1 00:00:01,812 --> 00:00:04,250 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,256 --> 00:00:05,859 Nobody seems to know where Simmons is. 3 00:00:05,865 --> 00:00:08,367 You have to leave now. It's a top-secret assignment. 4 00:00:08,373 --> 00:00:11,062 If this book is as powerful as everyone thinks it is, 5 00:00:11,096 --> 00:00:13,125 then hiding it somewhere safe is our top priority. 6 00:00:13,131 --> 00:00:15,094 There are consequences for playing God. 7 00:00:15,100 --> 00:00:18,965 Me? Your uncle is the one who wants to play god. 8 00:00:18,971 --> 00:00:20,399 No. 9 00:00:48,467 --> 00:00:49,829 What happened? 10 00:00:49,835 --> 00:00:51,464 I expected a crater. 11 00:00:51,470 --> 00:00:53,471 No explosion. 12 00:00:55,040 --> 00:00:57,708 The room seems stable. 13 00:01:00,212 --> 00:01:02,980 Was it some kind of energy weapon? 14 00:01:05,384 --> 00:01:06,712 This all feels wrong. 15 00:01:06,718 --> 00:01:08,848 No Fitz, either. I don't get it. 16 00:01:08,854 --> 00:01:10,716 There should be some sign of them. 17 00:01:10,722 --> 00:01:12,385 It's like they vanished. 18 00:01:12,391 --> 00:01:14,453 Coulson, Fitz, report in. 19 00:01:16,194 --> 00:01:18,190 Alpha Team, do you read? We've got movement. 20 00:01:18,196 --> 00:01:20,393 Eli Morrow is in the South Corridor. 21 00:01:20,399 --> 00:01:22,133 Eli. Let's see what he knows. 22 00:01:25,376 --> 00:01:28,906 Mr. Morrow... we're here to escort you out of here. 23 00:01:31,043 --> 00:01:33,144 He's armed! 24 00:01:36,181 --> 00:01:38,544 Beautiful, no? 25 00:01:38,550 --> 00:01:39,912 Pure carbon. 26 00:01:39,918 --> 00:01:41,819 Sir, you have to put down the weapon. 27 00:02:07,713 --> 00:02:10,214 We're into nightmare territory here. 28 00:02:12,217 --> 00:02:14,046 This is evil. 29 00:02:14,052 --> 00:02:15,019 This is... 30 00:02:16,193 --> 00:02:17,616 It's Eli. 31 00:02:18,814 --> 00:02:23,713 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32 00:02:39,945 --> 00:02:42,541 This is a tragedy. 33 00:02:42,566 --> 00:02:44,309 We have to prepare for the likelihood... 34 00:02:44,315 --> 00:02:46,851 Whatever you're gonna say, don't. 35 00:02:47,986 --> 00:02:51,083 I see the way you're all looking at that screen. 36 00:02:51,089 --> 00:02:52,551 We don't know what happened. 37 00:02:52,557 --> 00:02:54,487 - Daisy. - It's okay. 38 00:02:54,493 --> 00:02:55,755 This is a process. 39 00:02:55,761 --> 00:02:57,089 No, it's S.H.I.E.L.D. 40 00:02:57,095 --> 00:02:58,657 Impossible things happen all the time. 41 00:02:58,663 --> 00:03:01,060 That... That machine ghosted that Lucy woman. 42 00:03:01,066 --> 00:03:02,261 So what... 43 00:03:02,267 --> 00:03:05,431 Coulson and Fitz come back in five years, bloody and insane? 44 00:03:05,437 --> 00:03:07,333 I don't know. That's my point. 45 00:03:07,339 --> 00:03:09,335 They could be stuck in one of those boxes or... 46 00:03:09,341 --> 00:03:11,075 Or maybe they're gone. 47 00:03:13,979 --> 00:03:16,642 M... 48 00:03:16,648 --> 00:03:18,077 May. 49 00:03:18,083 --> 00:03:19,845 I know it's crazy, 50 00:03:19,851 --> 00:03:21,580 but Coulson came back from the dead, 51 00:03:21,586 --> 00:03:24,183 Fitz pulled Simmons through space through a rock, 52 00:03:24,189 --> 00:03:26,152 and Robbie's head lights on fire. 53 00:03:26,158 --> 00:03:29,188 Simmons. We need to approach this with level heads. 54 00:03:29,194 --> 00:03:30,756 No, we need to call Simmons. 55 00:03:30,762 --> 00:03:32,158 She can solve this, if anyone can. 56 00:03:32,164 --> 00:03:34,260 And she deserves to know. 57 00:03:34,266 --> 00:03:36,462 Okay. 58 00:03:36,468 --> 00:03:38,764 But why did Eli turn on us? 59 00:03:38,770 --> 00:03:39,665 What does he want? 60 00:03:39,671 --> 00:03:41,071 What he wanted all along... 61 00:03:42,207 --> 00:03:44,108 ...a power. 62 00:03:45,777 --> 00:03:47,373 I bet he hired the Chinatown Crew 63 00:03:47,379 --> 00:03:49,141 to steal the box in the first place. 64 00:03:49,147 --> 00:03:50,943 We need to take him off the street now. 65 00:03:50,949 --> 00:03:52,483 No. Daisy's right. 66 00:03:53,852 --> 00:03:55,881 Simmons needs to study this tech first, 67 00:03:55,887 --> 00:03:57,049 see what makes Eli tick. 68 00:03:57,055 --> 00:03:58,075 He'll kill again, sir. 69 00:03:58,100 --> 00:04:00,152 Eli killed four agents with his mind. 70 00:04:00,158 --> 00:04:02,288 Go after him now, and you'll make it five. 71 00:04:02,294 --> 00:04:03,856 Those agents died for no reason. 72 00:04:03,862 --> 00:04:06,225 And, hopefully, Simmons will give us a way to avenge them. 73 00:04:06,231 --> 00:04:08,227 And if we're really, really lucky, 74 00:04:08,233 --> 00:04:10,267 maybe she'll find hope for saving our friends. 75 00:04:13,371 --> 00:04:15,234 I'll call her now. 76 00:04:15,240 --> 00:04:16,216 Mace. 77 00:04:17,709 --> 00:04:19,171 When you talk to her... 78 00:04:19,177 --> 00:04:22,012 I know what Agent Fitz means to her. 79 00:04:31,389 --> 00:04:33,958 Dr. Simmons, we need your help. 80 00:04:38,496 --> 00:04:41,332 Is that a Terrigenesis cocoon? 81 00:04:43,735 --> 00:04:45,603 In progress? 82 00:04:48,707 --> 00:04:53,072 Oh. It's incredibly rare to see the actual metamorphosis. 83 00:04:53,078 --> 00:04:56,075 It only lasts a few fleeting moments. 84 00:04:56,081 --> 00:04:57,943 Not this one. 85 00:04:57,949 --> 00:05:00,184 The subject's been gestating for seven months. 86 00:05:01,453 --> 00:05:02,948 Come again? 87 00:05:02,954 --> 00:05:06,085 How has he survived? 88 00:05:06,091 --> 00:05:08,287 Who is he? Classified. 89 00:05:08,293 --> 00:05:12,558 Agent Simmons, we're not worried about who he was. 90 00:05:12,564 --> 00:05:14,398 We want to know what he'll become. 91 00:05:21,573 --> 00:05:26,272 I know you're not okay, but... you okay? 92 00:05:27,849 --> 00:05:30,376 What if Daisy was right and they're not dead? 93 00:05:30,382 --> 00:05:32,583 Where's this coming from? 94 00:05:43,828 --> 00:05:46,158 I have a feeling... Can't explain. 