1
00:00:00,340 --> 00:00:03,110
Musim lalu
di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,990
Kami datang melalui
semacam pintu antar dunia.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,350
Kau tak di sini untuk menyelamatkanku.
4
00:00:10,350 --> 00:00:12,100
Lalu siapa? /
Umat manusia.
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,370
Menurutmu Bumi bisa diselamatkan?
6
00:00:15,450 --> 00:00:18,270
Sudah terlambat.
Bumi sudah hancur.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,720
Kita perlu memastikan dunia
takkan jadi begini.
8
00:00:23,500 --> 00:00:24,520
Apa pun yang terjadi.
9
00:00:34,090 --> 00:00:35,890
Fitz tak dibawa ke masa depan.
10
00:00:36,040 --> 00:00:38,780
Kau bukan bagian dari ramalan Seer,
Tuan Fitz.
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,890
Bagaimana ini bisa membawa
Fitz ke masa depan?
12
00:00:41,112 --> 00:00:42,392
Itu Ruang Pembeku-Cryo.
13
00:00:42,492 --> 00:00:43,872
Apa?! /
Ya.
14
00:00:44,082 --> 00:00:47,532
Aku mengambil jalan panjang ke sana.
Aku akan tidur selama 74 tahun.
15
00:00:56,992 --> 00:00:58,392
Kami berhasil pulang.
16
00:00:58,622 --> 00:01:02,082
Kami berjuang untuk menyelamatkan dunia
dari kehancuran di masa depan.
17
00:01:02,102 --> 00:01:03,462
Tapi semakin kami berjuang...
18
00:01:04,422 --> 00:01:05,762
Semakin dekat itu datang.
19
00:01:06,452 --> 00:01:10,272
Tim membuat satu pilihan,
dan itu menghancurkan segalanya.
20
00:01:10,842 --> 00:01:12,392
Phil Coulson sekarat.
21
00:01:12,752 --> 00:01:14,042
Dan kau harus membiarkannya.
22
00:01:19,392 --> 00:01:20,452
Fitz!
23
00:01:25,062 --> 00:01:28,122
Aku hidup dikelilingi oleh para pahlawan.
24
00:01:28,452 --> 00:01:29,922
Tidak lebih hebat dari kalian semua.
25
00:01:30,812 --> 00:01:32,772
Karena kita mendaftar
untuk kehilangan satu sama lain.
26
00:01:33,462 --> 00:01:36,582
Untuk dekat pada orang-orang baik
dan kehilangan mereka.
27
00:01:37,322 --> 00:01:40,562
Sekarang Fitz membeku,
di luar angkasa, di suatu tempat.
28
00:01:40,872 --> 00:01:43,682
Aku yakin kau akan menemukannya.
29
00:01:43,692 --> 00:01:45,312
Berapa lama sisa waktumu?
30
00:01:45,582 --> 00:01:46,622
Beberapa hari.
31
00:01:47,172 --> 00:01:48,452
Beberapa minggu,
jika aku beruntung.
32
00:01:56,292 --> 00:01:57,362
Baiklah, Direktur...
33
00:01:57,772 --> 00:01:58,872
Di mana tujuan kita?
34
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
35
00:02:33,872 --> 00:02:35,842
Maaf, Agen Fitz.
36
00:02:37,182 --> 00:02:39,942
Kita mengalami sedikit masalah.
37
00:02:40,532 --> 00:02:46,242
Aku siap menjaga kapal ini
selama 73 tahun ke depan, 261 hari.
38
00:02:47,212 --> 00:02:50,952
Tapi sekarang aku harus menghitung
sisa peluang hidupmu.
39
00:02:53,752 --> 00:02:57,432
Perhitungan yang sangat sulit.
40
00:02:57,502 --> 00:02:59,402
Mengingat keadaan sekarang.
41
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bola-galaxy.com
42
00:03:30,200 --> 00:03:33,700
SETAHUN KEMUDIAN
43
00:03:44,322 --> 00:03:46,702
Piper? Jawab!
Apa mereka masih mengikuti kita?
44
00:03:47,652 --> 00:03:48,652
Piper!
45
00:03:48,962 --> 00:03:51,602
Ya, aku mendengarmu, Davis!
Tahan sebentar, tenanglah!
46
00:03:51,602 --> 00:03:53,222
Aku mencoba mendinginkan kabel kemudi.
47
00:03:53,852 --> 00:03:56,022
Aku menjalankan pemindaian
multi-spesifikasi, 360 3-D.
48
00:03:56,032 --> 00:03:56,962
Dan?
49
00:03:57,452 --> 00:03:58,392
Dan?
50
00:04:00,332 --> 00:04:01,252
Tidak ada.
51
00:04:01,732 --> 00:04:02,772
Tidak ada, kita aman!
52
00:04:02,772 --> 00:04:04,072
Jangan senang dulu.
53
00:04:04,432 --> 00:04:06,982
Kita masih harus mendarat
di wilayah berbahaya.
54
00:04:08,132 --> 00:04:10,422
Daisy, kami mendekat.
Bersiap.
55
00:04:22,682 --> 00:04:24,752
Bukan pendaratan terbaikku. /
Benar, Davis!
56
00:04:25,222 --> 00:04:26,372
Terima kasih, pendamping!
57
00:04:33,362 --> 00:04:35,752
Kalian melanggar peraturan galaksi
58
00:04:35,752 --> 00:04:39,282
dengan memasuki atmosfir D'Rillian
tanpa izin.
59
00:04:39,942 --> 00:04:41,482
Bersiaplah.
60
00:04:42,232 --> 00:04:43,252
Dia terlihat ramah.
61
00:05:11,992 --> 00:05:13,082
Aku tak bersenjata.
62
00:05:20,862 --> 00:05:23,402
Perlihatkan tanda izin, Penduduk Bumi.
63
00:05:24,452 --> 00:05:25,532
Aku tak punya.
64
00:05:26,192 --> 00:05:29,462
Kami butuh bahan bakar,
jadi kami terpaksa mendarat di sini.
65
00:05:30,782 --> 00:05:32,022
Pindai wajahnya.
66
00:05:32,892 --> 00:05:34,942
Periksa identitasnya
pada aliran data.
67
00:05:39,032 --> 00:05:40,202
Bodoh.
68
00:05:41,202 --> 00:05:44,672
Pesawat kecil ini bahkan tak sebanding
dengan satu unit bahan bakar.
69
00:05:45,292 --> 00:05:47,572
Kecuali kau berencana
untuk bekerja di terowongan,
70
00:05:47,742 --> 00:05:49,502
kau akan membayarnya dengan apa?
71
00:05:50,042 --> 00:05:52,542
Kau akan memberikannya
secara gratis.
72
00:05:54,762 --> 00:05:59,142
Dia pasti putri seorang raja,
blusukan di tepi luar.
73
00:05:59,552 --> 00:06:01,832
Di sini tak begitu, Tuan Putri.
74
00:06:03,592 --> 00:06:05,602
Siapa wanita ini?
Ada namanya?
75
00:06:10,792 --> 00:06:11,822
Quake.
