1
00:00:00,144 --> 00:00:02,460
..."سابقاً في عملاء "شيلد
2
00:00:02,462 --> 00:00:04,396
لقد صممت زرع بيولوجي
3
00:00:04,398 --> 00:00:05,635
.لكبح ذكرياتي
4
00:00:05,637 --> 00:00:07,330
.فيتز" مكشوف تماماً"
5
00:00:07,332 --> 00:00:08,643
،سيقتلوه لو وجدوه
6
00:00:08,645 --> 00:00:10,264
.لذا لا يمكن لأحد معرفة موقعه
7
00:00:10,266 --> 00:00:12,869
ألا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن؟
8
00:00:12,871 --> 00:00:15,972
القفزات التي نمضيها في أي فترة زمنية
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,707
.تصبح أقصر بشكل مضاعف
10
00:00:17,709 --> 00:00:19,142
...لو واصلوا الصغر
11
00:00:19,144 --> 00:00:20,178
.سنغرق
12
00:00:24,388 --> 00:00:26,049
.لقد توقفنا عن القفز
13
00:00:30,055 --> 00:00:31,287
.فكر في الأمر كأنه قيلولة
14
00:00:31,289 --> 00:00:32,824
.بالطبع هو كذلك
15
00:00:34,730 --> 00:00:36,359
مهلاً. ماذا يحدث؟
16
00:00:36,361 --> 00:00:37,927
.لم ينجح الأمر
17
00:00:43,411 --> 00:00:48,411
- ترجمة: -
-H. K. Mersahl-
18
00:00:43,500 --> 00:00:50,400
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser
19
00:01:09,928 --> 00:01:11,462
لماذا استيقظت؟
20
00:01:13,065 --> 00:01:14,564
كم من الوقت كنت هنا؟
21
00:01:14,566 --> 00:01:16,766
...حسناً، أخمن
22
00:01:16,768 --> 00:01:18,268
متى خلدت للنوم؟
23
00:01:18,270 --> 00:01:19,769
.منذئذ
24
00:01:19,771 --> 00:01:21,505
هل قفزنا ثانية؟
25
00:01:23,241 --> 00:01:25,308
.لست واثقاً
26
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
أين تذهبين؟
27
00:01:30,482 --> 00:01:32,182
.تضررت تقريباً كل الأنظمة
28
00:01:32,184 --> 00:01:33,683
.أحاول معرفة موقعنا
29
00:01:33,685 --> 00:01:35,718
ماذا يحدث؟ -
.المحرك الزمني أفرط في التحميل -
30
00:01:35,720 --> 00:01:38,188
هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل
الطبيعي"؟
31
00:01:38,190 --> 00:01:39,289
أين نحن؟
32
00:01:39,291 --> 00:01:40,344
رفاق؟
33
00:01:40,346 --> 00:01:43,081
...هل يريد أحد أن يطلعني على
34
00:01:43,083 --> 00:01:44,994
ذلك؟
35
00:01:50,459 --> 00:01:53,350
عملاء شيلد::709
كما كنت دائماً
36
00:01:55,707 --> 00:01:57,273
.كنت أسعد كثيراً وأنا نائم
37
00:01:57,275 --> 00:01:58,374
أين "كولسون"؟
38
00:01:58,376 --> 00:01:59,710
.يشحن
39
00:01:59,712 --> 00:02:01,911
."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام طيران "كوينجيت
40
00:02:01,913 --> 00:02:03,224
.لا يمكننا تحمل خسارة ذلك
41
00:02:03,226 --> 00:02:04,292
هل أنت في مكان قريب؟
42
00:02:04,294 --> 00:02:06,295
.هذه أنا. كل مكان قريب لي
43
00:02:06,297 --> 00:02:07,298
.أنا هنا بالفعل
44
00:02:07,300 --> 00:02:08,318
.سأتفقده
45
00:02:09,889 --> 00:02:12,122
سيمونز"؟ هل ترين هذا؟"
46
00:02:12,124 --> 00:02:13,990
.نعم، مستويات الإشعاع عالية بشدة
47
00:02:13,992 --> 00:02:15,123
.نحتاج الخروج من هذا
48
00:02:15,125 --> 00:02:16,359
...لا أريد أن أصيبكم بالذعر
49
00:02:16,361 --> 00:02:18,228
.نعم، لم تكن لتريد لتعكر صفونا
50
00:02:18,230 --> 00:02:19,929
.لكننا عالقون في عاصفة زمنية..
51
00:02:19,931 --> 00:02:22,198
هل أنت فقط تأخذ كلمات لا علاقة لها ببعض وتكون
منهم جمل؟
52
00:02:22,200 --> 00:02:23,333
.لا، أيها الظريف، هذا حقيقي
53
00:02:23,335 --> 00:02:24,834
."بالضبط كما أخبرت "سيمونز
54
00:02:24,836 --> 00:02:25,935
،لقد قفزنا داخل قفزة
55
00:02:25,937 --> 00:02:27,303
،وقد شق ذلك ثقباً في الزمكان
56
00:02:27,305 --> 00:02:29,539
والآن يتم سحبنا نحو الدوامة
57
00:02:29,541 --> 00:02:30,940
.كأننا في ندور في مصرف مياه
58
00:02:30,942 --> 00:02:32,308
ولو دخلنا في ذلك المصرف؟
59
00:02:32,310 --> 00:02:34,010
.لن يعد لنا وجود
60
00:02:34,012 --> 00:02:35,979
لا، بل سنصبح كأننا لم نتواجد أبداً
61
00:02:35,981 --> 00:02:38,114
.أو نصبح بحجم الذرة
62
00:02:38,116 --> 00:02:41,151
.بأمانة، لا فكرة لدي كيف يعمل العلم هنا
63
00:02:41,153 --> 00:02:42,285
.لذا إنها تسحبنا
64
00:02:42,287 --> 00:02:44,053
.نعم. نحن على بعد 94 كم
65
00:02:46,160 --> 00:02:47,190
!"ماك"
66
00:02:47,192 --> 00:02:49,392
!لا أستطيع الرؤية! لا يمكنني الرؤية
67
00:02:49,394 --> 00:02:51,327
هل من فكرة عما ضربنا للتو؟
68
00:02:51,329 --> 00:02:52,729
.إشعاع
69
00:02:52,731 --> 00:02:54,397
."لقد حرق دائرة الأبواب إلى "كوينجيت
70
00:02:54,399 --> 00:02:55,498
.لقد علقت داخلها
71
00:02:56,524 --> 00:02:58,258
ماك"؟ هل أنت بخير؟"
72
00:02:58,260 --> 00:03:00,295
."أنا بخير. فقط تعاملي مع "كوينجيت
73
00:03:00,297 --> 00:03:01,336
.سأساعدها
74
00:03:01,338 --> 00:03:02,906
...سآخذك إلى "سيمونز". هل يمكنك
75
00:03:02,908 --> 00:03:04,040
إيجاد طريقة للخروج من هنا؟
76
00:03:04,042 --> 00:03:05,209
.نعم
77
00:03:05,211 --> 00:03:07,043
.لنتمنى ذلك
78
00:03:08,480 --> 00:03:10,982
!"سيمونز"
79
00:03:10,984 --> 00:03:12,215
ماذا حدث؟
80
00:03:12,217 --> 00:03:14,017
.واثق أن مظهره أسوأ من واقعه
81
00:03:14,019 --> 00:03:15,051
.أنت حرفياً أعمى
82
00:03:15,053 --> 00:03:16,219
.إنه توهج إشعاعي
83
00:03:16,221 --> 00:03:18,188
.لدي شيء للحروق
84
00:03:20,825 --> 00:03:22,392
ماذا؟ -
ماذا؟ -
85
00:03:22,394 --> 00:03:26,229
."فقط بعض... الأدوات التي تركها "ديك
86
00:03:26,231 --> 00:03:27,530
لقد كان يفعل ذلك كثيراً
87
00:03:27,532 --> 00:03:29,265
.منذ أن أمضى وقتاً بعيداً
88
00:03:29,267 --> 00:03:30,700
،"العميلة "سيمونز
89
00:03:30,702 --> 00:03:32,602
هل تريدين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟
90
00:03:32,604 --> 00:03:34,037
.أود، نعم. لكن "ماك" أولاً
91
00:03:34,039 --> 00:03:35,738
...لا، إصلاح محرك الزمن هو الأكثر
92
00:03:35,740 --> 00:03:37,073
.اخرس. يمكننا فعل الإثنين
93
00:03:37,075 --> 00:03:38,408
.أصبنا للتو بتوهج آخر
94
00:03:38,410 --> 00:03:40,100
.لدي حريق، رواق "ستاربورد" الجانبي
95
00:03:40,102 --> 00:03:41,168
.أنا له
96
00:03:48,587 --> 00:03:50,420
!تم إخماد الحريق
97
00:03:50,422 --> 00:03:52,355
.عظيم، لكنه لن يكون الأخير
98
00:03:52,357 --> 00:03:54,357
...كيف يفترض بنا منع
99
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
...هل يفترض بهذا
100
00:04:18,550 --> 00:04:20,851
لماذا استيقظت؟
101
00:04:22,420 --> 00:04:24,287
...مهلاً. كم
102
00:04:24,289 --> 00:04:25,623
...كم من الوقت أنت
103
00:04:26,957 --> 00:04:28,358
حسناً، متى خلدت للنوم؟
104
00:04:28,360 --> 00:04:29,559
.منذئذ
105
00:04:29,561 --> 00:04:32,528
...أحرص أنك تواصلين
106
00:04:32,530 --> 00:04:35,098
.الراحة
107
00:04:36,768 --> 00:04:38,468
.تضررت تقريباً كل الأنظمة
108
00:04:38,470 --> 00:04:40,136
.أحاول معرفة موقعنا
109
00:04:40,138 --> 00:04:41,237
ماذا يحدث؟
110
00:04:41,239 --> 00:04:42,405
.محرك الزمن أفرط التحميل
111
