1 00:00:03,550 --> 00:00:06,556 Hvis dit liv kan reddes, hvorfor så ikke prøve? 2 00:00:06,580 --> 00:00:11,236 Hvad hvis Cybertek kan redde dig? Cybertek byggede Deathloks ben. 3 00:00:11,260 --> 00:00:13,556 - Svaret er nej. - Det Deathlok-program... 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,380 Jeg vil prøve at se om jeg kan finde noget. 5 00:00:16,440 --> 00:00:20,170 - Glenn, vil du gerne adlyde? - Med glæde. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 Talbot, stop. Hvorfor prøver du at komme ind i hangaren? 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,250 Hun er Ødelæggeren. 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,530 Ruby! Nej! 9 00:00:35,100 --> 00:00:38,926 - Yo-Yo, hvad har du gjort? - Jeg fandt, det du ledte efter. 10 00:00:38,950 --> 00:00:41,260 - Mit Gravitonium. - S.H.I.E.L.D. har det. 11 00:00:41,310 --> 00:00:44,386 - Men de vil ikke bare forære det væk. - Skal jeg dræbe dem? 12 00:00:44,410 --> 00:00:46,540 Jeg ser ingen grund til at stoppe dig. 13 00:00:57,570 --> 00:01:02,570 43.9462-76.11914-3 punktum 9-4-6-2 bindestreg 7-6 punktum 1-1-9-1. 14 00:01:04,020 --> 00:01:09,020 43.9462-76.11914-3 punktum 9-4-6-2 bindestreg 7-6 punktum 1-1-9-1. 15 00:01:11,460 --> 00:01:16,460 43.9462-76.11914-3 punktum 9-4-6-2 bindestreg 7-6 punktum 1-1-9-1. 16 00:01:18,670 --> 00:01:23,670 43.9462-76.11914-3 punktum 9-4-6-2 bindestreg 7-6 punktum 1-1-9-1. 17 00:01:24,340 --> 00:01:26,046 4-3 punktum 9-4-6-2... 18 00:01:26,070 --> 00:01:28,847 Når Zephyr One bryder igennem atmosfæren - 19 00:01:28,872 --> 00:01:32,224 - kan vi slynge gravitoniummet ind i solen med høj hastighed - 20 00:01:32,300 --> 00:01:34,190 - og ødelægge det. 21 00:01:35,800 --> 00:01:39,690 Vi er naturligvis bekymret for stoffet, som kan ødelægge vores fremtid - 22 00:01:39,714 --> 00:01:42,906 - men først skal vi klargøre Zephyr til rumrejsen. 23 00:01:42,930 --> 00:01:44,440 "Ødelægge vores fremtid"? 24 00:01:44,630 --> 00:01:47,337 - Det er kompliceret. Følg strømmen. - Hvad er status? 25 00:01:47,361 --> 00:01:50,377 RCS trykmotorerne på Zephyr er klar. Gravitoniummet... 26 00:01:50,401 --> 00:01:55,036 Vi er næsten færdige med at udvinde rester fra maskinen, som har forfinet stoffet. 27 00:01:55,060 --> 00:01:57,056 Burde være nok til at starte motoren. 28 00:01:57,080 --> 00:02:01,420 Vi er tæt på. Jeg har rådgivet lidt, så... 29 00:02:01,460 --> 00:02:03,786 Carl Creel har stadig brug for lægehjælp. 30 00:02:03,810 --> 00:02:07,597 Robin og Polly skal også sikres. Efter at general Talbot... 31 00:02:07,621 --> 00:02:09,121 Han går ingen steder. 32 00:02:09,340 --> 00:02:12,286 Det ved jeg. Men jeg har talt med Tony Caine. 33 00:02:12,310 --> 00:02:15,886 - Min Tony? Candyman? - Han sørger for Creels behandling - 34 00:02:15,910 --> 00:02:19,700 - og han siger, han kan tage sig af dem indtil videre. 35 00:02:19,830 --> 00:02:21,230 Fint. Gør det. 36 00:02:21,410 --> 00:02:23,376 - Måske kan Davis... - Jeg kan godt. 37 00:02:23,400 --> 00:02:26,500 Det er det mindste, jeg kan gøre for de to. 38 00:02:26,860 --> 00:02:28,760 Medmindre der er nogle indvendinger. 39 00:02:30,140 --> 00:02:32,530 Nej. De er sikrere end her. 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,150 Skynd dig. 41 00:02:34,480 --> 00:02:37,126 Hale er væk, og hun er ikke blevet pensioneret. 42 00:02:37,150 --> 00:02:39,516 Hvorfor hun slap væk? Havde I ikke styr på det? 43 00:02:39,540 --> 00:02:42,496 - Jo, vi havde. - Pigen var en tikkende bombe. 44 00:02:42,520 --> 00:02:44,566 Som sprang, da du skar hendes hals over. 45 00:02:44,590 --> 00:02:46,836 Tyngdekraftstormen slog os alle omkuld. 46 00:02:46,860 --> 00:02:48,260 Hun stak af imens. 47 00:02:49,120 --> 00:02:51,377 Troede du ville quake Ruby og revne jorden. 48 00:02:51,401 --> 00:02:54,347 - Intet problem nu, vel? - Rolig nu I to. 49 00:02:54,371 --> 00:02:56,346 Den ville komme alligevel. 50 00:02:56,370 --> 00:02:57,850 Jeg gjorde det nødvendige. 51 00:02:58,360 --> 00:03:01,466 - Det var det rigtige valg. - Det var hævn. 52 00:03:01,490 --> 00:03:02,693 Dine følelser tog over. 53 00:03:02,718 --> 00:03:05,756 Ruby burde være i fængsel, og hun er ikke den eneste. 54 00:03:05,780 --> 00:03:08,676 Jeg dræbte kun Ødelægger af Verdener. 55 00:03:08,700 --> 00:03:11,246 Det blev Daisy kaldt. Heldigt det ikke var hende. 56 00:03:11,270 --> 00:03:14,136 Stop, Deke. Du træffer ikke den beslutning. 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,036 Hvem gør så? Dig? 58 00:03:16,060 --> 00:03:18,496 Vi har alle gjort noget dumt. Hvorfor lige mig? 59 00:03:18,520 --> 00:03:21,606 Det gør vi ikke her. Det her er S.H.I.E.L.D. Vi beskytter. 60 00:03:21,630 --> 00:03:24,137 Hun var en psykopat. Spørg selv Fitz. 61 00:03:24,161 --> 00:03:27,096 Se bare på hans brækket ribben. Hvis du havde set hende... 62 00:03:27,120 --> 00:03:28,307 Jeg fik aldrig chancen. 63 00:03:28,331 --> 00:03:31,346 - Jeg ville ud af cellen. - Fitz skulle ikke have været der. 64 00:03:31,370 --> 00:03:32,497 Var det ikke for os - 65 00:03:32,521 --> 00:03:35,336 - var Ruby fri. - Det handler ikke om beslutningen, vel? 66 00:03:35,360 --> 00:03:38,096 - Men om, ikke at følge ordrer. - Det handler om begge. 67 00:03:38,120 --> 00:03:39,570 Vi har ikke valgt dig. 68 00:03:41,110 --> 00:03:45,156 Coulson fik dig tilbage, selvom han kunne have brudt sløjfen der. 69 00:03:45,180 --> 00:03:46,590 Stop nu. 70 00:03:51,490 --> 00:03:55,710 Ja, jeg tog beslutningen, og jeg tager dem også i dag. 71 00:03:56,580 --> 00:03:57,980 Det er slut. 72 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 Pas jeres arbejde. 73 00:04:07,660 --> 00:04:09,100 Er det normalt? 74 00:04:10,160 --> 00:04:11,970 Den underlige mission? 75 00:04:12,180 --> 00:04:13,920 Diskussionen? Det er nyt. 76 00:04:17,260 --> 00:04:21,080 Vær opmærksom på, elnettet i sektion 24-B er nede. 77 00:04:21,470 --> 00:04:24,900 Jeg gentager. 24-B er nede. 78 00:04:28,620 --> 00:04:30,610 Vil du spørge mig om, jeg er okay? 79 00:04:31,580 --> 00:04:33,000 Ikke hvis unødvendigt. 80 00:04:33,220 --> 00:04:34,620 Godt. 81 00:04:35,260 --> 00:04:37,310 Fortæl mig, hvad Candyman har. 82 00:04:37,770 --> 00:04:41,446 Han har fundet noget, der er forbundet til Deathlok-programmet. Garrett. 83 00:04:41,470 --> 00:04:44,016 - Måske ingenting. - Det kunne holde Coulson i live. 84 00:04:44,040 --> 00:04:47,356 - Om han kan lide det eller ej. - Så Creel er med på holdet? 85 00:04:47,380 --> 00:04:50,360 Han er på I.V. drop, så han er ikke en fare for nogen. 86 00:04:50,610 --> 00:04:54,626 Når du har skjult ham, Robin og hendes mor, så gem dig. 87 00:04:54,650 --> 00:04:57,007 Jeg dækker for dig her. 88 00:04:57,031 --> 00:04:59,680 Tak, fordi du er fornuftig. 89 00:05:00,570 --> 00:05:03,770 Robin sagde, Coulson ville få det til at gå op en skønne dag. 90 00:05:04,240 --> 00:05:05,850 Det må betyde noget. 91 00:05:14,374 --> 00:05:15,756 FORSIGTIG GRAVITONIUM 92 00:05:15,780 --> 00:05:18,130 Ikke ifølge multiversteorien. 93 00:05:18,420 --> 00:05:21,226 Jeg tror ikke, du ved, hvad "multivers" betyder. 94 00:05:21,250 --> 00:05:24,166 De valg vi tager, foregår i en anden tidslinje i kosmos. 95 00:05:24,190 --> 00:05:27,490 Lige nu, er der uendelige parallelle universer. 96 00:05:31,190 --> 00:05:34,056 Jeg er beviset på, man kan rejse mellem dem. 97 00:05:34,080 --> 00:05:35,480 Eller... 98 00:05:36,050 --> 00:05:38,956 Du er beviset på, vi er i en tidslinje i en sløjfe. 99 00:05:38,980 --> 00:05:41,816 En uendelig, uhåndterlig og uforanderlig sløjfe. 100 00:05:41,840 --> 00:05:44,606 Men hvis vi får gravitoniummet væk fra planeten - 101 00:05:44,630 --> 00:05:47,666 - bryder vi sløjfen, og forhindrer jordens ødelæggelse. 102 00:05:47,690 --> 00:05:51,001 Det er godt, for det vil slet ikke påvirke mig... 103 00:05:56,350 --> 00:05:58,766 Jeg vil ikke bare forsvinde. 104 00:05:58,790 --> 00:06:01,626 Jeg var i den ene tidslinje, men nu er jeg i den nye - 105 00:06:01,650 --> 00:06:06,256 - og jeg vil forblive her. Den med solen og taco, for det er multiverset. 106 00:06:06,280 --> 00:06:07,680 Det er videnskab. 107 00:06:08,350 --> 00:06:10,370 Elles er du en kanariefugl i en kulmine. 108 00:06:11,220 --> 00:06:13,720 Jeg aner slet ikke, hvad de to ting er. 109 00:06:17,100 --> 00:06:20,700 Vi ved ikke om fremtidsændringen lykkes, hvis ikke du forsvinder. 110 00:06:20,725 --> 00:06:23,467 Fitz... Jemma er enig. 111 00:06:23,491 --> 00:06:27,166 - Hun skrev faktisk en afhandling om... - Ingen ved hvordan det virker. 112 00:06:27,190 --> 00:06:28,680 Pas nu på. 113 00:06:28,730 --> 00:06:32,290 Substansen her er ekstremt uforudsigelig. 114 00:06:33,280 --> 00:06:35,976 Bare sørg for, at det når frem til Zephyr så... 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,815 - Nej, jeg tager det selv. - Stop nu. 116 00:06:37,840 --> 00:06:40,866 Jeg bar rundt på det her i mit bælte i årevis, okay? 117 00:06:40,890 --> 00:06:44,966 Og gav I ikke hinanden det løfte, aldrig at forlade den andens side? 118 00:06:44,990 --> 00:06:47,146 Det skal I gøre. I må holde det løfte for - 119 00:06:47,170 --> 00:06:49,490 - I ved... menneskehedens skyld. 120 00:06:50,280 --> 00:06:52,260 Din skyld, mener du. 121 00:06:52,550 --> 00:06:57,550 Jeg værdsætter dit fokus på vores fremtid, men vi bliver ved planetens fremtid for nu. 122 00:07:02,680 --> 00:07:04,080 43.4-3 punktum - 123 00:07:04,680 --> 00:07:08,360 9-4-6-2 streg 7-6 punktum 1-1-9-1. 124 00:07:18,490 --> 00:07:19,890 Coulson. 125 00:07:21,060 --> 00:07:22,460 Coulson! 126 00:07:25,110 --> 00:07:26,510 Coulson! 127 00:07:27,760 --> 00:07:29,160 Coulson! 128 00:07:29,870 --> 00:07:32,176 4-3 punktum 9-4-6-2 streg 7-6 punktum 1-1-9-1. 129 00:07:32,200 --> 00:07:34,810 - Han har råbt på dig. - Jeg kan ordne det. 130 00:07:35,040 --> 00:07:38,450 Vent ved døren. 4-3... 4-3 punktum 9-4-6-2... 131 00:07:41,320 --> 00:07:42,720 Phil. 132 00:07:43,970 --> 00:07:47,580 Det er som en plade, der kører i hak inde i mit hoved. Numrene. 133 00:07:48,720 --> 00:07:51,806 - Jeg var... jeg var sammen med Robin. - Okay. Tag det roligt. 134 00:07:51,838 --> 00:07:53,330 Jeg var ved kontrolboksen. 135 00:07:53,355 --> 00:07:56,509 - Hvorfor? Hvad lavede jeg der? - Prøvede at åbne dørene? 136 00:07:56,534 --> 00:08:00,297 Jeg er fra Luftvåbnet, Phil. Jeg ved nok om navigationshjælpemidler - 137 00:08:00,375 --> 00:08:02,008 - til at vide at alle hangarer - 138 00:08:02,690 --> 00:08:04,090 - har landingsassistance. 139 00:08:05,960 --> 00:08:07,360 Jeg måtte følge ordren. 140 00:08:07,730 --> 00:08:09,410 Signalet til landingsassistance. 141 00:08:10,300 --> 00:08:12,210 Den eneste måde at få et signal ud på. 142 00:08:12,330 --> 00:08:17,330 43.9462-76.1191 4-3 punktum 9-4-6-2 streg 7-6 punkt... 143 00:08:20,030 --> 00:08:22,580 Phil, fortæl mig det ikke er, hvad jeg tror, det er. 144 00:08:24,510 --> 00:08:25,910 Vores position. 145 00:08:41,700 --> 00:08:44,900 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org. 146 00:08:51,660 --> 00:08:53,564 Det kom som et lyn fra en klar himmel. 147 00:08:53,900 --> 00:08:55,136 Noget nyt udefra? 148 00:08:55,160 --> 00:08:57,576 De blokerede vores kommunikation og kameraer. 149 00:08:57,600 --> 00:09:01,646 Så vidt vi ved, er både Lighthouse og Rivers End afskåret fra resten af verden. 150 00:09:01,670 --> 00:09:02,896 Ikke så betryggende. 151 00:09:02,920 --> 00:09:05,830 Vær hilset, elitebeboere i Lighthouse. 152 00:09:05,860 --> 00:09:08,026 Projekt Genvind er sat i værk. 153 00:09:08,050 --> 00:09:11,690 Det lader til, at De oplever en begivenhed på dommedagsniveau. 154 00:09:12,420 --> 00:09:14,397 - Ham igen? - Forbliv venligst rolige. 155 00:09:14,421 --> 00:09:18,480 Dette øjeblik i menneskehedens historie er, hvad denne bunker var designet til. 156 00:09:18,880 --> 00:09:20,706 Det er faktisk lidt betryggende. 157 00:09:20,730 --> 00:09:25,350 Gå venligst til hovedcomputerens terminal og vælg mellem følgende muligheder. 158 00:09:27,050 --> 00:09:31,236 Hvis Lighthouse er udsat for en "Ekstremt-vejr" begivenhed, tryk 1. 159 00:09:31,260 --> 00:09:33,336 Coulson, jeg kan ikke slukke alarmerne. 160 00:09:33,360 --> 00:09:37,240 Hvis De er udsat for "Atomangreb", tryk, 2. 161 00:09:38,100 --> 00:09:41,576 - Skide være med det. - For "Invasion af rumvæsener", tryk 3. 162 00:09:41,600 --> 00:09:43,616 De har valgt, "atomangreb". 163 00:09:43,640 --> 00:09:46,826 Af hensyn til jeres helbred, sikkerhed og strålingsbeskyttelse, - 164 00:09:46,850 --> 00:09:50,400 - vil alle yderdøre blive forseglet i 15 år. 165 00:09:50,890 --> 00:09:53,423 - Sagde han lige 15 år? - Jeg kunne da ikke vide - 166 00:09:53,448 --> 00:09:55,250 - der var et punkt for "rumvæsener"? 167 00:09:55,275 --> 00:09:59,010 Man skal altid høre hele menuen igennem. Altid. 168 00:10:14,570 --> 00:10:19,150 I lægger måske mærke til, at Lighthouse er ved at blive låst helt ned. 169 00:10:19,350 --> 00:10:23,220 Dette er ikke en øvelse. Lighthouse beskytter os. 170 00:10:23,340 --> 00:10:25,156 Alle udgange, inklusive hangaren, - 171 00:10:25,180 --> 00:10:29,420 - er blevet forseglet for at beskytte os imod indtrængen udefra. 172 00:10:29,810 --> 00:10:34,730 Hvilket er en god ting, fordi der hænger et forholdsvist stort rumskib over os. 173 00:10:35,820 --> 00:10:40,766 Og på grund af en teknisk fejl tror Lighthouse, at vi er under atomangreb, - 174 00:10:40,790 --> 00:10:45,700 - så vi er måske fanget herinde i 15 år... ca. 175 00:10:45,930 --> 00:10:46,937 Nej, nej... 176 00:10:46,961 --> 00:10:49,816 Jeg er så dum. Hvorfor er jeg stadig herinde? 177 00:10:49,840 --> 00:10:51,017 Der er nok en vej ud. 178 00:10:51,041 --> 00:10:54,120 Så i mellemtiden er der ingen grund til panik. 179 00:10:54,190 --> 00:10:56,156 Lighthouse overlever at Jorden flækker - 180 00:10:56,180 --> 00:10:59,710 - så en flyvende tallerken er formentlig ikke det store problem. 181 00:11:00,900 --> 00:11:03,656 Alle Lighthouse overlevelsessystemer er i drift. 182 00:11:03,680 --> 00:11:06,786 Held og lykke. I er menneskehedens sidste håb. 183 00:11:06,810 --> 00:11:09,440 Jeres overlevelse er en nødvendighed. 184 00:11:13,860 --> 00:11:15,260 Hvad nu? 185 00:11:20,090 --> 00:11:22,580 - Jeg kender den fyr her. - Phil Coulson. 186 00:11:22,990 --> 00:11:24,670 Menneskehedens skjold. 187 00:11:24,840 --> 00:11:26,386 Ja, jeg husker også dig. 188 00:11:26,410 --> 00:11:28,966 Lyset var ikke super, men det visuelle var i top. 189 00:11:28,990 --> 00:11:30,698 Har General Hale sendt dig? 190 00:11:31,600 --> 00:11:33,490 Du handler med mig fremover. 