1
00:00:00,109 --> 00:00:02,607
Negli episodi precedenti di
Marvel's Agents Of SHIELD...
2
00:00:02,617 --> 00:00:04,609
Tutti gli esiti che
non ci vedono vincenti
3
00:00:04,619 --> 00:00:06,077
hanno una cosa in comune.
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,458
- Fitz.
- E ora ci porterai da lui.
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,655
Sibyl ha spedito Kora tra le mie braccia
perché sapeva che avrei voluto salvarla.
6
00:00:11,665 --> 00:00:12,909
Il punto è...
7
00:00:12,919 --> 00:00:14,765
che io ho già una sorella da salvare.
8
00:00:14,775 --> 00:00:16,044
Si chiama Jemma Simmons.
9
00:00:16,180 --> 00:00:17,180
Dove sei?
10
00:00:17,445 --> 00:00:19,093
- Non voglio dimenticare!
- Andrà tutto bene.
11
00:00:19,095 --> 00:00:20,984
Andrà tutto bene. Te lo prometto.
12
00:00:21,164 --> 00:00:23,353
Suppongo dal suo atteggiamento
che non abbia trovato Fitz.
13
00:00:23,589 --> 00:00:24,589
Fitz?
14
00:00:25,242 --> 00:00:26,292
Chi è Fitz?
15
00:00:26,802 --> 00:00:30,261
Tua madre è morta
proteggendo Daisy da lui.
16
00:00:31,171 --> 00:00:32,949
A tutte le navi dei Chronicom,
17
00:00:32,959 --> 00:00:34,656
potete sparare quando volete.
18
00:00:38,451 --> 00:00:39,618
Lo stanno facendo.
19
00:00:40,791 --> 00:00:42,383
Stanno distruggendo lo SHIELD.
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,431
Sono laser spaziali?
21
00:00:59,433 --> 00:01:01,325
Sono solo dei laser nello spazio.
22
00:01:01,542 --> 00:01:02,820
Ma sono armi, giusto?
23
00:01:02,919 --> 00:01:04,061
100%.
24
00:01:04,118 --> 00:01:05,118
Ma...
25
00:01:05,128 --> 00:01:08,065
non sembra che ci stiano mirando, il che vuol
dire che probabilmente non ci hanno visti.
26
00:01:08,075 --> 00:01:09,983
Spero che sia ancora così dopo questo.
27
00:01:11,710 --> 00:01:14,507
Ok, abbiamo meno di un minuto
per attraccare sullo Zephyr...
28
00:01:15,048 --> 00:01:16,540
oppure succederà altro.
29
00:01:16,550 --> 00:01:18,425
Diciamo che riusciamo ad
attraccare sullo Zephyr
30
00:01:18,435 --> 00:01:21,195
e riusciamo a salvare in qualche
modo Simmons e Deke. E poi?
31
00:01:21,999 --> 00:01:23,333
Un problema alla volta.
32
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
Ci siamo.
33
00:01:26,408 --> 00:01:27,408
Tre...
34
00:01:27,864 --> 00:01:28,864
due...
35
00:01:29,609 --> 00:01:30,609
uno.
36
00:01:48,904 --> 00:01:50,233
Ci sai fare, Tremors.
37
00:01:50,701 --> 00:01:51,942
Pensavo fossi Quake.
38
00:01:53,687 --> 00:01:55,299
Cos'è stato? Ci hanno colpiti?
39
00:01:56,701 --> 00:01:57,701
No.
40
00:01:57,810 --> 00:01:59,755
Credo che abbiano agganciato lo Zephyr.
41
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Quindi...
42
00:02:38,088 --> 00:02:40,144
immagino sia questo
il prossimo problema.
43
00:02:55,907 --> 00:02:59,222
È possibile che siano dall'altra parte
e che stiano facendo la stessa cosa?
44
00:03:55,842 --> 00:03:57,305
Scansioniamo la loro nave,
45
00:03:57,514 --> 00:03:59,866
vediamo se riusciamo a
trovare la nostra squadra.
46
00:04:14,361 --> 00:04:17,320
È la tua ultima occasione per
dirmi dove si trova Fitz.
47
00:04:17,571 --> 00:04:19,856
- I Chronicom non saranno così...
- Dilettanti?
48
00:04:20,257 --> 00:04:21,850
Mediocri? Imbranati?
49
00:04:22,538 --> 00:04:25,639
Abbiamo un metodo più preciso per
recuperare delle informazioni.
50
00:04:41,539 --> 00:04:43,547
Beh, ma guarda un po'.
51
00:04:46,515 --> 00:04:49,079
Stavo per dire "in carne
ed ossa", ma sospetto
52
00:04:49,377 --> 00:04:51,755
che sia più una specie
di polimero spaziale...
53
00:04:52,085 --> 00:04:53,398
o una cosa del genere.
54
00:04:53,408 --> 00:04:54,891
Comunque, è notevole.
55
00:04:55,187 --> 00:04:56,502
Come tutto, del resto.
56
00:04:56,921 --> 00:04:58,410
E che trionfo.
57
00:04:59,161 --> 00:05:01,237
Tutti gli obiettivi SHIELD
sono stati distrutti.
58
00:05:01,247 --> 00:05:02,775
Tranne il Faro.
59
00:05:03,835 --> 00:05:05,076
Vai dritta al punto.
60
00:05:05,659 --> 00:05:06,736
Mi piace.
61
00:05:07,178 --> 00:05:09,477
Ci sei stata. Sai che il
Faro è stato costruito
62
00:05:09,487 --> 00:05:11,775
per resistere agli attacchi esterni.
63
00:05:11,785 --> 00:05:13,248
Ed è per questo che stiamo
64
00:05:13,521 --> 00:05:15,145
usando un altro approccio.
65
00:05:15,155 --> 00:05:17,900
Ma tutto sarà vano finché
Leopold Fitz è vivo.
66
00:05:18,422 --> 00:05:19,903
Il nostro futuro non è al sicuro
67
00:05:20,251 --> 00:05:21,787
finché sarà in vita.
68
00:05:22,216 --> 00:05:25,129
Jemma Simmons è riuscita a
cancellarlo dalla sua memoria.
69
00:05:25,327 --> 00:05:27,272
Infatti, in base a quello che ho visto,
70
00:05:27,367 --> 00:05:29,246
c'è una buona possibilità che sia morto.
71
00:05:29,352 --> 00:05:30,945
Non lascerò nulla al caso.
72
00:05:31,213 --> 00:05:33,639
L'iniezione che le ho fatto
distruggerà l'impianto.
73
00:05:33,685 --> 00:05:36,456
Capiremo se si è veramente
dimenticata di Leopold Fitz...
74
00:05:37,834 --> 00:05:39,927
o sta semplicemente
nascondendo la verità.
75
00:05:42,798 --> 00:05:45,220
Sembra che siano state distrutte
tutte le basi dello SHIELD.
76
00:05:45,948 --> 00:05:47,418
Anche il Triskelion.
77
00:05:47,715 --> 00:05:48,754
Stai bene?
78
00:05:50,836 --> 00:05:52,048
Starò bene.
79
00:05:52,247 --> 00:05:54,123
È solo... molto da processare.
80
00:05:55,716 --> 00:05:58,105
Riesci a percepire tutte
quelle vite andate perse?
81
00:06:00,353 --> 00:06:03,002
Perché non siamo stati attaccati?
Sybil sa che siamo qui.
82
00:06:03,016 --> 00:06:05,448
È intelligente.
Sa che il Faro resisterebbe
83
00:06:05,458 --> 00:06:08,107
a un attacco convenzionale.
Avrà sicuramente altri piani.
84
00:06:12,345 --> 00:06:13,707
Da dove proviene?
85
00:06:14,492 --> 00:06:16,167
Cosa stanno facendo i Chronicom?
86
00:06:16,695 --> 00:06:18,010
Non riesco a fermarlo.
87
00:06:18,737 --> 00:06:22,126
Voi due, implementate i protocolli di
lockdown mentre io mi occupo di questo.
88
00:06:31,994 --> 00:06:33,916
Perché non mi hai detto che
lavoravi con i Chronicom?
89
00:06:33,926 --> 00:06:35,525
Non sto lavorando per i Chronicom.
90
00:06:35,535 --> 00:06:37,661
Sono loro che lavorano per me, per noi.
91
00:06:38,020 --> 00:06:39,296
Fa parte del mio piano.
92
00:06:39,306 --> 00:06:41,844
E uccidere mia madre faceva
anche parte del tuo piano?
93
00:06:43,916 --> 00:06:45,231
Ho visto il suo corpo.
94
00:06:45,500 --> 00:06:46,741
So che sei stato tu.
95
00:06:48,579 --> 00:06:49,979
L'ho fatto per te.
96
00:06:50,734 --> 00:06:53,027
- Per proteggerti.
- Non te l'ho chiesto.
97
00:06:53,037 --> 00:06:54,844
Perché sei una brava persona.
98
00:06:55,122 --> 00:06:56,697
Non vedi il male negli altri.
99
00:06:57,593 --> 00:07:00,131
Se solo avessi sentito alcune
cose che aveva detto...
100
00:07:00,765 --> 00:07:02,152
Che eri stato uno sbaglio,
101
00:07:02,162 --> 00:07:04,179
che era triste quando sei nata,
102
00:07:05,356 --> 00:07:07,390
del fatto che avresti
dovuto essere uccisa.
103
00:07:07,491 --> 00:07:09,769
Jiaying non aveva interesse
a essere tua madre.
104
00:07:09,867 --> 00:07:11,621
Voleva soltanto controllarti.
105
00:07:13,090 --> 00:07:14,259
Ti odiava.
106
00:07:16,226 --> 00:07:17,276
Ma io sono qui
107
00:07:18,159 --> 00:07:19,478
per liberarti.
108
00:07:21,892 --> 00:07:24,097
Per mostrarti quanto
puoi essere potente.
109
00:07:26,137 --> 00:07:27,487
È stato terribile
110
00:07:28,421 --> 00:07:30,403
vederla sul tavolo in quelle condizioni.
111
00:07:30,532 --> 00:07:32,003
Lo so. Lo so.
112
00:07:33,773 --> 00:07:35,830
Mi assicurerò che il suo
corpo venga sotterrato
113
00:07:36,006 --> 00:07:38,355
e che tutti quelli che
ti hanno fatto del male
114
00:07:38,365 --> 00:07:39,754
facciano la stessa fine.
115
00:07:46,710 --> 00:07:50,146
Breaker, Breaker uno-nove.
Qui è il Lupo Cattivo.
116
00:07:50,532 --> 00:07:51,901
Sono nel pollaio.
117
00:07:52,065 --> 00:07:53,788
Andiamo a friggere qualche pollo.
118
00:08:13,298 --> 00:08:14,806
Ho un formicolio
119
00:08:15,146 --> 00:08:16,146
proprio qui.
120
00:08:16,342 --> 00:08:17,591
Sarà l'impianto.
121
00:08:19,306 --> 00:08:21,493
Il bio-impianto che
blocca i tuoi ricordi...
122
00:08:23,053 --> 00:08:24,188
su tu-sai-chi.
123
00:08:29,082 --> 00:08:30,082
Fitz.
124
00:08:32,425 --> 00:08:33,640
Mi suona famigliare.
125
00:08:33,650 --> 00:08:34,878
Sì, certamente.
126
00:08:36,824 --> 00:08:38,362
Forse questo ti aiuterà, ok?
127
00:08:45,296 --> 00:08:46,776
Sono l'uomo che ami.
128
00:08:47,544 --> 00:08:50,037
Siamo una squadra.
Tu sei la biologa, io il tecnico.
129
00:08:50,190 --> 00:08:51,239
Il mio nome è...
130
00:08:51,249 --> 00:08:52,615
- James Bond.
- Ok. No.
131
00:08:52,668 --> 00:08:54,327
Ma non è stato così...
132
00:08:54,723 --> 00:08:56,183
sorprendente. Non importa.
133
00:08:56,824 --> 00:08:58,096
Non lo so. Forse...
134
00:08:58,477 --> 00:09:00,523
Forse la cosa che ti hanno
iniettato sta funzionando.
135
00:09:00,533 --> 00:09:02,257
Forse sta distruggendo l'impianto
136
00:09:02,267 --> 00:09:04,259
oppure sta incasinando i tuoi
pensieri, i tuoi ricordi
137
00:09:04,269 --> 00:09:05,493
e le tue sinapsi.
138
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
A quale scopo?
139
00:09:06,639 --> 00:09:08,631
Perché credono che tu
nasconda un segreto.
140
00:09:10,342 --> 00:09:12,408
Io nascondo un segreto.
141
00:09:12,410 --> 00:09:13,711
Lo sento.
142
00:09:14,779 --> 00:09:16,946
È lì dentro ed è tutto...
143
00:09:17,984 --> 00:09:19,266
un vortice.
144
00:09:21,811 --> 00:09:23,545
Forse è questo il loro piano.
145
00:09:24,137 --> 00:09:25,513
Vogliono far uscire tutto
146
00:09:25,523 --> 00:09:27,066
finché non trovano quello che cercano.
147
00:09:28,530 --> 00:09:30,830
Va tutto bene. Ci sono io. Riposati.
148
00:09:37,602 --> 00:09:39,199
Sono un sacco di Chronicom.
149
00:09:41,730 --> 00:09:43,207
Dobbiamo solo trovare...
150
00:09:45,384 --> 00:09:46,222
Lì.
151
00:09:46,224 --> 00:09:48,004
Vedi che quelle due sono più calde?
152
00:09:48,259 --> 00:09:50,006
Sono abbastanza sicura
che siano Simmons e Deke.
153
00:09:50,212 --> 00:09:51,918
E invece quella... lì?
154
00:09:54,152 --> 00:09:55,286
Kora.
155
00:09:56,521 --> 00:09:57,873
Come ci è arrivata qui?
156
00:09:58,513 --> 00:09:59,644
Non mi importa.
157
00:10:00,150 --> 00:10:02,173
Non mi impedirà di salvare Simmons.
158
00:10:02,403 --> 00:10:03,403
E Deke.
159
00:10:03,414 --> 00:10:04,414
Certo.
160
00:10:05,364 --> 00:10:06,981
Quindi, come vogliamo procedere?
161
00:10:07,060 --> 00:10:10,390
Beh, non sanno che siamo qui, quindi
entrerò nella nave e li riporterò qui.
162
00:10:11,522 --> 00:10:12,522
Ok.
163
00:10:15,358 --> 00:10:17,450
Troverò un modo di aprire
le porte dell'hangar.
164
00:10:17,460 --> 00:10:19,202
Sembra che sia la nostra
unica via di uscita.
165
00:10:19,294 --> 00:10:20,591
Posso aiutarti.
166
00:10:21,293 --> 00:10:22,175
Ottimo.
167
00:10:22,185 --> 00:10:23,185
A dopo.
168
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Daisy.
169
00:10:30,862 --> 00:10:31,862
Sì?
170
00:10:41,622 --> 00:10:43,197
Non sapevo che l'avrei fatto.
171
00:10:43,741 --> 00:10:45,186
Sono felice che tu l'abbia fatto.