76
00:06:38,792 --> 00:06:41,242
Serahkan yang kami minta
dan kami biarkan kau hidup.
77
00:06:41,242 --> 00:06:43,022
Kau ingin bahan bakar, ambil saja.
78
00:06:43,452 --> 00:06:44,922
Ambil yang kau butuhkan. /
Tidak.
79
00:06:46,372 --> 00:06:48,422
Maksudku, ya, tapi bukan itu.
Kami mencari seseorang.
80
00:06:48,422 --> 00:06:52,272
Orang lain untuk diancam?
Atau untuk kalian habisi?
81
00:06:54,742 --> 00:06:56,242
Kami hanya ingin membawanya pulang.
82
00:07:17,692 --> 00:07:19,502
Runco. Hentikan itu.
83
00:07:25,902 --> 00:07:28,312
Pernahkah Agen Simmons
menjelaskan arti pembacaan ini?
84
00:07:28,452 --> 00:07:30,922
Itu dimulai setelah dia pergi, kini dia
berjarak beberapa tahun cahaya jauhnya.
85
00:07:31,152 --> 00:07:32,242
Diam.
86
00:07:36,952 --> 00:07:38,282
Itu aktivitas terendah.
87
00:07:38,342 --> 00:07:39,232
Aku tahu.
88
00:07:49,582 --> 00:07:51,092
Tim serang, menyebar.
89
00:07:53,192 --> 00:07:54,652
100 mil di setiap arah.
90
00:07:54,712 --> 00:07:55,982
Di depanmu.
91
00:07:56,452 --> 00:07:58,012
Tim Alfa di posisi.
92
00:07:58,852 --> 00:08:00,512
Kita butuh seseorang yang cukup dekat
untuk tiba tepat waktu.
93
00:08:00,512 --> 00:08:03,302
Tim Bravo? /
Tim Bravo, dalam posisi.
94
00:08:06,152 --> 00:08:09,072
Tim Charlie, bersiap. /
Tim Delta, dalam posisi.
95
00:08:14,552 --> 00:08:15,802
Itu dia! /
Di mana?
96
00:08:16,032 --> 00:08:16,922
Di mana?!
97
00:08:17,522 --> 00:08:18,372
Memanggil.
98
00:08:20,422 --> 00:08:21,602
Di suatu tempat di Indiana.
99
00:08:27,492 --> 00:08:29,092
Itu di Castleton!
Pergi!
100
00:08:29,432 --> 00:08:31,322
Itu kita. /
Kami kirim koordinatnya sekarang.
101
00:08:31,322 --> 00:08:32,742
Sepertinya sebuah taman.
102
00:08:32,792 --> 00:08:34,002
Pergi!
103
00:08:43,942 --> 00:08:46,182
Baiklah.
Lakukan lagi.
104
00:08:51,472 --> 00:08:52,622
Kau dengar itu?
105
00:09:39,122 --> 00:09:40,312
Jaco!
106
00:10:08,142 --> 00:10:10,012
Angkat tangan.
Sekarang.
107
00:10:11,122 --> 00:10:12,282
Beri perintah.
108
00:10:13,262 --> 00:10:14,292
Awas anak-anak.
109
00:10:16,262 --> 00:10:18,392
Menyerah atau kami tembak.
110
00:10:30,792 --> 00:10:31,872
Pegangan!
111
00:10:36,102 --> 00:10:37,462
Semua baik-baik saja?
112
00:10:38,622 --> 00:10:39,852
Ya. Baik saja.
113
00:10:40,552 --> 00:10:42,492
Dia berhasil lolos.
114
00:10:42,992 --> 00:10:44,472
Sistem elektronik hancur.
115
00:10:44,822 --> 00:10:46,952
Aku akan coba menghubungi markas
untuk meminta bantuan.
116
00:10:47,142 --> 00:10:48,702
Direktur Mackenzie pasti khawatir.
117
00:10:49,892 --> 00:10:51,002
Dia akan marah.
118
00:10:51,002 --> 00:10:52,242
Bagaimana kau bisa kehilangan dia?!
119
00:10:52,602 --> 00:10:54,982
Buat apa tiba tepat waktu
jika kita tak bisa menangkapnya?
120
00:10:54,982 --> 00:10:57,362
Dia dalam bidikanku, namun May
memperingatkan tentang anak-anak,
121
00:10:57,362 --> 00:10:59,382
yang membuat bidikanku
jadi tidak tepat.
122
00:10:59,382 --> 00:11:00,602
Itu sudah benar.
123
00:11:00,602 --> 00:11:02,652
Tapi kau salah karena menyerang di udara.
124
00:11:02,822 --> 00:11:05,192
Kita butuh beroperasi di lapangan. /
Atau menambah agen di lapangan?
125
00:11:05,222 --> 00:11:07,282
Jika Yo-Yo... /
Aku berada di jet lain.
126
00:11:07,552 --> 00:11:09,112
Dan Mack, yang kau bicarakan
127
00:11:09,112 --> 00:11:10,702
selama tiga hari terakhir... /
Kecepatan.
128
00:11:10,712 --> 00:11:12,252
Tiba tepat waktu. /
...adalah kecepatan.
129
00:11:12,392 --> 00:11:14,882
Mencoba menangkap orang
yang menciptakan...
130
00:11:15,452 --> 00:11:16,872
Aku bahkan tak tahu harus
menyebutnya apa.
131
00:11:16,872 --> 00:11:18,132
"Anomali"? /
Tidak.
132
00:11:18,132 --> 00:11:20,452
Kami gunakan julukan itu tahun lalu. /
Dan ini berbeda.
133
00:11:20,452 --> 00:11:22,402
Itu halusinasi yang menjadi nyata.
134
00:11:22,532 --> 00:11:25,622
Ini kenyataan yang menyimpang.
135
00:11:25,682 --> 00:11:28,472
Bagaimana kalau "tipuan realitas"?
"Badai tak teratur"?
136
00:11:28,472 --> 00:11:30,312
Fox, kau tak membantu.
137
00:11:30,472 --> 00:11:33,802
Bagaimanapun, kabar baiknya,
tak ada warga jadi korban.
138
00:11:33,802 --> 00:11:34,922
Juga agen.
139
00:11:34,922 --> 00:11:37,202
Itu jelas.
Tapi layak dikatakan.
140
00:11:38,252 --> 00:11:40,162
Kalian ditembak,
tapi apa semuanya baik-baik saja?
141
00:11:42,062 --> 00:11:45,232
Setidaknya kita memastikan
itu ulah seorang manusia.
142
00:11:45,242 --> 00:11:48,872
Ya, tapi kita tak tahu bagaimana
atau siapa atau apa dia.
143
00:11:51,722 --> 00:11:56,192
Kita butuh teori. Apa pun.
Bahkan ide-ide bodoh dipersilahkan.
144
00:11:56,202 --> 00:11:59,182
Dua ilmuwan kita menghilang.
Masih tak ada kontak dengan mereka?
145
00:11:59,472 --> 00:12:00,522
Tidak dalam beberapa bulan.
