1 00:00:02,370 --> 00:00:09,229 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** 2 00:00:09,187 --> 00:00:11,121 .لقد ذاع السر 3 00:00:11,189 --> 00:00:15,960 طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل .في الخفاء 4 00:00:16,027 --> 00:00:17,528 .تُخفون حقيقتكم عن الجميع 5 00:00:17,595 --> 00:00:20,698 ...ولكننا صرنا نعلم الآن .إنهم يعيشون بيننا 6 00:00:20,765 --> 00:00:22,333 ...الأبطال 7 00:00:24,102 --> 00:00:25,803 .والوحوش 8 00:00:27,672 --> 00:00:29,974 .إن العالم مليء بالأعاجيب 9 00:00:32,835 --> 00:00:33,364 شرق مدينة (لوس أنجلوس)، كاليفورنيا{\pos(190,240)} 10 00:00:33,645 --> 00:00:36,146 .(شكراً لك (بيرني- .بالطبع- 11 00:00:36,214 --> 00:00:38,315 .إيس)، تعال وخذها) 12 00:00:38,383 --> 00:00:41,151 (ما رأيك أن نذهب لزيارة خالتك (ميندي بعطلة نهاية هذا الأسبوع؟ 13 00:00:41,219 --> 00:00:42,987 .بإمكانك و(كيشا) السباحة في البركة 14 00:00:43,054 --> 00:00:44,455 .بالطبع 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,659 أتعلم شيئاً؟ إن موعد عيد ميلادك سيحل .في خلال شهرين 16 00:00:48,727 --> 00:00:49,760 مَن المفضل لديك؟ 17 00:00:49,828 --> 00:00:51,895 .لا أريد شيئاً 18 00:00:54,959 --> 00:00:57,061 .أنصت إليّ 19 00:00:57,128 --> 00:01:00,130 ،إن أمورنا متعسرة قليلاً حالياً .ولكنني سأجد سبيلاً ما 20 00:01:00,198 --> 00:01:03,300 ،ليس عن طريق المصنع .ولكن لديّ عدة مشاريع واعدة 21 00:01:03,368 --> 00:01:04,968 ...أنت وأنا ماذا نكون؟ 22 00:01:05,036 --> 00:01:06,970 .نحن فريق- .هذا صحيح- 23 00:01:07,038 --> 00:01:08,639 ...إذاً، مَن الذي 24 00:01:15,313 --> 00:01:17,281 هل أنت بخير؟ .حسناً (إيس)، إنظر إليّ 25 00:01:17,348 --> 00:01:18,849 أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني)، حسناً؟ 26 00:01:18,917 --> 00:01:20,851 ربما كان هناك أناس مصابون، سأذهب .لأرى إذا كانوا بحاجة لمساعدتي 27 00:01:20,919 --> 00:01:22,085 !(إبقَ مع (بيرني 28 00:01:22,153 --> 00:01:23,620 !إعتني بولدي 29 00:01:30,662 --> 00:01:32,129 !ساعدوني 30 00:01:32,197 --> 00:01:33,997 !ساعدوني 31 00:01:35,433 --> 00:01:37,935 !أسرعوا 32 00:01:38,002 --> 00:01:39,269 !هيا بنا 33 00:01:39,337 --> 00:01:42,106 !هيا بنا! إخرجوا! إخرجوا 34 00:01:44,008 --> 00:01:46,310 أهناك أي شخص لا يزال بالمبنى؟ 35 00:02:03,962 --> 00:02:05,863 !ساعدوني! ساعدوني 36 00:02:07,265 --> 00:02:08,532 .إستمر بالتحرك 37 00:02:38,963 --> 00:02:41,865 .لا يمكننا تفسير كل ما نراه 38 00:02:41,933 --> 00:02:45,402 .ولكن أعيننا مفتوحة 39 00:02:45,470 --> 00:02:47,070 ماذا سنفعل الآن إذاً؟ 40 00:02:47,138 --> 00:02:50,874 لم يعد هناك مزيد من الظلال .لتتستروا بها 41 00:02:50,942 --> 00:02:53,210 .لقد وقع أمر مستحيل الحدوث للتوّ 42 00:02:53,278 --> 00:02:55,679 ماذا ستفعلون حيال هذا؟ 43 00:02:56,590 --> 00:02:59,186 (عملاء (شـيلـد 44 00:03:04,022 --> 00:03:06,924 أيها العميل (وارد)، هناك .تطورات جديدة 45 00:03:06,991 --> 00:03:08,258 ."إنها جماعة" المدّ الصاعد 46 00:03:08,326 --> 00:03:09,827 .لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة 47 00:03:09,894 --> 00:03:10,994 .نحن بحاجة لإلغاء العملية 48 00:03:11,062 --> 00:03:12,596 إنني على مبعدة خمس دقائق .من إستعادة الطرد 49 00:03:12,664 --> 00:03:14,131 .وكذلك الآخرين جميعهم 50 00:03:14,199 --> 00:03:17,134 .لقد أذاعوا الإحداثيات على الإنترنت 51 00:03:17,202 --> 00:03:19,970 ...لو كانت المهمة هينة- .بلى، وقتها لن تكون ممتعة قط- 52 00:03:20,038 --> 00:03:22,439 !إنتبه لنفسك 53 00:03:30,982 --> 00:03:33,383 !رجل بربطة عنق حمراء، بجوار النافذة 54 00:03:36,066 --> 00:03:38,271 هل آخذ كأسك يا سيدي؟{\pos(190,240)} 55 00:04:27,605 --> 00:04:29,640 .إن مدفأتك لا تعمل 56 00:04:41,953 --> 00:04:43,187 .وارد)، فقط على سبيل التحذير) 57 00:04:43,254 --> 00:04:44,888 هناك إحتمال لوجود مسلحين معادين .بمحيطك 58 00:04:44,956 --> 00:04:45,889 حقاً؟ 59 00:05:21,993 --> 00:05:24,261 ما الذي تعنيه كلمة (شيلد) أيها العميل (وارد)؟ 60 00:05:24,329 --> 00:05:27,931 ...قسم التدخل القومي الإستراتيجي 61 00:05:27,999 --> 00:05:30,267 .للتطبيق واللوجستيات 62 00:05:30,335 --> 00:05:33,036 وماذا يعني هذا الإسم بالنسبة لك؟ 63 00:05:33,204 --> 00:05:34,972 إنه يعني أن هناك شخص ما ...أراد شدة أن تكون حروف الإسم الأولى 64 00:05:34,939 --> 00:05:36,006 .(أن تكون تهجئة كلمة (شيلد 65 00:05:38,877 --> 00:05:40,844 ...إنها تعني أننا الحد الفاصل 66 00:05:40,912 --> 00:05:45,015 .بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة 67 00:05:45,083 --> 00:05:48,185 إننا نحمي العامة من الأنباء التي ليسوا .على إستعداد لسماعها 68 00:05:48,253 --> 00:05:50,688 ،وعندما نعجز عن فعل هذا .فإننا نبقيهم آمنين 69 00:05:52,524 --> 00:05:53,757 ...إذا ظهر شيء ما 70 00:05:54,859 --> 00:05:57,928 مثل هذه الوصلة العصبية من ،)عالم (شيتاوري 71 00:05:58,370 --> 00:05:59,870 مكتب العميلة (هيل) الميداني{\pos(190,240)} الموقع: سري للغاية{\pos(190,240)} 72 00:06:00,131 --> 00:06:03,233 فعلينا الإسراع لتأمينها، قبل أن .يسبقنا إليها شخص شرير 73 00:06:03,301 --> 00:06:06,203 ألديكم أية فكرة عمن كان (فونشات) ينوي بيعها إليه؟ 74 00:06:06,271 --> 00:06:08,372 الفضول يعتريني أكثر بشأن كيفية ...توصل جماعة "المد الصاعد" هذه 75 00:06:08,440 --> 00:06:09,573 .إلى معرفة أمر تلك الوصلة 76 00:06:09,641 --> 00:06:11,909 .كنت أعتقد أنهم مجرد سارقو برمجيات 77 00:06:11,977 --> 00:06:12,977 ما الذي تغير؟ 78 00:06:13,044 --> 00:06:14,712 .كل شيء يتغير 79 00:06:14,779 --> 00:06:16,613 ،منذ فترة ليست بالبعيدة ...كان الناس يخلدون للنوم ليلاً 80 00:06:16,681 --> 00:06:19,083 معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في ...عالمنا هذا 81 00:06:19,150 --> 00:06:21,385 .هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية 82 00:06:21,453 --> 00:06:24,388 (وبعدها غزت كائنات فضائية مدينة (نيويورك ...وتعرضوا لهزيمة ساحقة 83 00:06:24,456 --> 00:06:27,391 ،على أيدي وحش عملاق أخضر اللون 84 00:06:27,459 --> 00:06:31,261 ،وبطل بزي تنكري من الأربعينات .وإله 85 00:06:31,329 --> 00:06:33,464 لا أظن أن (ثور) يعد إلهاً من .الناحية التقنية 86 00:06:33,531 --> 00:06:35,466 !حسناً، أنت لم ترى ذراعيه عن قرب 87 00:06:36,935 --> 00:06:40,738 لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل .نهاية العالم 88 00:06:40,805 --> 00:06:43,941 .وهذا...الآن...هو العالم الجديد 89 00:06:44,009 --> 00:06:45,976 .لقد صار الناس مختلفون 90 00:06:46,044 --> 00:06:48,512 لقد صار بإمكانهم الوصول إلى تقنيات ،ومعادلات 91 00:06:48,580 --> 00:06:51,181 .وأسرار، ليسوا مستعدون لها 92 00:06:51,249 --> 00:06:52,783 لماذا تم إستدعائي من (باريس)؟ 93 00:06:52,851 --> 00:06:56,120 (سيكون عليك أن تسأل العميل (كولسون .بشان هذا 94 00:06:56,187 --> 00:06:59,790 إنني أحمل تصريح ولوج من .المستوى السادس 95 00:06:59,858 --> 00:07:03,160 (وأنا أعلم جيداً...أن العميل (كولسون ...قُتل أثناء أداء عمله 96 00:07:03,228 --> 00:07:04,662 .(قبيل وقوع معركة (نيويورك 97 00:07:04,729 --> 00:07:07,331 .لقد قرأت التقرير بأكمله 98 00:07:07,399 --> 00:07:09,700 !مرحباً بك إلى المستوى السابع 99 00:07:11,202 --> 00:07:12,970 .عفواً...لقد كان هذا الركن مظلماً تماماً 100 00:07:13,038 --> 00:07:15,057 .ولم أستطع تمالك نفسي 101 00:07:15,125 --> 00:07:18,127 .أعتقد أن هناك مصباح معطل 102 00:07:36,880 --> 00:07:39,048 ...