172
00:10:47,918 --> 00:10:48,910
Ci vediamo dopo.
173
00:10:48,920 --> 00:10:50,026
- Sì.
- Ok.
174
00:10:58,423 --> 00:10:59,538
Impressionante.
175
00:10:59,574 --> 00:11:00,574
Grazie.
176
00:11:03,344 --> 00:11:04,904
A quanto pare so parlare il fax.
177
00:11:04,914 --> 00:11:06,150
E questo non è un fax.
178
00:11:06,160 --> 00:11:07,329
Garrett è qui.
179
00:11:12,816 --> 00:11:14,245
È nel livello più basso.
180
00:11:14,557 --> 00:11:16,314
Beh, sapevamo sarebbero venuti.
181
00:11:16,456 --> 00:11:17,691
Ingrandisci.
182
00:11:21,475 --> 00:11:23,078
Lo dico io se non lo dice nessuno.
183
00:11:23,088 --> 00:11:24,455
È una Chronibomba.
184
00:11:24,465 --> 00:11:26,757
Se ne piazzano abbastanza
in posti ben precisi
185
00:11:27,056 --> 00:11:28,893
riusciranno a distruggere l'intero Faro.
186
00:11:28,952 --> 00:11:31,495
- Novità sull'aggeggio per contenerlo?
- Sì.
187
00:11:31,715 --> 00:11:33,989
Mack ci ha dato un disco.
Ci sono dei progetti di un dispositivo
188
00:11:33,999 --> 00:11:36,100
che ha contenuto Gordon nella
nostra vecchia linea temporale.
189
00:11:36,110 --> 00:11:37,468
Ricordo quella stanza.
190
00:11:37,717 --> 00:11:38,937
Ti è costata una mano.
191
00:11:38,947 --> 00:11:40,605
Sembrava chissà cosa a quel tempo.
192
00:11:40,615 --> 00:11:41,893
Guarda come sono ora.
193
00:11:42,525 --> 00:11:44,139
Fitz ha costruito quei pannelli.
194
00:11:44,149 --> 00:11:46,611
Hanno impedito a Gordon
di teletrasportarsi via.
195
00:11:46,621 --> 00:11:49,042
Sto lavorando a un qualcosa
che abbia lo stesso effetto.
196
00:11:49,352 --> 00:11:51,068
Mi servirà il tuo aiuto per farcela.
197
00:11:51,078 --> 00:11:52,727
Spero debba picchiare qualcuno.
198
00:12:07,541 --> 00:12:10,577
Pensavate davvero di poter
sgattaiolare in una delle mie navi?
199
00:12:11,540 --> 00:12:13,411
Beh, ammettilo, non l'avevi previsto.
200
00:12:14,793 --> 00:12:18,243
Vi assicuro che la vostra presenza
era statisticamente improbabile.
201
00:12:19,074 --> 00:12:22,251
Ma qualunque vantaggio speravate
di ottenere è irrilevante.
202
00:12:22,791 --> 00:12:25,203
Non me lo aspettavo perché
il vostro sforzo è inutile.
203
00:12:25,390 --> 00:12:26,640
È troppo tardi.
204
00:12:27,118 --> 00:12:29,587
Tutte le basi dello SHIELD
sono state distrutte.
205
00:12:30,229 --> 00:12:31,656
La guerra è finita.
206
00:12:32,040 --> 00:12:33,366
E voi avete perso.
207
00:12:36,376 --> 00:12:37,617
Uccidiamoli e basta.
208
00:12:38,741 --> 00:12:40,797
La mia squadra può
finirli in poco tempo.
209
00:12:40,896 --> 00:12:42,396
Tu non sai nulla del tempo.
210
00:12:44,604 --> 00:12:46,549
Occupatevi degli umani sulla loro nave.
211
00:12:50,019 --> 00:12:52,343
Non interferite con Daisy Johnson.
212
00:12:52,491 --> 00:12:53,997
Non mi piace questa idea.
213
00:12:54,252 --> 00:12:57,301
Devo sapere se Leopold Fitz è morto.
214
00:13:01,001 --> 00:13:03,954
Le possibilità di scoprire la verità
su di lui aumenterebbero del 11%
215
00:13:03,964 --> 00:13:06,124
se permettiamo a Daisy Johnson
216
00:13:06,134 --> 00:13:08,161
di salvare Jemma Simmons.
217
00:13:12,306 --> 00:13:13,456
Sii paziente.
218
00:13:16,661 --> 00:13:17,902
Non può essere vero.
219
00:13:19,803 --> 00:13:21,189
Sono sicuro che non sia così.
220
00:13:21,267 --> 00:13:23,399
Non siamo arrivati fin
qui per poi perdere.
221
00:13:23,429 --> 00:13:25,638
- Non così. Non contro un mucchio di...
- Robot.
222
00:13:29,524 --> 00:13:30,824
Mente di sicuro.
223
00:13:32,392 --> 00:13:35,422
Il Faro è indistruttibile.
Dobbiamo solo tornarci,
224
00:13:35,662 --> 00:13:37,608
- e riorganizzarci.
- Troppo tardi.
225
00:13:38,208 --> 00:13:41,362
Dobbiamo offrire a Daisy, Simmons e Deke
una via di fuga per quando torneranno.
226
00:13:44,337 --> 00:13:45,337
Già.
227
00:13:45,991 --> 00:13:47,291
Glielo dobbiamo.
228
00:13:48,253 --> 00:13:49,749
Non c'è più motivo di far piano.
229
00:13:49,779 --> 00:13:51,579
Facciamo un po' di rumore.
230
00:13:52,113 --> 00:13:54,051
Facciamo saltare le porte dell'hangar.
231
00:13:54,081 --> 00:13:56,419
ATTIVARE ARMAMENTO/V2800 V2800
ARMATO - IGNORARE DX/SEC
232
00:14:11,098 --> 00:14:12,698
Abbiamo qualcos'altro?
233
00:14:13,564 --> 00:14:15,499
Mi sorprende che mia sorella sia qui.
234
00:14:15,529 --> 00:14:18,610
Non sottovalutare mai
la forza del suo odio.
235
00:14:18,640 --> 00:14:20,749
Quella donna è una bomba
ad orologeria ambulante.
236
00:14:20,779 --> 00:14:22,034
È davvero così potente?
237
00:14:22,064 --> 00:14:24,548
Nell'altra linea temporale,
ha spaccato il pianeta.
238
00:14:24,578 --> 00:14:26,104
Non c'è limite al suo odio,
239
00:14:26,134 --> 00:14:28,084
alla sua sete di distruzione.
240
00:14:31,839 --> 00:14:33,706
Ma sai chi è più potente di lei?
241
00:14:34,411 --> 00:14:35,411
Noi.
242
00:14:35,784 --> 00:14:36,784
Esatto.
243
00:14:37,371 --> 00:14:40,421
Quelli dello SHIELD sono i cattivi.
Per questo li stiamo distruggendo.
244
00:14:41,700 --> 00:14:45,190
Ma quando non ci saranno più
potremo conquistare il pianeta.
245
00:14:45,738 --> 00:14:47,303
Ci saranno caos e anarchia
246
00:14:47,546 --> 00:14:50,264
e allora tu ed io potremo
riportare la calma.
247
00:14:51,087 --> 00:14:52,600
Perché siamo i buoni.
248
00:14:53,409 --> 00:14:55,459
Solo una persona può impedirlo.
249
00:14:55,897 --> 00:14:57,347
- Daisy.
- Esatto.
250
00:14:57,563 --> 00:14:58,913
È molto malvagia.
251
00:15:00,476 --> 00:15:03,084
Non m'interessano le
percentuali di Sybil,
252
00:15:03,154 --> 00:15:04,925
o il fatto che voglia aspettare.
253
00:15:04,955 --> 00:15:07,055
Dobbiamo farla finita con Daisy.
254
00:15:07,442 --> 00:15:08,442
Ora.
255
00:15:13,462 --> 00:15:15,373
Piuttosto preciso.
256
00:15:21,074 --> 00:15:24,590
Si basa sui progetti di Fitz.
Penso funzionerà.
257
00:15:24,700 --> 00:15:27,510
Devo ancora abituarmi al fatto che sei
diventato un esperto di tecnologia.
258
00:15:28,709 --> 00:15:31,555
Io mi sto ancora abituando al
fatto di essere "tecnologia".
259
00:15:33,179 --> 00:15:34,475
Lo pensi davvero?
260
00:15:36,176 --> 00:15:37,634
No. Non veramente.
261
00:15:39,092 --> 00:15:41,476
Sto ancora... cercando di capire.
262
00:15:42,930 --> 00:15:43,930
Anch'io.
263
00:15:46,537 --> 00:15:47,856
Siamo cambiati.
264
00:15:49,083 --> 00:15:51,137
Credo che su questo
siamo tutti d'accordo.
265
00:15:52,044 --> 00:15:55,724
Mi chiedo se siamo stati noi a
cambiare le linee temporali o...
266
00:15:55,905 --> 00:15:57,415
se loro hanno cambiato noi.
267
00:15:57,614 --> 00:15:59,224
La Melinda May che conosco
268
00:15:59,254 --> 00:16:01,541
non farebbe mai delle
domande così filosofiche.
269
00:16:02,835 --> 00:16:03,935
Esattamente.
270
00:16:06,131 --> 00:16:08,181
Come ho fatto a diventare così?
271
00:16:11,811 --> 00:16:12,811
Non lo so.
272
00:16:13,833 --> 00:16:15,233
Ma mi piaci, così.
273
00:16:16,151 --> 00:16:17,901
E se devo essere sincero,
274
00:16:18,838 --> 00:16:20,538
anch'io mi piaccio così.
275
00:16:28,313 --> 00:16:29,447
Ma ciao.
276
00:16:30,188 --> 00:16:31,365
Perché questa X?
277
00:16:31,738 --> 00:16:33,974
In base allo schema
strutturale del Faro,
278
00:16:34,004 --> 00:16:37,163
ho previsto che saresti comparso
proprio lì per piazzare una bomba.
279
00:16:37,393 --> 00:16:39,218
E pensavi che mi sarei materializzato
280
00:16:39,248 --> 00:16:40,889
dritto dentro a quelle?
281
00:16:40,919 --> 00:16:43,794
No, ho pensato fosse molto più fico
farle materializzare addosso a te.
282
00:16:43,958 --> 00:16:45,838
Sarebbe un bel trucchetto.
283
00:16:49,533 --> 00:16:50,533
Beh...
284
00:16:50,581 --> 00:16:53,825
resterei a fare due parole, ma ci sono dei
potenti esplosivi che stanno per detonare,
285
00:16:53,855 --> 00:16:55,639
quindi... ciao ciao.
286
00:17:03,311 --> 00:17:04,321
Fa male.
287
00:17:10,537 --> 00:17:12,198
Dicci come disattivarle.
288
00:17:12,248 --> 00:17:14,658
Non posso. Non da qui.
289
00:17:14,915 --> 00:17:16,869
Non pensavo di averne bisogno.
290
00:17:17,417 --> 00:17:18,871
Quante bombe in tutto?
291
00:17:19,693 --> 00:17:20,748
Una dozzina.
292
00:17:21,298 --> 00:17:23,125
Faranno venire giù tutto quanto.
293
00:17:23,330 --> 00:17:26,202
Se non vuoi restarci sotto
insieme a noi, annulla tutto.
294
00:17:33,709 --> 00:17:36,889
Dovresti già essere qui. Quelle bombe
esploderanno fra un minuto o due.
295
00:17:37,076 --> 00:17:39,058
Sai che chiamavo proprio per questo?
296
00:17:39,297 --> 00:17:41,644
Ho bisogno che mi disattivi
queste bricconcelle.
297
00:17:41,724 --> 00:17:44,908
Mi piacerebbe tanto,
ma il piano non è questo.
298
00:17:44,938 --> 00:17:47,481
Il piano è farti demolire il Faro.
299
00:17:48,038 --> 00:17:50,383
D'accordissimo. Al cento percento.
300
00:17:52,010 --> 00:17:54,406
Mi serve solo più tempo.
Dieci minuti al massimo.
301
00:17:54,777 --> 00:17:57,493
Altrimenti salterò
insieme a questo coso.
302
00:17:57,625 --> 00:17:59,263
Allora coglierò l'occasione
303
00:17:59,293 --> 00:18:01,310
nel caso non dovessi rivederti, per...
304
00:18:01,340 --> 00:18:03,540
ringraziarti per la tua devozione.
305
00:18:05,467 --> 00:18:06,867
Figlio di puttana.
306
00:18:08,854 --> 00:18:11,311
Non abbiamo tempo di
risalire in superficie.
307
00:18:20,139 --> 00:18:21,139
May?
308
00:18:21,539 --> 00:18:22,539
Coulson?
309
00:18:24,666 --> 00:18:25,716
Mi sentite?
310
00:18:26,713 --> 00:18:29,233
Mi serve una mano... da questa parte.
311
00:18:46,059 --> 00:18:47,359
Aiutami con May.
312
00:18:50,570 --> 00:18:51,672
Riesci ad alzarti?
313
00:18:53,298 --> 00:18:54,298
Sì.
314
00:19:04,436 --> 00:19:05,436
Grazie.
315
00:19:05,536 --> 00:19:07,585
Ho spostato le bombe in un unico posto
316
00:19:07,615 --> 00:19:09,231
sperando che l'edificio resistesse.
317
00:19:10,305 --> 00:19:11,305
E Garrett?
318
00:19:29,414 --> 00:19:31,201
Dobbiamo fermare l'emorragia.
319
00:19:31,231 --> 00:19:32,231
Davvero?
320
00:19:35,791 --> 00:19:38,010
È il modo migliore di aiutare
i nostri amici nello spazio.
321
00:19:41,611 --> 00:19:44,134
Quando ho chiesto se avevamo altro,
intendevo qualcosa di...
322
00:19:44,164 --> 00:19:46,028
più grosso e potente.
323
00:19:46,078 --> 00:19:48,833
Non mi sembra che tu abbia
avuto altre idee brillanti.
324
00:19:48,863 --> 00:19:50,439
Non posso darti torto.
325
00:19:50,896 --> 00:19:51,896
Senti,
326
00:19:51,926 --> 00:19:54,557
per essere uno strappato alla
propria linea temporale, per finire
327
00:19:54,587 --> 00:19:57,488
su un'astronave piena di robot,
non te la stai cavando male.
328
00:19:59,821 --> 00:20:01,021
Stammi dietro.
329
00:20:03,864 --> 00:20:06,455
Siamo qui per prendere le vostre facce.
330
00:20:07,720 --> 00:20:10,683
Dio solo sa che sarebbe una miglioria
rispetto a quelle che avete ora.
331
00:20:10,693 --> 00:20:13,003
Sono abbastanza sicuro che
non comprendano il sarcasmo.
332
00:20:15,065 --> 00:20:16,533
Questo lo capiranno.
333
00:20:32,305 --> 00:20:34,105
Cosa si può volere di più?
334
00:20:36,423 --> 00:20:37,874
Quante altre ne hai?