00:04:42,407 --> 00:04:45,206
هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل
الطبيعي"؟
112
00:04:46,711 --> 00:04:49,345
أين نحن؟
113
00:04:49,347 --> 00:04:51,114
.مستحيل
114
00:04:56,308 --> 00:04:59,199
عملاء شيلد::709
كما كنت دائماً
115
00:05:02,260 --> 00:05:04,027
.كنت أسعد كثيراً وأنا نائم
116
00:05:04,029 --> 00:05:06,195
."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت
117
00:05:06,197 --> 00:05:07,430
.لا يمكننا تحمل خسارة ذلك
118
00:05:07,432 --> 00:05:09,098
.لا -
هل أنت قريبة منه؟ -
119
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
.هذه أنا. كل مكان قريب لي
120
00:05:11,102 --> 00:05:12,935
.أنا هنا بالفعل. سأتفقده
121
00:05:14,172 --> 00:05:15,338
سيمونز"؟"
122
00:05:15,340 --> 00:05:16,841
.هذا خبل كبير يحدث
123
00:05:16,843 --> 00:05:18,274
هل ترين هذا؟ -
...نعم -
124
00:05:18,276 --> 00:05:19,809
.رفاق، هناك خطب ما بي
125
00:05:19,811 --> 00:05:20,910
.نحتاج الخروج من هذا
126
00:05:20,912 --> 00:05:22,511
...لا أريد أن أذعر أحد، لكن
127
00:05:22,513 --> 00:05:23,746
.نحن عالقون في دوامة زمنية
128
00:05:25,784 --> 00:05:27,549
.نعم، لقد أخذت الكلمات من طرف لساني
129
00:05:27,551 --> 00:05:30,486
.نُسحب إلى دوامة، كأننا ندور في مصرف مياه
130
00:05:30,488 --> 00:05:33,455
.مـ... نعم، نحن على بعد 91 كم
131
00:05:33,457 --> 00:05:34,490
...أنى لك -
.تباً -
132
00:05:40,110 --> 00:05:42,078
هل من فكرة عما أصابنا للتو؟
133
00:05:42,080 --> 00:05:43,481
."إنها محجوزة في "كوينجيت
134
00:05:43,483 --> 00:05:44,883
.التوهج حرق دوائر الأبواب
135
00:05:45,668 --> 00:05:46,669
.هي محقة
136
00:05:46,671 --> 00:05:49,472
.سأساعدها للخروج
137
00:05:49,474 --> 00:05:51,040
ما خطبك؟
138
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
.لا أعرف
139
00:05:52,377 --> 00:05:54,210
لكنني أعرف أن "سيمونز" تعمل على
140
00:05:54,212 --> 00:05:56,512
،تصميمات محرك الزمن الآن
141
00:05:56,514 --> 00:05:58,115
.وذلك بوضوح متعلق بالأمر
142
00:05:58,117 --> 00:06:00,350
حسناً، جيد. اذهب للتحدث معها. سنفعل ما نستطيعه
.من هنا
143
00:06:00,352 --> 00:06:02,051
.تمام
144
00:06:06,224 --> 00:06:08,191
سيمونز"؟"
145
00:06:08,193 --> 00:06:09,559
أنت بخير؟
146
00:06:13,832 --> 00:06:15,231
.أظنني في حلقة زمنية متكررة
147
00:06:15,233 --> 00:06:16,399
.لقد قمت بهذا بالفعل
148
00:06:16,401 --> 00:06:17,667
.لقد فعلت هذا بالفعل
149
00:06:17,669 --> 00:06:19,469
.حسناً، ذلك مرح
150
00:06:19,471 --> 00:06:21,071
.إنه في الواقع مخيف
151
00:06:21,904 --> 00:06:23,706
.سأتفقدك
152
00:06:23,708 --> 00:06:25,509
هل تلك كولونيا "ديك" من الثمانينات المقرفة؟
153
00:06:27,645 --> 00:06:28,678
."دور "اينوك
154
00:06:28,680 --> 00:06:29,879
،"العميلة "سيمونز
155
00:06:29,881 --> 00:06:32,249
هل تودين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟
156
00:06:33,518 --> 00:06:34,715
...بالتأكيد. لو أنك
157
00:06:34,717 --> 00:06:35,950
.التوهجات تواصل الهجوم
158
00:06:35,952 --> 00:06:37,520
."هناك حريق على جانب "ستاربورد
159
00:06:37,522 --> 00:06:39,642
.أنا له
160
00:06:40,726 --> 00:06:42,658
...تمام
161
00:06:42,660 --> 00:06:43,693
رأيت؟
162
00:06:46,431 --> 00:06:47,730
،ماك"، تم إخماد الحريق ثانية"
163
00:06:47,732 --> 00:06:50,433
...لكنني أظنني أحتاج تفحص رأسي، بسبب
164
00:07:12,957 --> 00:07:14,757
.تضررت تقريباً كل الأنظمة
165
00:07:14,759 --> 00:07:15,790
...أحاول معرفة مو
166
00:07:15,792 --> 00:07:17,059
.اغلق باب مقصورة الطيار
167
00:07:17,061 --> 00:07:19,130
.حاذر لوحة التحكم
168
00:07:19,132 --> 00:07:21,197
.موقعنا..
169
00:07:29,274 --> 00:07:31,607
.انصت، تمام، أحتاج مساعدتك
170
00:07:31,609 --> 00:07:33,174
...لن تصدق هذا، لكنني أواصل
171
00:07:33,176 --> 00:07:35,044
إعادة نفس الأحداث مراراً وتكراراً؟
172
00:07:35,046 --> 00:07:36,679
.نعم
173
00:07:36,681 --> 00:07:38,721
كم استغقت لإكتشاف هذا هذه المرة؟
174
00:07:43,323 --> 00:07:45,992
،كنت حقاً أتمنى ألا نقوم بهذا الحديث ثانية
175
00:07:45,994 --> 00:07:48,078
،لكن لو أنك نسيت كل ما مررنا به
176
00:07:48,080 --> 00:07:50,233
.أخمن أن ذلك يعني أنك مت ثانية
177
00:07:50,235 --> 00:07:52,136
!أنا مت؟
178
00:07:52,138 --> 00:07:53,218
ثانية"؟"
179
00:07:53,220 --> 00:07:55,454
.ودائماً تقوليها هكذا فحسب
180
00:07:55,456 --> 00:07:57,155
،نحن فقط من نتذكر
181
00:07:57,157 --> 00:07:59,558
،لذا كل مرة تموتين في أحد هذه الحلقات
182
00:07:59,560 --> 00:08:01,431
،لا تتذكرين أي شيء في إعادة التعيين التالية
183
00:08:01,433 --> 00:08:03,236
.لذا عندها يكون عليك تعلم كل شيء من جديد
184
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
.ذلك سيء
185
00:08:04,241 --> 00:08:06,229
إنه مزعج. لأن من عليه تعليمك كل مرة؟
186
00:08:06,231 --> 00:08:07,232
.هذا الرجل
187
00:08:07,234 --> 00:08:08,667
.لقد كررت هذا 14 مرة حتى الآن
188
00:08:08,669 --> 00:08:10,268
قمنا بهذا 14 مرة؟
189
00:08:10,270 --> 00:08:11,803
.لا. لا، لا، لا
190
00:08:11,805 --> 00:08:13,371
.أنت مت 14 مرة
191
00:08:13,373 --> 00:08:15,774
...لقد كررنا هذه الحلقة 87 مرة
192
00:08:15,776 --> 00:08:18,441
.أو هل علي القول 87 مرة أعلم عنهم
193
00:08:18,443 --> 00:08:19,444
تعلم عنهم؟
194
00:08:19,446 --> 00:08:22,113
!لأنك لا تأتين لتشغيلي كل مرة
195
00:08:22,115 --> 00:08:23,682
.لا بأس. ليس خطأك
196
00:08:23,684 --> 00:08:25,282
ملحوظة، لست معجب
197
00:08:25,284 --> 00:08:27,118
.ببدء كل حلقة مطفأ
198
00:08:27,120 --> 00:08:29,055
.هذا أمر مقلق -
لماذا نحن وحدنا -
199
00:08:29,057 --> 00:08:30,689
نتذكر هذه الحلقات؟
200
00:08:30,691 --> 00:08:32,091
.لست واثقاً فعلاً
201
00:08:32,093 --> 00:08:33,127
.كان لديك نظريات
202
00:08:33,129 --> 00:08:35,324
آخرهم كان أننا فقط
203
00:08:35,326 --> 00:08:37,995
.الذان يبدأن الحلقة في حجرة نوم مستقبلية
204
00:08:39,266 --> 00:08:41,199
...على ذكرها
205
00:08:41,201 --> 00:08:42,367
...لا، أنا لست مستعدة بعد. الـ
206
00:08:42,369 --> 00:08:44,069
.لا يمكننا فعل شيء. ستعتادين عليه
207
00:08:46,373 --> 00:08:49,307
رجاءً اوقظيني هذه المرة، تمام؟
208
00:08:54,514 --> 00:08:56,815
.تضررت تقريباً جميع الأنظمة
209
00:08:56,817 --> 00:08:58,918
!اغلق الباب! حاذر من الشرر
210
00:09:04,324 --> 00:09:06,158
تمام. أين كنا؟
211
00:09:07,059 --> 00:09:08,326
.محرك الزمن عالق
212
00:09:08,328 --> 00:09:10,894
.يواصل التحرك في حلقة حول نفسه
213
00:09:10,896 --> 00:09:12,063
مثل رد فعل؟
214
00:09:12,065 --> 00:09:14,099
.كنت أفكر في الأمر أشبه أكثر بإسطوانة مشروخة
215
00:09:15,536 --> 00:09:17,486
.كل مرة أقول ذلك، ترمقيني بنفس النظرة
216
00:09:17,488 --> 00:09:19,756
لقد عادت اسطوانات الفينيل. يفترض بك معرفة
.الأسطوانات ثانية