لقد زيّف الرئيس (فيوري) مصرعك 103 00:07:39,116 --> 00:07:40,249 ."كوسيلة لتحفيز "المنتقمين 104 00:07:40,317 --> 00:07:42,318 ...حسناً، إن مصرع حليف مشترك 105 00:07:42,386 --> 00:07:44,587 .يعد عنصراً فعالاً لبناء أي فريق 106 00:07:44,655 --> 00:07:45,888 !"قولوا "تشيـز 107 00:07:45,956 --> 00:07:47,323 .إلى جانب أنه لم يكن بالأمر الهين 108 00:07:47,391 --> 00:07:48,825 لقد توقفت عن التنفس لما يقرب .من الأربعين ثانية 109 00:07:48,892 --> 00:07:50,993 ثمان ثواني فحسب. إنك تبالغ بالأمر !في كل مرة تروي فيها القصة 110 00:07:51,061 --> 00:07:53,329 حسناً، إذا تعرضت يوماً للقتل على يديّ ،أحد الطغاة الأزجارديين 111 00:07:53,397 --> 00:07:54,564 .فبإمكانك أن تروي القصة كما يحلو لك 112 00:07:54,631 --> 00:07:56,065 ،لقد كنت أتطلع إلى ضوء أبيض ساطع 113 00:07:56,133 --> 00:07:58,067 وبدا الأمر لي أطول من مجرد ثماني .ثوانٍ فحسب 114 00:07:58,135 --> 00:07:59,235 أهم يعلمون؟ 115 00:07:59,303 --> 00:08:00,736 ...المنتقمون أن (فيوري) تلاعب بهم؟ 116 00:08:00,804 --> 00:08:02,238 إنهم لا يحملون تصريحاً من !المستوى السابع 117 00:08:02,306 --> 00:08:03,739 ...بعد مغادرتي لقسم العناية الفائقة 118 00:08:03,807 --> 00:08:06,409 أرسلني (فيوري) للنقاهة في كوخ .(بـ(تاهيتي 119 00:08:06,476 --> 00:08:07,743 .كانت تجربة شاقة 120 00:08:07,811 --> 00:08:10,813 مشروبات الـ(ماي تاي)، وروايات (ترافيس .ماكجي)، وأخصائية علاج طبيعي 121 00:08:10,881 --> 00:08:13,282 ...وكانت إجادتها للغة الإنجليزية .غير ذات صلة 122 00:08:13,350 --> 00:08:16,119 ولكن هناك أمر ما أعادك إلى اللعبة .من جديد 123 00:08:16,186 --> 00:08:17,186 ما هذا؟ 124 00:08:18,889 --> 00:08:20,623 .(ذلك بطل خارق، أيها العميل (وارد 125 00:08:20,691 --> 00:08:23,793 .إنه صاحب قوى خاصة غير مسجل .وهويته غير معلومة 126 00:08:23,861 --> 00:08:24,994 .لقد ذاع السر 127 00:08:25,062 --> 00:08:27,263 ...طيلة عقود بأكملها، ظلت منظمتكم 128 00:08:27,331 --> 00:08:28,865 ...في الثاني من مايو، ظهر جسم مجهول 129 00:08:28,932 --> 00:08:30,733 ."هدية صغيرة أخرى من "المد الصاعد 130 00:08:30,801 --> 00:08:33,136 كيف يتمكنون من الحصول على تلك المعلومات قبلنا؟ 131 00:08:33,203 --> 00:08:34,937 لقد تمكنوا بوسيلة ما من إختراق .نظم الإتصال الخاصة بنا 132 00:08:35,873 --> 00:08:36,873 .إنهم بارعون 133 00:08:36,940 --> 00:08:39,141 .ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة 134 00:08:39,209 --> 00:08:40,810 ...لقد طلب العميل (كولسون) تخصيص 135 00:08:40,878 --> 00:08:43,379 وحدة قيادة متحركة، وتم تكليفك .بالعمل بها 136 00:08:43,447 --> 00:08:46,215 إن جماعة "المد الصاعد" يحاولون .إستدراجنا إلى الملأ 137 00:08:46,283 --> 00:08:47,917 وأعتقد ان الوقت قد حان !لنمكنهم من ذلك 138 00:08:49,052 --> 00:08:51,154 أأنت تطلب مني القيام بتصفيتهم؟ 139 00:08:51,221 --> 00:08:53,389 !يا للهول! لا 140 00:08:53,457 --> 00:08:55,391 .أريد إستخدامهم لأجل الوصول إليه 141 00:08:55,459 --> 00:08:57,493 إن عالم ذلك الرجل على وشك .الإنقلاب رأساً على عقب 142 00:08:57,561 --> 00:08:58,628 .إنه سيحتاج لبعض المساعدة 143 00:08:59,930 --> 00:09:01,030 .أنا آسف 144 00:09:01,098 --> 00:09:03,799 لقد تم تدريبي منذ يومي الأول .لكي أكون متخصصاً 145 00:09:03,867 --> 00:09:06,235 ،إنني أتولى المهام بمفردي .وأقوم بإنجازها 146 00:09:06,303 --> 00:09:08,504 ...إذا أردتم تعطيل قنبلة نووية .فأنا رجلكم المنشود 147 00:09:08,572 --> 00:09:10,706 ولكن....لجنة ترحيب؟ 148 00:09:10,774 --> 00:09:12,842 .هذا ليس طرازي 149 00:09:12,910 --> 00:09:14,577 .أنا أعلم أن هذا ليس ما تبغاه 150 00:09:14,645 --> 00:09:16,479 لقد أجرت العميلة (هيل) تقييماً ...مُفصلاً للغاية 151 00:09:16,547 --> 00:09:18,080 .فيما يتعلق بمهامك الثلاث الأخيرة 152 00:09:18,148 --> 00:09:19,982 .الإشتباك...أعلى الدرجات 153 00:09:20,050 --> 00:09:21,217 ...التجسس 154 00:09:21,285 --> 00:09:24,086 لقد منحتك أعلى الدرجات منذ .(رومانوف) 155 00:09:24,154 --> 00:09:26,422 ،"وتحت خانة "المهارات الإجتماعية ...رسمت علامة ما 156 00:09:26,490 --> 00:09:28,457 ...أعتقد أنها قطعة من الروث 157 00:09:28,525 --> 00:09:30,092 !تبرز منها عدة سكاكين 158 00:09:30,160 --> 00:09:31,194 ماذا؟- ...إنها- 159 00:09:31,261 --> 00:09:32,261 هذا سيء، أليس كذلك؟ 160 00:09:32,329 --> 00:09:33,963 ،ونظرأ لتاريخك العائلي 161 00:09:34,031 --> 00:09:36,465 فأنا مندهش أن الأمر ليس .أسوأ من هذا 162 00:09:36,533 --> 00:09:37,733 ...ولكن 163 00:09:39,369 --> 00:09:41,204 .اعتقد أنك الشخص الملائم لهذه المهمة 164 00:09:42,739 --> 00:09:45,441 إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة .مباشرة إلى قنابلك النووية 165 00:09:45,509 --> 00:09:49,612 .تمت الموافقة على الفريق .الإختبارات الجسدية كلها مرضية 166 00:09:49,680 --> 00:09:51,180 ولكن (فيتز سيمونز) ليس بحالة .تؤهله للقتال 167 00:09:51,248 --> 00:09:52,682 ولكنني أُعلمت أن هذه لن .تكون مشكلة 168 00:09:52,749 --> 00:09:55,484 ...أما العميل (وارد) هنا !فهو ملائم أكثر من اللازم 169 00:09:55,552 --> 00:09:57,486 .هذه مشكلة .من المفترض أن تكون كذلك 170 00:09:57,554 --> 00:09:58,854 .ربما ليس بإمكاني الإنضمام للفريق 171 00:09:58,922 --> 00:10:00,856 .يا إلهي! يمكنك الإنصراف 172 00:10:04,761 --> 00:10:07,563 .لقد كان حيوان قنفذ، ليس قطعة من الروث 173 00:10:07,631 --> 00:10:09,265 ...وهذا يعني فحسب أنه 174 00:10:09,333 --> 00:10:10,633 .كلا، أنا واثق تماماً 175 00:10:10,701 --> 00:10:14,170 والأمر لا يقتصر على (وارد)، فقائمتك .بأكملها يشوبها الغموض 176 00:10:14,238 --> 00:10:15,838 .حسناً، لقد إجتازوا الإختبارات 177 00:10:15,906 --> 00:10:19,108 كنت لأكون مسروراً إذا أخفقت .(بالإختبارات يا (فيل 178 00:10:19,176 --> 00:10:21,410 كنت أود لك الحصول على مزيد .من الراحة 179 00:10:21,478 --> 00:10:24,146 .لقد حظيت بالكثير من الراحة .شكراً لك 180 00:10:25,949 --> 00:10:27,683 أأنت واثق؟ 181 00:10:27,751 --> 00:10:30,186 .يجدر بكِ الذهاب يوماً ما 182 00:10:30,253 --> 00:10:31,287 إلى أين؟ 183 00:10:31,355 --> 00:10:32,655 .(تاهيتي) 184 00:10:32,723 --> 00:10:34,724 .إنه مكان ساحر 185 00:10:36,059 --> 00:10:38,928 يكفيني ثلاثة أيام، وبعدها سأتوسل .لأجل تكليفي بمهمة 186 00:10:38,995 --> 00:10:40,763 .بالضبط 187 00:10:46,970 --> 00:10:48,204 .(تاهيتي) 188 00:10:49,806 --> 00:10:52,041 إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك؟ 189 00:10:53,510 --> 00:10:55,077 .لا ينبغي له أن يعلم قط 190 00:11:07,782 --> 00:11:11,495 أهناك أية وسيلة لكي أتمكن من شكره؟ 191 00:11:11,563 --> 00:11:13,631 أأنتم واثقون أن أحداً لم يره؟ 192 00:11:13,699 --> 00:11:16,400 ...لذا، لا تزال شخصية البطل ذي القلنسوة 193 00:11:16,468 --> 00:11:18,336 .مجهولة تماماً 194 00:11:18,403 --> 00:11:20,171 قام الباحثون بمركز جامعة كاليفورنيا ...للأبحاث الطبية 195 00:11:20,238 --> 00:11:22,006 بإصار نتيجة دراسة اليوم، توضح أن ...إمداد الجسم 196 00:11:22,074 --> 00:11:23,007 .تصرف بشكل طبيعي فحسب 197 00:11:23,075 --> 00:11:24,342 ماذا؟ 198 00:11:24,409 --> 00:11:26,110 .تظاهر فحسب أننا نتحدث 199 00:11:26,178 --> 00:11:27,244 .إننا نتحدث بالفعل 200 00:11:27,312 --> 00:11:28,412 .هذا جيد 201 00:11:28,480 --> 00:11:30,247 لأنك لا يمكن أن تتوقع قط .من يتنصت علينا 202 00:11:30,315 --> 00:11:32,283 !إنني لا أدري حتى إلى من أتحدث 203 00:11:32,351 --> 00:11:33,784 .(أنا (سكاي 204 00:11:33,852 --> 00:11:35,286 .