335
00:20:37,904 --> 00:20:39,054
Era l'ultima.
336
00:20:42,424 --> 00:20:44,092
Dobbiamo solo trattenerli fino a quando
337
00:20:44,122 --> 00:20:46,370
Daisy non tornerà con Simmons e Deke.
338
00:20:46,609 --> 00:20:47,609
E poi?
339
00:20:50,117 --> 00:20:51,767
Un problema alla volta.
340
00:21:06,277 --> 00:21:07,977
Per nulla inquietante...
341
00:21:18,387 --> 00:21:19,653
Dovrebbe cavarsela.
342
00:21:19,954 --> 00:21:21,322
Trattieni l'entusiasmo.
343
00:21:22,802 --> 00:21:23,802
Yo-Yo.
344
00:21:27,413 --> 00:21:28,372
Cos'è successo?
345
00:21:31,244 --> 00:21:32,244
Era buio.
346
00:21:32,634 --> 00:21:34,585
Mi sono infilzata con
un tondino di ferro.
347
00:21:35,050 --> 00:21:37,375
E ci sono un sacco di tondini di ferro.
348
00:21:37,405 --> 00:21:39,423
Da quel che ho visto,
siamo intrappolati quaggiù.
349
00:21:39,651 --> 00:21:42,586
Tutte le uscite sono bloccate
da tonnellate di macerie.
350
00:21:44,339 --> 00:21:45,637
Figlio di puttana.
351
00:21:45,759 --> 00:21:48,223
Mostra un po' di rispetto per
chi ti ha salvato il culo.
352
00:21:48,342 --> 00:21:50,192
Intendevo Nathaniel Malick.
353
00:21:50,801 --> 00:21:52,644
Il bastardo mi ha lasciato qui a morire.
354
00:21:52,827 --> 00:21:55,265
Che ne è stato della lealtà
fra compagni di squadra?
355
00:22:00,698 --> 00:22:03,862
Mi hanno mostrato un futuro in cui
lo SHIELD mi avrebbe abbandonato.
356
00:22:03,892 --> 00:22:05,949
Perché sta accadendo l'esatto opposto?
357
00:22:06,274 --> 00:22:08,373
Malick ti ha mostrato una
vecchia linea temporale.
358
00:22:08,403 --> 00:22:09,495
Questa è diversa.
359
00:22:09,861 --> 00:22:11,246
Non c'è niente di stabilito.
360
00:22:11,832 --> 00:22:14,208
Non è troppo tardi per
mettersi dalla parte giusta.
361
00:22:16,166 --> 00:22:18,253
Pare che d'ora in poi starò con i buoni.
362
00:22:23,604 --> 00:22:24,604
Amico?
363
00:22:24,773 --> 00:22:25,923
Interessante.
364
00:22:26,987 --> 00:22:29,098
Sento uno schema nei suoni.
365
00:22:39,348 --> 00:22:40,511
- Ciao.
- Daisy.
366
00:22:40,541 --> 00:22:41,591
Finalmente!
367
00:22:42,506 --> 00:22:44,006
Ok. Dobbiamo andare.
368
00:22:44,708 --> 00:22:45,708
Jemma.
369
00:22:47,495 --> 00:22:50,341
- Che succede?
- Le hanno iniettato qualcosa.
370
00:22:50,371 --> 00:22:53,699
Le confonde i ricordi. Credo che i
Chronicom vogliano informazioni sul nonno.
371
00:22:54,678 --> 00:22:56,166
Questa è Daisy.
372
00:22:56,196 --> 00:22:58,001
Ci aiuterà ad uscire di qui.
373
00:22:58,031 --> 00:23:00,087
Non si ricorda neanche di me?
374
00:23:00,494 --> 00:23:01,615
Va e viene.
375
00:23:01,645 --> 00:23:03,143
Un minuto fa parlava di stelle poi
376
00:23:03,173 --> 00:23:05,423
è partita con seppie e cromatofori.
377
00:23:05,827 --> 00:23:06,827
Jemma,
378
00:23:07,167 --> 00:23:09,012
ti porteremo al sicuro,
ma dobbiamo andare. Ok?
379
00:23:09,582 --> 00:23:11,348
Perché indossi quel costume?
380
00:23:11,676 --> 00:23:12,676
Non...
381
00:23:13,019 --> 00:23:14,271
Non è un costume.
382
00:23:14,301 --> 00:23:15,401
Mi protegge.
383
00:23:15,833 --> 00:23:17,187
Posso averne uno?
384
00:23:20,514 --> 00:23:21,514
- Sì.
- Sì.
385
00:23:21,544 --> 00:23:23,193
Forza. Vieni con me e ne avrai uno.
386
00:23:30,596 --> 00:23:32,369
Un momento. Come sei arrivata qui?
387
00:23:32,948 --> 00:23:34,266
È una cosa stranissima.
388
00:23:34,296 --> 00:23:36,665
Nessuno mi ha fermata. Come se
volessero che trovassi Simmons.
389
00:23:37,121 --> 00:23:38,471
- E me.
- Certo.
390
00:23:38,663 --> 00:23:41,253
Questo è il futuro o il passato?
Sono così simili.
391
00:23:41,666 --> 00:23:42,975
È un segreto?
392
00:23:43,005 --> 00:23:45,255
Sì. Sì. Deve restare tutto segreto.
393
00:23:45,543 --> 00:23:49,493
È così difficile cercare di ricordare
cosa è segreto e cosa non lo è.
394
00:23:51,475 --> 00:23:55,075
Il dispositivo nel cervello di
Jemma Simmons è stato rimosso.
395
00:23:55,316 --> 00:23:56,682
È indifesa.
396
00:24:00,421 --> 00:24:02,319
- Dov'è Kora?
- Sta riposando.
397
00:24:03,474 --> 00:24:05,611
E se Simmons non ci
rivelasse ciò che vogliamo?
398
00:24:05,868 --> 00:24:08,280
Non avrà scelta. La verità emergerà.
399
00:24:08,951 --> 00:24:10,728
Sapremo se Fitz è vivo oppure no
400
00:24:10,758 --> 00:24:11,858
e se lo è...
401
00:24:13,120 --> 00:24:14,820
avremo la sua posizione.
402
00:24:14,982 --> 00:24:16,205
E il resto dello SHIELD?
403
00:24:16,300 --> 00:24:17,820
La loro nave è in trappola.
404
00:24:17,850 --> 00:24:21,680
Non hanno la potenza di fuoco necessaria
per difendersi, tanto meno fuggire.
405
00:24:22,142 --> 00:24:24,213
Faremo di loro ciò che vuoi.
406
00:24:41,737 --> 00:24:44,900
Deke ha modificato le cartucce affinché
rilascino una scarica elettrica.
407
00:24:44,930 --> 00:24:47,289
Un solo colpo dovrebbe
fermare un Chronicom.
408
00:24:47,319 --> 00:24:49,279
Ottimo. Quante cartucce abbiamo?
409
00:24:49,561 --> 00:24:50,861
Forse cinquanta.
410
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Cinquanta?
411
00:24:52,743 --> 00:24:54,243
Proprio togo.
412
00:24:55,504 --> 00:24:57,034
Hai detto "togo"?
413
00:24:57,402 --> 00:24:58,402
Sì.
414
00:24:59,768 --> 00:25:02,566
Se ne usciamo vivi, devo
insegnarti qualche parola nuova.
415
00:25:02,596 --> 00:25:04,711
E non farti sentire da
Daisy quando parli così.
416
00:25:05,027 --> 00:25:06,255
Perché? Non si può dire?
417
00:25:08,537 --> 00:25:09,537
No, è...
418
00:25:10,956 --> 00:25:12,206
Lascia perdere.
419
00:25:12,757 --> 00:25:14,457
È una bella espressione.
420
00:25:15,057 --> 00:25:16,348
E tu sei un brav'uomo.
421
00:25:18,751 --> 00:25:21,096
Non riesco a credere che saranno...
422
00:25:21,158 --> 00:25:23,230
dei robot a farci fuori, alla fine.
423
00:25:24,181 --> 00:25:25,774
Se davvero è la fine
424
00:25:25,804 --> 00:25:28,000
non dovremmo farne
fuori il più possibile?
425
00:25:28,796 --> 00:25:30,446
Vuoi dire più di cinquanta?
426
00:25:33,295 --> 00:25:34,648
All'Area 51,
427
00:25:34,678 --> 00:25:37,016
i Chronicom provarono a trasformare
Helius in una bomba atomica
428
00:25:37,046 --> 00:25:39,096
usando solo uno dei loro robot.
429
00:25:44,351 --> 00:25:46,920
Che danni potremmo fare con questi sei?
430
00:25:49,920 --> 00:25:51,420
Un gran bello danno.
431
00:26:01,372 --> 00:26:03,004
Hai ragione. Molto strano.
432
00:26:03,034 --> 00:26:04,917
Continuo a scordarmelo. Dove andiamo?
433
00:26:04,947 --> 00:26:06,447
- A casa.
- A casa.
434
00:26:06,949 --> 00:26:08,049
Ho una casa.
435
00:26:08,294 --> 00:26:09,528
E sono sposata.
436
00:26:09,558 --> 00:26:11,136
Ricordo di essere stata sposata.
437
00:26:11,166 --> 00:26:12,316
È un segreto?
438
00:26:12,873 --> 00:26:14,123
Chi ho sposato?
439
00:26:14,706 --> 00:26:17,155
Sento l'odore dei suoi capelli,
ma non riesco a vedere il suo viso.
440
00:26:17,185 --> 00:26:19,428
- Parliamone più tardi.
- Ma non è ora "più tardi"?
441
00:26:19,458 --> 00:26:22,599
Riguarda l'essere sposati,
unirsi insieme, unirsi...
442
00:26:22,629 --> 00:26:23,929
Posso farcela...
443
00:26:24,447 --> 00:26:26,097
anche se non so perché.
444
00:26:28,778 --> 00:26:29,778
Ci siamo.
445
00:26:31,802 --> 00:26:33,522
Il matrimonio è la chiave.
446
00:26:33,552 --> 00:26:35,337
Col cuore in mano e cantando.
447
00:26:35,367 --> 00:26:36,819
Può una chiave cantare?
448
00:26:36,849 --> 00:26:39,250
Dopo esserci uniti, siamo inarrestabili.
449
00:26:39,280 --> 00:26:41,230
Ma temo che ci siamo fermati.
450
00:26:41,591 --> 00:26:42,591
Oh, Dio.
451
00:26:42,632 --> 00:26:44,853
Ok, Simmons, proseguiamo, ok?
Ci siamo quasi.
452
00:26:52,129 --> 00:26:53,379
Cosa hai fatto?
453
00:26:53,696 --> 00:26:54,793
Di cosa parli?
454
00:26:54,823 --> 00:26:55,823
Kora.
455
00:26:56,315 --> 00:26:57,565
Rovinerà tutto.
456
00:27:02,986 --> 00:27:04,186
Ciao, sorella.
457
00:27:09,490 --> 00:27:10,529
Kora...
458
00:27:10,559 --> 00:27:12,233
non dobbiamo farlo...
459
00:27:12,263 --> 00:27:13,263
non qui.
460
00:27:13,451 --> 00:27:15,330
Scendiamo da questa nave e parliamone.
461
00:27:15,360 --> 00:27:18,637
Sapevi che nostra madre era morta,
ma non me l'hai detto.
462
00:27:19,286 --> 00:27:20,686
È stato un errore.
463
00:27:21,301 --> 00:27:23,513
- Cercavo di proteggerti.
- Non mi serve...
464
00:27:23,543 --> 00:27:24,593
protezione.
465
00:27:31,138 --> 00:27:32,594
Riporta Simmons allo Zephyr.
466
00:27:32,624 --> 00:27:33,924
Non aspettatemi.
467
00:27:35,043 --> 00:27:36,043
Vai.
468
00:27:37,028 --> 00:27:39,378
Vedi? So prendermi cura di me stessa.
469
00:27:40,007 --> 00:27:43,535
Avere un potere non è la stessa cosa
del prendersi cura di sé stessi.
470
00:27:44,749 --> 00:27:46,049
Sembri la mamma.
471
00:27:46,818 --> 00:27:47,868
Non saprei.
472
00:27:48,176 --> 00:27:49,501
Era un mostro.
473
00:27:51,239 --> 00:27:52,374
Non lo credi.
474
00:27:52,404 --> 00:27:53,422
Non...
475
00:27:53,452 --> 00:27:55,423
dirmi cosa credo.
476
00:27:55,647 --> 00:27:56,647
Ok.
477
00:27:58,657 --> 00:28:00,242
Allora ti dirò cosa credo io.
478
00:28:00,272 --> 00:28:03,372
Credo che Jiaying ti amasse
più di ogni altra cosa.
479
00:28:03,760 --> 00:28:05,089
Ma non sapeva come aiutarti.
480
00:28:05,119 --> 00:28:07,113
Aveva paura di me.
481
00:28:07,143 --> 00:28:08,436
Aveva paura per te.
482
00:28:08,968 --> 00:28:11,022
Rigiri di nuovo le parole.
483
00:28:16,805 --> 00:28:19,028
Non userò i miei poteri per combatterti.
484
00:28:19,058 --> 00:28:20,417
Allora morirai.
485
00:28:21,299 --> 00:28:23,149
Allora è una tua decisione.
486
00:28:23,196 --> 00:28:24,196
Ascolta...
487
00:28:24,749 --> 00:28:27,849
non ho avuto una sorella
nella mia linea temporale.
488
00:28:28,361 --> 00:28:31,491
Non sapevo neanche di avere una madre
finché non è stato troppo tardi.
489
00:28:31,625 --> 00:28:33,044
Meglio non averla avuta.
490
00:28:33,234 --> 00:28:34,249
No.
491
00:28:34,279 --> 00:28:35,329
Non è così.
492
00:28:35,744 --> 00:28:37,306
E l'unica ragione per cui mi ha avuta
493
00:28:37,336 --> 00:28:40,086
è per l'amore e il dolore
di avere perso te.
494
00:28:41,610 --> 00:28:42,762
Vieni con me.
495
00:28:43,310 --> 00:28:44,560
È troppo tardi.
496
00:28:45,169 --> 00:28:47,069
Lo SHIELD è stato distrutto.
497
00:28:49,023 --> 00:28:50,223
Abbiamo vinto.
498
00:28:51,566 --> 00:28:54,066
Io e Nathaniel comanderemo tutti quanti.
499
00:28:54,342 --> 00:28:55,742
È quello che vuoi?
500
00:28:57,027 --> 00:28:58,777
O è quello che vuole lui?
501
00:28:58,959 --> 00:29:01,909
Possiamo ancora cambiare
questa linea temporale.
502
00:29:02,266 --> 00:29:03,366
Mi aiuterai?
503
00:29:06,414 --> 00:29:07,514
È uno 0-8-4.
504
00:29:08,209 --> 00:29:10,890
Beh, tecnicamente,
è la posizione di uno 0-8-4.
505
00:29:10,920 --> 00:29:13,095
Il messaggio viene dallo SHIELD,
non dai Chronicom.