217
00:09:23,443 --> 00:09:25,078
.ماذا عن الطيران للخارج -
.حاولنا هذا -
218
00:09:25,080 --> 00:09:27,178
،بدون ملاحة، الإشعاع حرق أجهزة التحكم
219
00:09:27,180 --> 00:09:28,980
.وتقنياً، الفضاء لا علاقة له بما يحدث هنا
220
00:09:28,982 --> 00:09:30,916
.لذا حددنا الحلول في إصلاح المحرك
221
00:09:30,918 --> 00:09:33,418
ولا يمكننا التقدم كثيراً قبل إعادة تعيين كل
.شيء
222
00:09:33,420 --> 00:09:34,686
كم عدد الحلقات الآن؟
223
00:09:34,688 --> 00:09:36,254
90. لكن من يدري؟
224
00:09:36,256 --> 00:09:37,522
.ربما التسعين ثابتة
بدلاً من الثالثة ثابتة !#
225
00:09:37,524 --> 00:09:39,391
أكذلك تحاول أن تكون متفائلاً؟
226
00:09:39,393 --> 00:09:41,953
.لأن ذلك لم يفلح -
.نعم، ذلك... لم يكن عظيماً. آسف -
227
00:09:42,365 --> 00:09:43,732
.وينفد منا الوقت
228
00:09:43,734 --> 00:09:45,101
.ملحوظة ساخرة أخرى
229
00:09:45,999 --> 00:09:47,799
.أنت جاد
230
00:09:47,801 --> 00:09:48,867
لا يمكننا فحسب مواصلة تكرار الحلقات
231
00:09:48,869 --> 00:09:50,435
حتى نقوم بالأمور بشكل صحيح؟
232
00:09:50,437 --> 00:09:52,103
التكرار يعلم الشطار؟
233
00:09:53,374 --> 00:09:55,342
.أنت لم تلاحظي الأرقام
234
00:09:55,344 --> 00:09:56,845
.أنت فعلاً متأخرة في اللحاق بالمعلومات
235
00:10:05,985 --> 00:10:07,552
.هذه أنا. أي مكان قريب مني
236
00:10:07,554 --> 00:10:09,220
.أنا بالفعل هنا. سأتفقده
237
00:10:09,222 --> 00:10:11,587
سيمونز"؟ هل ترين هذا؟"
238
00:10:11,589 --> 00:10:12,689
...نعم -
.عاصفة زمنية -
239
00:10:12,691 --> 00:10:14,292
...لا أريد إذعار أي أحد، لكن
240
00:10:14,294 --> 00:10:16,461
.نعم، عاصفة زمنية. نعم، ذلك صحيح
241
00:10:16,463 --> 00:10:17,933
.نقترب من الدوامة، ندور في مصرف المياه
242
00:10:17,935 --> 00:10:19,997
كم نبعد؟ -
.79 كم -
243
00:10:19,999 --> 00:10:21,299
.شكراً لسؤالك
244
00:10:24,071 --> 00:10:26,100
.يقول 79، لكنها كانت 94
245
00:10:26,102 --> 00:10:27,606
.كانت أكثر من ذلك فيما مضى
246
00:10:27,608 --> 00:10:30,175
كل حلقة تكرر أحداثنا، لكنها تقرب "زيفر" أيضاً
247
00:10:30,177 --> 00:10:32,576
.إلى الدوامة والتدمير
248
00:10:32,578 --> 00:10:33,843
.ستنفد منا حلقات التكرار
249
00:10:33,845 --> 00:10:35,479
."انظر بالأعلى عنوان: "لنفعل هذا بسرعة
250
00:10:35,481 --> 00:10:38,016
تمام، لذا، لو أن المشكلة أننا لم نحل أبداً
الأحجية
251
00:10:38,018 --> 00:10:40,318
...قبل أن ينفد الوقت، ذلك يعني أن لدينا خيارين
252
00:10:40,320 --> 00:10:41,652
...نزيد الوقت الذي لدينا
253
00:10:41,654 --> 00:10:44,577
.جربنا ذلك أثناء حلقات 23 حتى 42 تقريباً
254
00:10:44,579 --> 00:10:46,124
.نهاية مسدودة -
.أو نحل أسرع.. -
255
00:10:46,126 --> 00:10:47,325
.نعم
256
00:10:47,327 --> 00:10:48,727
لديك أي أفكار عن كيفية فعل ذلك؟
257
00:10:50,364 --> 00:10:52,254
.تضررت تقريباً كل الأنظمة
258
00:10:52,256 --> 00:10:53,757
.أحاول معرفة موقعنا
259
00:10:53,759 --> 00:10:55,392
!رفاق... توقفا
260
00:10:56,203 --> 00:10:57,335
.انصتا لي
261
00:10:57,337 --> 00:10:58,903
.نحن نكرر الزمن
262
00:10:58,905 --> 00:11:01,172
."شرارات، "يويو"، "سيمونز"، "ديك
263
00:11:02,843 --> 00:11:05,942
."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام تحليق "كوينجيت
264
00:11:05,944 --> 00:11:06,945
.تمام
265
00:11:06,947 --> 00:11:08,747
أنت قريبة؟
266
00:11:08,749 --> 00:11:10,682
.هذه أنا. أي مكان قريب لي -
."هذه أنا. أي مكان قريب لي" -
267
00:11:10,684 --> 00:11:13,804
.أنا هنا بالفعل. سأتفقده -
."أنا هنا بالفعل. سأتفقده" -
268
00:11:14,590 --> 00:11:16,825
."مستويات الإشعاع عالية للغاية"
269
00:11:16,827 --> 00:11:18,456
.مستويات الإشعاع عالية للغاية
270
00:11:18,458 --> 00:11:19,491
.نحتاج الخروج من هذا
271
00:11:19,493 --> 00:11:21,192
.و"ديك"، الذي لا يريد إذعار أي أحد
272
00:11:21,194 --> 00:11:23,194
،لا أريد إذعار أي أحد
273
00:11:23,196 --> 00:11:25,264
.لكننا عالقون في عاصفة زمنية
274
00:11:26,399 --> 00:11:27,666
رأيتم؟
275
00:11:27,668 --> 00:11:29,202
.أنا أعرف المستقبل
276
00:11:29,204 --> 00:11:30,571
.لنتحدث
277
00:11:33,707 --> 00:11:35,874
.نحن على بعد 65 ك/ من الدوامة بالفعل
278
00:11:35,876 --> 00:11:38,009
.لا أعرف كم يعني ذلك عدد الحلقات أمامنا
279
00:11:38,011 --> 00:11:39,544
.أنا أخمن ليسوا بالكثير
280
00:11:39,546 --> 00:11:42,004
ديك"، هل هناك أي معلومات أخرى عن المحرك يمكننا"
إيجادها؟
281
00:11:42,006 --> 00:11:44,174
أي شيء قد يكون تركه "فيتز"؟
282
00:11:45,519 --> 00:11:46,685
.دعوني أبحث
283
00:11:46,687 --> 00:11:49,187
.سأعود على الفور. إنها... صعبة الوصول لها
284
00:11:51,991 --> 00:11:53,324
حلقة زمنية؟
285
00:11:53,326 --> 00:11:55,926
.أنت من لديك معرفة بمحرك الزمن لإصلاحه
286
00:11:55,928 --> 00:11:58,562
.دون ذلك الزرع، يمكننا حل هذا
287
00:11:58,564 --> 00:11:59,792
.لا نعرف ذلك يقيناً
288
00:11:59,794 --> 00:12:02,596
.يمكننا التكهن بنسبة ما
289
00:12:03,436 --> 00:12:04,935
هل أخبرتهم؟ -
.لا -
290
00:12:06,172 --> 00:12:08,272
.لا. مستحيل. بالطبع لا
291
00:12:08,274 --> 00:12:10,775
.لقد وعدتك أن أحفظ سرك، وقد فعلت
292
00:12:10,777 --> 00:12:14,679
ماذا لو أمكننا فقط نزعها مؤقتاً؟
293
00:12:14,681 --> 00:12:16,013
،لن يضطروا للمعرفة
294
00:12:16,015 --> 00:12:18,115
،وبدون ذلك الزرع الذي يكبح ذاكرتك
295
00:12:18,117 --> 00:12:19,877
...ربما يمكننا -
يكبح ذاكرتك؟ -
296
00:12:21,087 --> 00:12:23,354
.ذلك يبدو كأمر يجب أن تخبرونا به
297
00:12:23,356 --> 00:12:24,856
أنت تتبعتماني؟
298
00:12:24,858 --> 00:12:26,123
.ليس لدينا وقت للأسرار
299
00:12:26,125 --> 00:12:27,755
زرع؟
300
00:12:27,757 --> 00:12:29,758
."أخبرتكم، لا يمكننا أبداً معرفة مكان "فيتز
301
00:12:29,760 --> 00:12:30,761
.هذا يضمن ألا أعرف
302
00:12:30,763 --> 00:12:32,142
."لم نكن لنخون "فيتز
303
00:12:32,144 --> 00:12:33,778
ولا أنا، لكن "كرونيكوم" يمكنهم
304
00:12:33,780 --> 00:12:36,115
.الحصول على المعلومات منا سواء شئنا أم أبينا
305
00:12:36,117 --> 00:12:37,234
،ولو لم تكن المخاطر عالية للدرجة
306
00:12:37,236 --> 00:12:38,602
،لم نكن لنضطر للقيام بتلك المخاطرة
307
00:12:38,604 --> 00:12:40,137
.لكن علينا معرفة ما تعرفين
308
00:12:42,175 --> 00:12:44,320
.فيتز" لم يكن ليريدنا أن نضحي بأنفسنا لأجله"
309
00:12:44,322 --> 00:12:46,145
.أعلم ذلك -
...تمام، فكري في هذا -
310
00:12:46,147 --> 00:12:48,412
،ما أن نحصل على الإجابة، الحلقة ستعيد التعيين
311
00:12:48,414 --> 00:12:50,315
.والزرع سيكون في موقعه
312
00:12:52,852 --> 00:12:54,018
هل لديك أي دليل
313
00:12:54,020 --> 00:12:55,687
أن أمر حلقة التكرار يحدث بالفعل؟
314
00:12:57,190 --> 00:12:59,890
.فكري في كلمة مزيفة وقوليها بصوت عال فحسب
315
00:12:59,892 --> 00:13:00,992
.أي شيء
316
00:13:02,995 --> 00:13:04,228