95 00:05:46,164 --> 00:05:48,227 I know you're hurting, but Coulson was clear... 96 00:05:48,233 --> 00:05:49,395 Do not open that book. 97 00:05:49,401 --> 00:05:51,764 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 98 00:05:51,770 --> 00:05:54,333 It's Pandora's Box, and you don't know the consequences. 99 00:05:54,339 --> 00:05:55,301 Neither do you. 100 00:05:55,326 --> 00:05:58,174 This might be our only shot at saving them. 101 00:05:58,199 --> 00:05:59,338 Melinda, don't you dare. 102 00:05:59,344 --> 00:06:00,471 You wanted to speak? 103 00:06:03,348 --> 00:06:05,177 Yes, sir, I, uh... 104 00:06:05,183 --> 00:06:08,347 I think I've found a workable lead to track down Eli Morrow, 105 00:06:08,353 --> 00:06:11,317 from one of May's better ideas. 106 00:06:11,323 --> 00:06:12,251 Then let's hear it. 107 00:06:12,257 --> 00:06:14,119 Remember the head of the Chinatown Crew 108 00:06:14,125 --> 00:06:16,355 that ordered the heist of these boxes... Chen? 109 00:06:16,361 --> 00:06:18,757 He got infected by Lucy, went through the same thing I did. 110 00:06:18,763 --> 00:06:21,360 Until his brains hemorrhaged all over the lab. 111 00:06:21,366 --> 00:06:24,207 Well, before that, he spent two years in South Ridge Penitentiary. 112 00:06:25,537 --> 00:06:26,799 With Mr. Morrow. 113 00:06:26,805 --> 00:06:28,100 Exactly. 114 00:06:28,106 --> 00:06:31,203 The Chinatown Crew was working with Eli when he was in prison. 115 00:06:31,209 --> 00:06:33,439 And now that he's out, they might know his location. 116 00:06:33,445 --> 00:06:37,176 Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli, 117 00:06:37,182 --> 00:06:38,110 - and then I can... - Slow down. 118 00:06:38,116 --> 00:06:39,945 We're not gonna just go cracking heads. 119 00:06:39,951 --> 00:06:41,166 It's not cracking heads. 120 00:06:41,191 --> 00:06:42,448 Let him go. Someone should. 121 00:06:42,454 --> 00:06:45,150 - Look, my job is to keep people safe. - Mine, too. 122 00:06:45,156 --> 00:06:48,854 So, first we sharpen the ax, and then we chop the tree. 123 00:06:48,860 --> 00:06:52,191 My ax is plenty sharp... And a shotgun. 124 00:06:52,197 --> 00:06:55,299 We'll follow your leads in due time, after we study this tech. 125 00:06:56,368 --> 00:06:58,063 The Zephyr is wheels up in five. 126 00:06:58,069 --> 00:07:01,400 Agent Mackenzie, there are four fallen agents 127 00:07:01,406 --> 00:07:04,236 who need to be prepped for their... 128 00:07:04,242 --> 00:07:06,243 For their last ride home. 129 00:07:07,312 --> 00:07:08,579 Yes, sir. 130 00:07:10,882 --> 00:07:12,711 You and I will ride ahead in the Quinjet, 131 00:07:12,717 --> 00:07:15,381 get this cargo back to base, max speed. 132 00:07:15,387 --> 00:07:18,050 Dr. Radcliffe will work on them immediately. 133 00:07:18,056 --> 00:07:19,656 Simmons approved it? 134 00:07:21,893 --> 00:07:23,155 I talked to her. 135 00:07:23,161 --> 00:07:24,723 It'll take her a few hours to return. 136 00:07:24,748 --> 00:07:26,843 So, this way, we don't waste any time. 137 00:07:29,901 --> 00:07:33,704 They were my closest family, and I didn't know them at all. 138 00:07:34,773 --> 00:07:36,306 They both... 139 00:07:37,942 --> 00:07:41,273 I knew Robbie was disturbed, but... 140 00:07:41,279 --> 00:07:44,410 But I was afraid that was 'cause of me... 141 00:07:44,416 --> 00:07:47,112 'cause I was holding him back. 142 00:07:47,118 --> 00:07:50,682 No, you... you were what he held onto. 143 00:07:50,688 --> 00:07:53,719 You grounded him. 144 00:07:53,725 --> 00:07:58,457 But I wanted him to leave... You know, figure himself out. 145 00:07:58,463 --> 00:08:01,031 I didn't know that was what he was up against. 146 00:08:04,135 --> 00:08:07,299 Your brother loves you more than anything. 147 00:08:07,305 --> 00:08:10,736 I just wish we had talked. 148 00:08:10,742 --> 00:08:12,571 You really think he's not gone? 149 00:08:12,577 --> 00:08:15,274 I know the feeling when someone's gone, 150 00:08:15,280 --> 00:08:17,347 and I don't feel that now. 151 00:08:20,885 --> 00:08:24,049 Plus, your brother's pretty damn stubborn. 152 00:08:25,890 --> 00:08:27,052 You have no idea. 153 00:08:27,058 --> 00:08:32,157 If he is out there, he's gonna go straight for Uncle Eli. 154 00:08:41,170 --> 00:08:42,768 And he'd be doing the right thing. 155 00:08:44,605 --> 00:08:45,758 Mack, what are you doing? 156 00:08:45,783 --> 00:08:47,487 Sir, you got to stop. Director's orders... 157 00:08:47,512 --> 00:08:49,308 We're about to take off any minute. 158 00:08:50,982 --> 00:08:52,678 Hey! What's gotten into you?! 159 00:08:56,754 --> 00:08:57,955 Mack! 160 00:09:08,377 --> 00:09:10,573 Sir?! 161 00:09:10,579 --> 00:09:11,908 Yeah. 162 00:09:11,914 --> 00:09:13,976 - You okay? - Yeah. 163 00:09:13,982 --> 00:09:15,111 Where's Eli? 164 00:09:15,117 --> 00:09:17,846 I don't know. What happened? 165 00:09:18,787 --> 00:09:22,251 Eli locked himself inside, triggered the device, 166 00:09:22,257 --> 00:09:23,886 then everything just went white. 167 00:09:23,892 --> 00:09:25,357 Yeah, I got hit with the same blast. 168 00:09:25,382 --> 00:09:26,422 You know what it was? 169 00:09:26,428 --> 00:09:30,760 Best bet is this chamber's some kind of of particle generator. 170 00:09:30,766 --> 00:09:32,495 I think we got hit with the fallout 171 00:09:32,501 --> 00:09:33,730 when Eli blasted himself. 172 00:09:33,736 --> 00:09:36,599 I feel okay. Was it radiation? 173 00:09:36,605 --> 00:09:39,268 No. I think we got lucky. 174 00:09:39,274 --> 00:09:41,270 I'd like to find Eli and ask him myself. 175 00:09:41,276 --> 00:09:43,072 What happened? I expected a crater. 176 00:09:43,078 --> 00:09:44,512 Thank God. 177 00:09:46,782 --> 00:09:48,678 No explosion. 178 00:09:48,684 --> 00:09:50,780 Yeah, well, I was pretty psyched about that. 179 00:09:50,786 --> 00:09:52,933 Eli triggered the Silo right in front of me. 180 00:09:52,958 --> 00:09:54,692 The room seems stable. 181 00:09:56,091 --> 00:09:57,530 Was it some kind of energy weapon? 