146
00:12:00,792 --> 00:12:01,892
Tuan.
147
00:12:02,142 --> 00:12:03,362
Keller punya teori.
148
00:12:04,912 --> 00:12:07,102
Terima kasih.
149
00:12:07,452 --> 00:12:09,982
Kami berdua telah memeriksa lokasi ini,
150
00:12:09,982 --> 00:12:11,442
mencari koneksi. /
Bagus.
151
00:12:11,442 --> 00:12:14,242
Taman ini, serta bus kota berlubang
152
00:12:14,242 --> 00:12:17,102
dan danau yang membeku
di tengah padang pasir...
153
00:12:17,132 --> 00:12:18,652
Mereka semua berada di Ley Lines.
154
00:12:19,392 --> 00:12:22,192
Garis-garis energi yang merambah Bumi
dalam semacam pola.
155
00:12:22,892 --> 00:12:25,462
Beberapa budaya meyakini ini semacam...
156
00:12:25,462 --> 00:12:27,882
Inca, Aborigin, penduduk asli Amerika.
157
00:12:27,912 --> 00:12:29,432
Mungkin kita bisa gunakan itu
untuk mempersempit pencarian.
158
00:12:29,432 --> 00:12:32,502
Dan jangan menatapku seperti itu.
Kau bilang ide-ide bodoh dipersilahkan.
159
00:12:32,622 --> 00:12:33,772
Aku punya banyak ide bodoh.
160
00:12:35,122 --> 00:12:37,562
Kami akan pertimbangkan
ide apa pun saat ini.
161
00:12:37,722 --> 00:12:38,922
Kalian tetap pada itu.
162
00:12:38,982 --> 00:12:40,662
Yo-Yo, kembali berlatih dengan May.
163
00:12:40,662 --> 00:12:43,192
Pria bersenjata ini mirip monster,
dia mungkin monster.
164
00:12:43,592 --> 00:12:45,972
Jadi, kau mungkin perlu menanganinya. /
Baik.
165
00:12:46,152 --> 00:12:49,032
Baiklah, kalian tahu tugas masing-masing.
Mari mulai bekerja.
166
00:12:50,542 --> 00:12:52,132
Aku terlambat untuk laporan pagiku.
167
00:12:55,142 --> 00:12:56,632
Dengan siapa bos harus melapor?
168
00:12:57,422 --> 00:12:58,442
Bosnya.
169
00:13:00,972 --> 00:13:02,432
Lakukan satu-satu.
170
00:13:03,282 --> 00:13:05,562
Bukan tugasmu
untuk menyelesaikan setiap masalah.
171
00:13:05,722 --> 00:13:08,362
Tugasmu adalah mengumpulkan tim
yang kau percayai
172
00:13:08,482 --> 00:13:11,002
dan meminta mereka
menyelesaikan satu-satu.
173
00:13:11,392 --> 00:13:12,602
Hanya itu tugasmu.
174
00:13:13,742 --> 00:13:16,192
Jika kau memikirkan semua
masalah sekaligus,
175
00:13:16,692 --> 00:13:17,792
kau akan gila.
176
00:13:18,862 --> 00:13:22,292
Fury selalu berkata,
seorang pria bisa mencapai semua hal
177
00:13:22,292 --> 00:13:24,952
begitu dia sadar dia bagian
dari sesuatu yang lebih besar.
178
00:13:28,802 --> 00:13:29,932
Masih menonton itu?
179
00:13:31,522 --> 00:13:32,852
Aku ragu untuk berhenti.
180
00:13:33,712 --> 00:13:34,742
Dia akan bangga.
181
00:13:35,622 --> 00:13:36,882
Jadi bos cocok untukmu.
182
00:13:36,882 --> 00:13:38,342
Agen-agen di luar sana tahu itu.
183
00:13:38,752 --> 00:13:39,812
Ya, baik.
184
00:13:40,192 --> 00:13:42,172
Aku takkan pernah seperti Direktur Coulson.
185
00:13:42,372 --> 00:13:44,722
Ya, kau Direktur yang berbeda.
186
00:13:45,432 --> 00:13:46,652
Itu bukan hal buruk.
187
00:13:47,882 --> 00:13:49,932
Aku tak perlu mengingatkanmu
tanggal berapa besok.
188
00:13:51,892 --> 00:13:52,932
Aku sangat tahu.
189
00:13:53,632 --> 00:13:56,752
Aku ingin memperingati hari itu
dengan menindaklanjuti usulmu.
190
00:13:57,182 --> 00:13:59,402
Tapi kita masih harus menentukan
Kepala Departemen.
191
00:13:59,712 --> 00:14:00,872
Aku masih mengerjakannya.
192
00:14:00,872 --> 00:14:02,592
Hanya itu yang ingin kudengar.
193
00:14:05,402 --> 00:14:06,932
Sulit dipercaya sudah setahun.
194
00:14:09,312 --> 00:14:11,152
Aku senang kalian punya
sedikit waktu bersama.
195
00:14:13,962 --> 00:14:15,682
Kami mendapat lebih dari yang kami kira.
196
00:14:19,302 --> 00:14:22,332
Aku akan melapor padamu entar malam. /
Baik.
197
00:14:23,122 --> 00:14:24,972
Kerjamu bagus dengan perekrutan.
198
00:14:25,572 --> 00:14:26,982
Kita sudah punya banyak otot.
199
00:14:27,622 --> 00:14:28,672
Kita butuh otak.
200
00:14:46,422 --> 00:14:50,242
Planetmu memiliki 68% gravitasi
yang kami hasilkan di pesawat ini.
201
00:14:50,242 --> 00:14:52,722
Itu memudahkan untuk
mengangkat bijih dari tanah
202
00:14:52,722 --> 00:14:56,322
dan membuat sel-selmu kenyal,
tulang-tulangmu keropos.
203
00:14:56,652 --> 00:14:58,722
Aku bukan ahli anatomi D'Rillian.
204
00:14:58,722 --> 00:15:00,582
Saat aku membelah mayatmu nanti,
205
00:15:00,592 --> 00:15:04,432
aku anggap tekanan ini cukup membuat
otakmu mengalami pendarahan
206
00:15:04,442 --> 00:15:07,032
atau berat organmu
akan meruntuhkan paru-parumu.
207
00:15:07,252 --> 00:15:08,712
Aku tidak tahu apa-apa.
208
00:15:08,772 --> 00:15:10,872
Aku penasaran mana yang akan lebih dulu.
209
00:15:11,092 --> 00:15:13,342
Baiklah, apa maumu?
210
00:15:13,342 --> 00:15:16,352
Kapal teman kami dibelah. /
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
211
00:15:16,362 --> 00:15:18,652
Kapal itu seharusnya tak terdeteksi.
212
00:15:18,652 --> 00:15:20,462
Potongan kapal yang kami temukan
memiliki manifes.
213
00:15:20,462 --> 00:15:22,612
Kami telah menemui setiap pemasok
pada manifes itu.