.فليبوطينام -
.فليبوطينام -
317
00:13:04,230 --> 00:13:07,298
.نعم، هذه ليست أول مرة نفعل ذلك
318
00:13:08,501 --> 00:13:11,068
.تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي
319
00:13:12,205 --> 00:13:15,606
.وحدي من يمكنها إدخال التفويض لنزعها
320
00:13:18,911 --> 00:13:20,011
.تمام
321
00:13:21,047 --> 00:13:22,047
.ها نحن ذا
322
00:13:27,220 --> 00:13:29,520
.لنجرب ذلك ثانية
323
00:13:31,758 --> 00:13:32,856
هل أنت بخير؟
324
00:13:32,858 --> 00:13:34,725
...لا يمكنني التنـ... أنا
325
00:13:34,727 --> 00:13:36,660
!"سيمونز". "سيمونز"
326
00:13:36,662 --> 00:13:38,028
!سأدخل هناك
327
00:13:39,699 --> 00:13:41,565
كيف إغلقت الأبواب؟
328
00:13:41,567 --> 00:13:43,434
!سيمونز"، افتح الباب"
329
00:13:43,436 --> 00:13:45,236
!سيمونز"، افتح الباب" -
!افتح الباب -
330
00:13:48,040 --> 00:13:49,173
..."سيمونز"
331
00:14:02,221 --> 00:14:03,692
.فليبوطينام
332
00:14:03,694 --> 00:14:05,829
.تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي
333
00:14:05,831 --> 00:14:07,671
.لكن هذه المرة، سأدخل معك هناك
334
00:14:08,961 --> 00:14:09,995
هذه المرة؟
335
00:14:11,264 --> 00:14:13,487
لذا لو أياً كان الخطب الذي وقع آخر مرة
336
00:14:13,489 --> 00:14:14,565
،تكرر
337
00:14:14,567 --> 00:14:16,267
.يمكنها أن تبعدك عنه
338
00:14:17,637 --> 00:14:19,203
.تمام، ارشديني في هذا
339
00:14:19,205 --> 00:14:21,505
.لم أفعل هذا قبلاً قط فعلاً
340
00:14:21,507 --> 00:14:23,441
.رائع
341
00:14:23,443 --> 00:14:25,210
.رائع، رائع، رائع
342
00:14:35,254 --> 00:14:36,954
.إنه غاز
343
00:14:36,956 --> 00:14:38,722
.إنه غاز -
!سأدخل هناك -
344
00:14:39,759 --> 00:14:41,225
!افتح الباب -
!افتحيه -
345
00:14:41,227 --> 00:14:43,847
كيف اغلقت هذه الأبواب؟ -
!افتح الباب -
346
00:14:44,931 --> 00:14:46,597
!افتحيه
347
00:14:56,742 --> 00:14:58,375
.لقد ماتتا
348
00:15:00,179 --> 00:15:02,112
.يا له من ألم فظيع
349
00:15:06,486 --> 00:15:09,119
.لا يبدو هذا كأنه تسرب طبيعي
350
00:15:09,121 --> 00:15:11,455
،القطع نظيف ومحدد جداً
351
00:15:11,457 --> 00:15:14,125
.كما لو كان حدث بسكين
352
00:15:15,361 --> 00:15:16,727
.هذه لم تكن حادثة
353
00:15:16,729 --> 00:15:18,596
.كان بفعل فاعل
354
00:15:18,598 --> 00:15:20,030
...كما لو كان
355
00:15:20,032 --> 00:15:22,199
.قتل عمد. نعم. نفهم
356
00:15:38,666 --> 00:15:39,832
لماذا استيقظت؟
357
00:15:39,834 --> 00:15:41,101
هل قفزنا ثانية؟
358
00:15:41,883 --> 00:15:44,269
.أقول أننا على بعد 48 كم من الدوامة
359
00:15:45,673 --> 00:15:46,739
!"ماك"
360
00:15:46,741 --> 00:15:47,838
.واثق أن مظهره أسوأ من حقيقته
361
00:15:47,840 --> 00:15:49,375
.أنت حرفياً أعمى
362
00:15:50,711 --> 00:15:52,076
...هل يفترض بهذا
363
00:16:01,321 --> 00:16:02,621
!مهلاً. أنا مت؟
364
00:16:02,623 --> 00:16:03,655
ثانية"؟"
365
00:16:03,657 --> 00:16:05,056
،أعرف أن هذا مزعج لك
366
00:16:05,058 --> 00:16:06,725
لكنني فعلاً أريد الوصول للجزء
367
00:16:06,727 --> 00:16:08,093
.حيث نحل هذا ثانية
368
00:16:08,095 --> 00:16:09,828
.لا لتقليل ألمك
369
00:16:09,830 --> 00:16:10,996
.مع حق
370
00:16:10,998 --> 00:16:12,230
لم يصدف أنك عرفت
371
00:16:12,232 --> 00:16:15,066
مدى قربنا من الدوامة هذه المرة؟
372
00:16:15,068 --> 00:16:17,969
.أظن "ديك" قال كانت، نحو، 41 كم
373
00:16:17,971 --> 00:16:20,105
.ينفد منا الوقت
374
00:16:20,107 --> 00:16:22,140
.وشخص ما هنا مستعد للقتل
375
00:16:22,142 --> 00:16:25,110
فقط لإبقائنا بعيداً عن إلغاء كبح ذكريات
."سيمونز"
376
00:16:25,112 --> 00:16:26,278
،أعني، كنت لأسأل من
377
00:16:26,280 --> 00:16:29,515
.لكن من الصعب تجاهل المشتبه بهم الواضحين بشدة
378
00:16:30,483 --> 00:16:32,017
لذا، تعرفان بأمر الزرع؟
379
00:16:32,019 --> 00:16:34,321
مهلاً. ماذا؟! هل أخبرتكم عنها؟
380
00:16:34,323 --> 00:16:35,823
.رجاءً قولا أنه لم يكن أنا
381
00:16:35,825 --> 00:16:36,859
.الكيفية لا تهم
382
00:16:36,861 --> 00:16:38,557
ما يهم هو أنكم تحفظون سراً
383
00:16:38,559 --> 00:16:40,158
.وشخص ما حاول القتل حفاظاً عليه
384
00:16:41,328 --> 00:16:42,828
وتظنان أنه أحدنا؟
385
00:16:42,830 --> 00:16:44,529
،إحقاقاً للحق، أنت من قتلت
386
00:16:44,531 --> 00:16:46,231
.لذا هذا يقلل من كونك مشتبه بها
387
00:16:46,233 --> 00:16:48,800
مهلاً. تظنان أنه أحدنا؟
388
00:16:48,802 --> 00:16:51,635
،"نعم، نريد حماية "ليوبولد فيتز
389
00:16:51,637 --> 00:16:53,205
لكن القتل يبدو
390
00:16:53,207 --> 00:16:55,106
.بالأحرى قصر نظر وله نتائج عكسية
391
00:16:55,108 --> 00:16:57,476
.لو سحبتنا تلك الدوامة، سنموت، أيضاً
392
00:16:57,478 --> 00:17:00,212
.نعرف أن الأمر ليس معقولاً، لكن أحد ما فعلها
393
00:17:00,214 --> 00:17:02,447
.أنا فقط لا أظنه كان ليلجأ لتدابير متطرفة للدرجة
394
00:17:02,449 --> 00:17:04,862
.أعني، الأمر غير معقول
395
00:17:04,864 --> 00:17:06,498
.تمام. يمكنني البحث عن إجابات في مكان آخر
396
00:17:06,500 --> 00:17:08,153
.سنعمل على محرك الزمن
397
00:17:08,155 --> 00:17:10,089
ذلك يعني نزع الزرع، أليس كذلك؟
398
00:17:12,790 --> 00:17:13,823
.سأحضر الأدوات
399
00:17:13,825 --> 00:17:15,627
.اسرع قبل أن أغير رأيي
400
00:17:19,299 --> 00:17:22,100
.لدي صعوبة في تصديق أن أحدنا قد يقتل الآخرين
401
00:17:22,102 --> 00:17:24,268
.لا أصدق هذا، أيضاً، لكن ليس لدينا القصة كاملة
402
00:17:24,270 --> 00:17:26,071
.ربما تم غسل دماغ أحد
403
00:17:26,073 --> 00:17:28,073
.ربما أحد إستبدل بكرونيكوم
404
00:17:28,075 --> 00:17:29,407
.لن تكون أول مرة
405
00:17:30,844 --> 00:17:33,979
."خلاصة القول، أحدهم قتل "سيمونز" و"دايزي
406
00:17:33,981 --> 00:17:35,847
.لقد شاهدتهما تموتان
407
00:17:35,849 --> 00:17:37,983
.لا أريد مشاهدة ذلك ثانية
408
00:17:37,985 --> 00:17:39,284
ماذا عن "يويو"؟
409
00:17:39,286 --> 00:17:40,685
.لم تكن هي
410
00:17:40,687 --> 00:17:42,353
.هي عالقة في "كوينجيت" في كل حلقة
411
00:17:42,355 --> 00:17:44,155
.لا، أعني كحل
412
00:17:44,157 --> 00:17:46,658
"ربما هي سريعة كفاية لإخراج الزرع من "سيمونز
413
00:17:46,660 --> 00:17:48,093
.قبل أن يتمكن أحد من إيقافها
414
00:17:48,095 --> 00:17:49,761
هل يمكنك إخراجها من "كوينجيت"؟
415
00:17:49,763 --> 00:17:51,096
.الأمر يستحق المحاولة
416
00:17:51,098 --> 00:17:52,931
.سأحاول هذا في الحلقة التالية
417
00:17:54,134 --> 00:17:56,753
.آسف لدفعك للعمل مباشرة ما أن نخرجك من هنا
418
00:17:56,755 --> 00:17:57,822
!لا تأسف
419
00:17:57,824 --> 00:18:00,205
.لا تعجبني فكرة أن أحدهم حاول أذيتهما
420
00:18:00,207 --> 00:18:02,073
صحيح؟
421
00:18:02,075 --> 00:18:04,042
أفترض أنه لم تكن أنت الفاعلة، صحيح؟
422
00:18:04,044 --> 00:18:05,377
.كنت لتخبرني أنت
423
00:18:05,379 --> 00:18:08,607