وأنت البطل ذو القلنسوة 205 00:11:36,788 --> 00:11:39,924 أخبرني أرجوك أنك لا تعتزم الإحتفاظ .بهذا الإسم 206 00:11:39,992 --> 00:11:42,193 ...مهلاً، ماذا؟ أنا لست .أنا مجرد عامل بمصنع 207 00:11:43,695 --> 00:11:45,796 !بالتأكيد، أثناء النهار 208 00:11:45,864 --> 00:11:48,366 .لقد رأيتك !أنت بطل 209 00:11:48,433 --> 00:11:50,468 ...أشبه ببطل خارق حقيقي 210 00:11:50,536 --> 00:11:53,137 ،أنا لست من نوع الفتيات المتحرشات ...ولكن 211 00:11:54,206 --> 00:11:56,307 !يا إلهي !كم هذا رائع 212 00:11:56,375 --> 00:11:57,475 .حسناً، حسناً. إهدأ 213 00:11:57,543 --> 00:11:59,243 ...فقط لا تقم .لا تجذب الإنتباه إلينا 214 00:12:00,445 --> 00:12:01,646 .أنت في خطر 215 00:12:01,713 --> 00:12:03,814 لقد أخطأت بالرجل المطلوب .أيتها السيدة 216 00:12:03,882 --> 00:12:05,283 .كلا، أنت من أخطأت بالأسلوب المطلوب 217 00:12:05,350 --> 00:12:08,386 إن الفتاة الجميلة التي بالمستشفى ...تتحرق لكي تشكرك 218 00:12:08,453 --> 00:12:11,489 .وربما لكي "تشكرك" بشكل عملي 219 00:12:11,557 --> 00:12:13,191 !وأنت مختبيء 220 00:12:13,258 --> 00:12:15,459 إن الفيديو الذي يصور إنقاذك إياها قد ...حظى بأعلى نسبة مشاهدة 221 00:12:15,527 --> 00:12:16,961 !منذ فيديو الجرو المصاب بالدوار 222 00:12:17,029 --> 00:12:19,263 .وأنت تعجز حتى عن إيجاد وظيفة 223 00:12:23,602 --> 00:12:25,103 ماذا عنيتي بقولك أنني في خطر؟ 224 00:12:26,305 --> 00:12:27,572 (ش.ي.ل.د) (الدرع) 225 00:12:27,640 --> 00:12:30,342 شيلد)، ماذا؟) أعليّ أن أحمل درعاً؟ 226 00:12:30,409 --> 00:12:31,843 !(شيلد) .الحكـومة 227 00:12:31,911 --> 00:12:35,480 إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة .يطاردون رجالاً من أمثالك 228 00:12:35,548 --> 00:12:37,182 ...(لقد علموا بأمر معركة (نيويورك 229 00:12:37,249 --> 00:12:38,183 ...حتى قبل وقوعها 230 00:12:38,250 --> 00:12:39,517 ...وبعدها قاموا بإزالة آثارها 231 00:12:39,585 --> 00:12:42,187 قبل أن يتمكن أحد من توجيه أية أسئلة .حقيقية..بين ليلة وضحاها 232 00:12:42,254 --> 00:12:45,190 كم تتوقع أن الأمر سيستغرقهم لكي !يزيلوا آثارك أنت؟ 233 00:12:45,257 --> 00:12:47,058 !وأنت تتسائلين عن سبب إختبائي 234 00:12:48,094 --> 00:12:49,661 وماذا لو لم تختبيء؟ 235 00:12:49,729 --> 00:12:51,730 ...ماذا لو قفزت تحت الأضواء 236 00:12:51,797 --> 00:12:54,099 وتركت الناس يعلمون أنك بطل حقيقي؟ 237 00:12:54,166 --> 00:12:56,067 .أنا مجرد شخص عادي 238 00:12:56,135 --> 00:12:59,904 حسناً، إن رجل مثلك بإمكانه الحصول .على عمل وإمتيازات 239 00:13:01,641 --> 00:13:03,174 .بإمكاني المساعدة 240 00:13:03,242 --> 00:13:06,578 ...أنا بارعة في مجال الحاسبات .أعني أنني بارعة بشكل مذهل 241 00:13:06,646 --> 00:13:10,749 اعني أن بإمكاني مساعدتك لخلق ...هوية جديدة لك أو 242 00:13:12,118 --> 00:13:13,184 !أو قناع 243 00:13:13,252 --> 00:13:15,253 !حـسـناً ...حسناً 244 00:13:15,321 --> 00:13:18,089 ،حسناً، إن بإمكاننا فقط...كذلك ...بإمكاننا أن نكتفي بأمر الـ 245 00:13:18,157 --> 00:13:19,257 القلنسوة... 246 00:13:19,325 --> 00:13:21,926 .أنصت إليّ، لا يمكنك الفرار من هذا 247 00:13:21,994 --> 00:13:24,095 ...إن القوي العظيمة تصاحبها 248 00:13:24,163 --> 00:13:26,932 أطنان من السخافات العجيبة التي !أنت غير مؤهل للتعامل معها 249 00:13:26,999 --> 00:13:28,199 ...والآن، فإن مكتبي 250 00:13:28,267 --> 00:13:30,135 أأنتِ تملكين مكتباً؟ 251 00:13:30,202 --> 00:13:31,670 .بلى، لديّ مكتباً 252 00:13:31,737 --> 00:13:34,472 !إنه مكتب...على عجلات 253 00:13:34,540 --> 00:13:37,309 .إنه...شاحنة .إنني أعيش بداخل شاحنة...بإختياري 254 00:13:37,376 --> 00:13:39,244 ولكنها مركونة دوماً في الزقاق ...خلف المبنى 255 00:13:39,312 --> 00:13:41,579 ...إنترنت هوائي مجاني .وبإمكانك القدوم وقتما يحلو لك 256 00:13:41,647 --> 00:13:43,381 .شكراً لكِ 257 00:13:44,483 --> 00:13:46,151 !إنهم آتون لأجلك 258 00:13:50,022 --> 00:13:51,790 .(يا (مايك 259 00:13:58,497 --> 00:14:01,600 العميلة (ماي)؟ 260 00:14:01,667 --> 00:14:03,001 .كلا 261 00:14:03,069 --> 00:14:04,736 .إذاً فقد تمت إفادتكِ 262 00:14:04,804 --> 00:14:07,906 .لن أعود للعمل الميداني ثانيةً 263 00:14:07,974 --> 00:14:08,974 .أجل 264 00:14:09,041 --> 00:14:11,309 .إنك تملكين مكتباً لطيفاً هنا 265 00:14:11,377 --> 00:14:14,676 هل فكرت قط في حفر خندق مائي حول مكتبكِ؟ 266 00:14:14,747 --> 00:14:16,581 كل ما أحتاجك لأجله هو ،قيادة الحافلة 267 00:14:16,649 --> 00:14:20,352 ،وتنسيق الإنتقالات الداخلية .وبعض الإشراف على مواقع العمليات 268 00:14:20,419 --> 00:14:22,687 .هذه ليست مهمة قتالية 269 00:14:22,755 --> 00:14:23,855 .إذاً فأنت لست بحاجة إليّ 270 00:14:25,091 --> 00:14:26,358 .بل أحتاجكِ 271 00:14:26,425 --> 00:14:28,793 .لأننا سندير عملياتنا من تلقاء أنفسنا 272 00:14:28,861 --> 00:14:30,762 ...نختار العمليات 273 00:14:30,830 --> 00:14:32,764 .نجري المكالمات 274 00:14:34,166 --> 00:14:35,867 .بلا بيروقراطية 275 00:14:37,503 --> 00:14:39,838 هذا المكان هو مسقط رأس البيروقراطية بحق، أليس كذلك؟ 276 00:14:39,906 --> 00:14:42,007 .لطالما تسائلت 277 00:14:43,276 --> 00:14:44,209 ميليندا)؟) 278 00:14:45,912 --> 00:14:48,780 أأنت تطلب مني فعلاً قيادة الحافلة فحسب؟ 279 00:14:48,848 --> 00:14:50,882 .إنني لست أطلب 280 00:14:52,518 --> 00:14:55,353 .ولكنها حافلة لطيفة للغاية 281 00:14:58,791 --> 00:15:00,358 أتحتاج لمعرفة الأمر؟ 282 00:15:00,426 --> 00:15:01,860 .أجل، على الفور من فضلك 283 00:15:17,577 --> 00:15:20,178 ...رويدك، رويدك، رويدك !حاذري 284 00:15:20,246 --> 00:15:21,680 !"هذا سلاح "تصبح على خير 285 00:15:21,747 --> 00:15:23,615 ،حسناً، إنه ضمن أغراضي .ولكنه لا يعمل 286 00:15:23,683 --> 00:15:25,684 ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم ."سلاح "تصبح على خير 287 00:15:25,751 --> 00:15:27,152 .إن رصاصاته فعالة 288 00:15:27,220 --> 00:15:28,987 ،إنها قوة رادعة غير مميتة 289 00:15:29,055 --> 00:15:30,655 ...تتفتت أسفل طبقة الجلد السطحية 290 00:15:30,723 --> 00:15:34,192 وتفرز جرعة قدرها 0.1 ميكرولتر فحسب ."من الـ"دينتروتوكسين 291 00:15:34,260 --> 00:15:36,761 أنا لست (هيرميوني)! لا أستطيع !إحداث حالة من الشلل الفوري بسلاح كهذا 292 00:15:36,829 --> 00:15:38,930 .كان يجدر بك تجربة السلاح عليّ أولاً ...إن الرصاصات فارغة 293 00:15:38,998 --> 00:15:41,199 إنها لمعجزة أن الرصاصات لم تتهشم .بداخل الماسورة 294 00:15:41,267 --> 00:15:42,801 هل قرأتي كتاب من قبل؟ هل سمعتي ...يوماً بعلم الفيزياء أو 295 00:15:42,868 --> 00:15:43,968 ما إسمه؟ القصور الذاتي؟ .إنها ليست عسيرة الفهم 296 00:15:45,771 --> 00:15:48,540 فيتز سيمونز)؟) 297 00:15:48,608 --> 00:15:49,541 .(فيتز) 298 00:15:49,609 --> 00:15:50,542 .(وهذه (سيمونز 299 00:15:50,610 --> 00:15:52,844 أنا مهندس، وهي أخصائية .كيمياء حيوية 300 00:15:52,912 --> 00:15:54,245 العميل (وارد)؟ 301 00:15:54,313 --> 00:15:58,283 كولسون) أخبرني أنني سأحتاج لتشفير) .جهاز الإتصال الخاص بي 302 00:15:58,351 --> 00:16:00,285 لا أدري إذا كنت قد تعاملت .مع هذا الطراز آنفاً 303 00:16:00,353 --> 00:16:01,686 ...إنه 304 00:16:03,255 --> 00:16:04,289 .حديث للغاية 305 00:16:04,357 --> 00:16:06,458 سوف يعيد برمجة رقاقة نقل .المعلومات المباشرة 306 00:16:06,525 --> 00:16:09,060 لست بحاجة للمستقبل الخارجي لأجل .مستقبل سماعة الأذن 307 00:16:09,128 --> 00:16:10,395 ...إذاً، كيف يعمل ذلك الـ 308 00:16:10,463 --> 00:16:12,931 رقاقات سيليكون عصبية وحِسّية !