1 00:00:00,109 --> 00:00:02,607 Negli episodi precedenti di Marvel's Agents Of SHIELD... 2 00:00:02,617 --> 00:00:04,609 Tutti gli esiti che non ci vedono vincenti 3 00:00:04,619 --> 00:00:06,077 hanno una cosa in comune. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,458 - Fitz. - E ora ci porterai da lui. 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,655 Sibyl ha spedito Kora tra le mie braccia perché sapeva che avrei voluto salvarla. 6 00:00:11,665 --> 00:00:12,909 Il punto è... 7 00:00:12,919 --> 00:00:14,765 che io ho già una sorella da salvare. 8 00:00:14,775 --> 00:00:16,044 Si chiama Jemma Simmons. 9 00:00:16,180 --> 00:00:17,180 Dove sei? 10 00:00:17,445 --> 00:00:19,093 - Non voglio dimenticare! - Andrà tutto bene. 11 00:00:19,095 --> 00:00:20,984 Andrà tutto bene. Te lo prometto. 12 00:00:21,164 --> 00:00:23,353 Suppongo dal suo atteggiamento che non abbia trovato Fitz. 13 00:00:23,589 --> 00:00:24,589 Fitz? 14 00:00:25,242 --> 00:00:26,292 Chi è Fitz? 15 00:00:26,802 --> 00:00:30,261 Tua madre è morta proteggendo Daisy da lui. 16 00:00:31,171 --> 00:00:32,949 A tutte le navi dei Chronicom, 17 00:00:32,959 --> 00:00:34,656 potete sparare quando volete. 18 00:00:38,451 --> 00:00:39,618 Lo stanno facendo. 19 00:00:40,791 --> 00:00:42,383 Stanno distruggendo lo SHIELD. 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,431 Sono laser spaziali? 21 00:00:59,433 --> 00:01:01,325 Sono solo dei laser nello spazio. 22 00:01:01,542 --> 00:01:02,820 Ma sono armi, giusto? 23 00:01:02,919 --> 00:01:04,061 100%. 24 00:01:04,118 --> 00:01:05,118 Ma... 25 00:01:05,128 --> 00:01:08,065 non sembra che ci stiano mirando, il che vuol dire che probabilmente non ci hanno visti. 26 00:01:08,075 --> 00:01:09,983 Spero che sia ancora così dopo questo. 27 00:01:11,710 --> 00:01:14,507 Ok, abbiamo meno di un minuto per attraccare sullo Zephyr... 28 00:01:15,048 --> 00:01:16,540 oppure succederà altro. 29 00:01:16,550 --> 00:01:18,425 Diciamo che riusciamo ad attraccare sullo Zephyr 30 00:01:18,435 --> 00:01:21,195 e riusciamo a salvare in qualche modo Simmons e Deke. E poi? 31 00:01:21,999 --> 00:01:23,333 Un problema alla volta. 32 00:01:24,260 --> 00:01:25,260 Ci siamo. 33 00:01:26,408 --> 00:01:27,408 Tre... 34 00:01:27,864 --> 00:01:28,864 due... 35 00:01:29,609 --> 00:01:30,609 uno. 36 00:01:48,904 --> 00:01:50,233 Ci sai fare, Tremors. 37 00:01:50,701 --> 00:01:51,942 Pensavo fossi Quake. 38 00:01:53,687 --> 00:01:55,299 Cos'è stato? Ci hanno colpiti? 39 00:01:56,701 --> 00:01:57,701 No. 40 00:01:57,810 --> 00:01:59,755 Credo che abbiano agganciato lo Zephyr. 41 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Quindi... 42 00:02:38,088 --> 00:02:40,144 immagino sia questo il prossimo problema. 43 00:02:55,907 --> 00:02:59,222 È possibile che siano dall'altra parte e che stiano facendo la stessa cosa? 44 00:03:55,842 --> 00:03:57,305 Scansioniamo la loro nave, 45 00:03:57,514 --> 00:03:59,866 vediamo se riusciamo a trovare la nostra squadra. 46 00:04:14,361 --> 00:04:17,320 È la tua ultima occasione per dirmi dove si trova Fitz. 47 00:04:17,571 --> 00:04:19,856 - I Chronicom non saranno così... - Dilettanti? 48 00:04:20,257 --> 00:04:21,850 Mediocri? Imbranati? 49 00:04:22,538 --> 00:04:25,639 Abbiamo un metodo più preciso per recuperare delle informazioni. 50 00:04:41,539 --> 00:04:43,547 Beh, ma guarda un po'. 51 00:04:46,515 --> 00:04:49,079 Stavo per dire "in carne ed ossa", ma sospetto 52 00:04:49,377 --> 00:04:51,755 che sia più una specie di polimero spaziale... 53 00:04:52,085 --> 00:04:53,398 o una cosa del genere. 54 00:04:53,408 --> 00:04:54,891 Comunque, è notevole. 55 00:04:55,187 --> 00:04:56,502 Come tutto, del resto. 56 00:04:56,921 --> 00:04:58,410 E che trionfo. 57 00:04:59,161 --> 00:05:01,237 Tutti gli obiettivi SHIELD sono stati distrutti. 58 00:05:01,247 --> 00:05:02,775 Tranne il Faro. 59 00:05:03,835 --> 00:05:05,076 Vai dritta al punto. 60 00:05:05,659 --> 00:05:06,736 Mi piace. 61 00:05:07,178 --> 00:05:09,477 Ci sei stata. Sai che il Faro è stato costruito 62 00:05:09,487 --> 00:05:11,775 per resistere agli attacchi esterni. 63 00:05:11,785 --> 00:05:13,248 Ed è per questo che stiamo 64 00:05:13,521 --> 00:05:15,145 usando un altro approccio. 65 00:05:15,155 --> 00:05:17,900 Ma tutto sarà vano finché Leopold Fitz è vivo. 66 00:05:18,422 --> 00:05:19,903 Il nostro futuro non è al sicuro 67 00:05:20,251 --> 00:05:21,787 finché sarà in vita. 68 00:05:22,216 --> 00:05:25,129 Jemma Simmons è riuscita a cancellarlo dalla sua memoria. 69 00:05:25,327 --> 00:05:27,272 Infatti, in base a quello che ho visto, 70 00:05:27,367 --> 00:05:29,246 c'è una buona possibilità che sia morto. 71 00:05:29,352 --> 00:05:30,945 Non lascerò nulla al caso. 72 00:05:31,213 --> 00:05:33,639 L'iniezione che le ho fatto distruggerà l'impianto. 73 00:05:33,685 --> 00:05:36,456 Capiremo se si è veramente dimenticata di Leopold Fitz... 74 00:05:37,834 --> 00:05:39,927 o sta semplicemente nascondendo la verità. 75 00:05:42,798 --> 00:05:45,220 Sembra che siano state distrutte tutte le basi dello SHIELD. 76 00:05:45,948 --> 00:05:47,418 Anche il Triskelion. 77 00:05:47,715 --> 00:05:48,754 Stai bene? 78 00:05:50,836 --> 00:05:52,048 Starò bene. 79 00:05:52,247 --> 00:05:54,123 È solo... molto da processare. 80 00:05:55,716 --> 00:05:58,105 Riesci a percepire tutte quelle vite andate perse? 81 00:06:00,353 --> 00:06:03,002 Perché non siamo stati attaccati? Sybil sa che siamo qui. 82 00:06:03,016 --> 00:06:05,448 È intelligente. Sa che il Faro resisterebbe 83 00:06:05,458 --> 00:06:08,107 a un attacco convenzionale. Avrà sicuramente altri piani. 84 00:06:12,345 --> 00:06:13,707 Da dove proviene? 85 00:06:14,492 --> 00:06:16,167 Cosa stanno facendo i Chronicom? 86 00:06:16,695 --> 00:06:18,010 Non riesco a fermarlo. 87 00:06:18,737 --> 00:06:22,126 Voi due, implementate i protocolli di lockdown mentre io mi occupo di questo. 88 00:06:31,994 --> 00:06:33,916 Perché non mi hai detto che lavoravi con i Chronicom? 89 00:06:33,926 --> 00:06:35,525 Non sto lavorando per i Chronicom. 90 00:06:35,535 --> 00:06:37,661 Sono loro che lavorano per me, per noi. 91 00:06:38,020 --> 00:06:39,296 Fa parte del mio piano. 92 00:06:39,306 --> 00:06:41,844 E uccidere mia madre faceva anche parte del tuo piano? 93 00:06:43,916 --> 00:06:45,231 Ho visto il suo corpo. 94 00:06:45,500 --> 00:06:46,741 So che sei stato tu. 95 00:06:48,579 --> 00:06:49,979 L'ho fatto per te. 96 00:06:50,734 --> 00:06:53,027 - Per proteggerti. - Non te l'ho chiesto. 97 00:06:53,037 --> 00:06:54,844 Perché sei una brava persona. 98 00:06:55,122 --> 00:06:56,697 Non vedi il male negli altri. 99 00:06:57,593 --> 00:07:00,131 Se solo avessi sentito alcune cose che aveva detto... 100 00:07:00,765 --> 00:07:02,152 Che eri stato uno sbaglio, 101 00:07:02,162 --> 00:07:04,179 che era triste quando sei nata, 102 00:07:05,356 --> 00:07:07,390 del fatto che avresti dovuto essere uccisa. 103 00:07:07,491 --> 00:07:09,769 Jiaying non aveva interesse a essere tua madre. 104 00:07:09,867 --> 00:07:11,621 Voleva soltanto controllarti. 105 00:07:13,090 --> 00:07:14,259 Ti odiava. 106 00:07:16,226 --> 00:07:17,276 Ma io sono qui 107 00:07:18,159 --> 00:07:19,478 per liberarti. 108 00:07:21,892 --> 00:07:24,097 Per mostrarti quanto puoi essere potente. 109 00:07:26,137 --> 00:07:27,487 È stato terribile 110 00:07:28,421 --> 00:07:30,403 vederla sul tavolo in quelle condizioni. 111 00:07:30,532 --> 00:07:32,003 Lo so. Lo so. 112 00:07:33,773 --> 00:07:35,830 Mi assicurerò che il suo corpo venga sotterrato 113 00:07:36,006 --> 00:07:38,355 e che tutti quelli che ti hanno fatto del male 114 00:07:38,365 --> 00:07:39,754 facciano la stessa fine. 115 00:07:46,710 --> 00:07:50,146 Breaker, Breaker uno-nove. Qui è il Lupo Cattivo. 116 00:07:50,532 --> 00:07:51,901 Sono nel pollaio. 117 00:07:52,065 --> 00:07:53,788 Andiamo a friggere qualche pollo. 118 00:08:13,298 --> 00:08:14,806 Ho un formicolio 119 00:08:15,146 --> 00:08:16,146 proprio qui. 120 00:08:16,342 --> 00:08:17,591 Sarà l'impianto. 121 00:08:19,306 --> 00:08:21,493 Il bio-impianto che blocca i tuoi ricordi... 122 00:08:23,053 --> 00:08:24,188 su tu-sai-chi. 123 00:08:29,082 --> 00:08:30,082 Fitz. 124 00:08:32,425 --> 00:08:33,640 Mi suona famigliare. 125 00:08:33,650 --> 00:08:34,878 Sì, certamente. 126 00:08:36,824 --> 00:08:38,362 Forse questo ti aiuterà, ok? 127 00:08:45,296 --> 00:08:46,776 Sono l'uomo che ami. 128 00:08:47,544 --> 00:08:50,037 Siamo una squadra. Tu sei la biologa, io il tecnico. 129 00:08:50,190 --> 00:08:51,239 Il mio nome è... 130 00:08:51,249 --> 00:08:52,615 - James Bond. - Ok. No. 131 00:08:52,668 --> 00:08:54,327 Ma non è stato così... 132 00:08:54,723 --> 00:08:56,183 sorprendente. Non importa. 133 00:08:56,824 --> 00:08:58,096 Non lo so. Forse... 134 00:08:58,477 --> 00:09:00,523 Forse la cosa che ti hanno iniettato sta funzionando. 135 00:09:00,533 --> 00:09:02,257 Forse sta distruggendo l'impianto 136 00:09:02,267 --> 00:09:04,259 oppure sta incasinando i tuoi pensieri, i tuoi ricordi 137 00:09:04,269 --> 00:09:05,493 e le tue sinapsi. 138 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 A quale scopo? 139 00:09:06,639 --> 00:09:08,631 Perché credono che tu nasconda un segreto. 140 00:09:10,342 --> 00:09:12,408 Io nascondo un segreto. 141 00:09:12,410 --> 00:09:13,711 Lo sento. 142 00:09:14,779 --> 00:09:16,946 È lì dentro ed è tutto... 143 00:09:17,984 --> 00:09:19,266 un vortice. 144 00:09:21,811 --> 00:09:23,545 Forse è questo il loro piano. 145 00:09:24,137 --> 00:09:25,513 Vogliono far uscire tutto 146 00:09:25,523 --> 00:09:27,066 finché non trovano quello che cercano. 147 00:09:28,530 --> 00:09:30,830 Va tutto bene. Ci sono io. Riposati. 148 00:09:37,602 --> 00:09:39,199 Sono un sacco di Chronicom. 149 00:09:41,730 --> 00:09:43,207 Dobbiamo solo trovare... 150 00:09:45,384 --> 00:09:46,222 Lì. 151 00:09:46,224 --> 00:09:48,004 Vedi che quelle due sono più calde? 152 00:09:48,259 --> 00:09:50,006 Sono abbastanza sicura che siano Simmons e Deke. 153 00:09:50,212 --> 00:09:51,918 E invece quella... lì? 154 00:09:54,152 --> 00:09:55,286 Kora. 155 00:09:56,521 --> 00:09:57,873 Come ci è arrivata qui? 156 00:09:58,513 --> 00:09:59,644 Non mi importa. 157 00:10:00,150 --> 00:10:02,173 Non mi impedirà di salvare Simmons. 158 00:10:02,403 --> 00:10:03,403 E Deke. 159 00:10:03,414 --> 00:10:04,414 Certo. 160 00:10:05,364 --> 00:10:06,981 Quindi, come vogliamo procedere? 161 00:10:07,060 --> 00:10:10,390 Beh, non sanno che siamo qui, quindi entrerò nella nave e li riporterò qui. 162 00:10:11,522 --> 00:10:12,522 Ok. 163 00:10:15,358 --> 00:10:17,450 Troverò un modo di aprire le porte dell'hangar. 164 00:10:17,460 --> 00:10:19,202 Sembra che sia la nostra unica via di uscita. 165 00:10:19,294 --> 00:10:20,591 Posso aiutarti. 166 00:10:21,293 --> 00:10:22,175 Ottimo. 