أعني، "ماك" قد أصابه العمى، "سيمونز" ماتت عدة
.مرات
424
00:18:08,609 --> 00:18:10,181
.من الصعب المتابعة
425
00:18:10,183 --> 00:18:11,716
.يبدو أنني فاتني الكثير
426
00:18:11,718 --> 00:18:13,618
.كنت هنا فقط لعدة دقائق
427
00:18:13,620 --> 00:18:14,987
.نعم
428
00:18:16,089 --> 00:18:17,289
.يا له من أمر لطيف
429
00:18:21,261 --> 00:18:22,661
.ها نحن ذا
430
00:18:24,765 --> 00:18:26,496
...تمام. اخبرني إلى أين
431
00:18:27,533 --> 00:18:28,967
...اللعنـ
432
00:18:28,969 --> 00:18:30,836
.فليبوطينام -
.فليبوطينام -
433
00:18:30,838 --> 00:18:32,804
لذا، تقولين أننا جربنا هذا عدة مرات؟
434
00:18:32,806 --> 00:18:33,838
.أكثر من عدة
435
00:18:33,840 --> 00:18:35,440
.سأجلب الماسح
436
00:18:43,951 --> 00:18:45,951
.كنت أبحث عنك
437
00:18:45,953 --> 00:18:48,553
يجب أن ترتاحي. لماذا لست في ذلك السرير؟
438
00:18:53,992 --> 00:18:55,226
حلقة زمنية؟
439
00:18:55,228 --> 00:18:56,928
أمر مرح، صحيح؟
440
00:18:56,930 --> 00:18:58,597
.لذلك السبب أردت البقاء مع هذا الفريق
441
00:18:58,599 --> 00:19:00,865
هل يمر عليكم يوم حيث لا يقع به أمر جنوني؟
442
00:19:00,867 --> 00:19:02,167
.مرت فترة طويلة على ذلك
443
00:19:02,169 --> 00:19:03,535
.يذكرني هذا بأيامي في قسم الإحتياطي العلمي
444
00:19:03,537 --> 00:19:06,122
.نحتاج فحسب إخراج الزرع
445
00:19:06,124 --> 00:19:08,239
.مهلاً. إنه فخ
446
00:19:08,241 --> 00:19:10,443
.حسناً، لا نعرف ذلك بعد -
.لا، بل نعرف -
447
00:19:10,445 --> 00:19:12,410
،قلت أن من الواضح أن أحدهم عبث بالدرج
448
00:19:12,412 --> 00:19:14,546
و"سيمونز" كان يفترض بها جلب الماسح، صحيح؟
449
00:19:14,548 --> 00:19:16,780
.نعم، حتى أخبرتها أنني سأجلبه
450
00:19:16,782 --> 00:19:19,284
."كل محاولة حتى الآن كانت لقتل "سيمونز
451
00:19:19,286 --> 00:19:21,286
.هي من يحاول ذلك الشخص قتلها
452
00:19:21,288 --> 00:19:22,955
.ربما، لكن لا زلنا نحتاج الماسح
453
00:19:22,957 --> 00:19:24,122
،صحيح، لكن إن مت أنا
454
00:19:24,124 --> 00:19:25,690
.أنا فحسب، تعرفين، أعيد التعيين، دون مشاكل
455
00:19:25,692 --> 00:19:28,159
،لو مت أنت، ستخسرين ذاكرتك
456
00:19:28,161 --> 00:19:30,462
.ونضيع كل هذا الوقت في إعادة تعلم كل شيء
457
00:19:30,464 --> 00:19:32,031
.وقت لا نملكه
458
00:19:38,472 --> 00:19:41,039
.لذا... لا بأس
459
00:19:44,845 --> 00:19:46,277
."سوزا"
460
00:19:48,348 --> 00:19:50,215
!"سوزا"
461
00:20:16,276 --> 00:20:19,411
.نحن لم نقترب من معرفة من يفعل هذا
462
00:20:19,413 --> 00:20:22,747
...حسناً، الجانب الإيجابي أننا نحقق تقدماً
463
00:20:22,749 --> 00:20:23,982
."بفضل "سوزا
464
00:20:25,218 --> 00:20:27,951
.شخص ما يواصل محاولة قتل قومنا
465
00:20:27,953 --> 00:20:30,321
.لماذا هذا لا يغضبك؟ يجب أن يغضبك
466
00:20:35,996 --> 00:20:37,263
.آسف
467
00:20:42,669 --> 00:20:44,336
.لا أحب مشاهدتك تموتين
468
00:20:45,572 --> 00:20:47,605
...لا أحب مشاهدة رؤية أي منكم يموت
469
00:20:47,607 --> 00:20:49,407
.مراراً وتكراراً
470
00:20:49,409 --> 00:20:51,509
.سنكتشف هذا. تعرف أننا سنفعل
471
00:20:51,511 --> 00:20:54,612
.طبعاً. لكن في الوقت الحالي، إنه أمر مدمر للروح
472
00:20:54,614 --> 00:20:56,247
.لو لدي روح حتى
473
00:20:56,249 --> 00:20:57,849
.لا تتحدث هكذا ثانية أبداً
474
00:20:57,851 --> 00:20:59,350
.بالطبع لديك روح
475
00:20:59,352 --> 00:21:01,419
.لا تقولي ذلك
476
00:21:01,421 --> 00:21:03,788
."إياك وقول "بالطبع
477
00:21:03,790 --> 00:21:05,090
.أنا لست من أعتدت أن أكون
478
00:21:05,092 --> 00:21:07,125
.أنا هذا الشيء
479
00:21:07,127 --> 00:21:09,527
.أنا كنت "ماكس هيدروم"⁰ لعام
480
00:21:09,529 --> 00:21:10,729
وتعرفين؟
481
00:21:10,731 --> 00:21:12,530
،أن أعلق في حلقة زمنية
482
00:21:12,532 --> 00:21:15,200
...لمشاهدة أصدقائي يموتون وأنا عاجز عن إيقاف هذا
483
00:21:15,202 --> 00:21:17,035
.هذا ليس شذوذ زمكاني
484
00:21:17,037 --> 00:21:19,270
.إنها إستعارة لعينة
485
00:21:19,272 --> 00:21:20,839
.هذه حياتي الآن
486
00:21:20,841 --> 00:21:24,204
ألا يخطر ببالك أنني قد أعرف شيئاً عن
487
00:21:24,206 --> 00:21:27,979
عن مشاهدة صديقي يموت مراراً وتكراراً؟
488
00:21:29,516 --> 00:21:31,082
.هذا مختلف
489
00:21:31,084 --> 00:21:32,751
فعلاً؟
490
00:21:38,291 --> 00:21:42,727
.سأشاهد موتكم جميعاً، واحد تلو الآخر
491
00:21:42,729 --> 00:21:45,630
.كل من أحب
492
00:21:45,632 --> 00:21:48,500
.لأن أحدهم قرر أنه علي ذلك
493
00:21:51,404 --> 00:21:54,339
.أنا آلة الآن
494
00:21:54,341 --> 00:21:56,541
،لدي برمجة
495
00:21:56,543 --> 00:21:59,178
...برمجة تأبى حتى أن تدعني
496
00:22:01,414 --> 00:22:02,614
ماذا؟
497
00:22:03,984 --> 00:22:06,117
."إنه "اينوك
498
00:22:06,119 --> 00:22:07,586
استمحيك عذراً؟
499
00:22:09,156 --> 00:22:11,256
،سيمونز" و"فيتز" أرادا حماية سرهما"
500
00:22:11,258 --> 00:22:12,557
.وكنت أنت في صفهما
501
00:22:12,559 --> 00:22:14,425
يمكن أن يكون لديك قوة الإقتراح
502
00:22:14,427 --> 00:22:16,361
.مبرمجة داخلك دون علمك
503
00:22:16,363 --> 00:22:17,695
...لم نكن لنبر
504
00:22:17,697 --> 00:22:18,963
،وبسبب أن ذاكرتك مكبوحة
505
00:22:18,965 --> 00:22:20,765
.لم تكوني لتتذكري هذا، أيضاً
506
00:22:20,767 --> 00:22:22,767
،يمكنكما التصديق بإخلاص أنكما بريئان
507
00:22:22,769 --> 00:22:24,202
.لكن لا أظنكما كذلك فعلاً
508
00:22:24,204 --> 00:22:27,372
.اينوك" لم يكن ليفعل ذلك. هذا... غير معقول"
509
00:22:27,374 --> 00:22:29,474
.جميع من على هذه الطائرة أصدقائي
510
00:22:29,476 --> 00:22:31,376
.لم أكن لأؤذي أياً منكم
511
00:22:31,378 --> 00:22:32,777
.ليس طواعية
512
00:22:32,779 --> 00:22:35,246
...لكن "سيمونز" و"فيتز" يحميان شيئاً هاماً
513
00:22:35,248 --> 00:22:37,015
.ربما بأهمية قدر البشرية جمعاء
514
00:22:37,017 --> 00:22:39,350
من المحتمل أنك مبرمج بفكرة
515
00:22:39,352 --> 00:22:41,519
،أن لا شيء، ليس حتى صداقتك بنا
516
00:22:41,521 --> 00:22:43,488
.يجب أن تقف في طريق حماية البشرية
517
00:22:43,490 --> 00:22:44,689
كيف نتأكد؟
518
00:22:44,691 --> 00:22:45,958
.نختبر الأمر
519
00:22:47,160 --> 00:22:48,693
،الآن، "اينوك"، لو أنني مخطئ
520
00:22:48,695 --> 00:22:50,963
.لن يكون لديك مشكلة مع هذا
521
00:22:54,534 --> 00:22:55,834
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
522
00:22:55,836 --> 00:22:57,167
.انتظر -
!اينوك"، توقف" -
523
00:22:57,169 --> 00:22:59,537
.لا... أستطيع... التوقف
524
00:22:59,539 --> 00:23:01,372
."اينوك"
525
00:23:01,374 --> 00:23:03,242
!اينوك"، لا أريد هذا"
526
00:23:03,244 --> 00:23:04,309
!فسر
527
00:23:04,311 --> 00:23:05,710
أنت برمجتني
528
00:23:05,712 --> 00:23:07,879
،لحماية الزرع تحت أي ظرف
529
00:23:07,881 --> 00:23:09,681
.حتى لو اضطررت للقتل
530
00:23:09,683 --> 00:23:13,017
.حتى لو علي قتلك