182 00:09:57,555 --> 00:10:00,289 No, it's not a weapon, 'cause Eli used it on himself. 183 00:10:00,295 --> 00:10:01,691 This all feels wrong. 184 00:10:01,697 --> 00:10:04,905 He got the knowledge from the Darkhold. 185 00:10:04,930 --> 00:10:06,285 We need to grab him. 186 00:10:06,310 --> 00:10:09,707 Do you think he was trying to enhance himself? 187 00:10:09,713 --> 00:10:10,875 No Fitz, either. 188 00:10:10,881 --> 00:10:11,776 - What? - What? 189 00:10:11,782 --> 00:10:13,644 - I don't get it. - May, what are you... 190 00:10:13,650 --> 00:10:14,645 There should be some sign of them. 191 00:10:14,651 --> 00:10:15,613 It's like they vanished. 192 00:10:15,619 --> 00:10:17,882 Mack... 193 00:10:17,888 --> 00:10:19,283 Mack. 194 00:10:19,289 --> 00:10:21,686 Hey! Big man, over here! Over here! Hey! 195 00:10:21,692 --> 00:10:23,788 Coulson, Fitz, report in. 196 00:10:23,794 --> 00:10:25,490 Yeah! Report! I'm reporting! 197 00:10:25,496 --> 00:10:26,958 - May, I'm right here! - Reporting! 198 00:10:28,899 --> 00:10:31,462 The blast must have altered our state somehow. 199 00:10:31,468 --> 00:10:34,232 You think? Wait. 200 00:10:34,238 --> 00:10:36,901 What are they doing? 201 00:10:36,907 --> 00:10:39,070 Do we look that stupid on comms? 202 00:10:39,076 --> 00:10:41,372 Eli. Let's see what he knows. 203 00:10:41,378 --> 00:10:44,842 We can't lose them. 204 00:10:44,848 --> 00:10:46,282 Fitz, come on! 205 00:10:49,987 --> 00:10:53,017 I heard some troubling things from Lucy. 206 00:10:53,023 --> 00:10:54,652 You try to kill them? 207 00:10:54,658 --> 00:10:56,988 You were behind this the whole time! 208 00:10:56,994 --> 00:11:00,424 Mr. Morrow... we're here to escort you out of here. 209 00:11:00,430 --> 00:11:01,964 What did you do? 210 00:11:04,234 --> 00:11:05,530 He's armed! 211 00:11:06,236 --> 00:11:07,932 Tío, keep your head, man. 212 00:11:07,938 --> 00:11:11,068 Don't do anything stupid. 213 00:11:11,074 --> 00:11:12,103 It's beautiful, no? 214 00:11:12,109 --> 00:11:14,939 Pure carbon. 215 00:11:14,945 --> 00:11:16,440 Sir, you have to put down the weapon. 216 00:11:16,446 --> 00:11:19,282 Tío, don't hurt them. 217 00:11:21,285 --> 00:11:22,718 Get away from him! 218 00:11:31,795 --> 00:11:32,924 I'm sorry. 219 00:11:32,930 --> 00:11:35,059 I couldn't help them. 220 00:11:35,065 --> 00:11:36,928 We're into nightmare territory here. 221 00:11:36,934 --> 00:11:39,430 You can't hear me, can you? 222 00:11:39,436 --> 00:11:40,932 This is evil. 223 00:11:40,938 --> 00:11:42,133 This is... 224 00:11:42,139 --> 00:11:43,901 It's Eli. 225 00:11:43,907 --> 00:11:45,136 I couldn't stop him. 226 00:11:45,142 --> 00:11:46,242 It's not your fault. 227 00:11:48,812 --> 00:11:50,041 You can see me? 228 00:11:50,047 --> 00:11:51,976 Yeah, Robbie. 229 00:11:51,982 --> 00:11:53,316 We see you. 230 00:11:57,988 --> 00:11:59,989 What did he do to us? 231 00:12:05,729 --> 00:12:08,492 I hate watching my own demise. This is a tragedy. 232 00:12:08,498 --> 00:12:11,429 I don't think we're dead. 233 00:12:11,435 --> 00:12:12,797 I feel sick. 234 00:12:12,803 --> 00:12:14,365 My stomach hurts. 235 00:12:16,865 --> 00:12:18,769 And the lights are darker, right? 236 00:12:18,775 --> 00:12:21,305 The lights. 237 00:12:21,311 --> 00:12:23,274 Yeah. 238 00:12:23,280 --> 00:12:26,143 Their voices are hard to hear. 239 00:12:26,149 --> 00:12:30,495 They can't penetrate wherever we are. 240 00:12:30,520 --> 00:12:32,750 What do you mean "where we are"? 241 00:12:32,756 --> 00:12:34,452 Do you understand what this is? 242 00:12:34,458 --> 00:12:36,854 I think I understand why Lucy and her friends 243 00:12:36,860 --> 00:12:39,757 looked like ghosts now. 244 00:12:39,763 --> 00:12:42,026 They were out of phase with our reality. 245 00:12:42,032 --> 00:12:43,094 It's like the... 246 00:12:43,100 --> 00:12:45,863 The invisible quantum mechanics inside the boxes, 247 00:12:45,869 --> 00:12:48,132 moving in and out of our dimension. 248 00:12:48,138 --> 00:12:49,967 Lucy and her friends were stuck in between, 249 00:12:49,973 --> 00:12:50,835 and now we are, too. 250 00:12:50,841 --> 00:12:52,380 Trapped between dimensions? 251 00:12:52,405 --> 00:12:53,938 Yeah, that shock wave... That wasn't turbulence... 252 00:12:53,944 --> 00:12:57,808 That was... that was... friction between two dimensions. 253 00:12:57,814 --> 00:13:00,444 Dude. What? 254 00:13:00,450 --> 00:13:05,316 Okay, imagine the world is a... Is a raft floating on water, 255 00:13:05,322 --> 00:13:08,886 and Eli punches a hole right at our feet. 256 00:13:08,892 --> 00:13:12,170 We're getting sucked down into... 257 00:13:12,195 --> 00:13:14,825 who knows what? 258 00:13:14,831 --> 00:13:17,795 - Or maybe they're gone. - May. 259 00:13:17,801 --> 00:13:21,132 Plus, we've been pulled further than Lucy ever was. 260 00:13:21,157 --> 00:13:24,049 We can't affect them, or even our own environment. 261 00:13:24,074 --> 00:13:26,288 And wherever we are, they think we're dead. 262 00:13:26,313 --> 00:13:30,374 Well, we may well be soon. 263 00:13:30,380 --> 00:13:34,211 - Simmons. - Thank you, finally. 264 00:13:34,217 --> 00:13:36,080 They're gonna tell her I'm dead. 265 00:13:36,086 --> 00:13:37,548 I've got to phone her, 266 00:13:37,554 --> 00:13:40,184 let her know that I'm in another dimension. 267 00:13:40,190 --> 00:13:42,253 That's not gonna work. 268 00:13:43,527 --> 00:13:45,194 Oh, what's she gonna think? 269 00:13:46,830 --> 00:13:49,560 Fitz, we're gonna find our way home. 270 00:13:49,566 --> 00:13:51,762 Focus on that. We're gonna figure this out. 271 00:13:51,768 --> 00:13:53,331 Yeah, okay, well, we better do it fast, 272 00:13:53,337 --> 00:13:54,999 'cause whatever water we're treading, we're sinking. 273 00:13:55,005 --> 00:13:57,501 - I bet he hired the Chinatown Crew... - The Chinatown Crew. 274 00:13:57,507 --> 00:14:01,038 - To steal the box in the first place. - I think they're right about that. 275 00:14:01,044 --> 00:14:02,273 I can help find them. 276 00:14:02,279 --> 00:14:04,909 They'll need to know we're alive first. 