214
00:15:22,612 --> 00:15:26,422
Kami sudah pernah ke lautan O-2 Trinawa,
bulan Pyree berkarat,
215
00:15:26,422 --> 00:15:29,942
mengetahui seseorang pasti telah
melacak kapal itu
216
00:15:29,942 --> 00:15:31,982
dan memberikannya
kepada siapa pun yang menyerangnya.
217
00:15:31,982 --> 00:15:35,072
Dan kau, Tuan, terkenal menjual
bahan bakar yang dapat dilacak.
218
00:15:35,072 --> 00:15:36,612
Tidak, tidak.
219
00:15:36,612 --> 00:15:39,492
Kami ingin tahu apakah kau mengisi
kapalnya dengan bahan bakarmu
220
00:15:39,492 --> 00:15:41,572
lalu menjual data pelacakannya
dan kepada siapa.
221
00:15:41,572 --> 00:15:43,642
Aku tak menjual bahan bakar terlacak.
222
00:15:43,842 --> 00:15:47,072
Setidaknya tidak ke kapal itu.
Itu kapal tak berawak.
223
00:15:48,492 --> 00:15:50,332
Aku bersumpah!
224
00:15:50,382 --> 00:15:52,092
Aku akan tunjukkan saluran bahan bakarnya!
225
00:15:52,612 --> 00:15:55,092
Aku melihat beberapa bahan bakar
tertinggal di sana.
226
00:15:55,102 --> 00:15:56,912
Apa maksudmu "kau melihatnya"?
Saluran bahan bakar apa?
227
00:15:56,912 --> 00:16:00,922
Aku beli setengah bagian kapal
yang rusak itu, jujur dan adil.
228
00:16:01,142 --> 00:16:03,462
Aku tak tahu apa-apa soal serangan apa pun.
229
00:16:04,642 --> 00:16:06,702
Setengah lainnya. /
Di sini.
230
00:16:20,000 --> 00:16:26,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bola-galaxy.com
231
00:16:57,332 --> 00:16:58,172
Bagus.
232
00:16:58,262 --> 00:17:00,362
Ingat posisi kakimu saat menendang.
233
00:17:06,832 --> 00:17:08,752
Wajah datarmu juga perlu diasah.
234
00:17:09,462 --> 00:17:11,012
Aku perlu wajah datar saat bertarung?
235
00:17:12,472 --> 00:17:13,382
Tak ada ruginya.
236
00:17:14,412 --> 00:17:16,202
Tapi yang kumaksud di pertemuan hari ini.
237
00:17:17,032 --> 00:17:18,032
Apa yang kau bicarakan?
238
00:17:18,042 --> 00:17:19,132
Agen Keller?
239
00:17:19,882 --> 00:17:21,562
Dia jelas menyukaimu.
240
00:17:21,772 --> 00:17:23,512
Dan kau berusaha keras
untuk tak menertawakan leluconnya.
241
00:17:23,512 --> 00:17:24,822
Aku bertaruh itu saling menguntungkan.
242
00:17:25,272 --> 00:17:26,762
Itu melanggar aturan?
243
00:17:27,622 --> 00:17:28,292
Tidak.
244
00:17:29,212 --> 00:17:30,232
Itulah maksudku.
245
00:17:31,002 --> 00:17:33,262
Kau harus merasa bebas melakukannya,
minum dengannya.
246
00:17:33,732 --> 00:17:35,342
Aku yakin Mack juga menyadarinya.
247
00:17:35,352 --> 00:17:38,632
Tapi, kau tak perlu menjaga perasaannya.
248
00:17:39,712 --> 00:17:41,502
Itu mudah dikatakan.
Bagaimana tidak?
249
00:17:42,942 --> 00:17:44,002
Dia sudah dewasa.
250
00:17:45,232 --> 00:17:46,782
Dengar, aku sudah coba semuanya.
251
00:17:46,782 --> 00:17:48,602
Aku bersedia melupakannya, tapi...
252
00:17:48,602 --> 00:17:52,122
Dia terlalu fokus pada pekerjaannya,
mengunci dirinya di kantor itu.
253
00:17:52,282 --> 00:17:54,372
Mack tak menutup pintu
untuk menghindari gangguan.
254
00:17:54,372 --> 00:17:56,632
Dia hanya menutup pintu untukku.
255
00:17:58,362 --> 00:17:59,812
Kalian telah melalui banyak hal.
256
00:18:00,492 --> 00:18:01,822
Tapi sekarang sudah setahun.
257
00:18:02,052 --> 00:18:06,272
Dan tahun lalu mengajariku bahwa hidup
tak dimaksudkan untuk dijalani sendirian.
258
00:18:10,782 --> 00:18:13,822
Aku jarang memberi saran,
tapi itu saranku.
259
00:18:14,872 --> 00:18:16,922
Ya, itu pembicaraan yang banyak.
Kau baik-baik saja?
260
00:18:17,392 --> 00:18:19,422
Lagipula, Keller manis.
261
00:18:19,622 --> 00:18:20,622
Bukan tipeku.
262
00:18:20,802 --> 00:18:22,612
Seperti kataku, perlu diasah.
263
00:18:29,792 --> 00:18:31,622
Kabin sepenuhnya kehilangan tekanan.
264
00:18:32,112 --> 00:18:34,682
Saat-saat seperti ini membuatku berharap
kita tak mengubah garis waktu.
265
00:18:35,312 --> 00:18:38,472
Kabar baiknya, Fitz dalam Cryo,
jadi dia bisa selamat dari serangan, 'kan?
266
00:18:38,702 --> 00:18:39,872
Kurasa...
267
00:18:40,242 --> 00:18:41,202
Di sini!
268
00:19:10,442 --> 00:19:12,082
Ya, setidaknya itu bukan mayat.
269
00:19:12,442 --> 00:19:13,312
Ya.
270
00:19:14,082 --> 00:19:15,272
Tapi itu jalan buntu.
271
00:19:27,232 --> 00:19:29,332
Permisi.
Agen Rodriguez.
272
00:19:30,692 --> 00:19:33,472
Fox dan aku berniat mengejar
teori Ley Lines bodoh kami.
273
00:19:33,472 --> 00:19:35,442
Tapi kami perlu waktu di ruang Kontrol
untuk memilah data
274
00:19:35,442 --> 00:19:38,832
dan butuh persetujuan komandan unit
dan kau adalah komandan unit, jadi...
275
00:19:39,162 --> 00:19:39,972
Silakan.
276
00:19:40,722 --> 00:19:43,102
Ada beberapa teori konyol
yang terbukti benar.
277
00:19:43,102 --> 00:19:43,962
Terima kasih.
278
00:19:44,582 --> 00:19:46,252
Agen May mengawasi kita.
279
00:19:49,712 --> 00:19:52,882
Sungguh?
Karena aku bersikap santai.
280
00:19:52,902 --> 00:19:53,902
Dia tahu?
281
00:19:54,812 --> 00:19:55,812
Curiga.
282
00:19:56,562 --> 00:19:58,472
Aku mungkin berikap terlalu santai.
283
00:20:02,752 --> 00:20:06,352
Jadi, kau ingin jeda dulu?