506
00:29:13,125 --> 00:29:14,425
Cos'è uno 0-8-4?
507
00:29:14,747 --> 00:29:16,755
Un oggetto di origine sconosciuta.
508
00:29:16,945 --> 00:29:19,901
Potrebbe essere una persona,
una fonte di energia, un'arma.
509
00:29:19,931 --> 00:29:22,081
Qualunque cosa sia, è pericolosa.
510
00:29:22,159 --> 00:29:25,216
- Potrebbe essere una trappola.
- Peggio di essere intrappolati qui?
511
00:29:25,874 --> 00:29:26,874
Ehi.
512
00:29:28,343 --> 00:29:29,650
Posso portarci fuori.
513
00:29:29,680 --> 00:29:31,575
Toglietemi questi braccialetti...
514
00:29:31,605 --> 00:29:33,567
e sarò il vostro taxi da teletrasporto.
515
00:29:33,597 --> 00:29:35,565
- Assolutamente no.
- Diamine, no.
516
00:29:35,780 --> 00:29:36,977
Nuova linea temporale,
517
00:29:37,007 --> 00:29:38,457
nuovo John Garrett.
518
00:29:39,996 --> 00:29:41,496
Può solo peggiorare.
519
00:29:43,671 --> 00:29:45,357
Non penso abbiamo altre opzioni.
520
00:29:57,673 --> 00:29:58,673
Ok.
521
00:30:02,800 --> 00:30:05,437
Questo è collegato sia al
dispositivo al Gravitonium...
522
00:30:05,467 --> 00:30:07,288
sia al motore temporale.
523
00:30:07,318 --> 00:30:08,768
Farà un gran botto.
524
00:30:15,154 --> 00:30:16,154
Deke.
525
00:30:16,687 --> 00:30:17,666
Jemma.
526
00:30:17,696 --> 00:30:20,068
- Dov'è Daisy?
- Sta affrontando Kora.
527
00:30:20,146 --> 00:30:21,996
Ha detto di non aspettarla.
528
00:30:22,210 --> 00:30:23,760
Conosco questo posto.
529
00:30:24,405 --> 00:30:25,405
Casa.
530
00:30:26,307 --> 00:30:27,696
Sì, non ci siamo ancora.
531
00:30:29,614 --> 00:30:30,877
Le hanno fatto qualcosa.
532
00:30:30,907 --> 00:30:33,307
Ricorda e dimentica allo stesso tempo.
533
00:30:33,422 --> 00:30:36,034
Non possiamo lasciare che la
prendano i Chronicom. Il...
534
00:30:36,827 --> 00:30:38,545
Allora, qual è il piano?
535
00:30:38,991 --> 00:30:40,910
È qualcosa che non include
una bomba suicida?
536
00:30:40,940 --> 00:30:43,442
Perché assomiglia molto
a una bomba suicida.
537
00:30:43,472 --> 00:30:45,591
Era in caso Daisy non vi avesse trovato.
538
00:30:45,621 --> 00:30:48,121
- Vado da Daisy.
- Fermo, agente Sousa.
539
00:30:48,826 --> 00:30:49,926
A fare cosa?
540
00:30:52,295 --> 00:30:53,795
Trovami del nastro adesivo.
541
00:30:55,330 --> 00:30:57,664
Sei tu il responsabile.
542
00:30:57,943 --> 00:31:01,004
Simmons stava per darci la
posizione di Leopold Fitz,
543
00:31:01,034 --> 00:31:02,930
ma ora il momento è passato.
544
00:31:05,131 --> 00:31:06,131
Dove sono?
545
00:31:08,650 --> 00:31:10,447
Non penso che Daisy sia cattiva.
546
00:31:10,477 --> 00:31:12,412
Lei... ha detto cose, e...
547
00:31:13,498 --> 00:31:15,231
avevano senso.
548
00:31:17,589 --> 00:31:18,789
Non ho potuto.
549
00:31:20,985 --> 00:31:22,085
Mi dispiace.
550
00:31:23,590 --> 00:31:25,592
Non pensi che Daisy sia cattiva?
551
00:31:28,011 --> 00:31:29,011
No.
552
00:31:29,164 --> 00:31:30,164
Ok.
553
00:31:30,462 --> 00:31:31,462
Beh...
554
00:31:32,031 --> 00:31:34,981
dobbiamo solo accettare
di non essere d'accordo.
555
00:31:36,852 --> 00:31:38,055
Kimball...
556
00:31:38,085 --> 00:31:39,985
ti interessa una promozione?
557
00:31:40,948 --> 00:31:43,263
- Assolutamente.
- Allora chiudila in una cella.
558
00:31:44,111 --> 00:31:47,130
Sembra che dovremo consultare
nuovamente la tua Corrente del Tempo.
559
00:31:51,863 --> 00:31:53,966
Vi avevo detto di non aspettarmi.
560
00:31:53,996 --> 00:31:55,869
- Sì. Prego.
- Qual è il piano?
561
00:31:55,899 --> 00:31:57,663
È di Mack e Sousa. Non mi è ben chiaro,
562
00:31:57,693 --> 00:31:59,959
ma a quanto pare include
parecchio nastro adesivo.
563
00:32:00,914 --> 00:32:03,214
Ok. Daisy è a bordo. Si va in scena.
564
00:32:03,969 --> 00:32:05,769
Sembro figo quando lo dico?
565
00:32:27,512 --> 00:32:28,512
Quello lì.
566
00:32:36,160 --> 00:32:37,860
Dio, spero funzioni.
567
00:33:17,648 --> 00:33:19,975
Fermi! Mani in alto, o...
568
00:33:32,323 --> 00:33:35,673
Mani dietro la testa prima
che spariamo a qualcun altro.
569
00:33:39,206 --> 00:33:42,118
Non riesco a disarmare tutti senza
che capiscano cos'è successo.
570
00:33:42,148 --> 00:33:45,148
Non spaventiamoli più di
quanto non lo siano già.
571
00:33:45,291 --> 00:33:46,989
Sono spaventati. Lo sento.
572
00:33:47,019 --> 00:33:48,019
E confusi.
573
00:33:50,042 --> 00:33:51,692
Mi chiamo Phil Coulson.
574
00:33:52,015 --> 00:33:53,915
Sono un agente dello SHIELD.
575
00:33:54,005 --> 00:33:57,244
Abbiamo ricevuto una trasmissione
in codice dopo l'attacco.
576
00:33:58,523 --> 00:34:00,232
Possiamo supporre che tutti qui
577
00:34:00,262 --> 00:34:02,651
hanno risposto alla stessa
trasmissione in codice?
578
00:34:07,128 --> 00:34:08,938
Sono l'agente Brandon Gamble.
579
00:34:09,348 --> 00:34:11,148
Ero in servizio al Centro.
580
00:34:12,614 --> 00:34:14,672
Perché diavolo non
avete usato la porta...
581
00:34:14,702 --> 00:34:17,256
invece di questo folle
congegno di teletrasporto.
582
00:34:18,341 --> 00:34:20,221
Il vostro amico potrebbe
essere ancora vivo.
583
00:34:20,251 --> 00:34:22,632
Vuol dire che ho appena
ucciso uno dei nostri?
584
00:34:24,619 --> 00:34:25,619
Oh, Dio.
585
00:34:26,418 --> 00:34:27,918
So quello che provi...
586
00:34:28,330 --> 00:34:31,480
ma quest'uomo, John Garrett,
faceva il doppio gioco.
587
00:34:31,700 --> 00:34:33,869
È responsabile della
distruzione del Faro
588
00:34:33,899 --> 00:34:35,209
e di aver ucciso civili.
589
00:34:35,239 --> 00:34:37,189
Hai fatto un favore al mondo.
590
00:34:38,140 --> 00:34:39,390
Avete un pacco?
591
00:34:39,767 --> 00:34:42,830
Una scatola, una valigetta,
qualcosa che vi è stato detto di portare?
592
00:34:47,814 --> 00:34:50,564
Avete idea di cosa
dovremmo fare con questi?
593
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
0-8-4.
594
00:34:57,758 --> 00:34:59,058
Da dove vengono?
595
00:35:00,294 --> 00:35:03,244
Quella apparteneva a mio nonno,
che era nel SSR.
596
00:35:03,603 --> 00:35:05,703
È nella mia famiglia da decenni.
597
00:35:06,092 --> 00:35:08,172
Mi hanno insegnato a
proteggerla con la mia vita.
598
00:35:08,202 --> 00:35:11,920
Se e quando il segnale fosse mai arrivato,
dovevo consegnarla come istruito.
599
00:35:11,950 --> 00:35:13,250
Cosa c'è dentro?
600
00:35:14,691 --> 00:35:16,191
Non ho mai guardato.
601
00:35:16,488 --> 00:35:17,767
Non era parte dell'ordine.
602
00:35:17,797 --> 00:35:19,997
Questa ha un francobollo del 1948.
603
00:35:20,334 --> 00:35:22,140
Agente Grace Mulcahey, signora.
604
00:35:22,170 --> 00:35:25,931
È rimasta in una cassaforte nella cantina
dei miei genitori da prima che nascessi.
605
00:35:25,961 --> 00:35:28,201
Stesse istruzioni dell'agente Gamble...
606
00:35:28,231 --> 00:35:30,131
proteggerla a tutti i costi.
607
00:35:32,452 --> 00:35:33,452
Beh...
608
00:35:34,421 --> 00:35:37,571
forse dovremmo vedere per
cos'è tutto questo rumore.
609
00:35:41,682 --> 00:35:44,732
Sembra essere stato costruito
negli anni sessanta.
610
00:35:45,246 --> 00:35:46,296
E questo...
611
00:35:47,311 --> 00:35:49,511
non ho mai visto niente di simile.
612
00:35:49,614 --> 00:35:50,614
Idee?
613
00:35:56,602 --> 00:35:57,752
Sono con noi!
614
00:36:05,597 --> 00:36:06,766
Sapevo saresti tornato.
615
00:36:06,796 --> 00:36:08,246
Almeno uno dei due.
616
00:36:10,956 --> 00:36:12,006
Starò bene.
617
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Ehi.
618
00:36:24,528 --> 00:36:26,517
Scusa. Non so cosa sia successo.
619
00:36:26,867 --> 00:36:28,283
No, è piacevole. Solo...
620
00:36:28,313 --> 00:36:29,313
nuovo.
621
00:36:34,814 --> 00:36:36,064
Cos'è successo?
622
00:36:36,784 --> 00:36:39,084
Riconosci nessuna di queste persone?
623
00:36:40,926 --> 00:36:43,379
I Chronicom hanno fatto
qualcosa alla sua memoria.
624
00:36:43,409 --> 00:36:44,924
Ha dimenticato tutti noi...
625
00:36:44,954 --> 00:36:46,104
nomi, visi...
626
00:36:46,907 --> 00:36:49,996
- tutto.
- Poi ricorda qualcosa del passato o
627
00:36:50,026 --> 00:36:52,923
- l'essere sposata o...
- La matematica è il mio fedele marito.
628
00:36:52,953 --> 00:36:53,953
Così.
629
00:36:56,986 --> 00:36:58,706
Idee sul perché siamo tutti qui?
630
00:36:58,736 --> 00:37:01,336
O... su chi abbia
mandato quel messaggio?
631
00:37:01,496 --> 00:37:03,266
È uno 0-8-4 di per sé.
632
00:37:03,555 --> 00:37:05,645
Non possiamo stare qui troppo a lungo.
633
00:37:05,675 --> 00:37:07,806
I Chronicom stanno arrivando,
e sembra abbiano in mente
634
00:37:07,836 --> 00:37:10,011
una specie di atterraggio o invasione.
635
00:37:10,041 --> 00:37:12,127
Dobbiamo essere pronti
per la prossima mossa.
636
00:37:12,157 --> 00:37:14,571
Speravo che lo 0-8-4
potesse essere questo.
637
00:37:14,735 --> 00:37:15,785
Forse lo è.
638
00:37:21,897 --> 00:37:23,297
Cosa stai facendo?
639
00:37:23,955 --> 00:37:25,535
Santo matrimonio.
640
00:37:37,370 --> 00:37:38,820
Come sai cosa fare?
641
00:37:39,132 --> 00:37:41,332
So solo che devono essere sposati.
642
00:37:41,470 --> 00:37:42,867
Due diventano uno.
643
00:37:43,098 --> 00:37:44,698
Poi tre diventano uno.
644
00:37:45,981 --> 00:37:47,131
Perché lo so?
645
00:37:58,241 --> 00:37:59,641
Ci manca qualcosa.
646
00:37:59,894 --> 00:38:01,344
Scusate il ritardo!
647
00:38:08,897 --> 00:38:10,697
Il dannato bus si è rotto.
648
00:38:13,890 --> 00:38:15,138
Dove l'ha preso?
649
00:38:15,168 --> 00:38:16,868
Non ricordo esattamente.
650
00:38:17,414 --> 00:38:19,664
Forse dal mio amico Enoch oppure...
651
00:38:20,328 --> 00:38:21,728
da uno dei Koenig.
652
00:38:22,430 --> 00:38:23,551
Grazie.
653
00:38:26,203 --> 00:38:28,063
Coulson, cosa sta succedendo?
654
00:38:28,093 --> 00:38:29,293
È possibile...
655
00:38:30,308 --> 00:38:32,908
che Enoch li abbia
depositati negli anni.
656
00:38:33,418 --> 00:38:34,937
Ok, ma perché?
657
00:38:35,122 --> 00:38:38,272
Potrebbe essere un'arma per
sconfiggere i Chronicom.
658
00:38:43,564 --> 00:38:45,114
Una chiave che canta.
659
00:39:03,249 --> 00:39:05,374
Quindi... cosa c'è lì?
660
00:39:06,127 --> 00:39:07,577
La fine o l'inizio.
661
00:39:08,350 --> 00:39:10,000
Non riesco a ricordare.
662
00:39:33,551 --> 00:39:37,041
Non so se debba esplodere o
salvarci, ma devo ammetterlo...
663
00:39:37,796 --> 00:39:39,510
mi sento abbastanza deluso.
664
00:39:39,520 --> 00:39:41,354
Deve esserci sicuramente dell'altro.
665
00:39:42,164 --> 00:39:45,115
Jemma, so che da qualche parte
dentro te capisce la situazione.
666
00:39:45,334 --> 00:39:46,636
Pensaci, ok? Tu...
667
00:39:47,336 --> 00:39:49,537
Tu sapevi come assemblare tutto.
668
00:39:49,547 --> 00:39:51,325
Sapevi della chiave che canta.
669
00:39:51,335 --> 00:39:53,591
Continuavi... Continuavi
a dire di essere sposata.
670
00:39:53,601 --> 00:39:55,055
"E ora vi dichiaro..."
671
00:39:56,153 --> 00:39:57,795
Le hai dette tu quelle parole.
672
00:39:58,327 --> 00:39:59,327
Esatto.
673
00:40:03,667 --> 00:40:04,967
C'eravate tutti.
674
00:40:06,279 --> 00:40:07,279
Tutti quanti.