مدفونة متوافقة مع حمضك النووي 309 00:16:12,999 --> 00:16:15,467 .إنها عصرية للغاية 310 00:16:15,534 --> 00:16:18,236 إذاً أأنت متحمس بشأن مرافقتنا في رحلتنا إلى المجهول؟ 311 00:16:18,304 --> 00:16:19,938 .الأمر أشبه بأعياد الميلاد 312 00:16:27,613 --> 00:16:30,548 هذه واحدة من مقتنيات (شيلد) المفضلة .(لدى (كولسون 313 00:16:30,616 --> 00:16:32,384 مزودة بقاذفات للهب، ومحدد للمواقع .من طراز عتيق 314 00:16:32,451 --> 00:16:34,219 .إنه عاشق لهذه الخردة 315 00:16:34,286 --> 00:16:36,588 !(لا تلمس (لولا 316 00:16:36,655 --> 00:16:38,823 .وهو يدعوها بإسم فتاة 317 00:16:40,626 --> 00:16:43,895 .إن (لولا) ليست مجرد قطعة نادرة 318 00:16:43,963 --> 00:16:47,666 إن الناس يخلطون دوماً بين مصطلحيّ ."جديد" و "مطوَّر" 319 00:16:47,733 --> 00:16:49,667 ،مركز القيادة المتحرك هذا 320 00:16:49,735 --> 00:16:51,670 ،لقد كان يقوم بالمهام الشاقة في التسعينات 321 00:16:51,737 --> 00:16:53,605 .ولكننا بعدها حصلنا على حاملة مروحية 322 00:16:53,673 --> 00:16:56,474 هل سمعت تلك الدعابة حول الرجل المصاب برهاب الطيران؟ 323 00:16:56,542 --> 00:16:59,644 لقد قفزت ذات مرة بالمظلة ليلاً في .منطقة وسط إطلاق نار كثيف يا سيدي 324 00:16:59,712 --> 00:17:00,645 .بإمكاني التعامل مع هذا 325 00:17:00,713 --> 00:17:02,314 .كانت هذه...مزحة 326 00:17:02,381 --> 00:17:04,816 ...الجزء الأول من 327 00:17:04,884 --> 00:17:06,651 .لن أقصها عليك الآن 328 00:17:06,719 --> 00:17:08,086 .إذا كنت تنوي فضّ أمتعتك، فأسرع بالأمر 329 00:17:08,154 --> 00:17:09,954 .سوف نقلع في خلال خمس دقائق 330 00:17:10,022 --> 00:17:12,791 هناك إحتمال لكوننا قد توصلنا إحدى ."نقاط البثّ الخاصة بـ"المد الصاعد 331 00:17:12,858 --> 00:17:14,993 .هذا جيد، علينا مراجعة معلوماتنا 332 00:17:18,531 --> 00:17:20,098 ...أتلك أتلك من أظنها؟ 333 00:17:20,166 --> 00:17:21,332 .إنها الطيارة فحسب 334 00:17:21,400 --> 00:17:24,502 ميليندا ماي) هي "الطيارة فحسب"؟) 335 00:17:24,570 --> 00:17:25,670 .بالله عليك يا سيدي 336 00:17:25,738 --> 00:17:27,472 أية لعبة تلعبها حقاً؟ 337 00:17:27,540 --> 00:17:30,442 .يجدر بك فضّ أمتعتك 338 00:17:41,887 --> 00:17:44,489 كيف تنوون الإنقضاض علينا؟ 339 00:17:44,557 --> 00:17:46,658 جـواً؟ 340 00:17:46,726 --> 00:17:49,828 أرضـاً؟ 341 00:17:49,895 --> 00:17:52,464 كيف ستُخرسوننا هذه المرة؟ 342 00:17:52,531 --> 00:17:54,232 كيف تستطيعون ذلك؟ 343 00:17:56,535 --> 00:17:58,636 .إن الحقيقة تهب مع الرياح 344 00:17:58,704 --> 00:18:00,638 .إنها في كل مكان 345 00:18:00,706 --> 00:18:03,942 .لا يمكنكم إيقاف المدّ الصاعد 346 00:18:05,578 --> 00:18:07,178 .لن تعثروا علينا 347 00:18:07,246 --> 00:18:09,180 .لن تروا وجوهنا قط 348 00:18:09,248 --> 00:18:10,648 ...ولكن كونوا على يقين 349 00:18:10,716 --> 00:18:14,252 سوف نقف في وجه أولئك الذين يقفون .كدرع بيننا وبين الحقيقة 350 00:18:14,320 --> 00:18:16,821 ...ولا شيء ...لا شيء بإمكانه أن يوقفنا أبداً عن 351 00:18:20,392 --> 00:18:21,526 .مرحباً 352 00:18:21,594 --> 00:18:22,694 كيف الحال؟ 353 00:18:41,617 --> 00:18:42,950 .إنكم ترتكبون خطئاً فادحاً يا رفاق 354 00:18:43,018 --> 00:18:44,986 .أنتِ لا تبدين بتلك الفداحة 355 00:18:45,054 --> 00:18:47,455 .عذراً على قلة لباقتنا 356 00:18:47,523 --> 00:18:50,124 لقد كان للعميل (وارد) هنا تاريخاً ...مسبقاً مع جماعتكِ 357 00:18:50,192 --> 00:18:51,559 ."المدّ الصاعد" 358 00:18:51,627 --> 00:18:53,795 ...لست أدري ...ما الذي تتحدثون 359 00:18:53,862 --> 00:18:55,363 .حسناً، هناك وسيلتان لكي نقوم بهذا 360 00:18:55,431 --> 00:18:57,965 آه، وهل "الوسيلة السهلة" هي إحداهما؟ 361 00:18:58,033 --> 00:18:58,967 .كلا 362 00:19:00,869 --> 00:19:02,537 ما هو إسمكِ؟ 363 00:19:03,806 --> 00:19:04,906 .(سكاي) 364 00:19:04,974 --> 00:19:06,374 وما هو إسمك الحقيقي؟ 365 00:19:06,442 --> 00:19:07,775 .يمكن لهذا أن ينتظر 366 00:19:07,843 --> 00:19:10,111 ...هناك إسم آخر نحتاج إليه .إسم بطل معين 367 00:19:11,914 --> 00:19:13,347 وماذا يجعلك تظن أنني أعرفه؟ 368 00:19:13,415 --> 00:19:15,583 .حسناً، لقد إرتكبتِ غلطة صغيرة 369 00:19:15,651 --> 00:19:18,353 الهاتف المحمول الذي إستخدمتيه ...لتصوير البطل المقنع 370 00:19:18,420 --> 00:19:20,555 ...كان يملك البصمة الإليكتورنية ذاتها 371 00:19:20,622 --> 00:19:23,224 "لبعض رسائل جماعة "المد الصاعد 372 00:19:23,292 --> 00:19:25,226 .يا للعجب! بلى 373 00:19:25,294 --> 00:19:26,561 أكان تلك غلطة؟ 374 00:19:26,629 --> 00:19:27,962 ...أم أنني أجلس الآن 375 00:19:28,030 --> 00:19:30,565 في قلب مركز قيادتكم السري؟ 376 00:19:30,633 --> 00:19:32,567 ما هذا المكان؟ 377 00:19:32,634 --> 00:19:34,202 طائرة؟ 378 00:19:34,269 --> 00:19:35,536 .أنا بداخل المكان 379 00:19:35,604 --> 00:19:36,838 ...ولابد أنكم أدركتم بالفعل الآن 380 00:19:36,905 --> 00:19:38,005 ،أنكم عاجزون عن فكّ شفرة معداتي 381 00:19:38,073 --> 00:19:40,208 .ولذا فليس لديكم أي شيء 382 00:19:40,275 --> 00:19:42,710 ...لدينا مصادفة قوية نوعاً ما 383 00:19:42,778 --> 00:19:44,612 ...بكونك متواجدة بموقع الحادث 384 00:19:44,680 --> 00:19:46,581 .قبيل إندلاع ألسنة اللهب بالمكان مباشرة 385 00:19:47,583 --> 00:19:50,818 أتودين إخباري بما سيجده فريقي هناك؟ 386 00:20:04,199 --> 00:20:07,135 كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة بداخل المبنى مسبقاً؟ 387 00:20:07,202 --> 00:20:09,470 هل فجرتِ المبنى خصيصاً لأجل إجتذابه؟ 388 00:20:09,538 --> 00:20:10,572 هل فعلتم أنتم؟ 389 00:20:10,639 --> 00:20:11,940 .هذا ليس أسلوبنا 390 00:20:12,007 --> 00:20:14,575 !"لقد تعرضت للإختطاف لتوّي بـ"أسلوبكم 391 00:20:14,643 --> 00:20:18,413 (لقد غطت (شيلد) على ما جرى بـ(نيو مكسيكو ."بمشروع "بيجاسوس 392 00:20:18,480 --> 00:20:20,014 ."بالطبع إنكم قد تتسترون على "مئوية القوائم 393 00:20:25,688 --> 00:20:26,921 !هذا مستحيل 394 00:20:28,324 --> 00:20:30,425 .إنكم لا تعلمون عما أتحدث 395 00:20:30,492 --> 00:20:33,461 معدات قيمتها مليارات الدولارات ،تحت تصرفكم 396 00:20:33,529 --> 00:20:35,830 وأنت إنتصرت عليكم بواسطة كمبيوتر محمول فزت به في رهان؟ 397 00:20:35,898 --> 00:20:37,632 .ينبغي عليكي أن تفكري بشأن صديقك 398 00:20:37,700 --> 00:20:39,300 ...إننا لسنا الجهة الوحيدة المهتمة 399 00:20:39,368 --> 00:20:41,302 بالأناس ذوي القوى الخارقة 400 00:20:41,370 --> 00:20:43,505 .إننا نود إحتوائه، بلى 401 00:20:43,572 --> 00:20:45,673 الشخص التالي سوف يرغب ،في إستغلاله 402 00:20:45,741 --> 00:20:48,276 والشخص الذي يليه سيرغب .في تشريح جسده 403 00:20:48,344 --> 00:20:50,745 ما هي "مئوية القوائم"؟ 404 00:20:53,349 --> 00:20:54,716 ...أجل، أنا أدرك هذا ولكن 405 00:20:54,783 --> 00:20:58,653 .أنصت إليّ يا دكتور، لقد رآني بعض الناس .لقد رأوا ما أستطيع فعله 406 00:20:58,721 --> 00:21:00,488 إذا حرجت على الملأ، فقد يكون هذا .أمراً جيداً 407 00:21:00,556 --> 00:21:02,156 .هذا يعني أن منتجك فعال 408 00:21:02,224 --> 00:21:03,992 ...إنه فعال بشكل مذهل، و 409 00:21:04,059 --> 00:21:06,494 بلى، بلى، أنا أدرك الورقة التي ...وقعتها 410 00:21:06,562 --> 00:21:08,596 ،ولكن إذا خرجنا إلى الملأ بهذا الأمر ...فربما 411 00:21:08,664 --> 00:21:10,598 ماذا إذاً؟ 412 00:21:10,666 --> 00:21:12,033 أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟ 413 00:21:12,101 --> 00:21:13,468 إنني لم أستطع حتى الإنضمام لنقابة .العمال بسبب أولئك النصابين 414 00:21:13,535 --> 00:21:14,469 ...