531
00:23:26,399 --> 00:23:27,733
.رباه
532
00:23:43,612 --> 00:23:45,144
لماذا استيقظت؟
533
00:23:49,651 --> 00:23:50,917
لماذا تهتم؟
534
00:23:53,588 --> 00:23:55,455
.لأنك لا تهتمين
535
00:23:59,594 --> 00:24:02,929
...علي فعل شيئاً ما، و
536
00:24:02,931 --> 00:24:04,465
.لا أعرف كيف
537
00:24:06,034 --> 00:24:07,867
.ربما ليس علينا إيقافه
538
00:24:07,869 --> 00:24:10,170
"لو أمكننا فقط إخراج ماحي الذاكرة من "سيمونز
539
00:24:10,172 --> 00:24:11,371
..."دون معرفة "اينوك
540
00:24:11,373 --> 00:24:12,872
.عندها لن نضطر أبداً لمقاتلته
541
00:24:12,874 --> 00:24:14,707
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟
542
00:24:14,709 --> 00:24:17,611
لم تكونا لتحضراني هنا لو لم تكن هناك مخاطر، أليس
كذلك؟
543
00:24:20,382 --> 00:24:21,581
.تمام
544
00:24:21,583 --> 00:24:23,182
ماذا يمكنني أن أفعل؟
545
00:24:23,184 --> 00:24:25,650
أظن فحسب أن من الغريب أنه عليك أن تكوني مستيقظة
.لهذه العملية
546
00:24:25,652 --> 00:24:27,620
.أمر غير نادر للعمليات الجراحية على المخ
547
00:24:27,622 --> 00:24:28,589
ماذا؟
548
00:24:28,591 --> 00:24:29,956
.وهذا بالتأكيد ليس جراحة
549
00:24:29,958 --> 00:24:32,058
.فقط إزالة زرع صغير. بسيط جداً
550
00:24:32,060 --> 00:24:33,594
...رفاق، أظن لدينا
551
00:24:38,733 --> 00:24:42,368
...تمام، رأيت، ما أخطأنا به هو أننا نسينا
552
00:24:42,370 --> 00:24:45,038
اينوك" يبدأ كل حلقة بالذهاب إلى "سيمونز" في"
.المعمل
553
00:24:45,040 --> 00:24:46,673
.لذا سمعنا ونحن نتحدث
554
00:24:46,675 --> 00:24:49,008
.ليست مشكلة. تعديل بسيط
555
00:24:51,279 --> 00:24:53,813
!مرحباً
556
00:24:53,815 --> 00:24:55,049
."العميل "سوزا
557
00:24:55,051 --> 00:24:56,716
...قل، لدي سؤال لك
558
00:24:56,718 --> 00:24:59,552
متى يتم تقديم الغداء على هذه المركبة؟
559
00:24:59,554 --> 00:25:02,507
.أظن أننا كلنا أحرار في الأكل حينما نريد
560
00:25:02,509 --> 00:25:04,290
،فعلاً؟ لأنه، ترى، غالباً
561
00:25:04,292 --> 00:25:06,693
،عندما تكون في، لنقل، سفينة عسكرية
562
00:25:06,695 --> 00:25:09,029
.كل الجنود يأكلون معاً
563
00:25:10,732 --> 00:25:13,032
.يحقق ذلك معجزات للروح المعنوية
564
00:25:13,034 --> 00:25:15,168
لقد كنت معنا لوقت طويل كفاية الآن
565
00:25:15,170 --> 00:25:18,271
.لمعرفة أن الوجبات لا تقدم جماعياً هنا
566
00:25:18,273 --> 00:25:21,491
هل هناك سبب ما لتقديمك مزاعم مزيفة
567
00:25:21,493 --> 00:25:24,062
بهدف أن تبقيني في هذا الموقع؟
568
00:25:27,115 --> 00:25:28,881
...بسرعة. لنبدأ قبل
569
00:25:28,883 --> 00:25:30,617
.حسناً، ذلك
570
00:25:30,619 --> 00:25:31,719
!آسف
571
00:25:34,756 --> 00:25:36,623
.حسناً، الخلسة لم تفلح
572
00:25:36,625 --> 00:25:38,725
.لنجرب شيئاً أكثر مباشرة
573
00:25:42,297 --> 00:25:43,663
."اينوك"
574
00:25:43,665 --> 00:25:45,097
...أمر طريف
575
00:25:45,099 --> 00:25:47,467
.لدينا موقف أردنا أن نتحدث عنه معك
576
00:25:47,469 --> 00:25:50,703
.نظنك ستضحك -
.أو على الأقل ستفهم السخرية في الأمر -
577
00:25:50,705 --> 00:25:52,672
.لم يفهم السخرية
578
00:25:52,674 --> 00:25:54,674
.لا. لم يفهمها
579
00:25:59,447 --> 00:26:00,580
."اينوك"
580
00:26:00,582 --> 00:26:02,215
.جيما" تريد أن تطلب منك شيئاً"
581
00:26:02,217 --> 00:26:03,783
."هيا، "جيما
582
00:26:03,785 --> 00:26:06,619
،اينوك"، أحتاجك أن تفعل شيئاً لي"
583
00:26:06,621 --> 00:26:08,004
لكنه سيتطلب
584
00:26:08,006 --> 00:26:10,590
.إبطال أمر قدمته لك
585
00:26:12,460 --> 00:26:14,594
بالنظر للماضي، وجب علي معرفة
586
00:26:14,596 --> 00:26:17,630
.أنني كنت لأجعل إبطال ذلك الأمر بكلمة سر
587
00:26:17,632 --> 00:26:20,533
.أظن حان وقت أن نجلب الجميع في هذا الأمر
588
00:26:26,341 --> 00:26:28,675
."اينوك"
589
00:26:28,677 --> 00:26:30,176
.نريد التحدث
590
00:26:34,816 --> 00:26:36,149
.ذلك لم يسري بشكل جيد
591
00:26:36,151 --> 00:26:38,451
من أين حصل على كل هذه الأسلحة؟
592
00:26:38,453 --> 00:26:39,686
ديك" مات؟"
593
00:26:39,688 --> 00:26:41,087
.تماماً
594
00:26:41,089 --> 00:26:43,656
هل علينا أن نحزن لذلك؟
595
00:26:43,658 --> 00:26:44,824
.ليس علينا ذلك
596
00:26:53,467 --> 00:26:55,934
لماذا استيقظت؟
597
00:26:55,936 --> 00:26:59,037
،حسناً، صدق أو لا، أنا عالقة في حلقة زمنية
598
00:26:59,039 --> 00:27:01,907
.ونفدت مني طرق إنقاذنا جميعاً
599
00:27:01,909 --> 00:27:03,342
.تمام
600
00:27:04,278 --> 00:27:05,545
كيف يمكنني المساعدة؟
601
00:27:06,313 --> 00:27:07,646
.ليس هناك وقت
602
00:27:07,648 --> 00:27:08,980
...هناك
603
00:27:14,655 --> 00:27:17,356
.في الواقع... يمكنني التضحية بحلقة
604
00:27:22,896 --> 00:27:24,663
لذا، لم يكن ذلك صعب التصديق؟
605
00:27:24,665 --> 00:27:26,833
أمر... الحلقة الزمنية؟
606
00:27:27,968 --> 00:27:29,901
.لا يبدو أن هناك ما يذهلك
607
00:27:30,972 --> 00:27:33,906
.كل شيء يذهلني... فقط ربما لا يذهل وجهي
608
00:27:34,975 --> 00:27:37,609
.كل مرة أطلب منك المساعدة، تقبل
609
00:27:37,611 --> 00:27:38,944
،حتى لو لم أطلب
610
00:27:38,946 --> 00:27:42,647
.أنت تنتظر هنا لتجعلني أستريح أو... أياً يكن
611
00:27:42,649 --> 00:27:44,550
لماذا؟
612
00:27:45,986 --> 00:27:47,853
كنت أميناً؟
613
00:27:47,855 --> 00:27:49,288
أميناً؟
614
00:27:54,461 --> 00:27:55,660
.أعرف نوعك
615
00:27:55,662 --> 00:27:57,495
ماذا، الآن؟
616
00:27:57,497 --> 00:27:59,564
.أعرف الناس أمثالك
617
00:27:59,566 --> 00:28:01,601
.بعض المفضلين لي هم أناس مثلك
618
00:28:04,398 --> 00:28:07,333
.مركزين على الخير الأعظم، حتى على حسابهم الشخصي
619
00:28:07,335 --> 00:28:09,541
،تريدين أن يظن الناس أنك تحبين أن تكوني وحدك
620
00:28:09,543 --> 00:28:12,377
.على الرغم أن دائماً ينتهي الأمر بك مع الأصدقاء
621
00:28:12,379 --> 00:28:13,879
.أنت تكرهين الخسارة
622
00:28:13,881 --> 00:28:15,046
.الجميع يكرهون الخسارة
623
00:28:15,048 --> 00:28:17,482
نعم، لكنك ستواصلين العدو نحو المشكلة بكامل طاقتك
624
00:28:17,484 --> 00:28:19,651
حتى إما أن تحليها
625
00:28:19,653 --> 00:28:23,321
.أو ترتطمي بتهور في حائط قرميد
626
00:28:23,323 --> 00:28:25,156
.بعض هذه الحوائط تكون حرفياً حوائط
627
00:28:25,158 --> 00:28:26,850
.أعرف
628
00:28:26,852 --> 00:28:28,853
...لكن ما علاقة ذلك
629
00:28:28,855 --> 00:28:32,697
،لأن حينما يصطدم أمثالك بهذه الحوائط
630
00:28:32,699 --> 00:28:34,967
.يجب أن يكون هناك شخص ليرفعك
631
00:28:36,837 --> 00:28:39,671
...وأنت
632
00:28:39,673 --> 00:28:42,040
...تحب أن
633
00:28:42,042 --> 00:28:43,975
تكون ذلك الشخص؟
634
00:28:43,977 --> 00:28:45,912
.ليس للجميع
635
00:28:49,240 --> 00:28:50,874
قد يساعد أن يكون وجودهم مرح
636
00:28:50,876 --> 00:28:52,149
وأن يقولوا ما في قلوبهم
637
00:28:52,151 --> 00:28:54,691
وأن يكون لديهم هذه القوة الخارقة