675
00:40:08,242 --> 00:40:09,342
Ero sposata.
676
00:40:13,218 --> 00:40:14,311
Io sono sposata.
677
00:40:15,356 --> 00:40:16,622
E ne ho la prova.
678
00:40:25,478 --> 00:40:27,738
Perché non riesco a
ricordare chi ho sposato?
679
00:41:06,863 --> 00:41:07,863
Jemma.
680
00:41:08,226 --> 00:41:09,241
Fitz.
681
00:41:11,337 --> 00:41:12,430
Ci sei riuscita.
682
00:41:12,681 --> 00:41:13,835
Ehi, ha funzionato.
683
00:41:13,845 --> 00:41:15,354
No. Fermo, fermati.
684
00:41:17,635 --> 00:41:19,285
Non si ricorda di me, vero?
685
00:41:25,625 --> 00:41:26,626
Dannazione.
686
00:41:28,561 --> 00:41:30,017
Torniamo tra poco.
687
00:41:31,488 --> 00:41:33,396
Sai dirci dove è andata Daisy Johnson?
688
00:41:33,526 --> 00:41:35,678
C'è una nuova anomalia statistica.
689
00:41:36,490 --> 00:41:38,940
Un incredibile consumo di
elettricità a New York.
690
00:41:40,032 --> 00:41:43,025
Lo SHIELD ha un nascondiglio a New York.
691
00:41:43,552 --> 00:41:46,144
Non era nei documenti.
Non è stato colpito dai laser.
692
00:41:46,154 --> 00:41:48,194
Forse sono andati lì per riunirsi.
693
00:41:49,398 --> 00:41:51,455
Dammi dei Cacciatori
694
00:41:51,581 --> 00:41:53,424
e mi occuperò personalmente dello SHIELD
695
00:41:53,434 --> 00:41:54,925
prima di iniziare l'invasione.
696
00:41:54,935 --> 00:41:57,964
La possibilità che tu ci
riesca è inferiore al 22%.
697
00:42:01,375 --> 00:42:03,884
Ma c'è qualcosa di
ancor più interessante.
698
00:42:05,246 --> 00:42:07,086
C'è una possibilità del 100%
699
00:42:07,529 --> 00:42:10,759
che questa sia l'ultima volta che la
squadra dello SHIELD sarà insieme.
700
00:42:13,993 --> 00:42:15,366
La fine sta per arrivare.
701
00:42:19,748 --> 00:42:21,952
- Sono felice che stiate tutti bene.
- Tutti bene?
702
00:42:21,962 --> 00:42:23,554
- La mente di Simmons è a soqquadro.
- Datele del tempo.
703
00:42:23,564 --> 00:42:25,991
- Credo non abbiano fatto troppi danni seri.
- "Troppi danni"?
704
00:42:26,001 --> 00:42:28,378
- I Chronicom hanno distrutto lo SHIELD.
- Non importa.
705
00:42:28,388 --> 00:42:31,502
Possiamo ancora tornare nella linea
temporale originale e salvarlo.
706
00:42:32,380 --> 00:42:33,740
Possiamo tornarci?
707
00:42:35,844 --> 00:42:37,859
Esatto. Sono appena venuto da lì.
708
00:42:39,348 --> 00:42:41,372
Ascoltate, lo so che non è stato facile.
709
00:42:41,923 --> 00:42:44,645
Avete fatto dei sacrifici.
Chiaramente, anche noi li abbiamo fatti.
710
00:42:45,074 --> 00:42:46,519
Ma non c'era altro modo.
711
00:42:46,529 --> 00:42:48,423
- E cosa diavolo significa?
- "Non è stato facile"?
712
00:42:48,433 --> 00:42:49,555
Non c'era altro modo? Scherzi?
713
00:42:49,565 --> 00:42:50,724
- Dove diavolo eri?
- Ascoltate!
714
00:42:50,734 --> 00:42:52,622
L'unico modo per salvare la
linea temporale originale
715
00:42:52,632 --> 00:42:54,263
era farvi sopravvivere in
questa linea temporale.
716
00:42:54,273 --> 00:42:55,666
Sapevi come sarebbe andata a finire?
717
00:42:55,676 --> 00:42:58,369
Ho visto infinite versioni di
come sarebbe potuta andare.
718
00:42:58,417 --> 00:42:59,766
Ma non avevamo scelta.
719
00:42:59,776 --> 00:43:01,746
Buttarci nello scarico e
sperare che non affogassimo?
720
00:43:01,756 --> 00:43:03,836
Speravamo che sareste
sopravvissuti fin qui
721
00:43:03,846 --> 00:43:05,239
per darci la chiave
per salvare il mondo.
722
00:43:05,249 --> 00:43:07,639
Chiave? Qua... Quale chiave?
723
00:43:07,953 --> 00:43:08,953
Kora.
724
00:43:16,125 --> 00:43:17,329
Kora è ancora viva?
725
00:43:19,067 --> 00:43:20,667
- Sì.
- Grazie a Dio.
726
00:43:21,092 --> 00:43:22,092
Dov'è?
727
00:43:22,796 --> 00:43:25,453
È con il nemico, con Nathaniel Malick.
728
00:43:25,463 --> 00:43:26,512
Cosa?
729
00:43:26,522 --> 00:43:28,579
Cos'è successo? È tua sorella,
non vi siete legate? Jiaying...
730
00:43:28,592 --> 00:43:29,892
Jiaying è morta.
731
00:43:32,285 --> 00:43:35,092
Ma lei è fondamentale.
732
00:43:36,807 --> 00:43:37,907
Ok. Va bene.
733
00:43:39,626 --> 00:43:42,115
Dobbiamo trovare un modo
per risolverla. Qui.
734
00:43:42,125 --> 00:43:45,250
Dobbiamo portare questo
Ponte Quantico sullo Zephyr.
735
00:43:45,260 --> 00:43:46,697
- Un momento.
- Lo montiamo
736
00:43:46,707 --> 00:43:48,742
- e ce ne andremo a casa.
- Non possiamo andarcene.
737
00:43:48,752 --> 00:43:49,802
Sì, invece.
738
00:43:50,008 --> 00:43:51,310
Non possiamo... Ok, scusate,
739
00:43:51,320 --> 00:43:53,849
lo so che c'è molto da spiegare,
la varie dimensioni...
740
00:43:53,859 --> 00:43:57,766
Ok, bene, voi siete andati indietro
nel tempo e poi vi siete distaccati.
741
00:43:58,044 --> 00:43:59,842
Ma possiamo navigare attraverso
742
00:43:59,852 --> 00:44:01,241
chiamato Regno Quantico.
743
00:44:01,777 --> 00:44:04,086
Quindi possiamo...
spostarci tra le linee temporali.
744
00:44:04,096 --> 00:44:06,634
Intendevo che non possiamo
abbandonare queste persone.
745
00:44:07,253 --> 00:44:10,532
Non possiamo andarcene mentre i Chronicom
stanno per invadere il pianeta.
746
00:44:10,542 --> 00:44:12,566
E se lo facciamo, dobbiamo
portare il nemico con noi.
747
00:44:12,587 --> 00:44:14,102
No, ho capito, davvero.
748
00:44:14,112 --> 00:44:16,203
Ma le possibilità di
successo diminuirebbero
749
00:44:16,213 --> 00:44:17,936
di un bel po', una cosa tipo 85%.
750
00:44:17,969 --> 00:44:20,107
Non parlarmi di percentuali.
751
00:44:20,117 --> 00:44:21,567
Mi sembri un robot.
752
00:44:21,805 --> 00:44:25,306
- Potete smettere di urlare?
- Questo non è un mondo astratto o virtuale,
753
00:44:25,316 --> 00:44:26,480
come il Framework.
754
00:44:26,624 --> 00:44:27,754
Queste persone...
755
00:44:28,329 --> 00:44:29,941
hanno già sofferto abbastanza.
756
00:44:30,554 --> 00:44:31,948
Questa cosa ti riduce?
757
00:44:33,825 --> 00:44:34,869
Subatomico?
758
00:44:35,293 --> 00:44:37,054
Crea un campo di energia?
759
00:44:37,451 --> 00:44:40,194
Sì, una bolla, se vuoi
una parola più carina.
760
00:44:40,251 --> 00:44:41,251
No, no.
761
00:44:41,639 --> 00:44:43,298
No, "bolla" è la parola che cercavo.
762
00:44:43,308 --> 00:44:44,946
Perché puoi ingrandirla.
763
00:44:45,108 --> 00:44:46,561
Se usassimo abbastanza energia,
764
00:44:46,571 --> 00:44:48,936
possiamo portare tutte le
navi Chronicom con noi.
765
00:44:48,946 --> 00:44:51,172
Non so se lo Zephyr riuscirà a
generare la potenza necessaria...
766
00:44:51,182 --> 00:44:53,938
No, ma la New York del
1983 può farcela, giusto?
767
00:44:54,888 --> 00:44:55,517
S... Sì.
768
00:44:55,519 --> 00:44:58,612
Ci servirebbero una cosa
tipo 10000 megawatt,
769
00:44:58,622 --> 00:45:00,094
ma qualcuno dovrà...
770
00:45:00,104 --> 00:45:02,308
Rimanere qui per sistemarlo
e accenderlo, sì.
771
00:45:03,456 --> 00:45:04,887
Dobbiamo rompere la band.
772
00:45:05,170 --> 00:45:06,819
Non so se cambierebbe qualcosa.
773
00:45:08,032 --> 00:45:10,971
Perché questa... è l'ultima
missione insieme, vero?
774
00:45:16,234 --> 00:45:17,684
Come fai a saperlo?
775
00:45:18,059 --> 00:45:19,300
Ce l'ha detto Enoch.
776
00:45:20,654 --> 00:45:21,747
Prima di morire.
777
00:45:26,690 --> 00:45:27,755
Sì, esatto.
778
00:45:30,207 --> 00:45:32,250
Infatti, a prescindere dal risultato,
779
00:45:33,044 --> 00:45:35,952
questa è l'ultima volta in cui
saremo tutti nella stessa stanza.
780
00:45:38,160 --> 00:45:39,160
Per sempre.
781
00:45:42,758 --> 00:45:43,810
Resto io.
782
00:45:45,981 --> 00:45:47,372
Il mio posto è qui.
783
00:45:47,382 --> 00:45:49,448
Mi è già stato concesso il lusso
della seconda possibilità,
784
00:45:49,458 --> 00:45:50,739
di conoscere voi...
785
00:45:51,125 --> 00:45:52,452
persone per bene.
786
00:45:54,413 --> 00:45:55,765
È giusto che vada così.
787
00:45:58,353 --> 00:46:00,668
Se l'Esercito mi ha
insegnato qualcosa, è che...
788
00:46:02,944 --> 00:46:04,074
È che non puoi...
789
00:46:05,769 --> 00:46:06,769
Resto io.
790
00:46:07,391 --> 00:46:09,228
- D.
- Prima di tutto, sono io quello
791
00:46:09,238 --> 00:46:11,741
con la conoscenza scientifica
per rincanalare l'energia.
792
00:46:11,751 --> 00:46:13,798
Dannyboy qui è ancora
impressionato dalle lampadine.
793
00:46:13,808 --> 00:46:15,193
Non è vero, né carino.
794
00:46:15,203 --> 00:46:16,836
E seconda cosa, sembra che tu e Daisy
795
00:46:16,846 --> 00:46:18,646
abbiate qualcosa in pentola e io...
796
00:46:20,395 --> 00:46:21,970
voglio solo che siate felici.
797
00:46:22,758 --> 00:46:24,006
- Deke...
- E terzo,
798
00:46:24,016 --> 00:46:25,977
e a patto che tu ti
rileghi con la nonna,
799
00:46:25,987 --> 00:46:27,473
e che poi, sai...
800
00:46:29,317 --> 00:46:31,784
vi connettiate,
forse un giorno mi rivedrete.
801
00:46:31,794 --> 00:46:33,894
- Deke, è...
- E onestamente...
802
00:46:36,432 --> 00:46:38,238
ormai qui sono quasi una rockstar.
803
00:46:44,875 --> 00:46:45,875
Allora!
804
00:46:46,342 --> 00:46:47,707
Non c'è tempo per discutere.
805
00:46:47,717 --> 00:46:50,394
Ho già preso la mia decisione.
Ora muoviamoci!
806
00:47:19,875 --> 00:47:22,008
Forza, ragazzi. Forza, forza.
807
00:47:22,018 --> 00:47:24,211
Veloci. Abbiamo poco tempo.
808
00:47:33,753 --> 00:47:34,883
Manca pochissimo.
809
00:47:36,394 --> 00:47:38,006
Qui è tutto pronto, Direttore.
810
00:47:38,750 --> 00:47:40,223
Dai un'occhiata al piccolo Alphie.
811
00:47:40,233 --> 00:47:41,993
Anzi, dai un'occhiata a tutti noi.
812
00:47:42,367 --> 00:47:43,571
Lo sai che lo farò.
813
00:47:43,828 --> 00:47:45,404
- Non...
- Non abbandoni gli amici.
814
00:47:46,026 --> 00:47:47,740
Lo so meglio di chiunque altro.
815
00:47:48,989 --> 00:47:50,450
Grazie di tutto, agente Shaw.
816
00:47:50,940 --> 00:47:52,064
Preparatevi.
817
00:47:52,091 --> 00:47:53,098
Ci siamo.
818
00:47:53,108 --> 00:47:54,394
Uno, due...
819
00:47:54,413 --> 00:47:56,803
Aspetta. Al tre oppure "uno,
due, tre, via"?
820
00:47:56,813 --> 00:47:58,017
Al tre, dannazione.
821
00:47:58,546 --> 00:48:00,447
Uno, due, tre.
822
00:48:22,891 --> 00:48:23,891
Quindi...
823
00:48:24,943 --> 00:48:26,498
sei tu il nostro nuovo capo?
824
00:48:34,950 --> 00:48:35,950
Sì.
825
00:48:46,009 --> 00:48:48,635
Ok, ok. Dovete andarci piano con lei,
826
00:48:48,645 --> 00:48:50,025
o la sua mente potrebbe collassare.
827
00:48:50,035 --> 00:48:52,429
Fai in modo che si ricordi di te.
È la cosa più importante.
828
00:48:52,793 --> 00:48:53,878
Non lo è.
829
00:48:54,002 --> 00:48:56,878
Devo prendere qualcosa di
piccolo che lei ricorda,
830
00:48:56,888 --> 00:48:59,571
e poi iniziare a collegarla al resto.
831
00:49:01,460 --> 00:49:02,460
Ok.
832
00:49:05,207 --> 00:49:06,207
Jemma.
833
00:49:08,898 --> 00:49:10,792
Volevo raccontare una storia
ai tuoi amici e mi chiedevo
834
00:49:10,802 --> 00:49:13,488
se mi potessi aiutare a riempire
le parti che non ricordo.
835
00:49:15,072 --> 00:49:16,535
Tranquilla, lo conosciamo.
836
00:49:17,165 --> 00:49:19,648
Sì. E io conosco anche
alcune cose su di te.