277 00:14:04,915 --> 00:14:06,882 You got any hell-demon tricks up your sleeve? 278 00:14:09,019 --> 00:14:10,581 No. 279 00:14:10,587 --> 00:14:12,283 He's fighting me right now. 280 00:14:12,289 --> 00:14:14,018 Then we'll stick together, 281 00:14:14,024 --> 00:14:17,088 and we'll find a way to make them hear us... 282 00:14:17,094 --> 00:14:19,523 All of us. 283 00:14:19,529 --> 00:14:21,225 I'll call her now. 284 00:14:21,231 --> 00:14:22,891 Mace. 285 00:14:22,916 --> 00:14:24,514 When you talk to her... 286 00:14:24,539 --> 00:14:27,169 I know what Agent Fitz means to her. 287 00:14:30,574 --> 00:14:32,241 Fitz. 288 00:14:36,146 --> 00:14:38,409 Were you able to get Simmons on the line? 289 00:14:38,415 --> 00:14:39,777 They confiscated her phone. 290 00:14:39,783 --> 00:14:41,712 But I do have Senator Nadeer on the line, sir. 291 00:14:41,718 --> 00:14:43,881 Yo, Fitz, you're a doctor, right? 292 00:14:43,887 --> 00:14:45,521 Uh, not exactly. Hold on. 293 00:14:46,823 --> 00:14:48,320 They wouldn't let us talk to her? 294 00:14:49,826 --> 00:14:52,061 They're dealing with the Senator that hates Inhumans. 295 00:14:53,138 --> 00:14:55,259 How the hell did Simmons get mixed up with all this? 296 00:14:55,265 --> 00:14:56,899 Senator, thank you for taking my call. 297 00:14:58,301 --> 00:15:00,231 Yes, we have a crisis brewing, 298 00:15:00,237 --> 00:15:01,966 and I know we had an arrangement, 299 00:15:01,972 --> 00:15:05,936 but, uh, I need Simmons to return immediately. 300 00:15:05,942 --> 00:15:10,307 Ellen, you have generously kept this situation quiet, 301 00:15:10,313 --> 00:15:13,077 and I thank you, but we're past that now. 302 00:15:13,083 --> 00:15:14,612 I need Simmons back. 303 00:15:14,618 --> 00:15:16,352 Lives are on the line. 304 00:15:18,922 --> 00:15:21,185 Wait. What do you mean? Where is she? 305 00:15:22,659 --> 00:15:24,355 What situation? What have you done? 306 00:15:24,361 --> 00:15:26,190 She hung up. Tell me you put a tracker on Simmons or something. 307 00:15:26,196 --> 00:15:27,324 We didn't know we'd need one. 308 00:15:27,330 --> 00:15:28,426 Damn it. 309 00:15:28,432 --> 00:15:29,727 - Cold. - Yeah. 310 00:15:29,733 --> 00:15:32,420 - Keep working Nadeer's people. - Yeah, it's cold and heartless. 311 00:15:32,445 --> 00:15:34,938 I swear, if I get out of here, I'm gonna knock him stupid. 312 00:15:34,963 --> 00:15:36,967 No. I cold. 313 00:15:36,973 --> 00:15:38,169 What? 314 00:15:38,175 --> 00:15:40,604 I'm freezing. 315 00:15:40,610 --> 00:15:42,807 What happened? 316 00:15:42,813 --> 00:15:44,175 I don't know. 317 00:15:44,181 --> 00:15:45,342 I need sunlight... 318 00:15:45,348 --> 00:15:47,878 warmth, anything. 319 00:15:47,884 --> 00:15:50,214 I'm dying here. 320 00:15:50,220 --> 00:15:51,949 Okay, okay. 321 00:15:51,955 --> 00:15:54,185 Okay, let's get you warm. 322 00:15:54,191 --> 00:15:58,160 May, I need you to hear me. 323 00:15:59,229 --> 00:16:01,325 I'm not gone! 324 00:16:01,331 --> 00:16:03,933 May, help! 325 00:16:05,535 --> 00:16:07,731 Ahh. 326 00:16:07,737 --> 00:16:10,167 You're not allowed to be gone... 327 00:16:10,173 --> 00:16:11,974 Not yet. 328 00:16:14,377 --> 00:16:16,707 No, I haven't gone anywhere. 329 00:16:16,713 --> 00:16:18,342 You're not dead. 330 00:16:20,050 --> 00:16:21,745 After the Glasgow Assignment, 331 00:16:21,751 --> 00:16:24,315 we promised that we would open that bottle of Haig 332 00:16:24,321 --> 00:16:25,816 if we ever had a worse job. 333 00:16:25,822 --> 00:16:27,718 We've had 10 by now. 334 00:16:27,724 --> 00:16:29,353 I think Fury would rather have had us die 335 00:16:29,359 --> 00:16:31,422 than give up that bottle. 336 00:16:32,562 --> 00:16:34,763 What the hell are we waiting for? 337 00:16:36,399 --> 00:16:38,696 Hey. I'm here. 338 00:16:38,702 --> 00:16:41,699 May, I'm right here. 339 00:16:41,705 --> 00:16:45,040 You can do this. Hear me, please. 340 00:16:47,577 --> 00:16:50,207 Yes. 341 00:16:50,213 --> 00:16:51,442 It's me, May. 342 00:16:51,448 --> 00:16:52,515 I'm right here. 343 00:17:00,257 --> 00:17:02,019 The Darkhold. No. 344 00:17:02,025 --> 00:17:03,892 No, no, no. That's not how we solve this. 345 00:17:03,917 --> 00:17:05,217 May. No. 346 00:17:07,764 --> 00:17:12,234 I know you're not okay, but... you okay? 347 00:17:14,404 --> 00:17:17,434 What if Daisy was right and they're not dead? 348 00:17:17,440 --> 00:17:19,570 Mack, do not let her open that book. 349 00:17:19,576 --> 00:17:21,577 Where's this coming from? 350 00:17:27,050 --> 00:17:29,084 I have a feeling... Can't explain. 351 00:17:30,487 --> 00:17:32,883 I know you're hurting, but Coulson was clear... 352 00:17:32,889 --> 00:17:33,884 Do not open that book. 353 00:17:33,890 --> 00:17:35,653 Thank you. Someone listens. 354 00:17:35,659 --> 00:17:38,088 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 355 00:17:38,094 --> 00:17:40,824 It's Pandora's Box, and you don't know the consequences. 356 00:17:40,830 --> 00:17:42,393 Really? 357 00:17:42,399 --> 00:17:43,327 You're not hearing this? 358 00:17:43,333 --> 00:17:44,328 Neither do you. 359 00:17:44,334 --> 00:17:46,664 This might be our only shot at saving them. 360 00:17:46,670 --> 00:17:49,338 Don't you dare. 361 00:17:51,441 --> 00:17:52,770 What happened? 362 00:17:52,776 --> 00:17:53,837 I don't know. He just doubled over. 363 00:17:53,843 --> 00:17:55,406 There's nothing I can do about it. 364 00:17:55,412 --> 00:17:58,309 We're being dragged down. He doesn't want to go. 365 00:17:58,315 --> 00:18:00,444 He won't go. 366 00:18:00,450 --> 00:18:04,448 But I wanted him to leave... You know, figure himself out. 367 00:18:04,454 --> 00:18:06,584 No! He won't go! 368 00:18:06,590 --> 00:18:09,153 I didn't know that was what he was up against. 369 00:18:09,159 --> 00:18:10,654 Who won't go? 370 00:18:25,108 --> 00:18:26,203 It's... It's gone. 371 00:18:26,209 --> 00:18:27,671 What do you mean? Where did it go? 372 00:18:27,677 --> 00:18:29,473 He's gonna go straight for Uncle Eli. 373 00:18:31,514 --> 00:18:33,143 And he'd be doing the right thing. 