167 00:10:22,185 --> 00:10:23,185 A dopo. 168 00:10:29,660 --> 00:10:30,660 Daisy. 169 00:10:30,862 --> 00:10:31,862 Sì? 170 00:10:41,622 --> 00:10:43,197 Non sapevo che l'avrei fatto. 171 00:10:43,741 --> 00:10:45,186 Sono felice che tu l'abbia fatto. 172 00:10:47,918 --> 00:10:48,910 Ci vediamo dopo. 173 00:10:48,920 --> 00:10:50,026 - Sì. - Ok. 174 00:10:58,423 --> 00:10:59,538 Impressionante. 175 00:10:59,574 --> 00:11:00,574 Grazie. 176 00:11:03,344 --> 00:11:04,904 A quanto pare so parlare il fax. 177 00:11:04,914 --> 00:11:06,150 E questo non è un fax. 178 00:11:06,160 --> 00:11:07,329 Garrett è qui. 179 00:11:12,816 --> 00:11:14,245 È nel livello più basso. 180 00:11:14,557 --> 00:11:16,314 Beh, sapevamo sarebbero venuti. 181 00:11:16,456 --> 00:11:17,691 Ingrandisci. 182 00:11:21,475 --> 00:11:23,078 Lo dico io se non lo dice nessuno. 183 00:11:23,088 --> 00:11:24,455 È una Chronibomba. 184 00:11:24,465 --> 00:11:26,757 Se ne piazzano abbastanza in posti ben precisi 185 00:11:27,056 --> 00:11:28,893 riusciranno a distruggere l'intero Faro. 186 00:11:28,952 --> 00:11:31,495 - Novità sull'aggeggio per contenerlo? - Sì. 187 00:11:31,715 --> 00:11:33,989 Mack ci ha dato un disco. Ci sono dei progetti di un dispositivo 188 00:11:33,999 --> 00:11:36,100 che ha contenuto Gordon nella nostra vecchia linea temporale. 189 00:11:36,110 --> 00:11:37,468 Ricordo quella stanza. 190 00:11:37,717 --> 00:11:38,937 Ti è costata una mano. 191 00:11:38,947 --> 00:11:40,605 Sembrava chissà cosa a quel tempo. 192 00:11:40,615 --> 00:11:41,893 Guarda come sono ora. 193 00:11:42,525 --> 00:11:44,139 Fitz ha costruito quei pannelli. 194 00:11:44,149 --> 00:11:46,611 Hanno impedito a Gordon di teletrasportarsi via. 195 00:11:46,621 --> 00:11:49,042 Sto lavorando a un qualcosa che abbia lo stesso effetto. 196 00:11:49,352 --> 00:11:51,068 Mi servirà il tuo aiuto per farcela. 197 00:11:51,078 --> 00:11:52,727 Spero debba picchiare qualcuno. 198 00:12:07,541 --> 00:12:10,577 Pensavate davvero di poter sgattaiolare in una delle mie navi? 199 00:12:11,540 --> 00:12:13,411 Beh, ammettilo, non l'avevi previsto. 200 00:12:14,793 --> 00:12:18,243 Vi assicuro che la vostra presenza era statisticamente improbabile. 201 00:12:19,074 --> 00:12:22,251 Ma qualunque vantaggio speravate di ottenere è irrilevante. 202 00:12:22,791 --> 00:12:25,203 Non me lo aspettavo perché il vostro sforzo è inutile. 203 00:12:25,390 --> 00:12:26,640 È troppo tardi. 204 00:12:27,118 --> 00:12:29,587 Tutte le basi dello SHIELD sono state distrutte. 205 00:12:30,229 --> 00:12:31,656 La guerra è finita. 206 00:12:32,040 --> 00:12:33,366 E voi avete perso. 207 00:12:36,376 --> 00:12:37,617 Uccidiamoli e basta. 208 00:12:38,741 --> 00:12:40,797 La mia squadra può finirli in poco tempo. 209 00:12:40,896 --> 00:12:42,396 Tu non sai nulla del tempo. 210 00:12:44,604 --> 00:12:46,549 Occupatevi degli umani sulla loro nave. 211 00:12:50,019 --> 00:12:52,343 Non interferite con Daisy Johnson. 212 00:12:52,491 --> 00:12:53,997 Non mi piace questa idea. 213 00:12:54,252 --> 00:12:57,301 Devo sapere se Leopold Fitz è morto. 214 00:13:01,001 --> 00:13:03,954 Le possibilità di scoprire la verità su di lui aumenterebbero del 11% 215 00:13:03,964 --> 00:13:06,124 se permettiamo a Daisy Johnson 216 00:13:06,134 --> 00:13:08,161 di salvare Jemma Simmons. 217 00:13:12,306 --> 00:13:13,456 Sii paziente. 218 00:13:16,661 --> 00:13:17,902 Non può essere vero. 219 00:13:19,803 --> 00:13:21,189 Sono sicuro che non sia così. 220 00:13:21,267 --> 00:13:23,399 Non siamo arrivati fin qui per poi perdere. 221 00:13:23,429 --> 00:13:25,638 - Non così. Non contro un mucchio di... - Robot. 222 00:13:29,524 --> 00:13:30,824 Mente di sicuro. 223 00:13:32,392 --> 00:13:35,422 Il Faro è indistruttibile. Dobbiamo solo tornarci, 224 00:13:35,662 --> 00:13:37,608 - e riorganizzarci. - Troppo tardi. 225 00:13:38,208 --> 00:13:41,362 Dobbiamo offrire a Daisy, Simmons e Deke una via di fuga per quando torneranno. 226 00:13:44,337 --> 00:13:45,337 Già. 227 00:13:45,991 --> 00:13:47,291 Glielo dobbiamo. 228 00:13:48,253 --> 00:13:49,749 Non c'è più motivo di far piano. 229 00:13:49,779 --> 00:13:51,579 Facciamo un po' di rumore. 230 00:13:52,113 --> 00:13:54,051 Facciamo saltare le porte dell'hangar. 231 00:13:54,081 --> 00:13:56,419 ATTIVARE ARMAMENTO/V2800 V2800 ARMATO - IGNORARE DX/SEC 232 00:14:11,098 --> 00:14:12,698 Abbiamo qualcos'altro? 233 00:14:13,564 --> 00:14:15,499 Mi sorprende che mia sorella sia qui. 234 00:14:15,529 --> 00:14:18,610 Non sottovalutare mai la forza del suo odio. 235 00:14:18,640 --> 00:14:20,749 Quella donna è una bomba ad orologeria ambulante. 236 00:14:20,779 --> 00:14:22,034 È davvero così potente? 237 00:14:22,064 --> 00:14:24,548 Nell'altra linea temporale, ha spaccato il pianeta. 238 00:14:24,578 --> 00:14:26,104 Non c'è limite al suo odio, 239 00:14:26,134 --> 00:14:28,084 alla sua sete di distruzione. 240 00:14:31,839 --> 00:14:33,706 Ma sai chi è più potente di lei? 241 00:14:34,411 --> 00:14:35,411 Noi. 242 00:14:35,784 --> 00:14:36,784 Esatto. 243 00:14:37,371 --> 00:14:40,421 Quelli dello SHIELD sono i cattivi. Per questo li stiamo distruggendo. 244 00:14:41,700 --> 00:14:45,190 Ma quando non ci saranno più potremo conquistare il pianeta. 245 00:14:45,738 --> 00:14:47,303 Ci saranno caos e anarchia 246 00:14:47,546 --> 00:14:50,264 e allora tu ed io potremo riportare la calma. 247 00:14:51,087 --> 00:14:52,600 Perché siamo i buoni. 248 00:14:53,409 --> 00:14:55,459 Solo una persona può impedirlo. 249 00:14:55,897 --> 00:14:57,347 - Daisy. - Esatto. 250 00:14:57,563 --> 00:14:58,913 È molto malvagia. 251 00:15:00,476 --> 00:15:03,084 Non m'interessano le percentuali di Sybil, 252 00:15:03,154 --> 00:15:04,925 o il fatto che voglia aspettare. 253 00:15:04,955 --> 00:15:07,055 Dobbiamo farla finita con Daisy. 254 00:15:07,442 --> 00:15:08,442 Ora. 255 00:15:13,462 --> 00:15:15,373 Piuttosto preciso. 256 00:15:21,074 --> 00:15:24,590 Si basa sui progetti di Fitz. Penso funzionerà. 257 00:15:24,700 --> 00:15:27,510 Devo ancora abituarmi al fatto che sei diventato un esperto di tecnologia. 258 00:15:28,709 --> 00:15:31,555 Io mi sto ancora abituando al fatto di essere "tecnologia". 259 00:15:33,179 --> 00:15:34,475 Lo pensi davvero? 260 00:15:36,176 --> 00:15:37,634 No. Non veramente. 261 00:15:39,092 --> 00:15:41,476 Sto ancora... cercando di capire. 262 00:15:42,930 --> 00:15:43,930 Anch'io. 263 00:15:46,537 --> 00:15:47,856 Siamo cambiati. 264 00:15:49,083 --> 00:15:51,137 Credo che su questo siamo tutti d'accordo. 265 00:15:52,044 --> 00:15:55,724 Mi chiedo se siamo stati noi a cambiare le linee temporali o... 266 00:15:55,905 --> 00:15:57,415 se loro hanno cambiato noi. 267 00:15:57,614 --> 00:15:59,224 La Melinda May che conosco 268 00:15:59,254 --> 00:16:01,541 non farebbe mai delle domande così filosofiche. 269 00:16:02,835 --> 00:16:03,935 Esattamente. 270 00:16:06,131 --> 00:16:08,181 Come ho fatto a diventare così? 271 00:16:11,811 --> 00:16:12,811 Non lo so. 272 00:16:13,833 --> 00:16:15,233 Ma mi piaci, così. 273 00:16:16,151 --> 00:16:17,901 E se devo essere sincero, 274 00:16:18,838 --> 00:16:20,538 anch'io mi piaccio così. 275 00:16:28,313 --> 00:16:29,447 Ma ciao. 276 00:16:30,188 --> 00:16:31,365 Perché questa X? 277 00:16:31,738 --> 00:16:33,974 In base allo schema strutturale del Faro, 278 00:16:34,004 --> 00:16:37,163 ho previsto che saresti comparso proprio lì per piazzare una bomba. 279 00:16:37,393 --> 00:16:39,218 E pensavi che mi sarei materializzato 280 00:16:39,248 --> 00:16:40,889 dritto dentro a quelle? 281 00:16:40,919 --> 00:16:43,794 No, ho pensato fosse molto più fico farle materializzare addosso a te. 282 00:16:43,958 --> 00:16:45,838 Sarebbe un bel trucchetto. 283 00:16:49,533 --> 00:16:50,533 Beh... 284 00:16:50,581 --> 00:16:53,825 resterei a fare due parole, ma ci sono dei potenti esplosivi che stanno per detonare, 285 00:16:53,855 --> 00:16:55,639 quindi... ciao ciao. 286 00:17:03,311 --> 00:17:04,321 Fa male. 287 00:17:10,537 --> 00:17:12,198 Dicci come disattivarle. 288 00:17:12,248 --> 00:17:14,658 Non posso. Non da qui. 289 00:17:14,915 --> 00:17:16,869 Non pensavo di averne bisogno. 290 00:17:17,417 --> 00:17:18,871 Quante bombe in tutto? 291 00:17:19,693 --> 00:17:20,748 Una dozzina. 292 00:17:21,298 --> 00:17:23,125 Faranno venire giù tutto quanto. 293 00:17:23,330 --> 00:17:26,202 Se non vuoi restarci sotto insieme a noi, annulla tutto. 294 00:17:33,709 --> 00:17:36,889 Dovresti già essere qui. Quelle bombe esploderanno fra un minuto o due. 295 00:17:37,076 --> 00:17:39,058 Sai che chiamavo proprio per questo? 296 00:17:39,297 --> 00:17:41,644 Ho bisogno che mi disattivi queste bricconcelle. 297 00:17:41,724 --> 00:17:44,908 Mi piacerebbe tanto, ma il piano non è questo. 298 00:17:44,938 --> 00:17:47,481 Il piano è farti demolire il Faro. 299 00:17:48,038 --> 00:17:50,383 D'accordissimo. Al cento percento. 300 00:17:52,010 --> 00:17:54,406 Mi serve solo più tempo. Dieci minuti al massimo. 301 00:17:54,777 --> 00:17:57,493 Altrimenti salterò insieme a questo coso. 302 00:17:57,625 --> 00:17:59,263 Allora coglierò l'occasione 303 00:17:59,293 --> 00:18:01,310 nel caso non dovessi rivederti, per... 304 00:18:01,340 --> 00:18:03,540 ringraziarti per la tua devozione. 305 00:18:05,467 --> 00:18:06,867 Figlio di puttana. 306 00:18:08,854 --> 00:18:11,311 Non abbiamo tempo di risalire in superficie. 307 00:18:20,139 --> 00:18:21,139 May? 308 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 Coulson? 309 00:18:24,666 --> 00:18:25,716 Mi sentite? 310 00:18:26,713 --> 00:18:29,233 Mi serve una mano... da questa parte. 311 00:18:46,059 --> 00:18:47,359 Aiutami con May. 312 00:18:50,570 --> 00:18:51,672 Riesci ad alzarti? 313 00:18:53,298 --> 00:18:54,298 Sì. 314 00:19:04,436 --> 00:19:05,436 Grazie. 315 00:19:05,536 --> 00:19:07,585 Ho spostato le bombe in un unico posto 316 00:19:07,615 --> 00:19:09,231 sperando che l'edificio resistesse. 317 00:19:10,305 --> 00:19:11,305 E Garrett? 318 00:19:29,414 --> 00:19:31,201 Dobbiamo fermare l'emorragia. 319 00:19:31,231 --> 00:19:32,231 Davvero? 320 00:19:35,791 --> 00:19:38,010 È il modo migliore di aiutare i nostri amici nello spazio. 321 00:19:41,611 --> 00:19:44,134 Quando ho chiesto se avevamo altro, intendevo qualcosa di... 322 00:19:44,164 --> 00:19:46,028 più grosso e potente. 323 00:19:46,078 --> 00:19:48,833 Non mi sembra che tu abbia avuto altre idee brillanti. 324 00:19:48,863 --> 00:19:50,439 Non posso darti torto. 325 00:19:50,896 --> 00:19:51,896 Senti, 326 00:19:51,926 --> 00:19:54,557 per essere uno strappato alla propria linea temporale, per finire 327 00:19:54,587 --> 00:19:57,488 su un'astronave piena di robot, non te la stai cavando male. 328 00:19:59,821 --> 00:20:01,021 Stammi dietro. 329 00:20:03,864 --> 00:20:06,455 Siamo qui per prendere le vostre facce. 