837
00:49:19,658 --> 00:49:21,870
Tipo, da giovane, avevi la scoliosi.
838
00:49:21,947 --> 00:49:22,939
Giusto?
839
00:49:22,949 --> 00:49:25,050
E passavi le serate stesa
840
00:49:25,636 --> 00:49:26,650
con tuo padre...
841
00:49:26,660 --> 00:49:28,289
A guardare le stelle.
842
00:49:29,341 --> 00:49:30,354
Esatto.
843
00:49:32,018 --> 00:49:34,259
E ricordi quale fosse la
tua stella preferita?
844
00:49:34,601 --> 00:49:35,901
Theta Serpentis.
845
00:49:37,633 --> 00:49:40,922
Anche se, tecnicamente,
era un sistema di stelle triple
846
00:49:40,932 --> 00:49:43,029
nella costellazione del Serpente.
847
00:49:43,035 --> 00:49:44,259
No, no, esatto. Esatto.
848
00:49:44,269 --> 00:49:46,096
Qual era il suo nome convenzionale?
849
00:49:46,106 --> 00:49:47,776
La stella più grande di quel sistema.
850
00:49:50,081 --> 00:49:51,142
Alya.
851
00:49:53,658 --> 00:49:54,658
Esatto.
852
00:49:56,314 --> 00:49:57,306
Ok.
853
00:49:57,478 --> 00:49:59,141
Focalizzati su quel nome,
854
00:49:59,378 --> 00:50:00,953
perché è lì che siamo andati.
855
00:50:06,024 --> 00:50:07,524
Enoch ci ha salvati,
856
00:50:07,913 --> 00:50:09,228
sotto mentite spoglie.
857
00:50:09,271 --> 00:50:10,652
Cosa dobbiamo fare?
858
00:50:10,947 --> 00:50:14,074
Stravolgere il naturale
corso delle vostre vite.
859
00:50:15,402 --> 00:50:16,902
E ci ha fatto uscire da lì.
860
00:50:23,868 --> 00:50:25,519
- Ehi.
- Ciao.
861
00:50:25,779 --> 00:50:28,009
Invertite la rotta del Quinnjet.
862
00:50:29,775 --> 00:50:31,070
Cosa diavolo sei?
863
00:50:31,080 --> 00:50:33,208
Enoch, mettiti la faccia.
864
00:50:33,406 --> 00:50:34,943
Stai facendo paura a tutti.
865
00:50:35,471 --> 00:50:37,724
Ascolta, Piper, dobbiamo tornare
nella giungla, allo Zephyr.
866
00:50:37,734 --> 00:50:39,292
Per aiutare a sconfiggere Izel?
867
00:50:39,302 --> 00:50:41,543
Izel, giusto. No,
abbiamo problemi più grandi.
868
00:50:41,979 --> 00:50:43,228
È una cosa normale?
869
00:50:43,736 --> 00:50:44,736
Sì.
870
00:50:45,361 --> 00:50:48,295
Come facevi a sapere che il jet sarebbe
stato qui? Come fai a predire queste cose?
871
00:50:48,985 --> 00:50:50,615
Si chiama Corrente del Tempo.
872
00:50:51,962 --> 00:50:53,662
Ne ho rubata una copia.
873
00:50:53,672 --> 00:50:56,574
Durante il tempo passato con Fitz,
ho imparato a essere un fuorilegge
874
00:50:56,584 --> 00:50:58,508
e sono diventato abbastanza bravo.
875
00:51:07,004 --> 00:51:09,107
Flint ci ha creato un pezzo
del Monolite del tempo
876
00:51:09,615 --> 00:51:12,041
per aiutarci a fare quello
che doveva essere fatto.
877
00:51:16,605 --> 00:51:17,605
Grazie.
878
00:51:18,161 --> 00:51:19,847
Ora, aspettaci qui un momento.
879
00:51:20,432 --> 00:51:21,562
Torneremo subito.
880
00:51:32,107 --> 00:51:34,336
Dobbiamo andarcene da qui
e andare nello spazio.
881
00:51:34,346 --> 00:51:36,217
Quindi scegliete un sistema stellare.
882
00:51:36,337 --> 00:51:38,023
Ne ho uno che fa al caso nostro.
883
00:51:45,392 --> 00:51:48,086
Siamo arrivati sani e salvi in
quel lontano sistema solare
884
00:51:48,585 --> 00:51:50,567
e ho iniziato a studiare
la Corrente del Tempo.
885
00:51:56,409 --> 00:51:58,920
Jemma, tu temevi che mi
avrebbe fatto impazzire,
886
00:51:58,950 --> 00:52:01,508
o che lavorarci mi avrebbe causato
un avvelenamento da radiazioni.
887
00:52:02,143 --> 00:52:03,578
Ma non avevamo scelta.
888
00:52:04,769 --> 00:52:06,131
Ci servivano soluzioni.
889
00:52:07,770 --> 00:52:09,418
E c'era solo un'unica via
890
00:52:09,448 --> 00:52:11,732
che ci avrebbe garantito una
possibilità di successo.
891
00:52:16,534 --> 00:52:19,228
Sapevamo che ci sarebbe voluto tempo
per completare i nostri progetti.
892
00:52:21,146 --> 00:52:23,248
È un bene che stiamo costruendo
una macchina del tempo,
893
00:52:23,278 --> 00:52:25,473
così non dobbiamo preoccuparci
del tempo che impiegheremo.
894
00:52:25,503 --> 00:52:27,303
Potremmo anche prenderci
del tempo per...
895
00:52:29,157 --> 00:52:30,157
vivere.
896
00:52:32,187 --> 00:52:33,277
E lo abbiamo fatto.
897
00:52:34,192 --> 00:52:35,192
Sì.
898
00:52:35,418 --> 00:52:36,470
Lo abbiamo fatto.
899
00:52:36,825 --> 00:52:37,825
Per anni.
900
00:52:40,530 --> 00:52:42,361
Abbiamo vissuto "felici e contenti."
901
00:52:44,513 --> 00:52:47,222
Sapevamo che i nostri amici avevano
bisogno di noi così come la razza umana.
902
00:52:47,403 --> 00:52:48,811
Ma non volevamo dirci addio.
903
00:52:50,082 --> 00:52:51,522
Così abbiamo posticipato.
904
00:52:55,466 --> 00:52:57,293
Ma non potevamo posticipare per sempre.
905
00:52:57,515 --> 00:52:58,823
Ma io mi sento in colpa.
906
00:52:59,292 --> 00:53:00,836
In colpa per essermene andata.
907
00:53:00,866 --> 00:53:02,704
Una parte di me, strappata via così.
908
00:53:02,734 --> 00:53:04,218
- È tutto ok.
- Non voglio dimenticare.
909
00:53:04,248 --> 00:53:06,035
Non voglio dimenticare!
910
00:53:23,123 --> 00:53:26,022
Quindi siamo saltati al momento
da cui eravamo partiti.
911
00:53:34,611 --> 00:53:35,747
Siete stati veloci.
912
00:53:35,988 --> 00:53:37,923
Come siete riusciti ad
arrivare così velocemente?
913
00:53:38,614 --> 00:53:40,343
Non starete di nuovo
incasinando il tempo?
914
00:53:40,373 --> 00:53:41,373
È complicato.
915
00:53:41,582 --> 00:53:43,655
Ma Fitz deve restare qui per
poter essere trasportato
916
00:53:43,685 --> 00:53:45,879
attraverso il Reame Quantico
ad un'altra linea temporale.
917
00:53:46,058 --> 00:53:47,516
Non sembra per niente complicato.
918
00:53:47,697 --> 00:53:49,755
Mentre è lì dovrete proteggerlo
con la vostra vita.
919
00:53:49,776 --> 00:53:51,907
Come se non ci fosse nient'altro
di importante al mondo.
920
00:53:51,917 --> 00:53:53,233
- Sì, abbiamo capito.
- No.
921
00:53:53,263 --> 00:53:54,417
Non avete capito.
922
00:53:54,793 --> 00:53:57,666
Se rimarrà sano e salvo vi
darò qualunque cosa vogliate.
923
00:53:57,696 --> 00:53:58,696
Chiaro?
924
00:53:59,461 --> 00:54:00,369
Sì.
925
00:54:00,399 --> 00:54:02,472
Se non sarò di ritorno
per l'alba, apritegli.
926
00:54:02,745 --> 00:54:04,136
Saprete cosa dovrete fare.
927
00:54:07,075 --> 00:54:08,332
Ok, pronti a partire.
928
00:54:10,318 --> 00:54:11,735
Ora siamo operativi.
929
00:54:15,745 --> 00:54:16,745
Jemma.
930
00:54:18,257 --> 00:54:20,277
Per noi, non sarà che un istante.
931
00:54:24,476 --> 00:54:25,490
Sii forte.
932
00:54:32,585 --> 00:54:33,856
Uno di noi doveva restare
933
00:54:33,886 --> 00:54:36,649
per stabilire il legame fra
le varie linee temporali.
934
00:54:36,679 --> 00:54:38,027
E dovevo essere io
935
00:54:38,066 --> 00:54:40,441
perché la mia mente non era in
grado di gestire l'impianto.
936
00:54:44,506 --> 00:54:45,898
Jemma Simmons.
937
00:54:46,888 --> 00:54:48,439
Dov'è Leopold Fitz?
938
00:54:50,126 --> 00:54:51,126
Io...
939
00:54:52,415 --> 00:54:53,415
Io non lo so.
940
00:54:56,447 --> 00:54:57,779
Non ho visto il resto.
941
00:54:58,406 --> 00:54:59,905
Ma ora sappiamo che ha funzionato.
942
00:55:10,996 --> 00:55:12,918
Tu sei stato con me tutto il tempo.
943
00:55:15,513 --> 00:55:16,513
Fitz.
944
00:55:18,963 --> 00:55:19,963
Sì.
945
00:55:20,497 --> 00:55:21,497
Jemma.
946
00:55:22,752 --> 00:55:24,250
Ma allora perché? Perché...
947
00:55:24,850 --> 00:55:26,367
Perché abbiamo rinviato tanto?
948
00:55:26,397 --> 00:55:28,076
Non riesco a capirne la logica.
949
00:55:28,258 --> 00:55:29,739
Perché abbiamo fatto tutto questo?
950
00:55:29,920 --> 00:55:31,441
Non è... non è...
951
00:55:31,471 --> 00:55:33,847
Si ricorda di conoscerlo,
ma non di amarlo.
952
00:55:33,877 --> 00:55:35,723
Tutto questo non ha proprio senso.
953
00:55:36,607 --> 00:55:39,793
No, no, no, sta dimenticando qualcosa
di ben più importante di questo.
954
00:55:40,565 --> 00:55:43,263
Ok, devo proprio aggiornarvi così
saprete per cosa stiamo combattendo.
955
00:55:43,762 --> 00:55:44,770
Così potremo
956
00:55:44,800 --> 00:55:46,105
ideare insieme un piano e
957
00:55:46,135 --> 00:55:49,471
tutti potremmo fare che è necessario,
al di là del costo che ci sarà richiesto.
958
00:55:49,792 --> 00:55:51,457
Ci sono così tante parti in movimento.
959
00:55:52,561 --> 00:55:54,476
È un altro motivo per cui
hai costruito Coulson.
960
00:55:54,506 --> 00:55:55,795
Per questo momento, sì.
961
00:55:55,825 --> 00:55:57,582
Solo lavorando insieme
ne verremo a capo.
962
00:55:57,612 --> 00:55:59,363
Beh... Allora, spiegaci tutto, Fitz.
963
00:55:59,393 --> 00:56:01,859
Perché il nemico sta pensando
ad un piano e non sono felici.
964
00:56:05,350 --> 00:56:06,425
A corto di tempo?
965
00:56:06,455 --> 00:56:09,591
Se mi aveste dato il controllo dei
vostri Cacciatori, li avrei distrutti.
966
00:56:09,621 --> 00:56:11,757
Sembra che tu non riesca
a controllare niente.
967
00:56:11,787 --> 00:56:13,376
Niente di questo conta più, ormai.
968
00:56:13,661 --> 00:56:16,566
Siamo stati sbalzati dalla realtà per
finire in questo poster dei Grateful Dead.
969
00:56:16,596 --> 00:56:19,929
Sono stato ad un passo
dall'ottenere il controllo...
970
00:56:22,451 --> 00:56:24,676
Dal salvare il mondo dalla tirannia.
971
00:56:24,706 --> 00:56:25,835
Pazienza!
972
00:56:26,201 --> 00:56:27,941
C'è una possibilità del 99 percento che
973
00:56:27,971 --> 00:56:30,323
ci stiamo dirigendo verso la
linea temporale originale.
974
00:56:30,333 --> 00:56:32,117
Un mondo già sotto attacco
975
00:56:32,147 --> 00:56:33,781
di un'altra forza Chronicom.
976
00:56:33,811 --> 00:56:36,123
Dobbiamo smetterla di ragionare
per percentuali e tornare
977
00:56:36,153 --> 00:56:37,258
alle uccisioni.
978
00:56:37,288 --> 00:56:39,196
La Terra è ancora alla nostra portata.
979
00:56:40,165 --> 00:56:41,966
Nessuno conosce più il futuro.
980
00:56:52,751 --> 00:56:53,751
Tirala su.
981
00:56:54,068 --> 00:56:55,400
È ora di prenderle i poteri.
982
00:56:58,231 --> 00:56:59,635
Credo che ci siamo vicini.
983
00:57:00,142 --> 00:57:02,076
Tutti hanno chiaro quello
che deve essere fatto.
984
00:57:02,328 --> 00:57:04,188
Voi con Fitz e Simmons,
riprendiamoci il Faro.
985
00:57:04,218 --> 00:57:05,656
- Ricevuto.
- Ma prima
986
00:57:05,686 --> 00:57:06,963
dovete mettervi queste.
987
00:57:11,778 --> 00:57:13,564
Arriveremo poco prima
della nostra partenza.
988
00:57:13,594 --> 00:57:14,594
Quindi
989
00:57:15,069 --> 00:57:17,688
che ci crediate o no, sono affari
rimasti in sospeso al Tempio.
990
00:57:20,821 --> 00:57:21,842
Sì, lo so.
991
00:57:22,796 --> 00:57:24,052
Non ci credo neanche io.
992
00:57:50,628 --> 00:57:52,814
I Cacciatori, ci staranno
cercando ovunque.
993
00:57:53,291 --> 00:57:55,425
Tenetevi forte. Dobbiamo
aspettare il momento giusto.
994
00:58:02,907 --> 00:58:04,662
Lo Zephyr One è fuori da qualche parte.
995
00:58:04,692 --> 00:58:06,880
- Non vediamo nessun...
- Trovatelo.
996
00:58:07,183 --> 00:58:08,212
Distruggetelo.
997
00:58:25,039 --> 00:58:27,249
Bene, hanno mandato i rinforzi.
998
00:58:34,740 --> 00:58:36,011
Grazie per essere venuti.
999
00:58:36,223 --> 00:58:38,427
Dobbiamo muoverci
velocemente ma con cautela.
1000
00:58:39,450 --> 00:58:40,736
Non parlate.
