1 00:00:01,096 --> 00:00:03,687 Wat voorafging: 2 00:00:03,707 --> 00:00:06,356 Je was dagenlang dood. 3 00:00:06,376 --> 00:00:08,859 Ik wilde dood. - En we hadden je ook moeten laten gaan. 4 00:00:08,879 --> 00:00:12,529 We gaven je een fijne herinnering van een mooi eiland. 5 00:00:12,549 --> 00:00:18,495 Je zat niet op de Academie. - Ik zat niet op S.H.I.E.L.D.-'Zweinstein' ofzo. 6 00:00:18,515 --> 00:00:22,618 En een 0-8-4 is...? - Een onbekend voorwerp. Zoiets als jij. 7 00:00:22,638 --> 00:00:25,456 Skye probeert de agent te achterhalen die haar bij het weeshuis dropte. 8 00:00:25,476 --> 00:00:29,202 We zouden haar beschermen van de waarheid. - Je moet beslissen waarom je hier bent. 9 00:00:29,222 --> 00:00:32,758 Als je persoonlijke zaken niet opzij kunt zetten, dan hoor je hier niet te zijn. 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,458 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S01E12 - Seeds 11 00:00:37,478 --> 00:00:40,957 Vertaling: Ren Höek, Rickth64 & VolumiA Controle: Xandecs ~ Sync: THC 12 00:00:43,059 --> 00:00:47,470 Ik heb de vraag over Von Neumann echt verpest. Verrekte thermodynamica. 13 00:00:47,915 --> 00:00:49,963 Het is voorbij, Callie. Laat het los. 14 00:00:49,983 --> 00:00:52,740 Makkelijk voor jou. Jij hebt waarschijnlijk een tien. 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,804 Wat jij nodig hebt, is wat afleiding. 16 00:00:55,312 --> 00:00:59,161 Dit geeft genoeg afleiding. - Wat jij wilt. 17 00:01:07,936 --> 00:01:13,611 Kom op. Leef een beetje. - Waar wacht je op? 18 00:01:13,942 --> 00:01:16,357 Ontspan je. 19 00:01:17,112 --> 00:01:21,409 Dit hebben we verdiend. - Kom nou mee doen. 20 00:01:22,001 --> 00:01:24,102 Trek het uit. 21 00:01:27,779 --> 00:01:30,171 Jongens. Kom eruit. 22 00:01:31,518 --> 00:01:33,681 Ze kunnen ons niet pakken omdat we hier zijn. 23 00:01:36,542 --> 00:01:38,148 Kom eruit, nu. 24 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 25 00:01:49,251 --> 00:01:50,874 Haal het van me af. 26 00:01:52,146 --> 00:01:54,330 Seth, trekken. - Dat probeer ik. 27 00:01:55,038 --> 00:01:57,673 Mijn been. Haal het eruit. 28 00:02:33,799 --> 00:02:39,271 Er is niets verontrustender dan onbewust deel uit te maken van zoiets vreselijks. 29 00:02:39,559 --> 00:02:43,986 De kadet had kunnen sterven. - We hebben die concepten jaren geleden opgesteld. 30 00:02:44,019 --> 00:02:46,311 We wisten niet dat ze op die manier zouden worden toegepast. 31 00:02:46,331 --> 00:02:48,547 Is dit het apparaat dat ze vonden in het bevroren zwembad? 32 00:02:48,700 --> 00:02:51,094 Correctie, het onmiddellijk bevroren binnenzwembad. 33 00:02:51,114 --> 00:02:55,754 Lijkt erop dat het dagen ervoor neergelegd was, alsof iemand wachtte op die kadetten. 34 00:02:55,774 --> 00:03:00,524 Zover ze weten, gebruikt het apparaat een helder nucleatieproces wat zij ontwierp. 35 00:03:00,544 --> 00:03:02,363 En een bedieningsmechanisme wat hij uitvond. 36 00:03:02,383 --> 00:03:04,663 Daarom worden we gevraagd om in het onderzoek raad te geven. 37 00:03:04,683 --> 00:03:07,669 Dus we gaan naar de academie? - Wetenschaps- en Technologieafdeling. 38 00:03:07,948 --> 00:03:09,763 De kadetten zijn nogal geschokt door wat er gebeurd is. 39 00:03:09,783 --> 00:03:13,089 Agent Weaver vroeg of jullie wat konden zeggen tegen de studenten over de mogelijkheid... 40 00:03:13,109 --> 00:03:18,284 om ze te kalmeren. - Juist. Het praatje. We kennen het allemaal. 41 00:03:18,304 --> 00:03:20,389 Ik niet. - Zal vast wel gebeuren. 42 00:03:20,908 --> 00:03:24,767 Ik heb veel gehoord over de academie. Lijkt me leuk om het eindelijk te zien. 43 00:03:24,787 --> 00:03:28,261 Mij ook. Nooit naar sci-tech geweest. - Echt niet? 44 00:03:29,073 --> 00:03:31,544 De diverse S.H.I.E.L.D.-academies gaan niet goed samen? 45 00:03:31,564 --> 00:03:36,558 Niet echt. De academie van communicatie wel, maar die zijn het grootst en gericht op data-analyses. 46 00:03:36,578 --> 00:03:38,657 Saai. - Gemakkelijk om erbij te komen. 47 00:03:38,677 --> 00:03:40,998 Dat is jouw plek. - Dank je. 48 00:03:41,322 --> 00:03:43,184 Operaties is het agressiefste programma. 49 00:03:43,286 --> 00:03:45,603 Er stoppen er meer bij operaties dan bij anderen academies. 50 00:03:45,623 --> 00:03:47,580 Welke kom je het moeilijkste tussen? 51 00:03:50,337 --> 00:03:53,449 Ik merk wat rivaliteit tussen wetenschap en operaties. 52 00:03:53,469 --> 00:03:57,101 Hebben jij en Coulson dat gehad, of ga je Ward helpen hun mascotte te stelen? 53 00:03:57,167 --> 00:04:01,320 Wij gaan niet. Zodra we je hebben afgezet, hebben Coulson en ik andere dingen te doen. 54 00:04:06,566 --> 00:04:08,892 Coulson is al een tijd niet uit zijn kantoor geweest. 55 00:04:09,325 --> 00:04:12,137 Denk je dat alles goed is? - We zagen hem op zijn slechtst. 56 00:04:12,199 --> 00:04:15,108 Dat is niet makkelijk voor wie dan ook. Maar Coulson is zo hard als het maar kan. 57 00:04:15,151 --> 00:04:17,623 Het komt wel goed. Geef hem wat tijd. 58 00:04:18,487 --> 00:04:22,014 En terwijl hij dat doet, kunnen wij uitzoeken wat er op de academie gebeurt. 59 00:04:27,373 --> 00:04:30,949 Dit was het SWR-gebouw zelfs voor S.H.I.E.L.D. werd geboren. 60 00:04:30,969 --> 00:04:34,250 SWR betekent... - Strategisch Wetenschappelijk Reserve. Weet ik. 61 00:04:34,270 --> 00:04:35,952 Hebben jullie hier al je PhD's gehaald? 62 00:04:35,972 --> 00:04:38,535 Nee, je hebt er minstens één nodig om hier binnen te komen. 63 00:04:38,974 --> 00:04:41,929 Is wetenschap en technologie wat je ervan verwachtte? 64 00:04:42,706 --> 00:04:46,902 Geen uniformen, geen touwbanen, niemand ziet er echt sterk uit. 65 00:04:46,922 --> 00:04:49,831 Niet marcheren, geen IQ in dubbele cijfers. 