330 00:20:07,720 --> 00:20:10,683 Dio solo sa che sarebbe una miglioria rispetto a quelle che avete ora. 331 00:20:10,693 --> 00:20:13,003 Sono abbastanza sicuro che non comprendano il sarcasmo. 332 00:20:15,065 --> 00:20:16,533 Questo lo capiranno. 333 00:20:32,305 --> 00:20:34,105 Cosa si può volere di più? 334 00:20:36,423 --> 00:20:37,874 Quante altre ne hai? 335 00:20:37,904 --> 00:20:39,054 Era l'ultima. 336 00:20:42,424 --> 00:20:44,092 Dobbiamo solo trattenerli fino a quando 337 00:20:44,122 --> 00:20:46,370 Daisy non tornerà con Simmons e Deke. 338 00:20:46,609 --> 00:20:47,609 E poi? 339 00:20:50,117 --> 00:20:51,767 Un problema alla volta. 340 00:21:06,277 --> 00:21:07,977 Per nulla inquietante... 341 00:21:18,387 --> 00:21:19,653 Dovrebbe cavarsela. 342 00:21:19,954 --> 00:21:21,322 Trattieni l'entusiasmo. 343 00:21:22,802 --> 00:21:23,802 Yo-Yo. 344 00:21:27,413 --> 00:21:28,372 Cos'è successo? 345 00:21:31,244 --> 00:21:32,244 Era buio. 346 00:21:32,634 --> 00:21:34,585 Mi sono infilzata con un tondino di ferro. 347 00:21:35,050 --> 00:21:37,375 E ci sono un sacco di tondini di ferro. 348 00:21:37,405 --> 00:21:39,423 Da quel che ho visto, siamo intrappolati quaggiù. 349 00:21:39,651 --> 00:21:42,586 Tutte le uscite sono bloccate da tonnellate di macerie. 350 00:21:44,339 --> 00:21:45,637 Figlio di puttana. 351 00:21:45,759 --> 00:21:48,223 Mostra un po' di rispetto per chi ti ha salvato il culo. 352 00:21:48,342 --> 00:21:50,192 Intendevo Nathaniel Malick. 353 00:21:50,801 --> 00:21:52,644 Il bastardo mi ha lasciato qui a morire. 354 00:21:52,827 --> 00:21:55,265 Che ne è stato della lealtà fra compagni di squadra? 355 00:22:00,698 --> 00:22:03,862 Mi hanno mostrato un futuro in cui lo SHIELD mi avrebbe abbandonato. 356 00:22:03,892 --> 00:22:05,949 Perché sta accadendo l'esatto opposto? 357 00:22:06,274 --> 00:22:08,373 Malick ti ha mostrato una vecchia linea temporale. 358 00:22:08,403 --> 00:22:09,495 Questa è diversa. 359 00:22:09,861 --> 00:22:11,246 Non c'è niente di stabilito. 360 00:22:11,832 --> 00:22:14,208 Non è troppo tardi per mettersi dalla parte giusta. 361 00:22:16,166 --> 00:22:18,253 Pare che d'ora in poi starò con i buoni. 362 00:22:23,604 --> 00:22:24,604 Amico? 363 00:22:24,773 --> 00:22:25,923 Interessante. 364 00:22:26,987 --> 00:22:29,098 Sento uno schema nei suoni. 365 00:22:39,348 --> 00:22:40,511 - Ciao. - Daisy. 366 00:22:40,541 --> 00:22:41,591 Finalmente! 367 00:22:42,506 --> 00:22:44,006 Ok. Dobbiamo andare. 368 00:22:44,708 --> 00:22:45,708 Jemma. 369 00:22:47,495 --> 00:22:50,341 - Che succede? - Le hanno iniettato qualcosa. 370 00:22:50,371 --> 00:22:53,699 Le confonde i ricordi. Credo che i Chronicom vogliano informazioni sul nonno. 371 00:22:54,678 --> 00:22:56,166 Questa è Daisy. 372 00:22:56,196 --> 00:22:58,001 Ci aiuterà ad uscire di qui. 373 00:22:58,031 --> 00:23:00,087 Non si ricorda neanche di me? 374 00:23:00,494 --> 00:23:01,615 Va e viene. 375 00:23:01,645 --> 00:23:03,143 Un minuto fa parlava di stelle poi 376 00:23:03,173 --> 00:23:05,423 è partita con seppie e cromatofori. 377 00:23:05,827 --> 00:23:06,827 Jemma, 378 00:23:07,167 --> 00:23:09,012 ti porteremo al sicuro, ma dobbiamo andare. Ok? 379 00:23:09,582 --> 00:23:11,348 Perché indossi quel costume? 380 00:23:11,676 --> 00:23:12,676 Non... 381 00:23:13,019 --> 00:23:14,271 Non è un costume. 382 00:23:14,301 --> 00:23:15,401 Mi protegge. 383 00:23:15,833 --> 00:23:17,187 Posso averne uno? 384 00:23:20,514 --> 00:23:21,514 - Sì. - Sì. 385 00:23:21,544 --> 00:23:23,193 Forza. Vieni con me e ne avrai uno. 386 00:23:30,596 --> 00:23:32,369 Un momento. Come sei arrivata qui? 387 00:23:32,948 --> 00:23:34,266 È una cosa stranissima. 388 00:23:34,296 --> 00:23:36,665 Nessuno mi ha fermata. Come se volessero che trovassi Simmons. 389 00:23:37,121 --> 00:23:38,471 - E me. - Certo. 390 00:23:38,663 --> 00:23:41,253 Questo è il futuro o il passato? Sono così simili. 391 00:23:41,666 --> 00:23:42,975 È un segreto? 392 00:23:43,005 --> 00:23:45,255 Sì. Sì. Deve restare tutto segreto. 393 00:23:45,543 --> 00:23:49,493 È così difficile cercare di ricordare cosa è segreto e cosa non lo è. 394 00:23:51,475 --> 00:23:55,075 Il dispositivo nel cervello di Jemma Simmons è stato rimosso. 395 00:23:55,316 --> 00:23:56,682 È indifesa. 396 00:24:00,421 --> 00:24:02,319 - Dov'è Kora? - Sta riposando. 397 00:24:03,474 --> 00:24:05,611 E se Simmons non ci rivelasse ciò che vogliamo? 398 00:24:05,868 --> 00:24:08,280 Non avrà scelta. La verità emergerà. 399 00:24:08,951 --> 00:24:10,728 Sapremo se Fitz è vivo oppure no 400 00:24:10,758 --> 00:24:11,858 e se lo è... 401 00:24:13,120 --> 00:24:14,820 avremo la sua posizione. 402 00:24:14,982 --> 00:24:16,205 E il resto dello SHIELD? 403 00:24:16,300 --> 00:24:17,820 La loro nave è in trappola. 404 00:24:17,850 --> 00:24:21,680 Non hanno la potenza di fuoco necessaria per difendersi, tanto meno fuggire. 405 00:24:22,142 --> 00:24:24,213 Faremo di loro ciò che vuoi. 406 00:24:41,737 --> 00:24:44,900 Deke ha modificato le cartucce affinché rilascino una scarica elettrica. 407 00:24:44,930 --> 00:24:47,289 Un solo colpo dovrebbe fermare un Chronicom. 408 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 Ottimo. Quante cartucce abbiamo? 409 00:24:49,561 --> 00:24:50,861 Forse cinquanta. 410 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Cinquanta? 411 00:24:52,743 --> 00:24:54,243 Proprio togo. 412 00:24:55,504 --> 00:24:57,034 Hai detto "togo"? 413 00:24:57,402 --> 00:24:58,402 Sì. 414 00:24:59,768 --> 00:25:02,566 Se ne usciamo vivi, devo insegnarti qualche parola nuova. 415 00:25:02,596 --> 00:25:04,711 E non farti sentire da Daisy quando parli così. 416 00:25:05,027 --> 00:25:06,255 Perché? Non si può dire? 417 00:25:08,537 --> 00:25:09,537 No, è... 418 00:25:10,956 --> 00:25:12,206 Lascia perdere. 419 00:25:12,757 --> 00:25:14,457 È una bella espressione. 420 00:25:15,057 --> 00:25:16,348 E tu sei un brav'uomo. 421 00:25:18,751 --> 00:25:21,096 Non riesco a credere che saranno... 422 00:25:21,158 --> 00:25:23,230 dei robot a farci fuori, alla fine. 423 00:25:24,181 --> 00:25:25,774 Se davvero è la fine 424 00:25:25,804 --> 00:25:28,000 non dovremmo farne fuori il più possibile? 425 00:25:28,796 --> 00:25:30,446 Vuoi dire più di cinquanta? 426 00:25:33,295 --> 00:25:34,648 All'Area 51, 427 00:25:34,678 --> 00:25:37,016 i Chronicom provarono a trasformare Helius in una bomba atomica 428 00:25:37,046 --> 00:25:39,096 usando solo uno dei loro robot. 429 00:25:44,351 --> 00:25:46,920 Che danni potremmo fare con questi sei? 430 00:25:49,920 --> 00:25:51,420 Un gran bello danno. 431 00:26:01,372 --> 00:26:03,004 Hai ragione. Molto strano. 432 00:26:03,034 --> 00:26:04,917 Continuo a scordarmelo. Dove andiamo? 433 00:26:04,947 --> 00:26:06,447 - A casa. - A casa. 434 00:26:06,949 --> 00:26:08,049 Ho una casa. 435 00:26:08,294 --> 00:26:09,528 E sono sposata. 436 00:26:09,558 --> 00:26:11,136 Ricordo di essere stata sposata. 437 00:26:11,166 --> 00:26:12,316 È un segreto? 438 00:26:12,873 --> 00:26:14,123 Chi ho sposato? 439 00:26:14,706 --> 00:26:17,155 Sento l'odore dei suoi capelli, ma non riesco a vedere il suo viso. 440 00:26:17,185 --> 00:26:19,428 - Parliamone più tardi. - Ma non è ora "più tardi"? 441 00:26:19,458 --> 00:26:22,599 Riguarda l'essere sposati, unirsi insieme, unirsi... 442 00:26:22,629 --> 00:26:23,929 Posso farcela... 443 00:26:24,447 --> 00:26:26,097 anche se non so perché. 444 00:26:28,778 --> 00:26:29,778 Ci siamo. 445 00:26:31,802 --> 00:26:33,522 Il matrimonio è la chiave. 446 00:26:33,552 --> 00:26:35,337 Col cuore in mano e cantando. 447 00:26:35,367 --> 00:26:36,819 Può una chiave cantare? 448 00:26:36,849 --> 00:26:39,250 Dopo esserci uniti, siamo inarrestabili. 449 00:26:39,280 --> 00:26:41,230 Ma temo che ci siamo fermati. 450 00:26:41,591 --> 00:26:42,591 Oh, Dio. 451 00:26:42,632 --> 00:26:44,853 Ok, Simmons, proseguiamo, ok? Ci siamo quasi. 452 00:26:52,129 --> 00:26:53,379 Cosa hai fatto? 453 00:26:53,696 --> 00:26:54,793 Di cosa parli? 454 00:26:54,823 --> 00:26:55,823 Kora. 455 00:26:56,315 --> 00:26:57,565 Rovinerà tutto. 456 00:27:02,986 --> 00:27:04,186 Ciao, sorella. 457 00:27:09,490 --> 00:27:10,529 Kora... 458 00:27:10,559 --> 00:27:12,233 non dobbiamo farlo... 459 00:27:12,263 --> 00:27:13,263 non qui. 460 00:27:13,451 --> 00:27:15,330 Scendiamo da questa nave e parliamone. 461 00:27:15,360 --> 00:27:18,637 Sapevi che nostra madre era morta, ma non me l'hai detto. 462 00:27:19,286 --> 00:27:20,686 È stato un errore. 463 00:27:21,301 --> 00:27:23,513 - Cercavo di proteggerti. - Non mi serve... 464 00:27:23,543 --> 00:27:24,593 protezione. 465 00:27:31,138 --> 00:27:32,594 Riporta Simmons allo Zephyr. 466 00:27:32,624 --> 00:27:33,924 Non aspettatemi. 467 00:27:35,043 --> 00:27:36,043 Vai. 468 00:27:37,028 --> 00:27:39,378 Vedi? So prendermi cura di me stessa. 469 00:27:40,007 --> 00:27:43,535 Avere un potere non è la stessa cosa del prendersi cura di sé stessi. 470 00:27:44,749 --> 00:27:46,049 Sembri la mamma. 471 00:27:46,818 --> 00:27:47,868 Non saprei. 472 00:27:48,176 --> 00:27:49,501 Era un mostro. 473 00:27:51,239 --> 00:27:52,374 Non lo credi. 474 00:27:52,404 --> 00:27:53,422 Non... 475 00:27:53,452 --> 00:27:55,423 dirmi cosa credo. 476 00:27:55,647 --> 00:27:56,647 Ok. 477 00:27:58,657 --> 00:28:00,242 Allora ti dirò cosa credo io. 478 00:28:00,272 --> 00:28:03,372 Credo che Jiaying ti amasse più di ogni altra cosa. 479 00:28:03,760 --> 00:28:05,089 Ma non sapeva come aiutarti. 480 00:28:05,119 --> 00:28:07,113 Aveva paura di me. 481 00:28:07,143 --> 00:28:08,436 Aveva paura per te. 482 00:28:08,968 --> 00:28:11,022 Rigiri di nuovo le parole. 483 00:28:16,805 --> 00:28:19,028 Non userò i miei poteri per combatterti. 484 00:28:19,058 --> 00:28:20,417 Allora morirai. 485 00:28:21,299 --> 00:28:23,149 Allora è una tua decisione. 486 00:28:23,196 --> 00:28:24,196 Ascolta... 487 00:28:24,749 --> 00:28:27,849 non ho avuto una sorella nella mia linea temporale. 488 00:28:28,361 --> 00:28:31,491 Non sapevo neanche di avere una madre finché non è stato troppo tardi. 489 00:28:31,625 --> 00:28:33,044 Meglio non averla avuta. 490 00:28:33,234 --> 00:28:34,249 No. 491 00:28:34,279 --> 00:28:35,329 Non è così. 492 00:28:35,744 --> 00:28:37,306 E l'unica ragione per cui mi ha avuta 493 00:28:37,336 --> 00:28:40,086 è per l'amore e il dolore di avere perso te. 494 00:28:41,610 --> 00:28:42,762 Vieni con me. 495 00:28:43,310 --> 00:28:44,560 È troppo tardi. 496 00:28:45,169 --> 00:28:47,069 Lo SHIELD è stato distrutto. 497 00:28:49,023 --> 00:28:50,223 Abbiamo vinto. 498 00:28:51,566 --> 00:28:54,066 Io e Nathaniel comanderemo tutti quanti. 499 00:28:54,342 --> 00:28:55,742 È quello che vuoi? 500 00:28:57,027 --> 00:28:58,777 O è quello che vuole lui? 501 00:28:58,959 --> 00:29:01,909 Possiamo ancora cambiare questa linea temporale. 