284
00:20:06,352 --> 00:20:07,692
Membatalkan sif malam?
285
00:20:07,962 --> 00:20:11,482
Aku berencana menjadi
sepenuhnya kutu buku malam ini.
286
00:20:11,492 --> 00:20:14,392
Mungkin lebih baik begitu. /
Baiklah.
287
00:20:14,812 --> 00:20:15,972
Kau tahu di mana menemukanku.
288
00:20:16,392 --> 00:20:17,192
Kita akan...
289
00:20:18,332 --> 00:20:19,592
Kita jeda sejenak dulu.
290
00:20:19,662 --> 00:20:20,652
Karena itu lebih baik.
291
00:20:21,002 --> 00:20:23,062
Untukku. Ini untukku sendiri.
292
00:20:23,062 --> 00:20:25,332
Aku tak takut Mack tahu.
293
00:20:25,332 --> 00:20:27,752
Aku takut. Dia badannya besar.
294
00:20:29,762 --> 00:20:31,502
Jujur, aku terlalu menghormati pria itu.
295
00:20:31,502 --> 00:20:34,832
Aku lebih suka kita memberitahunya
daripada dia tiba-tiba tahu.
296
00:20:34,832 --> 00:20:36,172
Dia sudah cukup banyak masalah.
297
00:20:36,182 --> 00:20:38,602
Ya, dan dia baru saja mulai memercayaimu.
298
00:20:38,612 --> 00:20:40,832
Kau tak ingin mengacaukannya. /
Tentu saja.
299
00:20:42,082 --> 00:20:44,762
Tapi itu keputusanmu.
Kau ingin menanganinya.
300
00:20:44,842 --> 00:20:48,612
Aku tak masalah
menghabiskan malam sendirian.
301
00:20:55,492 --> 00:20:56,522
Sore, Mack.
302
00:21:04,262 --> 00:21:05,742
Sudah kuduga kau di sini.
303
00:21:08,092 --> 00:21:09,472
Hampir setiap malam.
304
00:21:09,692 --> 00:21:11,022
Bukan ritual yang buruk.
305
00:21:11,462 --> 00:21:13,322
Aku menerima saran dari fail Coulson.
306
00:21:13,322 --> 00:21:15,382
Dia berkata,
"Cari cara untuk tetap fokus,
307
00:21:15,382 --> 00:21:17,482
dan tetap berhubungan dengan orang-orang
yang kita perjuangkan."
308
00:21:18,012 --> 00:21:19,912
Jadi ini kabel pertahananmu?
309
00:21:20,242 --> 00:21:21,512
Itu salah satu dari tiga.
310
00:21:21,512 --> 00:21:23,052
Menjadi bos di pagi hari,
311
00:21:23,172 --> 00:21:25,122
bartender di malam hari,
gereja Baptis pada hari Minggu.
312
00:21:25,122 --> 00:21:26,962
Jangan bilang kau di sini
untuk urusan SHIELD.
313
00:21:26,962 --> 00:21:28,872
Kau seperti penyumbat bir.
314
00:21:30,262 --> 00:21:32,242
Yah, aku senang kau bergabung denganku.
315
00:21:32,902 --> 00:21:35,872
Sebenarnya,
aku di sini untuk urusan S.H.I.E.L.D.
316
00:21:37,942 --> 00:21:39,512
Aku sudah dekat dengan
Kepala Departemen.
317
00:21:39,572 --> 00:21:41,602
Dekat?
Apa dia sudah terima?
318
00:21:41,672 --> 00:21:43,982
Tidak.
Aku ingin kau mendapatkan ya.
319
00:21:43,982 --> 00:21:45,142
Sebutkan waktu dan tempat.
320
00:21:45,142 --> 00:21:46,152
Sini. Sekarang.
321
00:21:46,152 --> 00:21:48,212
Jangan bawa dia ke sini, Melinda.
322
00:21:48,622 --> 00:21:50,172
Ini tempat suciku.
323
00:21:50,702 --> 00:21:52,192
Kukira itu gereja.
324
00:21:52,702 --> 00:21:55,052
Lagi pula, dia ada di ujung bar.
325
00:22:11,302 --> 00:22:12,192
Ini orangnya?
326
00:22:12,992 --> 00:22:14,962
Alphonso Mackenzie, Direktur S.H.I.E.L.D.
327
00:22:14,972 --> 00:22:16,102
Kau bisa memanggilku Mack.
328
00:22:18,352 --> 00:22:21,152
Mack, ini dr. Marcus Benson.
329
00:22:21,262 --> 00:22:23,992
Direktur IPA di Universitas Culver.
330
00:22:24,222 --> 00:22:25,862
Kau bisa panggil aku semaumu.
331
00:22:26,432 --> 00:22:29,762
Guru favorit Andrew, lalu kolega,
lalu teman.
332
00:22:29,772 --> 00:22:32,312
Dengan IQ 160.
333
00:22:32,322 --> 00:22:34,992
Wanita ini berbicara banyak kepadaku
dalam satu panggilan telepon
334
00:22:34,992 --> 00:22:37,932
dari yang dilakukannya selama
bertahun-tahun menikah dengan Garner.
335
00:22:38,112 --> 00:22:41,792
Tanpa detail, tentu saja,
tapi aku juga tak butuh.
336
00:22:42,092 --> 00:22:44,912
Aku takkan mengejar hantu dengan kalian.
337
00:22:45,392 --> 00:22:47,672
Namun kau mengemudi dua jam
untuk sampai ke sini?
338
00:22:51,012 --> 00:22:52,912
Itu karena universitas.
339
00:22:53,012 --> 00:22:55,162
Maksudku, aku membangun
departemen itu dari nol.
340
00:22:55,162 --> 00:22:57,552
Kini mereka membatalkan kelasku
dengan alasan "meringankan bebanku."
341
00:22:57,552 --> 00:23:01,062
Aku tak tahu apakah itu karena alkohol
atau wanita ini.
342
00:23:01,392 --> 00:23:04,252
Tak ada mata-mata hebat ikut campur
dalam urusan orang lain.
343
00:23:04,262 --> 00:23:06,302
Aku tak ikut campur.
Dan aku akui,
344
00:23:06,432 --> 00:23:08,272
kecanduanmu pada alkohol
semakin parah.
345
00:23:08,402 --> 00:23:09,832
Jadi kau memata-matai.
346
00:23:10,172 --> 00:23:12,882
Aku biasa berbagi minuman
dengan kekasihku.
347
00:23:12,882 --> 00:23:14,312
Tapi saat dia meninggal,
348
00:23:15,232 --> 00:23:17,202
ini menjadi cara untuk mengingatnya.
349
00:23:17,402 --> 00:23:19,492
Atau melupakannya.
Entahlah.
350
00:23:26,562 --> 00:23:29,902
Kuharap rasa ingin tahumu masih ada
351
00:23:29,902 --> 00:23:31,562
dan kau masih bisa memanfaatkannya.
352
00:23:34,482 --> 00:23:35,472
Kami...
353
00:23:36,282 --> 00:23:37,592
kehilangan seseorang juga.
354
00:23:38,722 --> 00:23:41,422
Seorang pemimpin, seorang guru.
355
00:23:42,502 --> 00:23:43,682
Kami tak ingin melupakannya.
356
00:23:45,292 --> 00:23:47,932
Kami mencoba mengisi lubang
yang ditinggalkannya untuk...
357
00:23:49,342 --> 00:23:50,312
Untuk membangun kembali.
358
00:23:52,212 --> 00:23:53,642
Tapi kami butuh beberapa otak.
359
00:23:53,972 --> 00:23:56,362
Kau berbicara jamak.
Aku hanya punya satu otak.
360
00:23:56,362 --> 00:23:58,102
Kami ingin kau menemukan lebih banyak otak.
361
00:24:03,192 --> 00:24:04,332
Akademi S.H.I.E.L.D.
362
00:24:04,532 --> 00:24:07,632
Tidak dalam semalam, kami takkan
membukanya selama satu atau dua tahun...
363
00:24:07,642 --> 00:24:10,162
Tapi kami butuh kau
untuk membangunnya dari nol.
364
00:24:10,322 --> 00:24:11,502
Atas namanya.
365
00:24:13,492 --> 00:24:15,082
Kesempatan kedua S.H.I.E.L.D.
366
00:24:17,812 --> 00:24:21,112
Apa yang bisa kukumpulkan,
milikmu juga.
367
00:24:22,742 --> 00:24:25,282
Sementara itu, hantu itu?
368
00:24:27,132 --> 00:24:30,282
Jujur, kami memiliki beberapa
pertanyaan mendesak.
369
00:24:30,282 --> 00:24:33,182
Di bidang yang kau berteori
mungkin nyata.
370
00:24:33,702 --> 00:24:34,442
Benson.
371
00:24:35,072 --> 00:24:36,632
Bukan ini yang kuinginkan.
372
00:24:37,202 --> 00:24:40,422
Aku terlalu tua,
terlalu berkabut untuk ini.
373
00:24:41,582 --> 00:24:43,012
Kau adalah pilihan terbaik kami.
374
00:24:43,802 --> 00:24:46,162
Dua ilmuwan kami ada di luar angkasa.
375
00:24:46,162 --> 00:24:48,352
Tak bisa dihubungi.
376
00:24:48,352 --> 00:24:51,912
Jadi, kami butuh kau menangani ini,
atau orang tak bersalah akan mati.
377
00:24:57,542 --> 00:24:59,412
Kau mengatakan luar angkasa?
378
00:25:03,362 --> 00:25:04,182
Ya.
379
00:25:40,762 --> 00:25:41,662
Aku merasa...
380
00:25:43,592 --> 00:25:44,712
Perut ditonjok.
381
00:25:46,202 --> 00:25:47,122
Aku minta maaf.
382
00:25:48,812 --> 00:25:50,272
Aku khawatir pada Simmons.
383
00:25:52,362 --> 00:25:54,762
Dia tak pernah membiarkan keraguan masuk.
384
00:25:55,342 --> 00:25:56,722
Bahkan sedetik pun.
385
00:25:58,112 --> 00:25:59,032
Kurasa...
386
00:25:59,972 --> 00:26:01,652
Kurasa itu karena...
387
00:26:03,322 --> 00:26:05,472
Karena dia akan benar-benar kehilangannya
jika dia ragu.
388
00:26:07,502 --> 00:26:08,392
Ya.
389
00:26:29,162 --> 00:26:31,292
Kami menemukan mekanisme peluncuran.
390
00:26:31,532 --> 00:26:33,312
Mungkin ada pod pelarian atau sesuatu.
391
00:26:33,312 --> 00:26:34,942
Aku menghargai sisi baiknya.
392
00:26:34,942 --> 00:26:36,802
Maksudku, kuharap begitu.
393
00:26:37,552 --> 00:26:38,742
Tapi bagaimanapun juga...
394
00:26:41,802 --> 00:26:43,462
Bagaimanapun, ini saatnya untuk pulang.
395
00:26:46,822 --> 00:26:48,662
Ya, pulang dan berkumpul kembali.
396
00:26:49,792 --> 00:26:50,802
Akhirnya.
397
00:26:51,862 --> 00:26:54,512
Maksudku, seminggu lagi dengan Davis
dan kita akan menemukan mayatnya.
398
00:26:54,512 --> 00:26:58,022
Ya, karena seminggu lagi bersamamu,
aku pasti akan bunuh diri.
399
00:27:02,552 --> 00:27:04,162
Kalian tak pernah goyah.
400
00:27:04,772 --> 00:27:07,072
Kalian tetap bertahan
ketika kru lainnya goyah.
401
00:27:07,612 --> 00:27:08,522
Terima kasih.
402
00:27:09,172 --> 00:27:11,512
Aku tahu ini melebihi tugas kalian.
403
00:27:11,732 --> 00:27:15,662
Dan kupikir kita akan berguna
saat kembali ke wilayah yang dikenal.
404
00:27:16,332 --> 00:27:17,412
Pada orang yang dicintai.
405
00:27:22,242 --> 00:27:23,242
Kita butuh mereka.
406
00:27:25,262 --> 00:27:27,702
Dan mereka mungkin butuh kita.
407
00:27:49,192 --> 00:27:50,692
Aku tak tahu kalian berhasil lewat.
408
00:27:52,352 --> 00:27:53,612
Turunkan senjatamu.
409
00:27:53,852 --> 00:27:55,052
Utamakan keselamatan.
410
00:27:55,352 --> 00:27:57,772
Di mana Tinker? /
Tewas.
411
00:27:57,862 --> 00:27:59,882
Apa maksudmu tewas?
Apa yang terjadi?
412
00:28:00,052 --> 00:28:01,342
Penyeberangan buruk.
413
00:28:01,352 --> 00:28:03,542
Kau datang melalui sesuatu
yang mereka bangun di sini?
414
00:28:03,642 --> 00:28:05,142
Struktur asli?
415
00:28:05,142 --> 00:28:06,672
Dia menjadi beton.
416
00:28:09,232 --> 00:28:11,132
Sekarang dia kupu-kupu.
417
00:28:14,232 --> 00:28:15,512
Bagaimana dengan Sarge?
Dia akan segera datang.
418
00:28:15,822 --> 00:28:18,052
Apa penyeberangannya aman? /
Tidak.
419
00:28:18,322 --> 00:28:19,432
Itu museum.
420
00:28:21,282 --> 00:28:22,642
Baik, museum.
421
00:28:23,662 --> 00:28:25,232
Baiklah, ayo ke sana.
422
00:28:26,242 --> 00:28:28,152
Dan menghancurkannya.
423
00:29:00,000 --> 00:29:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bola-galaxy.com
424
00:29:16,342 --> 00:29:18,572
Simmons, ada apa? /
Aku menemukan sesuatu di Ruang.
425
00:29:21,342 --> 00:29:23,882
Sebuah ukiran? Apa itu? /
Itu naskah Aeonian.
426
00:29:23,892 --> 00:29:26,512
Artinya "Ruang Suspensi Suhu Rendah."
427
00:29:26,512 --> 00:29:27,972
Kau belajar bahasa alien? /
Tentu saja.
428
00:29:27,972 --> 00:29:29,432
Apa yang kau lakukan
selama setahun terakhir?
429
00:29:29,432 --> 00:29:31,392
Di bawah kalimat itu ada sebuah kata...
430
00:29:31,392 --> 00:29:34,132
Naro-Atzia. Pernah kulihat sebelumnya.
Itu sebuah planet.
431
00:29:34,352 --> 00:29:38,022
Di sini. Itu pasti asal Ruang itu,
dan ke sanalah tujuan Fitz.
432
00:29:38,022 --> 00:29:40,112
Dia menatapnya, dia pasti membacanya
433
00:29:40,112 --> 00:29:43,512
dan ke sana untuk mencari cara
membekukan diri lagi.
434
00:29:43,662 --> 00:29:44,912
Itu jauh sekali.
435
00:29:44,912 --> 00:29:46,492
Tidak, aku tahu pola pikirnya.
436
00:29:46,492 --> 00:29:48,432
Di situlah dia pergi,
dan kita harus mengikuti.
437
00:29:48,662 --> 00:29:50,622
Jemma, itu kemungkinannya kecil,
bahkan bagi kita.
438
00:29:50,622 --> 00:29:52,332
Ini nyaris bukan petunjuk.
439
00:29:52,332 --> 00:29:53,942
Tidak cukup. /
Itu jalan buntu.
440
00:29:54,462 --> 00:29:56,232
Maaf, ini... /
Tidak, aku benar.
441
00:29:56,252 --> 00:29:57,902
Firasatku mengatakan itu.
442
00:29:57,922 --> 00:29:59,902
Pergi sejauh itu bukan tindakan cerdas.
443
00:30:02,012 --> 00:30:04,182
Kita harus pertimbangkan pulang
dan berkumpul kembali
444
00:30:04,182 --> 00:30:07,572
sebelum kita melompat
ke pusat galaksi Bimasakti.
445
00:30:07,572 --> 00:30:09,812
Tidak, kita tak bisa mengabaikan
petunjuk ini!
446
00:30:09,812 --> 00:30:12,132
Davis, atur koordinat dan bersiap... /
Tidak.
447
00:30:16,312 --> 00:30:17,392
Apa?
448
00:30:17,902 --> 00:30:19,052
Aku bilang tidak.
449
00:30:20,032 --> 00:30:21,282
Maaf, tapi ini gila.
450
00:30:21,282 --> 00:30:23,112
Aku sangat ingin menemukan Fitz... /
Salah.
451
00:30:23,112 --> 00:30:25,362
Tapi kita tak tahu apa kita bisa
kembali dari planet jauh itu.
452
00:30:25,362 --> 00:30:26,282
Piper, dukung aku.
453
00:30:26,282 --> 00:30:28,372
Dengar, meski aku benci setuju
dengan Davis, dia benar.
454
00:30:28,372 --> 00:30:30,872
Secara taktik, pulang mungkin peluang
terbaik kita untuk menemukan Fitz.
455
00:30:30,872 --> 00:30:32,242
Kita bisa mengisi kembali.
Mengisi bahan bakar.
456
00:30:32,252 --> 00:30:33,702
Jangan bicara taktik.
Dia adalah keluarga.
457
00:30:33,712 --> 00:30:35,412
Ya, orang lain juga punya keluarga!
458
00:30:35,422 --> 00:30:36,872
Maksudku, Davis punya anak, ingat?
459
00:30:36,882 --> 00:30:38,442
Aku belum melihatnya selama berbulan-bulan.
460
00:30:40,252 --> 00:30:41,672
Daisy, kumohon.
Ayolah.
461
00:30:41,672 --> 00:30:43,172
Kita berdua tahu ini... /
Jangan lakukan itu.
462
00:30:43,172 --> 00:30:45,802
Jangan membuat keputusan sepihak.
Aku yang menerbangkan pesawat ini.
463
00:30:45,802 --> 00:30:48,892
Kami juga ingin menemukannya.
Tapi kita semua kelelahan.
464
00:30:48,892 --> 00:30:50,682
Simmons, kita harus kembali.
465
00:30:50,682 --> 00:30:54,002
Zephyr sangat rusak, dan entah
berapa banyak lompatan yang tersisa.
466
00:30:54,002 --> 00:30:57,522
Zephyr rusak karena ke mana pun
kita pergi, Quake meninggalkan kehancuran!
467
00:30:57,522 --> 00:31:01,152
Aku telah jelaskan filosofiku soal itu.
Mereka perlu melihat seberapa kuat kita.
468
00:31:01,152 --> 00:31:02,572
Kita berempat orang!
469
00:31:02,572 --> 00:31:05,012
Tepat! Itu intinya!
Mereka tak tahu itu!
470
00:31:07,702 --> 00:31:09,242
Konfederasi. /
Bagaimana mereka menemukan kita?
471
00:31:09,242 --> 00:31:10,742
Simmons, matikan saklar. /
Kau tangani listrik.
472
00:31:10,742 --> 00:31:12,352
Piper, matikan kompresi. /
Baik.
473
00:31:29,552 --> 00:31:31,722
Itu kapal pengintai? /
Kapal perusak.
474
00:31:31,722 --> 00:31:34,622
Jika mereka tak mengira kita kuat,
mungkin mereka mengirim kapal lebih kecil.
475
00:31:41,982 --> 00:31:43,272
Kita tak terlihat, 'kan?
476
00:31:43,282 --> 00:31:44,882
Tidak, kita akan menjadi debu.
477
00:31:45,532 --> 00:31:47,862
Jika kita tetap di bawah cincin,
kita mungkin tak terlihat.
478
00:31:47,862 --> 00:31:50,472
Tak usah berbisik.
Suara tak merambat dalam ruang hampa.
479
00:31:51,872 --> 00:31:53,602
Membuatku merasa lebih baik.
480
00:31:57,502 --> 00:32:00,232
Apa sudah terlambat
untuk menolak pekerjaan ini?
481
00:32:00,252 --> 00:32:01,532
Apa analisamu?
482
00:32:03,092 --> 00:32:06,382
Aku punya teori jika dia terbungkus beton.
483
00:32:06,382 --> 00:32:08,952
Tapi ia sebagian terbuat dari beton.
484
00:32:09,052 --> 00:32:10,492
Dan bukan cuma itu.
485
00:32:10,892 --> 00:32:12,412
Dia memiliki komponen.
486
00:32:13,762 --> 00:32:16,042
Cybernetic? /
Sepertinya.
487
00:32:16,472 --> 00:32:18,002
Ini di lehernya.
488
00:32:19,602 --> 00:32:22,212
Katakan padaku itu bukan semacam lensa.
489
00:32:22,902 --> 00:32:24,172
Aku menangkapmu...
490
00:32:24,862 --> 00:32:27,392
Kau tak bisa menghentikannya.
Itu akan datang.
491
00:32:30,322 --> 00:32:31,912
Hentikan apa? Apa yang akan datang?
492
00:32:31,912 --> 00:32:33,282
Pachakutiq.
493
00:32:33,282 --> 00:32:34,912
Pachakutiq!
494
00:32:34,912 --> 00:32:36,142
Lambaian selamat tinggal.
495
00:32:41,152 --> 00:32:42,572
Astaga, Benson.
496
00:32:42,752 --> 00:32:44,612
Kau tak mendeteksi detak jantungnya?
497
00:32:44,672 --> 00:32:45,992
Denyut jantung?!
498
00:32:46,092 --> 00:32:47,662
Dia tak punya jantung!
499
00:32:51,592 --> 00:32:53,202
Katakan itu bukan bom waktu.
500
00:32:58,392 --> 00:32:59,632
Bom? Bukan.
501
00:33:00,142 --> 00:33:01,962
Waktu? Ya.
502
00:33:02,442 --> 00:33:03,842
Dan sebuah tempat.
503
00:33:08,362 --> 00:33:11,312
Kita mungkin memiliki lokasi berikutnya.
Fox, masukkan koordinat ini.
504
00:33:11,612 --> 00:33:14,702
40-12-14.7 utara.
505
00:33:14,702 --> 00:33:17,852
85-24-40.3 barat.
506
00:33:18,242 --> 00:33:20,402
Lihat itu, tepat di Ley Line...
507
00:33:20,712 --> 00:33:21,732
Hanya mengatakan.
508
00:33:22,252 --> 00:33:24,252
Tidak, kau benar.
Keller, bawa Fox bersamamu.
509
00:33:24,252 --> 00:33:25,572
May, Yo-Yo, pimpin misi.
510
00:33:25,632 --> 00:33:27,342
Baik, Pak. /
Kami akan lewat darat.
511
00:33:27,342 --> 00:33:29,322
Aktifkan alat komunikasi
dan tuntun arah kami.
512
00:33:44,902 --> 00:33:46,092
Pergi dari sini, Nak.
513
00:33:53,152 --> 00:33:54,642
Saatnya membuat riak.
514
00:34:01,662 --> 00:34:03,652
Tamat riwayat kita.
515
00:34:03,962 --> 00:34:05,982
Kapal Konfederasi berputar.
516
00:34:06,582 --> 00:34:08,492
Siap-siap.
Sepertinya kita sudah ketahuan.
517
00:34:08,492 --> 00:34:11,112
Kurasa tidak.
518
00:34:11,422 --> 00:34:13,662
Yah, kau memang selalu bodoh.
519
00:34:14,632 --> 00:34:15,992
Aku bertaruh pada itu.
520
00:34:16,142 --> 00:34:18,642
Tentu saja, karena jika aku menang,
521
00:34:18,642 --> 00:34:20,832
kita akan mati
dan kau tak perlu membayarku.
522
00:34:21,022 --> 00:34:22,832
Kau akhirnya mengerti.
523
00:34:28,152 --> 00:34:29,192
Davis menang.
524
00:34:36,722 --> 00:34:37,722
Pegangan!
525
00:34:56,182 --> 00:34:57,622
Pelindung depan mati!
526
00:35:00,312 --> 00:35:01,792
Piper, kita harus melompat.
527
00:35:10,822 --> 00:35:11,902
Siap!
528
00:35:12,902 --> 00:35:13,592
Cepat!
529
00:35:13,612 --> 00:35:15,692
Masukkan koordinat Bumi.
Mari kita pergi dari sini.
530
00:35:15,702 --> 00:35:17,182
Koordinat sudah terkunci.
531
00:35:18,662 --> 00:35:19,742
Simmons?
532
00:35:22,582 --> 00:35:23,662
Maafkan aku.
533
00:35:47,942 --> 00:35:49,092
Aku ingin melihat sesuatu.
534
00:35:50,562 --> 00:35:51,402
Termal.
535
00:35:51,402 --> 00:35:52,922
Tutupi perimeter.
536
00:35:53,782 --> 00:35:54,882
Tim pertama, bergerak.
537
00:35:56,742 --> 00:35:58,802
Hati-hati.
538
00:36:05,582 --> 00:36:07,272
Kosongkan area! /
Pergi.
539
00:36:10,502 --> 00:36:11,542
Ini akan memakan waktu.
540
00:36:11,542 --> 00:36:14,782
Aku yakin 90% penduduk lokal
hanya bersenjatakan kapak.
541
00:36:15,262 --> 00:36:17,412
Kau ingin memberi kami tambahan waktu,
Snowflake?
542
00:36:21,142 --> 00:36:22,622
Dengan senang hati.
543
00:36:42,822 --> 00:36:44,232
Mundur! /
Tahan tembakan kalian.
544
00:36:47,952 --> 00:36:48,982
Mereka menangkapnya!
545
00:36:49,082 --> 00:36:50,662
Mereka akan membunuhnya!
546
00:36:50,672 --> 00:36:52,072
Ada sandera!
547
00:36:53,382 --> 00:36:56,042
Astaga. /
May, masuk diam-diam.
548
00:36:56,052 --> 00:36:58,322
Aku ingin melihat mereka terlebih dahulu,
waktu terus berdetak.
549
00:36:59,512 --> 00:37:01,992
Kumohon! Anakku!
550
00:37:02,262 --> 00:37:03,932
Tidak apa-apa, Bu,
ikut denganku.
551
00:37:03,932 --> 00:37:04,872
Kau terluka?
552
00:37:18,822 --> 00:37:19,822
Jangan khawatir.
553
00:37:20,702 --> 00:37:22,262
Kau akan menjadi kupu-kupu.
554
00:37:26,242 --> 00:37:27,262
Tidak.
555
00:37:27,492 --> 00:37:28,522
Merunduk!
556
00:37:37,382 --> 00:37:38,402
Bicara padaku.
557
00:37:43,132 --> 00:37:45,202
Komunikasi juga terputus.
558
00:38:24,342 --> 00:38:25,702
Kau baik-baik saja?
559
00:38:28,852 --> 00:38:29,792
Pergi.
560
00:38:30,602 --> 00:38:31,182
Pergi!
561
00:39:54,432 --> 00:39:55,292
Lepaskan dia.
562
00:39:57,392 --> 00:39:58,172
Kau...
563
00:40:01,902 --> 00:40:03,262
Aku tak meminta dua kali.
564
00:40:04,362 --> 00:40:05,092
Kau...
565
00:40:06,402 --> 00:40:07,722
Kau berasal dari S.H.I.E.L.D.
566
00:40:11,492 --> 00:40:12,642
Tak pernah kudengar.
567
00:40:43,642 --> 00:40:45,242
Kami segera kembali.
568
00:41:03,802 --> 00:41:05,355
Diam!
569
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
Aku segera ke sana.
570
00:41:10,527 --> 00:41:12,527
Suruh Pengontrol tenang.
571
00:41:32,869 --> 00:41:33,952
Ayo.
572
00:41:33,976 --> 00:41:38,976
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
573
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bola-galaxy.com