66 00:04:50,952 --> 00:04:53,435 Daar zijn jullie. Goed jullie te zien. 67 00:04:53,455 --> 00:04:56,104 U ziet er goed uit, zoals altijd. - Mee eens. 68 00:04:56,124 --> 00:04:57,436 Dank jullie. 69 00:04:57,659 --> 00:05:01,907 Goed dat u hier bent. - Er is een lijst van verdachten? 70 00:05:01,927 --> 00:05:05,213 Gebaseerd op het niveau van intelligentie aan de hand van wat we hebben gevonden... 71 00:05:05,233 --> 00:05:07,854 hebben we het naar 10% van onze kadetten kunnen brengen. 72 00:05:08,593 --> 00:05:10,197 Ik ben bang dat er zwart zaad is. 73 00:05:11,095 --> 00:05:15,397 Operaties en wetenschap hebben meningsverschillen, maar voorzichtig over wat we 'zwart zaad' noemen. 74 00:05:15,417 --> 00:05:16,958 Mensen willen gereedschappen gebruiken om ze... 75 00:05:16,978 --> 00:05:20,269 'Zwart zaad' is geen S.H.I.E.L.D.-uitdrukking, enkel een uitdrukking. 76 00:05:22,039 --> 00:05:25,655 Ik weet dat het slachtoffer al ondervraagd is, maar ik wil hem graag zelf wat vragen stellen. 77 00:05:25,878 --> 00:05:28,436 Je kunt met Seth Dormer praten, als hij klaar is met school. 78 00:05:28,456 --> 00:05:32,280 Mijn excuses, maar ik wil agenten Fitz en Simmons graag naar de collegezaal hebben. 79 00:05:34,986 --> 00:05:40,480 Kijk nou, populaire kinderen. Wie had dat gedacht? - Ik. 80 00:05:41,652 --> 00:05:45,816 Kom op. Nu we toch even hebben, wil je vast iets zien. 81 00:05:51,854 --> 00:05:54,828 De Muur van Moed. - Dus je kent het? 82 00:05:55,445 --> 00:05:59,420 Elke S.H.I.E.L.D.-faciliteit heeft een gedenkteken voor agenten die het leven lieten tijdens dienst. 83 00:06:00,854 --> 00:06:03,699 S.H.I.E.L.D.'s geschiedenis kan worden herleid via deze muren. 84 00:06:09,151 --> 00:06:11,613 Bekijkt het van een ander oogpunt, wat we doen. 85 00:06:13,109 --> 00:06:17,807 Moet jullie trots maken... Al die geschiedenis. Jammer dat ik er geen deel vanuit maak. 86 00:06:21,746 --> 00:06:25,757 Het is geen zelfmedelijden. Ik zeg gewoon dat iedereen hier het verdiend heeft. 87 00:06:25,777 --> 00:06:31,181 Ze zijn het waard. Ik heb me naar binnen gehackt. Voelt alsof ik valsgespeeld heb. 88 00:06:32,309 --> 00:06:35,866 Het enige wat je nodig hebt, is een toewijding aan het algemeen belang. 89 00:06:36,979 --> 00:06:39,138 Coulson zag dat in je toen hij je ontmoette. 90 00:06:52,661 --> 00:06:57,291 Je moet dat wegstoppen. - Hoe dan? Jij hebt het gelezen. 91 00:06:57,311 --> 00:06:59,457 En je bent er niet mee gestopt. 92 00:07:01,250 --> 00:07:03,548 Ik snap het gewoon niet. 93 00:07:04,245 --> 00:07:07,449 Ik weet wat er gebeurd is... De pijn, maar... 94 00:07:07,469 --> 00:07:12,569 ik herinner me ook Tahiti. Het is... - Wat daarin staat, is de waarheid. 95 00:07:12,949 --> 00:07:14,470 Wie zegt dat? 96 00:07:15,890 --> 00:07:19,343 Als ik er niet om had gevraagd, had hij het mij onthouden, zonder dat ik het wist. 97 00:07:19,363 --> 00:07:23,987 En nu je het weet, voel je je beter? Leg het opzij. 98 00:07:29,197 --> 00:07:31,759 Ga je nog zeggen waarom we naar Mexico City vliegen? 99 00:07:32,209 --> 00:07:34,524 Je hoofd ergens anders op laten focussen. 100 00:07:35,083 --> 00:07:39,901 Ik heb naar Skye's verleden gekeken, de agent die haar bij het weeshuis achterliet. 101 00:07:40,159 --> 00:07:44,449 Agent Avery. Ze werd gedood. - Maar haar partner niet. Hij verdween. 102 00:07:46,112 --> 00:07:49,166 Richard Lumley. - Ging 23 jaar geleden offline... 103 00:07:49,186 --> 00:07:51,679 de dag nadat Avery doorgestreept werd. - Hij is weer opgedoken? 104 00:07:51,699 --> 00:07:55,544 Een paar dagen terug zette een Mexicaanse tiener zichzelf op Facebook... 105 00:07:55,564 --> 00:07:59,292 en ving daarbij onze gast, die een groenteman verliet, op de achtergrond. 106 00:07:59,312 --> 00:08:01,699 Als hij S.H.I.E.L.D. al die jaren heeft ontweken, dan zal hij het weten. 107 00:08:01,719 --> 00:08:04,701 En zal hij zich bewegen. We hebben maar weinig tijd. 108 00:08:04,721 --> 00:08:07,817 Hij kan agent Avery gedood hebben. - Of hetzelfde lot proberen te ontwijken. 109 00:08:07,837 --> 00:08:10,546 Zoek hem, en we komen erachter. Hoe lang voor we landen? 110 00:08:11,325 --> 00:08:13,643 40 minuten. Ik zal de auto voltanken. 111 00:08:16,155 --> 00:08:19,373 We zijn trots om twee van S.H.I.E.L.D.'s beste terug te verwelkomen... 112 00:08:19,988 --> 00:08:22,081 onze jongste geslaagden tot vandaag. 113 00:08:22,437 --> 00:08:24,122 Jullie kennen hun namen. 114 00:08:24,142 --> 00:08:27,985 Verwelkom met mij agent Leopold Fitz en agent Jemma Simmons. 115 00:08:34,821 --> 00:08:37,772 Dank u. Het is goed om terug te zijn. 116 00:08:37,852 --> 00:08:40,991 Jammer genoeg moet het op deze manier zijn. 117 00:08:41,011 --> 00:08:44,779 Als je de geschiedenis van S.H.I.E.L.D. nu nog niet kent, dan is er geen excuus. 118 00:08:45,680 --> 00:08:49,841 Tenzij je in slaap viel tijdens de klas van Professor Vaughn, dat is acceptabel. 119 00:08:52,375 --> 00:08:58,526 Ons instinct als wetenschapper, is om verder te gaan, snel, tot het uiterste. 120 00:08:59,135 --> 00:09:03,492 Gezien recente gebeurtenissen, moeten we daar even over nadenken. 121 00:09:03,665 --> 00:09:07,005 En je kunt niets bedenken waarom een topstudent achter je aan zou gaan? 122 00:09:08,222 --> 00:09:09,976 De topstudenten zijn mijn vrienden. 123 00:09:10,526 --> 00:09:13,709 Het is een concurrentie, maar we slaan elkaar niet verrot. 124 00:09:14,208 --> 00:09:16,143 Dit is net operaties, met alle respect. 125 00:09:16,163 --> 00:09:19,165 Is goed. Zijn deze personen vriendelijk? 126 00:09:22,487 --> 00:09:27,577 Donnie Gill niet, ken hem niet. Praat met niemand. - Hij was in het zwembad. 127 00:09:27,597 --> 00:09:29,636 Aan het leren, maar hij is niet de dader. 128 00:09:29,656 --> 00:09:33,229 Heeft gewoon moeite om te communiceren met iemand met een IQ onder 170. 129 00:09:33,962 --> 00:09:40,260 En S.H.I.E.L.D. werd opgericht nadat de SWR in staat was om Hydra te verslaan. 130 00:09:40,292 --> 00:09:43,333 We vergeten bijna dat deze organisaties... 131 00:09:43,353 --> 00:09:48,963 Hydra, Centipede, A.I.M., ook opgericht zijn door briljante wetenschappers... 132 00:09:48,983 --> 00:09:53,383 mannen en vrouwen die begonnen met dezelfde potentie als jij en ik. 133 00:09:53,403 --> 00:09:56,340 Potentie kan soms gevaarlijk zijn. 134 00:09:56,858 --> 00:10:01,773 Plutonium heeft de potentie een stad te verlichten, of een nucleaire bom te zijn. 135 00:10:01,793 --> 00:10:06,853 Vandaag willen we een paar verhalen de ronde laten doen, om te leren van dichtbij... 136 00:10:07,167 --> 00:10:12,542 en de consequenties te aanvaarden als ongeteste technologie of biologie in verkeerde handen valt. 137 00:10:13,300 --> 00:10:15,168 Geen zorgen, we hebben foto's. 138 00:10:19,002 --> 00:10:24,813 Wat gebeurt er? Wat gebeurt er met me? Haal het van me af. Laat het ophouden. 139 00:10:25,010 --> 00:10:28,366 Haal het van me af. Laat het ophouden. 140 00:10:36,043 --> 00:10:39,932 Kijk naar blote huid. Hij heeft glucose nodig om zijn natuurlijke bevriespunt te verhogen. 141 00:10:39,952 --> 00:10:41,504 Ik heb iets nodig om het ijs te breken. 142 00:10:48,488 --> 00:10:49,849 Klaar? 143 00:10:52,660 --> 00:10:55,713 Wat gebeurt er? - Iets doet dit hem aan, vind het. 144 00:10:59,689 --> 00:11:03,656 Hierzo. En nu? - Trap het kapot. 145 00:11:10,280 --> 00:11:13,954 Het is al goed, het is voorbij. 146 00:11:20,300 --> 00:11:24,672 Ik wil niet horen waarom het niet werkte. Daar heb ik mensen voor. 147 00:11:25,573 --> 00:11:29,147 Ik wil gewoon dat je ervoor zorgt voor ik er ben. 148 00:11:30,769 --> 00:11:33,732 Denk er gewoon aan hoeveel voordeel we er beiden uithalen, goed? 149 00:11:38,984 --> 00:11:41,677 Mr. Quinn, het vliegtuig wacht op u. 150 00:11:42,799 --> 00:11:45,749 En je kunt niemand bedenken die je kwaad zou willen doen? 151 00:11:46,078 --> 00:11:47,639 Ik ken niemand. 152 00:11:47,912 --> 00:11:52,413 Ik laat iemand met je meelopen naar je kamer. Ga lekker slapen. 153 00:11:57,344 --> 00:12:00,751 Sorry dat ik jullie lezing verpestte. Ik zag er echt naar uit. 154 00:12:00,858 --> 00:12:02,787 Dat is niet jouw fout. 155 00:12:04,439 --> 00:12:08,371 Geen genetisch materiaal of afdrukken gevonden. De componenten zijn zeldzaam en duur. 156 00:12:08,391 --> 00:12:11,026 Eerstejaars grappen zijn traditie, maar dit is compleet iets anders. 157 00:12:11,046 --> 00:12:14,809 Poging tot moord. - Dus Donnie was altijd al het doel? 158 00:12:14,829 --> 00:12:17,663 Had hij iets wat de kadetten in het zwembad ook hadden? 159 00:12:18,092 --> 00:12:20,702 Die kinderen waren populair. Donnie... - Niet. 160 00:12:21,369 --> 00:12:24,374 Donnie had geen vijanden, maar ook geen vrienden. 161 00:12:24,394 --> 00:12:26,839 Hij had het lastig om zich aan te passen? Hoe oud is hij? 162 00:12:26,859 --> 00:12:29,653 18, jongste sinds jullie. 163 00:12:29,983 --> 00:12:32,761 Met een IQ van 190 en toch zakte hij op de middelbare school. 164 00:12:32,791 --> 00:12:34,313 Hij verveelde zich zeker te pletter. 165 00:12:34,568 --> 00:12:38,421 Als alles goed ging wilden we hem vervroegd naar de Zandbak sturen. 166 00:12:38,451 --> 00:12:42,357 Dat zou hij geweldig vinden. - Maar dit vindt hij niks. 167 00:12:42,530 --> 00:12:45,948 Ik ben bang dat hij hier ook zakt. - Misschien was dat de bedoeling. 168 00:12:46,123 --> 00:12:50,868 Blijf onderzoek doen. Ondervraag kadetten en instructeurs. 169 00:12:52,674 --> 00:12:55,761 Wat doen wij? - Die ondervragingen hebben geen zin. 170 00:12:55,791 --> 00:12:57,831 Wij leren de kadetten om geheimen te bewaren. 171 00:12:59,122 --> 00:13:03,832 Waar gingen jullie vroeger altijd naartoe om even te ontsnappen aan de faculteit? 172 00:13:03,985 --> 00:13:09,527 Mag iemand van operaties dat weten? - Ja, want wij gaan zelf op onderzoek uit. 173 00:13:20,902 --> 00:13:23,141 De kledingwinkel van Dario Marquez. 174 00:13:24,193 --> 00:13:27,815 Marquez heeft niet de beste papieren, maar hij heeft ook geen computer. 175 00:13:28,170 --> 00:13:32,105 Dus jij denkt dat Lumley daar langs gaat om te ontsnappen. 176 00:13:32,369 --> 00:13:35,281 Het proberen waard. Nu maar afwachten. 177 00:13:37,489 --> 00:13:39,985 En als we daar aankomen? - We passen ons aan. 178 00:13:40,015 --> 00:13:42,700 Misschien dat Skye wat roddels bij de studenten kan losmaken. 179 00:13:42,730 --> 00:13:45,527 Skye ziet er jong genoeg uit. - Jij bent ook niet bepaald een opa... 180 00:13:45,557 --> 00:13:49,418 en Fitz ziet er nog jonger uit. - Nu lachen jullie me nog uit. 181 00:13:49,448 --> 00:13:52,732 Later zijn jullie jaloers, stelletje rimpelwijven. - Ik wil dat Fitz met Donnie gaat praten. 182 00:13:53,056 --> 00:13:54,584 Pardon? - Donnie is teruggetrokken. 183 00:13:54,614 --> 00:13:58,202 Wellicht weet hij meer. Jij bent een held voor ze. 184 00:13:58,232 --> 00:14:00,995 Breng wat tijd met hem door. Zelfs als hij echt niet weet wie achter hem aan zit... 185 00:14:01,025 --> 00:14:03,802 heeft hij een vriend nodig. - Dat is een geweldig idee. 186 00:14:03,977 --> 00:14:06,337 Dat heeft Ward weleens. Ik zie jullie later. 187 00:14:09,834 --> 00:14:12,755 Het is strategisch bedoeld. - Het is schattig. 188 00:14:12,785 --> 00:14:15,333 De robot heeft blijkbaar toch een hart. 189 00:14:17,033 --> 00:14:18,661 Waar moeten we zijn? 190 00:14:20,498 --> 00:14:23,028 S.H.I.E.L.D. houdt zijn terrein goed in de gaten. 191 00:14:23,058 --> 00:14:26,851 Dus, in de jaren '60 hebben ze iets verzonnen om aan de camera's te ontsnappen. 192 00:14:26,881 --> 00:14:29,643 Een paar kadetten gingen naar de stookruimte... 193 00:14:29,673 --> 00:14:33,342 om te kaarten en ideeën uit te wisselen. - Mijn soort mensen. 194 00:14:33,502 --> 00:14:36,128 Geweldige doorbraken hebben hier plaatsgevonden. 195 00:14:36,158 --> 00:14:39,610 De traditie leeft nog altijd voort. - Een krappe stookruimte in. 196 00:14:42,637 --> 00:14:45,893 Gedurende de jaren hebben we een aantal dingen verbeterd. 197 00:14:50,131 --> 00:14:52,157 Had je dit bij operaties? 198 00:14:56,763 --> 00:15:00,606 Dacht het ook niet. - Ik trakteer. 199 00:15:08,455 --> 00:15:11,123 Agent Fitz, meneer. - Zeg maar Fitz. 200 00:15:12,070 --> 00:15:15,126 Vind je het erg als ik binnenkom? - Ja hoor. Ik bedoel nee. 201 00:15:17,865 --> 00:15:21,324 Mijn kamer zag er net zo uit. 202 00:15:22,820 --> 00:15:26,020 Er lag alleen veel meer was op de grond. 203 00:15:27,539 --> 00:15:28,839 Voel je je al wat beter? 204 00:15:30,659 --> 00:15:34,773 Je kunt het mij rustig zeggen als je een dader voor ogen hebt. 205 00:15:35,296 --> 00:15:38,864 Nee, het was vast een grap. Dat heb je met eerstejaars. 206 00:15:38,894 --> 00:15:40,261 Dat weet ik maar al te goed. 207 00:15:40,291 --> 00:15:43,675 Maar niet elke eerstejaars hoeft ontdooit te worden. 208 00:15:44,008 --> 00:15:49,619 Is dat een ontwerp voor organische leds? - Ik dacht aan actieve camouflage. 209 00:15:52,493 --> 00:15:56,829 Een geïoniseerd luchtkanon? Hij is zo klein. 210 00:15:57,007 --> 00:16:00,317 Ik heb de druk weten te verdubbelen... - Door hem compact te maken. 211 00:16:01,292 --> 00:16:02,542 Slim. 212 00:16:02,582 --> 00:16:07,799 Deze ideeën gaan veel verder dan die waar ik in het begin mee speelde. 213 00:16:07,829 --> 00:16:11,634 Zulke grote ideeën moet je delen. Ga eens langs bij je docenten. 214 00:16:13,461 --> 00:16:15,676 Dit zijn niet mijn grote ideeën. 215 00:16:18,503 --> 00:16:22,299 Stel je voor dat je hetzelfde doet als hij. 216 00:16:22,461 --> 00:16:25,437 S.H.I.E.L.D. verlaten. Van de radar verdwijnen. 217 00:16:25,458 --> 00:16:26,758 Hoe ga je dan te werk? 218 00:16:30,376 --> 00:16:34,676 Ik zou me verbergen in de wielkast van een 747 van Newark naar Singapore. 219 00:16:34,937 --> 00:16:36,445 Met zuurstof en een parachute. 220 00:16:36,666 --> 00:16:39,684 De helft van de tijd vlieg je over 4800 kilometer aan land. 221 00:16:39,714 --> 00:16:43,025 Dat zijn ongeveer twaalf landen. Dan kun je eruit springen waar je wilt. 222 00:16:47,406 --> 00:16:50,006 Jij zou waarschijnlijk naar Zuid-Amerika gaan. 223 00:16:50,036 --> 00:16:51,969 Je spreekt Spaans. - Op vakantieniveau. 224 00:16:51,999 --> 00:16:53,886 Lima is het meest waarschijnlijk. 225 00:16:54,046 --> 00:16:56,618 Met de groeiende voedselindustrie. - Wat is er? 226 00:16:57,728 --> 00:17:00,297 Zeg jij het maar. - Dat gepraat van jou. 227 00:17:00,393 --> 00:17:01,593 Meer dan ooit. 228 00:17:01,623 --> 00:17:04,454 Omdat jij niks zegt. - En opeens hou je je met Skye bezig. 229 00:17:04,484 --> 00:17:09,608 Ze heeft zich bewezen. Ze is voor het team en voor jou opgekomen. 230 00:17:10,533 --> 00:17:13,672 Gaat het daarom? Of is het om mij af te leiden? 231 00:17:14,562 --> 00:17:18,819 Allebei. Ik weet dat je het niet kunt geloven. 232 00:17:18,849 --> 00:17:22,169 Mijn herinneringen zijn gewijzigd. Misschien nog wel meer. 233 00:17:23,378 --> 00:17:27,191 Ik weet zeker van niet. Ik ken je. 234 00:17:27,576 --> 00:17:29,126 En ik kende je ervoor al. 235 00:17:29,842 --> 00:17:33,439 Als ik dacht dat het zinvol zou zijn stond ik vooraan in de rij, dat weet je. 236 00:17:35,606 --> 00:17:37,006 Geloof je mij op z'n minst? 237 00:17:40,260 --> 00:17:42,737 Nou? Gelukkig. 238 00:17:46,312 --> 00:17:50,063 Ik ben geheimen zat. Daarom ben ik blij dat we hier zijn. 239 00:17:51,104 --> 00:17:52,969 We moeten van alle geheimen af. 240 00:17:58,265 --> 00:18:00,808 Agent Ward en ik hebben seks gehad. - Ik zie hem. 241 00:18:14,354 --> 00:18:15,624 Hij komt jouw kant op. 242 00:18:28,220 --> 00:18:30,234 Hij gaat het steegje in. 243 00:19:21,659 --> 00:19:26,230 Ik ben agent Coulson, van S.H.I.E.L.D. - Godzijdank. 244 00:19:28,160 --> 00:19:30,079 Dit gaat zeker om het kleine meisje? 245 00:19:34,393 --> 00:19:38,066 Cyanide? Wat dacht je dat we gingen doen? 246 00:19:38,351 --> 00:19:39,822 Wat ze haar ook aangedaan hebben. 247 00:19:41,752 --> 00:19:43,412 Ze was niet de eerste die stierf. 248 00:19:44,693 --> 00:19:50,309 We waren op weg naar Hunan, in China. Een agent deed melding van een 0-8-4. 249 00:19:51,290 --> 00:19:55,431 Een object van onbekende afkomst. Die kennen we wel. 250 00:19:55,628 --> 00:19:59,615 Volgens hem is het hele dorpje gestorven terwijl ze het beschermden. 251 00:20:00,081 --> 00:20:04,609 Avery en ik waren maar net afgestudeerd. We deden met z'n vijven de ondersteuning. 252 00:20:04,639 --> 00:20:07,239 Plots verloren we de communicatie met het eerste team. 253 00:20:08,247 --> 00:20:11,832 Toen we gingen zoeken vonden we die agent onder een brug. 254 00:20:12,559 --> 00:20:16,248 Hij wist te ontsnappen met een kogelwond in zijn nek, maar hij bloedde dood. 255 00:20:17,664 --> 00:20:20,014 Hij had de 0-8-4 toen nog vast. 256 00:20:23,366 --> 00:20:25,069 Die zat helemaal onder het bloed. 257 00:20:27,341 --> 00:20:29,084 We dachten dat zij ook dood was... 258 00:20:30,952 --> 00:20:35,153 maar ze was in slaap gevallen in de armen van die agent. 259 00:20:35,183 --> 00:20:39,433 Het baby'tje? Was zij de 0-8-4? 260 00:20:39,552 --> 00:20:42,569 Ze had krachten of zoiets. Dat hebben wij nooit gezien. 261 00:20:43,049 --> 00:20:47,220 Wij vijven namen het kindje per helikopter mee naar huis. 262 00:20:47,470 --> 00:20:50,787 Na de landing werden we een voor een uitgeschakeld. 263 00:20:50,817 --> 00:20:53,492 Geëxecuteerd? - Gemarteld, ingeslagen hoofden... 264 00:20:53,522 --> 00:20:58,908 Toen Avery en ik alleen nog over waren was er maar een manier om ons te beschermen. 265 00:20:59,000 --> 00:21:00,977 Door het zo te laten lijken alsof het kind niet bestond. 266 00:21:01,007 --> 00:21:02,307 Avery was slim. 267 00:21:02,853 --> 00:21:07,273 Ze gebruikte de gegevens van de leider om toegang tot niveau acht te krijgen. 268 00:21:07,303 --> 00:21:09,870 Ze had een bijna onzichtbaar protocol opgezet. 269 00:21:09,900 --> 00:21:13,921 Het programma moest het kind om de zoveel maanden verplaatsen. 270 00:21:13,951 --> 00:21:16,960 En toch pakten ze Avery. - Ze stierf terwijl ze dat geheim beschermde. 271 00:21:16,990 --> 00:21:19,113 En jij liet de stad achter je. - Ik liet alles achter. 272 00:21:19,780 --> 00:21:23,314 Degene die de familie van dat kind en al die agenten heeft vermoord... 273 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 moet je zeker niet negeren. 274 00:21:25,148 --> 00:21:29,123 Dat kind... - Ik wil niks van haar weten. Duidelijk? 275 00:21:30,210 --> 00:21:33,463 Vertel me een ding... Is ze in orde? 276 00:21:34,124 --> 00:21:37,644 Ze is in veiligheid. - Dan was het dat misschien waard. 277 00:21:39,753 --> 00:21:41,019 Word ik vastgehouden? 278 00:21:42,122 --> 00:21:43,372 Ja. - Nee. 279 00:21:45,021 --> 00:21:48,565 Ik weet niet of je bij S.H.I.E.L.D. wel zo veilig bent. 280 00:21:50,447 --> 00:21:54,652 We stijgen op en droppen je onderweg. - Bedankt. 281 00:22:00,409 --> 00:22:01,746 Een klein advies. 282 00:22:02,541 --> 00:22:05,745 Stop met onderzoek doen en blijf uit de buurt van die meid. 283 00:22:05,969 --> 00:22:09,151 Waar zij ook naartoe gaat. De dood volgt haar overal. 284 00:22:14,516 --> 00:22:18,571 Het is beter dat niemand dit weet. Voor Skye's veiligheid en die van ons. 285 00:22:19,060 --> 00:22:21,321 Dit mag je haar nooit vertellen. 286 00:22:28,440 --> 00:22:31,642 Volgens mij had de barman genoeg te vertellen. - Hij doet computerwetenschappen. 287 00:22:31,672 --> 00:22:35,142 Het was niet moeilijk hem te overtuigen dat ik een agent van niveau zeven ben. 288 00:22:35,172 --> 00:22:38,738 Raad eens waar ik gestationeerd ben? In de Zandbak. 289 00:22:38,829 --> 00:22:40,029 Goed idee. 290 00:22:40,059 --> 00:22:43,270 Ik vroeg of er kadetten waren die daar misschien gestationeerd zouden worden. 291 00:22:44,169 --> 00:22:45,758 Achter me, met die krullen. 292 00:22:47,710 --> 00:22:50,058 Callie Hannigan, ambitieus. 293 00:22:50,088 --> 00:22:54,041 Ze heeft erg haar best gedaan om de Zandbak te bereiken. 294 00:22:54,071 --> 00:22:56,982 Het gerucht doet de ronde dat ze haar koppositie kwijt is. 295 00:22:57,358 --> 00:23:00,240 Ze was bij het zwembad. - Maar ze wilde er niet in. 296 00:23:04,313 --> 00:23:08,813 Een accu met een terawatt aan energie? Dit is geweldig. 297 00:23:10,252 --> 00:23:11,808 Als hij werkte. 298 00:23:12,510 --> 00:23:17,933 Ik heb een schaalmodel gebouwd. Op werkelijke grootte is de hitte vier maal hoger. 299 00:23:17,963 --> 00:23:19,213 En dan smelt hij. 300 00:23:23,224 --> 00:23:26,095 Waarom gebruik je geen zuurstof van buitenaf? 301 00:23:26,433 --> 00:23:31,662 Het reageert misschien niet zo goed met Li-ion, maar het koeleffect weegt daar wel tegenop. 302 00:23:34,235 --> 00:23:36,809 Niet? - Verdomme, zeg. 303 00:23:36,839 --> 00:23:38,967 Het is maar een idee. - Niet normaal. 304 00:23:39,287 --> 00:23:42,170 Laat het wel aan agent Weaver zien voor je gaat testen. 305 00:23:42,535 --> 00:23:45,332 Je weet niet hoe krachtig dit kan zijn. - Uiteraard. 306 00:23:47,694 --> 00:23:49,423 Sorry, dat was fantastisch. 307 00:23:49,643 --> 00:23:52,693 Het is waar wat ze zeggen. Jij bent de allerslimste van hier. 308 00:23:52,723 --> 00:23:53,992 Zeggen ze dat? 309 00:23:54,513 --> 00:23:58,663 Simmons is technisch waarschijnlijk slimmer... 310 00:23:59,053 --> 00:24:02,106 maar ze houdt dan ook meer van huiswerk dan van het leven. 311 00:24:03,412 --> 00:24:05,955 Het is fijn om iemand met kennis van zaken te spreken. 312 00:24:07,380 --> 00:24:09,747 Of om überhaupt iemand te spreken. 313 00:24:10,743 --> 00:24:13,887 Ik vond het hier in het begin maar niks. 314 00:24:16,414 --> 00:24:17,764 Niet? 315 00:24:18,764 --> 00:24:20,561 Ik was verlegen, een eenzame. 316 00:24:21,764 --> 00:24:23,892 Mijn moeder deed haar best thuis... 317 00:24:23,922 --> 00:24:27,261 maar ik had net zo goed Japans kunnen praten als ik het over elektronica had. 318 00:24:29,143 --> 00:24:32,233 Dus ik hield dingen voor mezelf. - Jij dus ook. 319 00:24:33,143 --> 00:24:35,226 De kinderen uit mijn dorp zeiden niks tegen mee. 320 00:24:35,256 --> 00:24:39,190 Toen S.H.I.E.L.D. tegen mijn vader zei dat ik talent had, vroeg hij: "Waarin?". 321 00:24:41,911 --> 00:24:43,925 Hou vol. Je vindt hier wel een vriend. 322 00:24:45,059 --> 00:24:48,109 Nu we het er toch over hebben. Ik ga nu naar het team. 323 00:24:48,396 --> 00:24:49,846 In de stookruimte. 324 00:24:51,284 --> 00:24:52,570 Als je mee wilt gaan... 325 00:24:53,173 --> 00:24:56,564 Misschien later. Ik ga wat aanpassingen doen. 326 00:24:58,460 --> 00:25:02,837 Later dan. - En bedankt. 327 00:25:03,793 --> 00:25:05,093 Geen probleem. 328 00:25:09,159 --> 00:25:11,902 Niet slecht. - Voor een meisje zeker? 329 00:25:12,260 --> 00:25:13,510 Voor wie dan ook. 330 00:25:13,847 --> 00:25:18,047 Elastische botsing-formules, contactpuntgeometrie en veel oefenen. 331 00:25:19,250 --> 00:25:23,490 Wat doet iemand van operaties eigenlijk in de stookruimte? 332 00:25:27,410 --> 00:25:32,142 Ik ben op zoek naar de slimste persoon hier. Voor mijn beste schaduweenheid. 333 00:25:32,440 --> 00:25:35,004 Ben jij dat? - Zou kunnen. 334 00:25:35,468 --> 00:25:37,329 Een schaduweenheid, waarvoor? 335 00:25:38,120 --> 00:25:42,523 Ik heb al teveel gezegd, maar die technologie in de collegaal... 336 00:25:42,958 --> 00:25:44,408 Indrukwekkend. 337 00:25:44,735 --> 00:25:48,516 De maker daarvan zie ik binnen een jaar niveau zes bereiken. 338 00:25:49,847 --> 00:25:52,500 Ondanks het feit dat Donnie en Seth slachtoffer zijn geworden? 339 00:25:52,650 --> 00:25:54,100 Ze hebben het overleefd. 340 00:25:54,490 --> 00:25:58,014 Dat is waarschijnlijk het beste dat ze het hele jaar overkomen is. 341 00:26:01,457 --> 00:26:03,472 Vertel eens wat je daarmee bedoelde. 342 00:26:03,870 --> 00:26:09,650 Dan vertel ik agent Weaver niet dat je staat te popelen snel een hoog niveau te bereiken. 343 00:26:09,881 --> 00:26:14,430 Ik bedoel alleen dat ze agent Fitz hebben ontmoet. Daar hadden ze het al weken over. 344 00:26:14,480 --> 00:26:17,198 Weken? We hebben dit pas besloten. 345 00:26:20,140 --> 00:26:23,644 Er over praten met wie? - Elkaar. 346 00:26:39,427 --> 00:26:42,486 Vertel me alsjeblieft dat je niet al uit de ketelruimte bent. 347 00:26:42,506 --> 00:26:44,187 Ze hebben de aanvallen in scene gezet. 348 00:26:44,207 --> 00:26:46,513 Dat lijkt me onzin. Waarom? - Om ons naar de academie te lokken... 349 00:26:46,548 --> 00:26:48,425 en zodat we ze niet meer zien als verdachten. 350 00:26:48,445 --> 00:26:50,026 Je moet daar weg. Hij zit achter jou aan. 351 00:26:50,046 --> 00:26:52,028 Rustig, ik ben al weg. Je overdrijft. 352 00:26:52,048 --> 00:26:54,397 Hij is maar een eenzame jongen. We hebben samen wat gehangen. 353 00:26:54,417 --> 00:26:58,578 Ik heb een probleem met zijn... voeding opgelost. 354 00:27:06,596 --> 00:27:09,578 Dat probeer je aan de praat te krijgen. Een grotere versie van de ijsmachine? 355 00:27:09,798 --> 00:27:10,998 Dit had je niet mogen zien. 356 00:27:11,066 --> 00:27:15,390 Dit is heel, heel erg gevaarlijk. Dat kun je hier niet hebben. 357 00:27:15,425 --> 00:27:17,083 We moeten dit aan agent Weaver geven. 358 00:27:17,963 --> 00:27:19,473 Dit had je niet mogen zien. 359 00:27:23,369 --> 00:27:24,569 We moeten gaan. 360 00:27:25,828 --> 00:27:27,028 Kom op. 361 00:27:33,636 --> 00:27:36,594 Hoe heb ik zo stom kunnen zijn? - Wil je ophouden? 362 00:27:36,614 --> 00:27:39,430 Het spijt me meneer. Dit is mijn fout. - Al nieuws over de vermiste kadetten? 363 00:27:39,450 --> 00:27:41,932 Ward regelt de zoektocht met agent Weaver. 364 00:27:41,952 --> 00:27:44,168 Ze hebben de omgeving afgezet en doorzoeken de gebouwen één voor één. 365 00:27:44,288 --> 00:27:45,503 Waar zaten jullie? 366 00:27:45,523 --> 00:27:47,137 We probeerden jullie te bereiken. - Niet nu. 367 00:27:47,157 --> 00:27:49,574 Hoe gevaarlijk zijn ze? - Heel erg gevaarlijk. 368 00:27:49,794 --> 00:27:52,909 Dit apparaat verandert al het vocht in de buurt ervan heel snel in ijs... 369 00:27:52,929 --> 00:27:54,129 binnen een grote straal. 370 00:27:54,198 --> 00:27:57,248 Maar Donnie is een goede jongen. Voelde zich gewoon alleen. 371 00:27:57,268 --> 00:27:59,250 Seth is zijn vriend geworden om hem te manipuleren... 372 00:27:59,270 --> 00:28:01,685 en heeft hem gebruikt om het product af te maken. 373 00:28:02,205 --> 00:28:03,405 Product? 374 00:28:04,399 --> 00:28:06,357 Ik denk dat ze hulp hebben. 375 00:28:06,677 --> 00:28:09,893 Het apparaat. De onderdelen ervan zijn ontzettend schaars en duur... 376 00:28:09,913 --> 00:28:12,228 niets wat één van ze zelf op de open markt zou kunnen krijgen. 377 00:28:12,548 --> 00:28:14,731 Als de onderdelen zo schaars zijn, kunnen we de aankopen traceren. 378 00:28:14,751 --> 00:28:17,567 Soms is het geen zwart zaad, maar een slechte invloed. 379 00:28:18,087 --> 00:28:19,369 Laten we gaan. 380 00:28:19,989 --> 00:28:22,047 Nee, dat is niet het probleem. 381 00:28:22,282 --> 00:28:25,173 Luister. Donnie en ik hebben het apparaat klaar voor verkoop... 382 00:28:25,193 --> 00:28:27,009 en we hebben het probleem met de voeding opgelost, maar... 383 00:28:27,029 --> 00:28:28,711 we kregen wat problemen. 384 00:28:28,831 --> 00:28:30,380 S.H.I.E.L.D. zoekt ons nu. 385 00:28:31,700 --> 00:28:34,249 Wat zei ik dat het belangrijkste aspect was van deze deal? 386 00:28:34,369 --> 00:28:35,669 Dat niemand er vanaf weet. 387 00:28:35,691 --> 00:28:39,054 Juist. Nu zal de deal anders moeten worden. 388 00:28:39,474 --> 00:28:41,457 We maakten ons zorgen om slechte invloeden? 389 00:28:41,577 --> 00:28:45,027 Hij is de ergste. - Je maakt een geintje. 390 00:28:45,047 --> 00:28:46,761 Warmte gedreven stralingssensoren. 391 00:28:46,781 --> 00:28:49,664 Verstuurd aan Seth's vader, advocaat voor Quinn wereldwijd. 392 00:28:49,684 --> 00:28:51,566 Quinn koopt hun techniek. 393 00:28:51,586 --> 00:28:54,536 Wat een smeerlap. De kadetten weten niet dat hij een crimineel is. 394 00:28:54,556 --> 00:28:57,206 Zij denken dat hij investeerder is. - Dit is Quinn's werkwijze. 395 00:28:57,226 --> 00:28:59,942 Hij vindt jong talent en maakt er misbruik van, toch? 396 00:29:00,762 --> 00:29:03,478 Hallo? - Neem contact op met Ward en agent Weaver. 397 00:29:03,498 --> 00:29:05,656 Laat ze ook zoeken naar Ian Quinn. 398 00:29:06,959 --> 00:29:11,753 Hé, kan ik je even spreken? - Ik moet May informeren. 399 00:29:11,973 --> 00:29:15,499 Twee tellen maar. Dat is alles. - Ja. 400 00:29:18,102 --> 00:29:20,561 Je hebt ons in een nare situatie geholpen, Seth. 401 00:29:20,629 --> 00:29:21,829 Waar ben je? 402 00:29:21,849 --> 00:29:24,398 We verstoppen ons in een parkeergarage in de buurt van de academie. 403 00:29:24,518 --> 00:29:26,300 Overal staan controleposten opgesteld. 404 00:29:26,420 --> 00:29:28,818 We zijn ingesloten. - Ik denk dat ik maar omkeer. 405 00:29:28,853 --> 00:29:30,604 Het spijt me dat we geen zaken konden doen. 406 00:29:30,624 --> 00:29:32,273 Nee, wacht. Alstublieft. 407 00:29:32,293 --> 00:29:33,941 Kunt u een helikopter sturen of zo, om ons op te pikken? 408 00:29:34,161 --> 00:29:36,309 Geloof me, het is het waard. 409 00:29:37,329 --> 00:29:39,913 Bewijs het. - Wat bedoelt u? 410 00:29:40,233 --> 00:29:41,433 Een demonstratie. 411 00:29:41,613 --> 00:29:46,086 Ik wil zien waar ik voor betaal, in actie, daar bij S.H.I.E.L.D. 412 00:29:46,106 --> 00:29:49,124 Komt u ons dan halen? - Dat zou ik niet kunnen weerstaan. 413 00:29:51,644 --> 00:29:55,095 De deal gaat niet door. We keren om, terug naar de Seychellen. 414 00:29:55,115 --> 00:29:57,197 Doen we, meneer. - Schat, kun je deze bijvullen? 415 00:29:57,617 --> 00:29:58,907 Ben je er klaar voor? 416 00:30:00,917 --> 00:30:02,903 Hé, we zijn al zo ver gekomen. 417 00:30:05,023 --> 00:30:09,441 Misschien te ver. - We zitten in hetzelfde schuitje. 418 00:30:09,461 --> 00:30:11,611 Jij en ik tegen de wereld, toch? 419 00:30:11,831 --> 00:30:13,912 Hoe vaak hebben we niet gezegd, dat we de kans wilden... 420 00:30:13,932 --> 00:30:15,348 om iets ongelooflijks te doen? 421 00:30:16,468 --> 00:30:19,685 Dit is hem en we krijgen er een bak geld voor. 422 00:30:21,105 --> 00:30:22,790 Kom op. Zeg eens iets. 423 00:30:24,410 --> 00:30:25,825 Ik ben nerveus. 424 00:30:27,445 --> 00:30:30,430 De prototypes zijn onschuldig, na een paar minuten klaar, maar dit? 425 00:30:31,850 --> 00:30:33,999 We hebben geen virtuele simulaties gedaan. 426 00:30:34,119 --> 00:30:37,302 Met deze afmetingen, met de nieuwe voeding, is het niet veilig. 427 00:30:37,322 --> 00:30:39,505 Kweek eens een paar ballen. 428 00:30:39,925 --> 00:30:41,673 Je kunt me nu niet laten zitten. 429 00:30:41,893 --> 00:30:45,476 We hebben één kans om indruk te maken op meneer Quinn en nu is hij onze enige uitweg. 430 00:30:46,496 --> 00:30:48,913 We kunnen niet terug na wat we daar hebben gedaan. 431 00:30:49,033 --> 00:30:50,649 Wat jij hebt gedaan. 432 00:30:51,369 --> 00:30:54,318 Jij schakelde agent Fitz uit. - Hij had ons door. 433 00:30:54,438 --> 00:30:58,031 En het was jouw idee om hem daarheen te lokken, om je voedingsprobleem op te lossen. 434 00:31:00,833 --> 00:31:06,139 Tot nu toe heeft ons plan gewerkt, dit dus ook. 435 00:31:23,890 --> 00:31:26,651 Wat gebeurde er? Een misser? 436 00:31:27,171 --> 00:31:29,996 Ik weet het niet. 437 00:31:33,065 --> 00:31:35,944 Sinds je terug bent van Joost mag weten waar, kijk je me niet eens aan. 438 00:31:37,313 --> 00:31:43,146 Ik weet dat de laatste tijd alles nogal heftig is, maar deed ik iets verkeerd? 439 00:31:44,711 --> 00:31:49,547 Nee. Ik wel. 440 00:31:50,551 --> 00:31:53,175 Ian Quinn is niet de enige die mensen manipuleert. 441 00:31:53,395 --> 00:31:57,480 Wij doen het constant, geven er zelfs les in op de academie. 442 00:31:57,500 --> 00:31:59,717 Het is ons vak. - Waar heb je het over? 443 00:32:01,137 --> 00:32:02,886 Ik heb je iets niet verteld. 444 00:32:04,206 --> 00:32:08,566 Maar laatst besefte ik, dat ik dat recht niet heb. 445 00:32:10,306 --> 00:32:11,506 Je loog tegen me. 446 00:32:13,190 --> 00:32:16,665 Agent May en ik gingen naar Mexico Stad om met iemand te praten... 447 00:32:17,485 --> 00:32:19,544 iemand die weet waar jij vandaan kwam. 448 00:32:24,682 --> 00:32:26,512 Vertel maar. 449 00:32:26,532 --> 00:32:31,312 Toen we hieraan begonnen, heb ik je gewaarschuwd... 450 00:32:31,332 --> 00:32:34,659 dat het antwoord misschien niet leuk is. - En ik vertelde jou... 451 00:32:38,563 --> 00:32:42,266 dat het niet erger kan zijn, dan wat ik me heb voorgesteld. 452 00:32:44,935 --> 00:32:46,135 Dat is het wel. 453 00:32:48,973 --> 00:32:52,101 De agent die je af gaf bij St. Agnes was niet je moeder... 454 00:32:54,121 --> 00:32:56,445 maar werd gedood in een poging jou te beschermen. 455 00:32:58,575 --> 00:33:03,744 24 jaar geleden, een compleet S.H.I.E.L.D.-team werd in een klein dorpje... 456 00:33:04,564 --> 00:33:09,796 compleet uitgeroeid, in een poging jou veilig te houden. 457 00:34:11,920 --> 00:34:14,956 Krijg nou wat, het is ons gelukt. Het werkte. 458 00:34:31,806 --> 00:34:33,173 Het is me gelukt. 459 00:34:34,993 --> 00:34:37,786 De hagel is gestopt. Is het dus afgelopen? 460 00:34:38,806 --> 00:34:41,422 Nee, het begint net. 461 00:34:42,542 --> 00:34:44,292 We zitten in het oog van de storm. 462 00:34:44,912 --> 00:34:47,260 Een storm? Maar kristallijne kernvorming... 463 00:34:47,280 --> 00:34:49,063 zou alleen ijs moeten vormen in de omgeving van... - Deed het ook... 464 00:34:50,683 --> 00:34:53,633 daar boven. - We hebben de wolken geraakt. 465 00:34:53,753 --> 00:34:55,677 Op de meest effectieve manier in de geschiedenis. 466 00:34:57,147 --> 00:35:01,317 We creëerden een superstorm. - Hij zei dat hij een demonstratie wilde. 467 00:35:03,585 --> 00:35:06,045 Wat doe je? - Ik moet proberen het proces om te keren. 468 00:35:06,065 --> 00:35:08,947 Luister. Quinn vroeg duidelijk om een werkend apparaat om ons op te komen halen. 469 00:35:08,967 --> 00:35:11,393 Aan al het geld in de wereld hebben we niets als we dood zijn. 470 00:35:13,696 --> 00:35:15,364 Alsjeblieft, help me. 471 00:35:16,466 --> 00:35:17,666 Hoe stoppen we het? 472 00:35:17,686 --> 00:35:19,792 We kunnen het niet stoppen. Ze zitten goed in de problemen. 473 00:35:20,112 --> 00:35:22,395 Waar is het apparaat? - Waarschijnlijk daar... 474 00:35:22,415 --> 00:35:23,615 in het midden van de storm. 475 00:35:23,882 --> 00:35:26,899 We moeten Donnie daar weghalen. - Hoe gaat het daar beneden? 476 00:35:27,119 --> 00:35:29,101 We hebben de meesten veilig in het ketelhuis. 477 00:35:29,321 --> 00:35:31,905 Iedereen naar achteren. Maak wat ruimte. 478 00:35:32,125 --> 00:35:33,325 Hoe erg wordt het? 479 00:35:33,359 --> 00:35:36,242 Erg. Kun je de parkeergarage bereiken in het noorden van de campus? 480 00:35:36,562 --> 00:35:38,343 We denken dat Donnie Gill en zijn apparaat... 481 00:35:38,363 --> 00:35:40,145 vast zitten in het midden van de storm. 482 00:35:40,165 --> 00:35:42,825 Dat is niet ver bij mij vandaan. Daar kan ik komen. 483 00:35:48,897 --> 00:35:50,256 Ja, dat wordt hem niet. 484 00:35:50,576 --> 00:35:53,692 Is er nog een andere manier om bij Donnie te komen? Snel denken mensen. 485 00:35:54,712 --> 00:35:56,069 Ik weet één manier. 486 00:36:04,379 --> 00:36:06,046 Hou je vast. 487 00:36:37,544 --> 00:36:40,571 Hou de barium hydroxide kamer op zijn plek. 488 00:36:41,391 --> 00:36:42,607 Wacht even. 489 00:36:43,227 --> 00:36:46,303 Oké, dat zou hem moeten zijn. Pak nu... 490 00:37:01,532 --> 00:37:05,761 We moeten proberen ondergronds te komen. Wachten tot de storm voorbij is. 491 00:37:10,153 --> 00:37:11,843 Kun je me horen? 492 00:37:27,424 --> 00:37:30,328 Hij is gewond. Alsjeblieft, je moet hem helpen. 493 00:37:35,067 --> 00:37:38,060 Hij heeft een hartstilstand. Pak een deken voor zijn hoofd. 494 00:37:38,180 --> 00:37:40,895 Leg hem hier neer. Meneer, ik heb een AED nodig. 495 00:37:40,915 --> 00:37:44,834 Zuurstof. 0,4 milliliter epinefrine. - Begrepen. 496 00:38:00,074 --> 00:38:01,333 Klaar om los te laten. 497 00:38:02,053 --> 00:38:04,688 Opladen. - Achteruit. 498 00:38:05,189 --> 00:38:08,539 En los. Hartslag? 499 00:38:08,659 --> 00:38:10,383 Niets. - Opladen. 500 00:38:13,688 --> 00:38:14,888 Los. 501 00:38:15,466 --> 00:38:17,249 Hartslag? - Nee. 502 00:38:17,869 --> 00:38:21,761 Opladen. - Hij is dood. 503 00:38:35,108 --> 00:38:37,001 Kom op, nee. 504 00:39:03,368 --> 00:39:06,261 Donnie, ik wilde je succes wensen en het spijt me heel erg. 505 00:39:06,281 --> 00:39:10,466 Zeg niet dat het je spijt. Mijn enige vriend is dood, door mijn eigen schuld. 506 00:39:11,586 --> 00:39:15,179 Ik weet niet wat anders te zeggen. - Zeg dan maar niets. 507 00:39:21,085 --> 00:39:22,512 Wat gebeurt er met hem? 508 00:39:23,232 --> 00:39:27,181 Ze verhuizen hem naar de Zandbak, maar niet als onderzoeker. 509 00:39:27,401 --> 00:39:28,926 Ze willen hem in de gaten houden. 510 00:39:33,164 --> 00:39:39,036 Heb je gehoord wat ik zei in Mexico? - Waarover precies? 511 00:39:40,148 --> 00:39:44,407 Over Ward en mezelf. - Ja, heb ik gehoord. 512 00:39:48,044 --> 00:39:49,770 Ik hoop dat je weet wat je doet... 513 00:39:50,190 --> 00:39:52,950 en als het een probleem wordt... - Zet ik er een punt achter. 514 00:39:59,557 --> 00:40:02,517 Skye vroeg om een moment op de campus. 515 00:40:04,637 --> 00:40:06,453 Je hebt het haar verteld, of niet? - Ik moest wel. 516 00:40:06,973 --> 00:40:08,956 Ze moet er kapot van zijn geweest, om dat allemaal te horen. 517 00:40:09,376 --> 00:40:14,963 Dat is het met Skye. Wat ik haar vertelde vernietigde haar wereld. 518 00:40:16,183 --> 00:40:19,566 Haar levenslange zoektocht leidde naar verhalen over moord... 519 00:40:19,586 --> 00:40:21,769 en nu is het te moeilijk om door te gaan. 520 00:40:22,989 --> 00:40:27,074 Haar zoektocht is voorbij. Haar verhaal eindigt hier. 521 00:40:27,694 --> 00:40:30,744 Maar weet je wat ze zei? - Vertel. 522 00:40:32,064 --> 00:40:35,815 Ze zei "nee", haar verhaal begint hier. 523 00:40:36,835 --> 00:40:39,318 Haar hele leven, dacht ze dat ze ongewenst was... 524 00:40:39,638 --> 00:40:42,488 dat ze nergens bij hoorde, dat elke familie die haar opnam... 525 00:40:42,508 --> 00:40:44,891 niet wilde dat ze bleef, het niet kon schelen. 526 00:40:45,111 --> 00:40:48,195 Maar al die tijd, was het S.H.I.E.L.D. die haar beschermde... 527 00:40:49,015 --> 00:40:50,529 voor haar zorgde. 528 00:40:50,949 --> 00:40:52,899 Dat is wat ze geleerd heeft uit het verhaal... 529 00:40:53,519 --> 00:40:56,868 niet de familie die ze nooit had, maar degene die ze altijd heeft gehad. 530 00:40:57,988 --> 00:40:59,405 Zo sta ik haar iets te vertellen... 531 00:40:59,425 --> 00:41:02,508 dat haar vertrouwen in de mensheid kan verwoesten. 532 00:41:02,528 --> 00:41:06,378 Toch krijgt ze het voor elkaar, de mijne een beetje te herstellen. 533 00:41:07,198 --> 00:41:11,283 De wereld zit vol met kwaad en leugens en pijn en dood... 534 00:41:12,103 --> 00:41:15,720 en je kunt je er niet voor verstoppen. Je kunt het alleen onder ogen zien. 535 00:41:16,740 --> 00:41:21,960 De vraag is alleen hoe je reageert als dat gebeurt? 536 00:41:23,580 --> 00:41:25,140 Wie wordt je dan? 537 00:41:39,447 --> 00:41:42,705 Ik moet zeggen dat je mijn verwachtingen hebt overtroffen. 538 00:41:42,725 --> 00:41:43,925 We hebben je door. 539 00:41:44,918 --> 00:41:47,509 Wie is dit? - Agent Phil Coulson van S.H.I.E.L.D. 540 00:41:48,029 --> 00:41:49,511 We hebben elkaar nooit ontmoet, maar... 541 00:41:49,531 --> 00:41:52,381 ik ken je werk. Alles. 542 00:41:52,601 --> 00:41:54,683 Dus je belt om kennis te maken? 543 00:41:54,703 --> 00:41:59,188 Nee, alleen de boodschap dat de volgende keer dat je vliegtuig... 544 00:41:59,208 --> 00:42:00,623 boven een land dat samenwerkt met S.H.I.E.L.D. vliegt... 545 00:42:00,743 --> 00:42:02,391 we je uit de lucht schieten. 546 00:42:02,711 --> 00:42:06,930 Dus dit is een beleefdheidstelefoontje. Nou bedankt. 547 00:42:08,250 --> 00:42:09,808 En ik heb een boodschap voor jou. 548 00:42:11,210 --> 00:42:13,311 De Helderziende vroeg me gedag te zeggen. 549 00:42:15,238 --> 00:42:17,838 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Ren Höek, Rickth64 & VolumiA 550 00:42:17,858 --> 00:42:19,537 Controle: Xandecs ~ Sync: THC 551 00:42:20,305 --> 00:42:26,222 ropo64