502 00:29:02,266 --> 00:29:03,366 Mi aiuterai? 503 00:29:06,414 --> 00:29:07,514 È uno 0-8-4. 504 00:29:08,209 --> 00:29:10,890 Beh, tecnicamente, è la posizione di uno 0-8-4. 505 00:29:10,920 --> 00:29:13,095 Il messaggio viene dallo SHIELD, non dai Chronicom. 506 00:29:13,125 --> 00:29:14,425 Cos'è uno 0-8-4? 507 00:29:14,747 --> 00:29:16,755 Un oggetto di origine sconosciuta. 508 00:29:16,945 --> 00:29:19,901 Potrebbe essere una persona, una fonte di energia, un'arma. 509 00:29:19,931 --> 00:29:22,081 Qualunque cosa sia, è pericolosa. 510 00:29:22,159 --> 00:29:25,216 - Potrebbe essere una trappola. - Peggio di essere intrappolati qui? 511 00:29:25,874 --> 00:29:26,874 Ehi. 512 00:29:28,343 --> 00:29:29,650 Posso portarci fuori. 513 00:29:29,680 --> 00:29:31,575 Toglietemi questi braccialetti... 514 00:29:31,605 --> 00:29:33,567 e sarò il vostro taxi da teletrasporto. 515 00:29:33,597 --> 00:29:35,565 - Assolutamente no. - Diamine, no. 516 00:29:35,780 --> 00:29:36,977 Nuova linea temporale, 517 00:29:37,007 --> 00:29:38,457 nuovo John Garrett. 518 00:29:39,996 --> 00:29:41,496 Può solo peggiorare. 519 00:29:43,671 --> 00:29:45,357 Non penso abbiamo altre opzioni. 520 00:29:57,673 --> 00:29:58,673 Ok. 521 00:30:02,800 --> 00:30:05,437 Questo è collegato sia al dispositivo al Gravitonium... 522 00:30:05,467 --> 00:30:07,288 sia al motore temporale. 523 00:30:07,318 --> 00:30:08,768 Farà un gran botto. 524 00:30:15,154 --> 00:30:16,154 Deke. 525 00:30:16,687 --> 00:30:17,666 Jemma. 526 00:30:17,696 --> 00:30:20,068 - Dov'è Daisy? - Sta affrontando Kora. 527 00:30:20,146 --> 00:30:21,996 Ha detto di non aspettarla. 528 00:30:22,210 --> 00:30:23,760 Conosco questo posto. 529 00:30:24,405 --> 00:30:25,405 Casa. 530 00:30:26,307 --> 00:30:27,696 Sì, non ci siamo ancora. 531 00:30:29,614 --> 00:30:30,877 Le hanno fatto qualcosa. 532 00:30:30,907 --> 00:30:33,307 Ricorda e dimentica allo stesso tempo. 533 00:30:33,422 --> 00:30:36,034 Non possiamo lasciare che la prendano i Chronicom. Il... 534 00:30:36,827 --> 00:30:38,545 Allora, qual è il piano? 535 00:30:38,991 --> 00:30:40,910 È qualcosa che non include una bomba suicida? 536 00:30:40,940 --> 00:30:43,442 Perché assomiglia molto a una bomba suicida. 537 00:30:43,472 --> 00:30:45,591 Era in caso Daisy non vi avesse trovato. 538 00:30:45,621 --> 00:30:48,121 - Vado da Daisy. - Fermo, agente Sousa. 539 00:30:48,826 --> 00:30:49,926 A fare cosa? 540 00:30:52,295 --> 00:30:53,795 Trovami del nastro adesivo. 541 00:30:55,330 --> 00:30:57,664 Sei tu il responsabile. 542 00:30:57,943 --> 00:31:01,004 Simmons stava per darci la posizione di Leopold Fitz, 543 00:31:01,034 --> 00:31:02,930 ma ora il momento è passato. 544 00:31:05,131 --> 00:31:06,131 Dove sono? 545 00:31:08,650 --> 00:31:10,447 Non penso che Daisy sia cattiva. 546 00:31:10,477 --> 00:31:12,412 Lei... ha detto cose, e... 547 00:31:13,498 --> 00:31:15,231 avevano senso. 548 00:31:17,589 --> 00:31:18,789 Non ho potuto. 549 00:31:20,985 --> 00:31:22,085 Mi dispiace. 550 00:31:23,590 --> 00:31:25,592 Non pensi che Daisy sia cattiva? 551 00:31:28,011 --> 00:31:29,011 No. 552 00:31:29,164 --> 00:31:30,164 Ok. 553 00:31:30,462 --> 00:31:31,462 Beh... 554 00:31:32,031 --> 00:31:34,981 dobbiamo solo accettare di non essere d'accordo. 555 00:31:36,852 --> 00:31:38,055 Kimball... 556 00:31:38,085 --> 00:31:39,985 ti interessa una promozione? 557 00:31:40,948 --> 00:31:43,263 - Assolutamente. - Allora chiudila in una cella. 558 00:31:44,111 --> 00:31:47,130 Sembra che dovremo consultare nuovamente la tua Corrente del Tempo. 559 00:31:51,863 --> 00:31:53,966 Vi avevo detto di non aspettarmi. 560 00:31:53,996 --> 00:31:55,869 - Sì. Prego. - Qual è il piano? 561 00:31:55,899 --> 00:31:57,663 È di Mack e Sousa. Non mi è ben chiaro, 562 00:31:57,693 --> 00:31:59,959 ma a quanto pare include parecchio nastro adesivo. 563 00:32:00,914 --> 00:32:03,214 Ok. Daisy è a bordo. Si va in scena. 564 00:32:03,969 --> 00:32:05,769 Sembro figo quando lo dico? 565 00:32:27,512 --> 00:32:28,512 Quello lì. 566 00:32:36,160 --> 00:32:37,860 Dio, spero funzioni. 567 00:33:17,648 --> 00:33:19,975 Fermi! Mani in alto, o... 568 00:33:32,323 --> 00:33:35,673 Mani dietro la testa prima che spariamo a qualcun altro. 569 00:33:39,206 --> 00:33:42,118 Non riesco a disarmare tutti senza che capiscano cos'è successo. 570 00:33:42,148 --> 00:33:45,148 Non spaventiamoli più di quanto non lo siano già. 571 00:33:45,291 --> 00:33:46,989 Sono spaventati. Lo sento. 572 00:33:47,019 --> 00:33:48,019 E confusi. 573 00:33:50,042 --> 00:33:51,692 Mi chiamo Phil Coulson. 574 00:33:52,015 --> 00:33:53,915 Sono un agente dello SHIELD. 575 00:33:54,005 --> 00:33:57,244 Abbiamo ricevuto una trasmissione in codice dopo l'attacco. 576 00:33:58,523 --> 00:34:00,232 Possiamo supporre che tutti qui 577 00:34:00,262 --> 00:34:02,651 hanno risposto alla stessa trasmissione in codice? 578 00:34:07,128 --> 00:34:08,938 Sono l'agente Brandon Gamble. 579 00:34:09,348 --> 00:34:11,148 Ero in servizio al Centro. 580 00:34:12,614 --> 00:34:14,672 Perché diavolo non avete usato la porta... 581 00:34:14,702 --> 00:34:17,256 invece di questo folle congegno di teletrasporto. 582 00:34:18,341 --> 00:34:20,221 Il vostro amico potrebbe essere ancora vivo. 583 00:34:20,251 --> 00:34:22,632 Vuol dire che ho appena ucciso uno dei nostri? 584 00:34:24,619 --> 00:34:25,619 Oh, Dio. 585 00:34:26,418 --> 00:34:27,918 So quello che provi... 586 00:34:28,330 --> 00:34:31,480 ma quest'uomo, John Garrett, faceva il doppio gioco. 587 00:34:31,700 --> 00:34:33,869 È responsabile della distruzione del Faro 588 00:34:33,899 --> 00:34:35,209 e di aver ucciso civili. 589 00:34:35,239 --> 00:34:37,189 Hai fatto un favore al mondo. 590 00:34:38,140 --> 00:34:39,390 Avete un pacco? 591 00:34:39,767 --> 00:34:42,830 Una scatola, una valigetta, qualcosa che vi è stato detto di portare? 592 00:34:47,814 --> 00:34:50,564 Avete idea di cosa dovremmo fare con questi? 593 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 0-8-4. 594 00:34:57,758 --> 00:34:59,058 Da dove vengono? 595 00:35:00,294 --> 00:35:03,244 Quella apparteneva a mio nonno, che era nel SSR. 596 00:35:03,603 --> 00:35:05,703 È nella mia famiglia da decenni. 597 00:35:06,092 --> 00:35:08,172 Mi hanno insegnato a proteggerla con la mia vita. 598 00:35:08,202 --> 00:35:11,920 Se e quando il segnale fosse mai arrivato, dovevo consegnarla come istruito. 599 00:35:11,950 --> 00:35:13,250 Cosa c'è dentro? 600 00:35:14,691 --> 00:35:16,191 Non ho mai guardato. 601 00:35:16,488 --> 00:35:17,767 Non era parte dell'ordine. 602 00:35:17,797 --> 00:35:19,997 Questa ha un francobollo del 1948. 603 00:35:20,334 --> 00:35:22,140 Agente Grace Mulcahey, signora. 604 00:35:22,170 --> 00:35:25,931 È rimasta in una cassaforte nella cantina dei miei genitori da prima che nascessi. 605 00:35:25,961 --> 00:35:28,201 Stesse istruzioni dell'agente Gamble... 606 00:35:28,231 --> 00:35:30,131 proteggerla a tutti i costi. 607 00:35:32,452 --> 00:35:33,452 Beh... 608 00:35:34,421 --> 00:35:37,571 forse dovremmo vedere per cos'è tutto questo rumore. 609 00:35:41,682 --> 00:35:44,732 Sembra essere stato costruito negli anni sessanta. 610 00:35:45,246 --> 00:35:46,296 E questo... 611 00:35:47,311 --> 00:35:49,511 non ho mai visto niente di simile. 612 00:35:49,614 --> 00:35:50,614 Idee? 613 00:35:56,602 --> 00:35:57,752 Sono con noi! 614 00:36:05,597 --> 00:36:06,766 Sapevo saresti tornato. 615 00:36:06,796 --> 00:36:08,246 Almeno uno dei due. 616 00:36:10,956 --> 00:36:12,006 Starò bene. 617 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 Ehi. 618 00:36:24,528 --> 00:36:26,517 Scusa. Non so cosa sia successo. 619 00:36:26,867 --> 00:36:28,283 No, è piacevole. Solo... 620 00:36:28,313 --> 00:36:29,313 nuovo. 621 00:36:34,814 --> 00:36:36,064 Cos'è successo? 622 00:36:36,784 --> 00:36:39,084 Riconosci nessuna di queste persone? 623 00:36:40,926 --> 00:36:43,379 I Chronicom hanno fatto qualcosa alla sua memoria. 624 00:36:43,409 --> 00:36:44,924 Ha dimenticato tutti noi... 625 00:36:44,954 --> 00:36:46,104 nomi, visi... 626 00:36:46,907 --> 00:36:49,996 - tutto. - Poi ricorda qualcosa del passato o 627 00:36:50,026 --> 00:36:52,923 - l'essere sposata o... - La matematica è il mio fedele marito. 628 00:36:52,953 --> 00:36:53,953 Così. 629 00:36:56,986 --> 00:36:58,706 Idee sul perché siamo tutti qui? 630 00:36:58,736 --> 00:37:01,336 O... su chi abbia mandato quel messaggio? 631 00:37:01,496 --> 00:37:03,266 È uno 0-8-4 di per sé. 632 00:37:03,555 --> 00:37:05,645 Non possiamo stare qui troppo a lungo. 633 00:37:05,675 --> 00:37:07,806 I Chronicom stanno arrivando, e sembra abbiano in mente 634 00:37:07,836 --> 00:37:10,011 una specie di atterraggio o invasione. 635 00:37:10,041 --> 00:37:12,127 Dobbiamo essere pronti per la prossima mossa. 636 00:37:12,157 --> 00:37:14,571 Speravo che lo 0-8-4 potesse essere questo. 637 00:37:14,735 --> 00:37:15,785 Forse lo è. 638 00:37:21,897 --> 00:37:23,297 Cosa stai facendo? 639 00:37:23,955 --> 00:37:25,535 Santo matrimonio. 640 00:37:37,370 --> 00:37:38,820 Come sai cosa fare? 641 00:37:39,132 --> 00:37:41,332 So solo che devono essere sposati. 642 00:37:41,470 --> 00:37:42,867 Due diventano uno. 643 00:37:43,098 --> 00:37:44,698 Poi tre diventano uno. 644 00:37:45,981 --> 00:37:47,131 Perché lo so? 645 00:37:58,241 --> 00:37:59,641 Ci manca qualcosa. 646 00:37:59,894 --> 00:38:01,344 Scusate il ritardo! 647 00:38:08,897 --> 00:38:10,697 Il dannato bus si è rotto. 648 00:38:13,890 --> 00:38:15,138 Dove l'ha preso? 649 00:38:15,168 --> 00:38:16,868 Non ricordo esattamente. 650 00:38:17,414 --> 00:38:19,664 Forse dal mio amico Enoch oppure... 651 00:38:20,328 --> 00:38:21,728 da uno dei Koenig. 652 00:38:22,430 --> 00:38:23,551 Grazie. 653 00:38:26,203 --> 00:38:28,063 Coulson, cosa sta succedendo? 654 00:38:28,093 --> 00:38:29,293 È possibile... 655 00:38:30,308 --> 00:38:32,908 che Enoch li abbia depositati negli anni. 656 00:38:33,418 --> 00:38:34,937 Ok, ma perché? 657 00:38:35,122 --> 00:38:38,272 Potrebbe essere un'arma per sconfiggere i Chronicom. 658 00:38:43,564 --> 00:38:45,114 Una chiave che canta. 659 00:39:03,249 --> 00:39:05,374 Quindi... cosa c'è lì? 660 00:39:06,127 --> 00:39:07,577 La fine o l'inizio. 661 00:39:08,350 --> 00:39:10,000 Non riesco a ricordare. 662 00:39:33,551 --> 00:39:37,041 Non so se debba esplodere o salvarci, ma devo ammetterlo... 663 00:39:37,796 --> 00:39:39,510 mi sento abbastanza deluso. 664 00:39:39,520 --> 00:39:41,354 Deve esserci sicuramente dell'altro. 665 00:39:42,164 --> 00:39:45,115 Jemma, so che da qualche parte dentro te capisce la situazione. 666 00:39:45,334 --> 00:39:46,636 Pensaci, ok? Tu... 667 00:39:47,336 --> 00:39:49,537 Tu sapevi come assemblare tutto. 668 00:39:49,547 --> 00:39:51,325 Sapevi della chiave che canta. 