374 00:18:33,149 --> 00:18:34,344 Mack, what are you doing? 375 00:18:34,368 --> 00:18:36,046 Sir, you got to stop. Director's orders... 376 00:18:36,052 --> 00:18:37,648 We're about to take off any minute. 377 00:18:39,556 --> 00:18:41,390 Hey, what's gotten into you? 378 00:18:46,529 --> 00:18:48,359 Mack! 379 00:18:48,365 --> 00:18:51,028 Did what I think just happened just happen? 380 00:18:51,034 --> 00:18:52,864 He's going after the Chinatown Crew. 381 00:18:55,005 --> 00:18:56,864 Tell May what happened. 382 00:18:56,889 --> 00:18:58,369 And if we ever get the chance, 383 00:18:58,375 --> 00:19:00,237 never tell your brother about this next part. 384 00:19:00,243 --> 00:19:01,370 Oh, no, we're way past that. 385 00:19:01,395 --> 00:19:03,407 Wait. What are you thinking? Don't go. 386 00:19:03,413 --> 00:19:04,808 If I'm being dragged down to hell, 387 00:19:04,814 --> 00:19:07,511 this might be my chance to take Eli with me. 388 00:19:07,517 --> 00:19:09,513 Sorry, Coulson. 389 00:19:18,528 --> 00:19:20,758 What's going on? 390 00:19:20,764 --> 00:19:23,394 Oh, nothing. Just Mack's the Ghost Rider now, 391 00:19:23,400 --> 00:19:26,301 but you can't hear us, so... bloody hell. 392 00:19:35,224 --> 00:19:37,387 Pull over! What are you doing?! 393 00:19:37,393 --> 00:19:39,623 What needs to be done! 394 00:19:39,629 --> 00:19:41,129 Don't get in my way! 395 00:19:44,033 --> 00:19:45,467 Damn it, Mack. 396 00:19:58,047 --> 00:20:00,176 It heals itself. 397 00:20:00,182 --> 00:20:03,184 Scientifically impossible self-healing car. 398 00:20:13,195 --> 00:20:15,058 This isn't over. 399 00:20:16,399 --> 00:20:17,861 They're out of their minds. 400 00:20:17,867 --> 00:20:19,130 They are out of their minds. 401 00:20:19,155 --> 00:20:21,598 Driving off against orders... With no helmet? 402 00:20:21,604 --> 00:20:22,866 Mack knows better. 403 00:20:22,872 --> 00:20:24,940 Daisy will bring him in quietly. 404 00:20:27,209 --> 00:20:29,945 See the younger Reyes boy gets some counseling. 405 00:20:31,881 --> 00:20:36,446 Dr. Radcliffe, thank you for coming on such a terrible day. 406 00:20:36,452 --> 00:20:40,250 Now, Fitz, we can't... 407 00:20:40,256 --> 00:20:43,158 You've met my assistant, of course... Aida. 408 00:20:44,593 --> 00:20:46,923 We're devastated by what's happened to Fitz and the team. 409 00:20:46,929 --> 00:20:48,258 We've gotten to work straight away. 410 00:20:48,264 --> 00:20:50,527 - Good. Any progress? - Sort of. 411 00:20:50,533 --> 00:20:53,229 These boxes look empty, but they're not. 412 00:20:53,235 --> 00:20:55,098 They harness energy from multiple dimensions. 413 00:20:55,104 --> 00:20:56,478 Well, theoretically, 414 00:20:56,503 --> 00:20:58,234 could be used to manipulate matter states, 415 00:20:58,240 --> 00:21:00,570 transfer dimensional energy, but practically, 416 00:21:00,576 --> 00:21:02,939 it's light-years beyond me. 417 00:21:02,945 --> 00:21:04,941 We will, of course, keep working. 418 00:21:04,947 --> 00:21:07,377 We know, Doctor. 419 00:21:07,383 --> 00:21:11,448 The people who constructed these boxes used this. 420 00:21:12,989 --> 00:21:15,151 - A book. - Great. 421 00:21:15,157 --> 00:21:17,754 Comes with an instruction manual and everything. 422 00:21:17,760 --> 00:21:20,090 Well, please, get back to work. 423 00:21:20,096 --> 00:21:22,158 If you'll excuse me, we've had some casualties, 424 00:21:22,164 --> 00:21:23,732 and I need to inform their families. 425 00:21:28,304 --> 00:21:31,039 Help me out here. A manual? 426 00:21:33,743 --> 00:21:35,472 Uh, you... What's your name? 427 00:21:35,478 --> 00:21:37,307 Nathanson, ma'am. What can I do? 428 00:21:37,313 --> 00:21:38,279 Get lost, Nathanson. 429 00:21:41,107 --> 00:21:42,970 I don't know what it is. 430 00:21:42,976 --> 00:21:45,305 It's supposed to have answers. I don't know. 431 00:21:45,311 --> 00:21:48,942 But it worried Coulson in a way I've rarely seen. 432 00:21:48,948 --> 00:21:52,145 Very well. 433 00:21:54,053 --> 00:21:56,088 Let's see what you are. 434 00:22:10,203 --> 00:22:12,065 What the hell is that? 435 00:22:12,071 --> 00:22:13,667 Y-you have to read it. 436 00:22:13,673 --> 00:22:16,003 You're the only one who can understand the science. 437 00:22:16,009 --> 00:22:18,205 - No, there has to be another way. - There isn't. 438 00:22:18,211 --> 00:22:19,406 If you won't read it, I will. 439 00:22:19,412 --> 00:22:24,077 Listen, if I had 10 years, maybe I could understand it, 440 00:22:24,083 --> 00:22:28,715 but... it's too much for a human mind to bear. 441 00:22:28,721 --> 00:22:31,635 You want to tell that to Simmons? 442 00:22:33,092 --> 00:22:35,327 I don't. 443 00:22:44,103 --> 00:22:50,003 Listen to that... the heartbeat, and it's fast... 130 BPM. 444 00:22:50,009 --> 00:22:51,605 He's nervous. 445 00:22:51,611 --> 00:22:53,240 Lower the lights. Clear the room. 446 00:22:53,246 --> 00:22:54,708 What? We can't do that. 447 00:22:54,714 --> 00:22:56,576 You will do that, because, 448 00:22:56,582 --> 00:22:59,046 despite the lack of respect I've been shown today, 449 00:22:59,052 --> 00:22:59,980 I assume I was brought here 450 00:22:59,986 --> 00:23:02,282 because your bosses value my expertise. 451 00:23:02,288 --> 00:23:04,551 So impress them by keeping me happy. 452 00:23:04,557 --> 00:23:08,193 Everyone out... now. 453 00:23:33,419 --> 00:23:36,216 Hi. I'm Jemma Simmons. 454 00:23:36,222 --> 00:23:37,589 I'm from S.H.I.E.L.D. 455 00:23:39,292 --> 00:23:41,059 And I'm here to help you. 456 00:23:43,329 --> 00:23:44,825 I know this is all frightening, 457 00:23:44,831 --> 00:23:46,932 but I have friends who have also gone through this. 458 00:23:53,239 --> 00:23:54,873 But it's okay. 459 00:23:58,978 --> 00:24:03,310 I'm here, and we'll get through this together. 460 00:24:34,213 --> 00:24:35,547 I'd like a word. 461 00:24:39,318 --> 00:24:41,715 May. May, this is lunacy. 