1 00:00:01,560 --> 00:00:03,760 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,080 مرحباً يا (سكاي)، إنني (غوردن) 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,680 سآخذك إلى مكان يمكنك التواجد فيه مع أشخاص مثلنا 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,160 يمكنك أن تتعرّفي أكثر إلى موهبتك 5 00:00:10,280 --> 00:00:15,280 أسّسنا منظمة (شيلد) الحقيقية استناداً إلى اعتقاد أن القيادة يجب أن تعمل بشفافية 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,320 (كولسن) وأسراره، هذا هو التهديد 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,040 وأعتقد أن الوقت حان لنقضي على هذا التهديد 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 يجب أن يساعدك هذا لبضعة أيام 9 00:00:23,680 --> 00:00:25,000 من دونك، ما من (شيلد) 10 00:00:25,440 --> 00:00:26,760 يعرفون بشأن (سكاي)، جدها 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 (غوردن)، النجدة! 12 00:00:46,520 --> 00:00:52,280 أأستطيع إخبارك سراً؟ لديّ قدرة خارقة صادقة وحقيقية 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 - أتريد أن تعرف ما هي؟ - أخشى التخمين 14 00:00:54,480 --> 00:00:57,800 يمكنني النظر إلى أي رجل وإخباره أي نوع من السيارات يجدر به أن يقود 15 00:00:58,080 --> 00:00:59,400 سألقي نظرة إلى المكان 16 00:00:59,800 --> 00:01:02,920 أنظر إليك وأرى رجلًا توخى الحذر طوال حياته 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,400 لكن مؤخراً، يشعر بأنه عالق في الروتين 18 00:01:05,680 --> 00:01:10,440 فقدت الحياة روعتها، إن الأولاد كالوحوش والزوجة أصبحت ضخمة 19 00:01:10,680 --> 00:01:14,200 وتفكر الآن في أن الوقت حان لإطلاق العنان لنفسك 20 00:01:14,600 --> 00:01:16,800 - هل أنا محق؟ - رائع 21 00:01:16,960 --> 00:01:18,640 إذاً هذه هي السيارة المناسبة لك 22 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 في الواقع، إنني مهتم بالسيارة الرباعية الدفع 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,240 أريد القيام برحلة وعرة وأحتاج إلى سيارة قوية 24 00:01:26,760 --> 00:01:28,080 سأدفع لك نقداً الآن 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 الرجل الذي يحمل النقود هو رجل رفيع المستوى 26 00:01:30,600 --> 00:01:31,920 سأقدّم لك سيارة أفضل 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,880 سيارة (رانغلر روبيكون) رباعية الدفع طراز العام 2010 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,320 إنها باهظة الثمن قليلًا لكنها جميلة 29 00:01:37,440 --> 00:01:39,160 حسناً... تبدو كهذه السيارة هنا 30 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 - اصعد - ماذا تفعل؟ 31 00:01:41,080 --> 00:01:42,400 أعد تلك السيارة، إنني أعقد صفقة 32 00:01:42,720 --> 00:01:44,360 - لتلك الخردة؟ - هذه سيارتي! 33 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 أريدك أن تخرج منها الآن! 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 لسنا مجرمين، لا نريد جذب المزيد من الانتباه 35 00:01:49,120 --> 00:01:50,920 إن كان الأمر يشعرك بتحسن يمكنك أن ترسل له شيكاً 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 مهلًا، لا، لا نستطيع ذلك لأنه تم تجميد حساباتنا المصرفية 37 00:01:53,240 --> 00:01:55,200 لذا اصعد، سآخذك إلى (سكاي)، أعدك بذلك 38 00:01:55,320 --> 00:01:59,520 انتظر قليلًا، هل تعملان معاً؟ أتعلمان؟ سأتصل بالشرطة 39 00:01:59,640 --> 00:02:01,920 أرأيت ما فعلته؟ سيتصل بالشرطة هل أنت سعيد؟ 40 00:02:02,320 --> 00:02:05,480 آسف يا (إيدي)، عشت حياة جامحة لوقت طويل 41 00:02:09,040 --> 00:02:10,360 "أفضل سيارات مستعملة (إيدي الصادق)" 42 00:02:37,880 --> 00:02:42,720 سيكون كل شيء على ما يرام أنت بخير الآن 43 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 (غوردن)، أين أنا؟ 44 00:02:45,520 --> 00:02:49,520 هذا هو المكان الذي أخبرتك عنه أنت طلبتني، هل تتذكر؟ 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 - كم مضى على وجودي هنا؟ - يومان 46 00:02:53,840 --> 00:02:57,800 يجب... يجب أن أذهب، يحتاجون إليّ حصل أمر سيىء 47 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 لمَ لا يمكنني أن أتحرك؟ 48 00:03:00,960 --> 00:03:03,120 - ماذا تفعلون بي؟ - إننا نشفيك 49 00:03:03,440 --> 00:03:05,520 والمغادرة الآن لن تكون... 50 00:03:06,080 --> 00:03:07,480 هل أعددت يوماً الفشار بالميكرويف؟ 51 00:03:07,600 --> 00:03:09,920 إن تركته في الداخل لوقت طويل سيصبح كالفحم 52 00:03:10,040 --> 00:03:11,360 وإن أخرجته قبل الوقت المحدد سيكون كيساً من البزور 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,000 ربما كان هذا أسوأ تشبيه على الإطلاق 54 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 - (غوردو)، ساعدني - أنت وحدك في هذا 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 يجب أن أرحل الآن أنت في أيدٍ أمينة 56 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 - إنه أذكى مما يبدو عليه - ما أدراك بهذا؟ 57 00:03:28,720 --> 00:03:30,880 إنه إلى جانبك منذ لحظة وصولك إلى هنا 58 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 مَن أنت؟ 59 00:03:33,200 --> 00:03:34,520 آسف، ظننت... 60 00:03:34,880 --> 00:03:36,680 إنني (لينكولن)، المسؤول عن انتقالك 61 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 صحيح، أنسى أنك جديدة هنا 62 00:03:40,160 --> 00:03:43,760 كلّ مَن يخضع لعملية التكوين الأرضية لديه مسؤول عن انتقاله لمساعدته 63 00:03:43,880 --> 00:03:45,800 - أرجوك ادخل في صلب الموضوع - حسناً 64 00:03:45,920 --> 00:03:47,240 دعيني أبدأ منذ البداية 65 00:03:47,560 --> 00:03:51,600 تخيّلي ألف عام من التطوّر تحصل على الفور 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,560 هذا ما حلّ بك بعد الـ"سديم" 67 00:03:54,800 --> 00:03:59,280 وبهذه العلاجات، نساعد جسمك على التأقلم بشكل مناسب للتغيرات 68 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 لتنتقلي بسرعة ومن دون ألم آمل ذلك 69 00:04:02,520 --> 00:04:04,960 نرغب عادة في بدء العملية بعد الـ"سديم" لكن... 70 00:04:05,080 --> 00:04:08,400 لكم من الوقت؟ لكم من الوقت؟ متى يمكنني الذهاب؟ 71 00:04:08,520 --> 00:04:10,200 ثمة أماكن تريدين التواجد فيها وأشخاص تريدين رؤيتهم؟ 72 00:04:10,320 --> 00:04:13,560 إنني قلقة بشأن أصدقائي أظنهم في خطر 73 00:04:15,160 --> 00:04:19,200 أنت مَن تتعرّض للخطر يا (سكاي) هل تذكرين؟ 74 00:04:20,000 --> 00:04:21,320 تتعرّضين للمطاردة 75 00:04:25,760 --> 00:04:30,600 توفي سبعة عملاء وبالكاد يصمد (كالديرون) وأنت تريدين الدفاع عن هذا الشيء؟ 76 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 إنها عميلة في (شيلد) وليست شيئاً 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,800 ما حصل لم يكن ذنبها، كنت موجودة أطلق (كالديرون) النار عليها 78 00:04:35,920 --> 00:04:37,400 كانت مسلحة وعدائية 79 00:04:37,520 --> 00:04:39,200 كانت خائفة وتدافع عن نفسها 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,440 لا يهمني إن كانت تطارد الفراشات 81 00:04:41,960 --> 00:04:45,280 لا يمكننا التصرف برقة مع شيء يتمتع بطاقة بهذا الحجم 82 00:04:45,400 --> 00:04:47,120 - كان يمكن أن تقتل الجميع - لكنها لم تفعل 83 00:04:47,240 --> 00:04:49,320 فقط لأن ذلك المسخ الآخر سحبها من القتال 84 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 هل كان أحد رجال (كولسن)؟ 85 00:04:51,240 --> 00:04:54,040 لقد قابلناه مؤخراً لا يعرف (كولسن) شيئاً مثلنا 86 00:04:54,200 --> 00:04:55,520 هل أنت واثقة من ذلك؟ 87 00:04:55,960 --> 00:04:57,720 إن كان (كولسن) يجمع الأشخاص الذين يتمتعون بالطاقة 88 00:04:57,840 --> 00:05:01,720 يجب أن نعرف ذلك قبل أن يهاجمونا لا أحد يريد حرباً يا (بربرا) 89 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 لن تحصل حرب، إن (كولسن) عاقل 90 00:05:03,960 --> 00:05:06,760 إذاً علينا الدخول إلى ذلك الصندوق للتأكد من ذلك 91 00:05:09,680 --> 00:05:11,000 إذاً تحتاج إلى (فيتز) 92 00:05:12,120 --> 00:05:15,920 غطاء من الـ"فيبرانيوم" الصرف من دون منافذ أو مصادر طاقة خارجية 93 00:05:16,040 --> 00:05:17,960 كيف ستدخلين لسحب المعلومات؟ 94 00:05:18,080 --> 00:05:20,960 أشك بوجود نقاط ولوج إحصائية حيوية متقدمة 95 00:05:21,080 --> 00:05:23,080 ربما كانت مشحونة بأجهزة تدمير ذاتي 96 00:05:23,280 --> 00:05:24,600 نعم 97 00:05:25,040 --> 00:05:28,360 (ليو فيتز)، (جيما سيمونز)، اللذان هربا 98 00:05:29,520 --> 00:05:32,040 كنت أراقبكما عندما كنتما في الأكاديمية 99 00:05:32,200 --> 00:05:34,920 أردت تجنيدكما لكن (كولسن) سبقني 100 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 سمعت أنه رشا (ويفر) بالكعك 101 00:05:40,280 --> 00:05:42,400 - (روبرت غونزاليس) - نعرف مَن تكون 102 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 وندرك سمعتك الجديرة بالثناء 103 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 في ظل ظروف مختلفة، كنا لنشعر بالإطراء 104 00:05:48,920 --> 00:05:50,920 لهذا يصعب فهم هذا الأمر 105 00:05:51,120 --> 00:05:54,760 في ظل ظروف مختلفة، كنا لنفضل أن نكون ضيوفاً مدعويّن 106 00:05:54,880 --> 00:05:59,120 لكنّ ذلك أجبرنا اضطررنا إلى نزعه من حيازة (كولسن) 107 00:05:59,400 --> 00:06:00,840 ما الأمر المهم جداً الموجود في الداخل؟ 108 00:06:00,960 --> 00:06:04,520 كل ما نعرفه هو أن (كولسن) و(فوري) اعتقدا أنه قيّم بما يكفي أو خطر بما يكفي 109 00:06:04,640 --> 00:06:05,960 لحمايته باتخاذ أقصى التدابير 110 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 ربما كانت وصفتهما المفضلة 111 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 ربما 112 00:06:10,520 --> 00:06:13,240 إذاً ربما نستطيع أن ننسى كل هذا ونتجاوز الأمر 113 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 لهذا السبب أطلب مساعدتك يا (ليو) 114 00:06:16,520 --> 00:06:19,840 ماذا إن رفض؟ هل ستحتجزه كما فعلت بالعميلة (ماي)؟ 115 00:06:20,040 --> 00:06:22,840 ما من سجناء هنا، نحن جميعاً عملاء (شيلد) 116 00:06:23,720 --> 00:06:26,040 وأنظمة الخروج لم تتغيّر 117 00:06:26,240 --> 00:06:29,160 حالما تتم تبرئتك واستجوابك يمكنك الرحيل، إن كان هذا ما تريده حقاً 118 00:06:30,360 --> 00:06:33,960 حسناً، سأبدأ بتوضيب أغراضي 119 00:06:38,280 --> 00:06:39,640 كان يجدر بك إحضار الكعك 120 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 حسناً، يجب أن يروق لك وفاءهما 121 00:06:47,600 --> 00:06:50,480 الوفاء إلى رجل وليس إلى (شيلد) 122 00:06:51,560 --> 00:06:55,280 هذا يجعل (كولسن) خطراً بقدر ما هو موجود في ذلك الصندوق 123 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 ماذا حصل هنا بحق السماء؟ 124 00:07:10,400 --> 00:07:11,720 (سكاي) 125 00:07:13,800 --> 00:07:15,840 هل فعلوا هذا بها أم هي مَن فعلت ذلك بهم؟ 126 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 ثمة طريقة واحدة لمعرفة الأمر 127 00:07:28,040 --> 00:07:30,080 يا إلهي، هل (سكاي) تفعل ذلك؟ 128 00:07:30,280 --> 00:07:32,680 يسعدني أنها إلى جانبنا ما زالت إلى جانبنا، صحيح؟ 129 00:07:32,800 --> 00:07:34,120 هذا ليس جيداً 130 00:07:34,320 --> 00:07:35,640 على الأقل، لم يأخذوها 131 00:07:36,080 --> 00:07:39,160 هذا يعني أنها في مكان ما لذا سنجدها و... هذا جديد 132 00:07:40,680 --> 00:07:43,480 هل خطفتها الكائنات الفضائية؟ ما هذا بحق السماء؟ 133 00:07:43,600 --> 00:07:46,440 لا نعرف ما هو، أخذ والد (سكاي) و(رينا) 134 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 حقاً؟ لقد رحلت لأسبوع واحد فقط 135 00:07:49,160 --> 00:07:52,040 لا نعرف من أين يأتي وإلى أين يذهب أو لحساب مَن يعمل 136 00:07:52,160 --> 00:07:53,840 لا يترك أي أثر أو خيوط 137 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 لقد فقدتها 138 00:08:02,800 --> 00:08:06,720 - كيف تشعرين؟ - بأنني طبيعية نوعاً ما 139 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 - هذا جيد - نعم 140 00:08:08,400 --> 00:08:12,600 لقد غسلنا أنظمتك اللمفاوية والدورانية لذا ستكونين ضعيفة لبضعة أيام لكن... 141 00:08:12,920 --> 00:08:14,680 يجب أن أنقل رسالة إلى أصدقائي 142 00:08:14,880 --> 00:08:17,560 (غوردن) هو الوحيد الذي يستطيع التواصل مع العالم الخارجي 143 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 يمكننا التحدث إليه عندما يعود 144 00:08:21,520 --> 00:08:25,040 - أين نحن بالتحديد؟ - لا أحد يعرف حقاً 145 00:08:25,480 --> 00:08:29,600 إن الاسم الرسمي صيني على ما أظن (لاي شي)، لا يمكن ترجمته 146 00:08:36,920 --> 00:08:39,160 لذا ندعوه "الآخرة" 147 00:08:46,800 --> 00:08:50,600 تقول إن اسم هذا المكان صيني هل نحن في (الصين)؟ 148 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 ليس لديّ أدنى فكرة 149 00:08:53,000 --> 00:08:56,240 (غوردن) هو الوحيد الذي يعرف أين نحن وهو السبيل الوحيد للدخول أو الخروج 150 00:08:56,360 --> 00:08:58,400 يبقينا سراً وبأمان من العالم الخارجي 151 00:08:58,520 --> 00:09:00,120 أو يبقينا سجناء 152 00:09:00,280 --> 00:09:02,200 لا تثقين كثيراً بالآخرين، أليس كذلك؟ 153 00:09:03,040 --> 00:09:07,360 استيقظت عارية على منضدة في مكان لا أحد يستطيع تحديده على خريطة 154 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 لذا يمكنك دعوتي مجنونة 155 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 لم تكوني عارية تماماً وأنت طلبت من (غوردن) إحضارك إلى هنا 156 00:09:12,840 --> 00:09:16,160 لن يجبرك أحد على البقاء هذا ليس مكاناً سيئاً 157 00:09:16,520 --> 00:09:17,840 يفتقر المكان إلى الحياة الليلية... 158 00:09:17,960 --> 00:09:21,280 - إذاً هل تعيش هنا؟ - لا أحد يعيش هنا بشكل دائم 159 00:09:21,400 --> 00:09:23,040 إنها بمثابة محطة 160 00:09:23,360 --> 00:09:26,000 إنني من (سينسينتي) وأحاول أن أنهي دراستي في كلية الطب 161 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 يحضرونني إلى هنا عندما يحتاجون إليّ 162 00:09:27,680 --> 00:09:30,120 يأتي بعض الأشخاص إلى هنا عندما يحتاجون إلى مكان آمن يقيمون فيه 163 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 لمَ أشعر كأنني التلميذة الجديدة في المدرسة الآن؟ 164 00:09:33,200 --> 00:09:37,680 - فالجميع يحدّق إليّ - ألم يشرح لك (غوردن)؟ 165 00:09:38,440 --> 00:09:43,000 لا، ظننتك قلت إن الجميع هنا مثلي وهذا يحصل طوال الوقت 166 00:09:44,480 --> 00:09:47,560 هل تمزحين؟ لم يحصل هذا من قبل 167 00:09:48,800 --> 00:09:51,680 لطالما حصلت الأمور هنا بطريقة معيّنة 168 00:09:51,840 --> 00:09:55,760 هؤلاء الأشخاص هم من السلالة نعم، لكن ينتظر معظمهم أن يتم اختيارهم 169 00:09:55,880 --> 00:10:00,240 يحملون العلامة الوراثية وتم إحضارهم إلى هنا ليتم تقييمهم وتثقيفهم 170 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 وإعدادهم للتغيير في حال تم اختيارهم 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,840 لكن هذا يحصل لشخص واحد فقط كل بضع سنوات 172 00:10:04,960 --> 00:10:06,800 هل يريدون القيام بذلك؟ 173 00:10:06,920 --> 00:10:09,680 تم تمرير هذا التقليد عبر أجيال كثيرة 174 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 وأنا أقحمت نفسي بينهم 175 00:10:11,840 --> 00:10:16,160 ولم تدخلي من دون إذن أو تحضير فحسب بل فعلت هذا أيضاً بشكل تقليدي 176 00:10:16,280 --> 00:10:21,360 بأداة (ديفاينر) في معبد (كري) لم يحصل هذا منذ آلاف الأعوام 177 00:10:22,680 --> 00:10:26,360 هل تفهمين لما يحسدك أولئك الأشخاص قليلًا؟ 178 00:10:26,520 --> 00:10:30,480 يسعدني تبادل الأماكن مع أي شخص منهم لم أكن أرغب في هذا 179 00:10:31,880 --> 00:10:33,200 أفهمك 180 00:10:37,360 --> 00:10:44,920 المرأة التي تغيّرت معي، (رينا) أخذها (غوردن) مع والدي، هل هما هنا؟ 181 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 يأخذ (غوردن) الأشخاص إلى كل مكان 182 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 من واجبه الحفاظ على سلامتنا 183 00:10:50,200 --> 00:10:54,480 أعدك بأن لا أحد هنا سيؤذيك، أنت محمية 184 00:11:03,160 --> 00:11:05,960 هل صحيح أن (فيوري) طلب منك التجسس على (كولسن) 185 00:11:06,080 --> 00:11:09,960 بسبب نقل الدم بـ"جي أتش 325"؟ 186 00:11:12,000 --> 00:11:18,680 هل صحيح أيضاً أن (كولسن) طلب منك قتله بسبب ذلك؟ 187 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 هذا هو الرجل الذي ساعدته على الهرب 188 00:11:24,000 --> 00:11:28,560 رجل لم يكن (فيوري) يثق به رجل لم تكوني أنت تثقين به 189 00:11:28,840 --> 00:11:31,440 رجل لم يكن يثق بنفسه حتى 190 00:11:33,640 --> 00:11:35,280 ثمة وفاء وثمة عناد 191 00:11:35,680 --> 00:11:41,880 أخبريني أيتها العميلة (ماي) هل أنت وفية لـ(كولسن) أم لـ(شيلد)؟ 192 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 إنهما سيّان 193 00:11:48,000 --> 00:11:52,120 حاولت عميلة (كولسن) قتل 7 من عملائنا 194 00:11:54,160 --> 00:11:57,560 عملاء يكرّسون أنفسهم لـ(شيلد) ولديهم عائلات 195 00:11:57,680 --> 00:11:59,000 وتقولين إنهما سيان؟ 196 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 لم يكن لـ(كولسن) علاقة بقدرات (سكاي) 197 00:12:01,360 --> 00:12:03,520 سبّبها سلاح في حيازة (هايدرا) 198 00:12:03,680 --> 00:12:06,640 وكنت أنت تتعقّبينه بسبب أصوات في رأس (كولسن) 199 00:12:06,760 --> 00:12:08,640 كنا نطارد (هايدرا) لأن هذا هو عملنا 200 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 هذا ما يجدر بنا جميعاً فعله الآن 201 00:12:10,720 --> 00:12:13,920 "بدل تضييع وقتنا على مطاردة ساحرة ما" 202 00:12:15,600 --> 00:12:17,040 ماذا تفعلين هنا وحدك؟ 203 00:12:18,280 --> 00:12:19,760 ثمة الكثير من الدماء السيئة هناك 204 00:12:20,920 --> 00:12:24,240 يعتقدون أننا خونة، كيف حالك؟ 205 00:12:25,400 --> 00:12:29,560 لطالما عرفنا أن الأمر لن ينتهي بعناق جماعي طويل 206 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 إن (كولسن) رجل صالح يا (ماك) 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 نعم، إنه رجل صالح أصبح معرّضاً للخطر 208 00:12:35,360 --> 00:12:39,200 يجب أن يكون (كولسن) على اللائحة مع العميلة (سكاي) 209 00:12:39,320 --> 00:12:43,000 أنت تعرف أكثر من سواك ماذا يحصل عندما يفقد ذوو القدرات السيطرة 210 00:12:43,320 --> 00:12:44,880 "تقرير تحليلي للأحداث، (البحرين)" 211 00:12:47,120 --> 00:12:51,760 كان يجب أن تقتلي عميلًا، ألا يدعونك "سلاح الفرسان" لهذا السبب؟ 212 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 إذاً هل تريد قتل (كولسن) و(سكاي)؟ 213 00:12:56,560 --> 00:13:02,280 أريد تفادي الأمر، فأفعاله تقودنا إلى مواجهة قاتلة 214 00:13:03,840 --> 00:13:06,680 ساعديني على إيجاده وسننهي الأمر 215 00:13:07,480 --> 00:13:10,960 لا تقلق، عندما يصبح جاهزاً، سيجدك بنفسه 216 00:13:12,360 --> 00:13:16,080 (كولسن) هو الرجل الذي لا يمكنك قتله مطلقاً 217 00:13:19,760 --> 00:13:21,800 هل تسافر دائماً مع الويسكي والكؤوس الصغيرة؟ 218 00:13:21,920 --> 00:13:24,360 لا تعرف مطلقاً متى ستحتاج إلى شيء يبقيك دافئاً في ليلة باردة 219 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 كأسان؟ 220 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 الكأس الأخرى هي للشخص الذي يبقيني دافئاً 221 00:13:28,480 --> 00:13:30,600 لكن في حالتك، سأسمح باستثناء 222 00:13:31,640 --> 00:13:33,240 يجب أن أبقي ذهني صافياً 223 00:13:37,320 --> 00:13:41,680 اختفت (شيلد) و(سكاي) في يوم واحد كيف سمحت بحصول ذلك؟ 224 00:13:41,920 --> 00:13:45,360 لم يكن باستطاعتك معرفة ذلك لقد خدعونا جميعاً 225 00:13:46,240 --> 00:13:50,200 إن (بوبي) و(ماك) كاذبان متآمران وسارقان وعندما أرى أياً منهما مجدداً... 226 00:13:50,320 --> 00:13:52,880 إنهما عميلان صالحان حاول رؤية الأمر من وجهة نظرهما 227 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 تباً لوجهة نظرهما! 228 00:13:55,240 --> 00:13:57,680 ثمة بعض الأشخاص في هذا العالم الذين يمكن أن أقاتل معهم 229 00:13:57,800 --> 00:13:59,120 وأنت واحد منهم 230 00:13:59,240 --> 00:14:00,800 (غونزاليس)، قبطان سفينة الحب؟ 231 00:14:01,680 --> 00:14:03,000 هذا مستحيل 232 00:14:03,120 --> 00:14:05,440 إنه بارع في التكتيك وقد كرّس حياته لـ(شيلد) 233 00:14:06,240 --> 00:14:09,920 قابلته عدة مرات في (تريسكيليون) ليس رجلًا سيئاً 234 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 لا يغدر بك الأشخاص الصالحون عادة 235 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 ربما كان محقاً 236 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 كنت ميتاً في النهاية لم يكن يجدر بي التواجد هنا 237 00:14:19,240 --> 00:14:20,560 نواجه جميعاً أياماً سيئة 238 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 ربما يجدر بنا نسيان كل هذا ونعود إلى (المكسيك) 239 00:14:24,320 --> 00:14:26,600 يمكننا الاختباء والاستمتاع بالحياة الهادئة 240 00:14:26,720 --> 00:14:32,080 هذا ليس خياراً، المشكلة هي أنه ما من خيارات جيدة 241 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 ربما حان الوقت للخيارات السيئة 242 00:14:39,800 --> 00:14:41,960 أحقاً ستسمحين لـ(فيتز) بمغادرة المكان؟ 243 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 سبق أن تمت تبرئته ويمكنه المغادرة 244 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 ماذا عنك؟ هل ستبقين؟ 245 00:14:48,520 --> 00:14:51,440 آمل دائماً أن تُحلّ الأمور وتعود إلى طبيعتها 246 00:14:52,560 --> 00:14:55,240 وأسرع طريقة لتحقيق ذلك هي بمساعدتنا على فتح ذلك الصندوق 247 00:14:55,760 --> 00:14:57,520 ألا يحدوك الفضول حيال ما يوجد داخله؟ 248 00:14:57,640 --> 00:14:59,920 بالطبع، لكن ليس بما يكفي لخيانة (كولسن) 249 00:15:00,440 --> 00:15:03,200 إن لم يكن يخفي شيئاً فسيثبت فتحه ذلك 250 00:15:03,440 --> 00:15:06,480 وإن كان يخفي شيئاً ألا تظنين أنه يجدر بنا أن نعلم؟ 251 00:15:07,200 --> 00:15:09,240 حالما يُفتح، هل سترحلون جميعاً؟ 252 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 حالما نعرف، سنصبح جميعاً في الجهة نفسها 253 00:15:12,280 --> 00:15:13,760 لكن نحتاج إلى أن يقوم (فيتز) بفتحه 254 00:15:15,440 --> 00:15:20,280 ليس حقاً، تفكرون في الأمر بطريقة خطأ 255 00:15:22,080 --> 00:15:25,560 هذا ليس حلًا تقنياً، إنه حل مخبري 256 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 هذه الغرفة لك طيلة الفترة التي تريدينها 257 00:15:38,360 --> 00:15:43,760 أحضر (غوردن) حقيبتك من الكوخ لذا خذي بعض الوقت وحاولي الاسترخاء 258 00:15:44,240 --> 00:15:48,600 الاسترخاء؟ سيكون هذا سريري الرابع منذ الأسبوع الفائت 259 00:15:48,720 --> 00:15:51,720 وتم احتجازي ووضعي في حجر صحي وتحليلي نفسياً، كان هذا ممتعاً 260 00:15:51,840 --> 00:15:54,720 دعيني أخمّن، لحمايتك من نفسك 261 00:15:55,680 --> 00:15:59,800 إن الموانع التي وُضعت قد هددت عملية الانتقال 262 00:15:59,920 --> 00:16:02,560 لهذا السبب فقدت الوعي لوقت طويل 263 00:16:04,360 --> 00:16:07,320 إنها صديقتي، كانت تحاول المساعدة 264 00:16:08,440 --> 00:16:12,160 اعتقدت أنها تتعامل مع علم الأحياء البشري لكن... 265 00:16:13,000 --> 00:16:14,720 لقد تخرّجت من ذلك الصف 266 00:16:15,240 --> 00:16:17,080 سألقي نظرة عن كثب على هذا 267 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 في هذه الأثناء، حاولي الاستراحة 268 00:16:20,080 --> 00:16:22,520 قد نرى غداً الهبة التي مُنحت لك 269 00:16:23,040 --> 00:16:24,360 إنها أشبه بلعنة 270 00:16:26,120 --> 00:16:30,160 يشعر الكثيرون منا بهذا في البداية لكنك ستتعلمين السيطرة عليها 271 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 لا أريد السيطرة عليها، أريد التخلّص منها 272 00:16:32,760 --> 00:16:36,600 لهذا السبب اتصلت بـ(غوردن) ظننته سيتمكن من معالجتي 273 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 آسف، ظننتك تعرفين 274 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 لا يمكن عكس الانتقال 275 00:16:50,560 --> 00:16:53,400 ستشعرين بتحسن بعد بضعة أيام، ثقي بي 276 00:16:54,320 --> 00:16:57,000 على الأقل ابقي هنا حتى تهدأ الأمور في الخارج 277 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 لنرى ماذا سيحصل 278 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 كما أن ليلة غد هي ليلة البيتزا 279 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 طبق كبير، يحضرها (غوردن) من (شيكاغو) لا يمكنك تفويت ذلك 280 00:17:06,280 --> 00:17:08,760 يسعدني أن أرى أنه لا يضيّع موهبته 281 00:17:09,280 --> 00:17:12,000 استريحي حقاً، سأراك في الصباح 282 00:17:27,960 --> 00:17:29,280 - ماذا يحصل؟ - إن (شيلد) هنا 283 00:17:30,080 --> 00:17:31,600 - خاصتنا أم خاصتهم؟ - خاصتهم 284 00:17:31,720 --> 00:17:33,120 تباً، كيف وجدونا؟ 285 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 أنا دعوتهم 286 00:17:40,320 --> 00:17:43,360 لمَ أطلقت جهاز الإنذار؟ هل تستسلم؟ 287 00:17:43,920 --> 00:17:47,360 حسب معرفتي، كنا شخصين ما يعني أننا صوتان 288 00:17:47,480 --> 00:17:49,040 - لن نستسلم - ماذا إذاً؟ 289 00:17:49,160 --> 00:17:53,040 هل تريد القتال مثل (باتش) و(ساندانس)؟ لم ينتهِ ذلك الأمر بشكل جيد 290 00:17:53,320 --> 00:17:56,840 كنت أفكر في ما قلته ليلة أمس بشأن الخيارات السيئة 291 00:17:57,080 --> 00:17:58,560 قصدت احتساء كأس أخرى 292 00:17:58,680 --> 00:18:02,720 لن أستسلم من دون قتال سنجد (سكاي) وسأستعيد (شيلد) 293 00:18:02,840 --> 00:18:04,600 وسنحتاج إلى أكثر من سيارة (هونست إيدي) لفعل ذلك 294 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 هل تريد السيطرة على طائرتهم؟ 295 00:18:07,560 --> 00:18:10,000 نحن الاثنين فقط أثناء محاصرتنا هنا؟ هذه فكرة مذهلة 296 00:18:10,120 --> 00:18:13,120 إن الدعم في طريقه إلى هنا لكن علينا الدفاع عن نفسينا إلى حين وصوله 297 00:18:13,240 --> 00:18:15,160 نعم، أنا أيضاً لديّ دعم 298 00:18:17,760 --> 00:18:19,880 - هذا السلاح فقط - لا يمكن أن تكون جاداً 299 00:18:20,000 --> 00:18:22,040 إنهم عملاء (شيلد)، لا يمكننا أن نؤذيهم 300 00:18:22,160 --> 00:18:24,000 أشك في أنه يخالجهم الشعور ذاته نحونا 301 00:18:24,240 --> 00:18:25,560 لن تصل الأمور إلى هذا الحد 302 00:18:25,680 --> 00:18:28,960 قد لا يبدو الأمر كذلك لكن تم بناء هذا المكان لمواجهة قوة كبرى 303 00:18:30,960 --> 00:18:36,080 من جهة أخرى، فلنأمل ألا يكونوا قد أحضروا... آلة الكبش الحربية 304 00:18:36,200 --> 00:18:39,080 لأننا عندها سيكون لدينا ساعة واحدة فقط 305 00:18:43,320 --> 00:18:45,200 "الأمر مؤكد، سيدي إن (كولسن) في الداخل" 306 00:18:45,640 --> 00:18:48,160 "سنستغرق بعض الوقت لعبور الباب لكنه لن يذهب إلى أي مكان" 307 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 - أبلغني عند إنجاز الأمر - "نعم، سيدي" 308 00:18:50,680 --> 00:18:52,000 هل هناك المزيد من الأخبار الجيدة؟ 309 00:18:52,240 --> 00:18:53,560 قد تكون العميلة (سيمونز) مستعدة للمشاركة 310 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 لكنني أتيت للتحدث إليك عن العميلة (ماي) أظن أن مقاربتك... 311 00:18:56,160 --> 00:18:57,480 لا علاقة لهذا بالموضوع 312 00:18:57,600 --> 00:19:01,280 وجدنا (كولسن) في الملجأ الذي وجدنا فيه (سكاي)، لقد أطلق جهاز الإنذار 313 00:19:02,120 --> 00:19:05,920 لم يكن ذلك حادثاً، إن (كولسن) ذكي جداً لفعل ذلك، لقد أرسل بطلبنا 314 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 لكن السؤال هو، لماذا؟ 315 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 - إلى أين نذهب؟ - سترين 316 00:19:14,800 --> 00:19:17,960 - ماذا يوجد هناك؟ - غرفة انتقال أخرى 317 00:19:18,080 --> 00:19:19,760 لم نعد نستخدمها، هيا، تابعي 318 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 هذه هي، تتمتع بأفضل منظر في المكان 319 00:19:29,800 --> 00:19:32,440 - إنها جميلة - إنه مكان جيد لتصفية ذهنك 320 00:19:32,560 --> 00:19:35,760 وإيجاد الحلول، وتدخين سيجارة ما 321 00:19:39,080 --> 00:19:41,600 لكن اليوم، أتينا لمعرفتك أنت 322 00:19:43,400 --> 00:19:44,720 أخبريني عن موهبتك 323 00:19:45,880 --> 00:19:47,280 ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟ 324 00:19:47,440 --> 00:19:48,920 نعم، لتسترخي 325 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 مهما كان الأمر، لا داعي إلى الخوف منه 326 00:19:52,040 --> 00:19:55,400 تم تصميمنا لنكون أسلحة فهمت هذا مباشرة من المصدر الأزرق الكبير 327 00:19:56,320 --> 00:19:57,640 أمسكي بيدي 328 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 أعرف أن الأمر غريب جداً 329 00:19:59,560 --> 00:20:02,840 لكنني أظنك شخصاً يحدوه الفضول أكثر مما يشعر بالخوف 330 00:20:12,720 --> 00:20:14,040 هل تفعل هذا؟ 331 00:20:14,880 --> 00:20:19,200 عندما خرجت من "السديم"، كانت لكل خلية في جسمي شحنة كهربائية مختلفة 332 00:20:19,640 --> 00:20:21,760 شعرت بأنني أحترق من الداخل إلى الخارج 333 00:20:22,040 --> 00:20:30,040 لكنني تعلّمت التحكم بذلك وجمعه وحتى نقله إلى شيء آخر ككهرباء ساكنة 334 00:20:30,440 --> 00:20:33,480 يمكنني الشعور بها تتحرك في جسمي هذا غريب جداً 335 00:20:33,680 --> 00:20:35,720 استغرق التحكم بها بعض الوقت 336 00:20:35,960 --> 00:20:40,000 عندما وصلت إلى هنا كدت أحرق المكان حرفياً 337 00:20:40,520 --> 00:20:43,920 لكن الآن، السماء هي حدودي 338 00:20:49,080 --> 00:20:50,600 لا أقصد التلاعب اللفظي 339 00:20:54,120 --> 00:20:55,440 هذا جنون 340 00:21:01,080 --> 00:21:04,920 لا داعي لتكون مواهبنا مخيفة إنها جزء منا 341 00:21:06,320 --> 00:21:08,440 أنا أيضاً شعرت بأنني تائه قبل المجيء إلى هنا 342 00:21:08,920 --> 00:21:11,240 كنت أبحث عن الأجوبة في الأماكن غير المناسبة 343 00:21:12,040 --> 00:21:17,320 لكننا متصلون بشيء أكثر وأقدم مما يمكننا أن نتخيل 344 00:21:18,640 --> 00:21:22,360 شيء استثنائي، لا تبتعدي عنه 345 00:21:40,440 --> 00:21:41,840 أكره رؤيتك ترحل يا (توربو) 346 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 وحده صديقي (ماك) يدعوني بهذا الاسم 347 00:21:48,000 --> 00:21:49,440 سأكون صديقك دائماً يا (فيتز) 348 00:21:49,600 --> 00:21:52,800 آمل أن تفهم يوماً ما لما اضطررت إلى فعل ما فعلته 349 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 إن أتيت لإقناعي بفتح الصندوق فأنت تضيّع... 350 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 لا، بل أتيت لأنني لا أريدك أن ترحل 351 00:21:57,840 --> 00:21:59,960 أؤمن بما نفعله وأريدك أن تشاركنا 352 00:22:00,080 --> 00:22:02,840 - تمّ تولّي أمر الصندوق التافه - ماذا تعني بذلك؟ 353 00:22:02,960 --> 00:22:08,160 (سيمونز)، وجدت طريقة باستخدام علامات وراثية أو شيء من هذا القبيل 354 00:22:08,280 --> 00:22:10,760 إنها ترى أننا جميعاً في الفريق نفسه فلمَ لا ترى ذلك أنت؟ 355 00:22:15,600 --> 00:22:20,600 إنها تفحص الأبعاد السطحية وتوجّه المعلومات... 356 00:22:22,560 --> 00:22:26,360 لمَ تفعل ذلك؟ إلا إن كانت... 357 00:22:26,480 --> 00:22:30,800 إنها مسألة وقت قبل أن تتمكن من اقتحامها وينتهي كل هذا الأمر 358 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 "اختراق الدرع بنسبة 91 بالمئة" 359 00:22:36,080 --> 00:22:37,760 - كم من الوقت؟ - حوالى 3 دقائق 360 00:22:37,920 --> 00:22:40,640 - أين هو الدعم؟ - لا أدري، عالق في زحمة سير؟ 361 00:22:40,760 --> 00:22:43,040 هل يسافرون في سيارة مهرج؟ كم عددهم؟ 362 00:22:43,200 --> 00:22:45,560 - في الواقع، إنه شخص واحد فقط - واحد؟ 363 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 هذا ليس دعماً بل حفّار قبور! 364 00:22:47,920 --> 00:22:51,520 - لا أثق بالكثير من العملاء الآن - 1! هل فقدت صوابك؟ 365 00:22:52,320 --> 00:22:53,640 ما هذا؟ 366 00:22:53,760 --> 00:22:56,680 إنها عدة مغاوير في القرن الـ21 أعدّها (تريب) و(فيتز) من أجلي 367 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 هل تلعب الورق؟ 368 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 "إننا جاهزون" 369 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 "فشل" 370 00:23:07,760 --> 00:23:10,400 هيا بنا، هيا، هيا، هيا! دعوني أرى أيديكما! 371 00:23:25,280 --> 00:23:27,560 - لا أصدق أن الأمر نجح - كان لدينا الورق الأفضل 372 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 - كم شخصاً نحن؟ - لا ندري 373 00:23:30,840 --> 00:23:34,200 لم نجد كل واحد من السلالة ولم يختر كل واحد وجدناه المجيء 374 00:23:34,640 --> 00:23:37,840 (غوردن)، آمل أننا ما زلنا سنتناول البيتزا الليلة 375 00:23:38,160 --> 00:23:40,040 صدقاً أعتقد أن هذا ما أقنعها 376 00:23:40,200 --> 00:23:42,840 ليس الليلة، عليّ معالجة بعض المسائل المستعجلة 377 00:23:42,960 --> 00:23:44,440 لكن يسعدني أنك تشعرين بتحسن يا (سكاي) 378 00:23:44,800 --> 00:23:48,200 أريدك أن تنقل رسالة إلى أصدقائي أخبرهم بأنني بخير 379 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 يمكنني أن أطلب الإذن لكنهم سينصحون بعدم القيام بذلك 380 00:23:50,680 --> 00:23:52,840 من الأفضل أن نلزم الهدوء في الوقت الحالي 381 00:23:54,760 --> 00:23:56,080 مهلًا 382 00:23:57,840 --> 00:24:01,200 والدي و(راينا)، إلى أين أخذتهما؟ 383 00:24:01,360 --> 00:24:04,640 لا يمكنني الكشف عن مكانهما كما لا يمكنني الكشف عن مكانك 384 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 لكن لا داعي لتقلقي بشأنهما 385 00:24:10,080 --> 00:24:12,760 ماذا يعني بـ"طلب الإذن"؟ ممّن سيطلب الإذن؟ 386 00:24:13,640 --> 00:24:16,880 الكبار في السن لقد أخفت الكثيرين يا (سكاي) 387 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 أخشى أن سرنا لن يبقى بأمان لمدة طويلة 388 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 أين كنت؟ 389 00:24:34,240 --> 00:24:38,080 بعد كل ما فعلته تعاملني بهذه الطريقة؟ 390 00:24:38,480 --> 00:24:42,680 تحتجزني وتطعمني كأنني حيوان؟ 391 00:24:44,360 --> 00:24:48,120 لا يمكنني أن أحظى بنافذة؟ لم أعد أعرف في أي يوم نحن 392 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 أنت محظوظ لأننا أبقيناك حياً 393 00:24:53,360 --> 00:24:58,400 لقد وجدتها، أليس كذلك؟ هذا سبب وجودك هنا 394 00:24:59,000 --> 00:25:01,600 لقد وجدتها وهي هنا 395 00:25:04,200 --> 00:25:09,920 حسناً، أنا أسامحك لا بد من أنه كانت لديك أسبابك 396 00:25:10,360 --> 00:25:13,560 - والآن خذني إلى (دايزي) - لن تفعل 397 00:25:13,680 --> 00:25:15,120 أريد ابنتي! 398 00:25:21,200 --> 00:25:24,480 لا تتركني! لا! أين أنت؟ 399 00:25:32,560 --> 00:25:33,880 هذا سخيف 400 00:25:34,280 --> 00:25:40,200 من الواضح أنك تتمتع بأفضلية غير عادلة ومن الواضح أننا لا نتفق 401 00:25:40,480 --> 00:25:44,400 لذا فلنأخذ بعض الوقت و... 402 00:25:54,080 --> 00:25:56,960 لماذا لا أستطيع رؤيتها؟ 403 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 لأنك لا تسيطر على نفسك 404 00:25:59,920 --> 00:26:04,840 فقلة انضباطك قد عرّض كل شيء بنيناه للخطر 405 00:26:04,960 --> 00:26:09,640 لم تختم قدرك فحسب بل قدر ابنتك أيضاً 406 00:26:19,160 --> 00:26:22,200 لكان الأمر في غاية السهولة لو سمحت لنا باستخدام هذه الأسلحة 407 00:26:23,120 --> 00:26:25,600 علينا الآن أن نقترب بما يكفي للتعرّض لإطلاق النار من أسلحتهم 408 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 عندما يتعرّفون علينا، سيكون الأوان قد فات 409 00:26:28,160 --> 00:26:31,120 إذاً ثمة مسألة مَن سيقود هذا الشيء هل تجيد قيادته؟ 410 00:26:31,240 --> 00:26:32,840 رأيت (ماي) تقوده، أعرف القليل 411 00:26:33,200 --> 00:26:35,560 - ما مدى معرفته؟ - يمكنني التحليق بها 412 00:26:35,840 --> 00:26:39,440 أتعرف أن الأمر يتجاوز ذلك كإعادتنا إلى الأرض مثلًا؟ 413 00:26:46,520 --> 00:26:48,000 هل نصعد الآن و... 414 00:26:48,120 --> 00:26:51,040 "ضعا أسلحتكما جانباً وأيديكما عالياً إننا نحاصركما" 415 00:26:51,640 --> 00:26:52,960 لسنا محاصرين 416 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 لا تتحركا! أيديكما! ضعا الأسلحة جانباً 417 00:26:56,320 --> 00:26:57,640 لم أتوقع هذا 418 00:26:59,000 --> 00:27:02,480 - كيف تسير الأمور؟ - إنني أحقق تقدماً 419 00:27:02,600 --> 00:27:03,920 لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت 420 00:27:04,280 --> 00:27:06,320 ثمة مسام مجهرية في الـ"فيبرانيوم" 421 00:27:06,440 --> 00:27:08,360 أعتقد أنني أستطيع ضبطها وفق حمض (كولسن) النووي 422 00:27:08,480 --> 00:27:12,360 لا تكفّ عن التبدّل كمكعّب (روبيك) لكن إن استطعت عزلها... 423 00:27:12,480 --> 00:27:13,960 رأيت كل شيء، (جيما) 424 00:27:14,280 --> 00:27:15,760 أحقاً أردتني أن أكتشف الأمر بهذه الطريقة؟ 425 00:27:16,520 --> 00:27:18,800 كنت آمل أن تفعل لنعمل معاً على هذا 426 00:27:19,200 --> 00:27:22,360 هل تعرف كم يمكن أن تكون المعلومات في الداخل قيّمة؟ 427 00:27:22,760 --> 00:27:24,240 يجب أن تساعدني على إخراجها 428 00:27:24,440 --> 00:27:25,800 لإعادة الأمور إلى طبيعتها 429 00:27:25,920 --> 00:27:28,560 لا يمكن أن تعود الأمور إلى طبيعتها مطلقاً ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 430 00:27:28,680 --> 00:27:30,000 ألا يستطيع أي منكم أن يرى ما فعلتموه؟ 431 00:27:30,440 --> 00:27:31,760 دمّرتم حياة رجل من أجل ماذا؟ 432 00:27:32,680 --> 00:27:34,400 (فيتز)، ضعها جانباً الآن 433 00:27:37,880 --> 00:27:39,200 بسبب الخوف 434 00:27:39,800 --> 00:27:42,040 بسبب الخوف مما يوجد في علبة سوداء صغيرة 435 00:27:43,400 --> 00:27:44,720 أنا لا أؤمن بالخوف 436 00:27:45,280 --> 00:27:47,480 بل أؤمن بالثقة ويصدمني أن تفعلي هذا 437 00:27:47,600 --> 00:27:50,680 كنت تعرفين أن هذا سيدفعني إلى الرحيل كان يجدر بك توضيب حقائبي بنفسك 438 00:27:52,520 --> 00:27:54,200 أنت تريدينني أن أغادر أليس كذلك يا (جيما)؟ 439 00:27:58,720 --> 00:28:00,440 إن كنا نعمل لحساب (شيلد) 440 00:28:00,600 --> 00:28:03,520 يلزمنا واجبنا بإنجاز مسؤولياتنا 441 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 لذا ربما يستحسن أن تفعل ذلك 442 00:28:18,600 --> 00:28:19,920 إنها خطة مذهلة 443 00:28:20,280 --> 00:28:21,600 لم يكن هناك من دعم، أليس كذلك؟ 444 00:28:23,240 --> 00:28:26,400 هنا (تانغو روميو دلتا) أخبروا (غونزاليس) أننا حصلنا على طرده 445 00:28:39,240 --> 00:28:40,560 الدعم 446 00:29:16,480 --> 00:29:18,640 أيها العميل (هانتر) هذا هو العميل (بيترسون) 447 00:29:19,000 --> 00:29:20,320 ادعني (مايك) 448 00:29:21,120 --> 00:29:22,440 يا لها من مصافحة 449 00:29:22,560 --> 00:29:25,600 شكراً على مجيئك بهذه السرعة أرى أنك تتأقلم جيداً مع التحسينات 450 00:29:25,720 --> 00:29:28,320 لا أتذمر، أتريدني أن أحلّق بهذه الطائرة؟ 451 00:29:36,320 --> 00:29:38,320 "انتهى التحميل" 452 00:29:44,280 --> 00:29:47,480 في مرحلة ما، كان يمكنك أن تذكر أن الدعم هو إنسان قاتل نصف آلي 453 00:29:48,160 --> 00:29:52,080 بصراحة، أردت رؤية تعابير وجهك عندما يظهر 454 00:29:52,920 --> 00:29:54,240 هذا لا يقدّر بثمن 455 00:29:54,520 --> 00:29:55,840 يسعدني أنني أمتعك 456 00:29:56,280 --> 00:29:57,920 تعلمان أنني أستطيع سماعكما 457 00:30:03,320 --> 00:30:07,600 إن الأمر مؤكد، يعمل شخص آخر يتمتع بقدرات لحساب (كولسن) 458 00:30:07,720 --> 00:30:09,040 وخمّني مَن أيضاً؟ 459 00:30:09,960 --> 00:30:11,800 - (هانتر) - إن وصلوا إلى (سكاي) 460 00:30:11,920 --> 00:30:13,520 ستخرج الأمور عن السيطرة 461 00:30:14,200 --> 00:30:19,280 لم يعد لديّ سوى رقاقة مساومة واحدة أحضري لي الطائرة والعميلة (ماي) 462 00:30:23,520 --> 00:30:26,000 هذه ليست بيتزا لكنه ليس كرنب 463 00:30:26,320 --> 00:30:28,360 ويبدو أنه الطعام الوحيد الذي يقدّمونه هنا 464 00:30:28,800 --> 00:30:31,480 أيمكنك تسخين الطعام بقدراتك لأن هذا سيكون رائعاً 465 00:30:31,760 --> 00:30:35,000 لم أحاول مطلقاً لكنني سخّنت مسبحاً صغيراً ذات مرة 466 00:30:35,120 --> 00:30:36,720 يستطيع أي فتى في الـ5 من العمر أن يسخّن مسبحاً 467 00:30:38,320 --> 00:30:41,440 ماذا عنك؟ هيا أريتك قدراتي، أريني قدراتك 468 00:30:43,600 --> 00:30:45,080 وهل ستعلّمني السيطرة عليها؟ 469 00:30:45,440 --> 00:30:49,440 حالما نعلم ما الذي نواجهه، سيتم اختيار مرشد لمساعدتك على السيطرة عليها 470 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 كم سأستغرق من الوقت لأتعلم؟ 471 00:30:51,120 --> 00:30:54,280 يتوقف الأمر على الموهبة وكم تغيّرت جسدياً 472 00:30:54,680 --> 00:30:56,680 أنت سهلة للغاية بالنسبة إلى الأخرى 473 00:30:56,840 --> 00:31:00,880 تعرّضت لتحوّل جسدي كامل وما زلنا نجهل ما هي موهبتها 474 00:31:01,760 --> 00:31:04,600 قلت إنني الوحيدة 475 00:31:05,800 --> 00:31:07,120 ماذا؟ 476 00:31:07,600 --> 00:31:10,200 قلت إنني أول شخص ينتقل إلى هنا منذ وقت طويل 477 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 - هذا ليس ما قصدته - إنها هنا 478 00:31:17,480 --> 00:31:18,840 لقد كذبت عليّ 479 00:31:19,360 --> 00:31:23,560 قلت إن لا أحد هنا سيؤذيك وهذا صحيح 480 00:31:24,440 --> 00:31:27,120 إنها تسلك طريقها الخاص يا (سكاي) مثلك تماماً 481 00:31:27,320 --> 00:31:30,040 واجهت انتقالًا صعباً وتستحق العناية ذاتها 482 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 مات أشخاص بسببها 483 00:31:33,360 --> 00:31:34,720 - أين هي؟ - (سكاي)! 484 00:31:35,400 --> 00:31:36,720 (سكاي)! 485 00:31:36,840 --> 00:31:39,600 يجب أن نحميها، تماماً كما نحميك 486 00:31:40,000 --> 00:31:41,320 إنها واحدة منا 487 00:31:41,720 --> 00:31:43,480 لست ما هي عليه 488 00:31:50,400 --> 00:31:52,920 ابتعد عن طريقي يا (لينكولن) تعرف أنني لا أستطيع السيطرة على هذا 489 00:32:00,320 --> 00:32:01,640 (رينا)! 490 00:32:03,280 --> 00:32:07,240 (سكاي)، أليس هذا مثيراً للاهتمام؟ 491 00:32:07,520 --> 00:32:09,240 كنت أشعر بأنني قد أراك 492 00:32:09,360 --> 00:32:11,080 (سكاي)، أرجوك، فلنرحل فحسب 493 00:32:11,200 --> 00:32:14,200 دعها تبقى، لدينا أمور كثيرة نتحدث عنها 494 00:32:14,480 --> 00:32:17,920 - ماذا أصابك؟ - من الواضح أنه القدر 495 00:32:18,560 --> 00:32:22,360 أردت أن أتحرّر لكن الآن لم أعد أستطيع تحمّل ضوء النهار 496 00:32:23,520 --> 00:32:30,000 أخشى الاستيقاظ لكن نومي مليء بكوابيس رهيبة 497 00:32:31,880 --> 00:32:34,400 يخشى الأولاد الوحوش 498 00:32:37,040 --> 00:32:39,520 يجب أن يعرفوا أنه من الأسوأ أن يكون المرء وحشاً 499 00:32:39,880 --> 00:32:42,080 - نلت ما تستحقينه - وأنت أيضاً 500 00:32:42,200 --> 00:32:45,640 لم أستحق أياً من هذا أنت فعلت هذا بي 501 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 - (سكاي) - لا، لم تجلبي سوى الألم لحياتي 502 00:32:48,560 --> 00:32:52,160 والدي، "السديم"، صديقي (تريب) توفي هناك بسببك 503 00:32:52,280 --> 00:32:54,400 لم أجعلك تتبعينني إلى تلك الغرفة 504 00:32:55,120 --> 00:32:58,200 أنت أردت الذهاب، كنت بحاجة إلى الذهاب 505 00:32:58,840 --> 00:33:00,480 لأننا متشابهتان يا (سكاي) 506 00:33:00,800 --> 00:33:03,720 كنا متشابهتين في السابق ونحن متشابهتان الآن 507 00:33:04,080 --> 00:33:07,720 إنني في الخارج ما أنت عليه في الداخل 508 00:33:07,840 --> 00:33:09,160 - لا! - (سكاي)! 509 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 إذاً هذا ما أنت عليه 510 00:33:17,800 --> 00:33:20,960 - حسناً، يجب أن تتوقفي - لا، أنهي هذا 511 00:33:21,600 --> 00:33:23,560 - أنهي كوابيسي! - هذا يكفي! 512 00:33:34,480 --> 00:33:37,400 - مَن أنت؟ - أدعى (جايينغ) 513 00:33:37,920 --> 00:33:39,560 كلتاكما ضيفتان في منزلي 514 00:33:39,840 --> 00:33:44,360 أنت لا تعرفينها وليس لديك أدنى فكرة عما هي قادرة عليه 515 00:33:44,760 --> 00:33:48,400 إنها قادرة على الجمال والعظمة مثلنا جميعاً 516 00:33:48,520 --> 00:33:51,040 لا يمكن الوثوق بها، لقد قتلت أشخاصاً 517 00:33:51,160 --> 00:33:53,520 وفقاً لما أخبرني به (غوردن) ربما فعلت ذلك أيضاً 518 00:33:55,120 --> 00:33:57,800 ووفقاً لما رأيته للتو أنت قادرة على ذلك بالتأكيد 519 00:34:04,040 --> 00:34:05,360 لمَ أحضرتها إلى هنا؟ 520 00:34:07,760 --> 00:34:09,600 للسبب نفسه الذي جعلنا نحضرك إلى هنا 521 00:34:10,720 --> 00:34:12,040 إنها واحدة منا 522 00:34:13,600 --> 00:34:16,280 لا أشبهها على الإطلاق 523 00:34:16,400 --> 00:34:19,840 مهما كنتما عليه في السابق فهذا ليس ما أنتما عليه الآن 524 00:34:22,600 --> 00:34:23,960 لا يمكنني البقاء 525 00:34:24,800 --> 00:34:27,640 - ليس طالما هي هنا - سنترك لك هذا الخيار 526 00:34:28,240 --> 00:34:33,040 لكنني اخترت أن أكون مرشدتك إن بقيت معنا 527 00:34:34,920 --> 00:34:37,800 لا أطلب منك سوى بضعة أيام فقط 528 00:34:40,120 --> 00:34:43,680 سأعتني بك وأدرّبك وأشاهدك تنمين 529 00:34:45,320 --> 00:34:49,520 وإن لم تشعري بأنّ التواصل بيننا يستحق الاكتشاف، حسناً... 530 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 لا داعي لنرى بعضنا البعض مجدداً 531 00:34:59,320 --> 00:35:00,760 سأصطحبك إلى غرفتك 532 00:35:15,080 --> 00:35:17,320 كنت محقاً، أليس كذلك؟ 533 00:35:18,200 --> 00:35:19,520 إنها هنا 534 00:35:21,120 --> 00:35:24,800 قلت لك إنني سأجدها وفعلت 535 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 كنت محقاً يا (كال) 536 00:35:28,800 --> 00:35:31,840 إنها (دايزي)، ابنتنا 537 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 شكراً 538 00:35:43,800 --> 00:35:45,120 أيمكنني رؤيتها الآن؟ 539 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 لا 540 00:36:17,640 --> 00:36:20,240 كان هذا السلاح لوالدي في الحرب العالمية الثانية 541 00:36:20,360 --> 00:36:22,880 استخدمه لقتل أكثر من مئة نازي 542 00:36:25,320 --> 00:36:30,120 قال إنه لطالما كانت لديه طريقة لإيجاد الهدف المناسب في الوقت المناسب 543 00:36:37,080 --> 00:36:41,400 إن كنت تظنينني خائناً فهذه فرصتك لفعل شيء حيال الأمر 544 00:36:42,120 --> 00:36:46,680 خذي المسدس واضغطي على الزناد ولننهِ هذا الأمر الآن 545 00:36:48,080 --> 00:36:49,680 أو يمكنك سماعي 546 00:36:52,640 --> 00:36:56,400 لقد لفت انتباهي أنني لا أحسن معاملتك 547 00:36:57,960 --> 00:36:59,280 ولذلك... 548 00:37:02,600 --> 00:37:05,960 عليّ أن أقبل توصيات الآخرين عند التصويت ضدي 549 00:37:07,560 --> 00:37:08,880 ها نحن ذا 550 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 إن افترضت أنك تقررين عدم إطلاق النار عليّ 551 00:37:15,080 --> 00:37:18,520 أودّ أن أعرض عليك المشاركة في مجلسنا 552 00:37:20,160 --> 00:37:22,520 - ما الفائدة من ذلك؟ - ما من فائدة 553 00:37:23,040 --> 00:37:26,200 سنحضر (كولسن) مع مساعدتك أو من دونها 554 00:37:26,600 --> 00:37:30,880 وعندما نفعل، يجب أن يكون لديه مدافع جيد في المجلس 555 00:37:33,320 --> 00:37:34,640 وماذا يحصل عندها؟ 556 00:37:34,960 --> 00:37:36,280 يعود لنا أن نقرّر ذلك 557 00:37:36,600 --> 00:37:40,720 لكن في الوقت الحالي، يتصرّف كهارب من وجه العدالة وكمصدر تهديد 558 00:37:41,520 --> 00:37:44,240 ونحن لا نستخف بأي تهديد في وجه (شيلد) 559 00:37:45,960 --> 00:37:47,280 ولا أنا أيضاً 560 00:37:53,840 --> 00:37:58,880 أقدّر هذا التكلّف لكن حتى أنت لست غبياً بما يكفي لتسليمي مسدساً محشواً 561 00:38:07,120 --> 00:38:10,840 لا يتعلّق الأمر بـ(كولسن) ولا يتعلّق بي 562 00:38:11,600 --> 00:38:14,200 ولا يتعلّق بأي شخص على متن هذه السفينة 563 00:38:15,080 --> 00:38:16,720 بل يتعلّق بـ(شيلد) 564 00:38:17,400 --> 00:38:22,200 "لا يمكننا أن نكون أعداء بوجود أخطار جديدة" 565 00:38:22,320 --> 00:38:25,560 "تنتظر الوقت الذي نكون فيه في أضعف مرحلة" 566 00:38:25,680 --> 00:38:28,880 "فالمنزل الذي يُبنى على رمال متحركة سيسقط" 567 00:38:29,800 --> 00:38:35,800 "ومن دون أساس قوي وموحّد ستسقط (شيلد) مجدداً" 568 00:38:37,800 --> 00:38:40,880 أطلب منك مساعدتنا على الدفاع عنها أيتها العميلة (ماي) 569 00:38:42,040 --> 00:38:43,520 شاركي في مجلسنا 570 00:38:52,040 --> 00:38:55,080 تمّ تشغيل التحكم الآلي نحلّق على ارتفاع 13 كيلومتراً 571 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 - هل من وجهة معيّنة؟ - (المكسيك) 572 00:38:57,600 --> 00:38:58,920 سأبلغك بذلك 573 00:38:59,120 --> 00:39:01,560 كان العميل (بيترسون) ينجز عملًا عبر البحار من أجلي 574 00:39:01,680 --> 00:39:03,000 هل تتذكر (ليست)؟ 575 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 رأس (هايدرا) الذي لم نقطعه؟ 576 00:39:04,600 --> 00:39:06,840 يتعقّبه (مايك) منذ 6 أشهر أخبره بما وجدته 577 00:39:06,960 --> 00:39:09,400 الأسبوع الماضي، اعترضت إرسال بيانات مشفّرة من (ليست) 578 00:39:09,760 --> 00:39:11,600 ذكر فيها اهتمامه في ذوي القدرات 579 00:39:12,040 --> 00:39:13,520 نعم، يبدو أن هذا شائع في هذه الأيام 580 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 إنه يطاردهم ويخضعهم للاختبارات 581 00:39:16,200 --> 00:39:18,560 أتعتقد أن ذلك الشخص الذي ليس لديه عينان هو أحد رجاله؟ 582 00:39:18,680 --> 00:39:22,280 لا لكنه على علاقة بوالد (سكاي) ومجموعة ذوي القدرات المتورّط معها 583 00:39:22,400 --> 00:39:24,240 - أتعرف (هايدرا) بهذا الأمر؟ - على الأرجح 584 00:39:24,360 --> 00:39:26,960 ثمة رجل واحد متصل بجهتي هذه المعادلة 585 00:39:27,240 --> 00:39:29,640 إن كنا سنجد (سكاي) يجب أن نجده أولًا 586 00:39:30,240 --> 00:39:32,080 - ومَن هو هذا الشخص؟ - خيارنا السيىء 587 00:39:35,160 --> 00:39:36,480 (غرانت وارد) 588 00:39:41,880 --> 00:39:44,240 بذلت كل ما بوسعي لكنني لم أستطع فتحه 589 00:39:44,560 --> 00:39:47,000 هذا يفوق أي شيء رأيته يوماً 590 00:39:47,320 --> 00:39:51,360 من دون (كولسن) أو معجزة ما أخشى أنه مجرد قطعة خردة تافهة 591 00:39:59,480 --> 00:40:00,800 إلى المطار رجاء 592 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 أحسنت صنعاً يا (جيما) 593 00:40:17,120 --> 00:40:19,880 "لحم مجفف وجبنة الموزاريلا توخَ الحذر، مع حبي، (جيما)" 594 00:40:28,080 --> 00:40:30,120 مع القليل من صلصة الثوم