669 00:39:51,335 --> 00:39:53,591 Continuavi... Continuavi a dire di essere sposata. 670 00:39:53,601 --> 00:39:55,055 "E ora vi dichiaro..." 671 00:39:56,153 --> 00:39:57,795 Le hai dette tu quelle parole. 672 00:39:58,327 --> 00:39:59,327 Esatto. 673 00:40:03,667 --> 00:40:04,967 C'eravate tutti. 674 00:40:06,279 --> 00:40:07,279 Tutti quanti. 675 00:40:08,242 --> 00:40:09,342 Ero sposata. 676 00:40:13,218 --> 00:40:14,311 Io sono sposata. 677 00:40:15,356 --> 00:40:16,622 E ne ho la prova. 678 00:40:25,478 --> 00:40:27,738 Perché non riesco a ricordare chi ho sposato? 679 00:41:06,863 --> 00:41:07,863 Jemma. 680 00:41:08,226 --> 00:41:09,241 Fitz. 681 00:41:11,337 --> 00:41:12,430 Ci sei riuscita. 682 00:41:12,681 --> 00:41:13,835 Ehi, ha funzionato. 683 00:41:13,845 --> 00:41:15,354 No. Fermo, fermati. 684 00:41:17,635 --> 00:41:19,285 Non si ricorda di me, vero? 685 00:41:25,625 --> 00:41:26,626 Dannazione. 686 00:41:28,561 --> 00:41:30,017 Torniamo tra poco. 687 00:41:31,488 --> 00:41:33,396 Sai dirci dove è andata Daisy Johnson? 688 00:41:33,526 --> 00:41:35,678 C'è una nuova anomalia statistica. 689 00:41:36,490 --> 00:41:38,940 Un incredibile consumo di elettricità a New York. 690 00:41:40,032 --> 00:41:43,025 Lo SHIELD ha un nascondiglio a New York. 691 00:41:43,552 --> 00:41:46,144 Non era nei documenti. Non è stato colpito dai laser. 692 00:41:46,154 --> 00:41:48,194 Forse sono andati lì per riunirsi. 693 00:41:49,398 --> 00:41:51,455 Dammi dei Cacciatori 694 00:41:51,581 --> 00:41:53,424 e mi occuperò personalmente dello SHIELD 695 00:41:53,434 --> 00:41:54,925 prima di iniziare l'invasione. 696 00:41:54,935 --> 00:41:57,964 La possibilità che tu ci riesca è inferiore al 22%. 697 00:42:01,375 --> 00:42:03,884 Ma c'è qualcosa di ancor più interessante. 698 00:42:05,246 --> 00:42:07,086 C'è una possibilità del 100% 699 00:42:07,529 --> 00:42:10,759 che questa sia l'ultima volta che la squadra dello SHIELD sarà insieme. 700 00:42:13,993 --> 00:42:15,366 La fine sta per arrivare. 701 00:42:19,748 --> 00:42:21,952 - Sono felice che stiate tutti bene. - Tutti bene? 702 00:42:21,962 --> 00:42:23,554 - La mente di Simmons è a soqquadro. - Datele del tempo. 703 00:42:23,564 --> 00:42:25,991 - Credo non abbiano fatto troppi danni seri. - "Troppi danni"? 704 00:42:26,001 --> 00:42:28,378 - I Chronicom hanno distrutto lo SHIELD. - Non importa. 705 00:42:28,388 --> 00:42:31,502 Possiamo ancora tornare nella linea temporale originale e salvarlo. 706 00:42:32,380 --> 00:42:33,740 Possiamo tornarci? 707 00:42:35,844 --> 00:42:37,859 Esatto. Sono appena venuto da lì. 708 00:42:39,348 --> 00:42:41,372 Ascoltate, lo so che non è stato facile. 709 00:42:41,923 --> 00:42:44,645 Avete fatto dei sacrifici. Chiaramente, anche noi li abbiamo fatti. 710 00:42:45,074 --> 00:42:46,519 Ma non c'era altro modo. 711 00:42:46,529 --> 00:42:48,423 - E cosa diavolo significa? - "Non è stato facile"? 712 00:42:48,433 --> 00:42:49,555 Non c'era altro modo? Scherzi? 713 00:42:49,565 --> 00:42:50,724 - Dove diavolo eri? - Ascoltate! 714 00:42:50,734 --> 00:42:52,622 L'unico modo per salvare la linea temporale originale 715 00:42:52,632 --> 00:42:54,263 era farvi sopravvivere in questa linea temporale. 716 00:42:54,273 --> 00:42:55,666 Sapevi come sarebbe andata a finire? 717 00:42:55,676 --> 00:42:58,369 Ho visto infinite versioni di come sarebbe potuta andare. 718 00:42:58,417 --> 00:42:59,766 Ma non avevamo scelta. 719 00:42:59,776 --> 00:43:01,746 Buttarci nello scarico e sperare che non affogassimo? 720 00:43:01,756 --> 00:43:03,836 Speravamo che sareste sopravvissuti fin qui 721 00:43:03,846 --> 00:43:05,239 per darci la chiave per salvare il mondo. 722 00:43:05,249 --> 00:43:07,639 Chiave? Qua... Quale chiave? 723 00:43:07,953 --> 00:43:08,953 Kora. 724 00:43:16,125 --> 00:43:17,329 Kora è ancora viva? 725 00:43:19,067 --> 00:43:20,667 - Sì. - Grazie a Dio. 726 00:43:21,092 --> 00:43:22,092 Dov'è? 727 00:43:22,796 --> 00:43:25,453 È con il nemico, con Nathaniel Malick. 728 00:43:25,463 --> 00:43:26,512 Cosa? 729 00:43:26,522 --> 00:43:28,579 Cos'è successo? È tua sorella, non vi siete legate? Jiaying... 730 00:43:28,592 --> 00:43:29,892 Jiaying è morta. 731 00:43:32,285 --> 00:43:35,092 Ma lei è fondamentale. 732 00:43:36,807 --> 00:43:37,907 Ok. Va bene. 733 00:43:39,626 --> 00:43:42,115 Dobbiamo trovare un modo per risolverla. Qui. 734 00:43:42,125 --> 00:43:45,250 Dobbiamo portare questo Ponte Quantico sullo Zephyr. 735 00:43:45,260 --> 00:43:46,697 - Un momento. - Lo montiamo 736 00:43:46,707 --> 00:43:48,742 - e ce ne andremo a casa. - Non possiamo andarcene. 737 00:43:48,752 --> 00:43:49,802 Sì, invece. 738 00:43:50,008 --> 00:43:51,310 Non possiamo... Ok, scusate, 739 00:43:51,320 --> 00:43:53,849 lo so che c'è molto da spiegare, la varie dimensioni... 740 00:43:53,859 --> 00:43:57,766 Ok, bene, voi siete andati indietro nel tempo e poi vi siete distaccati. 741 00:43:58,044 --> 00:43:59,842 Ma possiamo navigare attraverso 742 00:43:59,852 --> 00:44:01,241 chiamato Regno Quantico. 743 00:44:01,777 --> 00:44:04,086 Quindi possiamo... spostarci tra le linee temporali. 744 00:44:04,096 --> 00:44:06,634 Intendevo che non possiamo abbandonare queste persone. 745 00:44:07,253 --> 00:44:10,532 Non possiamo andarcene mentre i Chronicom stanno per invadere il pianeta. 746 00:44:10,542 --> 00:44:12,566 E se lo facciamo, dobbiamo portare il nemico con noi. 747 00:44:12,587 --> 00:44:14,102 No, ho capito, davvero. 748 00:44:14,112 --> 00:44:16,203 Ma le possibilità di successo diminuirebbero 749 00:44:16,213 --> 00:44:17,936 di un bel po', una cosa tipo 85%. 750 00:44:17,969 --> 00:44:20,107 Non parlarmi di percentuali. 751 00:44:20,117 --> 00:44:21,567 Mi sembri un robot. 752 00:44:21,805 --> 00:44:25,306 - Potete smettere di urlare? - Questo non è un mondo astratto o virtuale, 753 00:44:25,316 --> 00:44:26,480 come il Framework. 754 00:44:26,624 --> 00:44:27,754 Queste persone... 755 00:44:28,329 --> 00:44:29,941 hanno già sofferto abbastanza. 756 00:44:30,554 --> 00:44:31,948 Questa cosa ti riduce? 757 00:44:33,825 --> 00:44:34,869 Subatomico? 758 00:44:35,293 --> 00:44:37,054 Crea un campo di energia? 759 00:44:37,451 --> 00:44:40,194 Sì, una bolla, se vuoi una parola più carina. 760 00:44:40,251 --> 00:44:41,251 No, no. 761 00:44:41,639 --> 00:44:43,298 No, "bolla" è la parola che cercavo. 762 00:44:43,308 --> 00:44:44,946 Perché puoi ingrandirla. 763 00:44:45,108 --> 00:44:46,561 Se usassimo abbastanza energia, 764 00:44:46,571 --> 00:44:48,936 possiamo portare tutte le navi Chronicom con noi. 765 00:44:48,946 --> 00:44:51,172 Non so se lo Zephyr riuscirà a generare la potenza necessaria... 766 00:44:51,182 --> 00:44:53,938 No, ma la New York del 1983 può farcela, giusto? 767 00:44:54,888 --> 00:44:55,517 S... Sì. 768 00:44:55,519 --> 00:44:58,612 Ci servirebbero una cosa tipo 10000 megawatt, 769 00:44:58,622 --> 00:45:00,094 ma qualcuno dovrà... 770 00:45:00,104 --> 00:45:02,308 Rimanere qui per sistemarlo e accenderlo, sì. 771 00:45:03,456 --> 00:45:04,887 Dobbiamo rompere la band. 772 00:45:05,170 --> 00:45:06,819 Non so se cambierebbe qualcosa. 773 00:45:08,032 --> 00:45:10,971 Perché questa... è l'ultima missione insieme, vero? 774 00:45:16,234 --> 00:45:17,684 Come fai a saperlo? 775 00:45:18,059 --> 00:45:19,300 Ce l'ha detto Enoch. 776 00:45:20,654 --> 00:45:21,747 Prima di morire. 777 00:45:26,690 --> 00:45:27,755 Sì, esatto. 778 00:45:30,207 --> 00:45:32,250 Infatti, a prescindere dal risultato, 779 00:45:33,044 --> 00:45:35,952 questa è l'ultima volta in cui saremo tutti nella stessa stanza. 780 00:45:38,160 --> 00:45:39,160 Per sempre. 781 00:45:42,758 --> 00:45:43,810 Resto io. 782 00:45:45,981 --> 00:45:47,372 Il mio posto è qui. 783 00:45:47,382 --> 00:45:49,448 Mi è già stato concesso il lusso della seconda possibilità, 784 00:45:49,458 --> 00:45:50,739 di conoscere voi... 785 00:45:51,125 --> 00:45:52,452 persone per bene. 786 00:45:54,413 --> 00:45:55,765 È giusto che vada così. 787 00:45:58,353 --> 00:46:00,668 Se l'Esercito mi ha insegnato qualcosa, è che... 788 00:46:02,944 --> 00:46:04,074 È che non puoi... 789 00:46:05,769 --> 00:46:06,769 Resto io. 790 00:46:07,391 --> 00:46:09,228 - D. - Prima di tutto, sono io quello 791 00:46:09,238 --> 00:46:11,741 con la conoscenza scientifica per rincanalare l'energia. 792 00:46:11,751 --> 00:46:13,798 Dannyboy qui è ancora impressionato dalle lampadine. 793 00:46:13,808 --> 00:46:15,193 Non è vero, né carino. 794 00:46:15,203 --> 00:46:16,836 E seconda cosa, sembra che tu e Daisy 795 00:46:16,846 --> 00:46:18,646 abbiate qualcosa in pentola e io... 796 00:46:20,395 --> 00:46:21,970 voglio solo che siate felici. 797 00:46:22,758 --> 00:46:24,006 - Deke... - E terzo, 798 00:46:24,016 --> 00:46:25,977 e a patto che tu ti rileghi con la nonna, 799 00:46:25,987 --> 00:46:27,473 e che poi, sai... 800 00:46:29,317 --> 00:46:31,784 vi connettiate, forse un giorno mi rivedrete. 801 00:46:31,794 --> 00:46:33,894 - Deke, è... - E onestamente... 802 00:46:36,432 --> 00:46:38,238 ormai qui sono quasi una rockstar. 803 00:46:44,875 --> 00:46:45,875 Allora! 804 00:46:46,342 --> 00:46:47,707 Non c'è tempo per discutere. 805 00:46:47,717 --> 00:46:50,394 Ho già preso la mia decisione. Ora muoviamoci! 806 00:47:19,875 --> 00:47:22,008 Forza, ragazzi. Forza, forza. 807 00:47:22,018 --> 00:47:24,211 Veloci. Abbiamo poco tempo. 808 00:47:33,753 --> 00:47:34,883 Manca pochissimo. 809 00:47:36,394 --> 00:47:38,006 Qui è tutto pronto, Direttore. 810 00:47:38,750 --> 00:47:40,223 Dai un'occhiata al piccolo Alphie. 811 00:47:40,233 --> 00:47:41,993 Anzi, dai un'occhiata a tutti noi. 812 00:47:42,367 --> 00:47:43,571 Lo sai che lo farò. 813 00:47:43,828 --> 00:47:45,404 - Non... - Non abbandoni gli amici. 814 00:47:46,026 --> 00:47:47,740 Lo so meglio di chiunque altro. 815 00:47:48,989 --> 00:47:50,450 Grazie di tutto, agente Shaw. 816 00:47:50,940 --> 00:47:52,064 Preparatevi. 817 00:47:52,091 --> 00:47:53,098 Ci siamo. 818 00:47:53,108 --> 00:47:54,394 Uno, due... 819 00:47:54,413 --> 00:47:56,803 Aspetta. Al tre oppure "uno, due, tre, via"? 820 00:47:56,813 --> 00:47:58,017 Al tre, dannazione. 821 00:47:58,546 --> 00:48:00,447 Uno, due, tre. 822 00:48:22,891 --> 00:48:23,891 Quindi... 823 00:48:24,943 --> 00:48:26,498 sei tu il nostro nuovo capo? 824 00:48:34,950 --> 00:48:35,950 Sì. 825 00:48:46,009 --> 00:48:48,635 Ok, ok. Dovete andarci piano con lei, 826 00:48:48,645 --> 00:48:50,025 o la sua mente potrebbe collassare. 827 00:48:50,035 --> 00:48:52,429 Fai in modo che si ricordi di te. È la cosa più importante. 828 00:48:52,793 --> 00:48:53,878 Non lo è. 829 00:48:54,002 --> 00:48:56,878 Devo prendere qualcosa di piccolo che lei ricorda, 830 00:48:56,888 --> 00:48:59,571 e poi iniziare a collegarla al resto. 831 00:49:01,460 --> 00:49:02,460 Ok. 832 00:49:05,207 --> 00:49:06,207 Jemma. 