462 00:24:41,721 --> 00:24:43,450 If the Internet is a garden hose, 463 00:24:43,456 --> 00:24:45,218 this book is Niagara Falls, 464 00:24:45,224 --> 00:24:46,987 blasting the universe's deepest thoughts 465 00:24:46,993 --> 00:24:48,133 through your eyeballs. 466 00:24:48,158 --> 00:24:50,290 It's a piece of technology, a tool. 467 00:24:50,296 --> 00:24:53,293 So's a grenade, until it's in the hands of a child. 468 00:24:53,299 --> 00:24:55,395 You can't handle it. You'll hurt yourself. 469 00:24:55,401 --> 00:24:57,302 Perhaps I could read the book. 470 00:24:58,171 --> 00:25:00,772 Absolutely not. No, no. 471 00:25:06,212 --> 00:25:07,207 What's going on? 472 00:25:07,213 --> 00:25:09,042 Aspirations of a do-gooder. 473 00:25:09,048 --> 00:25:11,666 So? She's a scientist and braver than you, apparently. 474 00:25:14,353 --> 00:25:18,919 Here's the thing... Aida's not exactly my assistant. 475 00:25:18,925 --> 00:25:21,254 Or human. 476 00:25:21,260 --> 00:25:22,823 What? 477 00:25:22,829 --> 00:25:24,124 She's an android. 478 00:25:24,130 --> 00:25:27,360 So she is my assistant, but... she plugs into the wall. 479 00:25:27,366 --> 00:25:29,096 So it's like you say... She's a tool. 480 00:25:29,102 --> 00:25:29,996 No offense, Aida. 481 00:25:30,002 --> 00:25:31,665 None taken. 482 00:25:31,671 --> 00:25:34,401 I was designed to save lives, to be the shield. 483 00:25:34,407 --> 00:25:36,436 Shush! You're developing a catchphrase. 484 00:25:36,442 --> 00:25:38,505 May, I can assure you 485 00:25:38,511 --> 00:25:42,375 she's as aboveboard as a... secret android could be. 486 00:25:42,381 --> 00:25:44,616 Fitz-Simmons helped. 487 00:25:50,289 --> 00:25:51,918 Then use her. 488 00:25:51,924 --> 00:25:53,620 What? 489 00:25:53,645 --> 00:25:56,743 But... do you think that's a good idea? 490 00:25:56,768 --> 00:25:58,792 You said I can get hurt. Can she? 491 00:25:58,798 --> 00:26:00,047 Only rebooted. 492 00:26:00,072 --> 00:26:01,898 If her files get corrupted... She's a computer. 493 00:26:01,922 --> 00:26:03,930 Perfect. Then it's just a download. 494 00:26:03,936 --> 00:26:08,073 She's the tech we need to save them. 495 00:26:20,286 --> 00:26:22,949 Well, this looks like the place. 496 00:26:52,351 --> 00:26:58,084 It's not ideal, but Mack... he has a lot of pain. 497 00:26:58,090 --> 00:26:59,686 He lost hope. 498 00:26:59,692 --> 00:27:04,958 I could survive off his pain for years. 499 00:27:04,964 --> 00:27:07,827 I know where you're being dragged down to. 500 00:27:07,833 --> 00:27:10,330 I've escaped it before. 501 00:27:10,336 --> 00:27:12,499 Mack... 502 00:27:12,505 --> 00:27:15,001 You need to come with me. 503 00:27:15,007 --> 00:27:17,275 I'm never going back. 504 00:27:28,650 --> 00:27:30,512 Please be careful with my baby. 505 00:27:32,921 --> 00:27:35,751 No, no. No, no. 506 00:27:35,757 --> 00:27:37,753 It heals itself. 507 00:27:37,759 --> 00:27:40,389 Scientifically impossible self-healing car. 508 00:27:40,395 --> 00:27:42,257 That only works when I'm the Rider. 509 00:27:50,405 --> 00:27:52,067 You're gonna let that stop you? 510 00:27:52,073 --> 00:27:53,842 Daisy, we have to catch him, okay? 511 00:27:53,867 --> 00:27:55,237 Mack can't control that thing. 512 00:27:55,243 --> 00:27:56,605 This isn't over. 513 00:28:00,048 --> 00:28:01,610 Attagirl. That's more like it. 514 00:28:04,953 --> 00:28:06,782 Move, move. 515 00:28:06,788 --> 00:28:09,551 Damn it! 516 00:28:11,726 --> 00:28:13,288 I'm running out of time. 517 00:28:15,797 --> 00:28:18,226 The Chinatown guys have a warehouse not far from here. 518 00:28:19,334 --> 00:28:20,963 Just go left, Daisy. 519 00:28:20,969 --> 00:28:23,432 Daisy, go left! 520 00:28:23,438 --> 00:28:24,967 Turn left! 521 00:28:24,973 --> 00:28:27,002 Turn left! 522 00:28:34,582 --> 00:28:37,512 Robbie? 523 00:28:37,518 --> 00:28:39,514 Oh, I love this car. 524 00:28:39,520 --> 00:28:42,417 Now go! Go! 525 00:28:44,859 --> 00:28:47,422 I think you were right about us being pulled to the other side. 526 00:28:47,428 --> 00:28:49,524 The darkness is closing in around us. 527 00:28:49,530 --> 00:28:51,526 Why did he stop reading the book? 528 00:28:51,532 --> 00:28:53,328 - You have to read it. - Because he's smart. 529 00:28:53,334 --> 00:28:56,198 That book is too dangerous to use. 530 00:28:56,204 --> 00:28:58,367 It should be locked up or burnt. 531 00:28:58,373 --> 00:28:59,868 Oh, come on! That's defeatist. 532 00:28:59,874 --> 00:29:00,769 Excuse me? 533 00:29:00,775 --> 00:29:02,226 It's surrender. It's a death sentence. 534 00:29:02,250 --> 00:29:04,702 I'm not gonna do it to Simmons. Science can solve this. 535 00:29:04,727 --> 00:29:06,975 Science can solve this. 536 00:29:06,981 --> 00:29:09,811 Human mind. 537 00:29:09,817 --> 00:29:13,348 Oh, I am so thick. 538 00:29:13,354 --> 00:29:15,183 Aida. 539 00:29:15,189 --> 00:29:16,651 Aida, read the book. 540 00:29:16,657 --> 00:29:17,980 What are you doing? 541 00:29:18,005 --> 00:29:20,188 She can process it better than anyone. 542 00:29:20,194 --> 00:29:21,890 Aida. 543 00:29:21,896 --> 00:29:23,525 Listen to me. Listen to me. 544 00:29:23,531 --> 00:29:25,060 Just understand what I'm saying, please. 545 00:29:25,066 --> 00:29:26,361 They can't hear me. Maybe you can. 546 00:29:26,367 --> 00:29:28,497 Fitz, Radcliffe just said it himself... 547 00:29:28,503 --> 00:29:30,298 The human brain can't handle that book. 548 00:29:30,304 --> 00:29:34,569 Yeah, well, she's not human. Aida, the book. 549 00:29:34,575 --> 00:29:36,204 Read the book. 550 00:29:36,210 --> 00:29:38,540 Read the book! 551 00:29:41,549 --> 00:29:43,211 Perhaps I could read the book. 552 00:29:43,217 --> 00:29:44,184 Huh. 553 00:29:47,355 --> 00:29:49,251 I'm sorry. What did you mean... "not human"? 554 00:29:49,257 --> 00:29:50,485 Because Radcliffe and I built her, okay? 555 00:29:50,491 --> 00:29:53,088 Her mind can't be corrupted because it's just programming. 556 00:29:53,094 --> 00:29:54,105 She's a perfect fit. 557 00:29:55,029 --> 00:29:56,191 She's a robot? 