638
00:28:54,693 --> 00:28:56,821
،حيث يمكنهم هز الأشياء
639
00:28:56,823 --> 00:29:00,092
.وهذا مثير للإعجاب جداً
640
00:29:01,695 --> 00:29:03,228
...ذلك
641
00:29:03,230 --> 00:29:05,563
.ذلك محدد بشكل كبير
642
00:29:11,171 --> 00:29:14,606
لذا، ما هذه المشكلة التي تحاولين حلها؟
643
00:29:14,608 --> 00:29:17,109
لم تكن لتطلب مني لو لم تكن هناك مخاطر، أليس
كذلك؟
644
00:29:17,111 --> 00:29:18,176
.لا
645
00:29:18,178 --> 00:29:19,210
.تمام
646
00:29:19,212 --> 00:29:20,578
ماذا يمكنني أن أفعل؟
647
00:29:20,580 --> 00:29:22,948
.انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية
648
00:29:32,559 --> 00:29:36,025
."العميل "سوزا"، يجب ألا تنزع زرع "جيما سيمونز
649
00:29:36,027 --> 00:29:37,294
.لا تقلق. لن أفعل
650
00:29:40,801 --> 00:29:42,068
."بل "دايزي
651
00:29:43,897 --> 00:29:45,965
.لا يمكنني السماح بذلك
652
00:29:47,074 --> 00:29:48,541
.نعرف أنك ستحاربنا
653
00:29:49,643 --> 00:29:52,043
.لذلك السبب هناك 4 منا
654
00:29:52,045 --> 00:29:53,244
...ستتغلب علينا
655
00:29:53,246 --> 00:29:54,980
...أو على الأقل ذلك ما سمعناه
656
00:29:54,982 --> 00:29:57,048
.لكن سيأخذ هذا وقتاً
657
00:29:57,050 --> 00:29:58,984
.نأمل، أن يكون كافياً
658
00:30:02,622 --> 00:30:04,522
.هيا، عجل! إنهم يصدونه
659
00:30:04,524 --> 00:30:05,690
.هذا سيعمل
660
00:30:05,692 --> 00:30:06,992
.سيعمل، لكن أخذنا وقتاً طويلاً جداً
661
00:30:06,994 --> 00:30:08,093
...لا، سيعمل. سوف
662
00:30:09,296 --> 00:30:10,962
!هيا
663
00:30:10,964 --> 00:30:13,398
.المرة المقبلة، نفس الشيء، لكن أسرع
664
00:30:24,144 --> 00:30:26,011
لماذا استيقظت؟
665
00:30:28,482 --> 00:30:30,016
.أحتاج منك أن تفعل شيئاً لي
666
00:30:31,284 --> 00:30:33,586
بالطبع. ماذا تحتاجين؟
667
00:30:43,130 --> 00:30:45,196
.كان ذلك لطيفاً
668
00:30:46,366 --> 00:30:48,166
.الآن علينا حصار روبوت فضائي
669
00:30:52,873 --> 00:30:54,773
تمام. ماذا يمكنني أن أفعل؟
670
00:30:54,775 --> 00:30:58,276
.انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية
671
00:31:00,633 --> 00:31:03,168
.حسناً. لن نعبث هذه المرة
672
00:31:03,170 --> 00:31:05,183
.نحن على بعد 11 كم من الدوامة
673
00:31:19,699 --> 00:31:21,000
.تمام
674
00:31:22,355 --> 00:31:23,722
هل تعود الذكريات لك؟
675
00:31:24,704 --> 00:31:26,905
ماذا يمكننا أن نفعل لإصلاح محرك الزمن؟
676
00:31:26,907 --> 00:31:29,174
،أمامنا نحو دقيقتين للحصول على الإجابة
677
00:31:29,176 --> 00:31:31,875
"بإفتراض أن "اينوك" لا زال مشغولاً مع "سوزا
.والباقين
678
00:31:33,413 --> 00:31:35,280
جيما"؟"
679
00:31:35,282 --> 00:31:36,514
أنت بخير؟
680
00:31:36,516 --> 00:31:38,550
."إنه "اينوك
681
00:31:38,552 --> 00:31:40,185
.هو المفتاح
682
00:31:40,187 --> 00:31:42,187
.لقد كان ضدكما، لكنه هو المفتاح
683
00:31:42,189 --> 00:31:43,321
كيف؟
684
00:31:43,323 --> 00:31:47,225
.آليته للإزاحة الإلكتروكرونية
685
00:31:47,227 --> 00:31:49,861
.كرونيكوم" يستخدموا لتنظيم إستقرار الطاقة"
686
00:31:49,863 --> 00:31:51,429
.يمكنه فعل نفس الشيء لمحرك الزمن
687
00:31:51,431 --> 00:31:53,231
.إنه متوافق
688
00:31:53,233 --> 00:31:54,934
.عظيم. لنشرع في هذا
689
00:31:56,136 --> 00:31:57,870
.الأمر ليس بتلك البساطة
690
00:31:59,506 --> 00:32:02,740
.سيكون بمثابة نزع قلب إنسان
691
00:32:02,742 --> 00:32:04,041
...إخراجها سوف
692
00:32:04,043 --> 00:32:06,077
.إخراجها سوف يقتله
693
00:32:13,253 --> 00:32:14,886
سيمونز"؟"
694
00:32:14,888 --> 00:32:16,689
سيمونز"؟ هل أنت بخير؟"
695
00:32:17,791 --> 00:32:20,458
ماذا فعلت؟
696
00:32:20,460 --> 00:32:21,860
.رباه
697
00:32:24,264 --> 00:32:25,730
.آسفة -
جيما"، ماذا تتذكرين؟" -
698
00:32:25,732 --> 00:32:28,199
ماذا فعلت؟ -
جيما"؟" -
699
00:32:28,201 --> 00:32:31,136
.رباه. آسفة. آسفة -
جيما"، ما الذي تتذكرينه؟" -
700
00:32:33,039 --> 00:32:34,072
!لا
701
00:32:45,552 --> 00:32:47,441
.تضررت تقريباً جميع الأنظمة
702
00:32:47,443 --> 00:32:49,877
.أحاول معرفة موقعنا
703
00:32:56,118 --> 00:32:58,051
.كل شيء سيكون بخير
704
00:32:58,053 --> 00:32:59,953
.ثقا بي
705
00:33:02,091 --> 00:33:03,824
.تمام
706
00:33:06,662 --> 00:33:09,864
."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت
707
00:33:11,100 --> 00:33:12,899
.سأتفقده وأعلمكم
708
00:33:14,903 --> 00:33:16,937
."سيمونز"
709
00:33:16,939 --> 00:33:19,973
.أحتاجك أن تقابليني في معمل الروبوتات
710
00:33:19,975 --> 00:33:23,377
."خلال لحظة سينضم لك "اينوك
711
00:33:23,379 --> 00:33:25,178
.اجلبيه معك
712
00:33:25,180 --> 00:33:26,547
.حسناً
713
00:33:28,150 --> 00:33:30,184
كم نبعد عن الدوامة؟
714
00:33:31,453 --> 00:33:33,120
...ماذ
715
00:33:33,122 --> 00:33:35,422
.نحن على بعد أقل من كيلومتر
716
00:33:37,359 --> 00:33:38,458
.تمام
717
00:33:38,460 --> 00:33:40,194
.أحتاجك أن تأتي معي
718
00:33:49,672 --> 00:33:51,205
...هل أنت بخير؟ بدا صوتك
719
00:33:52,141 --> 00:33:53,407
هل أخبرتيه بعد؟
720
00:33:53,409 --> 00:33:54,541
.لا. كنت على وشك
721
00:33:54,543 --> 00:33:55,942
تخبر من بماذا؟
722
00:33:55,944 --> 00:33:58,078
،الدوامة بالخارج على وشك قتلنا
723
00:33:58,080 --> 00:33:59,446
لكننا عالقون في حلقة زمنية
724
00:33:59,448 --> 00:34:01,014
.التي تمنعنا عن الخروج
725
00:34:01,016 --> 00:34:02,383
.لذا نحتاج التصرف بسرعة
726
00:34:03,485 --> 00:34:04,685
ماذا نحتاج أن نفعل؟
727
00:34:04,687 --> 00:34:07,421
.أنت من أخبرتينا
728
00:34:07,423 --> 00:34:08,690
اينوك" لديه شيء يدعى"
729
00:34:08,692 --> 00:34:11,024
.آلية إزاحة اليكتروكرونية
730
00:34:11,026 --> 00:34:13,060
.نعم
731
00:34:13,062 --> 00:34:14,328
.أفهم
732
00:34:14,330 --> 00:34:15,962
أنا لا أفهم. كيف يمكن أن أكون أخبرتكما؟
733
00:34:15,964 --> 00:34:17,064
أنا لا أعرف حتى ما ذلك؟
734
00:34:17,066 --> 00:34:18,132
.بلى تعرفين
735
00:34:18,134 --> 00:34:20,069
.أنت نسيت، لكننا ساعدناك لتتذكري
736
00:34:25,578 --> 00:34:28,809
،انظر، كيفما وصلوا لذلك
737
00:34:28,811 --> 00:34:30,811
،لو أنه شيء يمكننا إستخدامه في محرك الزمن
738
00:34:30,813 --> 00:34:32,212
.إذاً يمكنني حل الأمر
739
00:34:32,214 --> 00:34:33,881
.لكن هناك خطر
740
00:34:36,085 --> 00:34:37,284
."على "اينوك
741
00:34:37,286 --> 00:34:38,685
.لهذا السبب نحن هنا
742
00:34:38,687 --> 00:34:41,062
.هذا ليس نقاشاً يسيراً
743
00:34:41,064 --> 00:34:42,389
.لا، لا بد أن هناك حل آخر
744
00:34:42,391 --> 00:34:43,792
.لقد جربنا كل زاوية ممكنة
745
00:34:43,794 --> 00:34:46,259
..."لا يمكنكما فقط توقع أن يضحي "اينوك
746
00:34:46,261 --> 00:34:49,063
.أظن ذلك ما تحتاجونه
747
00:34:50,499 --> 00:34:51,999
."اينوك"
748
00:34:53,202 --> 00:34:55,435
ماذا فعلت؟
749
00:34:55,437 --> 00:34:58,272
.ما يجب فعله، على ما يبدو
750
00:34:59,208 --> 00:35:01,141
.اينوك"، ستموت"
751
00:35:01,143 --> 00:35:03,010
.وبقيتكم ستحيون
752
00:35:04,246 --> 00:35:07,381
.أحب التفكير أن فيتز كان ليفعل نفس الأمر لي
753
00:35:07,383 --> 00:35:09,916
.أحب التفكير أنكم كنت لتفعلوا نفس الأمر
754
00:35:40,949 --> 00:35:42,216
.رباه
755
00:35:44,192 --> 00:35:46,586
.لا أشعر بحال جيد على الأطلاق
756
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
ما رأيك؟
757
00:36:00,102 --> 00:36:02,235
.ليس هناك وقت للتفكير
758
00:36:02,237 --> 00:36:04,472
."ديك"
759
00:36:06,141 --> 00:36:07,774
.أظن يمكنني فعلها
760
00:36:07,776 --> 00:36:09,177
.إنه توافق مناسب
761
00:36:09,179 --> 00:36:11,347
.أياً كانت صاحبة الفكرة، علمت ما كانت تفعله
762
00:36:13,752 --> 00:36:15,119
.تمام
763
00:36:15,121 --> 00:36:17,451
...فقط أحتاج للقيام
764
00:36:17,453 --> 00:36:19,853
.بتعديل أخير
765
00:36:19,855 --> 00:36:21,154
،"كولسون"، "دايزي"
766
00:36:21,156 --> 00:36:23,023
.ديك" يقول أنه يمكنه تشغيل المحرك"
767
00:36:23,025 --> 00:36:26,259
يجب أن نكون مستعدين للقفز خارج العاصفة في أي
.دقيقة
768
00:36:28,831 --> 00:36:30,130
.سنعلمكما
769
00:36:30,132 --> 00:36:31,965
ألا يجب أن تذهبوا لمركز القيادة
770
00:36:31,967 --> 00:36:33,266
لأجل القفزة؟
771
00:36:33,268 --> 00:36:35,236
.سيكونوا بخير دوننا
772
00:36:37,172 --> 00:36:38,840
هل يؤلم؟
773
00:36:40,116 --> 00:36:42,342
.نعم... قليلاً
774
00:36:42,344 --> 00:36:46,346
.لكنه ليس الألم البدني الذي يقلقني
775
00:36:46,348 --> 00:36:48,615
أنا في الواقع على علم
776
00:36:48,617 --> 00:36:52,285
،أن خلال آلاف الأعوام التي قضيتها أراقب البشر
777
00:36:52,287 --> 00:36:55,423
.لم أعتد الشعور بالوحدة
778
00:36:57,326 --> 00:36:59,359
.كنت وحدي مرات عديدة
779
00:36:59,361 --> 00:37:00,794
.لأصدقكما القول، كنت أفضل هذا
780
00:37:00,796 --> 00:37:02,830
لكن منذ أن قابلت
781
00:37:02,832 --> 00:37:06,960
"هذا الفريق المعين من عملاء "شيلد
782
00:37:06,962 --> 00:37:11,266
...حينها أصبح التواجد وحدي معناه
783
00:37:11,268 --> 00:37:14,370
.الشعور بالوحدة
784
00:37:14,372 --> 00:37:16,806
.وأنا لا يعجبني هذا
785
00:37:16,808 --> 00:37:19,705
...لذا
786
00:37:19,707 --> 00:37:22,809
،أنا أشعر، كما تشكان
787
00:37:22,811 --> 00:37:24,518
.ببعض القلق الآن
788
00:37:24,520 --> 00:37:27,654
.ليس عليك الشعور بهذا
789
00:37:27,656 --> 00:37:30,223
.أنت لست وحدك
790
00:37:30,225 --> 00:37:33,393
.دايزي" وأنا سنبقى معك حتى النهاية"
791
00:37:36,832 --> 00:37:38,765
.ذلك لطف منكما
792
00:37:38,767 --> 00:37:41,568
...لكن
793
00:37:41,570 --> 00:37:43,303
إنه ذلك الجزء الأخير، أليس كذلك؟
794
00:37:43,305 --> 00:37:46,039
،يمكنكما البقاء معي حتى النهاية
795
00:37:46,041 --> 00:37:48,275
.لكن لا يمكنكما المجيء معي في النهاية
796
00:37:48,277 --> 00:37:50,877
.سأضطر للرحيل عنكما
797
00:37:50,879 --> 00:37:53,706
.وسأضطر لفعل ذلك وحدي
798
00:37:53,708 --> 00:37:55,348
...ولا يسعني سوى التساؤل
799
00:37:55,350 --> 00:37:58,418
...حينما يحدث ذلك
800
00:37:58,420 --> 00:38:01,355
هل سأشعر بالوحدة؟
801
00:38:02,617 --> 00:38:05,926
يمكنني القول ببعض الثقة
802
00:38:05,928 --> 00:38:07,527
.أنك لست مخطئاً
803
00:38:07,529 --> 00:38:10,030
.الإحتضار به وحدة
804
00:38:10,032 --> 00:38:12,766
...لكن الشعور مؤقت
805
00:38:12,768 --> 00:38:15,999
.على الأقل على الشخص المحتضر
806
00:38:16,001 --> 00:38:18,638
...من يبقون من بعده
807
00:38:18,640 --> 00:38:20,240
.لا يكون مؤقتاً للدرجة
808
00:38:22,020 --> 00:38:26,090
.أخمن أن تلك هي الميزة الوحيدة للموت أولاً
809
00:38:26,092 --> 00:38:27,426
.نعم
810
00:38:29,785 --> 00:38:31,618
،إنه مختلف
811
00:38:31,620 --> 00:38:34,688
مشاهدة أصدقائك يموتوا قبلك، أليس كذلك؟
812
00:38:36,124 --> 00:38:39,125
.لقد مررت بذلك، أيضاً
813
00:38:39,127 --> 00:38:43,332
.قد يكون البقاء أصعب من المغادرة
814
00:38:46,269 --> 00:38:49,505
."آسف، "فيليب جيه كولسون
815
00:38:53,342 --> 00:38:55,809
..."اينوك"
816
00:38:55,811 --> 00:38:58,878
.الفريق سيواصل المهمة
817
00:38:58,880 --> 00:39:01,481
.سننجو بفضلك
818
00:39:01,483 --> 00:39:03,183
.شكراً لك
819
00:39:03,185 --> 00:39:06,086
.على الرحب والسعة
820
00:39:06,088 --> 00:39:08,822
،"لكن، أيتها العميلة "جونسون
821
00:39:08,824 --> 00:39:12,726
،بينما أصدقائك بالفعل سينجون
822
00:39:12,728 --> 00:39:15,563
.الفريق لن ينجو
823
00:39:17,332 --> 00:39:19,899
ماذا تقصد؟
824
00:39:21,737 --> 00:39:24,838
.لقد رأيت المستقبل
825
00:39:24,840 --> 00:39:27,674
،واصلوا هذه المهمة وتعلقوا بها
826
00:39:27,676 --> 00:39:31,344
.لأنها ستكون آخر مهمة لكم معاً
827
00:39:31,346 --> 00:39:33,313
...هذا
828
00:39:33,315 --> 00:39:36,282
.ذلك... ذلك مستحيل
829
00:39:36,284 --> 00:39:38,184
...أنا
830
00:39:38,186 --> 00:39:41,287
.اينوك"، هذه عائلتي"
831
00:39:41,289 --> 00:39:43,123
.بالطبع
832
00:39:43,125 --> 00:39:47,861
مع ذلك هذه هي طبيعة العائلة، أليس كذلك؟
833
00:39:47,863 --> 00:39:52,068
.لقد رأيت هذا مرات لا تحصى على عوالم لا تحصى
834
00:39:53,301 --> 00:39:56,102
،تأتي أناس، فنحتفل
835
00:39:56,104 --> 00:39:58,805
.وتمضي أناس، فنحتد
836
00:39:58,807 --> 00:40:01,941
،نحن نستغل الوقت بينهما قدر الإمكان
837
00:40:01,943 --> 00:40:05,145
.لكن الدورة دائماً هناك
838
00:40:05,147 --> 00:40:06,846
.لا أحد يهرب منها
839
00:40:08,418 --> 00:40:10,684
.ليس حتى أنا
840
00:40:10,686 --> 00:40:12,453
.مما يعني أنك لست وحدك
841
00:40:15,390 --> 00:40:17,857
.أنت جزء من هذه الدورة
842
00:40:17,859 --> 00:40:21,094
.مثلك مثل كل كائن حي آخر
843
00:40:24,399 --> 00:40:26,866
."فيتز"
844
00:40:32,107 --> 00:40:34,442
.كان أعز أصدقائي
845
00:40:35,510 --> 00:40:39,480
."وأنت كنت صديق صالح لـ"فيتز
846
00:40:40,849 --> 00:40:43,417
.وكنت صديقاً صالحاً لنا جميعاً
847
00:40:45,253 --> 00:40:47,954
...كما كنت دائماً
848
00:40:59,468 --> 00:41:01,801
.نجحنا بالقفز، جميعكم
849
00:41:01,803 --> 00:41:03,436
.نحن بأمان
850
00:41:22,910 --> 00:41:25,110
.لا تزيدي التفكير بالأمر
851
00:41:25,112 --> 00:41:28,280
.دعِ الطاقة تمر عبرك
852
00:41:28,282 --> 00:41:30,148
.دعيها تملأك
853
00:41:30,150 --> 00:41:34,853
.ثم... ارسليها حيث تريدينها
854
00:41:40,594 --> 00:41:41,692
!أحسنت
855
00:41:41,694 --> 00:41:44,029
.صديقتي، أحسنت
856
00:41:44,031 --> 00:41:46,699
.لقد أمضيت أعوام أشعر أنني خطيرة
857
00:41:50,070 --> 00:41:52,170
.هذه أول مرة يعجبني هذا
858
00:41:52,172 --> 00:41:53,540
.جيد
859
00:41:56,847 --> 00:42:00,550
.تعرفين، ستذهل أختك الصغيرة جداً
860
00:42:03,916 --> 00:42:06,316
- ترجمة: -
-H. K. Mersahl-