833 00:49:08,898 --> 00:49:10,792 Volevo raccontare una storia ai tuoi amici e mi chiedevo 834 00:49:10,802 --> 00:49:13,488 se mi potessi aiutare a riempire le parti che non ricordo. 835 00:49:15,072 --> 00:49:16,535 Tranquilla, lo conosciamo. 836 00:49:17,165 --> 00:49:19,648 Sì. E io conosco anche alcune cose su di te. 837 00:49:19,658 --> 00:49:21,870 Tipo, da giovane, avevi la scoliosi. 838 00:49:21,947 --> 00:49:22,939 Giusto? 839 00:49:22,949 --> 00:49:25,050 E passavi le serate stesa 840 00:49:25,636 --> 00:49:26,650 con tuo padre... 841 00:49:26,660 --> 00:49:28,289 A guardare le stelle. 842 00:49:29,341 --> 00:49:30,354 Esatto. 843 00:49:32,018 --> 00:49:34,259 E ricordi quale fosse la tua stella preferita? 844 00:49:34,601 --> 00:49:35,901 Theta Serpentis. 845 00:49:37,633 --> 00:49:40,922 Anche se, tecnicamente, era un sistema di stelle triple 846 00:49:40,932 --> 00:49:43,029 nella costellazione del Serpente. 847 00:49:43,035 --> 00:49:44,259 No, no, esatto. Esatto. 848 00:49:44,269 --> 00:49:46,096 Qual era il suo nome convenzionale? 849 00:49:46,106 --> 00:49:47,776 La stella più grande di quel sistema. 850 00:49:50,081 --> 00:49:51,142 Alya. 851 00:49:53,658 --> 00:49:54,658 Esatto. 852 00:49:56,314 --> 00:49:57,306 Ok. 853 00:49:57,478 --> 00:49:59,141 Focalizzati su quel nome, 854 00:49:59,378 --> 00:50:00,953 perché è lì che siamo andati. 855 00:50:06,024 --> 00:50:07,524 Enoch ci ha salvati, 856 00:50:07,913 --> 00:50:09,228 sotto mentite spoglie. 857 00:50:09,271 --> 00:50:10,652 Cosa dobbiamo fare? 858 00:50:10,947 --> 00:50:14,074 Stravolgere il naturale corso delle vostre vite. 859 00:50:15,402 --> 00:50:16,902 E ci ha fatto uscire da lì. 860 00:50:23,868 --> 00:50:25,519 - Ehi. - Ciao. 861 00:50:25,779 --> 00:50:28,009 Invertite la rotta del Quinnjet. 862 00:50:29,775 --> 00:50:31,070 Cosa diavolo sei? 863 00:50:31,080 --> 00:50:33,208 Enoch, mettiti la faccia. 864 00:50:33,406 --> 00:50:34,943 Stai facendo paura a tutti. 865 00:50:35,471 --> 00:50:37,724 Ascolta, Piper, dobbiamo tornare nella giungla, allo Zephyr. 866 00:50:37,734 --> 00:50:39,292 Per aiutare a sconfiggere Izel? 867 00:50:39,302 --> 00:50:41,543 Izel, giusto. No, abbiamo problemi più grandi. 868 00:50:41,979 --> 00:50:43,228 È una cosa normale? 869 00:50:43,736 --> 00:50:44,736 Sì. 870 00:50:45,361 --> 00:50:48,295 Come facevi a sapere che il jet sarebbe stato qui? Come fai a predire queste cose? 871 00:50:48,985 --> 00:50:50,615 Si chiama Corrente del Tempo. 872 00:50:51,962 --> 00:50:53,662 Ne ho rubata una copia. 873 00:50:53,672 --> 00:50:56,574 Durante il tempo passato con Fitz, ho imparato a essere un fuorilegge 874 00:50:56,584 --> 00:50:58,508 e sono diventato abbastanza bravo. 875 00:51:07,004 --> 00:51:09,107 Flint ci ha creato un pezzo del Monolite del tempo 876 00:51:09,615 --> 00:51:12,041 per aiutarci a fare quello che doveva essere fatto. 877 00:51:16,605 --> 00:51:17,605 Grazie. 878 00:51:18,161 --> 00:51:19,847 Ora, aspettaci qui un momento. 879 00:51:20,432 --> 00:51:21,562 Torneremo subito. 880 00:51:32,107 --> 00:51:34,336 Dobbiamo andarcene da qui e andare nello spazio. 881 00:51:34,346 --> 00:51:36,217 Quindi scegliete un sistema stellare. 882 00:51:36,337 --> 00:51:38,023 Ne ho uno che fa al caso nostro. 883 00:51:45,392 --> 00:51:48,086 Siamo arrivati sani e salvi in quel lontano sistema solare 884 00:51:48,585 --> 00:51:50,567 e ho iniziato a studiare la Corrente del Tempo. 885 00:51:56,409 --> 00:51:58,920 Jemma, tu temevi che mi avrebbe fatto impazzire, 886 00:51:58,950 --> 00:52:01,508 o che lavorarci mi avrebbe causato un avvelenamento da radiazioni. 887 00:52:02,143 --> 00:52:03,578 Ma non avevamo scelta. 888 00:52:04,769 --> 00:52:06,131 Ci servivano soluzioni. 889 00:52:07,770 --> 00:52:09,418 E c'era solo un'unica via 890 00:52:09,448 --> 00:52:11,732 che ci avrebbe garantito una possibilità di successo. 891 00:52:16,534 --> 00:52:19,228 Sapevamo che ci sarebbe voluto tempo per completare i nostri progetti. 892 00:52:21,146 --> 00:52:23,248 È un bene che stiamo costruendo una macchina del tempo, 893 00:52:23,278 --> 00:52:25,473 così non dobbiamo preoccuparci del tempo che impiegheremo. 894 00:52:25,503 --> 00:52:27,303 Potremmo anche prenderci del tempo per... 895 00:52:29,157 --> 00:52:30,157 vivere. 896 00:52:32,187 --> 00:52:33,277 E lo abbiamo fatto. 897 00:52:34,192 --> 00:52:35,192 Sì. 898 00:52:35,418 --> 00:52:36,470 Lo abbiamo fatto. 899 00:52:36,825 --> 00:52:37,825 Per anni. 900 00:52:40,530 --> 00:52:42,361 Abbiamo vissuto "felici e contenti." 901 00:52:44,513 --> 00:52:47,222 Sapevamo che i nostri amici avevano bisogno di noi così come la razza umana. 902 00:52:47,403 --> 00:52:48,811 Ma non volevamo dirci addio. 903 00:52:50,082 --> 00:52:51,522 Così abbiamo posticipato. 904 00:52:55,466 --> 00:52:57,293 Ma non potevamo posticipare per sempre. 905 00:52:57,515 --> 00:52:58,823 Ma io mi sento in colpa. 906 00:52:59,292 --> 00:53:00,836 In colpa per essermene andata. 907 00:53:00,866 --> 00:53:02,704 Una parte di me, strappata via così. 908 00:53:02,734 --> 00:53:04,218 - È tutto ok. - Non voglio dimenticare. 909 00:53:04,248 --> 00:53:06,035 Non voglio dimenticare! 910 00:53:23,123 --> 00:53:26,022 Quindi siamo saltati al momento da cui eravamo partiti. 911 00:53:34,611 --> 00:53:35,747 Siete stati veloci. 912 00:53:35,988 --> 00:53:37,923 Come siete riusciti ad arrivare così velocemente? 913 00:53:38,614 --> 00:53:40,343 Non starete di nuovo incasinando il tempo? 914 00:53:40,373 --> 00:53:41,373 È complicato. 915 00:53:41,582 --> 00:53:43,655 Ma Fitz deve restare qui per poter essere trasportato 916 00:53:43,685 --> 00:53:45,879 attraverso il Reame Quantico ad un'altra linea temporale. 917 00:53:46,058 --> 00:53:47,516 Non sembra per niente complicato. 918 00:53:47,697 --> 00:53:49,755 Mentre è lì dovrete proteggerlo con la vostra vita. 919 00:53:49,776 --> 00:53:51,907 Come se non ci fosse nient'altro di importante al mondo. 920 00:53:51,917 --> 00:53:53,233 - Sì, abbiamo capito. - No. 921 00:53:53,263 --> 00:53:54,417 Non avete capito. 922 00:53:54,793 --> 00:53:57,666 Se rimarrà sano e salvo vi darò qualunque cosa vogliate. 923 00:53:57,696 --> 00:53:58,696 Chiaro? 924 00:53:59,461 --> 00:54:00,369 Sì. 925 00:54:00,399 --> 00:54:02,472 Se non sarò di ritorno per l'alba, apritegli. 926 00:54:02,745 --> 00:54:04,136 Saprete cosa dovrete fare. 927 00:54:07,075 --> 00:54:08,332 Ok, pronti a partire. 928 00:54:10,318 --> 00:54:11,735 Ora siamo operativi. 929 00:54:15,745 --> 00:54:16,745 Jemma. 930 00:54:18,257 --> 00:54:20,277 Per noi, non sarà che un istante. 931 00:54:24,476 --> 00:54:25,490 Sii forte. 932 00:54:32,585 --> 00:54:33,856 Uno di noi doveva restare 933 00:54:33,886 --> 00:54:36,649 per stabilire il legame fra le varie linee temporali. 934 00:54:36,679 --> 00:54:38,027 E dovevo essere io 935 00:54:38,066 --> 00:54:40,441 perché la mia mente non era in grado di gestire l'impianto. 936 00:54:44,506 --> 00:54:45,898 Jemma Simmons. 937 00:54:46,888 --> 00:54:48,439 Dov'è Leopold Fitz? 938 00:54:50,126 --> 00:54:51,126 Io... 939 00:54:52,415 --> 00:54:53,415 Io non lo so. 940 00:54:56,447 --> 00:54:57,779 Non ho visto il resto. 941 00:54:58,406 --> 00:54:59,905 Ma ora sappiamo che ha funzionato. 942 00:55:10,996 --> 00:55:12,918 Tu sei stato con me tutto il tempo. 943 00:55:15,513 --> 00:55:16,513 Fitz. 944 00:55:18,963 --> 00:55:19,963 Sì. 945 00:55:20,497 --> 00:55:21,497 Jemma. 946 00:55:22,752 --> 00:55:24,250 Ma allora perché? Perché... 947 00:55:24,850 --> 00:55:26,367 Perché abbiamo rinviato tanto? 948 00:55:26,397 --> 00:55:28,076 Non riesco a capirne la logica. 949 00:55:28,258 --> 00:55:29,739 Perché abbiamo fatto tutto questo? 950 00:55:29,920 --> 00:55:31,441 Non è... non è... 951 00:55:31,471 --> 00:55:33,847 Si ricorda di conoscerlo, ma non di amarlo. 952 00:55:33,877 --> 00:55:35,723 Tutto questo non ha proprio senso. 953 00:55:36,607 --> 00:55:39,793 No, no, no, sta dimenticando qualcosa di ben più importante di questo. 954 00:55:40,565 --> 00:55:43,263 Ok, devo proprio aggiornarvi così saprete per cosa stiamo combattendo. 955 00:55:43,762 --> 00:55:44,770 Così potremo 956 00:55:44,800 --> 00:55:46,105 ideare insieme un piano e 957 00:55:46,135 --> 00:55:49,471 tutti potremmo fare che è necessario, al di là del costo che ci sarà richiesto. 958 00:55:49,792 --> 00:55:51,457 Ci sono così tante parti in movimento. 959 00:55:52,561 --> 00:55:54,476 È un altro motivo per cui hai costruito Coulson. 960 00:55:54,506 --> 00:55:55,795 Per questo momento, sì. 961 00:55:55,825 --> 00:55:57,582 Solo lavorando insieme ne verremo a capo. 962 00:55:57,612 --> 00:55:59,363 Beh... Allora, spiegaci tutto, Fitz. 963 00:55:59,393 --> 00:56:01,859 Perché il nemico sta pensando ad un piano e non sono felici. 964 00:56:05,350 --> 00:56:06,425 A corto di tempo? 965 00:56:06,455 --> 00:56:09,591 Se mi aveste dato il controllo dei vostri Cacciatori, li avrei distrutti. 966 00:56:09,621 --> 00:56:11,757 Sembra che tu non riesca a controllare niente. 967 00:56:11,787 --> 00:56:13,376 Niente di questo conta più, ormai. 968 00:56:13,661 --> 00:56:16,566 Siamo stati sbalzati dalla realtà per finire in questo poster dei Grateful Dead. 969 00:56:16,596 --> 00:56:19,929 Sono stato ad un passo dall'ottenere il controllo... 970 00:56:22,451 --> 00:56:24,676 Dal salvare il mondo dalla tirannia. 971 00:56:24,706 --> 00:56:25,835 Pazienza! 972 00:56:26,201 --> 00:56:27,941 C'è una possibilità del 99 percento che 973 00:56:27,971 --> 00:56:30,323 ci stiamo dirigendo verso la linea temporale originale. 974 00:56:30,333 --> 00:56:32,117 Un mondo già sotto attacco 975 00:56:32,147 --> 00:56:33,781 di un'altra forza Chronicom. 976 00:56:33,811 --> 00:56:36,123 Dobbiamo smetterla di ragionare per percentuali e tornare 977 00:56:36,153 --> 00:56:37,258 alle uccisioni. 978 00:56:37,288 --> 00:56:39,196 La Terra è ancora alla nostra portata. 979 00:56:40,165 --> 00:56:41,966 Nessuno conosce più il futuro. 980 00:56:52,751 --> 00:56:53,751 Tirala su. 981 00:56:54,068 --> 00:56:55,400 È ora di prenderle i poteri. 982 00:56:58,231 --> 00:56:59,635 Credo che ci siamo vicini. 983 00:57:00,142 --> 00:57:02,076 Tutti hanno chiaro quello che deve essere fatto. 984 00:57:02,328 --> 00:57:04,188 Voi con Fitz e Simmons, riprendiamoci il Faro. 985 00:57:04,218 --> 00:57:05,656 - Ricevuto. - Ma prima 986 00:57:05,686 --> 00:57:06,963 dovete mettervi queste. 987 00:57:11,778 --> 00:57:13,564 Arriveremo poco prima della nostra partenza. 988 00:57:13,594 --> 00:57:14,594 Quindi 989 00:57:15,069 --> 00:57:17,688 che ci crediate o no, sono affari rimasti in sospeso al Tempio. 990 00:57:20,821 --> 00:57:21,842 Sì, lo so. 991 00:57:22,796 --> 00:57:24,052 Non ci credo neanche io. 992 00:57:50,628 --> 00:57:52,814 I Cacciatori, ci staranno cercando ovunque. 993 00:57:53,291 --> 00:57:55,425 Tenetevi forte. Dobbiamo aspettare il momento giusto. 