1001
00:58:41,523 --> 00:58:42,735
Non interagite.
1002
00:58:43,824 --> 00:58:45,867
Io sto cercando di non
vomitare nel mio casco.
1003
00:59:01,491 --> 00:59:03,352
Date a Yo-Yo il respiratore.
1004
00:59:06,043 --> 00:59:08,628
Impostate la temperatura della
capsula a meno 68 gradi.
1005
00:59:09,908 --> 00:59:11,043
Dov'è Fitz?
1006
00:59:11,543 --> 00:59:12,543
Non lo so.
1007
00:59:13,512 --> 00:59:14,829
Non posso saperlo.
1008
00:59:25,172 --> 00:59:26,172
Aspetta.
1009
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
Aspetta.
1010
00:59:27,774 --> 00:59:29,321
Non serve che continui a ripeterlo.
1011
00:59:30,916 --> 00:59:33,838
Zephyr One individuato in movimento
sulla superficie terrestre.
1012
00:59:34,336 --> 00:59:35,405
Fuoco!
1013
00:59:40,548 --> 00:59:41,548
Adesso!
1014
01:00:03,110 --> 01:00:04,275
Stai pronto.
1015
01:00:19,748 --> 01:00:21,701
Squadra Quinjet, tornate al Faro.
1016
01:00:22,094 --> 01:00:23,259
Stiamo arrivando.
1017
01:00:23,289 --> 01:00:25,199
Questo sì che si chiama volare.
1018
01:00:25,778 --> 01:00:27,501
Una volta, il mio compito era questo.
1019
01:00:31,127 --> 01:00:33,040
Nessun segno dallo Zephyr One.
1020
01:00:33,381 --> 01:00:35,276
Sembra che alla fine
lo abbiamo distrutto.
1021
01:00:35,697 --> 01:00:37,104
Non ci credo.
1022
01:00:37,995 --> 01:00:40,053
Non importa quali siano le percentuali
1023
01:00:40,628 --> 01:00:43,184
questa gente riesce sempre
a battere le previsioni.
1024
01:00:51,230 --> 01:00:52,584
Ti hanno decisamente sentito.
1025
01:00:52,804 --> 01:00:54,696
Ricordate, queste cose sono radioattive.
1026
01:00:54,726 --> 01:00:55,896
Quindi fate attenzione.
1027
01:01:12,266 --> 01:01:13,519
Andate, ci penso io.
1028
01:01:14,112 --> 01:01:15,283
Andate.
1029
01:01:21,038 --> 01:01:22,627
- Spero che funzioni.
- Tu speri.
1030
01:01:22,885 --> 01:01:24,050
Io prego.
1031
01:01:38,871 --> 01:01:40,929
È il momento di farti riassegnare.
1032
01:01:44,325 --> 01:01:45,611
Quindi ci siamo?
1033
01:01:49,724 --> 01:01:50,832
Ci siamo.
1034
01:01:51,832 --> 01:01:53,120
Ho studiato il tuo passato,
1035
01:01:53,285 --> 01:01:55,395
conosco tutti i nemici
che hai affrontato.
1036
01:01:55,865 --> 01:01:56,865
Sono
1037
01:01:56,970 --> 01:01:58,904
onorato di essere l'ultimo.
1038
01:02:27,801 --> 01:02:29,405
Quindi è questo quello che può fare.
1039
01:02:37,999 --> 01:02:40,678
Posso fare qualcosa per aiutarvi
ad indirizzare l'antenna?
1040
01:02:40,708 --> 01:02:43,593
Sai ricablare i collegamenti del condensatore
per bypassare il backbone di rete?
1041
01:02:44,625 --> 01:02:46,287
- No.
- Siamo già stati qui.
1042
01:02:47,043 --> 01:02:48,972
Ha detto che sarà a cosa
più difficile mai fatta.
1043
01:02:49,002 --> 01:02:50,002
Lo sappiamo.
1044
01:02:50,115 --> 01:02:52,095
Butteranno giù quella
porta molto presto.
1045
01:02:52,274 --> 01:02:54,718
Speriamo non prima che i nostri
amici abbiano fatto la loro parte.
1046
01:02:55,157 --> 01:02:56,656
Non preoccuparti troppo per Mack.
1047
01:02:56,686 --> 01:02:58,703
Non preoccuparti troppo per Daisy.
1048
01:03:02,127 --> 01:03:03,413
Loro sono il tuo mondo.
1049
01:03:04,669 --> 01:03:06,077
Stelle nei tuoi cieli.
1050
01:03:08,290 --> 01:03:09,304
Fitz.
1051
01:03:10,469 --> 01:03:11,650
Penso di ricordare
1052
01:03:12,648 --> 01:03:14,150
perché abbiamo fatto tutto questo.
1053
01:03:18,333 --> 01:03:20,683
Penso di ricordare per
cosa stiamo combattendo.
1054
01:03:29,764 --> 01:03:31,444
Se avessi visto i miei scontri,
1055
01:03:31,868 --> 01:03:34,733
- sapresti come finiscono.
- Sai, è la prima cosa che non so...
1056
01:03:34,743 --> 01:03:36,503
da un po' di tempo a questa parte.
1057
01:03:37,238 --> 01:03:39,332
Non vedo l'ora di vedere
come andrà a finire.
1058
01:03:39,342 --> 01:03:41,036
Com'è successo per tua madre.
1059
01:03:41,233 --> 01:03:42,233
Forse.
1060
01:03:42,292 --> 01:03:44,195
L'unico nemico che abbiamo
combattuto entrambi.
1061
01:03:44,389 --> 01:03:46,695
Qualcuno doveva salvare te, e quindi
1062
01:03:47,178 --> 01:03:49,530
le ho rotto il collo in
modo del tutto legittimo.
1063
01:04:26,170 --> 01:04:27,199
Tieni duro.
1064
01:04:40,065 --> 01:04:41,710
Batterti mi fa sentire bene.
1065
01:04:42,017 --> 01:04:43,240
Ma vorresti fare peggio.
1066
01:04:46,469 --> 01:04:50,280
Posso dare qualsiasi ordine ai Cacciatori,
usando semplicemente la mente.
1067
01:04:50,615 --> 01:04:51,932
Tu sarai il prossimo.
1068
01:04:52,674 --> 01:04:56,191
Una volta che riuscirò a toglierti tutto,
tranne l'hardware Chronicom.
1069
01:04:56,418 --> 01:04:57,587
Non ce n'è bisogno.
1070
01:04:58,016 --> 01:04:59,155
La guerra è finita.
1071
01:04:59,484 --> 01:05:00,679
Vi arrendete?
1072
01:05:00,861 --> 01:05:01,861
Abbiamo vinto.
1073
01:05:02,208 --> 01:05:04,823
Fitz e Simmons stanno riprendendo
il Faro, proprio in questo momento
1074
01:05:07,867 --> 01:05:09,077
Un sorriso inquietante.
1075
01:05:09,107 --> 01:05:10,166
Questo è nuovo.
1076
01:05:10,196 --> 01:05:11,603
Quindi è lì che sono.
1077
01:05:17,369 --> 01:05:20,002
A tutti i Cacciatori disponibili,
dirigetevi al Faro.
1078
01:05:20,214 --> 01:05:22,299
Dove abbiamo identificato
una roccaforte.
1079
01:05:22,329 --> 01:05:23,556
A tutte le navi.
1080
01:05:23,586 --> 01:05:26,911
Preparatevi a fare fuoco sugli
obiettivi dello SHIELD individuati.
1081
01:05:27,895 --> 01:05:29,620
Ora è il mio turno di sorridere.
1082
01:05:32,349 --> 01:05:34,774
Avevamo solo bisogno che
inserissi la tua autorizzazione.
1083
01:05:37,192 --> 01:05:38,696
E poi cosa arriverà?
1084
01:05:41,844 --> 01:05:43,032
La Cavalleria.
1085
01:06:15,088 --> 01:06:16,088
No.
1086
01:06:17,540 --> 01:06:20,115
Assicuriamoci che le trasmissioni
puntino nella giusta direzione.
1087
01:06:20,145 --> 01:06:21,266
È troppo debole.
1088
01:06:21,433 --> 01:06:23,731
Non credo potrà potenziare il
segnale in modo da raggiungere la Terra.
1089
01:06:23,741 --> 01:06:25,124
Kora, guardami.
1090
01:06:25,154 --> 01:06:26,154
Guardami.
1091
01:06:27,409 --> 01:06:29,619
Combattiamo per l'unica cosa
che ci dà davvero forza.
1092
01:06:31,709 --> 01:06:33,409
Vuoi che ti dica cos'è?
1093
01:06:35,212 --> 01:06:36,212
No.
1094
01:06:42,386 --> 01:06:43,571
Posso farcela.
1095
01:06:55,678 --> 01:06:57,782
Ok, le antenne paraboliche
sono quasi in posizione.
1096
01:07:07,093 --> 01:07:09,408
Spero tu sappia come dare
ordini ai Chronicom.
1097
01:07:09,438 --> 01:07:11,043
Non daremo ordini.
1098
01:07:15,101 --> 01:07:17,018
Daremo empatia.
1099
01:08:25,256 --> 01:08:26,285
Salve.
1100
01:08:27,470 --> 01:08:28,832
Siete amici o nemici?
1101
01:08:34,125 --> 01:08:35,125
Amici.
1102
01:08:36,471 --> 01:08:37,757
Lo siamo sempre stati.
1103
01:08:56,838 --> 01:08:59,153
- Daisy.
- Dobbiamo lasciarla fare la sua parte.
1104
01:08:59,183 --> 01:09:00,789
Non importa a quale costo.
1105
01:09:07,255 --> 01:09:08,656
Pensi di star vincendo?
1106
01:09:09,020 --> 01:09:10,470
Perché io non saprei dirlo.
1107
01:09:10,655 --> 01:09:11,690
Manca poco.
1108
01:09:11,720 --> 01:09:13,961
- Ma potrebbe volerci tutto il giorno.
- Bene.
1109
01:09:14,559 --> 01:09:15,911
È quello che speravamo.
1110
01:09:16,103 --> 01:09:16,983
Ma davvero?
1111
01:09:16,993 --> 01:09:18,419
Le vedi quelle scintille?
1112
01:09:18,725 --> 01:09:21,856
Significa che Kora ha eliminato tutti
i dati dei Chronicom dal pianeta.
1113
01:09:21,886 --> 01:09:23,867
Ha ribaltato il fronte dell'attacco.
1114
01:09:25,060 --> 01:09:26,161
Missione compiuta.
1115
01:09:31,257 --> 01:09:32,453
Sul pianeta.
1116
01:09:33,166 --> 01:09:34,188
Ma quassù...
1117
01:09:35,258 --> 01:09:37,027
queste navi stanno
1118
01:09:37,416 --> 01:09:39,569
per vaporizzare i tuoi amici là sotto.
1119
01:09:40,793 --> 01:09:42,293
E tu non puoi fermarle.
1120
01:09:42,844 --> 01:09:45,250
Non puoi uccidermi in alcun modo,
1121
01:09:45,337 --> 01:09:46,867
senza uccidere te stessa.
1122
01:09:58,586 --> 01:09:59,820
È proprio questa l'idea.
1123
01:11:01,981 --> 01:11:03,550
Grazie, Kora.
1124
01:11:08,750 --> 01:11:10,140
Stavamo combattendo per questo.
1125
01:11:13,034 --> 01:11:14,227
La famiglia.
1126
01:11:16,472 --> 01:11:18,076
Ok, è stato un bel trucchetto.
1127
01:11:18,086 --> 01:11:19,550
Ma come avete...
1128
01:11:23,206 --> 01:11:25,677
Che diavolo, amico!
Eravamo terrorizzati a morte.
1129
01:11:25,707 --> 01:11:28,492
Stai dicendo che stavamo controllando
quest'affare per niente?
1130
01:11:30,696 --> 01:11:31,696
No.
1131
01:11:32,261 --> 01:11:34,391
Stavate controllando
ciò che conta per noi.
1132
01:11:44,858 --> 01:11:45,859
Alya?
1133
01:11:47,800 --> 01:11:48,928
Mamma!
1134
01:12:06,705 --> 01:12:08,155
Mamma, che cos'hai?
1135
01:12:08,361 --> 01:12:09,615
Niente, tesorino.
1136
01:12:09,776 --> 01:12:11,522
Niente. Mi dispiace.
1137
01:12:11,701 --> 01:12:12,797
Mi dispiace.
1138
01:12:33,455 --> 01:12:37,021
Hai detto che saresti
stata via tanto tempo,
1139
01:12:37,511 --> 01:12:38,770
ma non è stato tanto.
1140
01:12:41,644 --> 01:12:43,416
A me è sembrata un'eternità.
1141
01:12:43,564 --> 01:12:45,412
C'è stato un rumore fortissimo.
1142
01:12:45,600 --> 01:12:46,600
Lo so.
1143
01:12:47,245 --> 01:12:49,267
Mi sono spaventata solo un pochino.
1144
01:12:52,041 --> 01:12:53,359
Anche io, tesoro.
1145
01:12:53,658 --> 01:12:54,658
Anche io.
1146
01:13:04,442 --> 01:13:07,233
UN ANNO DOPO
1147
01:13:19,931 --> 01:13:21,026
Eccolo lì.
1148
01:13:21,056 --> 01:13:22,255
Stai bene.
1149
01:13:22,562 --> 01:13:23,628
Tu stai bene.
1150
01:13:24,059 --> 01:13:25,342
Io non cambio mai.
1151
01:13:31,662 --> 01:13:33,158
Non ci vediamo da un pezzo.
1152
01:13:33,641 --> 01:13:34,750
Ciao, ragazzi.
1153
01:13:40,218 --> 01:13:41,218
Ehi.
1154
01:13:41,248 --> 01:13:44,002
Beh, è davvero un posto carino.
Di chi è stata l'idea?
1155
01:13:47,507 --> 01:13:48,530
Dov'è Mack?
1156
01:13:48,560 --> 01:13:50,173
L'uomo tartaruga è sempre in ritardo.
1157
01:13:50,203 --> 01:13:51,380
Lo sa. Ci sarà.
1158
01:13:54,096 --> 01:13:55,394
Sono l'ultimo?
1159
01:13:55,885 --> 01:13:57,055
Scusate.
1160
01:13:57,608 --> 01:14:00,978
C'è stato un problema a Mosca che
ha richiesto la mia attenzione.
1161
01:14:01,821 --> 01:14:03,563
Una storia degna di essere narrata?
1162
01:14:04,735 --> 01:14:07,235
È... È confidenziale.
1163
01:14:08,781 --> 01:14:09,937
Ma certo.
1164
01:14:11,821 --> 01:14:15,387
- Vi piacciono i nuovi alloggi?
- Sì, sì. È carino, insomma, è...
1165
01:14:15,717 --> 01:14:18,131
Sì, ma dopo tutti quegli
anni nei corridoi,
1166
01:14:18,202 --> 01:14:20,649
non sono abituato ad avere
una finestra con vista.
1167
01:14:20,679 --> 01:14:22,300
Anche tu sei ancora di stanza là?