لا أعتقد أنني 415 00:21:14,536 --> 00:21:16,471 ...أجل، أجل 416 00:21:16,538 --> 00:21:18,072 ...دكتور، لقد ظننت فحسب 417 00:21:19,742 --> 00:21:21,309 .حسناً 418 00:21:27,516 --> 00:21:29,083 .كان هذا معملاً 419 00:21:29,151 --> 00:21:31,019 أكان هذا المكان مؤجَراً بصفته معملاً؟ 420 00:21:31,086 --> 00:21:32,754 .إنه مركز ذاتي الطاقة 421 00:21:34,089 --> 00:21:36,524 .مزود بأجهزة إستشعار للحركة من أحدث طراز 422 00:21:36,592 --> 00:21:38,960 .إذاً فهو معمل سري 423 00:21:39,028 --> 00:21:40,428 .وبطل خارق 424 00:21:40,496 --> 00:21:41,996 .هذه ليست بمصادفة 425 00:21:42,064 --> 00:21:45,800 إذاً، أهذا الإنفجار عمل تخريبي؟ وهل كان هو المقصود به؟ 426 00:21:45,868 --> 00:21:48,803 أم أن الأمور خرجت عن سيطرتهم فحسب؟ 427 00:21:48,871 --> 00:21:50,638 .أجل، جاري حل المشكلة 428 00:21:50,706 --> 00:21:52,373 ...سيداتي، إذا ما سمحتما لي 429 00:21:52,441 --> 00:21:53,741 .عفواً 430 00:21:55,577 --> 00:21:57,779 إذا كنت تنوي العمل بالميدان أيها ،)العميل (فيتز 431 00:21:57,846 --> 00:21:59,547 .فعليك أن توسِّخ يديك قليلاً 432 00:22:00,616 --> 00:22:02,350 .كلا، لست مضطراً لهذا 433 00:22:10,192 --> 00:22:12,960 ..."مئوية القوائم" ...كان الأمر مجرد أقاويل على الإنترنت 434 00:22:12,928 --> 00:22:14,262 .وبعدها لا شيء 435 00:22:14,330 --> 00:22:16,264 لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج .إلى ذلك المبنى 436 00:22:16,332 --> 00:22:17,332 ما الذي كنت تسعين وراءه؟ 437 00:22:17,399 --> 00:22:18,967 .الحقيقة 438 00:22:19,034 --> 00:22:20,268 ما الذي تسعى له أنت؟ 439 00:22:20,336 --> 00:22:22,270 .السلام العالمي 440 00:22:23,839 --> 00:22:26,908 أنتم أيها المخترقون المدعين للأناركية .تعشقون إثارة المتاعب 441 00:22:26,976 --> 00:22:29,210 ولكنكم لا تتواجدون أبداً لحظة .إحتدام الأمور 442 00:22:29,278 --> 00:22:32,547 إن الناس يكتمون أسرارهم لأسباب .(وجيهة يا (سكاي 443 00:22:32,615 --> 00:22:35,283 ...حسناً، لمجرد أنك شخص عقلاني و 444 00:22:35,351 --> 00:22:36,518 ...وحازم 446 00:22:36,585 --> 00:22:40,755 فهذا لايعني أنك لست شخصاً شريراً مجهول الهوية يعمل لدى الحكومة 448 00:22:40,823 --> 00:22:42,257 اعطينا اسم صاحبكِ فحسب 449 00:22:42,324 --> 00:22:43,424 إنه ليس صاحبي 450 00:22:43,492 --> 00:22:44,626 أنتِ تفهمين أنه في خطر 451 00:22:44,693 --> 00:22:46,261 إذن دعني أذهب 452 00:22:46,328 --> 00:22:49,063 .دعني أتحدث معه بنفسي .أنا وليس هذا الإنسان الآلي 453 00:22:49,131 --> 00:22:52,400 .أنتِ تريدين أن تكوني وحيدة معه .بالطبع 454 00:22:52,468 --> 00:22:53,768 إنها مُعجبة مهووسة 455 00:22:53,836 --> 00:22:57,071 (وهذا يُفسِّر كل هذه الإختراقات لموقع (شيلد ومواقع السلطات العظمى 456 00:22:57,139 --> 00:22:59,073 من الممكن أن تكون واحدة من الفتيات اللاتي يلبسن الأزياء التنكرية للشخصيات الخيالية 457 00:22:59,141 --> 00:23:00,441 "ويتزاحمون حول برج "ستارك 458 00:23:00,509 --> 00:23:02,777 ...ماذا؟ أنا لم 459 00:23:02,845 --> 00:23:04,212 لقد فعلتها مرة واحدة فقط 460 00:23:04,280 --> 00:23:05,980 (وارد) 461 00:23:09,852 --> 00:23:12,487 أهي الفتاة؟ هل تزعجك لهذه الدرجة؟ 462 00:23:12,554 --> 00:23:13,488 سيدي؟ 463 00:23:13,555 --> 00:23:14,822 أم أنها المُهمة؟ 464 00:23:14,890 --> 00:23:18,927 هل تريد الخروج من هذه المهمة لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟ 466 00:23:18,994 --> 00:23:22,096 اعطني دقيقة واحدة معها وسوف أجلب لك جميع الأجوبة 467 00:23:22,164 --> 00:23:23,631 إنها شئ ثمين 468 00:23:23,699 --> 00:23:25,633 ...إنها مُجرد فتاة حم 469 00:23:25,701 --> 00:23:26,768 تمهل.. "شئ ثمين"؟ 470 00:23:26,835 --> 00:23:28,403 نحن لانعلم شيئاً عنها 471 00:23:30,039 --> 00:23:31,839 هل تُدرك كم يحدث هذا الأمر؟ 472 00:23:31,907 --> 00:23:33,241 هذا لا يحدث أبداً 473 00:23:33,309 --> 00:23:34,575 ...نحن نحتاج 474 00:23:34,643 --> 00:23:37,445 إلى معرفة ما تعرفه 475 00:23:37,513 --> 00:23:40,114 كما ترين، لقد قمنا بتصميم كل واحدة بقدرات خاصة بها 476 00:23:40,182 --> 00:23:43,451 بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة 478 00:23:43,519 --> 00:23:46,454 والبعض الآخر يقوم بتعيين كثافة الأشياء وطاقتها الإشعاعية 479 00:23:46,522 --> 00:23:48,289 وهناك واحدة لديها حاسة الشم 480 00:23:48,357 --> 00:23:51,125 لقد وجدت شيئاً بداخل شئ 481 00:23:51,193 --> 00:23:54,362 مَن عثر عليه؟ - (باشفل) - 484 00:24:01,603 --> 00:24:03,704 كاميرة مراقبة مُحترقة تماماً 485 00:24:03,772 --> 00:24:07,275 أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار 487 00:24:07,342 --> 00:24:10,545 والآن يُمكنني أن أدمج هذه مع البيانات التي حصلت عليها من راصدي الحركة 488 00:24:10,612 --> 00:24:13,681 ويُمكنني ببعض الحظ أن أحصل على بعض الصور من قبل الإنفجار 490 00:24:15,017 --> 00:24:17,485 "و "ببعض الحظ" فأنا أعني "عبقريتي التي لا تُقدّرونها 491 00:24:17,553 --> 00:24:18,653 أجل، سنحتاجها 492 00:24:18,721 --> 00:24:20,722 ..سنو) يقرأ بعض المُركبات الكيميائية التي) 493 00:24:20,789 --> 00:24:22,490 يا إلهي 494 00:24:22,558 --> 00:24:24,025 قابلة للإنفجار؟ 495 00:24:25,427 --> 00:24:27,895 ليست معروفة على هذا الكوكب 496 00:24:27,963 --> 00:24:31,833 "هذا "كيو إن بي - تي 16 497 00:24:31,900 --> 00:24:35,169 إنه من أجود أنواع مُشتقات بنتوثال الصوديوم 498 00:24:35,237 --> 00:24:39,006 إنه مصل للحقيقة جديد وقوي للغاية 499 00:24:39,074 --> 00:24:43,177 لا تقلقي، سيدوم تأثيره حوالي ساعة واحدة 500 00:24:43,245 --> 00:24:46,347 وسوف تحظين بقيلولة صغيرة لطيفة 501 00:24:46,415 --> 00:24:48,216 ...سوف نحظى بجميع الأجوبة التي 502 00:24:48,283 --> 00:24:50,651 ما هذا بحق الجحيم؟ 503 00:24:50,719 --> 00:24:52,353 أنا آسف هل آلمك هذا؟ 504 00:24:52,421 --> 00:24:54,155 كلا 505 00:24:54,223 --> 00:24:55,857 ولكنك فقدت عقلك 506 00:24:55,924 --> 00:24:58,025 لايجب أن تفعل هذا أبداً بواحد من أعضاء فريقك 507 00:24:58,093 --> 00:25:00,261 وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً 508 00:25:00,329 --> 00:25:02,730 ولكنني أحاول دوماً أن أخفي ألمي أمام النساء الجميلات 509 00:25:02,798 --> 00:25:04,232 لأنني أظن أن هذا يجعلني أكثر رجولة في نظرهم 510 00:25:04,299 --> 00:25:07,201 يا إلهي هذا الشئ سريع المفعول 511 00:25:07,269 --> 00:25:09,170 لا تثقين بنا؟ 512 00:25:09,238 --> 00:25:10,838 اسأليه كما تشائين 513 00:25:10,906 --> 00:25:12,206 انتظر لحظة 514 00:25:12,274 --> 00:25:13,841 ...تمهل، لايمكنك أن 515 00:25:13,909 --> 00:25:16,444 هذا بالتأكيد ليس ضمن الإتفاق 516 00:25:21,116 --> 00:25:23,684 (أنت تبدو متوتراً أيها العميل (وارد 517 00:25:25,120 --> 00:25:27,121 أنا أحاول أن أتذكر تدريباتي لمقاومة المصل 518 00:25:28,423 --> 00:25:33,761 من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا 520 00:25:33,829 --> 00:25:35,029 هل قتلت أحداً من قبل؟ 521 00:25:35,097 --> 00:25:36,264 أجل، بضعة أشخاص 522 00:25:36,331 --> 00:25:39,433 كانوا أهدافاً خطرة للغاية 523 00:25:39,501 --> 00:25:43,838 ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين 525 00:25:43,906 --> 00:25:45,573 ولم أشعر بشعور جيد بعد قتلهم 526 00:25:45,641 --> 00:25:47,542 وهل تعلم جدتك بشأن هذه الأشياء؟ 527 00:25:49,444 --> 00:25:51,379 جدتي؟ 528 00:25:51,446 --> 00:25:54,382 (الأمر ليس بيدي يا (مايك إنها سياسة الشركة 529 00:25:54,449 --> 00:25:56,450 أنت لم تقم بعملك ولذا اضطررت لطردك 530 00:25:56,518 --> 00:25:59,420 جاري)، انصت إليّ، ليس لديّ خيار) أنا وابني وحيدان الآن 531 00:25:59,488 --> 00:26:01,956 (لايوجد مكان شاغر يا (مايك وحتى لو كان هناك مكان 532 00:26:02,024 --> 00:26:05,626 هناك المئات من الرجال أمثالك واقفين بالصف ولكنهم لايرحلون عندما تؤلمهم ظهورهم 534 00:26:05,694 --> 00:26:06,794 لقد كنت مُصاباً، ولكنني أقوى الآن 535 00:26:06,862 --> 00:26:10,965 يمكنني أن أحمل ضعف الحمولة المُعتادة - ما الذي لايُمكنك سماعه بالتحديد؟ - 537 00:26:11,033 --> 00:26:12,300 أنت لا تصمت 538 00:26:12,367 --> 00:26:13,968 ..عندما أقول أنني أريد نقل الأشياء، فأنا 540 00:26:17,172 --> 00:26:18,806 أتقصد هكذا؟ 541 00:26:18,874 --> 00:26:20,241 هل فقدت عقلك؟ 543 00:26:22,344 --> 00:26:24,278 انتبه جيداً 544 00:26:24,346 --> 00:26:26,147 (إنهم أشخاص يا (جاري 545 00:26:26,214 --> 00:26:27,848 رجال 546 00:26:27,916 --> 00:26:30,484 وليسوا قطعاً تستبدلها عندما تتحطم 547 00:26:30,552 --> 00:26:32,586 أنا لست المسئول يا رجل إنها الشركة 548 00:26:32,654 --> 00:26:33,788 أنا لست الشخص الشرير 549 00:26:33,855 --> 00:26:35,623 أنا لست الشخص الشرير يا رجل 550 00:26:35,691 --> 00:26:38,125 بلى، أنت كذلك 551 00:26:38,193 --> 00:26:42,663 إن الأمر بسيط الآن تماماً كما اعتدنا أن نقرأ سابقاً 552 00:26:42,731 --> 00:26:44,432 أنت الشخص الشرير 553 00:26:45,934 --> 00:26:48,269 وأنا البطل 554 00:26:58,216 --> 00:27:00,150 هل اعترف لكِ العميل (وارد) بأي شئ؟ 555 00:27:00,218 --> 00:27:03,654 لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً 556 00:27:03,721 --> 00:27:06,657 وأنه يتمنى لو أنك بقيت في تاهيتي 557 00:27:06,724 --> 00:27:07,991 إنها مكان ساحر 558 00:27:08,059 --> 00:27:10,560 وارد) لا يُعجبه أسلوبك) 559 00:27:10,628 --> 00:27:12,195 أظن أنني يُعجبني أسلوبك 560 00:27:12,263 --> 00:27:13,330 وماذا عن أسلوبه؟ 561 00:27:13,398 --> 00:27:14,931 والباقين في حالة حرجة 562 00:27:14,999 --> 00:27:17,301 الموظفين لم يتعرفوا على هوية المُعتدي 563 00:27:17,368 --> 00:27:21,271 ولكن كاميرات المراقبة تؤكد أن هذا الرجل اعتدى على رئيس العمال 565 00:27:21,339 --> 00:27:23,307 قبل أن يُدمِّر مُعدات خاصة بالشركة 566 00:27:23,374 --> 00:27:24,474 تُقدَّر بآلاف الدولارات - هذا خطأ - 567 00:27:24,542 --> 00:27:27,377 هذا ليس.. الرجل الذي قابلته ...لقد كان 569 00:27:29,781 --> 00:27:33,350 إنه يحتاج لبعض الراحة من الضغوط - إذن اعطيه بعضاً من الراحة - 571 00:27:33,418 --> 00:27:35,986 ماذا لديكِ؟ 572 00:27:38,590 --> 00:27:40,023 (مايكل بيترسون) 573 00:27:40,091 --> 00:27:42,025 ،عامل في مصنع متزوج ولديه ولد واحد 574 00:27:42,093 --> 00:27:45,362 تعرض للإصابة، وتم طرده من العمل فتركته زوجته 575 00:27:45,430 --> 00:27:47,364 رجل طيب، ولكن الظروف قاسية 576 00:27:47,432 --> 00:27:52,436 أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً 578 00:27:52,503 --> 00:27:55,739 ومَن لديه التقنية ليفعل هذا؟ ولماذا سيريد فعل ذلك من الأساس؟ 580 00:27:55,807 --> 00:27:58,408 فيتز)، ما الذي التقطته الكاميرات قبل الإنفجار؟) 582 00:27:59,811 --> 00:28:01,878 ما هذا الذي نراه؟ 583 00:28:01,946 --> 00:28:05,616 حسناً، هذا الرجل غاضب من الرجل الآخر 584 00:28:08,086 --> 00:28:09,419 البيانات فاسدة للغاية 585 00:28:09,487 --> 00:28:11,655 أجل، مثل روسيا أثناء الحرب الباردة أجل 586 00:28:11,723 --> 00:28:13,991 لايمكنني أن أجعل شفرة التوقيت ...مُتزامنة بدون 587 00:28:14,058 --> 00:28:16,026 ماذا لو كان لديك ملف الصوت؟ 588 00:28:16,094 --> 00:28:17,728 كنت أقوم بالرصد من خلال اللابتوب 589 00:28:17,795 --> 00:28:19,696 الميكروفون عالي الدقة الخاص بي كان موجهاً ناحية النافذة قبل الإنفجار 590 00:28:19,764 --> 00:28:20,931 الملف الرقمي موجود في شاحنتي 591 00:28:20,999 --> 00:28:23,433 يوجد العديد من الضجيج في خلفية الملف 592 00:28:23,501 --> 00:28:24,935 ...ولكنك على الأرجح تستطيع - يمكنك تنقية الصوت، أليس كذلك؟ - 593 00:28:25,003 --> 00:28:26,770 اعثر على نقطة تزامن "واستخدم تقنية "التصديق المُتقاطع 594 00:28:26,838 --> 00:28:28,605 ...حتى تجد - ولكنني لا يُمكنني التنقيب عن الكلمات - 595 00:28:28,673 --> 00:28:30,774 بينما كود "الفيتسي" مُحطم - ألا توجد موجة ضوئية مُلونة؟ - 596 00:28:30,842 --> 00:28:33,277 أجل، مُلتصقة بالشرفة الخلفية ياللبراعة 597 00:28:33,344 --> 00:28:36,013 سيفي الملف الصوتي بالغرض، شكراً جزيلاً - سنأخذ هذا الملف من فضلك - 598 00:28:36,080 --> 00:28:38,515 شاحنتكِ هنا، ولكنكِ كنتِ مُحقة 599 00:28:38,583 --> 00:28:40,350 نحن لم نستطع فك تشفير الملفات 600 00:28:40,418 --> 00:28:42,386 نظام التشفير مُقترن بجهاز تحديد المواقع 601 00:28:42,453 --> 00:28:45,122 احضر شاحنتي إلى الزقاق الذي وجدتموني فيه وسأعود للعمل 602 00:28:45,189 --> 00:28:47,190 العميلة (ماي) سوف ترافقكِ 603 00:28:47,258 --> 00:28:50,661 وأيقظي (وارد) في طريقكِ للخارج 606 00:29:02,840 --> 00:29:04,775 ...أنت 607 00:29:04,842 --> 00:29:07,277 أنت.. هو 608 00:29:08,346 --> 00:29:10,547 أنا سعيد أنكِ بخير 609 00:29:10,615 --> 00:29:11,682 أجل 610 00:29:11,749 --> 00:29:13,884 شكراً لك إنها جميلة 611 00:29:16,120 --> 00:29:17,988 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 612 00:29:18,056 --> 00:29:19,590 لا أعلم إلى أين أذهب أيتها الطبيبة 613 00:29:19,657 --> 00:29:21,892 ...كل شئ يخرج عن 614 00:29:21,960 --> 00:29:25,062 أنا أعلم الصواب 615 00:29:25,129 --> 00:29:27,397 ولكن لن يستمع إليّ أحد 616 00:29:27,465 --> 00:29:30,267 لقد تطوعت لأنكِ قلتِ أن الأمور ستتغير 617 00:29:30,335 --> 00:29:33,070 وأنت قلت أنك بإمكانك أن تتماسك 618 00:29:33,137 --> 00:29:36,740 أول شخص خضع للتجربة فقد عقله ودخل المُختبر وبحوزته قنبلة 620 00:29:36,808 --> 00:29:38,108 أنا لست مثله 621 00:29:38,176 --> 00:29:40,677 أخبر هذا لرئيسك الموجود في وحدة العناية المُركزة 622 00:29:40,745 --> 00:29:43,780 لقد أنقذتكِ - لقد كشفتني - 624 00:29:45,316 --> 00:29:47,317 وكشفت البرنامج بأكمله 625 00:29:48,953 --> 00:29:54,491 الأشخاص الذين أعطوني هذه التكنولوجيا خطرين للغاية، ولا يُريدون أن يتم كشفهم 628 00:29:54,559 --> 00:29:57,527 مايك بيترسون) يجب أن يختفي) 629 00:29:58,730 --> 00:29:59,963 أنتِ مُحقة 630 00:30:01,566 --> 00:30:03,467 أنا لم أعد هو 631 00:30:03,534 --> 00:30:06,503 أنا شخص آخر الآن 632 00:30:06,571 --> 00:30:07,671 بالله عليك 633 00:30:07,739 --> 00:30:09,106 (أنت كالمخمور يا (مايك 634 00:30:09,173 --> 00:30:12,342 وأنت تفقد عقلك تماماً مثل الرجل الآخر 635 00:30:14,212 --> 00:30:15,379 إنها كارثة 636 00:30:15,446 --> 00:30:17,547 كلا 637 00:30:17,615 --> 00:30:19,750 إنها أصل بداية هذه القصة 638 00:30:22,920 --> 00:30:24,554 يجب أن يصلك الملف الصوتي الآن 639 00:30:24,622 --> 00:30:26,156 إنه ليس مضغوطاً لذا فسيأخذ دقيقة واحدة 640 00:30:26,224 --> 00:30:27,391 أجل 641 00:30:27,458 --> 00:30:29,092 أجل، أجل، أجل لقد تلقيته 642 00:30:30,595 --> 00:30:34,631 عندما تعودين سأريكِ الشئ الخاص بي 644 00:30:34,699 --> 00:30:36,867 ...هذا الشئ ليس إنه جهازي الخاص 645 00:30:36,934 --> 00:30:37,901 أحد مُعداتي 646 00:30:37,969 --> 00:30:39,202 فلنغلق الخط 647 00:30:40,705 --> 00:30:43,140 إذن، فهذا العنصر الغريب لم يكن مسئولاً عن الإنفجار؟ 648 00:30:43,207 --> 00:30:47,878 لقد افترضت أنه المسئول عندما رأيت منظر الحطام 650 00:30:47,945 --> 00:30:51,248 ...ولكن أشعة جاما تسيل منه و 652 00:30:52,917 --> 00:30:54,918 والآن إنها تسيل بالفعل 653 00:30:54,986 --> 00:30:56,019 هذا مُمتع 654 00:30:56,087 --> 00:30:57,554 إلى ماذا توصلنا؟ 655 00:30:57,622 --> 00:30:59,990 إن (سكاي) ترسل إلينا بقية "ملفاتها المُشفرة بشأن "مئوية القوائم 656 00:31:00,058 --> 00:31:01,692 ولكننا لدينا ملفها الصوتي لقد قمت بتحميله 657 00:31:01,759 --> 00:31:03,093 عمل رائع 658 00:31:03,161 --> 00:31:06,563 و الآن باستخدام التقدير الحركي 659 00:31:06,631 --> 00:31:08,398 والإستدلال الإفتراضي و مُقسِّم الإشارات 660 00:31:08,466 --> 00:31:10,067 والقليل من نظرية إنكسار الأشعة 661 00:31:10,134 --> 00:31:11,902 ...رجلنا الغامض 662 00:31:11,969 --> 00:31:14,671 يظهر 663 00:31:16,574 --> 00:31:18,008 إنه مثل السحر 664 00:31:18,076 --> 00:31:19,943 ولكنه .. شئ علمي 665 00:31:20,011 --> 00:31:22,112 أتوجد مُتفجرات في الحقيبة؟ 666 00:31:22,180 --> 00:31:24,881 اهدأ من فضلك دعني أتفقد أعضاءك الحيوية 667 00:31:24,949 --> 00:31:27,551 أنا أشعر أنني بخير أريد الشعور بالمزيد 668 00:31:27,618 --> 00:31:29,686 أين الطبيبة؟ أين هي؟ 669 00:31:29,754 --> 00:31:32,455 إذا لم تهدأ فسأقوم بتخديرك 670 00:31:32,523 --> 00:31:33,957 أين هي؟ 671 00:31:34,025 --> 00:31:36,560 ...تمهل، هل هل رأيتم الشئ الموجود على ذراعه؟ 672 00:31:38,629 --> 00:31:41,097 كيف يبدو لكم هذا؟ 673 00:31:41,165 --> 00:31:42,799 حشرة أم اربعة وأربعين 674 00:31:42,867 --> 00:31:44,634 إنه مُرشِّح للدم بداخل الأوردة 675 00:31:44,702 --> 00:31:48,672 إنها مادة لزجة يا سيدي، إنها شبيهة للغاية بالمصل الذي طوّره د.(إرسكين) في الأربعينات 677 00:31:48,739 --> 00:31:49,973 من أجل الجنود الخارقين 678 00:31:50,041 --> 00:31:53,310 المعدن الفضائي وأشعة جاما ...والمصل 679 00:31:53,377 --> 00:31:56,146 جميع مصادر القوى الخارقة المعروفة موضوعة في توليفة واحدة 680 00:31:56,214 --> 00:31:57,881 يجب أن نرى أصل الإنفجار 681 00:31:57,949 --> 00:32:00,383 أعد التشغيل من آخر نقطة تم تسجيلها 682 00:32:06,123 --> 00:32:07,424 يجب أن يفي هذا بالغرض 683 00:32:07,492 --> 00:32:08,658 فلنرجع 684 00:32:08,726 --> 00:32:10,227 ...حسناً، دعيني فقط 685 00:32:14,632 --> 00:32:16,099 (مايك) 686 00:32:16,167 --> 00:32:18,068 ماذا تفعل؟ - أنقذكِ - 687 00:32:18,135 --> 00:32:20,737 من الرجال المُخيفين الذين يرتدون بذلات سوداء 688 00:32:20,805 --> 00:32:23,306 وأنتِ سوف تنقذيننا نحن؟ - نحن؟ - 689 00:32:25,376 --> 00:32:27,010 لا تبكي 690 00:32:27,078 --> 00:32:29,913 حسناً؟ (ابق قوياً من أجلي يا (إيس 691 00:32:29,981 --> 00:32:31,915 ماذا نحن؟ - نحن فريق - 692 00:32:31,983 --> 00:32:33,016 هذا صحيح 693 00:32:33,084 --> 00:32:34,684 والآن ابدأي القيادة 694 00:32:41,926 --> 00:32:43,326 "إكستريمس" 695 00:32:43,394 --> 00:32:45,195 إنها من نوع جديد 696 00:32:45,263 --> 00:32:47,030 وغير مُستقرة بالمرة 697 00:32:47,098 --> 00:32:49,966 هذا الرجل المسكين لم يتعمّد تفجير المكان 698 00:32:50,034 --> 00:32:52,269 و (مايك) لديه نفس الشئ في جسده 699 00:32:52,336 --> 00:32:54,871 واستناداً إلى مستوى قوته فلديه الكثير منه في جسده 700 00:32:54,939 --> 00:32:56,673 إذن في أي دقيقة من الآن ...مايك) سوف) 701 00:32:56,741 --> 00:32:58,475 سوف يقتل أي شخص على مدار مُجمعين سكنيين 702 00:32:58,542 --> 00:33:00,644 ...حسناً 703 00:33:00,711 --> 00:33:02,445 لقد أردت قنبلة 704 00:33:14,767 --> 00:33:15,900 سيدي؟ 705 00:33:15,968 --> 00:33:18,670 إنه لم ينفجر لأنه كان غاضباً 706 00:33:18,738 --> 00:33:20,372 الغضب له علاقة بالأمر 707 00:33:20,439 --> 00:33:21,773 ولكن الأمر عبارة عن عملية كيميائية 708 00:33:21,841 --> 00:33:23,942 ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف يكتسب دقيقة على الأكثر 709 00:33:24,009 --> 00:33:26,044 سوف ينفجر بعنف خلال الساعات المُقبلة 710 00:33:26,112 --> 00:33:27,212 والحل؟ 711 00:33:27,279 --> 00:33:29,681 أن نقوم بعزله، وإبعاده عن الناس 712 00:33:29,749 --> 00:33:30,682 أو؟ 713 00:33:30,750 --> 00:33:32,117 أن نضع رصاصة في رأسه 714 00:33:33,552 --> 00:33:36,755 إذا مات فسوف تتوقف عملية الإشعاع 715 00:33:38,858 --> 00:33:40,792 يجب أن نُفكر في خيار ثالث 716 00:33:40,860 --> 00:33:43,328 خيار لايتضمن جعل ابن (مايك) يتيماً 717 00:33:43,396 --> 00:33:44,729 لدينا ساعتين على الأكثر 718 00:33:44,797 --> 00:33:46,331 ...لاتوجد طريقة نستطيع أن 719 00:33:46,399 --> 00:33:48,433 لا تخبراني أبداً بأنه لا توجد طريقة 720 00:33:48,501 --> 00:33:52,070 هذا عملكما.. انجزاه 722 00:33:57,510 --> 00:33:58,576 ماي)؟) 723 00:33:58,644 --> 00:34:00,011 (لقد أخذ (سكاي 724 00:34:01,180 --> 00:34:02,314 أأنتِ بخير؟ 725 00:34:02,381 --> 00:34:05,750 سوف نناقش هذا الأمر لاحقاً بعد وقت طويل 726 00:34:05,818 --> 00:34:08,453 ولكن الآن، يجب أن نعرف أين ذهبا 727 00:34:21,000 --> 00:34:22,500 كم سيطول هذا الأمر؟ 728 00:34:22,568 --> 00:34:24,669 هذه هي السرعة القصوى ثق بي 729 00:34:24,737 --> 00:34:26,071 ليس الأمر وكأنني أقوم بإلغاء صفحة على الفيس بوك 730 00:34:26,138 --> 00:34:29,808 أنا أقوم بإختراق ملفات المباحث الفيدرالية التي تتم حمايتها ببرامج تشفير مُتقدمة للغاية 732 00:34:29,875 --> 00:34:31,142 لذا اهدأ 733 00:34:31,210 --> 00:34:32,711 وكيف أعرف أنكِ بإمكانكِ فعل ذلك حقاً؟ 734 00:34:34,547 --> 00:34:35,647 لقد فعلتها من قبل 735 00:34:40,353 --> 00:34:42,520 هيا، اعطني المزيد من احتمالات الشلل 736 00:34:42,588 --> 00:34:44,122 أريد احتمالات أقل للموت 737 00:34:44,190 --> 00:34:45,690 بالله عليك 738 00:34:45,758 --> 00:34:48,927 لا، لا، لا، لا 739 00:34:48,995 --> 00:34:50,028 تظاهر بأنه مجرد اختبار 740 00:34:51,497 --> 00:34:52,998 نحن نأخذ اختباراً 741 00:34:53,065 --> 00:34:53,999 اختبار.. أجل 742 00:34:54,066 --> 00:34:55,333 أجل، حسناً 743 00:34:55,401 --> 00:34:56,668 لا أريد أن أرسب 744 00:34:56,736 --> 00:34:59,671 الرسوب يعني حدوث مذبحة 746 00:35:05,077 --> 00:35:06,177 لا 747 00:35:06,245 --> 00:35:08,013 ما هذا الهراء؟ 748 00:35:08,080 --> 00:35:10,115 لماذا تقوم بهذا الهراء؟ - أنا لست الفاعل - 749 00:35:10,182 --> 00:35:12,350 هناك شخص ما يخترق قناتنا المحمية 750 00:35:12,418 --> 00:35:14,219 إنها خطوط طول ودوائر عرض 751 00:35:14,286 --> 00:35:15,320 (مايك) أخذ (سكاي) 752 00:35:16,622 --> 00:35:18,123 وهي تخبرنا بمكانهما 753 00:35:23,362 --> 00:35:24,963 سوف نأخذ هذه السيدة اللطيفة معنا 754 00:35:25,031 --> 00:35:27,198 لا يمكننا الذهاب للمطار 755 00:35:27,266 --> 00:35:29,200 لذا فسوف نأخذ القطار 756 00:35:29,268 --> 00:35:32,037 وهناك.. سوف تساعدنا للبدأ من جديد 757 00:35:32,104 --> 00:35:34,506 نبدأ حياة جديدة 758 00:35:34,573 --> 00:35:37,342 حياة أفضل كما أخبرتك دائماً 759 00:35:45,384 --> 00:35:47,485 انظر إلى هذا المكان 760 00:35:47,553 --> 00:35:49,821 سوف تخاطر بحياة الآلاف من أجل شخص لا قيمة له 761 00:35:49,889 --> 00:35:52,223 (لايوجد شخص لا قيمة له يا (وارد 762 00:35:52,291 --> 00:35:53,658 فيتز) و (سيمونز) سينجحان) 763 00:35:53,726 --> 00:35:56,328 (صباح الخير يا سيد (بيترسون 764 00:35:56,395 --> 00:35:58,463 نحن لا نُشكل تهديداً نحن هنا لمساعدتك 765 00:35:58,531 --> 00:36:00,498 ولكنك في خطر ويجب علينا أن نصطحبك معنا 766 00:36:00,566 --> 00:36:01,599 ماذا فعلتِ؟ 767 00:36:07,807 --> 00:36:10,175 انبطحوا 768 00:36:10,242 --> 00:36:12,043 هيا 769 00:36:13,479 --> 00:36:15,413 هيا 770 00:36:15,481 --> 00:36:17,749 من فضلك عُد لشباك التذاكر 771 00:36:24,457 --> 00:36:25,857 أجل، لن نفعل 772 00:36:29,328 --> 00:36:31,029 أنت مُحق إنه مجرد عاهرة صغيرة 773 00:36:31,097 --> 00:36:32,697 امسكوه، امسكوه 774 00:36:32,765 --> 00:36:34,232 إيس)، تراجع) 775 00:36:34,300 --> 00:36:36,501 ابتعد عن الطريق يا رجل هيا، هيا الآن 777 00:36:43,943 --> 00:36:44,909 (إيس) 778 00:36:51,350 --> 00:36:52,817 أخبر القوات أننا سنحتاج إلى الدعم 779 00:36:52,885 --> 00:36:53,985 لا أعلم، اذهب فحسب 782 00:36:59,692 --> 00:37:01,893 فلنخرجه من هنا 783 00:37:01,961 --> 00:37:03,628 أريد أبي - أعدك بذلك - 784 00:37:03,696 --> 00:37:04,829 هيا يا عزيزي - (إيس) - 785 00:37:06,499 --> 00:37:07,966 (إيس) 786 00:37:09,168 --> 00:37:11,569 اسمع.. هذا الشئ الذي بداخلك غير مستقر 787 00:37:11,637 --> 00:37:14,139 سوف يقتلك مع جميع الموجودين هنا 788 00:37:14,206 --> 00:37:15,206 ومَن سيفتقدنا؟ 789 00:37:32,758 --> 00:37:34,826 هيا، ادخلوا 790 00:37:34,894 --> 00:37:37,095 (نحن أمام المدخل الشمالي يا (ماي 791 00:37:37,163 --> 00:37:40,165 لقد أخبرتهم ألّا يُطلقوا النار - لا أظن أن هذا واحد منّا - 793 00:37:40,232 --> 00:37:41,666 من المحتمل أنه يوجد طرف ثالث هنا 794 00:37:41,734 --> 00:37:43,334 سوف يذهب في اثرهم 795 00:37:43,402 --> 00:37:44,836 ابق انت في مكان مرتفع وسأذهب أنا على الأرض 796 00:37:44,904 --> 00:37:47,372 (اطلق النار إذا اضطررت فقط يا (وارد 797 00:37:47,439 --> 00:37:48,473 (وارد) 798 00:37:48,541 --> 00:37:49,874 إذا اضطررت 799 00:37:53,612 --> 00:37:55,513 يجب أن تتوقف 800 00:37:55,581 --> 00:37:56,815 هؤلاء الناس يُمكنهم مُساعدتك 801 00:37:56,882 --> 00:37:58,650 الرجال الذين يرتدون البذلات؟ أهم أصدقائكِ الآن؟ 802 00:37:58,717 --> 00:38:01,019 أين أخذوا ابني؟ 803 00:38:12,631 --> 00:38:14,532 انبطحي 805 00:38:51,003 --> 00:38:53,905 أتظن أن هذا يعني شيئاً؟ 806 00:38:53,973 --> 00:38:56,774 أعلم أن لديك رجال بكل مكان ينتظرون أمرك ليقتلونني 807 00:38:56,842 --> 00:38:58,843 أعرف كيف تقومون بهذه الأمور 808 00:38:58,911 --> 00:39:00,311 أنا لا أعرف 809 00:39:01,447 --> 00:39:03,348 أنا أعلم أنه يوجد سم بداخلك 810 00:39:03,415 --> 00:39:05,917 وأعلم أنه يحرقك 811 00:39:05,985 --> 00:39:09,587 مايك)، آخر شخص حدث له هذا.. انفجر) 812 00:39:09,655 --> 00:39:12,757 أنا لست مثل الشخص الآخر ...أنا 813 00:39:12,825 --> 00:39:16,861 ..حقيقتي مُهمة إذا كنت شخصاً جيداً من الداخل 814 00:39:16,929 --> 00:39:18,262 إذا كنت قوياً 815 00:39:18,330 --> 00:39:19,697 أمامي فرصة واضحة لإطلاق النار 816 00:39:19,765 --> 00:39:21,366 أتسمعني؟ 817 00:39:21,433 --> 00:39:23,534 أعلم أنك قوي 818 00:39:23,602 --> 00:39:25,036 و ابنك يعلم هذا 819 00:39:25,104 --> 00:39:26,537 إنه يحتاجك لأن تدعنا نساعدك 820 00:39:26,605 --> 00:39:28,039 لقد أخذتموه مني 821 00:39:28,107 --> 00:39:33,244 لقد أخذتم زوجتي و وظيفتي و منزلي 822 00:39:33,312 --> 00:39:35,413 أتظن أن هذا ما يقتلني؟ 823 00:39:35,481 --> 00:39:39,550 في كل مكان، هناك ناس يتم هضم حقوقهم، ويتم سرقتم 824 00:39:39,618 --> 00:39:41,119 وعندما يحاول أحدهم الإعتراض 825 00:39:41,186 --> 00:39:43,321 يجب أن تجعلوه عبرة للباقين 826 00:39:43,389 --> 00:39:44,989 وعندما تُحطم هذا المبنى فوق رؤوسنا، هل سيساعدهم هذا؟ 827 00:39:45,057 --> 00:39:45,990 هذه كذبة 828 00:39:46,058 --> 00:39:47,658 كل ما تفعلونه هو الكذب 829 00:39:53,132 --> 00:39:56,467 لقد قلتم أننا إذا عملنا بجد 830 00:39:56,535 --> 00:39:58,236 إذا فعلنا الصواب 831 00:39:59,805 --> 00:40:02,740 سيكون لدينا مكان للعيش 832 00:40:02,808 --> 00:40:07,011 لقد قلتم أنك يكفي أن تكون رجلاً 833 00:40:07,079 --> 00:40:09,180 ولكن هناك ما هو أفضل من الرجل 834 00:40:09,248 --> 00:40:11,182 هناك آلهة 835 00:40:11,250 --> 00:40:12,617 ...والبقية منّا 836 00:40:12,684 --> 00:40:16,287 ماذا نحن؟ 837 00:40:16,355 --> 00:40:18,623 إنهم عمالقة 838 00:40:18,690 --> 00:40:21,392 ونحن الأشياء الذين يخطون فوقها 839 00:40:23,128 --> 00:40:24,595 أعلم 840 00:40:26,031 --> 00:40:28,900 لقد رأيت العمالقة عن قرب 841 00:40:28,967 --> 00:40:31,369 ...وهذا الشرف كلّفني 842 00:40:31,437 --> 00:40:33,204 كل شئ تقريباً 843 00:40:33,272 --> 00:40:34,772 ...ولكن الجيدين منهم 844 00:40:34,840 --> 00:40:36,441 ...الصالحين حقاً 845 00:40:36,508 --> 00:40:39,110 إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم أشياء ليست لدينا 846 00:40:39,178 --> 00:40:40,511 ولكنهم أبطال لما يفعلوه بتلك الأشياء 847 00:40:40,579 --> 00:40:43,848 (أنت مُحق يا (مايك 848 00:40:43,916 --> 00:40:46,117 حقيقتك مُهمة 849 00:40:47,753 --> 00:40:50,555 يمكنني ذلك، أتعلم؟ 850 00:40:50,622 --> 00:40:52,690 أن أصبح بطلاً 851 00:40:56,161 --> 00:40:57,562 أنا أعتمد على هذا 852 00:41:48,280 --> 00:41:51,516 الأمر تحت السيطرة 853 00:41:51,583 --> 00:41:53,951 "انتهى كل شئ في محطة "يونيون 854 00:41:58,424 --> 00:42:00,191 هيا 856 00:42:01,593 --> 00:42:02,527 هيا 857 00:42:07,332 --> 00:42:09,934 لقد أخبرته أن والده سيعود للمنزل 858 00:42:10,002 --> 00:42:11,769 سيفعل 859 00:42:11,837 --> 00:42:15,106 لدينا بعض الخبرة في هذا المجال 860 00:42:15,174 --> 00:42:17,108 لقد كاد أن ينفجر 861 00:42:17,176 --> 00:42:18,776 لقد كدنا أن نموت 862 00:42:18,844 --> 00:42:20,712 لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ 863 00:42:20,779 --> 00:42:22,046 أنتم لا تستطيعون التخطيط لجميع مجريات الأمور 864 00:42:22,114 --> 00:42:23,548 صحيح 865 00:42:23,615 --> 00:42:25,883 "نحن لم نقطع رأس "مئوية القوائم 866 00:42:25,951 --> 00:42:28,886 أياً كان مَن يُموّل هذه التجارب فهو لايزال طليقاً 867 00:42:28,954 --> 00:42:31,322 بين الأشياء الأخرى 868 00:42:31,390 --> 00:42:32,824 إنه عالم جديد يتسم بالشجاعة 869 00:42:32,891 --> 00:42:34,225 وسيارة قديمة للغاية 870 00:42:35,360 --> 00:42:36,961 لولا) يُمكنها الإستمرار) 871 00:42:37,029 --> 00:42:38,963 ماذا عنكِ أنتِ؟ 872 00:42:39,031 --> 00:42:41,632 هل فكرتِ في العرض؟ 873 00:42:41,700 --> 00:42:43,501 أن أسافر مجاناً على متن طائرة؟ 874 00:42:43,569 --> 00:42:45,803 أنا لا أجيد العمل الجماعي 875 00:42:45,871 --> 00:42:47,305 نحن لسنا فريقاً بالضبط 876 00:42:47,372 --> 00:42:49,474 لكننا في مركز يسمح لنا بفعل بعض الأشياء الجيدة 877 00:42:49,541 --> 00:42:51,042 سوف تساعديننا كثيراً 878 00:42:51,110 --> 00:42:53,478 وسوف تحصلين على مقعد بالصف الأول لأغرب عرض على ظهر الأرض 879 00:42:53,545 --> 00:42:57,281 وهو ما أردتيه على أية حال 880 00:42:57,349 --> 00:42:59,851 لقد استطعت أن أخترق موقع قسم (شيلد) من شاحنتي 881 00:42:59,918 --> 00:43:02,487 وأنت ستريني شيئاً جديداً؟ 882 00:43:03,555 --> 00:43:05,056 تحدث 883 00:43:05,124 --> 00:43:06,991 سيدي، لدينا 0-8-4 884 00:43:07,059 --> 00:43:08,526 هل تم التأكيد؟ 885 00:43:08,594 --> 00:43:11,229 إنهم يريدوننا أن نذهب لنتأكد 886 00:43:12,965 --> 00:43:14,132 ما هو 0-8-4؟ 887 00:43:17,036 --> 00:43:20,805 لديكِ 10 دقائق بالضبط حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا 889 00:43:20,873 --> 00:43:23,074 ...من المستحيل أن نصل إلى المطار في 890 00:43:26,078 --> 00:43:27,111 10دقائق 891 00:43:31,884 --> 00:43:34,485 إن المد يرتفع 892 00:43:38,534 --> 00:44:45,697 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي**