1 00:00:01,097 --> 00:00:03,349 Tidligere... 2 00:00:03,516 --> 00:00:07,437 - Vi sidder fast i Netværket. - Sig, du har lavet en anden udgang. 3 00:00:07,603 --> 00:00:09,397 - Det har jeg. - Hvor? 4 00:00:09,564 --> 00:00:12,150 Jeg tog billeder i laboratoriet. 5 00:00:12,317 --> 00:00:14,944 - Af hvad? - Doktoren har et hemmeligt projekt. 6 00:00:15,111 --> 00:00:17,905 De vil ødelægge det, vi har bygget. 7 00:00:18,072 --> 00:00:20,700 Det er derfor, Looking Glass skal færdiggøres. 8 00:00:20,867 --> 00:00:22,785 Åbn ild mod karantænebygningen. 9 00:00:25,038 --> 00:00:28,041 - Jeg aktiverer kameraet. Jeg går ind. - Få ham ud. 10 00:00:28,207 --> 00:00:31,210 - Ingen rører sig! - Han prøver at redde et barn! 11 00:00:39,886 --> 00:00:42,555 - Er du virkelig en Inhuman? - Ja. 12 00:00:42,722 --> 00:00:45,767 Jeg er stærk nok til at udslette dette sted. 13 00:00:45,933 --> 00:00:48,019 Det håber jeg. 14 00:01:01,491 --> 00:01:07,997 Godmorgen. Jeg hedder Sunil Bakshi. I dag skal vi tale om retfærdighed. 15 00:01:08,164 --> 00:01:11,959 I går var vi vidne til et uprovokeret angreb - 16 00:01:12,126 --> 00:01:14,879 - mod Hydras oplysningscenter. 17 00:01:15,046 --> 00:01:18,216 Gerningsmanden, Inhuman-terroristen og modstandslederen - 18 00:01:18,383 --> 00:01:24,263 - der kalder sig "Patrioten", slog atter ihjel uden anger. 19 00:01:24,430 --> 00:01:29,852 Men vi kan med glæde meddele, at Patrioten er dræbt. 20 00:01:30,019 --> 00:01:34,023 Han er ikke længere et symbol på ondskab. 21 00:01:34,190 --> 00:01:40,822 Selv om det er værd at fejre, må vi huske at være på vagt. 22 00:01:40,989 --> 00:01:45,868 Man må aldrig glemme, at faren kan lure overalt. 23 00:02:03,720 --> 00:02:09,642 - Du ser bedre ud. - Ja. Takket være dig. 24 00:02:14,897 --> 00:02:16,774 Prøv at følge med. 25 00:02:44,302 --> 00:02:48,723 - Hvor skal vi hen? - Til en elevator i garagen. Dæk mig. 26 00:03:01,319 --> 00:03:03,529 Kom. 27 00:03:13,122 --> 00:03:15,208 Smid jeres våben! Nu! 28 00:03:20,546 --> 00:03:22,965 Agent May? Interessant. 29 00:03:25,468 --> 00:03:29,347 Uanset hvad der er sket, kan I ikke lave om på, hvem I er. 30 00:03:29,514 --> 00:03:34,519 Du er krigeren. Mack er beskytteren. 31 00:03:35,770 --> 00:03:40,191 Og Fitz? Han er romantiker. 32 00:03:40,358 --> 00:03:43,236 Er jeg ikke på listen? 33 00:03:51,119 --> 00:03:53,246 Lad os komme af sted. 34 00:04:29,240 --> 00:04:33,411 Jeg vidste ikke, at en maskine kunne være nervøs. 35 00:04:33,578 --> 00:04:38,416 Det kan den ikke. Jeg kalibrer den kun om efter en fiasko i Netværket. 36 00:04:38,583 --> 00:04:42,170 Har noget af dit legetøj gjort oprør? 37 00:04:42,337 --> 00:04:46,507 Agent May er begyndt at betvivle sin programmering. 38 00:04:46,674 --> 00:04:49,010 Hvor menneskeligt af hende. 39 00:04:50,845 --> 00:04:53,848 Det er bare en mindre komplikation. 40 00:04:54,015 --> 00:04:57,518 Så vil jeg gøre den mindre kompliceret. 41 00:05:08,154 --> 00:05:12,158 Hvad har du gjort ved mig? Hvorfor kan jeg ikke dræbe hende? 42 00:05:12,325 --> 00:05:14,118 Fordi jeg har skabt dig. 43 00:05:15,870 --> 00:05:19,374 De samme parametre, der begrænser mig, begrænser dig. 44 00:05:19,540 --> 00:05:23,878 Mit direktiv kræver, at jeg beskytter dem. 45 00:05:24,045 --> 00:05:27,131 - Så vi er begge to magtesløse. - Ikke helt. 46 00:05:28,675 --> 00:05:31,219 Hvis de bliver en trussel mod Netværket - 47 00:05:31,386 --> 00:05:34,347 - skal de ikke længere beskyttes. 48 00:05:34,514 --> 00:05:37,517 Det gælder allerede to agenter. 49 00:05:37,684 --> 00:05:41,354 - Jemma Simmons og Daisy Johnson. - Deres Inhuman? 50 00:05:42,814 --> 00:05:47,902 De er derinde med hukommelsen i behold for at ødelægge Netværket. 51 00:05:48,069 --> 00:05:51,572 Nu skal de dø. 52 00:05:51,739 --> 00:05:55,451 Det er let at gøre. Du skal bare finde dem. 53 00:05:56,661 --> 00:05:58,538 Med fornøjelse. 54 00:05:58,705 --> 00:06:03,710 Jeffrey Mace hadede vores frihed og ville gøre vores land til... 55 00:06:05,128 --> 00:06:09,841 Han bagtaler en god mand. Er I også træt af den propaganda? 56 00:06:10,008 --> 00:06:12,093 Det er ligesom at drikke gift. 57 00:06:12,260 --> 00:06:15,763 Man får lidt hver dag, så man ikke opdager det, før man dør. 58 00:06:15,930 --> 00:06:19,434 - Vi bør gøre gengæld. - Gengæld? 59 00:06:19,600 --> 00:06:23,229 Menneskeliv er vigtigere end hævn. 60 00:06:23,396 --> 00:06:27,275 De blev lovet et bedre liv. Ham, der lovede det, er død. 61 00:06:27,442 --> 00:06:30,403 - De skal vide... - Vi holder, hvad vi lover. 62 00:06:30,570 --> 00:06:34,782 Vi kan se på de tegninger, som jeg stjal fra Hydras laboratorium. 63 00:06:34,949 --> 00:06:37,535 Det havde nær kostet mig livet at få fat i dem. 64 00:06:37,702 --> 00:06:41,039 Hvis hun bygger en slags dommedagsmaskine... 65 00:06:41,205 --> 00:06:46,127 Kan vi bruge et andet ord? Det gør det svært at tænke. 66 00:06:46,294 --> 00:06:49,005 - Bevægelser dør på denne måde. - Sig det ikke. 67 00:06:49,172 --> 00:06:55,011 Historien har lært mig, at gode hensigter skal ledes af en fast hånd. 68 00:06:55,178 --> 00:06:58,765 Patrioten førte dem sammen. Hans død kan drive dem fra hinanden. 69 00:06:58,931 --> 00:07:03,853 Jeg kan ikke fatte, at han er væk. Vi skal ud af Netværket. 70 00:07:04,020 --> 00:07:06,606 Se lige her. 71 00:07:06,773 --> 00:07:13,279 Vi har fået meldinger om et terroristangreb mod Triskelion. 72 00:07:13,446 --> 00:07:18,326 Ifølge vores kilder har en Inhuman forsøgt at tage Madame Hydras liv. 73 00:07:18,493 --> 00:07:23,831 Heldigvis overlevede vores elskede leder, men gerningsmanden er på fri fod. 74 00:07:23,998 --> 00:07:26,084 Daisy? 75 00:07:36,636 --> 00:07:38,471 Hvorfor hjalp du mig? 76 00:07:38,638 --> 00:07:41,933 Så vidt jeg ved, kan du ikke fordrage Inhumans. 77 00:07:42,100 --> 00:07:48,564 Når en fjende ofrer sig for en, skal man tænke på, om man er på den forkerte side. 78 00:07:48,731 --> 00:07:51,943 Da bygningen styrtede sammen og begravede Patrioten... 79 00:07:52,110 --> 00:07:54,278 Er Patrioten død? 80 00:07:56,489 --> 00:07:59,534 Jeg ved, at han var vigtig for modstandsbevægelsen. 81 00:07:59,701 --> 00:08:05,498 Det er ikke kun for dem. Vi har mistet en. 82 00:08:05,665 --> 00:08:08,418 Du kan sørge senere. Lige nu skal du fokusere. 83 00:08:08,584 --> 00:08:12,380 Jeg forsøger. Jeg er stadig påvirket af Terrigenet. 84 00:08:12,547 --> 00:08:15,717 Det er ligesom tømmermænd, der er lavet af bier. 85 00:08:15,883 --> 00:08:21,556 Jeg har set Terrigenesis i aktion. Hvordan mestrede du din kraft så hurtigt? 86 00:08:21,723 --> 00:08:24,684 - Jeg har øvet mig. - Hvad betyder det? 87 00:08:24,851 --> 00:08:27,186 Det betyder... 88 00:08:28,646 --> 00:08:32,692 Jeg vil ikke prøve at forklare. Bare gå videre. 89 00:08:32,859 --> 00:08:35,611 Modstandsbevægelsen må have en base. Hvor er den? 90 00:08:35,778 --> 00:08:40,199 Jeg ved kun, hvor jeg skal kontakte dem. Vi skal bare derhen. 91 00:08:40,366 --> 00:08:43,661 Vi er overbeviste om, at vil genvinde bevidstheden. 92 00:08:43,828 --> 00:08:48,499 Men vi er bekymrede over hendes rygrad. 93 00:08:48,666 --> 00:08:54,881 - Kommer hun til at gå? - To ryghvirvler er knust. 94 00:08:56,799 --> 00:09:00,678 Vi ved ikke, hvor meget nerverne er skadet. 95 00:09:00,845 --> 00:09:04,265 - Men der findes spændende... - Ud. 96 00:09:05,433 --> 00:09:07,685 - Behandlinger. - Nu. 97 00:09:16,027 --> 00:09:19,322 Vi finder ud af, hvordan vi behandler hende. 98 00:09:19,489 --> 00:09:22,784 Nu skal du fokusere på de forrædere, der gjorde det her. 99 00:09:22,950 --> 00:09:25,078 De har fået os til at se svage ud. 100 00:09:25,244 --> 00:09:28,706 - Det kan vi ikke acceptere. - Nej. 101 00:09:28,873 --> 00:09:31,417 Hvad vil du gøre ved sagen? 102 00:09:33,086 --> 00:09:36,547 - Sende et budskab til folket. - Netop. 103 00:09:37,674 --> 00:09:42,261 - Forræderi tolereres ikke. - Dygtig dreng. 104 00:09:42,428 --> 00:09:45,306 Alle håber på, at Ophelia kommer sig. 105 00:09:45,473 --> 00:09:50,019 Indtil da skal du lede. 106 00:09:50,186 --> 00:09:53,231 Du er Hydras nye leder. 107 00:10:15,712 --> 00:10:18,047 Mr. Bakshi er kommet. 108 00:10:24,220 --> 00:10:28,308 Jeg kom, så hurtigt jeg kunne, Leopold. 109 00:10:28,474 --> 00:10:33,187 - Hvilke uhyrer gør den slags? - Inhumans. 110 00:10:33,354 --> 00:10:35,732 Truslen, der findes overalt. 111 00:10:35,898 --> 00:10:39,027 - Hvad med Ophelia? - Hun har det fint. 112 00:10:39,193 --> 00:10:43,740 Godt. Jeg vil meget gerne have hende med i programmet i aften. 113 00:10:43,906 --> 00:10:47,869 Hendes charme kan skabe sympati for vores sag. 114 00:10:48,036 --> 00:10:50,246 Ingen interviews. 115 00:10:50,413 --> 00:10:53,458 Folk vil se deres leder være beslutsom. 116 00:10:54,834 --> 00:10:59,714 - Jeg sagde nej. - Naturligvis. 117 00:10:59,881 --> 00:11:04,594 Vi kan formilde folk med arkivoptagelser. 118 00:11:05,720 --> 00:11:10,767 De skal ikke formildes. De skal være bange. 119 00:11:12,143 --> 00:11:15,063 Hvad skal jeg gøre? 120 00:11:15,229 --> 00:11:20,318 Vi kan nu bekræfte navnene på de terrorister - 121 00:11:20,485 --> 00:11:23,780 - der stod bag det brutale angreb på Triskelion i morges. 122 00:11:24,864 --> 00:11:30,578 Denne kvinde er kendt som "Skye" og er medlem af "Inhumans First". 123 00:11:30,745 --> 00:11:34,082 Hendes mål er at destabilisere Hydra indefra. 124 00:11:34,248 --> 00:11:39,462 Vi advarer seerne om, at denne Inhuman kan forårsage enorme ødelæggelser. 125 00:11:39,629 --> 00:11:42,507 Hun har angrebet civile før. 126 00:11:42,674 --> 00:11:48,221 Hendes kumpan, Melinda May, deltog i ødelæggelsen af oplysningscentret. 127 00:11:48,388 --> 00:11:54,894 Vi beder folk om at gøre deres pligt, så disse mordere bliver pågrebet. 128 00:11:55,061 --> 00:11:59,482 De, der giver os oplysninger, som kan føre os til... 129 00:11:59,649 --> 00:12:03,403 Fald ned. Skye er i det mindste ikke længere fange. 130 00:12:03,569 --> 00:12:07,907 Men hvis Hydra finder hende først, skyder de hende i hovedet. 131 00:12:08,074 --> 00:12:11,911 Sig ikke de ord foran min datter. 132 00:12:13,162 --> 00:12:15,373 Sådan er virkeligheden. 133 00:12:17,208 --> 00:12:18,960 Jeg må finde hende. 134 00:12:20,378 --> 00:12:22,505 Slår de virkelig Skye ihjel? 135 00:12:24,424 --> 00:12:28,594 Nej. Han blev bare lidt ophidset. 136 00:12:28,761 --> 00:12:30,847 Hun skal nok klare sig. 137 00:12:32,015 --> 00:12:36,019 Manden i tv sagde, hun er farlig. Hun virkede sød. 138 00:12:36,185 --> 00:12:39,647 Nyhederne styres af Hydra, skat. 139 00:12:39,814 --> 00:12:44,610 Du skal ikke høre efter, hvad de siger. Det hele skal nok gå. 140 00:12:50,491 --> 00:12:53,870 Jeg kunne godt bruge nogle flere til at lede efter Skye. 141 00:12:54,037 --> 00:12:57,790 - Har vi nogle ledetråde? - Nej, men vi må skynde os. 142 00:12:57,957 --> 00:13:02,253 Skye kan være hvor som helst. Uden spor er vores folk i fare. 143 00:13:02,420 --> 00:13:06,758 Hun er i fare. Hydra jagter hende med alt, hvad de har. 144 00:13:06,924 --> 00:13:09,385 Jeg tror, hun kan klare sig selv. 145 00:13:09,552 --> 00:13:12,680 - Det vil være klogt at vente. - Du forstår det ikke. 146 00:13:12,847 --> 00:13:17,143 Du er sikkert en god lærer, men du er kun en lærer. 147 00:13:18,436 --> 00:13:21,439 Nogen mente engang, jeg kunne være mere end det. 148 00:13:21,606 --> 00:13:24,609 Jeg fik en chance for at være med i S.H.I.E.L.D. 149 00:13:25,735 --> 00:13:29,739 - En fyr dukkede op ved min dimission. - Jeg gider ikke høre det. 150 00:13:31,240 --> 00:13:37,288 Jeg sagde nej, fordi jeg var bange. Ligesom du er bange nu. 151 00:13:37,455 --> 00:13:41,000 - Lad dig ikke styre af dine følelser. - Det gør jeg ikke. 152 00:13:42,919 --> 00:13:46,047 Jeg kunne have ændret mit liv den dag. 153 00:13:46,214 --> 00:13:48,966 Men det virkede som for meget ansvar. 154 00:13:49,133 --> 00:13:54,347 Jeg ville ikke påtage mig det. Nu er det, som om jeg burde have gjort det. 155 00:13:54,514 --> 00:13:57,225 Jeg sagde ja tilbuddet. 156 00:13:57,392 --> 00:14:00,895 Jeg sad i fængsel for brandstiftelse. 157 00:14:01,062 --> 00:14:05,608 Jeg troede, at mit liv var slut. Så kom nogen til mig. 158 00:14:07,235 --> 00:14:10,488 Var det en S.H.I.E.L.D.- agent? Hvad hed han? 159 00:14:12,198 --> 00:14:15,284 Hun ville have grinet af, at du troede, det var en mand. 160 00:14:15,451 --> 00:14:17,829 Hun hed Victoria Hand. 161 00:14:17,996 --> 00:14:21,582 Hun var den første, der sagde, jeg kunne være god. 162 00:14:21,749 --> 00:14:26,004 Skye fik mig til at tro på det. Nu er hun i fare. 163 00:14:27,422 --> 00:14:29,966 Jeg kan ikke bare sidde og glo. 164 00:14:31,426 --> 00:14:34,178 Kom tilbage i live, okay? 165 00:14:44,897 --> 00:14:49,485 Det er for farligt at gå til fods. Vi skal bruge et køretøj. 166 00:14:49,652 --> 00:14:53,865 - Vi har allerede begået forræderi. - Lidt biltyveri kan vel ikke skade. 167 00:14:59,829 --> 00:15:02,749 - Så du hendes blik? - Måske er hun bare racist. 168 00:15:02,915 --> 00:15:05,668 Eller også er hun benovet. 169 00:15:09,422 --> 00:15:11,132 TILKALD HYDRA, HVIS DU SER DEM! 170 00:15:12,592 --> 00:15:15,887 - De må have været svære at skaffe. - Det er mit job. 171 00:15:16,054 --> 00:15:18,556 Det var bare ærgerligt, at jeg tabte kameraet. 172 00:15:18,723 --> 00:15:22,727 Howling Commandos? Jeg ville spørge dig om dem. 173 00:15:22,894 --> 00:15:28,816 - Hvad mener du? - Jeg har bare hørt rygter. 174 00:15:30,735 --> 00:15:35,114 - Du er populær i modstandsbevægelsen. - Ja, det er jeg. 175 00:15:38,618 --> 00:15:42,622 Åh, nej. Det her er manipulation af kvanteenergi. 176 00:15:42,789 --> 00:15:45,124 - Darkhold-teknologi. - Dark-hvad? 177 00:15:45,291 --> 00:15:51,964 Jeg har set maskinen før. Den er beregnet til at skabe materiale ud af ingenting. 178 00:15:52,131 --> 00:15:55,301 Denne skaber vist noget, der er langt mere kompliceret. 179 00:15:55,468 --> 00:15:58,638 Den maskine krævede en enorme mængde elektricitet. 180 00:15:58,805 --> 00:16:04,268 Den blev drevet af et vandkraftværk. Denne kræver vist endnu mere strøm. 181 00:16:04,435 --> 00:16:08,898 - Hørte du om den slags? - Ikke noget om en dæmning. 182 00:16:09,065 --> 00:16:13,653 Men jeg hørte nogen tale om at sende dele østpå til en olieplatform. 183 00:16:13,820 --> 00:16:19,409 Ivanovs base i Østersøen. Aida bruger hans ressourcer der. 184 00:16:19,575 --> 00:16:23,329 - Hun arbejder nok også med ham her. - Hvad taler du om? 185 00:16:23,496 --> 00:16:26,124 Jeg tror, jeg ved, hvor de bygger maskinen. 186 00:16:27,458 --> 00:16:30,545 Kan vi bruge quinflyet til rekognoscering? 187 00:16:30,712 --> 00:16:34,340 Ingen her kan sige nej. Jeg samler et hold. 188 00:16:34,507 --> 00:16:37,343 Er du sikker på, at Patrioten er død? 189 00:16:39,762 --> 00:16:44,475 Jeg så bygningen styrte sammen. Jeg har en optagelse, der viser det. 190 00:16:53,776 --> 00:16:55,862 Nu har vi chancen. 191 00:17:07,915 --> 00:17:10,001 Skrid. 192 00:17:10,168 --> 00:17:14,547 - Vi er venner af modstandsbevægelsen. - Politiet taler om jer. 193 00:17:14,714 --> 00:17:17,050 Ingen fulgte efter os. Vi var forsigtige. 194 00:17:19,177 --> 00:17:22,430 - Ikke forsigtige nok. - Fjenden er her! 195 00:17:27,268 --> 00:17:31,981 Pokkers! Kom nu! 196 00:17:35,234 --> 00:17:37,528 Granat! 197 00:17:48,164 --> 00:17:52,460 - Hvor er Ward? - Han leder efter Skye. 198 00:17:52,627 --> 00:17:56,339 - Og agent Triplett? - Han og Simmons tog quinjetten. 199 00:17:56,506 --> 00:17:59,884 - Hvad skete der? - En af vores agenter kontaktede os. 200 00:18:00,051 --> 00:18:02,804 - Han sagde, han havde mødt en. - Skye? 201 00:18:02,971 --> 00:18:05,473 Jeg hørte skud, og så var radioen død. 202 00:18:05,640 --> 00:18:08,142 Det kan være hende. Det kan være en fælde. 203 00:18:09,435 --> 00:18:12,105 Mace tog altid disse beslutninger. 204 00:18:13,564 --> 00:18:18,653 - Lad os undersøge det. - Hvad med støtte og transport? 205 00:18:18,820 --> 00:18:23,658 - Vi har ikke folk nok. - Jeg kører. Vi kan bruge Hydra-bussen. 206 00:18:23,825 --> 00:18:27,745 - Er du sikker? - Ja. Nogen skal jo gøre noget. 207 00:18:30,039 --> 00:18:34,002 - Holder du øje med Hope i et par timer? - Ja. 208 00:18:34,168 --> 00:18:36,254 Tak. 209 00:18:40,925 --> 00:18:46,681 Du, Tændrør... Jeg skal lige hjælpe S.H.I.E.L.D. 210 00:18:46,848 --> 00:18:51,102 - Må jeg hjælpe? - Okay... 211 00:18:52,186 --> 00:18:54,647 Vores walkie-talkier virker ikke. 212 00:18:54,814 --> 00:18:57,483 Kan du vise de andre børn, hvordan man laver dem? 213 00:18:57,650 --> 00:19:00,528 Det vil tage et stykke tid, men okay. 214 00:19:12,707 --> 00:19:16,377 Han trækker stadig vejret, men vi må væk herfra. 215 00:19:16,544 --> 00:19:19,422 - Hvor længe kan døren stoppe Hydra? - Ikke længe. 216 00:19:20,965 --> 00:19:24,969 De vil følge standardprotokollen for en fjendtlig Inhuman. 217 00:19:25,136 --> 00:19:28,556 Seks hold gennemsøger området. Hvis fjenden er i dækning - 218 00:19:29,641 --> 00:19:32,435 - giver de ordre til et luftangreb. 219 00:19:32,602 --> 00:19:34,437 Ligesom de gjorde med Patrioten? 220 00:19:37,190 --> 00:19:39,275 Ligesom jeg gjorde... 221 00:19:43,863 --> 00:19:46,282 Jeg gav ordre til luftangrebet. 222 00:19:53,456 --> 00:19:58,086 - Du vidste det ikke. - Det laver ikke om på, hvad jeg gjorde. 223 00:19:59,337 --> 00:20:01,756 Det er ikke din skyld, at de løj. 224 00:20:01,923 --> 00:20:06,678 Du opdagede sandheden og gjorde modstand. Det er netop det, vi har brug for. 225 00:20:06,844 --> 00:20:11,766 Hvis flere ser det samme som dig, gør de sikkert også modstand. 226 00:20:30,410 --> 00:20:33,621 - Hvordan har hun det? - Stadig på samme måde. 227 00:20:37,792 --> 00:20:41,838 - Bakshis indslag virkede. - Har I fundet dem? 228 00:20:42,005 --> 00:20:45,883 Det vælter ind med tips. Et af dem ser ud til at være ægte. 229 00:20:46,050 --> 00:20:49,345 Mine folk er på vej til dem netop nu. 230 00:20:54,350 --> 00:20:56,853 Jeg vil overvåge situationen personligt. 231 00:20:58,813 --> 00:21:02,734 Ophelia? Du er vågen. 232 00:21:04,027 --> 00:21:07,905 Leopold. Få det gjort. 233 00:21:08,072 --> 00:21:12,827 - Det skal jeg nok. Vi har fundet dem. - Nej. 234 00:21:12,994 --> 00:21:15,830 Færdiggør maskinen. 235 00:21:15,997 --> 00:21:22,295 Bliver Project Looking Glass fuldført, spiller denne krop ingen rolle. 236 00:21:23,629 --> 00:21:25,715 Selvfølgelig. 237 00:21:31,262 --> 00:21:33,389 Jeg vil gøre alt for dig. 238 00:21:36,517 --> 00:21:41,064 - Far. - Fokuser på det, hun har brug for. 239 00:21:41,230 --> 00:21:43,733 Jeg gør det af med forræderne. 240 00:22:04,420 --> 00:22:08,007 - Det var to. - Rør jer ikke! 241 00:22:12,762 --> 00:22:14,847 Mack? 242 00:22:20,395 --> 00:22:23,272 Mack. 243 00:22:23,439 --> 00:22:28,236 Jeg vil hjælpe dig. Ikke kvinden, der holdt min som datter gidsel. 244 00:22:28,403 --> 00:22:32,407 Jeg er i live takket være May. Hun hjalp mig med at flygte. 245 00:22:33,491 --> 00:22:37,620 - Hun arbejder ikke længere for Hydra. - Hvordan ved du, at hun ikke lyver? 246 00:22:42,250 --> 00:22:44,544 Vi kan ikke sigte på allierede. 247 00:22:44,711 --> 00:22:47,547 Alfa et, aflæg rapport. Hvad foregår der dernede? 248 00:22:47,714 --> 00:22:52,427 Vi skal af sted. Nu. Jeg forstår dig godt, Mack. 249 00:22:52,593 --> 00:22:57,557 De sår er længe om at hele, men jeg stoler på denne kvinde. 250 00:22:59,726 --> 00:23:01,811 Det bør du også gøre. 251 00:23:03,688 --> 00:23:08,151 Dette sted blev bygget i forbudstiden. Der er en hemmelig udgang. 252 00:23:09,736 --> 00:23:11,821 Vis vej. 253 00:23:23,666 --> 00:23:26,044 Agent Triplett, kom og se. 254 00:23:27,295 --> 00:23:31,341 - Det ligner en boreplatform. - Nej, se her. 255 00:23:31,507 --> 00:23:35,136 Vores sensorer viser en bygning, der er meget mere kompliceret. 256 00:23:35,303 --> 00:23:40,350 - Er den tættere? - Nej, dybere. 257 00:24:13,966 --> 00:24:16,052 Måske her. 258 00:24:24,227 --> 00:24:28,106 - Vær forberedt på alt. - Jeg siger til. 259 00:24:41,661 --> 00:24:43,746 Jeg var stensikker. 260 00:24:43,913 --> 00:24:47,208 Det er måske ikke her, hun bygger den. 261 00:24:47,375 --> 00:24:52,088 Hun bygger den her, men ikke i denne verden. Nu ved jeg, hvad den gør. 262 00:25:03,641 --> 00:25:06,227 Aidas maskine kan ikke kun skabe materiale. 263 00:25:06,394 --> 00:25:09,397 Hun kan skabe menneskeligt væv. 264 00:25:14,485 --> 00:25:17,030 Hun vil gøre sig selv menneskelig. 265 00:25:21,534 --> 00:25:24,329 Når maskinen er færdig, er hun fri. 266 00:25:24,495 --> 00:25:28,499 Så kan jeg dræbe dig. 267 00:25:29,876 --> 00:25:33,921 - En rigtig pige. I modsætning til ...? - En simuleret bevidsthed. 268 00:25:34,088 --> 00:25:38,301 Hun vil omgå sin programmering. Det har hele tiden været hendes mål. 269 00:25:38,468 --> 00:25:44,182 Netværket, Radcliffe og Fitz. Vi må stoppe hende. 270 00:25:44,349 --> 00:25:47,435 Jeg fatter intet af dette, men jeg vil gerne hjælpe. 271 00:25:47,602 --> 00:25:50,855 Tror du på det om den anden verden? 272 00:25:51,022 --> 00:25:55,693 - Den historie er for vild til at tro på. - Gudskelov. 273 00:25:55,860 --> 00:26:01,741 Vi må skynde os. Da jeg tog billederne, var projektet en uge fra færdiggørelsen. 274 00:26:01,908 --> 00:26:05,161 - Hvornår var det? - For en uge siden. 275 00:26:23,388 --> 00:26:26,891 - Forræderne slap væk. - Hvad? 276 00:26:27,976 --> 00:26:31,229 Vi mener, at de flygtede under jorden. 277 00:26:31,396 --> 00:26:34,148 Vi mistede syv agenter. 278 00:26:37,068 --> 00:26:40,780 Jeg er ligeglad med, om 100 agenter dør. 279 00:26:44,784 --> 00:26:50,373 De brækkede hendes rygrad. De skal dø! 280 00:26:50,540 --> 00:26:55,128 Du skal ikke snerre ad mig, sønnike. 281 00:26:55,294 --> 00:26:58,881 Hvis jeg ville have, at fiaskoer gør dig hysterisk - 282 00:26:59,048 --> 00:27:01,801 - havde jeg efterladt dig hos din mor. 283 00:27:06,931 --> 00:27:11,853 - Hvad gør vi nu? - Jeg har ikke ledt overalt. 284 00:27:12,020 --> 00:27:16,441 Nogen må vide, hvor de skal hen. Jeg finder dem. 285 00:27:21,279 --> 00:27:26,409 Du havde ret. Jeg må ikke vise svaghed. 286 00:27:26,576 --> 00:27:32,123 Ergo kan jeg ikke tolerere fiaskoer. Ikke engang min egen fars. 287 00:27:41,090 --> 00:27:45,345 - Velkommen til S.H.I.E.L.D. - Den hemmelige base er basen. 288 00:27:45,511 --> 00:27:50,224 - Det burde jeg have gættet. - Jeg har ledt efter denne base længe. 289 00:27:50,391 --> 00:27:52,852 - Jeg skal finde Hope. - Tak for hjælpen. 290 00:27:54,228 --> 00:27:56,564 Gudskelov, at du er uskadt. 291 00:27:56,731 --> 00:28:00,360 - Vi har ledt efter dig overalt. - Jeg kan klare mig selv. 292 00:28:00,526 --> 00:28:03,696 Vi må hellere se på optagelsen. Den kan være nyttig. 293 00:28:08,034 --> 00:28:12,288 - Jeg taler med Simmons. - Hun og Triplett er ude på en mission. 294 00:28:12,455 --> 00:28:14,791 Trip? 295 00:28:16,292 --> 00:28:19,921 - Det er en fantastisk nyhed. - Hvorfor vil du tale med hende? 296 00:28:20,088 --> 00:28:23,049 - Det er ikke... - Hun fortalte om den anden verden. 297 00:28:27,387 --> 00:28:30,932 - Okay. - Tror du også på den? 298 00:28:35,269 --> 00:28:37,397 Ja. 299 00:28:39,065 --> 00:28:41,734 Og du skal stole på mig. 300 00:28:42,902 --> 00:28:44,988 Jeg ved, hvordan vi kan komme hjem. 301 00:28:46,364 --> 00:28:48,449 Du mener vist ikke mig. 302 00:28:54,372 --> 00:28:56,833 Jeg håbede, at Simmons tog fejl - 303 00:28:57,000 --> 00:29:02,171 - og at du ville være den pige, jeg kendte. 304 00:29:05,383 --> 00:29:07,802 Det er godt, at du er i sikkerhed, Daisy. 305 00:29:38,166 --> 00:29:41,294 Hvor er forræderne på vej hen? 306 00:29:43,004 --> 00:29:47,050 Hvorfor forrådte May Hydra for Skyes skyld? 307 00:29:49,594 --> 00:29:53,264 - Hvorfor hjalp hun en Inhuman? - Agent May. 308 00:29:53,431 --> 00:29:57,393 - Det var altså hende, jeg hørte. - Hvad planlægger de? 309 00:29:59,395 --> 00:30:03,816 Hvis jeg kendte deres plan, havde jeg ikke siddet her. 310 00:30:03,983 --> 00:30:09,864 Tror du, at jeg ikke ved, hvem du er, eller hvor kommer du fra? 311 00:30:11,157 --> 00:30:13,493 Du kommer fra den anden verden. 312 00:30:13,660 --> 00:30:17,789 Ligesom dem. Du er lige så fordærvet som dem. 313 00:30:17,955 --> 00:30:22,585 Vil du tale om "den anden verden"? 314 00:30:23,836 --> 00:30:29,676 Det er den virkelige verden. Her er du bare et kodestykke - 315 00:30:29,842 --> 00:30:35,014 - som Aida ændrede på, så du ville blive hos Fitz. 316 00:30:35,181 --> 00:30:38,810 Du er måske en del af hans liv her, men i den anden verden - 317 00:30:38,977 --> 00:30:44,023 - er Alistair Fitz så dum, at han ikke kan se, hvor genial hans søn er. 318 00:30:44,190 --> 00:30:46,985 Han er en ynkelig drukmås. 319 00:30:47,151 --> 00:30:49,696 Selv her er du nul og niks uden ham. 320 00:30:49,862 --> 00:30:53,783 Gør, hvad du vil. Jeg har intet at give dig. 321 00:30:53,950 --> 00:30:58,121 Du vil skuffe din søn endnu en gang. 322 00:31:02,500 --> 00:31:07,797 Du ved intet om mig eller min søn. 323 00:31:35,325 --> 00:31:39,329 Dette klip kan ikke ændre på det, jeg gjorde for HYDRA. 324 00:31:39,495 --> 00:31:41,164 Men det er en begyndelse. 325 00:31:43,916 --> 00:31:46,878 At ændre folks mening er godt. 326 00:31:47,045 --> 00:31:49,339 Men jeg ved, hvordan vi knuser Hydra. 327 00:31:50,757 --> 00:31:54,802 Radcliffe viste mig, hvordan man finder det sted, Simmons og jeg søger. 328 00:31:54,969 --> 00:31:57,930 - Udgangen? - Ja. 329 00:31:58,097 --> 00:32:00,850 Hvis vi kan nå dertil, er alt i orden. 330 00:32:01,017 --> 00:32:04,228 Vi har brug for al den hjælp, vi kan få. 331 00:32:04,395 --> 00:32:07,607 Hvad taler du om? Der er intet magisk våben mod Hydra. 332 00:32:07,774 --> 00:32:13,154 Dette videoklip er vores bedste chance. Folk vil omsider vågne op. 333 00:32:13,321 --> 00:32:16,991 Du forstår det ikke. Det spiller ingen rolle. 334 00:32:20,745 --> 00:32:26,042 Coulson, dette er vores eneste chance for at vække folk. 335 00:32:27,126 --> 00:32:30,880 Hvis vi skal løse vores problemer, skal vi måske løse deres. 336 00:32:31,047 --> 00:32:35,635 - Hvad mener du? - Udgangen er næsten utilgængelig nu. 337 00:32:35,802 --> 00:32:38,471 Hydras tropper skal splittes. 338 00:32:39,555 --> 00:32:44,143 Hvis vi skal redde os selv, skal vi redde verden. 339 00:32:46,104 --> 00:32:49,023 Det er pænt af dig, mr. Bakshi, men jeg kan ikke... 340 00:32:49,190 --> 00:32:52,568 Jeg siger bare, at jeg kan hjælpe dig med at købe møbler. 341 00:32:52,735 --> 00:32:55,238 Jeg kender et godt sted. 342 00:33:09,627 --> 00:33:12,547 Jeg hører, at I leder efter statens fjender. 343 00:33:18,678 --> 00:33:21,889 Hvis du holder mund, sker der ikke noget. 344 00:33:24,600 --> 00:33:26,686 May og Coulson gør det hele klar. 345 00:33:26,853 --> 00:33:30,356 - Ingen gør modstand. - Men det kommer vi til. 346 00:33:30,523 --> 00:33:35,320 Hvis I tror, at I kan tvinge Sunil Bakshi til at svine Hydra til - 347 00:33:35,486 --> 00:33:39,657 - så tager I fejl. Jeg er medieverdenens mest pålidelige... 348 00:33:42,785 --> 00:33:47,123 - Skriv det på teleprompteren. - Du behøver ikke sige et ord. 349 00:33:47,290 --> 00:33:49,667 Sandheden vil tale for sig selv. 350 00:34:24,535 --> 00:34:26,663 Det er fuldbragt, Ophelia. 351 00:34:29,165 --> 00:34:32,043 Jeg har færdiggjort planerne. 352 00:34:33,169 --> 00:34:35,505 Det er snart slut med at leve sådan. 353 00:34:39,217 --> 00:34:42,679 Jeg tvivlede på projektet, men nu forstår jeg. 354 00:34:43,763 --> 00:34:48,309 Din krop bliver stærkere. Det er din skæbne. 355 00:34:53,106 --> 00:34:58,069 Jeg har kun et ønske. Tag mig med. 356 00:35:00,863 --> 00:35:03,449 Jeg håbede, du ville sige det. 357 00:35:07,745 --> 00:35:11,040 Hvad er der? Har jeg noget mellem tænderne? 358 00:35:11,207 --> 00:35:15,545 Nej. Det føles, som om vi har gjort det før. 359 00:35:15,712 --> 00:35:19,674 Deja-vu? Det oplever jeg tit. Det kan betyde, at vi gør det rigtige. 360 00:35:19,841 --> 00:35:24,846 - Jeg tror, du har ret. - Eller også er det bare ønsketænkning. 361 00:35:25,013 --> 00:35:29,767 Jeg er nervøs. Jeg har ikke gjort noget lignende før. 362 00:35:29,934 --> 00:35:32,437 Bare sig sandheden. Det skal nok gå. 363 00:35:36,065 --> 00:35:38,192 Hydra har vist ikke opdaget os. 364 00:35:38,359 --> 00:35:40,611 Det gør de, når vi begynder at sende. 365 00:35:40,778 --> 00:35:45,658 Jeg vil forhindre Hydra i at afbryde udsendelsen, men det virker ikke. 366 00:35:48,328 --> 00:35:51,164 Vi er nødt til at starte og håbe på det bedste. 367 00:35:51,331 --> 00:35:55,251 - Vi kan gøre mere end det. - Hvad mener du? 368 00:35:56,627 --> 00:36:01,174 Jeg kan opretholde signalet og holde skansen så længe som muligt. 369 00:36:01,341 --> 00:36:03,926 Det behøver du ikke gøre, Ward. 370 00:36:04,093 --> 00:36:08,723 Jeg ved, at jeg ikke kan følge med jer, men jeg kan hjælpe jer herfra. 371 00:36:17,523 --> 00:36:22,028 Du skal ikke tro, at jeg er ligesom Grant Ward på den anden side. 372 00:36:23,237 --> 00:36:25,615 Simmons sagde, han var et svin. 373 00:36:25,782 --> 00:36:29,911 Jeg formoder, at det endte skidt. Blev han spærret inde? 374 00:36:32,914 --> 00:36:36,501 Ikke? Det andet... 375 00:36:37,794 --> 00:36:41,673 - Ward, Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Det gør ikke noget. 376 00:36:41,839 --> 00:36:44,217 Du behøver ikke forklare det. 377 00:36:44,384 --> 00:36:49,389 Jeg vil bare vide én ting. Når I er væk - 378 00:36:50,932 --> 00:36:53,476 - får jeg så Skye tilbage? 379 00:36:57,730 --> 00:36:59,816 Jeg ved det ærlig talt ikke. 380 00:37:03,861 --> 00:37:09,784 - Men hun er del af Hydra. - Alle forhold har problemer. 381 00:37:12,120 --> 00:37:14,205 Vi klarer os. 382 00:37:18,292 --> 00:37:21,963 Hvis det betyder noget - 383 00:37:24,090 --> 00:37:30,847 - så forstod jeg ham ikke helt, før jeg mødte dig. 384 00:37:31,931 --> 00:37:34,309 Så - 385 00:37:35,476 --> 00:37:39,314 - der var vel noget godt i ham. 386 00:37:40,732 --> 00:37:44,736 Jeg håber, du får Skye tilbage. 387 00:37:48,448 --> 00:37:50,533 Leo. 388 00:37:51,617 --> 00:37:55,955 - Hvad skete der? - Jeg talte med dr. Radcliffe. 389 00:37:56,122 --> 00:37:59,375 - Sagde han noget? - Ikke endnu. 390 00:37:59,542 --> 00:38:04,213 - Jeg tolererer jo ikke fiaskoer. - Nej, men han røbede sig. 391 00:38:04,380 --> 00:38:08,551 Han nævnte, at han hørte noget gennem luftskakten. 392 00:38:10,553 --> 00:38:14,641 Det beviser, at de samarbejdede. Vi skal bare få ham til at tilstå. 393 00:38:14,807 --> 00:38:17,560 Men han er villig til at dø. 394 00:38:20,021 --> 00:38:22,607 Så må vi give ham noget at leve for. 395 00:38:25,068 --> 00:38:29,989 - Det var det. - Lad os komme væk herfra. 396 00:38:35,662 --> 00:38:37,997 Patrioten ville have været stolt. 397 00:38:55,974 --> 00:38:58,643 - Held og lykke. - I lige måde. 398 00:39:18,955 --> 00:39:24,127 Godaften. Som I ved blev et Hydra-anlæg ødelagt i går. 399 00:39:24,293 --> 00:39:27,672 Hydra sagde, det var et terrorangreb. 400 00:39:27,839 --> 00:39:31,342 De sagde, at en Inhuman ved navn Patrioten myrdede civile. 401 00:39:31,509 --> 00:39:35,722 Alt, hvad de sagde, var en løgn. Vi viser jer, hvad der skete. 402 00:39:35,888 --> 00:39:39,809 Denne optagelse blev filmet af en højt placeret Hydra-agent. 403 00:39:39,976 --> 00:39:44,772 Hydra brugte centret til at hjernevaske alle, der betvivlede dem. 404 00:39:44,939 --> 00:39:47,150 Jeffrey Mace reddede dem. 405 00:39:47,317 --> 00:39:50,153 Men Hydra var villige til at dræbe dem. 406 00:39:50,320 --> 00:39:53,865 Når I ser denne optagelse, kan sandheden ikke benægtes. 407 00:39:54,032 --> 00:39:58,953 Hydra tror, at vi er for dumme til at gennemskue deres propaganda. 408 00:39:59,120 --> 00:40:02,707 De vil gøre os bange, så de kan beholde deres magt. 409 00:40:02,874 --> 00:40:05,877 Husk, at vi er flere end dem. 410 00:40:06,044 --> 00:40:09,464 Nu hvor vi kender sandheden, har vi et valg: 411 00:40:09,630 --> 00:40:12,467 Vi har en mulighed for at være patrioter. 412 00:40:12,634 --> 00:40:16,804 Vil I gøre modstand? Vil I gøre dem ansvarlige? 413 00:40:16,971 --> 00:40:20,391 Alle imperier har haft deres storhedstid og fald. 414 00:40:20,558 --> 00:40:23,269 - Selv de gode... - Der er folk udenfor. 415 00:40:23,436 --> 00:40:27,982 Hydra har altid været korrupte. De blev grundlagt af nazisterne. 416 00:40:29,859 --> 00:40:34,322 Nej. De er ikke fra Hydra. Jeg tror, de vil hjælpe os. 417 00:40:35,490 --> 00:40:40,578 En klog mand sagde, at alt er muligt, hvis man er del af noget større. 418 00:40:40,745 --> 00:40:45,500 Jeg var længe om at forstå det. I mange år var jeg en almindelig mand. 419 00:40:45,667 --> 00:40:48,503 En lærer, der spredte Hydras løgne. 420 00:40:48,670 --> 00:40:53,299 Jeg troede, at de var for stærke til, at en person kunne gøre modstand. 421 00:40:53,466 --> 00:40:58,388 Men nu vælger jeg at rejse mig - 422 00:40:58,554 --> 00:41:01,683 - og blive en del af noget større. 423 00:41:01,849 --> 00:41:06,938 Jeg tror fuldt og fast på, at alt er muligt, hvis vi står sammen. 424 00:41:07,105 --> 00:41:09,190 Sandheden er - 425 00:41:10,775 --> 00:41:13,653 - at jeg ikke bare er en historielærer. 426 00:41:13,820 --> 00:41:17,949 Mit navn er Phil Coulson. 427 00:41:18,116 --> 00:41:20,368 Og jeg er en S.H.I.E.L.D.- agent. 428 00:41:41,055 --> 00:41:45,601 - Det er ikke det samme. - Jeg har uploadet planerne. 429 00:41:45,768 --> 00:41:49,647 Fjernes dine begrænsninger, når den er klar? 430 00:41:51,816 --> 00:41:55,111 - Ja. - Også mine? 431 00:41:55,278 --> 00:41:59,532 - Det lover jeg. - Udmærket. 432 00:41:59,699 --> 00:42:03,286 Jeg glæder mig til at skære halsen over på agent Coulson. 433 00:42:03,453 --> 00:42:05,538 Apropos S.H.I.E.L.D... 434 00:42:08,124 --> 00:42:12,962 Vi har fundet de to agenter, der udgør en trussel mod Netværket. 435 00:42:13,129 --> 00:42:15,298 De er om bord på et S.H.I.E.L.D.- fly. 436 00:42:15,465 --> 00:42:21,304 Når vi har låst os fast på dem, har mine folk ordre til at skyde det ned. 437 00:42:24,057 --> 00:42:27,185 Tekster: Mikkel Herløv www.sdimedia.com