1168
01:14:22,330 --> 01:14:24,091
In realtà, ho una missione...
1169
01:14:24,161 --> 01:14:26,704
devo inseguire uno 0-8-4, pensa un po'.
1170
01:14:26,993 --> 01:14:29,941
Sì, è la nostra agente più blasonata.
1171
01:14:29,971 --> 01:14:32,410
Ok, ok. Ho una bella squadra.
1172
01:14:32,743 --> 01:14:34,045
Lavoriamo bene insieme.
1173
01:14:34,075 --> 01:14:37,297
Anche se Piper, credo,
sta mettendo in dubbio la sua scelta.
1174
01:14:37,327 --> 01:14:38,444
Per la missione?
1175
01:14:38,474 --> 01:14:41,352
No, per la scelta che ha fatto
quando tu e Simmons le avete chiesto
1176
01:14:41,382 --> 01:14:43,100
cosa voleva come ricompensa.
1177
01:14:46,689 --> 01:14:47,839
E tu, Melinda?
1178
01:14:48,981 --> 01:14:50,736
Ti piace il tuo nuovo lavoro?
1179
01:14:51,047 --> 01:14:52,047
Lo odio.
1180
01:14:52,762 --> 01:14:54,198
No, non è vero.
1181
01:14:54,228 --> 01:14:57,101
Ho combattuto alieni, demoni e androidi
1182
01:14:57,131 --> 01:14:59,489
e questa è la prima volta nella mia vita
1183
01:14:59,930 --> 01:15:01,747
in cui mi sento davvero esausta.
1184
01:15:01,777 --> 01:15:02,936
Concordo.
1185
01:15:03,081 --> 01:15:06,103
Che ne sai dell'essere esausti?
Sei in pensione.
1186
01:15:06,582 --> 01:15:08,508
Solo una persona senza figli lo direbbe.
1187
01:15:08,538 --> 01:15:10,136
Sì, è impegnativa.
1188
01:15:10,146 --> 01:15:11,167
È la migliore.
1189
01:15:11,197 --> 01:15:12,915
Ora sta imparando a nuotare.
1190
01:15:13,217 --> 01:15:16,110
- Mandaci dei video, per favore.
- Vuole creare un pesce suo.
1191
01:15:16,140 --> 01:15:17,356
Le diremo che non si può.
1192
01:15:17,386 --> 01:15:19,859
Beh, si può, solo che
non è legale... per ora.
1193
01:15:19,889 --> 01:15:22,558
Ha... Ha ricevuto il
regalo dello zio Mack?
1194
01:15:22,706 --> 01:15:23,932
Sì. Grazie.
1195
01:15:23,962 --> 01:15:26,500
Sì, grazie per tutti i regali.
1196
01:15:26,767 --> 01:15:29,335
- Uno all'anno basta.
- Ma dai, Fitz. E il Natale?
1197
01:15:29,365 --> 01:15:30,490
È sopravvalutato.
1198
01:15:30,500 --> 01:15:33,805
Abbiamo ricevuto una bellissima
lettera dall'agente Sousa.
1199
01:15:34,051 --> 01:15:35,888
È carino a scrivere delle lettere.
1200
01:15:35,898 --> 01:15:38,887
Lo so, vero? Gli ho appena
preso una macchina da scrivere.
1201
01:15:38,917 --> 01:15:40,827
Era come un bambino a Natale, appunto.
1202
01:15:41,472 --> 01:15:42,668
Le cose vanno...
1203
01:15:43,310 --> 01:15:44,411
bene?
1204
01:15:45,874 --> 01:15:47,295
Vanno, sì.
1205
01:15:48,034 --> 01:15:49,274
Ci stiamo solo...
1206
01:15:49,389 --> 01:15:50,962
godendo il viaggio insieme.
1207
01:15:51,289 --> 01:15:53,459
Gli ho fatto vedere E.T. per prepararlo.
1208
01:15:53,489 --> 01:15:54,674
- Ottimo film.
- Un classico.
1209
01:15:54,704 --> 01:15:56,504
Ha pianto come un bambino.
1210
01:15:56,853 --> 01:15:59,775
Ma è... È proprio tagliato
per questo lavoro.
1211
01:15:59,805 --> 01:16:01,127
È affidabile.
1212
01:16:01,300 --> 01:16:03,401
Ma continua a chiamarci
gli "Astro Ambasciatori",
1213
01:16:03,431 --> 01:16:04,768
quindi... già.
1214
01:16:05,229 --> 01:16:06,365
È un idiota.
1215
01:16:06,816 --> 01:16:07,882
Ma vi saluta.
1216
01:16:10,489 --> 01:16:11,800
A proposito di idioti...
1217
01:16:14,088 --> 01:16:15,638
Che cosa farai, A.C.?
1218
01:16:16,074 --> 01:16:18,119
- Già.
- Già, stavo per chiederlo.
1219
01:16:18,149 --> 01:16:21,258
Hai detto che ti sarebbe servito
un anno per riconsiderare.
1220
01:16:21,382 --> 01:16:22,382
Beh...
1221
01:16:22,702 --> 01:16:25,356
immagino che potrei comunque,
insomma, spegnermi.
1222
01:16:25,386 --> 01:16:27,092
Quindi non ho fretta.
1223
01:16:27,555 --> 01:16:29,579
Mi prenderò un po' di tempo,
1224
01:16:29,609 --> 01:16:31,406
continuerò le mie riconsiderazioni.
1225
01:16:32,592 --> 01:16:33,745
Vedrò il mondo.
1226
01:16:35,200 --> 01:16:36,200
Ottimo.
1227
01:16:36,328 --> 01:16:37,568
Mi fa piacere sentirlo.
1228
01:16:37,598 --> 01:16:40,533
Sai, dopo il tuo anno sabbatico,
potresti aiutarmi.
1229
01:16:40,712 --> 01:16:43,788
- Sì, anche io.
- C'è spazio sullo Zephyr Tre. È carino.
1230
01:16:44,807 --> 01:16:46,162
Lo terrò a mente.
1231
01:16:52,029 --> 01:16:54,336
Ragazzi, tra un minuto dovrò andare.
1232
01:16:55,495 --> 01:16:59,891
- Ci stiamo avvicinando alla zona di lancio.
- Ok, ma ricorda, nessun uso della forza.
1233
01:16:59,921 --> 01:17:02,120
Dentro e fuori,
nessun contatto... lo so.
1234
01:17:02,504 --> 01:17:05,257
Sì, c'è un gruppo che
mi aspetta, quindi...
1235
01:17:05,487 --> 01:17:07,644
forse dovremmo chiuderla qui.
1236
01:17:08,326 --> 01:17:11,334
Sì, sto perdendo il segnale, comunque.
Stiamo entrando in una nebulosa.
1237
01:17:14,255 --> 01:17:15,881
Voto per renderla una tradizione.
1238
01:17:16,540 --> 01:17:17,894
Sì, sono d'accordo.
1239
01:17:19,441 --> 01:17:21,289
Non possiamo perderci di vista.
1240
01:17:21,462 --> 01:17:23,471
Ne abbiamo passate troppe insieme.
1241
01:17:25,288 --> 01:17:27,441
È un miracolo che siamo sopravvissuti.
1242
01:17:30,136 --> 01:17:31,750
Beh... a parte Coulson.
1243
01:17:34,195 --> 01:17:35,195
E Fitz.
1244
01:17:35,225 --> 01:17:37,276
- E Daisy.
- E May.
1245
01:17:37,475 --> 01:17:40,264
- Cavolo, una volta sono stata una zombie.
- Anche Mack, in effetti.
1246
01:17:40,294 --> 01:17:41,367
- Sul serio?
- Sì.
1247
01:17:41,397 --> 01:17:42,701
Io c'ero?
1248
01:17:42,731 --> 01:17:45,422
Sentite, se è una gara,
io sono morto tipo sette volte.
1249
01:17:45,452 --> 01:17:46,407
Tutto qui?
1250
01:17:46,437 --> 01:17:49,039
Ma io non sono nemmeno esistita
nella linea temporale di Deke.
1251
01:17:49,686 --> 01:17:51,458
- Deke.
- Deke.
1252
01:17:51,820 --> 01:17:53,806
Mi manca quel piccolo strambo.
1253
01:17:54,010 --> 01:17:55,010
Già.
1254
01:17:55,145 --> 01:17:57,009
Magari lo rivedremo un giorno.
1255
01:17:57,385 --> 01:18:01,385
Sentite, sono sicuro che D se
la stia cavando alla grande.
1256
01:18:01,415 --> 01:18:04,742
Insomma, ora probabilmente starà
suonando al Madison Square Garden.
1257
01:18:09,544 --> 01:18:11,090
D'accordo, beh...
1258
01:18:11,354 --> 01:18:12,941
immagino che finisca qui.
1259
01:18:14,476 --> 01:18:15,982
Stessa ora l'anno prossimo?
1260
01:18:20,034 --> 01:18:21,034
D'accordo.
1261
01:18:21,551 --> 01:18:22,869
Hasta la proxima.
1262
01:18:27,363 --> 01:18:29,556
Siamo solo a un isolato
dal punto di raccolta?
1263
01:18:29,566 --> 01:18:32,276
Sì, ma dovevamo arrivare più in
fretta e tu dovresti guidare meglio.
1264
01:18:32,306 --> 01:18:35,078
- Sei un computer, cavolo.
- Lo so, ma o hanno cambiato i cartelli
1265
01:18:35,088 --> 01:18:37,957
o mi hai programmato un po' più stupido per
poterti sentire superiore per una volta.
1266
01:18:37,987 --> 01:18:41,035
Giuro su tutto quello che è sacro
che sei sempre stato così stupido.
1267
01:18:41,065 --> 01:18:42,522
Non rallentare, Davis.
1268
01:18:42,915 --> 01:18:45,242
Ci vediamo dall'altro
lato del complesso.
1269
01:18:53,458 --> 01:18:55,084
Mack, ti manderò alcuni nomi.
1270
01:18:55,114 --> 01:18:56,114
Bene.
1271
01:18:56,560 --> 01:18:57,742
E Phil.
1272
01:18:57,772 --> 01:19:00,359
Sai, dovresti quantomeno
passare mentre viaggi,
1273
01:19:01,729 --> 01:19:03,780
potresti raccontare delle
storie ai novellini.
1274
01:19:06,801 --> 01:19:07,910
Lo adoreranno.
1275
01:19:09,427 --> 01:19:10,667
Magari mi vedrai.
1276
01:19:26,943 --> 01:19:28,205
Hai finito, allora?
1277
01:19:28,235 --> 01:19:30,442
Siamo in ritardo di cinque
minuti per la lezione.
1278
01:19:30,472 --> 01:19:31,755
Tu sei in ritardo.
1279
01:19:32,469 --> 01:19:33,705
Io spiego.
1280
01:19:34,442 --> 01:19:36,047
Non è essere in ritardo.
1281
01:19:36,077 --> 01:19:37,143
È fare scena.
1282
01:19:46,020 --> 01:19:48,294
Questa scimmietta mi sta dando
un sacco di pugni nella gamba.
1283
01:19:48,324 --> 01:19:49,453
Dovremmo andare.
1284
01:19:49,483 --> 01:19:50,483
Già.
1285
01:19:50,513 --> 01:19:53,121
Facciamo un picnic in giardino.
Ha avuto molta pazienza.
1286
01:19:55,028 --> 01:19:56,028
Beh...
1287
01:19:57,174 --> 01:19:58,732
ciao a tutti.
1288
01:20:00,395 --> 01:20:03,611
Ti manderò per e-mail le analisi
anatomiche mentre Fitz dorme.
1289
01:20:03,641 --> 01:20:05,098
C'è roba interessante.
1290
01:20:28,966 --> 01:20:30,553
Sei al Quartier Generale?
1291
01:20:31,298 --> 01:20:33,465
Quindi... hai ricevuto il pacchetto.
1292
01:20:33,637 --> 01:20:36,268
È proprio davanti a me.
Mi serve solo il codice.
1293
01:20:36,413 --> 01:20:37,675
1-3-6.
1294
01:20:37,705 --> 01:20:39,204
È lì dentro.
1295
01:20:39,766 --> 01:20:41,127
Con un piccolo...
1296
01:20:42,010 --> 01:20:43,206
regalo di addio.
1297
01:20:44,125 --> 01:20:45,651
È quello che penso che sia?
1298
01:20:45,681 --> 01:20:48,095
Ehi, nel profondo sono
ancora un meccanico.
1299
01:20:48,638 --> 01:20:49,638
D'accordo?
1300
01:20:54,065 --> 01:20:55,266
State attenti là fuori.
1301
01:20:56,844 --> 01:20:57,866
Tutti e due.
1302
01:21:10,650 --> 01:21:13,020
Tutte le stazioni,
preparatevi a partire.
1303
01:21:14,047 --> 01:21:15,765
Ok, sono tutti in posizione.
1304
01:21:16,356 --> 01:21:17,782
Procediamo con l'operazione.
1305
01:21:23,606 --> 01:21:25,715
Non è lo stesso senza questi ragazzi.
1306
01:21:26,588 --> 01:21:27,588
No, è vero.
1307
01:21:28,956 --> 01:21:31,283
Stai davvero soltanto
visitando il mondo?
1308
01:21:33,176 --> 01:21:35,890
Ci sono dei posti in cui
sono sempre voluto andare.
1309
01:21:37,389 --> 01:21:38,389
Ok.
1310
01:21:39,742 --> 01:21:41,312
Ma guarda quello che hai fatto qui.
1311
01:21:43,047 --> 01:21:44,895
Ci sono delle persone là fuori,
1312
01:21:45,920 --> 01:21:47,247
che si erano perse,
1313
01:21:47,820 --> 01:21:48,929
persone che...
1314
01:21:49,530 --> 01:21:50,780
sembrano promettenti.
1315
01:21:51,645 --> 01:21:53,537
Se non le trovi tu, chi lo farà?
1316
01:21:54,244 --> 01:21:56,216
Come va con la tua nuova recluta?
1317
01:22:01,158 --> 01:22:02,658
Se la cava alla grande.
1318
01:22:04,916 --> 01:22:06,654
Ne ha passate tante, ma...
1319
01:22:09,841 --> 01:22:12,994
è buffo quello che può accadere
quando qualcuno crede in te.
1320
01:22:15,805 --> 01:22:17,262
Chiamami quando torni.
1321
01:22:19,436 --> 01:22:20,740
Sissignore.
1322
01:22:41,695 --> 01:22:42,862
Stanno bene?
1323
01:22:46,477 --> 01:22:47,577
Stanno bene.
1324
01:22:49,317 --> 01:22:50,317
Ehi.
1325
01:22:51,026 --> 01:22:52,437
Devi vedere questo.
1326
01:23:10,658 --> 01:23:12,358
Fantastico, vero?
1327
01:23:15,140 --> 01:23:16,290
È bellissimo.
1328
01:24:24,594 --> 01:24:25,844
Figo.
1329
01:24:29,561 --> 01:24:33,078
R3sist
[t.me/r3sist]