994 00:58:02,907 --> 00:58:04,662 Lo Zephyr One è fuori da qualche parte. 995 00:58:04,692 --> 00:58:06,880 - Non vediamo nessun... - Trovatelo. 996 00:58:07,183 --> 00:58:08,212 Distruggetelo. 997 00:58:25,039 --> 00:58:27,249 Bene, hanno mandato i rinforzi. 998 00:58:34,740 --> 00:58:36,011 Grazie per essere venuti. 999 00:58:36,223 --> 00:58:38,427 Dobbiamo muoverci velocemente ma con cautela. 1000 00:58:39,450 --> 00:58:40,736 Non parlate. 1001 00:58:41,523 --> 00:58:42,735 Non interagite. 1002 00:58:43,824 --> 00:58:45,867 Io sto cercando di non vomitare nel mio casco. 1003 00:59:01,491 --> 00:59:03,352 Date a Yo-Yo il respiratore. 1004 00:59:06,043 --> 00:59:08,628 Impostate la temperatura della capsula a meno 68 gradi. 1005 00:59:09,908 --> 00:59:11,043 Dov'è Fitz? 1006 00:59:11,543 --> 00:59:12,543 Non lo so. 1007 00:59:13,512 --> 00:59:14,829 Non posso saperlo. 1008 00:59:25,172 --> 00:59:26,172 Aspetta. 1009 00:59:26,700 --> 00:59:27,700 Aspetta. 1010 00:59:27,774 --> 00:59:29,321 Non serve che continui a ripeterlo. 1011 00:59:30,916 --> 00:59:33,838 Zephyr One individuato in movimento sulla superficie terrestre. 1012 00:59:34,336 --> 00:59:35,405 Fuoco! 1013 00:59:40,548 --> 00:59:41,548 Adesso! 1014 01:00:03,110 --> 01:00:04,275 Stai pronto. 1015 01:00:19,748 --> 01:00:21,701 Squadra Quinjet, tornate al Faro. 1016 01:00:22,094 --> 01:00:23,259 Stiamo arrivando. 1017 01:00:23,289 --> 01:00:25,199 Questo sì che si chiama volare. 1018 01:00:25,778 --> 01:00:27,501 Una volta, il mio compito era questo. 1019 01:00:31,127 --> 01:00:33,040 Nessun segno dallo Zephyr One. 1020 01:00:33,381 --> 01:00:35,276 Sembra che alla fine lo abbiamo distrutto. 1021 01:00:35,697 --> 01:00:37,104 Non ci credo. 1022 01:00:37,995 --> 01:00:40,053 Non importa quali siano le percentuali 1023 01:00:40,628 --> 01:00:43,184 questa gente riesce sempre a battere le previsioni. 1024 01:00:51,230 --> 01:00:52,584 Ti hanno decisamente sentito. 1025 01:00:52,804 --> 01:00:54,696 Ricordate, queste cose sono radioattive. 1026 01:00:54,726 --> 01:00:55,896 Quindi fate attenzione. 1027 01:01:12,266 --> 01:01:13,519 Andate, ci penso io. 1028 01:01:14,112 --> 01:01:15,283 Andate. 1029 01:01:21,038 --> 01:01:22,627 - Spero che funzioni. - Tu speri. 1030 01:01:22,885 --> 01:01:24,050 Io prego. 1031 01:01:38,871 --> 01:01:40,929 È il momento di farti riassegnare. 1032 01:01:44,325 --> 01:01:45,611 Quindi ci siamo? 1033 01:01:49,724 --> 01:01:50,832 Ci siamo. 1034 01:01:51,832 --> 01:01:53,120 Ho studiato il tuo passato, 1035 01:01:53,285 --> 01:01:55,395 conosco tutti i nemici che hai affrontato. 1036 01:01:55,865 --> 01:01:56,865 Sono 1037 01:01:56,970 --> 01:01:58,904 onorato di essere l'ultimo. 1038 01:02:27,801 --> 01:02:29,405 Quindi è questo quello che può fare. 1039 01:02:37,999 --> 01:02:40,678 Posso fare qualcosa per aiutarvi ad indirizzare l'antenna? 1040 01:02:40,708 --> 01:02:43,593 Sai ricablare i collegamenti del condensatore per bypassare il backbone di rete? 1041 01:02:44,625 --> 01:02:46,287 - No. - Siamo già stati qui. 1042 01:02:47,043 --> 01:02:48,972 Ha detto che sarà a cosa più difficile mai fatta. 1043 01:02:49,002 --> 01:02:50,002 Lo sappiamo. 1044 01:02:50,115 --> 01:02:52,095 Butteranno giù quella porta molto presto. 1045 01:02:52,274 --> 01:02:54,718 Speriamo non prima che i nostri amici abbiano fatto la loro parte. 1046 01:02:55,157 --> 01:02:56,656 Non preoccuparti troppo per Mack. 1047 01:02:56,686 --> 01:02:58,703 Non preoccuparti troppo per Daisy. 1048 01:03:02,127 --> 01:03:03,413 Loro sono il tuo mondo. 1049 01:03:04,669 --> 01:03:06,077 Stelle nei tuoi cieli. 1050 01:03:08,290 --> 01:03:09,304 Fitz. 1051 01:03:10,469 --> 01:03:11,650 Penso di ricordare 1052 01:03:12,648 --> 01:03:14,150 perché abbiamo fatto tutto questo. 1053 01:03:18,333 --> 01:03:20,683 Penso di ricordare per cosa stiamo combattendo. 1054 01:03:29,764 --> 01:03:31,444 Se avessi visto i miei scontri, 1055 01:03:31,868 --> 01:03:34,733 - sapresti come finiscono. - Sai, è la prima cosa che non so... 1056 01:03:34,743 --> 01:03:36,503 da un po' di tempo a questa parte. 1057 01:03:37,238 --> 01:03:39,332 Non vedo l'ora di vedere come andrà a finire. 1058 01:03:39,342 --> 01:03:41,036 Com'è successo per tua madre. 1059 01:03:41,233 --> 01:03:42,233 Forse. 1060 01:03:42,292 --> 01:03:44,195 L'unico nemico che abbiamo combattuto entrambi. 1061 01:03:44,389 --> 01:03:46,695 Qualcuno doveva salvare te, e quindi 1062 01:03:47,178 --> 01:03:49,530 le ho rotto il collo in modo del tutto legittimo. 1063 01:04:26,170 --> 01:04:27,199 Tieni duro. 1064 01:04:40,065 --> 01:04:41,710 Batterti mi fa sentire bene. 1065 01:04:42,017 --> 01:04:43,240 Ma vorresti fare peggio. 1066 01:04:46,469 --> 01:04:50,280 Posso dare qualsiasi ordine ai Cacciatori, usando semplicemente la mente. 1067 01:04:50,615 --> 01:04:51,932 Tu sarai il prossimo. 1068 01:04:52,674 --> 01:04:56,191 Una volta che riuscirò a toglierti tutto, tranne l'hardware Chronicom. 1069 01:04:56,418 --> 01:04:57,587 Non ce n'è bisogno. 1070 01:04:58,016 --> 01:04:59,155 La guerra è finita. 1071 01:04:59,484 --> 01:05:00,679 Vi arrendete? 1072 01:05:00,861 --> 01:05:01,861 Abbiamo vinto. 1073 01:05:02,208 --> 01:05:04,823 Fitz e Simmons stanno riprendendo il Faro, proprio in questo momento 1074 01:05:07,867 --> 01:05:09,077 Un sorriso inquietante. 1075 01:05:09,107 --> 01:05:10,166 Questo è nuovo. 1076 01:05:10,196 --> 01:05:11,603 Quindi è lì che sono. 1077 01:05:17,369 --> 01:05:20,002 A tutti i Cacciatori disponibili, dirigetevi al Faro. 1078 01:05:20,214 --> 01:05:22,299 Dove abbiamo identificato una roccaforte. 1079 01:05:22,329 --> 01:05:23,556 A tutte le navi. 1080 01:05:23,586 --> 01:05:26,911 Preparatevi a fare fuoco sugli obiettivi dello SHIELD individuati. 1081 01:05:27,895 --> 01:05:29,620 Ora è il mio turno di sorridere. 1082 01:05:32,349 --> 01:05:34,774 Avevamo solo bisogno che inserissi la tua autorizzazione. 1083 01:05:37,192 --> 01:05:38,696 E poi cosa arriverà? 1084 01:05:41,844 --> 01:05:43,032 La Cavalleria. 1085 01:06:15,088 --> 01:06:16,088 No. 1086 01:06:17,540 --> 01:06:20,115 Assicuriamoci che le trasmissioni puntino nella giusta direzione. 1087 01:06:20,145 --> 01:06:21,266 È troppo debole. 1088 01:06:21,433 --> 01:06:23,731 Non credo potrà potenziare il segnale in modo da raggiungere la Terra. 1089 01:06:23,741 --> 01:06:25,124 Kora, guardami. 1090 01:06:25,154 --> 01:06:26,154 Guardami. 1091 01:06:27,409 --> 01:06:29,619 Combattiamo per l'unica cosa che ci dà davvero forza. 1092 01:06:31,709 --> 01:06:33,409 Vuoi che ti dica cos'è? 1093 01:06:35,212 --> 01:06:36,212 No. 1094 01:06:42,386 --> 01:06:43,571 Posso farcela. 1095 01:06:55,678 --> 01:06:57,782 Ok, le antenne paraboliche sono quasi in posizione. 1096 01:07:07,093 --> 01:07:09,408 Spero tu sappia come dare ordini ai Chronicom. 1097 01:07:09,438 --> 01:07:11,043 Non daremo ordini. 1098 01:07:15,101 --> 01:07:17,018 Daremo empatia. 1099 01:08:25,256 --> 01:08:26,285 Salve. 1100 01:08:27,470 --> 01:08:28,832 Siete amici o nemici? 1101 01:08:34,125 --> 01:08:35,125 Amici. 1102 01:08:36,471 --> 01:08:37,757 Lo siamo sempre stati. 1103 01:08:56,838 --> 01:08:59,153 - Daisy. - Dobbiamo lasciarla fare la sua parte. 1104 01:08:59,183 --> 01:09:00,789 Non importa a quale costo. 1105 01:09:07,255 --> 01:09:08,656 Pensi di star vincendo? 1106 01:09:09,020 --> 01:09:10,470 Perché io non saprei dirlo. 1107 01:09:10,655 --> 01:09:11,690 Manca poco. 1108 01:09:11,720 --> 01:09:13,961 - Ma potrebbe volerci tutto il giorno. - Bene. 1109 01:09:14,559 --> 01:09:15,911 È quello che speravamo. 1110 01:09:16,103 --> 01:09:16,983 Ma davvero? 1111 01:09:16,993 --> 01:09:18,419 Le vedi quelle scintille? 1112 01:09:18,725 --> 01:09:21,856 Significa che Kora ha eliminato tutti i dati dei Chronicom dal pianeta. 1113 01:09:21,886 --> 01:09:23,867 Ha ribaltato il fronte dell'attacco. 1114 01:09:25,060 --> 01:09:26,161 Missione compiuta. 1115 01:09:31,257 --> 01:09:32,453 Sul pianeta. 1116 01:09:33,166 --> 01:09:34,188 Ma quassù... 1117 01:09:35,258 --> 01:09:37,027 queste navi stanno 1118 01:09:37,416 --> 01:09:39,569 per vaporizzare i tuoi amici là sotto. 1119 01:09:40,793 --> 01:09:42,293 E tu non puoi fermarle. 1120 01:09:42,844 --> 01:09:45,250 Non puoi uccidermi in alcun modo, 1121 01:09:45,337 --> 01:09:46,867 senza uccidere te stessa. 1122 01:09:58,586 --> 01:09:59,820 È proprio questa l'idea. 1123 01:11:01,981 --> 01:11:03,550 Grazie, Kora. 1124 01:11:08,750 --> 01:11:10,140 Stavamo combattendo per questo. 1125 01:11:13,034 --> 01:11:14,227 La famiglia. 1126 01:11:16,472 --> 01:11:18,076 Ok, è stato un bel trucchetto. 1127 01:11:18,086 --> 01:11:19,550 Ma come avete... 1128 01:11:23,206 --> 01:11:25,677 Che diavolo, amico! Eravamo terrorizzati a morte. 1129 01:11:25,707 --> 01:11:28,492 Stai dicendo che stavamo controllando quest'affare per niente? 1130 01:11:30,696 --> 01:11:31,696 No. 1131 01:11:32,261 --> 01:11:34,391 Stavate controllando ciò che conta per noi. 1132 01:11:44,858 --> 01:11:45,859 Alya? 1133 01:11:47,800 --> 01:11:48,928 Mamma! 1134 01:12:06,705 --> 01:12:08,155 Mamma, che cos'hai? 1135 01:12:08,361 --> 01:12:09,615 Niente, tesorino. 1136 01:12:09,776 --> 01:12:11,522 Niente. Mi dispiace. 1137 01:12:11,701 --> 01:12:12,797 Mi dispiace. 1138 01:12:33,455 --> 01:12:37,021 Hai detto che saresti stata via tanto tempo, 1139 01:12:37,511 --> 01:12:38,770 ma non è stato tanto. 1140 01:12:41,644 --> 01:12:43,416 A me è sembrata un'eternità. 1141 01:12:43,564 --> 01:12:45,412 C'è stato un rumore fortissimo. 1142 01:12:45,600 --> 01:12:46,600 Lo so. 1143 01:12:47,245 --> 01:12:49,267 Mi sono spaventata solo un pochino. 1144 01:12:52,041 --> 01:12:53,359 Anche io, tesoro. 1145 01:12:53,658 --> 01:12:54,658 Anche io. 1146 01:13:04,442 --> 01:13:07,233 UN ANNO DOPO 1147 01:13:19,931 --> 01:13:21,026 Eccolo lì. 1148 01:13:21,056 --> 01:13:22,255 Stai bene. 1149 01:13:22,562 --> 01:13:23,628 Tu stai bene. 1150 01:13:24,059 --> 01:13:25,342 Io non cambio mai. 1151 01:13:31,662 --> 01:13:33,158 Non ci vediamo da un pezzo. 1152 01:13:33,641 --> 01:13:34,750 Ciao, ragazzi. 1153 01:13:40,218 --> 01:13:41,218 Ehi. 1154 01:13:41,248 --> 01:13:44,002 Beh, è davvero un posto carino. Di chi è stata l'idea? 1155 01:13:47,507 --> 01:13:48,530 Dov'è Mack? 1156 01:13:48,560 --> 01:13:50,173 L'uomo tartaruga è sempre in ritardo. 1157 01:13:50,203 --> 01:13:51,380 Lo sa. Ci sarà. 1158 01:13:54,096 --> 01:13:55,394 Sono l'ultimo? 1159 01:13:55,885 --> 01:13:57,055 Scusate. 1160 01:13:57,608 --> 01:14:00,978 C'è stato un problema a Mosca che ha richiesto la mia attenzione. 1161 01:14:01,821 --> 01:14:03,563 Una storia degna di essere narrata? 1162 01:14:04,735 --> 01:14:07,235 È... È confidenziale. 1163 01:14:08,781 --> 01:14:09,937 Ma certo. 