191 00:11:33,850 --> 00:11:36,040 Jeg kommer efter det, der blev lovet. 192 00:11:36,530 --> 00:11:40,070 - Gravitoniummet. - Nå, det bliver lidt svært. 193 00:11:40,210 --> 00:11:44,326 Måske er det ikke gået op for dig endnu, men bunkeren her, er dommedagssikret. 194 00:11:44,350 --> 00:11:48,466 Den kan modstå en atomsprængning. Vi har mad, vand og luft til mange år. 195 00:11:48,490 --> 00:11:50,066 - Er det sandt? - Ikke god mad. 196 00:11:50,090 --> 00:11:54,306 Og inden længe, opdager verden er der er et kæmpe rumskib i atmosfæren, - 197 00:11:54,330 --> 00:11:59,250 - og i det dette politiske klima, går der ikke længe, før I bliver sprængt i stykker. 198 00:12:03,360 --> 00:12:04,760 For meget? 199 00:12:17,250 --> 00:12:21,301 Hvis du vil opdateres, så sig til Coulson at kommunikationsstationen ikke virker. 200 00:12:24,860 --> 00:12:26,460 Vi har ikke tid til det her. 201 00:12:27,300 --> 00:12:29,740 Vi er måske indespærret her i 15 år. 202 00:12:30,560 --> 00:12:32,810 Tror du, at du kan undgå mig så længe? 203 00:12:35,400 --> 00:12:37,850 - Lad mig forklare. - Hvilken del? 204 00:12:38,350 --> 00:12:40,040 Jeg prøvede at redde jer. 205 00:12:42,850 --> 00:12:44,250 Ikke det igen. 206 00:12:46,730 --> 00:12:49,916 Hør nu på mig. Du så hende... mig i fremtiden. 207 00:12:49,940 --> 00:12:52,696 Jeg talte med hende. Hun advarede mig om alt det her. 208 00:12:52,720 --> 00:12:54,606 Jeg vil ikke høre det eller vide det. 209 00:12:54,630 --> 00:12:56,336 Hun prøvede at hjælpe os, Mack - 210 00:12:56,360 --> 00:12:59,800 - at forhindre dette, så jeg ikke skal miste dig. 211 00:13:00,450 --> 00:13:02,920 - Hun sagde noget om... - Og det gør dig skør. 212 00:13:03,640 --> 00:13:05,706 Hele denne sag har gjort jer alle skøre. 213 00:13:05,730 --> 00:13:07,330 Jeg vil ikke vide noget om det. 214 00:13:07,530 --> 00:13:09,691 Jeg vil bare fikse de simple problemer, - 215 00:13:09,716 --> 00:13:12,086 - ikke blive skør over hvad der kommer bagefter. 216 00:13:12,110 --> 00:13:13,876 Vi har allerede oplevet fremtiden! 217 00:13:13,900 --> 00:13:16,950 Så du er parat til at gøre alt, uanset hvem der rammes! 218 00:13:21,330 --> 00:13:23,030 Vi har været gennem alt for meget. 219 00:13:24,830 --> 00:13:26,230 Det har gjort dig skør. 220 00:13:27,880 --> 00:13:29,600 Tak for påmindelsen, Mack. 221 00:13:32,880 --> 00:13:34,930 Du ser ikke på mig på samme måde længere. 222 00:13:37,950 --> 00:13:41,556 - Du ved, det ikke var, hvad jeg mente. - Ikke sært du trækker dig. 223 00:13:41,580 --> 00:13:43,100 Du skubber mig bort. 224 00:13:43,190 --> 00:13:46,116 Tror du ikke, jeg tænker på, hvad der skete med dine arme? 225 00:13:46,140 --> 00:13:47,440 Ikke nok. 226 00:13:47,520 --> 00:13:49,876 Hvordan kan du ikke ønske, pigen skal lide?! 227 00:13:49,900 --> 00:13:53,037 Jeg ville have tæsket hende, men sådan noget gør vi ikke! 228 00:13:53,061 --> 00:13:55,890 Det er ikke os! Vi vender bare den anden kind til. 229 00:13:56,090 --> 00:13:57,590 Vil du sige det til May? 230 00:13:59,940 --> 00:14:02,546 At hun kunne have reddet den lille pige i Bahrain? 231 00:14:02,570 --> 00:14:03,970 Nej. 232 00:14:04,820 --> 00:14:07,560 For hun tog det svære valg og reddede liv. 233 00:14:08,140 --> 00:14:10,620 I Framework mødte du alternativet. 234 00:14:11,940 --> 00:14:13,340 I fremtiden... 235 00:14:15,390 --> 00:14:16,790 Svor vi... 236 00:14:21,290 --> 00:14:23,846 Vi svor, vi ikke ville miste os selv. 237 00:14:23,870 --> 00:14:25,270 Det ved jeg. 238 00:14:27,690 --> 00:14:29,090 Eller miste hinanden. 239 00:14:30,300 --> 00:14:31,700 Jeg ved det. 240 00:14:33,000 --> 00:14:34,400 Jeg elsker dig. 241 00:14:34,730 --> 00:14:37,960 Jeg gør det for dig, men du bliver nødt til at tro på mig. 242 00:14:38,340 --> 00:14:40,840 Du skal stole på, jeg ved, hvad jeg gør. 243 00:14:42,210 --> 00:14:43,610 Kom nu, Mack. 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,500 Du kender mig da. 245 00:14:46,380 --> 00:14:51,340 Du ved jeg kan forsvinde, men jeg kommer altid tilbage til udgangspunktet. 246 00:14:54,430 --> 00:14:55,830 Det ved jeg. 247 00:14:59,270 --> 00:15:01,820 Jeg ved bare ikke om, jeg vil være her til den tid. 248 00:15:23,630 --> 00:15:25,030 Mack? 249 00:15:25,110 --> 00:15:26,646 Siger relæerne er strøget. 250 00:15:26,670 --> 00:15:28,070 Var det alt, han sagde? 251 00:15:29,230 --> 00:15:30,630 Nej. 252 00:15:33,740 --> 00:15:37,066 Hør, jeg kan ikke sige om, din handling var rigtig eller forkert. 253 00:15:37,090 --> 00:15:38,860 Det må du selv afgøre. 254 00:15:39,840 --> 00:15:43,760 Men det påvirker ikke kun dig selv. Det påvirker, hvordan andre ser på dig. 255 00:15:44,710 --> 00:15:47,510 Det eneste, du kan gøre, er at acceptere det. 256 00:15:49,050 --> 00:15:50,450 Jeg prøver. 257 00:15:55,860 --> 00:15:57,316 Daisy burde være tilbage nu. 258 00:15:57,340 --> 00:15:59,080 De kan ikke få en udgående linje. 259 00:15:59,400 --> 00:16:03,176 Men der kan modtages et signal, ikke? Hvad hvis hun slet ikke slap væk? 260 00:16:03,200 --> 00:16:06,256 - Ville vi vide det? Hvad med... - Hvad hvis de blev beskudt? 261 00:16:06,280 --> 00:16:07,680 Daisy klarer den. 262 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 Hun holder radiotavshed. 263 00:16:14,220 --> 00:16:18,686 Daisys mission var ikke kun om Robin, Polly og Creel. 264 00:16:18,710 --> 00:16:21,790 - Hun fulgte et spor. - Et spor angående hvad? 265 00:16:22,460 --> 00:16:24,706 - En måde at holde dig i live på. - Hvad? 266 00:16:24,730 --> 00:16:27,906 Det ønsker jeg ikke. Mine ordrer var meget tydelige. 267 00:16:27,930 --> 00:16:31,300 Hvis der er en mulighed for at redde dig, bør den så ikke udnyttes? 268 00:16:31,400 --> 00:16:33,786 Lige nu skal vi overleve de magthavere derude - 269 00:16:33,811 --> 00:16:35,856 - og vores stærkeste holdmedlem er væk. 270 00:16:35,880 --> 00:16:37,540 Nej, nej, nej. 271 00:16:38,740 --> 00:16:40,466 Jeg myrdede Ruby for intet. 272 00:16:40,490 --> 00:16:42,706 Det betød intet. Alt sker lige nu. 273 00:16:42,730 --> 00:16:44,990 - Alt det hun fortalte mig. - "Hun" hvem? 274 00:16:45,180 --> 00:16:46,580 Det lige her... 275 00:16:47,250 --> 00:16:48,720 Det er sådan, vi taber. 276 00:17:11,680 --> 00:17:14,420 Jeg kunne have advaret mig selv om masser af ting... 277 00:17:14,720 --> 00:17:19,420 Ruby, Hale, disse rummænd... Men i stedet fortalte hun om... 278 00:17:21,900 --> 00:17:23,390 I stedet fortalte hun, - 279 00:17:24,790 --> 00:17:27,220 - "Coulson er døende, og vi skal lade ham dø." 280 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 Beklager, sir. 281 00:17:31,040 --> 00:17:33,810 Jeg hadede at skjule det. Jeg skylder dig så meget. 282 00:17:36,010 --> 00:17:38,596 - Du er min familie. - Nej, du tager fejl. 283 00:17:38,620 --> 00:17:42,446 Robin sagde, Coulson får det til at gå op. 284 00:17:42,470 --> 00:17:46,476 Og du siger, vi bare skulle lade ham fryse ihjel midt i ingenting. 285 00:17:46,500 --> 00:17:47,736 Jeg skal lytte, May. 286 00:17:47,760 --> 00:17:49,756 - Midt i ingenting... - Hun var mig selv. 287 00:17:49,780 --> 00:17:53,016 Hun overlevede dette, hele sløjfen hvem ved hvor mange gange. 288 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 Lige netop... du ved det ikke. 289 00:17:54,710 --> 00:17:58,356 Vi har ikke tabt endnu, og så vidt vi ved, kan de ikke slippe ind. 290 00:17:58,380 --> 00:17:59,896 De kan komme, når som helst. 291 00:17:59,920 --> 00:18:03,590 Tro på vi vil gøre alt for at holde ham i live. 292 00:18:04,820 --> 00:18:06,570 De kan komme hvor og når som helst. 293 00:19:20,710 --> 00:19:22,976 Sensorer, kameraerne... Alting fejler. 294 00:19:23,000 --> 00:19:26,670 - Har I det samme som mig? - Strømudfald i hele Lighthouse? 295 00:19:27,640 --> 00:19:29,840 Hvilket kunne tyde på, de allerede er her. 296 00:19:34,850 --> 00:19:38,480 - De er her allerede! - Vi ved ikke engang, hvem "de" er. 297 00:19:40,160 --> 00:19:41,560 Det gør jeg. 298 00:19:42,820 --> 00:19:44,216 Remorath er røvere. 299 00:19:44,240 --> 00:19:48,216 De er intergalaktiske klunsere uden egen planet, så de stjæler fra andre, - 300 00:19:48,240 --> 00:19:51,925 - hvor end de kommer, følger mørket. - Mørket? Det er lidt vagt. 301 00:19:51,950 --> 00:19:54,316 Det er ikke bare figurativt, men fysisk mørke. 302 00:19:54,340 --> 00:19:58,252 Det følger efter dem, fordi de er magiske, og kan se i mørke, og vi kan ikke, - 303 00:19:58,277 --> 00:20:01,306 - det gør det lettere for dem at dræbe os... med deres kløer. 304 00:20:01,330 --> 00:20:04,846 - Sagde du "kløer"? - Nævnte jeg ikke vildt lange skarpe kløer? 305 00:20:04,870 --> 00:20:07,306 - Fordi... - Folk i fremtiden overlever. 306 00:20:07,330 --> 00:20:09,897 - De må kunne stoppes. - Nej, vi stoppede dem ikke. 307 00:20:09,921 --> 00:20:14,910 Vi gav dem bare, hvad de ønskede, og så... sagde vi mange tak og... 308 00:20:15,990 --> 00:20:18,090 Fjernede lig efter de var gået. 309 00:20:19,890 --> 00:20:23,306 Godt, det er ikke længere en belejring, det er en evakuering. 310 00:20:23,330 --> 00:20:28,116 Fitz-Simmons, se om I kan finde en måde at omgå sikkerhedsprotokollen på. 311 00:20:28,140 --> 00:20:30,486 Vi skal have Zephyren i luften og væk herfra, - 312 00:20:30,511 --> 00:20:32,954 - helst med gravitoniummet og alle folk om bord. 313 00:20:33,160 --> 00:20:36,926 - Hvordan går det med dine arme? - Fitz rekalibrerede dem, så de er som nye. 314 00:20:36,950 --> 00:20:41,196 Godt for vi skal også haveTalbot ud, og vi aner ikke, hvad han er påvirket af. 315 00:20:41,220 --> 00:20:44,027 - Forsøger han noget er jeg hurtigere. - Fint. Mange tak. 316 00:20:44,051 --> 00:20:45,706 Coulson, jeg tror, vi har noget. 317 00:20:45,730 --> 00:20:49,006 Der er en analog forbikobling på 17. Etage. 318 00:20:49,030 --> 00:20:52,566 Det er det samme system, da fyret eksploderede, så det går nok. 319 00:20:52,590 --> 00:20:56,046 Godt, hvis vi kan åbne hangaren, og Deke og jeg kan starte motorerne. 320 00:20:56,070 --> 00:20:57,526 Jeg gør gravitoniummet klar. 321 00:20:57,550 --> 00:21:00,966 Piper og Davis kan hjælpe her, og Fitz har agent Wahls assistance. 322 00:21:00,990 --> 00:21:03,066 Nej, Simmons. I er assistancen. 323 00:21:03,090 --> 00:21:05,857 I har lovet, ikke at forlade hinanden, så jeg føler... 324 00:21:05,881 --> 00:21:09,436 - Vi har ikke noget valg. - Daisy kan give jer assistance. 325 00:21:09,460 --> 00:21:12,266 Hun er stærk og beskyttende, og hun... 326 00:21:12,290 --> 00:21:15,096 Vent. Kan Daisy ikke få os ud herfra? 327 00:21:15,120 --> 00:21:17,740 - Hvorfor er hun ikke tilbage endnu? - Spørg May. 328 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Er alt i orden? 329 00:21:28,600 --> 00:21:30,140 Underligt barn. 330 00:21:30,190 --> 00:21:33,700 Tegnede et billede af en blå dame, som jonglerede med bolde. 331 00:21:34,920 --> 00:21:37,370 Det var sikkert hendes bolde. 332 00:21:37,990 --> 00:21:39,510 Rumvæsner. 333 00:21:41,610 --> 00:21:44,867 Har du set alle de underlige ting ske i New York? 334 00:21:44,891 --> 00:21:47,806 Jeg ser ikke nyheder. Jeg bliver skør. Jeg må tilbage. 335 00:21:47,830 --> 00:21:51,430 Agent Johnson, ved du, hvorfor de kalder mig for Candyman? 336 00:21:51,770 --> 00:21:53,260 Fordi Candyman kan? 337 00:21:54,600 --> 00:21:57,246 Projekt Deathlok havde mange forgreninger. 338 00:21:57,270 --> 00:22:00,667 Det er et svært netværk at rede ud. Der blev lavet mange løfter - 339 00:22:00,691 --> 00:22:01,956 - og løfter blev brudt. 340 00:22:01,980 --> 00:22:06,636 Lang historie kort. Det går tilbage til Hydra fyren - 341 00:22:06,660 --> 00:22:09,676 - som hedder John Garrett. - Jeg er bekendt med navnet. 342 00:22:09,700 --> 00:22:13,126 Han blev holdt i live på en hemmelig mikstur. 343 00:22:13,150 --> 00:22:17,970 Alle mulige slags ingredienser. Han kaldte det for Skolopenderserum. 344 00:22:18,140 --> 00:22:20,390 Nok på grund af formen. 345 00:22:21,220 --> 00:22:23,590 Det er det sidste, så... 346 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 Spild det ikke. 347 00:22:26,230 --> 00:22:29,896 Jeg kender det. Det er en start. Tak. 348 00:22:29,920 --> 00:22:34,286 Garrets mikstur havde en ekstra helbredende komponent i sig - 349 00:22:34,310 --> 00:22:38,226 - som var udviklet af nazisterne - 350 00:22:38,250 --> 00:22:41,970 - så det er umuligt at få. - Intet er umuligt. 351 00:22:42,110 --> 00:22:45,580 - Det er kun et element. Hvad er det? - Jeg har ingen anelse. 352 00:22:46,110 --> 00:22:49,490 Jeg fik kun et navn på et sted, hvor de fandt det. 353 00:22:50,280 --> 00:22:52,410 Jeg kan ikke finde det på et kort. 354 00:22:57,800 --> 00:23:00,090 Det er fordi, det ikke er et sted. 355 00:23:02,560 --> 00:23:03,960 Kom så, Glenn. 356 00:23:04,410 --> 00:23:05,810 Tænk. 357 00:23:06,090 --> 00:23:07,490 Tænk. 358 00:23:07,520 --> 00:23:09,700 Du kan løse det her. 359 00:23:11,370 --> 00:23:12,770 Tænk. 360 00:23:12,800 --> 00:23:14,200 Tænk. 361 00:23:14,510 --> 00:23:15,910 Tænk. 362 00:23:17,270 --> 00:23:18,670 Tænk. 363 00:23:22,840 --> 00:23:24,360 Nej. 364 00:23:25,140 --> 00:23:26,540 Gå tilbage. 365 00:23:37,010 --> 00:23:40,820 Slemme rumvæsner kommer, og vi smutter. Coulsons ordre. Kom så. 366 00:23:40,890 --> 00:23:43,760 Beklager, det kan jeg ikke. 367 00:23:45,520 --> 00:23:47,140 Jeg har forårsaget problemet. 368 00:23:48,390 --> 00:23:51,501 Giv mig en pistol, og jeg kan hjælpe med at dræbe dem. 369 00:23:51,680 --> 00:23:53,186 Ved du, hvad? 370 00:23:53,210 --> 00:23:55,960 Giv mig en telefon, og jeg ringer efter et luftangreb. 371 00:23:56,250 --> 00:23:57,800 Man kan ikke ringe til nogen. 372 00:23:58,670 --> 00:24:00,980 Så sender jeg et røgsignal. 373 00:24:01,670 --> 00:24:03,540 Du er ikke i luftvåbnet længere. 374 00:24:09,050 --> 00:24:11,016 Det behøver du ikke. 375 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Det er okay. 376 00:24:12,620 --> 00:24:15,770 Det er ikke nødvendigt, for jeg adlyder. 377 00:24:15,910 --> 00:24:18,166 Det var et dårligt ordvalg. 378 00:24:18,190 --> 00:24:21,090 Jeg vil samarbejde. 379 00:24:30,990 --> 00:24:32,390 Beklager. 380 00:24:32,790 --> 00:24:34,190 Det må gøres. 381 00:24:35,030 --> 00:24:36,860 Jeg vil gøre det godt igen. 382 00:24:38,060 --> 00:24:40,300 Gøre det rigtige for den lille pige. 383 00:24:40,980 --> 00:24:43,806 Robin og hendes mor. 384 00:24:43,830 --> 00:24:47,146 Jeg tror på dig, men vi ved ikke, om du er i kontrol endnu. 385 00:24:47,170 --> 00:24:49,530 Så gør som jeg siger. 386 00:24:57,020 --> 00:25:00,650 - Har Deke ret? - Han har aldrig ret. 387 00:25:01,010 --> 00:25:03,950 Vi har hinanden i radioen. Vi er ikke adskilt. Vi er... 388 00:25:09,330 --> 00:25:10,730 Jemma? 389 00:25:11,300 --> 00:25:12,930 Jemma, kan du høre mig? 390 00:25:15,170 --> 00:25:16,570 Vi burde gå. 391 00:25:33,290 --> 00:25:34,860 Nej, nej. 392 00:25:35,050 --> 00:25:36,450 Kom af sted. 393 00:25:48,120 --> 00:25:50,710 Kom nu. 394 00:26:05,080 --> 00:26:06,480 Tilbage! 395 00:26:28,970 --> 00:26:32,210 - Hvad laver du her? - Jeg findes ikke uden dig. 396 00:26:34,280 --> 00:26:37,690 Jeg har aldrig været så glad for at møde en så selvcentreret. 397 00:26:38,330 --> 00:26:41,520 Vi skræmte den væk, hvis noget spørger. 398 00:26:41,570 --> 00:26:44,180 Eller han vidste, han kunne dræbe os senere. 399 00:26:45,720 --> 00:26:48,737 Det er vel ikke forbikoblingen? Hvordan fandt han den? 400 00:26:48,761 --> 00:26:50,370 Lighthouse er enormt. 401 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 Det er ligegyldigt. 402 00:26:54,400 --> 00:26:56,080 Det var vores eneste vej ud. 403 00:27:06,150 --> 00:27:09,560 I ved, hvor I skal hen, og hvor man finder den. 404 00:27:10,320 --> 00:27:13,300 Dræb alt, som står i vejen for os. 405 00:27:23,850 --> 00:27:26,626 Vi kan ikke evakuere. Forbikoblingen er ødelagt. 406 00:27:26,650 --> 00:27:27,906 Er her en anlægsplan? 407 00:27:27,930 --> 00:27:31,776 Hvem ved? De kan teleportere, og de viste mig visioner fra fjerne steder. 408 00:27:31,800 --> 00:27:35,706 De må godt komme på holdet. De har måske en anlægsplan over stedet. 409 00:27:35,730 --> 00:27:39,286 - Ny plan? - Vi tager kampen op sammen. 410 00:27:39,310 --> 00:27:42,666 - Dørene holder ikke længe. - Vi har ikke meget ammunition. 411 00:27:42,690 --> 00:27:44,656 Tag til arsenalet, og find noget. 412 00:27:44,680 --> 00:27:46,066 Tak, Kim. 413 00:27:46,090 --> 00:27:49,556 Vi holder en forsvarsposition her i kontrolrummet. 414 00:27:49,580 --> 00:27:51,566 Find nogle våben, og kom hen til os. 415 00:27:51,590 --> 00:27:52,836 Jeg har Talbot - 416 00:27:52,860 --> 00:27:55,410 - men vi har ikke nogle våben. 417 00:27:55,460 --> 00:27:57,240 Vi har dig. 418 00:27:57,610 --> 00:28:00,690 Vi kommer. Modtaget. 419 00:28:00,790 --> 00:28:04,266 Modtaget, men vi har et logistikproblem i laboratoriet. 420 00:28:04,290 --> 00:28:06,990 Jeg tror ikke at gravitoniummet kan tage trapperne. 421 00:28:07,910 --> 00:28:10,266 Deke tror han kan få gang i en af elevatorerne. 422 00:28:10,290 --> 00:28:11,770 Okay, skønt. 423 00:28:11,880 --> 00:28:15,385 Ja. Forresten virker det til, at de her fyre har noget teknologi - 424 00:28:15,410 --> 00:28:20,274 - som kan slukke alt elektricitet, ligesom en EMP. Så lygter, frysepistoler - 425 00:28:21,160 --> 00:28:23,830 - walkier. De er ubrugelige. 426 00:28:24,030 --> 00:28:26,206 Vi må kunne se dem, hvis vi skal stoppe dem. 427 00:28:26,230 --> 00:28:29,416 Ild kan virke. Bare prøv at finde noget brandbart. 428 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 Så lad os futte dem af. 429 00:28:32,690 --> 00:28:34,490 Det har jeg altid gerne ville sige. 430 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 De er her. 431 00:28:56,280 --> 00:29:00,116 - Det er vores udvej. Vi er afskåret. - Kom nu. Vi kan bekæmpe de fjolser. 432 00:29:00,140 --> 00:29:02,667 Tag håndjernene af. Jeg kan fikse det her. 433 00:29:02,691 --> 00:29:05,920 Coulson prioriterer din sikkerhed, så det gør jeg også. Kom så. 434 00:29:07,900 --> 00:29:10,449 Jeg kan ikke være fanget herinde igen. 435 00:29:10,550 --> 00:29:14,646 Der er så meget jeg ikke har set. Jeg har ikke set havet, eller den kinesiske mur. 436 00:29:14,670 --> 00:29:16,560 Jeg har ikke set Orlando. 437 00:29:17,080 --> 00:29:20,206 Hvad med dit multivers? Jeg troede du var overalt på samme tid? 438 00:29:20,230 --> 00:29:21,630 Hold kæft! 439 00:29:22,120 --> 00:29:23,337 Det er sindssygt. 440 00:29:23,361 --> 00:29:26,396 Det er et mirakel at du overlevede alt det, med kun et ar. 441 00:29:26,420 --> 00:29:29,470 - Fortæller du alle den historie? - Jeg tror, de er ligeglade. 442 00:29:29,800 --> 00:29:31,616 Piper, frysepistoler vil ikke virke. 443 00:29:31,640 --> 00:29:35,110 Så ingen moderne våben, men gerne campingudstyr fra 70'erne? 444 00:29:35,140 --> 00:29:36,540 Det er jeg bange for. 445 00:29:52,780 --> 00:29:54,116 Vi forsinkede dem. 446 00:29:54,140 --> 00:29:56,040 De afskar os vejen til kontrolrummet. 447 00:29:56,400 --> 00:29:57,920 Vi var nødt til at komme her. 448 00:29:59,250 --> 00:30:02,156 - Jemma, er du der? - Ja Fitz. Jeg tror, vi er omringet. 449 00:30:02,180 --> 00:30:04,730 Vi må selv stå imod her. 450 00:30:04,950 --> 00:30:07,050 De vil komme efter gravitoniummet. 451 00:30:07,860 --> 00:30:09,260 Det ved jeg. 452 00:30:12,400 --> 00:30:15,156 Undskyld, Jemma. Jeg skulle ikke have forladt din side. 453 00:30:15,180 --> 00:30:17,680 Vent. Er Deke stoppet med at eksistere? 454 00:30:20,930 --> 00:30:22,490 Nej, han er her stadig. 455 00:30:22,820 --> 00:30:24,220 Så er der ingen ko på isen. 456 00:30:24,820 --> 00:30:27,777 - I hørte ham. De kommer efter os. - Okay. 457 00:30:27,801 --> 00:30:30,126 Davis, Piper, vi er i front. 458 00:30:30,150 --> 00:30:34,830 Simmons, du bliver her og forsvarer laboratoriet og gravitoniummet. 459 00:30:35,900 --> 00:30:37,876 Hvad med mig? Tag håndjernene af. 460 00:30:37,900 --> 00:30:40,360 - Jeg kan fikse det her. - Bare hold dig tilbage. 461 00:30:42,480 --> 00:30:43,880 Okay. 462 00:30:53,170 --> 00:30:56,170 Det ser ud til, at du og jeg er den sidste forsvarslinje. 463 00:30:58,250 --> 00:31:01,930 - I kunne måske få brug for en hånd. - Jeg tror godt, at vi kan klare os. 464 00:31:12,720 --> 00:31:14,520 Det var faktisk en meget fin gestus. 465 00:31:23,800 --> 00:31:25,200 Løb. 466 00:31:27,480 --> 00:31:28,880 Løb! 467 00:31:44,200 --> 00:31:46,600 Jeg kan ikke se noget! Vi har brug for info. 468 00:31:47,430 --> 00:31:48,607 Jeg løb lige. 469 00:31:48,631 --> 00:31:52,556 Jeg kunne ikke se dem, men jeg kunne mærke dem over det hele. Vi er i undertal. 470 00:31:52,650 --> 00:31:55,690 Bliv bag mig. Jeg kan ikke blive slået ihjel. 471 00:31:55,770 --> 00:31:57,520 Nå, så er I to. 472 00:31:59,180 --> 00:32:01,776 - Der er for mange af dem! - Hæng i, så længe I kan! 473 00:32:01,800 --> 00:32:05,290 - Barrikader alle dørene. - Simmons, Yo-Yo, kan I høre mig? 474 00:32:05,460 --> 00:32:07,617 Kom ikke til kontrolrummet. Vi er omringet. 475 00:32:07,641 --> 00:32:09,790 Jeg gentager, vi er omringet... 476 00:32:11,440 --> 00:32:12,920 Pas på. Hold dig bag ved. 477 00:32:13,460 --> 00:32:15,720 Dette er den sidste linje. 478 00:32:17,370 --> 00:32:18,770 Træk en streg. 479 00:32:19,420 --> 00:32:20,820 Stå fast. 480 00:32:21,170 --> 00:32:22,570 Hold linjen. 481 00:32:23,530 --> 00:32:25,840 Sidste linje. Dette er den sidste li... 482 00:32:39,950 --> 00:32:41,570 Jeg kan fikse det her. 483 00:32:44,090 --> 00:32:45,490 Talbot. 484 00:34:00,790 --> 00:34:03,550 En let cocktail af kalium, glycerin... 485 00:34:04,490 --> 00:34:06,040 Og en knivspids sukker. 486 00:34:11,180 --> 00:34:12,580 Forstået. 487 00:34:13,490 --> 00:34:17,581 Bare rolig, Bessefar. Hvis de vil have fat i gravitoniummet, skal de igennem mig. 488 00:34:17,780 --> 00:34:19,180 Deke... 489 00:34:22,270 --> 00:34:24,000 Hvad end der sker herefter... 490 00:34:25,440 --> 00:34:27,670 Skal du aldrig kalde mig for "Bessefar" igen. 491 00:34:31,650 --> 00:34:34,150 Jeg tvivler på, at den vil virke uden elektricitet. 492 00:34:35,750 --> 00:34:37,150 Coulson. 493 00:34:40,480 --> 00:34:42,800 Virkelig? Må jeg... seriøst? 494 00:34:49,030 --> 00:34:50,430 Coulson? 495 00:34:55,740 --> 00:34:57,140 Sir? 496 00:34:58,280 --> 00:35:00,880 Jeg tror ikke, at ammunitionen når at komme. 497 00:35:03,660 --> 00:35:05,450 Okay, folkens, så er det nu. 498 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Så kører vi. 499 00:35:16,050 --> 00:35:19,470 Du tager et våben, hvis du skal bruge det. Her. Tag den her. 500 00:35:36,310 --> 00:35:39,150 - De er overalt, ligesom jeg sagde! - Bevar roen! 501 00:36:35,380 --> 00:36:37,730 Vi har ikke nok ammunition til at holde dem væk. 502 00:36:43,060 --> 00:36:44,890 De kommer fra alle sider! 503 00:36:51,210 --> 00:36:54,200 De hoppede ind bag ved os! De er ved laboratoriet! 504 00:36:55,550 --> 00:36:57,690 Simmons, kan du høre mig?! 505 00:36:57,960 --> 00:36:59,146 Simmons! 506 00:36:59,170 --> 00:37:00,570 - Der er noget galt. - Nej. 507 00:37:00,670 --> 00:37:02,220 Det betyder ikke, at hun... 508 00:37:07,430 --> 00:37:08,830 Hvad var det? 509 00:37:46,580 --> 00:37:48,340 - Jeg er løbet tør! - Også mig! 510 00:37:48,420 --> 00:37:51,570 - Det er måske ikke det bedste tidspunkt... - Det er det ikke! 511 00:38:00,340 --> 00:38:03,040 Kugler hjalp ikke det store mod de her fyre alligevel. 512 00:39:45,970 --> 00:39:47,370 Simmons. 513 00:39:52,070 --> 00:39:53,470 Er du okay? 514 00:39:53,930 --> 00:39:55,330 Hvor er Talbot? 515 00:40:33,310 --> 00:40:35,420 Jeg sagde jo, at jeg kunne fikse det. 516 00:41:14,200 --> 00:41:17,716 Borgere i Lighthouse. Jeg bringer strålende nyheder. 517 00:41:17,740 --> 00:41:20,796 Den ydre atmosfære viser ingen tegn på forurening. 518 00:41:20,820 --> 00:41:22,020 Tillykke. 519 00:41:22,071 --> 00:41:24,316 I har overlevet atomkrigs-dommedagen. 520 00:41:24,340 --> 00:41:26,750 Planeten er sikker igen. 521 00:41:26,774 --> 00:41:31,755 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org