558 00:29:56,197 --> 00:29:58,193 An android. 559 00:29:58,199 --> 00:30:00,195 She can handle a quadrillion functions per second, 560 00:30:00,201 --> 00:30:01,563 and she can get us home. 561 00:30:01,569 --> 00:30:04,266 Fitz, that was not your call to make. 562 00:30:04,272 --> 00:30:07,602 Absolutely, it is. Whose is it? 563 00:30:07,608 --> 00:30:09,538 It's not yours. You're not the director anymore. 564 00:30:09,544 --> 00:30:11,506 I have just as much say in this as you do. 565 00:30:11,512 --> 00:30:12,474 What are you so angry about? 566 00:30:12,480 --> 00:30:14,342 Because you used to make decisions like that 567 00:30:14,348 --> 00:30:15,677 all the time, and then you stepped down. 568 00:30:15,683 --> 00:30:17,512 I did what was best for S.H.I.E.L.D. 569 00:30:17,518 --> 00:30:19,414 Everybody is trying to do their best 570 00:30:19,420 --> 00:30:21,750 to prevent another tragedy... 571 00:30:21,756 --> 00:30:23,490 like Lincoln. 572 00:30:25,293 --> 00:30:27,556 For you and Daisy, that meant throwing in the towel, 573 00:30:27,562 --> 00:30:30,926 but we built Aida to protect agents like him. 574 00:30:30,932 --> 00:30:32,427 I didn't throw in the towel. 575 00:30:32,433 --> 00:30:35,597 I ran an illegal spy agency using powered operatives 576 00:30:35,603 --> 00:30:37,566 on American soil. 577 00:30:37,572 --> 00:30:40,469 Do you think the President loved that about me? 578 00:30:40,475 --> 00:30:42,637 I had to step down 579 00:30:42,662 --> 00:30:44,183 so that you could all continue in S.H.I.E.L.D. 580 00:30:44,207 --> 00:30:48,443 You handed it over to a director who betrayed Simmons! 581 00:30:48,449 --> 00:30:51,613 He sent her off, God knows where! 582 00:30:55,756 --> 00:30:57,419 We were having an argument. 583 00:30:57,425 --> 00:30:59,988 Now she's out there, alone, 584 00:30:59,994 --> 00:31:03,029 and I'm gone. 585 00:31:06,601 --> 00:31:08,230 Listen to me. 586 00:31:08,236 --> 00:31:10,499 He would never hurt her. 587 00:31:10,505 --> 00:31:12,434 Everything's gonna be all right. 588 00:31:12,440 --> 00:31:15,637 We're gonna make sure of that. 589 00:31:19,752 --> 00:31:21,576 All right, well, I need you in this fight, 590 00:31:21,582 --> 00:31:22,969 'cause I got to get back to her. 591 00:31:22,994 --> 00:31:25,313 I'm in this fight. 592 00:31:26,621 --> 00:31:28,522 I hope I've done the right thing. 593 00:31:37,798 --> 00:31:40,267 The pages are blank. 594 00:31:49,443 --> 00:31:50,644 Not to her. 595 00:32:14,468 --> 00:32:16,064 Thank you. Thank you. 596 00:32:16,070 --> 00:32:19,734 It's nice to meet you, Jemma... Simmons. 597 00:32:19,740 --> 00:32:22,671 Yeah, of course. 598 00:32:22,677 --> 00:32:23,505 What's your name? 599 00:32:23,511 --> 00:32:25,178 Aah! Aah! 600 00:32:26,214 --> 00:32:27,709 Thank you, Doctor. 601 00:32:27,715 --> 00:32:29,811 I think we're finished here. 602 00:32:29,817 --> 00:32:31,751 Jemma. 603 00:32:35,189 --> 00:32:36,523 On your left. 604 00:32:40,361 --> 00:32:41,861 Fair enough. 605 00:32:46,567 --> 00:32:47,696 I can't help you. 606 00:32:47,702 --> 00:32:50,165 Have fun. 607 00:32:50,171 --> 00:32:53,501 Please. I already told you where he is. 608 00:32:53,507 --> 00:32:55,103 What else do you want from me? 609 00:32:55,109 --> 00:32:58,773 I want you to pay... with your life. 610 00:32:58,779 --> 00:32:59,679 Hey! 611 00:33:00,915 --> 00:33:01,776 Mack. 612 00:33:01,782 --> 00:33:03,883 No. 613 00:33:05,686 --> 00:33:07,554 You're smarter than that. 614 00:33:09,590 --> 00:33:11,186 You. 615 00:33:11,192 --> 00:33:15,457 I've been a voice in your head all these years. 616 00:33:15,463 --> 00:33:21,363 Now, finally, we get to speak face-to-face. 617 00:33:21,369 --> 00:33:23,398 I've wanted you gone. 618 00:33:23,404 --> 00:33:26,101 But our work isn't done. 619 00:33:26,107 --> 00:33:27,602 Eli is out there. 620 00:33:27,608 --> 00:33:28,637 We need to stop him. 621 00:33:28,643 --> 00:33:30,805 "We"? 622 00:33:30,811 --> 00:33:33,208 There is no we. 623 00:33:33,214 --> 00:33:35,277 Your time is over. 624 00:33:35,283 --> 00:33:37,684 No, no, no. Please, don't kill me! 625 00:33:41,122 --> 00:33:42,417 Stay. 626 00:33:42,423 --> 00:33:45,654 We had a deal. You still owe me vengeance. 627 00:33:45,660 --> 00:33:48,757 Your neighborhood is soaked in the blood I spilled for you. 628 00:33:48,763 --> 00:33:51,593 None of that matters if I don't take down 629 00:33:51,599 --> 00:33:56,670 the monster behind all of this... Eli. 630 00:33:58,139 --> 00:33:59,406 He's my blood. 631 00:34:01,242 --> 00:34:03,677 He will meet me, too. 632 00:34:05,680 --> 00:34:07,442 It's getting darker, 633 00:34:07,448 --> 00:34:08,610 like it's pulling us down. 634 00:34:08,616 --> 00:34:10,945 All right, guys, we can finish the assembly from here. 635 00:34:10,951 --> 00:34:12,781 Clear this part of the building. 636 00:34:14,855 --> 00:34:17,686 Alternating probe and coupling lasers, 637 00:34:17,692 --> 00:34:19,120 built exactly to your specifications 638 00:34:19,126 --> 00:34:21,294 at 593.5 nanometers. 639 00:34:37,878 --> 00:34:40,342 I'm building an inter-dimensional gateway 640 00:34:40,348 --> 00:34:42,110 with an android I've created. 641 00:34:42,116 --> 00:34:43,712 If this works, I could die happy. 642 00:34:43,718 --> 00:34:46,881 We've put our faith in a robot who says she hears ghosts. 643 00:34:46,887 --> 00:34:49,517 If it fails, you might die quickly. 644 00:34:49,523 --> 00:34:52,220 They're here. 645 00:34:52,226 --> 00:34:53,893 I promise. 646 00:34:59,500 --> 00:35:01,634 How is she doing that? 647 00:35:02,803 --> 00:35:04,838 I'm not even gonna pretend to know. 648 00:35:08,309 --> 00:35:10,844 May, I really wish you could see this. 649 00:35:12,880 --> 00:35:14,709 Coulson, watch out! 650 00:35:21,460 --> 00:35:24,312 Come on! Fight! You got to fight! 651 00:35:24,318 --> 00:35:26,347 I'm pulling! 652 00:35:26,353 --> 00:35:28,287 We're running out of time! 653 00:35:40,634 --> 00:35:41,996 Is she doing anything? 