1164 01:14:11,821 --> 01:14:15,387 - Vi piacciono i nuovi alloggi? - Sì, sì. È carino, insomma, è... 1165 01:14:15,717 --> 01:14:18,131 Sì, ma dopo tutti quegli anni nei corridoi, 1166 01:14:18,202 --> 01:14:20,649 non sono abituato ad avere una finestra con vista. 1167 01:14:20,679 --> 01:14:22,300 Anche tu sei ancora di stanza là? 1168 01:14:22,330 --> 01:14:24,091 In realtà, ho una missione... 1169 01:14:24,161 --> 01:14:26,704 devo inseguire uno 0-8-4, pensa un po'. 1170 01:14:26,993 --> 01:14:29,941 Sì, è la nostra agente più blasonata. 1171 01:14:29,971 --> 01:14:32,410 Ok, ok. Ho una bella squadra. 1172 01:14:32,743 --> 01:14:34,045 Lavoriamo bene insieme. 1173 01:14:34,075 --> 01:14:37,297 Anche se Piper, credo, sta mettendo in dubbio la sua scelta. 1174 01:14:37,327 --> 01:14:38,444 Per la missione? 1175 01:14:38,474 --> 01:14:41,352 No, per la scelta che ha fatto quando tu e Simmons le avete chiesto 1176 01:14:41,382 --> 01:14:43,100 cosa voleva come ricompensa. 1177 01:14:46,689 --> 01:14:47,839 E tu, Melinda? 1178 01:14:48,981 --> 01:14:50,736 Ti piace il tuo nuovo lavoro? 1179 01:14:51,047 --> 01:14:52,047 Lo odio. 1180 01:14:52,762 --> 01:14:54,198 No, non è vero. 1181 01:14:54,228 --> 01:14:57,101 Ho combattuto alieni, demoni e androidi 1182 01:14:57,131 --> 01:14:59,489 e questa è la prima volta nella mia vita 1183 01:14:59,930 --> 01:15:01,747 in cui mi sento davvero esausta. 1184 01:15:01,777 --> 01:15:02,936 Concordo. 1185 01:15:03,081 --> 01:15:06,103 Che ne sai dell'essere esausti? Sei in pensione. 1186 01:15:06,582 --> 01:15:08,508 Solo una persona senza figli lo direbbe. 1187 01:15:08,538 --> 01:15:10,136 Sì, è impegnativa. 1188 01:15:10,146 --> 01:15:11,167 È la migliore. 1189 01:15:11,197 --> 01:15:12,915 Ora sta imparando a nuotare. 1190 01:15:13,217 --> 01:15:16,110 - Mandaci dei video, per favore. - Vuole creare un pesce suo. 1191 01:15:16,140 --> 01:15:17,356 Le diremo che non si può. 1192 01:15:17,386 --> 01:15:19,859 Beh, si può, solo che non è legale... per ora. 1193 01:15:19,889 --> 01:15:22,558 Ha... Ha ricevuto il regalo dello zio Mack? 1194 01:15:22,706 --> 01:15:23,932 Sì. Grazie. 1195 01:15:23,962 --> 01:15:26,500 Sì, grazie per tutti i regali. 1196 01:15:26,767 --> 01:15:29,335 - Uno all'anno basta. - Ma dai, Fitz. E il Natale? 1197 01:15:29,365 --> 01:15:30,490 È sopravvalutato. 1198 01:15:30,500 --> 01:15:33,805 Abbiamo ricevuto una bellissima lettera dall'agente Sousa. 1199 01:15:34,051 --> 01:15:35,888 È carino a scrivere delle lettere. 1200 01:15:35,898 --> 01:15:38,887 Lo so, vero? Gli ho appena preso una macchina da scrivere. 1201 01:15:38,917 --> 01:15:40,827 Era come un bambino a Natale, appunto. 1202 01:15:41,472 --> 01:15:42,668 Le cose vanno... 1203 01:15:43,310 --> 01:15:44,411 bene? 1204 01:15:45,874 --> 01:15:47,295 Vanno, sì. 1205 01:15:48,034 --> 01:15:49,274 Ci stiamo solo... 1206 01:15:49,389 --> 01:15:50,962 godendo il viaggio insieme. 1207 01:15:51,289 --> 01:15:53,459 Gli ho fatto vedere E.T. per prepararlo. 1208 01:15:53,489 --> 01:15:54,674 - Ottimo film. - Un classico. 1209 01:15:54,704 --> 01:15:56,504 Ha pianto come un bambino. 1210 01:15:56,853 --> 01:15:59,775 Ma è... È proprio tagliato per questo lavoro. 1211 01:15:59,805 --> 01:16:01,127 È affidabile. 1212 01:16:01,300 --> 01:16:03,401 Ma continua a chiamarci gli "Astro Ambasciatori", 1213 01:16:03,431 --> 01:16:04,768 quindi... già. 1214 01:16:05,229 --> 01:16:06,365 È un idiota. 1215 01:16:06,816 --> 01:16:07,882 Ma vi saluta. 1216 01:16:10,489 --> 01:16:11,800 A proposito di idioti... 1217 01:16:14,088 --> 01:16:15,638 Che cosa farai, A.C.? 1218 01:16:16,074 --> 01:16:18,119 - Già. - Già, stavo per chiederlo. 1219 01:16:18,149 --> 01:16:21,258 Hai detto che ti sarebbe servito un anno per riconsiderare. 1220 01:16:21,382 --> 01:16:22,382 Beh... 1221 01:16:22,702 --> 01:16:25,356 immagino che potrei comunque, insomma, spegnermi. 1222 01:16:25,386 --> 01:16:27,092 Quindi non ho fretta. 1223 01:16:27,555 --> 01:16:29,579 Mi prenderò un po' di tempo, 1224 01:16:29,609 --> 01:16:31,406 continuerò le mie riconsiderazioni. 1225 01:16:32,592 --> 01:16:33,745 Vedrò il mondo. 1226 01:16:35,200 --> 01:16:36,200 Ottimo. 1227 01:16:36,328 --> 01:16:37,568 Mi fa piacere sentirlo. 1228 01:16:37,598 --> 01:16:40,533 Sai, dopo il tuo anno sabbatico, potresti aiutarmi. 1229 01:16:40,712 --> 01:16:43,788 - Sì, anche io. - C'è spazio sullo Zephyr Tre. È carino. 1230 01:16:44,807 --> 01:16:46,162 Lo terrò a mente. 1231 01:16:52,029 --> 01:16:54,336 Ragazzi, tra un minuto dovrò andare. 1232 01:16:55,495 --> 01:16:59,891 - Ci stiamo avvicinando alla zona di lancio. - Ok, ma ricorda, nessun uso della forza. 1233 01:16:59,921 --> 01:17:02,120 Dentro e fuori, nessun contatto... lo so. 1234 01:17:02,504 --> 01:17:05,257 Sì, c'è un gruppo che mi aspetta, quindi... 1235 01:17:05,487 --> 01:17:07,644 forse dovremmo chiuderla qui. 1236 01:17:08,326 --> 01:17:11,334 Sì, sto perdendo il segnale, comunque. Stiamo entrando in una nebulosa. 1237 01:17:14,255 --> 01:17:15,881 Voto per renderla una tradizione. 1238 01:17:16,540 --> 01:17:17,894 Sì, sono d'accordo. 1239 01:17:19,441 --> 01:17:21,289 Non possiamo perderci di vista. 1240 01:17:21,462 --> 01:17:23,471 Ne abbiamo passate troppe insieme. 1241 01:17:25,288 --> 01:17:27,441 È un miracolo che siamo sopravvissuti. 1242 01:17:30,136 --> 01:17:31,750 Beh... a parte Coulson. 1243 01:17:34,195 --> 01:17:35,195 E Fitz. 1244 01:17:35,225 --> 01:17:37,276 - E Daisy. - E May. 1245 01:17:37,475 --> 01:17:40,264 - Cavolo, una volta sono stata una zombie. - Anche Mack, in effetti. 1246 01:17:40,294 --> 01:17:41,367 - Sul serio? - Sì. 1247 01:17:41,397 --> 01:17:42,701 Io c'ero? 1248 01:17:42,731 --> 01:17:45,422 Sentite, se è una gara, io sono morto tipo sette volte. 1249 01:17:45,452 --> 01:17:46,407 Tutto qui? 1250 01:17:46,437 --> 01:17:49,039 Ma io non sono nemmeno esistita nella linea temporale di Deke. 1251 01:17:49,686 --> 01:17:51,458 - Deke. - Deke. 1252 01:17:51,820 --> 01:17:53,806 Mi manca quel piccolo strambo. 1253 01:17:54,010 --> 01:17:55,010 Già. 1254 01:17:55,145 --> 01:17:57,009 Magari lo rivedremo un giorno. 1255 01:17:57,385 --> 01:18:01,385 Sentite, sono sicuro che D se la stia cavando alla grande. 1256 01:18:01,415 --> 01:18:04,742 Insomma, ora probabilmente starà suonando al Madison Square Garden. 1257 01:18:09,544 --> 01:18:11,090 D'accordo, beh... 1258 01:18:11,354 --> 01:18:12,941 immagino che finisca qui. 1259 01:18:14,476 --> 01:18:15,982 Stessa ora l'anno prossimo? 1260 01:18:20,034 --> 01:18:21,034 D'accordo. 1261 01:18:21,551 --> 01:18:22,869 Hasta la proxima. 1262 01:18:27,363 --> 01:18:29,556 Siamo solo a un isolato dal punto di raccolta? 1263 01:18:29,566 --> 01:18:32,276 Sì, ma dovevamo arrivare più in fretta e tu dovresti guidare meglio. 1264 01:18:32,306 --> 01:18:35,078 - Sei un computer, cavolo. - Lo so, ma o hanno cambiato i cartelli 1265 01:18:35,088 --> 01:18:37,957 o mi hai programmato un po' più stupido per poterti sentire superiore per una volta. 1266 01:18:37,987 --> 01:18:41,035 Giuro su tutto quello che è sacro che sei sempre stato così stupido. 1267 01:18:41,065 --> 01:18:42,522 Non rallentare, Davis. 1268 01:18:42,915 --> 01:18:45,242 Ci vediamo dall'altro lato del complesso. 1269 01:18:53,458 --> 01:18:55,084 Mack, ti manderò alcuni nomi. 1270 01:18:55,114 --> 01:18:56,114 Bene. 1271 01:18:56,560 --> 01:18:57,742 E Phil. 1272 01:18:57,772 --> 01:19:00,359 Sai, dovresti quantomeno passare mentre viaggi, 1273 01:19:01,729 --> 01:19:03,780 potresti raccontare delle storie ai novellini. 1274 01:19:06,801 --> 01:19:07,910 Lo adoreranno. 1275 01:19:09,427 --> 01:19:10,667 Magari mi vedrai. 1276 01:19:26,943 --> 01:19:28,205 Hai finito, allora? 1277 01:19:28,235 --> 01:19:30,442 Siamo in ritardo di cinque minuti per la lezione. 1278 01:19:30,472 --> 01:19:31,755 Tu sei in ritardo. 1279 01:19:32,469 --> 01:19:33,705 Io spiego. 1280 01:19:34,442 --> 01:19:36,047 Non è essere in ritardo. 1281 01:19:36,077 --> 01:19:37,143 È fare scena. 1282 01:19:46,020 --> 01:19:48,294 Questa scimmietta mi sta dando un sacco di pugni nella gamba. 1283 01:19:48,324 --> 01:19:49,453 Dovremmo andare. 1284 01:19:49,483 --> 01:19:50,483 Già. 1285 01:19:50,513 --> 01:19:53,121 Facciamo un picnic in giardino. Ha avuto molta pazienza. 1286 01:19:55,028 --> 01:19:56,028 Beh... 1287 01:19:57,174 --> 01:19:58,732 ciao a tutti. 1288 01:20:00,395 --> 01:20:03,611 Ti manderò per e-mail le analisi anatomiche mentre Fitz dorme. 1289 01:20:03,641 --> 01:20:05,098 C'è roba interessante. 1290 01:20:28,966 --> 01:20:30,553 Sei al Quartier Generale? 1291 01:20:31,298 --> 01:20:33,465 Quindi... hai ricevuto il pacchetto. 1292 01:20:33,637 --> 01:20:36,268 È proprio davanti a me. Mi serve solo il codice. 1293 01:20:36,413 --> 01:20:37,675 1-3-6. 1294 01:20:37,705 --> 01:20:39,204 È lì dentro. 1295 01:20:39,766 --> 01:20:41,127 Con un piccolo... 1296 01:20:42,010 --> 01:20:43,206 regalo di addio. 1297 01:20:44,125 --> 01:20:45,651 È quello che penso che sia? 1298 01:20:45,681 --> 01:20:48,095 Ehi, nel profondo sono ancora un meccanico. 1299 01:20:48,638 --> 01:20:49,638 D'accordo? 1300 01:20:54,065 --> 01:20:55,266 State attenti là fuori. 1301 01:20:56,844 --> 01:20:57,866 Tutti e due. 1302 01:21:10,650 --> 01:21:13,020 Tutte le stazioni, preparatevi a partire. 1303 01:21:14,047 --> 01:21:15,765 Ok, sono tutti in posizione. 1304 01:21:16,356 --> 01:21:17,782 Procediamo con l'operazione. 1305 01:21:23,606 --> 01:21:25,715 Non è lo stesso senza questi ragazzi. 1306 01:21:26,588 --> 01:21:27,588 No, è vero. 1307 01:21:28,956 --> 01:21:31,283 Stai davvero soltanto visitando il mondo? 1308 01:21:33,176 --> 01:21:35,890 Ci sono dei posti in cui sono sempre voluto andare. 1309 01:21:37,389 --> 01:21:38,389 Ok. 1310 01:21:39,742 --> 01:21:41,312 Ma guarda quello che hai fatto qui. 1311 01:21:43,047 --> 01:21:44,895 Ci sono delle persone là fuori, 1312 01:21:45,920 --> 01:21:47,247 che si erano perse, 1313 01:21:47,820 --> 01:21:48,929 persone che... 1314 01:21:49,530 --> 01:21:50,780 sembrano promettenti. 1315 01:21:51,645 --> 01:21:53,537 Se non le trovi tu, chi lo farà? 1316 01:21:54,244 --> 01:21:56,216 Come va con la tua nuova recluta? 1317 01:22:01,158 --> 01:22:02,658 Se la cava alla grande. 1318 01:22:04,916 --> 01:22:06,654 Ne ha passate tante, ma... 1319 01:22:09,841 --> 01:22:12,994 è buffo quello che può accadere quando qualcuno crede in te. 1320 01:22:15,805 --> 01:22:17,262 Chiamami quando torni. 1321 01:22:19,436 --> 01:22:20,740 Sissignore. 1322 01:22:41,695 --> 01:22:42,862 Stanno bene? 1323 01:22:46,477 --> 01:22:47,577 Stanno bene. 1324 01:22:49,317 --> 01:22:50,317 Ehi. 1325 01:22:51,026 --> 01:22:52,437 Devi vedere questo. 1326 01:23:10,658 --> 01:23:12,358 Fantastico, vero? 1327 01:23:15,140 --> 01:23:16,290 È bellissimo. 1328 01:24:24,594 --> 01:24:25,844 Figo. 1329 01:24:29,561 --> 01:24:33,078 R3sist [t.me/r3sist]