1 00:00:09,264 --> 00:00:11,121 Tajna je otkrivena. 2 00:00:11,189 --> 00:00:15,960 Desetljećima, tvoja organizacija je bila u sjeni, 3 00:00:16,027 --> 00:00:20,698 Skrivajući istinu. Ali sad znamo, oni su među nama. 4 00:00:20,765 --> 00:00:22,333 Heroji 5 00:00:24,102 --> 00:00:25,803 i čudovišta. 6 00:00:27,672 --> 00:00:29,974 Svijet je pun čuda. 7 00:00:33,645 --> 00:00:38,315 Hvala, Bernie. Ace, dođi po njega. 8 00:00:38,383 --> 00:00:41,151 Što kažeš da ovaj vikend odemo do tvoje ujne Mindy ??? 9 00:00:41,219 --> 00:00:44,455 Ti i Kisha se možete kupati u jezeru.Naravno. 10 00:00:46,524 --> 00:00:49,760 Znaš, rođendan ti je kroz par mjeseci. Tko ti je najdraži ??? 11 00:00:49,828 --> 00:00:51,895 U redu sam. 12 00:00:54,959 --> 00:01:00,130 Stvari su sad malo zategnute, ali naći ću nešto. 13 00:01:00,198 --> 00:01:04,968 Ne u tvornici, ali imam planove. Ti i ja, što smo mi ??? 14 00:01:05,036 --> 00:01:08,639 Mi smo tim. Tako je.Pa, kome ti... 15 00:01:15,313 --> 00:01:18,849 Jesi li dobro ??? U redu, Ace, gledaj u mene. Trebaš ostati ovdje sa Berniem, u redu ??? 16 00:01:18,917 --> 00:01:22,085 Ljudi su možda ozlijeđeni i ja moram vidjeti trebaju li moju pomoć. Ostani sa Berniem. 17 00:01:22,153 --> 00:01:23,620 Pazi mi sina !!! 18 00:01:30,662 --> 00:01:33,997 U pomoć !!! 19 00:01:35,433 --> 00:01:39,269 Hajde !!! 20 00:01:39,337 --> 00:01:42,106 Hajde !!! Izlazi !!! 21 00:01:44,008 --> 00:01:46,310 Je li itko još u zgradi ??? 22 00:02:03,962 --> 00:02:08,532 U pomoć !!! 23 00:02:38,963 --> 00:02:41,865 Ne možemo objasniti sve što vidimo. 24 00:02:41,933 --> 00:02:47,070 Ali naše oči su otvorene. Što sad ??? 25 00:02:47,138 --> 00:02:50,874 Nema više sjenki da se sakriješ. 26 00:02:50,942 --> 00:02:55,679 Nešto nemoguće se upravo dogodilo. Što će učiniti u vezi toga ??? 27 00:03:04,022 --> 00:03:08,258 Agente Ward, došlo je do razvoja situacije. To je Rising Tide. 28 00:03:08,326 --> 00:03:10,994 Odredili su mjesto paketa. Moramo prekinuti. 29 00:03:11,062 --> 00:03:14,131 Samo sam 5 minuta udaljen da ga povratim.Kao i svatko drugi. 30 00:03:14,199 --> 00:03:17,134 Postavili su koordinate online. 31 00:03:17,202 --> 00:03:22,439 Da je posao lak.Da, ne bi bio zabavan. Pazi se. 32 00:03:30,982 --> 00:03:33,383 Crvena kravata, pored prozora. 33 00:04:27,605 --> 00:04:29,640 Vaš kamin ne radi. 34 00:04:41,953 --> 00:04:44,888 Ward, pripazi se. Možda su neprijatelji u blizini. 35 00:04:44,956 --> 00:04:45,889 Stvarno ??? 36 00:05:21,993 --> 00:05:24,261 Što to "S.H.I.E.L.D." Znači, agente Ward ??? 37 00:05:24,329 --> 00:05:27,931 Strategic Homeland Intervention, Enforcement 38 00:05:27,999 --> 00:05:33,036 and Logistics Division.I što to znači vama ??? 39 00:05:33,104 --> 00:05:36,006 Znači da je netko stvarno želio da inicijale sriće "ŠTIT". 40 00:05:38,877 --> 00:05:40,844 Znači da smo linija. 41 00:05:40,912 --> 00:05:45,015 Između svijeta i mnogo čudnijeg svijeta. 42 00:05:45,083 --> 00:05:48,185 Štitimo ljude od vijest koje nisu spremni čuti. 43 00:05:48,253 --> 00:05:50,688 A kad ne možemo to, čuvamo ih. 44 00:05:52,524 --> 00:05:57,928 Nešto se pojavi, kao ovaj Chitauri neuronski link. 45 00:06:00,131 --> 00:06:03,233 Mi idemo po to prije nego to uradi netko loš. 46 00:06:03,301 --> 00:06:06,203 Imaš li ideju kome ga je Vanchat pokušao prodati ??? 47 00:06:06,271 --> 00:06:09,573 Više me zanima kako je ova skupina saznala za njega. 48 00:06:09,641 --> 00:06:12,977 Mislio sam da su samo hakeri. Što se promijenilo ??? 49 00:06:13,044 --> 00:06:16,613 Sve se mijenja. Prije nekog vremena, većina ljudi otišla bi u krevet 50 00:06:16,681 --> 00:06:21,385 misleći da je najluđa stvar na svijetu milijarder u letećem metalnom odijelu. 51 00:06:21,453 --> 00:06:24,388 Onda su vanzemaljci napali New York i poraženi su, 52 00:06:24,456 --> 00:06:27,391 od, između ostalih, velikog zelenog čudovišta, 53 00:06:27,459 --> 00:06:31,261 kostimiranog junaka iz 40ih i boga. 54 00:06:31,329 --> 00:06:35,466 Mislim da Thor tehnički nije bog. Nisi bio u blizini njegovih ruka. 55 00:06:36,935 --> 00:06:40,738 Bitka za New York je bila kraj svijeta. 56 00:06:40,805 --> 00:06:45,976 Ovo, sad, je novi svijet. Ljudi su drugačiji. 57 00:06:46,044 --> 00:06:51,181 Imaju pristup tehnologiji, formulama, tajnama na koje nisu spremni. 58 00:06:51,249 --> 00:06:56,120 Zašto sam povučen iz Pariza ??? To ćeš morati pitati agenta Coulson. 59 00:06:56,187 --> 00:06:59,790 Da, ja imam dozvolu razine 6. 60 00:06:59,858 --> 00:07:04,662 Znam da je agent Coulson ubijen u akciji prije napada na New York. 61 00:07:04,729 --> 00:07:09,700 Čitao sam cijelo izvješće. Dobro došao na razinu 7. 62 00:07:11,202 --> 00:07:15,057 Oprosti, taj kut je bio stvarno mračan i nisam si mogao pomoći. 63 00:07:15,125 --> 00:07:18,127 Mislim da je crkla žarulja. 64 00:07:36,880 --> 00:07:40,249 Direktor Fury je lažirao tvoju smrt da bi motivirao Avenger. 65 00:07:40,317 --> 00:07:44,587 Smrt zajedničkog saveznika je prilično učinkovito za tim. 66 00:07:44,655 --> 00:07:47,323 Reci "smješak." Osim toga, nisu me puno razvukli. 67 00:07:47,391 --> 00:07:50,993 Prestao sam disati na 40 sekundi. 8. Svaki put kažete duže. 68 00:07:51,061 --> 00:07:54,564 Pa, kad tebe ubode Asgardianski Mussolini, pričaj kako hoćeš. 69 00:07:54,631 --> 00:07:58,067 Gledao sam u veliko bijelo svijetlo i činilo mi se puno duže od 8 sekundi. 70 00:07:58,135 --> 00:08:00,736 Da li oni znaju ??? Avenger ??? Da ih je Fury prevario ??? 71 00:08:00,804 --> 00:08:03,739 Oni nisu razinu 7.Izašao sam sa intezivne njege, 72 00:08:03,807 --> 00:08:07,743 Fury me poslao u kolibu na Tahitiju. Loš smještaj. 73 00:08:07,811 --> 00:08:10,813 Mai tai, novele Travisa McGeea i fizički terapeut 74 00:08:10,881 --> 00:08:16,119 Čije je znanje engleskog irelevantno. Ali nešto te vratilo u igru. 75 00:08:16,186 --> 00:08:17,186 Što je to ??? 76 00:08:18,889 --> 00:08:23,793 To je super heroj, agente Ward. Neregistriran. Identitet nepoznat. 77 00:08:23,861 --> 00:08:27,263 Tajne su otkrivene. Desetljećima vaša organizacija .. 78 00:08:27,331 --> 00:08:30,733 Još jedan mali poklon od Rising Tide. 79 00:08:30,801 --> 00:08:34,937 Kako dobivaju ovo prije nas ??? Jer su hakirali naš algoritam. 80 00:08:35,873 --> 00:08:39,141 Dobri su. Zato ja trebam bolje. 81 00:08:39,209 --> 00:08:43,379 Agent Coulson je zatražio mobilnu zapovjednu jedinicu na kojoj ste dodijeljeni. 82 00:08:43,447 --> 00:08:47,917 Rising Tide nas pokušava izvući. Mislim da su ovaj put uspjeli. 83 00:08:49,052 --> 00:08:53,389 Želite ih se rješim ??? Ne. 84 00:08:53,457 --> 00:08:57,493 Želim ih iskoristite da bi došli do njega. Svijet ovog čovjeka uskoro će postati vrlo čudan. 85 00:08:57,561 --> 00:09:01,030 Trebat će pomoćOprostite. 86 00:09:01,098 --> 00:09:06,235 Od prvog dana sam treniran za specijalistu. Idem sam. Uradim što trebam. 87 00:09:06,303 --> 00:09:10,706 Za deaktiviranje nuklearne bombe ja sam vaš čovjek. Odbor za doček ??? 88 00:09:10,774 --> 00:09:14,577 Nije moja specijalnost.Znam da to nije ono što želite. 89 00:09:14,645 --> 00:09:18,080 Agentica Hill je uradila detaljnu procjenu vaš zadnje tri misije. 90 00:09:18,148 --> 00:09:21,217 Borba, najbolja ocjena. Špijunaža. 91 00:09:21,285 --> 00:09:26,422 Dala vam je najveću ocjenu od Romanoff. Pod "odnos s ljudima" nacrtala je .. 92 00:09:26,490 --> 00:09:30,092 Mislim je malo govno. S noževima koji vire iz njega. 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,261 Što ??? To..to je loše, zar ne ??? 94 00:09:32,329 --> 00:09:36,465 A s obiteljskom prošlošću, čudim se da nije i gore. 95 00:09:36,533 --> 00:09:37,733 Ali .. 96 00:09:39,369 --> 00:09:42,672 Mislim da si tip za ovo. 97 00:09:42,739 --> 00:09:45,441 Ako se varam, vraćaš se na svoje bombe. 98 00:09:45,509 --> 00:09:49,612 Momčad odobren. Fizički su svi dobro. 99 00:09:49,680 --> 00:09:52,682 Fitzsimmons nije za borbu. Rečeno mi je da to neće biti problem. 100 00:09:52,749 --> 00:09:57,486 Agent Ward, on je skoro prepogodan.To je problem. To bi trebao biti problem. 101 00:09:57,554 --> 00:10:00,856 Možda se ne mogu pridružiti timu jer moja..Bože, zar niste raspušteni .. 102 00:10:04,761 --> 00:10:09,265 To je bio porculan. To nije bilo govno. To znači da je on .. 103 00:10:09,333 --> 00:10:14,170 Ne, prilično sam siguran.To nije samo Ward. Cijela lista je kao skica. 104 00:10:14,238 --> 00:10:19,108 Pa, rješeni su.Bio bi sretan da se tebe ne rješim, Phil. 105 00:10:19,176 --> 00:10:24,146 Volio bi se odmarati više. Dosta sam odmarao. Hvala. 106 00:10:25,949 --> 00:10:30,186 Jesi siguran ??? Trebala bi otići nekad. 107 00:10:30,253 --> 00:10:32,655 Gdje ??? Tahiti. 108 00:10:32,723 --> 00:10:34,724 Čarobno mjesto. 109 00:10:36,059 --> 00:10:40,763 Nakon tri dana tamo molila bi za zadatak.Upravo to. 110 00:10:46,970 --> 00:10:48,204 Tahiti. 111 00:10:49,806 --> 00:10:55,077 On stvarno ne zna, je li ??? Ne smije nikad saznati. 112 00:11:07,782 --> 00:11:11,495 Kako mu mogu zahvaliti ??? 113 00:11:11,563 --> 00:11:16,400 Jeste li sigurni da ga nitko nije vidio ??? Identitet junaka s kapuljačom 114 00:11:16,468 --> 00:11:20,171 i dalje ostaje nepoznati. 115 00:11:20,238 --> 00:11:23,007 Samo se ponašaj normalno. 116 00:11:23,075 --> 00:11:26,110 Što ??? Samo se pravi razgovarati. 117 00:11:26,178 --> 00:11:28,412 Jesmo.Dobro. 118 00:11:28,480 --> 00:11:32,283 Jer nikad ne znaš tko sluša. Ja ni ne ne znam tko priča. 119 00:11:32,351 --> 00:11:35,286 Ja sam Skye. A ti si junak s kapuljačom. 120 00:11:36,788 --> 00:11:39,924 Molim te reci mi da nećeš zadržati to ime. 121 00:11:39,992 --> 00:11:42,193 Čekaj. Što ??? Ja nisam .. Ja sam tvornički radnik. 122 00:11:43,695 --> 00:11:48,366 Naravno, po danu. Vidjela sam te. Ti si heroj. 123 00:11:48,433 --> 00:11:53,137 Pravi super heroj, koji .. Ja nisam groupie ili neki tip uhode, ali .. 124 00:11:54,206 --> 00:11:57,475 Moj Bože, to je tako moćno. U redu, smiri se. 125 00:11:57,543 --> 00:12:01,646 Samo nemoj privlačiti pozornost. Ti si u opasnosti. 126 00:12:01,713 --> 00:12:05,283 Imate pogrešno tipa, curo. Ne, ti imaš pogrešan pristup. 127 00:12:05,350 --> 00:12:08,386 Slatka cura iz bolnice bi ti zahvalila .. 128 00:12:08,453 --> 00:12:13,191 I vjerojatno "zahvalila", a ti se skrivaš. 129 00:12:13,258 --> 00:12:16,961 Video kako je spašavaš ima najviše pregleda od onog psića s vrtoglavicom. 130 00:12:17,029 --> 00:12:19,263 A ti ne možeš ni naći posao. 131 00:12:23,602 --> 00:12:27,572 Što misliš pod opanosti ??? S.H.I.E.L.D. 132 00:12:27,640 --> 00:12:31,843 Štit, što ??? Trebao bi nositi štit ??? S.H.I.E.L.D. Vlada. 133 00:12:31,911 --> 00:12:35,480 Opasni ljudi u crnim odijelima koji dolaze po momke kao što si ti. 134 00:12:35,548 --> 00:12:38,183 Znali su za bitku za New York prije nego se dogodila. 135 00:12:38,250 --> 00:12:42,187 I onda su sredili sve preko noći prije nego je netko mogao postaviti prava pitanja. 136 00:12:42,254 --> 00:12:45,190 Što misliš koliko će trebati prije nego tebe srijede ??? 137 00:12:45,257 --> 00:12:49,661 A ti želiš znati zašto se skrivam.Što ako se ne bi skrivao ??? 138 00:12:49,729 --> 00:12:54,099 Što ako staneš ispred ovoga i daš ljudima do znanja da si ti heroj ??? 139 00:12:54,166 --> 00:12:56,067 Ja sam samo momak. 140 00:12:56,135 --> 00:12:59,904 Pa, momak poput tebe dobiva posao, dobiva pogodnosti. 141 00:13:01,641 --> 00:13:06,578 Mogu ti pomoći. Odlična sam s kompjuterima, ali stvarno odlična. 142 00:13:06,646 --> 00:13:10,749 Mislim, mogla bi ti pomoći da stvoriš potpuno novi identitet ili .. 143 00:13:12,118 --> 00:13:15,253 Masku.U redu. 144 00:13:15,321 --> 00:13:19,257 Pa, mogli bi .. Zadržat ćemo se na kapuljači. 145 00:13:19,325 --> 00:13:24,095 Slušaj, ne može otići od ovoga. S velikom moći dolazi 146 00:13:24,163 --> 00:13:28,199 tona čudnih sranja na koje nisi spreman. Moj ured je .. 147 00:13:28,267 --> 00:13:31,670 Ti imaš ured ??? Da, ja imam ured. 148 00:13:31,737 --> 00:13:34,472 To je pokretni .. ured. 149 00:13:34,540 --> 00:13:37,309 To je kombi. Živim u kombiju, jer tako želim. 150 00:13:37,376 --> 00:13:39,244 Ali uvijek je u uličici iza ugla. 151 00:13:39,312 --> 00:13:43,381 Besplatan internet. I možeš doći kad god hoćeš.Hvala. 152 00:13:44,483 --> 00:13:46,151 Dolaze po tebe. 153 00:13:50,022 --> 00:13:51,790 Mike. 154 00:13:58,497 --> 00:14:03,001 Agent May.Ne. 155 00:14:03,069 --> 00:14:07,906 Obavještena si.Ne vraćam se na teren. 156 00:14:07,974 --> 00:14:11,309 Da, baš ti je lijepo ovdje. 157 00:14:11,377 --> 00:14:13,144 Jesi li razmišljala da napraviš rov ??? 158 00:14:14,747 --> 00:14:16,581 Samo te trebam voziti autobus, 159 00:14:16,649 --> 00:14:20,352 transport, nadgledanje. 160 00:14:20,419 --> 00:14:23,855 To nije borbena operacija. Onda me ne trebaš. 161 00:14:25,091 --> 00:14:28,793 Trebam. Jer ćemo raditi sami. 162 00:14:28,861 --> 00:14:32,764 Izbor operacija. Pravljenje poziva. 163 00:14:34,166 --> 00:14:35,867 Bez crvene trake. 164 00:14:37,503 --> 00:14:42,007 Ovdje zapravo prave crvene trake, zar ne ??? Uvijek me to zanimalo. 165 00:14:43,276 --> 00:14:44,209 Melinda. 166 00:14:45,912 --> 00:14:50,882 Stvarno me samo pitaš da vozim autobus ??? Ne pitam te. 167 00:14:52,518 --> 00:14:55,353 Ali stvarno je lijep autobus. 168 00:15:17,577 --> 00:15:21,680 Pazi !!! To je noćni pištolj. 169 00:15:21,747 --> 00:15:23,615 Na mojim je stvarima i ne radi, 170 00:15:23,683 --> 00:15:27,152 i nema šanse da ćemo ga zvati noćni pištolj.Metci rade. 171 00:15:27,220 --> 00:15:30,655 Nesmrtonosan, velike zaustavne moći, razbija se pod podkožna tkivom. 172 00:15:30,723 --> 00:15:34,192 Da, ali samo sa 1? M Dendrotoxina. 173 00:15:34,260 --> 00:15:36,761 Nisam Hermiona. Ne mogu stvoriti trenutnu paralizu s tim. 174 00:15:36,829 --> 00:15:39,579 Trebao si razgovarati s mnom prije nego si napravio model.Metci su uspavljujući. 175 00:15:45,771 --> 00:15:49,541 Fitzsimmons ??? Fitz. 176 00:15:49,609 --> 00:15:52,844 Simmons. Ja sam inženjer. Ona je biokemičarka. 177 00:15:52,912 --> 00:15:58,283 Agent Ward ??? Coulson je rekao da mi treba kodirati komunikator. 178 00:15:58,351 --> 00:16:01,686 Ne znam jesi li radio prije na tom modelu. To je .. 179 00:16:03,255 --> 00:16:06,458 Potpuno novi.Prenamijenit će mu čip. 180 00:16:06,525 --> 00:16:10,395 Ne trebamo više eksterni prijemnik za komunikatore u unutarnjem uhu.Pa kako .. 181 00:16:10,463 --> 00:16:15,467 Ugrađeni silikonski senzori se spajaju sa tvojom DNK. Vrlo je otmjeno. 182 00:16:15,534 --> 00:16:19,938 Jesi li uzbuđen zbog našeg putovanja u misteriju ??? Kao za Božić. 183 00:16:27,613 --> 00:16:32,384 Jedan od Coulsonovih starih S.H.I.E.L.D. Kolekcija. Bacači plamena, prvi GPS na svijetu. 184 00:16:32,451 --> 00:16:36,588 Lud je za ovim sranjem.Ne diraj Lolu. 185 00:16:36,655 --> 00:16:38,823 A zove ga ženskim imenom. 186 00:16:40,626 --> 00:16:43,895 Lola nije samo kolekcionarska. 187 00:16:43,963 --> 00:16:47,666 Ljudi miješaju izraze novo i poboljšano. 188 00:16:47,733 --> 00:16:51,670 Ova zapovjedna jedinica. Bila je u opakoj rotaciji u 90im, 189 00:16:51,737 --> 00:16:53,605 ali onda smo dobili helicarrier. 190 00:16:53,673 --> 00:16:56,474 Jesi li čuo vic o momku koji se boji letenja ??? 191 00:16:56,542 --> 00:17:00,645 Skakao sam po noći u područja pod teškom paljbom, gospodine. Mogu se nositi s ovim. 192 00:17:00,713 --> 00:17:04,816 To je bila šala. Prvi dio .. 193 00:17:04,884 --> 00:17:08,086 Neću ti sad reci.Ako se misliš raspakirati, uradi to brzo. 194 00:17:08,154 --> 00:17:12,791 Samo što nismo pošli. Možda imamo jedno od mogućih pozicija Rising Tide. 195 00:17:12,858 --> 00:17:14,993 Dobro. Morat ćemo uhvatiti. 196 00:17:18,531 --> 00:17:21,332 Je li to, tko mislim da jest ??? Ona je samo pilot. 197 00:17:21,400 --> 00:17:25,670 Melinda May je samo pilot ??? Ma dajte, gospodine. 198 00:17:25,738 --> 00:17:30,442 Kakvu igru zapravo igrate ??? Bolje spremi opremu. 199 00:17:41,887 --> 00:17:46,658 Kako ćete krenuti na nas ??? Iz zraka ??? 200 00:17:46,726 --> 00:17:49,828 Sa zemlje ??? 201 00:17:49,895 --> 00:17:54,232 Kako ćete nas ušutiti ovaj put ??? Kako možete ??? 202 00:17:56,535 --> 00:18:00,638 Istina je u vjetru. Svuda oko nas. 203 00:18:00,706 --> 00:18:03,942 Ne možete zaustaviti Rising Tide. 204 00:18:05,578 --> 00:18:09,180 Nećete nas naći. Nikad nećete vidjeti naša lica. 205 00:18:09,248 --> 00:18:14,252 Ali budite sigurni, ustat ćemo se protiv onih koji nas štite od istine. 206 00:18:14,320 --> 00:18:16,821 I ništa, ništa nas ne može zaustaviti u .. 207 00:18:20,392 --> 00:18:22,694 Zdravo. Što ima ??? 208 00:18:41,617 --> 00:18:44,986 Radite veliku grešku.Ne izgledaš toliko velika. 209 00:18:45,054 --> 00:18:50,124 Oprosti zbog nedostatka finoće. Agent Ward ima malu povijest s tvojom grupom, 210 00:18:50,192 --> 00:18:53,795 The Rising Tide.Ne znam, što .. 211 00:18:53,862 --> 00:18:57,965 Imamo dva načina da uradimo ovo. Je li jedan od njih lakši način ??? 212 00:18:58,033 --> 00:19:00,802 Ne. 213 00:19:00,869 --> 00:19:04,906 Kako se zoveš ??? Skye. 214 00:19:04,974 --> 00:19:07,775 Koje je tvoje pravo ime ??? To može pričekati. 215 00:19:07,843 --> 00:19:10,111 Trebamo drugo ime, određenog heroja. 216 00:19:11,914 --> 00:19:15,583 Zašto misliš da znam to ??? Napravila si malu grešku. 217 00:19:15,651 --> 00:19:20,555 Mobilno kojim si snimila junaka s kapuljačom ima isti kriptografski potpis 218 00:19:20,622 --> 00:19:25,226 kao i nekoliko članaka Rising Tide. 219 00:19:25,294 --> 00:19:27,962 Je li to bila greška ili sad sjedim 220 00:19:28,030 --> 00:19:32,567 u središtu vašeg tajnog zapovjedništva ??? Što je ovo ??? 221 00:19:32,634 --> 00:19:35,536 Avion ??? Ušla sam unutra. 222 00:19:35,604 --> 00:19:38,005 I do sad, shvatili ste da ne možete pobjediti enkripciju na mom uređaju, 223 00:19:38,073 --> 00:19:42,710 tako da nemate ništa.Imamo vrlo jaku podudarnost. 224 00:19:42,778 --> 00:19:46,581 Ti se nalaziš na mjestu događaja prije nego što ode u dijelove. 225 00:19:47,583 --> 00:19:50,818 Hoćeš li mi reći što će moj tim saznati ??? 226 00:20:04,199 --> 00:20:09,470 Kako si znala da je čovjek s kapuljačom u zgradi ??? Jesi li ti digla u zrak da njega izvučeš vani ??? 227 00:20:09,538 --> 00:20:11,940 Jesi li ti ??? To nije moj stil. 228 00:20:12,007 --> 00:20:14,575 Upravo sam oteta prema tvom stilu. 229 00:20:14,643 --> 00:20:18,413 S.H.I.E.L.D. je pokrio New Mexico, projekt Pegasus. 230 00:20:18,480 --> 00:20:20,014 Naravno, pokrivate stonoga. 231 00:20:25,688 --> 00:20:30,425 Nema šanse. Vi ne znate što je to. 232 00:20:30,492 --> 00:20:33,461 Milijarde dolara opreme na računu, 233 00:20:33,529 --> 00:20:37,632 a ja sam vas dobila s laptopom kojeg sam osvojila na okladi ??? Moraš misliti na prijatelja. 234 00:20:37,700 --> 00:20:41,302 Nismo samo mi zainteresirani za ljude s moćima. 235 00:20:41,370 --> 00:20:45,673 Željeli bi ga zadržat, da. Sljedeće tip će ga htjeti iskoristit. 236 00:20:45,741 --> 00:20:50,745 Tip nakon njega će ga htjeti secirati.Što je stonoga ??? 237 00:20:53,349 --> 00:20:58,653 Da, razumijem, ali .. Slušajte doktore, ljudi su me vidjeli. Vidjeli su što mogu uraditi. 238 00:20:58,721 --> 00:21:02,156 Ako odem u javnost, to bi moglo biti dobro. Mislim, vaš proizvod radi. 239 00:21:02,224 --> 00:21:06,494 Radi odlično i .. Znam što sam potpisao, 240 00:21:06,562 --> 00:21:10,598 ali ako bi stali ispred ovoga, možda .. Što onda ??? 241 00:21:10,666 --> 00:21:12,033 Želite se puzajući vratim u tvornicu ??? 242 00:21:12,101 --> 00:21:14,469 Ne bi mogao dobiti ni radni stol od tih lopova. Ne mislim .. 243 00:21:14,536 --> 00:21:18,072 Doktore, samo sam mislio .. 244 00:21:19,742 --> 00:21:21,309 U redu. 245 00:21:27,516 --> 00:21:31,019 Ovo je bio laboratorij. Je li ovo bio iznajmljeni laboratorij ??? 246 00:21:31,086 --> 00:21:36,524 Samoosnaživački centar. Sa najboljim sigurnosnim sustavom. 247 00:21:36,592 --> 00:21:40,428 Dakle, tajni laboratorij.I super heroj. 248 00:21:40,496 --> 00:21:45,800 To nije slučajnost. Je li ova eksplozija bila sabotaža ??? Je li bila njemu namijenjena ??? 249 00:21:45,868 --> 00:21:50,638 Ili su se uvalili preko glave ??? Radimo na problemu. 250 00:21:50,706 --> 00:21:53,741 Dame, kad bi samo mogao .. Oprostite. 251 00:21:55,577 --> 00:21:59,547 Ako će te biti na terenu, agente Fitz, onda će te morati isprljati ruke. 252 00:22:00,616 --> 00:22:02,350 Ne, neću. 253 00:22:10,092 --> 00:22:14,262 Stonoga, postavljeno je na internet i onda je nestalo. 254 00:22:14,330 --> 00:22:17,332 Pratila sam web adresu do te zgrade.Za čim si išla ??? 255 00:22:17,399 --> 00:22:20,268 Za istinom. Za čim ti ideš ??? 256 00:22:20,336 --> 00:22:22,270 Za mirom u svijetu. 257 00:22:23,839 --> 00:22:26,908 Tvoja pseudoanarhistička hakerica voli dizati prašinu. 258 00:22:26,976 --> 00:22:29,210 Ali nikad nisi za ispadanje. 259 00:22:29,278 --> 00:22:32,547 Ljudi kriju tajne s razlogom, Skye. 260 00:22:32,615 --> 00:22:36,518 Pa, samo zato što si razuman i jak, 261 00:22:36,585 --> 00:22:40,755 ne znači da nisi zla, bezlična vladina lutka. 262 00:22:40,823 --> 00:22:43,424 Samo nam daj ime tvog lika.On nije moj lik !!! 263 00:22:43,492 --> 00:22:46,261 Razumiješ da je u opasnosti.Onda me pustite. 264 00:22:46,328 --> 00:22:49,063 Pustite me da razgovaram s njim. Ja, ne ovaj Terminator. 265 00:22:49,131 --> 00:22:53,768 Želiš biti sama s njim, naravno. Ona je groupie. 266 00:22:53,836 --> 00:22:57,071 Sve ovo S.H.I.E.L.D. Hakiranje, praćenje moći. 267 00:22:57,139 --> 00:23:00,441 Možda jedan od onih curica što budu oko Stark tornja. 268 00:23:00,509 --> 00:23:04,212 Što ??? Prije bih .. To je bilo samo jednom. 269 00:23:04,280 --> 00:23:05,980 Ward. 270 00:23:09,852 --> 00:23:13,488 Je li zbog cure ??? Je li ti se uvukla pod kožu ??? Gospodine ??? 271 00:23:13,555 --> 00:23:16,691 Ili je do zadatka ??? Zar si toliko zabrinut da se izvučeš iz ovoga 272 00:23:16,759 --> 00:23:18,927 da ćeš namjerno uprskati ispitivanje ??? 273 00:23:18,994 --> 00:23:23,631 Samo mi dajte minutu nasamo s njom i imat ćete svoje odgovore.Ona je važna. 274 00:23:23,699 --> 00:23:26,768 Ona je tako .. Stanite, važna ??? 275 00:23:26,835 --> 00:23:28,403 Ne znamo ništa o njoj. 276 00:23:30,039 --> 00:23:33,241 Cijeniš li koliko često se to dogodi ??? To se nikad ne događa. 277 00:23:33,309 --> 00:23:37,445 Mi trebamo ono što ona zna. 278 00:23:37,513 --> 00:23:41,616 Dizajnirali smo svaki sa drugom sposobnošću. Neki snimaju 279 00:23:41,684 --> 00:23:43,451 dimenzije i teksture prostorije, 280 00:23:43,519 --> 00:23:46,454 neki testiraju gustoću tvari, zračenje. 281 00:23:46,522 --> 00:23:51,125 Jedan u osnovi, samo miriše. Imam nešto u nečemu. 282 00:23:51,193 --> 00:23:54,362 Tko ga ima ??? Stidljivko. 283 00:24:01,603 --> 00:24:05,106 Nadzorna kamera. Dobro spržena.Da, ali taj model 284 00:24:05,174 --> 00:24:07,275 ima memoriju u slučaju nestanka struje. 285 00:24:07,342 --> 00:24:11,946 Mogu sinkronizirati to sa podatcima od detektora pokreta, i uz malo sreće, 286 00:24:12,014 --> 00:24:17,485 dobiti neke slike od prije eksplozije. A pod srećom mislim "necijenjeni genij". 287 00:24:17,553 --> 00:24:20,722 Trebat će nam. Snješko očitava neke komponente koje .. 288 00:24:20,789 --> 00:24:24,025 Moj Bože.Eksploziv ??? 289 00:24:25,427 --> 00:24:27,895 Ne s ove Zemlje. 290 00:24:27,963 --> 00:24:31,833 Ovo je QNBT16. 291 00:24:31,900 --> 00:24:35,169 To je vrhunski Martini s natrijevim derivatima. 292 00:24:35,237 --> 00:24:39,006 Potpuno je nov i ekstremno potencijalna droga istine. 293 00:24:39,074 --> 00:24:43,177 Ne brini se. Efekt traje oko sat vremena. 294 00:24:43,245 --> 00:24:48,216 I onda ćeš lijepo odspavati. A mi ćemo imati odgovore na sva naša .. 295 00:24:48,283 --> 00:24:52,353 Koji vrag ??? Žao mi je. Je li boljelo ??? 296 00:24:52,421 --> 00:24:55,857 Ne, ali si poludio. 297 00:24:55,924 --> 00:25:00,261 Nikad ne bi trebao to raditi članu momčadi. I da, boljelo je malo. 298 00:25:00,329 --> 00:25:02,730 Ali uvijek prikrijem bol ispred predivne žene 299 00:25:02,798 --> 00:25:07,201 Jer mislim da me to čini muževnijim. Bože, ovo stvarno djeluje brzo. 300 00:25:07,269 --> 00:25:10,838 Ne vjeruješ nam ??? Pitaj ga što god hoćeš. 301 00:25:10,906 --> 00:25:13,841 Samo trenutak. Stani. Ne možeš .. 302 00:25:13,909 --> 00:25:16,444 Ovo sigurno nije protokol .. 303 00:25:21,116 --> 00:25:23,684 Činiš se nervoznim, agente Ward. 304 00:25:25,120 --> 00:25:27,121 Pozivam se na trening. 305 00:25:28,423 --> 00:25:31,759 Nema šanse da ću otkriti povjerljive tajne 306 00:25:31,827 --> 00:25:35,029 djevojci koja nas hoće srušiti. Jesi li ikad ubio nekoga ??? 307 00:25:35,097 --> 00:25:39,433 Da, nekoliko. Mete visokog rizika. 308 00:25:39,501 --> 00:25:43,838 Ali bili su užasni ljudi, koji su pokušavali ubiti dobre ljude. 309 00:25:43,906 --> 00:25:47,542 I nisam se osjećao lijepo nakog toga. Zna li tvoja baka za ove stvari ??? 310 00:25:49,444 --> 00:25:54,382 Bakica ??? Ruke su mi vezane, Mike. To je pravilo tvrtke. 311 00:25:54,449 --> 00:25:56,450 Nisi ispunio kvotu. Morao sam te otpustiti. 312 00:25:56,518 --> 00:25:59,420 Gary, gledaj, nemam izbora. Sami smo sin i ja sad. 313 00:25:59,488 --> 00:26:01,956 Nema novih mjesta, Mike, ai da ih ima, 314 00:26:02,024 --> 00:26:04,125 imam stotine tipova koji stoje u redu, isti kao i ti, 315 00:26:04,193 --> 00:26:06,794 samo oni neće otići ako ih zabole leđa. Bio sam ozlijeđen, ali sad sam jači. 316 00:26:06,862 --> 00:26:10,965 Mogu nositi duplo više ??? Što ne čuješ ??? 317 00:26:11,033 --> 00:26:13,968 Ne razumiješ. Kad kažem da se stvari trebaju pomaknuti, trebam ih .. 318 00:26:17,172 --> 00:26:20,241 Ovako ??? Jesi li poludio ??? 319 00:26:22,344 --> 00:26:26,147 Ovo su ljudi, Gary. 320 00:26:26,214 --> 00:26:30,484 Muškarci !!! Ne dijelovi koje zamijeniš kad se slome. 321 00:26:30,552 --> 00:26:33,788 Nisam ja, čovječe. To je tvrtka. Ja nisam negativac. 322 00:26:33,855 --> 00:26:38,125 Ja nisam negativac, čovječe.Da, jesi. 323 00:26:38,193 --> 00:26:42,663 Sad je tako jednostavno, baš kao što smo čitali. 324 00:26:42,731 --> 00:26:44,432 Ti si negativac. 325 00:26:45,934 --> 00:26:48,269 A ja sam heroj. 326 00:26:58,216 --> 00:27:00,150 Je li ti agent Ward odao išta ??? 327 00:27:00,218 --> 00:27:03,654 Rekao mi je da je bio u Parisu ali da ga zapravo nije vidio 328 00:27:03,721 --> 00:27:07,991 i da bi volio da si ti ostao u Tahitiju.To je magično mjesto. 329 00:27:08,059 --> 00:27:12,195 Ward ne voli tvoj stil. Mislim da ja volim. 330 00:27:12,263 --> 00:27:14,931 Što je s njegovim ??? Ostaje u kritičnom stanju. 331 00:27:14,999 --> 00:27:18,702 Radnici nisu mogli identificirati napadači ali sigurnosne snimke potvrđuju 332 00:27:18,770 --> 00:27:21,271 da je ovaj čovjek napao nadzornika 333 00:27:21,339 --> 00:27:23,307 prije nego što je napravio tisuće dolara štete 334 00:27:23,374 --> 00:27:27,377 tvrtkinog posjeda.Ovo je pogrešno. Ovo nije lik kojeg sam ja srela. On je bio .. 335 00:27:27,445 --> 00:27:31,348 Treba praznik. 336 00:27:31,416 --> 00:27:35,986 Onda mu ga daj. Što imaš ??? 337 00:27:38,590 --> 00:27:42,025 Michael Peterson. Radnik u tvornici, oženjen, jedno dijete. 338 00:27:42,093 --> 00:27:47,364 Ozlijedi se, dobije otkaz. Žena ga ostavlja. Dobar lik, loš završetak. 339 00:27:47,432 --> 00:27:52,436 Najbolje nagađanje je da mu je netko rekao da ga mogu ponovo učini jakim. 340 00:27:52,503 --> 00:27:55,739 Tko ima tehnologiju da uradi to ??? I zašto bi htjeli to ??? 341 00:27:55,807 --> 00:27:58,408 Fitz, što imamo na sigurnosnim snimkama od prije eksplozije ??? 342 00:27:59,811 --> 00:28:01,878 Što gledamo ??? 343 00:28:01,946 --> 00:28:05,616 Pa, čovjek je ljut na drugog čovjeka. 344 00:28:08,086 --> 00:28:11,655 Podaci su pokvareni. Da, baš pokvareni. 345 00:28:11,723 --> 00:28:16,026 Ne mogu sinkronizirati vremensku liniju bez..Što ako bi imao zvuk ??? 346 00:28:16,094 --> 00:28:17,728 Pratila sam laboratorij. 347 00:28:17,795 --> 00:28:20,931 Mikrofon mi je okrenut prema prozoru prije kesplozije. Digitalni dokument je u mom kombiju. 348 00:28:20,999 --> 00:28:23,433 Previše je buke u pozadini za mene, 349 00:28:23,501 --> 00:28:24,935 Ali ti vjerojatno mogao, mogao bi očistiti to, zar ne ??? 350 00:28:25,003 --> 00:28:26,770 Nađi točku sinkronizacije i pokreni obostrano potvrđivanje 351 00:28:26,838 --> 00:28:28,605 naći... Ali ne mogu očistiti uzorak 352 00:28:28,673 --> 00:28:30,774 kad je sav... Pa zar nema svaki signal boju ??? 353 00:28:30,842 --> 00:28:33,277 Da, pričvršćenu za nju. Genijalno. 354 00:28:33,344 --> 00:28:36,013 Taj audio bi bio odličan.Hvala puno.Uzet ćemo snimak, hvala. 355 00:28:36,080 --> 00:28:40,350 Tvoj kombi je ovdje, ali bila si u pravu. Nismo mogli dešifrirati podatke. 356 00:28:40,418 --> 00:28:42,386 Kodiranje je spojeno s GPSom. 357 00:28:42,453 --> 00:28:47,190 Vratite mi kombi natrag u uličicu iu poslu sam.Agentica May će te ispratiti. 358 00:28:47,258 --> 00:28:50,661 I prije nego izađete, probudite Warda. 359 00:29:02,840 --> 00:29:07,277 Ti si .. Ti si on. 360 00:29:08,346 --> 00:29:11,682 Drago mi je da si dobro.Hvala. 361 00:29:11,749 --> 00:29:13,884 Hvala. Prelijepe su. 362 00:29:16,120 --> 00:29:19,590 Što radiš ovdje ??? Ne znam gdje da odem, doktorice. 363 00:29:19,657 --> 00:29:25,062 Sve počinje .. Znam što je ispravno. Znam. 364 00:29:25,129 --> 00:29:30,267 Ali nitko me neće slušati. Volontirao sam jer si rekla da će se stvari promijeniti. 365 00:29:30,335 --> 00:29:35,072 I rekao si da možeš izdržati. Naš prvi subjekt se izgubio, 366 00:29:35,139 --> 00:29:38,108 ušao je u laboratorij sa bombom.Ja nisam kao on. 367 00:29:38,176 --> 00:29:41,745 Reci to nadzorniku na intezivnoj njezi.Spasio sam te. 368 00:29:41,813 --> 00:29:43,780 Izložio si me !!! 369 00:29:45,316 --> 00:29:47,317 Izložio si program. 370 00:29:48,953 --> 00:29:52,422 Ljudi koji su mi dali ovu tehnologiju, oni su vrlo ozbiljni, 371 00:29:52,490 --> 00:29:57,527 i ne žele da ih se otkrije. Mike Peterson treba nestati. 372 00:29:58,730 --> 00:29:59,963 U pravu si. 373 00:30:01,566 --> 00:30:06,503 Ja nisam više on. Sad sam netko drugi. 374 00:30:06,571 --> 00:30:09,106 Samo si uzbuđen, Mike. 375 00:30:09,173 --> 00:30:12,342 Gubiš se, kao i prošli tip. 376 00:30:14,212 --> 00:30:17,547 Ovo je katastrofa.Ne. 377 00:30:17,615 --> 00:30:19,750 Ovo je priča o postanku. 378 00:30:22,920 --> 00:30:26,156 Audio zapis bi trebao uskoro doći. Nije kompresiran, pa će trebati minuta. 379 00:30:26,224 --> 00:30:29,092 Dobivam ga. 380 00:30:30,595 --> 00:30:34,631 Pa, kad se vratiš, pokazat ću ti moju stvar. 381 00:30:34,699 --> 00:30:37,901 Stvar. To nije .. to je moj hardver. Moja oprema. 382 00:30:37,969 --> 00:30:39,202 Samo .. Prekidam. 383 00:30:40,705 --> 00:30:43,140 Dakle, vanzemljske metal nije eksploziv ??? 384 00:30:43,207 --> 00:30:47,878 Pa, od uzorka i raspršivanja sam pretpostavila da jest, 385 00:30:47,945 --> 00:30:51,248 ali samo je mokar od gamma radijacije. 386 00:30:52,917 --> 00:30:56,019 Sad je zapravo mokar. Smiješno. 387 00:30:56,087 --> 00:30:59,990 Što su nam poslali ??? Skye nam šalje ostatak dekriptitranog dokumenta o Centipedeu. 388 00:31:00,058 --> 00:31:03,093 Ali imamo njezin audio. Postavio sam ga.Dobar posao. 389 00:31:03,161 --> 00:31:08,398 Sad, koristeći gibanje procjepa, Bayesianovo zaključavanje, razdvajač zraka, 390 00:31:08,466 --> 00:31:11,902 i malo teorije prelamanja, naš misteriozni čovjek 391 00:31:11,969 --> 00:31:14,671 se pojavaljuje. 392 00:31:16,574 --> 00:31:19,943 To je kao magija. Ali to je znanost. 393 00:31:20,011 --> 00:31:24,881 Eksploziv je u aktovci ??? Molim te se smiriti. Da ti provjerim organe. 394 00:31:24,949 --> 00:31:29,686 Osjećam se dobro. Želim osjećati još. Gdje je doktorica ??? Gdje je ona ??? !!! 395 00:31:29,754 --> 00:31:33,957 Ako se nećeš smiriti, ja ću te uspavati.Gdje je ona ??? 396 00:31:34,025 --> 00:31:36,560 Jeste li vidjeli to na njegovoj ruci ??? 397 00:31:38,629 --> 00:31:42,799 Na što ti to liči.Centipede. 398 00:31:42,867 --> 00:31:46,603 To je intravenski filter za njegovu krv. Gospodine, ovo veoma sliči serumu 399 00:31:46,671 --> 00:31:49,973 koji je dr. Erskine razvio 40ih za..Super vojnike. 400 00:31:50,041 --> 00:31:53,310 Očitavam izvanzemaljski metal, gamma radijaciju, serum. 401 00:31:53,377 --> 00:31:56,146 Svaki poznati izvor super moći bačen u miješalicu. 402 00:31:56,214 --> 00:32:00,383 Moramo vidjeti nastanak eksplozije. Vrati na zadnju snimljenu točku. 403 00:32:06,123 --> 00:32:08,658 To bi trebalo biti to.Vratimo se. 404 00:32:08,726 --> 00:32:10,227 U redu, samo da .. 405 00:32:14,632 --> 00:32:18,068 Mike. Što to radiš ??? Spašavam te. 406 00:32:18,135 --> 00:32:23,306 Od opakih ljudi u crnim odijelima. A ti ćeš pomoći spasiti nas.Nas ??? 407 00:32:25,376 --> 00:32:29,913 Ne plači. U redu ??? Budi jak za mene, Ace. 408 00:32:29,981 --> 00:32:33,016 Što smo mi ??? Mi smo tim.Tako je. 409 00:32:33,084 --> 00:32:34,684 Sad vozi. 410 00:32:41,926 --> 00:32:45,195 Extremis. To je novo. 411 00:32:45,263 --> 00:32:49,966 Skroz nestabilan.Jadni čovjek nije donio eksploziv. 412 00:32:50,034 --> 00:32:54,871 A Mike ima istu stvar u svom sustavu. I sudeći po njegovoj snazi, mnogo više. 413 00:32:54,939 --> 00:32:58,475 Dakle, svaki trenutak sad, Mike će .. Raznijet će sve u radijusu od dva bloka. 414 00:32:58,542 --> 00:33:02,445 Pa .. Želio si bombu. 415 00:33:14,767 --> 00:33:18,670 Gospodine ??? On nije eksplodirao jer je bio ljut. 416 00:33:18,738 --> 00:33:21,773 Dvoje je povezano. To je, kao kemijska operacija. 417 00:33:21,841 --> 00:33:23,942 Ali ako ga smirimo, produžit ćemo mu minutu. 418 00:33:24,009 --> 00:33:27,212 On će eksplodirati u narednih par sati.Rješenje ??? 419 00:33:27,279 --> 00:33:30,682 Izolirati ga, odvesti ga od ljudi.Ili ??? 420 00:33:30,750 --> 00:33:32,117 Ustrijeliti ga u mozak. 421 00:33:33,552 --> 00:33:36,755 Ako je mrtav, ovaj ozračeni proces će se zaustaviti. 422 00:33:38,858 --> 00:33:40,792 Moramo smisliti treću opciju, 423 00:33:40,860 --> 00:33:44,729 u kojoj Mikeov sin ne gubi oca.Imamo svega par sati. 424 00:33:44,797 --> 00:33:48,433 Nema načina da bi ikako mogli .. Nemoj mi nikad reći da nema načina !!! 425 00:33:48,501 --> 00:33:52,070 To je na vama. Završite to. 426 00:33:57,510 --> 00:34:00,011 May ??? Oteo je Skye. 427 00:34:01,180 --> 00:34:05,750 Jesi li dobro ??? Kasnije ćemo o tome, malo duže. 428 00:34:05,818 --> 00:34:08,453 Sad moramo shvatiti gdje su otišli. 429 00:34:21,000 --> 00:34:24,669 Koliko će ovo trajati ??? Ovo je najveća brzina. Vjeruj mi. 430 00:34:24,737 --> 00:34:27,806 Ne brišem te s Facebooka. Zaobilazim Ured za dozvolu, 431 00:34:27,873 --> 00:34:31,142 naprednu enkripciju. Smiri se. 432 00:34:31,210 --> 00:34:32,711 Kako ću znati da stvarno to možeš ??? 433 00:34:34,547 --> 00:34:35,647 Već sam prije to radila. 434 00:34:40,353 --> 00:34:44,122 Hajde. Daj mi još malo paralize. Manje smrtonosan. 435 00:34:44,190 --> 00:34:48,927 Hajde. Ne, ne. 436 00:34:48,995 --> 00:34:52,998 Samo se pravi da je ovo ispit. Radimo ispit. 437 00:34:53,065 --> 00:34:55,333 Ispit. U redu. 438 00:34:55,401 --> 00:34:59,671 Ne želim dobiti jedinicu. Jedinica je jednaka masakru. 439 00:35:05,077 --> 00:35:08,013 Kakva je ovo glupost ??? 440 00:35:08,080 --> 00:35:10,115 Zašto radiš gluposti ??? Ovo nisam ja !!! 441 00:35:10,182 --> 00:35:14,219 Glasno je. Netko provaljuje u naš sigurnosni kanal.To su duljina i širina. 442 00:35:14,286 --> 00:35:18,123 Mike je oteo Skye. Ona nam govori gdje. 443 00:35:23,362 --> 00:35:27,198 Povest ćemo lijepu damu sa sobom. Ne možemo otići na zračna, 444 00:35:27,266 --> 00:35:32,037 pa ćemo uzeti vlak. A ondje, ona će nam pomoći da počnemo ispočetka. 445 00:35:32,104 --> 00:35:37,342 Napravimo novi život. Bolji život, kao što sam ti uvijek govorio. 446 00:35:45,384 --> 00:35:49,821 Pogledaj ovo mjesto. Riskirat ćeš tisuće života zbog nekoga nebitnog. 447 00:35:49,889 --> 00:35:53,658 Nitko nije nebitan, Ward. Fitzsimmons će naći rješenje. 448 00:35:53,726 --> 00:35:58,463 Gospodine. Peterson, dobro jutro. Mi nismo prijetnja. Ovdje smo da pomognemo. 449 00:35:58,531 --> 00:36:01,599 Ali vi ste u opasnosti i moramo vas privesti.Što si napravila ??? 450 00:36:29,328 --> 00:36:32,697 U pravu si, on jest mala kurvica.Uhvatite ga !!! 451 00:36:32,765 --> 00:36:36,501 Ace, vrati se !!! Skloni se, čovječe !!! Hajde !!! 452 00:36:43,943 --> 00:36:44,909 Ace !!! 453 00:36:57,623 --> 00:37:01,893 Izvedite ga vani. 454 00:37:01,961 --> 00:37:04,829 Želim svog tatu.Obećajem ti, Hajde, srce !!! Ace !!! 455 00:37:06,499 --> 00:37:11,569 Ace !!! Gledaj, stvar unutar tebe je nestabilna. 456 00:37:11,637 --> 00:37:15,206 Ubit će tebe i sve ovdje. Kome ćemo nedostajati ??? 457 00:37:32,758 --> 00:37:37,095 Mi smo na sjevernom ulazu, May. 458 00:37:37,163 --> 00:37:40,165 Rekao si im da ne pucaju. Mislim da to nisu naši. 459 00:37:40,232 --> 00:37:43,334 Možda imamo i trećeg igrača ovdje. Ide prema tračnicama. 460 00:37:43,402 --> 00:37:47,372 Idi na više. Ja idem na niže. Pucaj samo ako moraš, Ward. 461 00:37:47,439 --> 00:37:49,874 Ward !!! Samo ako morao. 462 00:37:53,612 --> 00:37:56,815 Moraš stati. Ovi ljudi ti mogu pomoći !!! 463 00:37:56,882 --> 00:38:01,019 Ljudi u odijelima ??? Sad su tvoji prijatelji ??? !!! Gdje su mi odveli sina ??? 464 00:38:12,631 --> 00:38:14,532 Dolje !!! 465 00:38:51,003 --> 00:38:53,905 Misliš da to nešto znači ??? 466 00:38:53,973 --> 00:38:58,843 Znam da imaš ljude svugdje spremne da me ubiju. Znam kako se ovo odgira. 467 00:38:58,911 --> 00:39:03,348 Ja ne znam. Znam da imaš otrov u sustavu. 468 00:39:03,415 --> 00:39:05,917 Znam da te spaljuje. 469 00:39:05,985 --> 00:39:09,587 Mike, zadnji momak koji je nosio to je eksplodirao. 470 00:39:09,655 --> 00:39:12,757 Ja nisam kao drugi momak. Ja sam .. 471 00:39:12,825 --> 00:39:18,262 Važno je kakva sam osoba, unutra, jesam li dobra osoba, jesam li jak. 472 00:39:18,330 --> 00:39:21,366 Imam čist pogodak. Razumiješ li ??? 473 00:39:21,433 --> 00:39:25,036 Znam da si jak. Tvoj sin to zna. 474 00:39:25,104 --> 00:39:28,039 Moraš nas pustiti da ti pomognemo radi njega !!! Vi ste uzeli !!! 475 00:39:28,107 --> 00:39:33,244 Uzeli ste moju ženu, moj posao, moju kuću. 476 00:39:33,312 --> 00:39:35,413 Mislite da me ovo ubija ??? 477 00:39:35,481 --> 00:39:39,550 Svugdje ljudi bivaju potlačeni, opljačkani. 478 00:39:39,618 --> 00:39:43,321 Jedan se pokuša pridignuti, morate napraviti primjer od njega. 479 00:39:43,389 --> 00:39:45,990 Ako srušiš zgradu na nas, hoće li im to pomoći ??? To je laž !!! 480 00:39:46,058 --> 00:39:47,658 Sve što radite je laž !!! 481 00:39:53,132 --> 00:39:58,236 Rekao si da ako radimo jako, ako radimo ispravno, 482 00:39:59,805 --> 00:40:02,740 imat ćemo mjesto. 483 00:40:02,808 --> 00:40:07,011 Rekao si da je dovoljno biti čovjek. 484 00:40:07,079 --> 00:40:11,182 Ali imaju bolji od ljudi. Postoje bogovi. 485 00:40:11,250 --> 00:40:16,287 A mi ostali .. Što smo mi ??? 486 00:40:16,355 --> 00:40:21,392 Oni su divovi. Mi smo ono što oni gaze. 487 00:40:23,128 --> 00:40:24,595 Znam. 488 00:40:26,031 --> 00:40:31,369 Vidio sam divove, izbliza. I ta me privilegija koštala 489 00:40:31,437 --> 00:40:34,772 Skoro svega. Ali dobre stvari, 490 00:40:34,840 --> 00:40:39,110 prave stvari. Oni nisu heroji zbog toga što imaju ono što mi nemamo. 491 00:40:39,178 --> 00:40:43,848 To je zbog toga što oni rade s tim. U pravu si, Mike. 492 00:40:43,916 --> 00:40:46,117 Važno je tko si. 493 00:40:47,753 --> 00:40:52,690 Mogao bi, znaš ??? Biti heroj. 494 00:40:56,161 --> 00:40:57,562 Računam na to. 495 00:41:48,280 --> 00:41:51,516 Subjekt je u stabilnom stanju. 496 00:41:51,583 --> 00:41:53,951 Sve čisto na Union Station. 497 00:42:07,332 --> 00:42:11,769 Rekla sam mu da će mu se tata vratiti kući.Hoće. 498 00:42:11,837 --> 00:42:17,108 Imamo iskustva s ovim. Zamalo je eksplodirao. 499 00:42:17,176 --> 00:42:20,712 Mi smo zamalo umrijeli.I s tim imamo iskustva, također. 500 00:42:20,779 --> 00:42:23,548 Nemate svih ucrtano.Istina. 501 00:42:23,615 --> 00:42:25,883 Nismo skinuli glavu stonoga. 502 00:42:25,951 --> 00:42:31,322 Tko god da je sponzorirao taj mali eksperiment je još tamo negdje, između ostalih stvari. 503 00:42:31,390 --> 00:42:34,225 To je hrabri novi svijet. I stvarno staro auto. 504 00:42:35,360 --> 00:42:38,963 Lola može izdržati. Što je s tobom ??? 505 00:42:39,031 --> 00:42:43,501 Jesi li razmislila o ponudi ??? Stopirati ludi avion ??? 506 00:42:43,569 --> 00:42:47,305 Nisam baš timski igrač. Mi nismo baš tim. 507 00:42:47,372 --> 00:42:51,042 Ali smo u položaju da učinimo nešto dobro. Ti bi bila velika pomoć. 508 00:42:51,110 --> 00:42:53,478 Bila bi u prvom redu na najčudnijem showu na Zemlji, 509 00:42:53,545 --> 00:42:57,281 što je, nakon svega, ono što želiš. 510 00:42:57,349 --> 00:43:02,487 Hakirao sam S.H.I.E.L.D. iz ombija. Hoćeš mi pokazati nešto novo ??? 511 00:43:03,555 --> 00:43:06,991 Reci.Gospodine, imamo 084. 512 00:43:07,059 --> 00:43:11,229 Je li to potvrđeno ??? Žele da mi odemo i potvrdimo. 513 00:43:12,965 --> 00:43:14,132 Što je 084 ??? 514 00:43:17,036 --> 00:43:20,805 Imaš točno 10 minuta da odlučiš da li stvarno želiš znati. 515 00:43:20,873 --> 00:43:23,074 Nema šanse da možemo doći na aerodrom za 516 00:43:26,078 --> 00:43:27,111 10 minuta. 517 00:43:31,884 --> 00:43:34,485 Plima nadolazi.