654 00:35:42,002 --> 00:35:43,302 I hope so. 655 00:35:45,305 --> 00:35:48,374 We're running out of time. 656 00:35:50,510 --> 00:35:52,773 You can't hold on to Mack's body forever. 657 00:35:52,779 --> 00:35:54,508 He's a good man. 658 00:35:54,514 --> 00:35:56,177 He doesn't have vengeance in him. 659 00:35:56,183 --> 00:36:00,881 It's not ideal, but Mack... He has a lot of pain. 660 00:36:00,887 --> 00:36:02,650 He lost hope. 661 00:36:02,656 --> 00:36:05,853 I could survive off his pain for years. 662 00:36:05,859 --> 00:36:08,823 I know where you're being dragged down to. 663 00:36:08,829 --> 00:36:11,292 I've escaped it before. 664 00:36:11,298 --> 00:36:12,860 Mack? 665 00:36:12,866 --> 00:36:15,363 You need to come with me. 666 00:36:15,369 --> 00:36:17,403 I'm never going back. 667 00:36:27,481 --> 00:36:29,677 Mack, don't do this. 668 00:36:29,683 --> 00:36:31,379 That's not you. 669 00:36:31,385 --> 00:36:33,581 You got to fight it. 670 00:36:33,587 --> 00:36:35,688 We made a deal. 671 00:36:37,257 --> 00:36:38,858 I ain't going nowhere. 672 00:36:44,364 --> 00:36:45,364 Ready, Aida? 673 00:37:02,082 --> 00:37:04,612 No, they're in trouble! 674 00:37:04,618 --> 00:37:05,379 No! 675 00:37:05,385 --> 00:37:07,181 That would be a deadly mistake. 676 00:37:09,923 --> 00:37:11,686 Hold on, Phil! 677 00:37:16,530 --> 00:37:17,591 Come on! 678 00:37:19,066 --> 00:37:19,860 Fight it! 679 00:37:19,866 --> 00:37:21,295 That's it! Fight! 680 00:37:21,301 --> 00:37:22,363 Let's go home. 681 00:37:29,476 --> 00:37:32,139 We did it, Fitz! We did it! We did it, Fitz! 682 00:37:32,145 --> 00:37:33,846 We did it. Thank you. 683 00:37:36,249 --> 00:37:37,812 I knew you weren't gone. 684 00:37:40,554 --> 00:37:43,255 I know. 685 00:37:45,826 --> 00:37:47,388 You're right. 686 00:37:47,394 --> 00:37:48,889 I won't survive this without you, 687 00:37:48,895 --> 00:37:52,126 but the truth is, you need me, too. 688 00:37:52,132 --> 00:37:53,828 We had a deal! 689 00:37:53,834 --> 00:37:56,731 How about a new one? 690 00:37:56,737 --> 00:37:59,166 Give me my vengeance on Eli. 691 00:37:59,172 --> 00:38:01,469 Settle my score, 692 00:38:01,475 --> 00:38:04,472 and I'll settle yours... 693 00:38:04,478 --> 00:38:05,945 All of yours! 694 00:38:15,589 --> 00:38:18,686 Mack? 695 00:38:18,692 --> 00:38:20,593 What happened? 696 00:38:24,531 --> 00:38:29,096 Robbie, that... that thing... He took it out of me. 697 00:38:29,102 --> 00:38:32,500 Are you all right? 698 00:38:32,506 --> 00:38:34,502 Some of those things you said... you... 699 00:38:34,508 --> 00:38:36,504 You said you were in pain. 700 00:38:36,510 --> 00:38:40,541 No, it's just a rough day. 701 00:38:40,547 --> 00:38:41,714 I'm okay. 702 00:38:42,949 --> 00:38:44,550 Good. 703 00:38:46,453 --> 00:38:48,754 Where'd he take it? 704 00:38:51,391 --> 00:38:52,491 Hell. 705 00:38:54,361 --> 00:38:56,056 Mace... where is he? 706 00:38:57,864 --> 00:39:00,961 Mace! I know what you did. Where the hell's Simmons? 707 00:39:00,967 --> 00:39:02,963 Agent Fitz, it's good to see you back. 708 00:39:02,969 --> 00:39:04,398 Simmons will be here in a moment. 709 00:39:04,404 --> 00:39:06,200 Yeah, well, I've heard that line before. 710 00:39:06,206 --> 00:39:08,068 I want to know where she's coming from 711 00:39:08,074 --> 00:39:10,471 'cause I heard you on the... 712 00:39:10,477 --> 00:39:12,239 - Fitz... where is he? - Jemma? 713 00:39:12,245 --> 00:39:14,208 What? Fitz! 714 00:39:14,214 --> 00:39:15,676 Jemma. 715 00:39:25,692 --> 00:39:27,693 So, Aida... 716 00:39:29,062 --> 00:39:30,691 I know what you're gonna say. 717 00:39:30,697 --> 00:39:33,160 I know you don't approve. 718 00:39:33,166 --> 00:39:34,562 Not my call. 719 00:39:34,568 --> 00:39:36,931 But you promised you wouldn't open the Darkhold. 720 00:39:36,937 --> 00:39:39,104 You broke that promise. 721 00:39:40,674 --> 00:39:42,308 Damn straight. 722 00:39:44,010 --> 00:39:45,210 You know, when this is over... 723 00:39:47,247 --> 00:39:49,210 ...you and I have a bottle of Haig to open. 724 00:40:00,126 --> 00:40:01,789 Mack is still upstairs. 725 00:40:01,795 --> 00:40:03,557 I think he needs some time alone. 726 00:40:03,563 --> 00:40:05,025 Is he okay? 727 00:40:05,031 --> 00:40:06,727 Don't know. 728 00:40:06,733 --> 00:40:07,761 Bad day. 729 00:40:07,767 --> 00:40:08,834 And Robbie? 730 00:40:11,638 --> 00:40:16,370 He pulled the Rider out of Mack, but he's gone, I think. 731 00:40:16,376 --> 00:40:18,739 I'm sorry. 732 00:40:18,745 --> 00:40:21,375 Yeah, well, what he did should count for something. 733 00:40:21,381 --> 00:40:24,745 Mack got a lead on his uncle... Possible location. 734 00:40:24,751 --> 00:40:28,148 We'll follow it up, make sure he doesn't hurt anyone else. 735 00:40:28,154 --> 00:40:29,722 Good. 736 00:41:05,959 --> 00:41:07,960 I thought I'd be seeing you. 737 00:41:15,835 --> 00:41:18,404 And I know you're not alone. 738 00:41:27,547 --> 00:41:29,615 Want to help settle my last score? 739 00:41:34,006 --> 00:41:35,640 We'll return in a moment. 740 00:41:37,154 --> 00:41:38,826 ♪ I saved the day ♪ 741 00:41:38,851 --> 00:41:41,578 ♪ I saved the day ♪ 742 00:41:41,584 --> 00:41:43,909 ♪ Don't be dismayed ♪ 743 00:41:43,934 --> 00:41:45,330 ♪ The friends we made ♪ 744 00:41:45,355 --> 00:41:49,786 ♪ I finally made... Aida ♪ 745 00:41:49,792 --> 00:41:51,021 ♪ The friends we made ♪ 746 00:41:52,061 --> 00:41:54,191 ♪ Don't be dismayed ♪ 747 00:41:54,197 --> 00:41:56,193 No, I've said that already. 748 00:41:56,199 --> 00:41:58,795 Uh, what else rhymes with "Aida"? 749 00:41:58,801 --> 00:42:00,430 ♪ She's not a grenade ♪ 750 00:42:00,436 --> 00:42:02,399 No. 751 00:42:02,405 --> 00:42:06,203 Ugh! Aida, what else rhymes with "Aida"? 752 00:42:06,209 --> 00:42:08,639 Huh? 753 00:42:08,645 --> 00:42:10,501 Parade... 754 00:42:10,526 --> 00:42:11,775 Oh, never mind. 755 00:42:13,816 --> 00:42:15,468 ♪ I saved the day ♪ 756 00:42:15,493 --> 00:42:19,976 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --