1 00:00:00,501 --> 00:00:03,755 .....سابقا في مسلسل عملاء شيلد 2 00:00:03,757 --> 00:00:05,357 .لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه 3 00:00:08,128 --> 00:00:09,628 هنالك مدة زمنية 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,264 غير محسوبة، حيث انقطع الإتصال بين الجميع 5 00:00:12,266 --> 00:00:14,733 -لقد قاموا باستبدال الرفاق .الخطة أفلحت 6 00:00:14,735 --> 00:00:17,336 .لقد استبدلنا أفضل عملاء شيلد 7 00:00:17,338 --> 00:00:19,138 .كم عددهم- -جميعهم 8 00:00:20,663 --> 00:00:23,803 الموسم الرابع الحلقة الخامسة عشر بعنوان: التحكم في النفس 9 00:00:42,807 --> 00:00:46,809 أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات 9% الدوبامين بنسبة 10 00:00:48,213 --> 00:00:51,280 لذا قمت باختيار تسجيل بدا على أنه واحد من المفضلين لديك 11 00:00:52,349 --> 00:00:54,150 لطالما ظننت 12 00:00:54,152 --> 00:00:58,321 أن هذه ستكون موسيقى جيدة ...ليولد المرء و هو يسمعها 13 00:00:58,323 --> 00:01:01,991 لا....العكس 14 00:01:01,993 --> 00:01:04,761 أنا لم أجلبك هنا لتموت 15 00:01:04,763 --> 00:01:10,199 أنا سأقوم بإنقاذك- أنا لست أخشى الموت- 16 00:01:10,201 --> 00:01:14,003 واحدة من أوامري الرئيسية هي (حماية (الإطار 17 00:01:14,005 --> 00:01:16,339 و أنا أحتاجك حيا، لفعل ذلك- ! لا- 18 00:01:16,341 --> 00:01:19,542 لا أريد أن أعيش مشلولا متقيحا 19 00:01:19,544 --> 00:01:22,879 و من الأفضل ألا تقصدي بحديثك العبث بعقلي 20 00:01:22,881 --> 00:01:25,648 أنا لا أريد أن أكون آليا مثلك 21 00:01:27,685 --> 00:01:29,652 لا تقلق 22 00:01:33,658 --> 00:01:35,658 سوف تكون العديد من الأشياء 23 00:01:39,764 --> 00:01:42,698 ترجمة و تدقيق: محمد الناصري ~ mohammednaciri333@gmail.com Fb.com/yagami.angel.mohammed~ 24 00:01:59,593 --> 00:02:01,594 علينا أن نخرج من هنا 25 00:02:01,596 --> 00:02:04,030 لا، يا (جيما)، ينبغي علينا أن نكون حذرين 26 00:02:04,032 --> 00:02:06,532 لا يجب أن يعلموا بأننا نعلم بأمرهم 27 00:02:06,534 --> 00:02:07,900 لكن يمكننا الإفتراض 28 00:02:07,902 --> 00:02:09,402 ما قام (الروس) و (رادكليف) ببرمجتهم على فعله 29 00:02:09,404 --> 00:02:10,770 قد يقتلوننا ...أو قد...هم 30 00:02:10,772 --> 00:02:13,439 حسنا، حسنا، حسنا صه، صه، صه، صه 31 00:02:13,441 --> 00:02:15,308 لو أرادوا فعل ذلك لفعلوه بالفعل 32 00:02:15,310 --> 00:02:18,161 إلا إذا كانوا ينتظرون تفريقنا عن باقي العملاء 33 00:02:18,162 --> 00:02:20,546 ...عندئذ، يقتلوننا، أو يستبدلوننا، أو- حسنا، حسنا، حسنا- 34 00:02:20,548 --> 00:02:23,149 خذي نفسا، خذي نفسا كل شيء على ما يرام 35 00:02:25,253 --> 00:02:27,620 الأفضلية الوحيدة التي لدينا عليهم 36 00:02:27,622 --> 00:02:29,755 هي أنهم لا يعلمون أننا في إثرهم 37 00:02:29,757 --> 00:02:31,157 أجل 38 00:02:31,159 --> 00:02:33,726 لكنهم سيشكون بأمرنا إذا لم نتصرف على طبيعتنا 39 00:02:33,728 --> 00:02:35,027 صح، أجل 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,395 ربما علينا أن نسأل شخصا ...لم يكن في ال 41 00:02:36,397 --> 00:02:39,966 (عميل (فيتز- نعم، (كولسون)، سيدي- 42 00:02:39,968 --> 00:02:42,869 لم نستطع تحديد موقع الغواصة باستخدام القمر الصناعي 43 00:02:42,871 --> 00:02:44,070 من وجهة نظرك 44 00:02:44,072 --> 00:02:46,405 هل تعتقد أن لديها خاصيات إطلاق صواريخ؟ 45 00:02:47,809 --> 00:02:49,542 حسنا، نحن لا نستطيع تأكيد ذلك 46 00:02:49,544 --> 00:02:51,077 لكن علينا أن نفترض ذلك، أجل 47 00:02:52,145 --> 00:02:54,881 إذن علينا أن نفترض الأسوأ 48 00:02:55,083 --> 00:02:58,084 الروسي قد يكون لديه أشخاص قد شرعوا في بدأ نهاية لعبته 49 00:02:58,086 --> 00:03:01,754 و هدفه في الحياة هو قتل جميع اللابشر 50 00:03:01,756 --> 00:03:04,390 لذلك سنحضرهم جميعا إلى هنا إلى المقر 51 00:03:05,793 --> 00:03:09,595 .بالطبع هذا يبدو معقولا 52 00:03:10,832 --> 00:03:14,400 حسنا حالما تصفى هذه العاصفة 53 00:03:14,402 --> 00:03:15,902 و يتعافى المدير كليا 54 00:03:15,904 --> 00:03:17,403 ...حينها نبدأ في وضع نظام معا 55 00:03:17,405 --> 00:03:19,038 لقد تعافيت بما فيه الكفاية 56 00:03:19,040 --> 00:03:23,543 يا إلهي، ذلك كان سريعا- لا زلت متؤلما قليلاً، لكني سأتدبر أمري- 57 00:03:23,545 --> 00:03:27,113 ينبغي على (دايزي) أن تتواصل مع اللابشر شخصيا 58 00:03:27,115 --> 00:03:30,713 و تشرف على نقلهم إلى المقر- سأهتم بذلك- 59 00:03:30,748 --> 00:03:31,851 سأساعد في إجراء الإتصالات تلك هي أولويتنا القصوى 60 00:03:31,853 --> 00:03:34,587 بجانب إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟ 61 00:03:35,189 --> 00:03:36,756 بالطبع 62 00:03:36,758 --> 00:03:39,058 حسنا، ربما أنا و (سيمونز) سنعود إلى مكتبي 63 00:03:39,060 --> 00:03:41,994 و نناقش تدابير البحث 64 00:03:41,996 --> 00:03:45,698 في الواقع لقد اكتشفنا 65 00:03:45,700 --> 00:03:50,069 جهاز اتصال ينتمي للإتحاد السوفياتي في الغارة 66 00:03:50,071 --> 00:03:53,706 ربما استعملوه من أجل التواصل 67 00:03:53,708 --> 00:03:55,241 لكن ينبغي علينا أن نعمل عليه معا 68 00:03:55,243 --> 00:03:57,710 حتى نستطيع فك شيفرة ترميزه 69 00:03:58,812 --> 00:04:00,846 فكرة جيدة 70 00:04:00,848 --> 00:04:03,416 الوقت يضيع هيا بنا 71 00:04:10,724 --> 00:04:13,526 علينا مسح و استبدال أولئك الإثنان في الحال 72 00:04:13,528 --> 00:04:16,862 بحذر، و دون أن يكشفوا أمرنا لا زالوا يفوقوننا عددا هنا 73 00:04:16,864 --> 00:04:18,097 ليس لوقت طويل 74 00:04:18,099 --> 00:04:19,832 في الوقت الحالي دايزي) ستتواصل مع اللابشر) 75 00:04:19,834 --> 00:04:22,201 و تعلمهم أنها قادمة خذهم شخصيا 76 00:04:22,203 --> 00:04:25,671 أجل عندها نقوم بقتلهم فور رؤيتهم 77 00:04:25,673 --> 00:04:27,206 مما يذكرني 78 00:04:27,208 --> 00:04:29,609 الأجهزة التي جلبناها من حوض التخزين ...الروسي 79 00:04:29,611 --> 00:04:31,577 لازالت في حاويات النقل في طائرة زيفر واحد 80 00:04:31,579 --> 00:04:34,476 سأشرف على تنزيلها للقبو فوراً 81 00:04:38,385 --> 00:04:42,321 يويو) هي أفضل عميل لابشري لدينا) لذا علينا إحضارها أولا 82 00:04:42,323 --> 00:04:44,056 تلك فكرة جيدة 83 00:04:52,066 --> 00:04:54,433 يويو)، نحن قادمين لإحضارك) 84 00:04:54,435 --> 00:04:56,402 هل كل شيء بخير؟ 85 00:04:57,170 --> 00:05:00,106 أنت في خطر 86 00:05:09,703 --> 00:05:12,838 لدي ذكريات كثيرة عن الثلج 87 00:05:12,840 --> 00:05:17,243 أول مرة أتزلج على الجليد في بركة جيراننا 88 00:05:17,245 --> 00:05:20,813 و تمركزت لشهر بقرب جبال الألب الفرنسية 89 00:05:20,815 --> 00:05:22,815 ...لكن في الحقيقة 90 00:05:22,817 --> 00:05:26,285 هذه أول مرة أراه 91 00:05:26,287 --> 00:05:30,356 ذراعي الإصطناعية كانت تؤلمني في الطقس البارد 92 00:05:30,358 --> 00:05:34,360 ...لكن الآن أنا لا أشعر بذلك الألم 93 00:05:34,362 --> 00:05:37,963 لم يعتريني هذا الإحساس منذ أعوام 94 00:05:37,965 --> 00:05:40,466 ما الذي تقصده؟ 95 00:05:41,769 --> 00:05:45,204 لا اوه، إلهي، لا 96 00:05:45,206 --> 00:05:47,006 ما الذي فعله (رادكليف)؟- ماي)، لا بأس-) 97 00:05:47,008 --> 00:05:48,641 ! لذلك أنا محبوسة هنا 98 00:05:48,643 --> 00:05:50,142 مهلا- أنت لا تخشى ما سأفعله- 99 00:05:50,144 --> 00:05:51,844 لا بأس- أنت تخشى بأن يكتشفوا أمرك- 100 00:05:51,846 --> 00:05:53,846 يمكننا مساعدتهم أيضا يا (ماي)، هذا شيء جيد 101 00:05:53,848 --> 00:05:57,316 هذا شيء جيد جدا- كيف أمكنك التفكير هكذا؟- 102 00:05:57,318 --> 00:06:01,187 أنا أتفهم، برمجتي مختلفة عن برمجتك 103 00:06:01,189 --> 00:06:04,023 أنت كان عليك اكتشاف أن جسدك تم استبداله 104 00:06:04,025 --> 00:06:07,193 لابد أنك أحسست بالغدر- واقعي قد تهاوى- 105 00:06:07,195 --> 00:06:10,029 في حين أنه أنا لازال لدي ذهني لكني أعلم هويتي 106 00:06:10,031 --> 00:06:11,430 و الأكثر أهمية 107 00:06:11,432 --> 00:06:14,734 أنني أدرك حقيقة أساسية أنت لم تدركيها بعد 108 00:06:14,736 --> 00:06:15,835 و ماهي هذه الحقيقة؟ 109 00:06:15,837 --> 00:06:18,804 أجسادنا ليست لها أهمية 110 00:06:20,374 --> 00:06:22,475 ... رادكليف) بنى عالما) 111 00:06:22,477 --> 00:06:25,377 عالما مثل هذا بالضبط 112 00:06:25,379 --> 00:06:29,048 يشبهه في كل تفصيل على ...الصعيد الجزيئي، فقط 113 00:06:29,050 --> 00:06:32,651 مع قليل من الألم لكل واحد منا 114 00:06:32,653 --> 00:06:35,154 ما الذي تقصده، بالألم؟ 115 00:06:35,156 --> 00:06:38,791 تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم ندم اعتراك يمحى 116 00:06:38,793 --> 00:06:41,160 هل تعلمين كيف ستحسين بعد ذلك؟ 117 00:06:42,395 --> 00:06:46,899 أعلم و أنت؟ 118 00:06:51,538 --> 00:06:54,874 أنا أحيانا أتساءل عن ما كانت ستؤول إليه حياتي 119 00:06:54,876 --> 00:06:57,376 لو لم أتسجل أبدا 120 00:06:57,378 --> 00:07:01,447 ...كل تلك الخسارة، الحزن 121 00:07:01,449 --> 00:07:04,650 ندمي بأكمله مكدس خلف ذلك 122 00:07:04,652 --> 00:07:09,688 كنت لأعيش مدنياً أتدرين؟ 123 00:07:09,690 --> 00:07:12,860 الحياة البسيطة 124 00:07:17,664 --> 00:07:20,766 الآن يمكننا أن نحظى بذلك 125 00:07:20,768 --> 00:07:25,237 أتقول أنه أخيرا سنكون...معا؟ 126 00:07:25,239 --> 00:07:29,542 (أنا أقول أنه في واقع (الإطار نحن معاً بالفعل 127 00:07:35,049 --> 00:07:37,616 رادكليف) نومهم بالغاز خلال الغارة) لذلك خسرنا الوقت 128 00:07:37,618 --> 00:07:39,518 مسح سريع للدماغ نقل المعلومات إلى الجسد 129 00:07:39,520 --> 00:07:40,986 الذي قد تم ...صنعه مسبقا 130 00:07:40,988 --> 00:07:42,321 أجل، طرأت على بالي تلك الفكرة أيضا 131 00:07:42,323 --> 00:07:44,757 ربما قام...آسف 132 00:07:44,759 --> 00:07:46,892 ربما قام بمسح رقمي لملامحهم 133 00:07:46,894 --> 00:07:48,627 بواسطة عيون (ماي) الآلية 134 00:07:48,629 --> 00:07:50,296 هندسة جسدية كاملة 135 00:07:50,298 --> 00:07:53,365 ليكون بإمكانه استبدال أي واحد 136 00:08:13,006 --> 00:08:16,507 ...ما هذا- دعيني أرى- 137 00:08:22,681 --> 00:08:26,050 حسنا، لابد أن التقنيين بالمختبر قاموا 138 00:08:26,052 --> 00:08:29,954 بتركيب أجهزة كشف (ل م د) في القاعدة بشكل عشوائي 139 00:08:29,956 --> 00:08:32,857 ما أقصده، هو أنه لابد من وجود خطأ في المعايرة 140 00:08:32,859 --> 00:08:34,759 إنها تقرأ إشارة المعدات ...أو شيء ما 141 00:08:34,761 --> 00:08:36,027 ! وواااا- إبق هناك- 142 00:08:36,029 --> 00:08:37,996 ...(مهلا (جيما- ! عد إلى الخلف- 143 00:08:37,998 --> 00:08:39,364 ...عد إلى الوراء- ! حسنا- 144 00:08:39,366 --> 00:08:40,732 حتى نجد حلا لهذا... 145 00:08:40,734 --> 00:08:43,167 نجد حلا لماذا؟ أنت تصوبين مسدسا نحوي 146 00:08:43,169 --> 00:08:45,370 لماذا تصوبين مسدسا نحوي!؟ 147 00:08:49,275 --> 00:08:53,511 لا- لا تتحرك- 148 00:08:53,513 --> 00:08:55,380 إنه أنت 149 00:08:55,382 --> 00:08:58,149 إ-إخرس، إخرس ! إخرس 150 00:08:58,151 --> 00:09:00,218 أنت اقترحت بأن نأتي ...إلى الورشة 151 00:09:00,220 --> 00:09:02,553 لوحدنا أنت جلبتني إلى هنا 152 00:09:02,555 --> 00:09:04,222 ...لا، أنت...أنت الذي 153 00:09:04,224 --> 00:09:05,690 أخبرتني بأن أتصرف على طبيعتي، 154 00:09:05,692 --> 00:09:07,225 (أنت عرفت كيف تم صناعة (ل م د- من الذي- 155 00:09:07,227 --> 00:09:08,660 لم يرد مغادرة القاعدة بقوله أن هذا خطأ في المعايرة؟ 156 00:09:08,662 --> 00:09:10,161 ! لقد علمت- لم يكن هناك خطأ في المعايرة- 157 00:09:10,163 --> 00:09:12,430 لست أنا من يحمل المسدس 158 00:09:12,432 --> 00:09:14,298 أنا متأكد من أنني لست !آليا 159 00:09:14,300 --> 00:09:16,992 !سوف تكذب و تقول ذلك لو كنت آليا !ستكون مبرمجا على قول ذلك 160 00:09:17,503 --> 00:09:19,671 ما الذي تفعلينه؟ انت لا تدرين 161 00:09:21,307 --> 00:09:23,341 (انت لا تدرين حتى،مثل(ماي 162 00:09:23,343 --> 00:09:25,677 !توقف الامر...الامر سيان معك ايضا 163 00:09:25,679 --> 00:09:27,078 بالطبع هذا يحدث 164 00:09:27,080 --> 00:09:29,013 هذا دائما يحدث لك لي،لنا 165 00:09:29,015 --> 00:09:31,149 انه اسوأ مخاوفي قد تحقق ثانية انت لا تعلمين حتى 166 00:09:31,151 --> 00:09:33,418 انا لست آليا لعينا،انت تعبث !معي،تعبث برأسي 167 00:09:33,420 --> 00:09:36,587 !إنه ليس أنا يا(جيما)- !حسنا،إنه أحدنا- 168 00:09:41,794 --> 00:09:46,271 (إنه أحدنا،يا(فيتز 169 00:09:49,569 --> 00:09:53,705 ...حسنا،بغض النظر عن من يكون 170 00:09:53,707 --> 00:09:58,710 إنه خطئي- أجل خطئك- 171 00:09:58,712 --> 00:10:03,214 أجل- أنا اخترعت تلك التكنولوجيا- 172 00:10:03,216 --> 00:10:06,350 أنا من بدأ هذا الكابوس بأكمله 173 00:10:07,453 --> 00:10:11,389 أنا آسف أنا آسف 174 00:10:11,391 --> 00:10:16,394 ....لا تجعلني أشعر بالأسى تجاهك 175 00:10:17,997 --> 00:10:23,534 لا تؤذني- لن أقدر حتى لو وددت ذلك- 176 00:10:23,536 --> 00:10:26,204 (أنا لن أقاتلك يا(جيما 177 00:10:26,206 --> 00:10:29,340 حتى لو كنت آلية 178 00:10:29,342 --> 00:10:34,145 !أنا الشرير،حسنا مهما يكن 179 00:10:35,214 --> 00:10:37,548 لذا سأفعل كل ما تقولينه 180 00:10:37,550 --> 00:10:41,085 حسنا؟ سأفعل كل ما تقولينه 181 00:10:44,089 --> 00:10:46,457 التقطه 182 00:10:50,630 --> 00:10:54,699 و أفعل ماذا يا(جيما)؟- اقطع رسغك- 183 00:10:54,701 --> 00:10:58,703 إذا كنت آليا،سأرى بنيتك و سأعلم 184 00:10:58,705 --> 00:11:00,772 ....و إن لم تكن 185 00:11:00,774 --> 00:11:02,781 ان لم أكن آليا،عندها ستكونين أنت الآلية و قد أقنعتني للتو 186 00:11:02,816 --> 00:11:04,142 بقطع رسغي- !إفعلها- 187 00:11:08,581 --> 00:11:10,448 حسنا 188 00:11:29,968 --> 00:11:32,904 !اووه 189 00:11:34,007 --> 00:11:36,908 !هذا الكثير من الدم- هل قطعت الشريان الكعبري- 190 00:11:36,910 --> 00:11:40,244 ....لقد كنت أحاول أن أتفاداه 191 00:11:42,482 --> 00:11:43,981 !لا تقتربي مني 192 00:11:46,653 --> 00:11:49,620 يا إلهي 193 00:11:49,622 --> 00:11:53,024 (فيتز) أنا آسفة- 194 00:12:06,707 --> 00:12:09,374 أهلا بعودتك،يا دكتور- اوه،ماذا فعلت بحق الجحيم؟- 195 00:12:09,376 --> 00:12:12,243 كانت أوامري تقضي بأن تسحبيني بعد 24 ساعة 196 00:12:12,245 --> 00:12:15,447 ذلك ما فعلته بالضبط- حقا؟- 197 00:12:15,449 --> 00:12:18,817 اوه،يا إلهي لقد فقدت الشعور بالوقت 198 00:12:18,819 --> 00:12:22,187 ...(إيدا)لقد كانت هناك تغييرات 199 00:12:22,189 --> 00:12:23,788 توجب علي إعادة تشغيل المحاكاة 200 00:12:23,790 --> 00:12:25,890 لاستقبال القاطنين الجدد 201 00:12:27,393 --> 00:12:29,294 من أجل التخفيف من ألمهم 202 00:12:29,296 --> 00:12:30,962 لاصلاح ندم كل واحد منهم 203 00:12:30,964 --> 00:12:32,564 توجب علي إعادة تشغيل محاكاة (الإطار) 204 00:12:32,566 --> 00:12:35,667 من تلك اللحظات- هل أنت مجنونة؟- 205 00:12:35,669 --> 00:12:37,602 أنا مبرمجة على فعل ذلك 206 00:12:37,604 --> 00:12:39,904 لم ينبغي عليك فعل ذلك بينما انا متصل بالاطار 207 00:12:39,906 --> 00:12:43,174 !كان من المحتمل ان افقد معرفتي للواقع الحقيقي 208 00:12:43,176 --> 00:12:44,676 بالنسبة للعقل البشري لا يوجد هنالك اختلاف 209 00:12:44,678 --> 00:12:46,077 بين الادراك الحسي (في واقع(الاطار 210 00:12:46,079 --> 00:12:48,246 ...و العالم المادي،إنه 211 00:12:49,282 --> 00:12:52,217 إنه شاسع للغاية ...كل هذا 212 00:12:52,219 --> 00:12:55,687 حقيقي بشكل مثالي- أنا أؤكد لك- 213 00:12:55,689 --> 00:12:58,523 واحدة من أوامري الرئيسية هي إبقائك بأمان 214 00:12:58,525 --> 00:12:59,958 و الأخرى هي حماية (الإطار) 215 00:12:59,960 --> 00:13:01,259 حماية (الإطار)،أجل 216 00:13:01,261 --> 00:13:03,895 لذلك قمنا بإعطاء ذلك الروسي ...كل ما أراده 217 00:13:03,897 --> 00:13:05,563 لكي يضمن 218 00:13:05,565 --> 00:13:08,500 وجود هذا البلاط ليشتغل (فيه (الإطار 219 00:13:08,502 --> 00:13:12,670 ....الروسي هو أهو في أيدي أمينة؟ 220 00:13:12,672 --> 00:13:13,972 إنه يستريح 221 00:13:13,974 --> 00:13:15,840 أربعة آليين متمركزين في شيلد 222 00:13:15,842 --> 00:13:18,543 و ماهي إلا مسألة وقت فقط قبل أن يقوموا بمسح أدمغة 223 00:13:18,545 --> 00:13:20,145 ...ما تبقى من العملاء 224 00:13:20,147 --> 00:13:23,548 جيما)،و(دايزي)بالطبع) 225 00:13:23,550 --> 00:13:26,584 هل وضعت أوامر بالعمل على مستوى اللاوعي 226 00:13:26,586 --> 00:13:28,686 لتفادي اكتشافهم كما فعلنا مع العميلة (ماي)؟ 227 00:13:28,688 --> 00:13:31,890 لم يكن هناك وقت كاف لتلك التفاصيل 228 00:13:31,892 --> 00:13:33,958 ....إنهم نوعا ما يتبعون غريزتهم 229 00:13:33,960 --> 00:13:37,395 إيدا)،قد يموت أشخاص في هذه الحالة) 230 00:13:37,397 --> 00:13:39,330 فقط إذا قاوموا 231 00:13:43,603 --> 00:13:45,970 حسنا ها هم جميعا 232 00:13:45,972 --> 00:13:47,939 هل تعتقد حقا أنه من الضروري 233 00:13:47,941 --> 00:13:49,541 أن أحيي كل واحد منهم شخصيا؟ 234 00:13:49,543 --> 00:13:51,309 ألا تعتقد أن ذلك سيأخذ الكثير من الوقت؟ 235 00:13:51,311 --> 00:13:53,545 سيكون أكثر فاعلية مما تعتقدين 236 00:13:53,547 --> 00:13:55,380 حسنا سأجهز نفسي 237 00:13:55,382 --> 00:13:59,384 أراك في طائرة الزيفر خلال عشر دقائق؟ - سأكون مستعدا- 238 00:14:01,421 --> 00:14:03,955 أريد أن يتصل وعيك بفصك الجبهي 239 00:14:03,957 --> 00:14:06,224 لذلك لا يجب أن تكوني مخدرة بشكل كبير 240 00:14:08,661 --> 00:14:10,628 ما تبقى يمكنك أن تنامي خلاله 241 00:14:12,632 --> 00:14:16,568 لديك عقل (فيتز)لماذا تقوم بفعل هذا؟ 242 00:14:16,570 --> 00:14:19,471 أنا أقوم بهذا من أجلك .من أجلنا 243 00:14:19,473 --> 00:14:22,106 ما توقعناه دائما أنا الآن أعلم أنه حقيقي 244 00:14:22,108 --> 00:14:24,242 الوعي منفصل عن الجسد 245 00:14:30,851 --> 00:14:32,617 (لا تؤذي نفسك،يا (جيما 246 00:14:36,089 --> 00:14:38,289 لا يوجد سبب للخوف 247 00:14:38,291 --> 00:14:40,091 لقد كنت دائما أحاول حمايتك, 248 00:14:40,093 --> 00:14:42,827 نلاحق التقدمات التكنولوجية وصولا إلى حالات وقوع المشاكل 249 00:14:42,829 --> 00:14:44,629 التي قد تؤذيك أو قد تقتلك 250 00:14:44,631 --> 00:14:47,232 لكن(رادكليف)وجد علاجا للموت حالما آخذ المعلومات من دماغك 251 00:14:47,234 --> 00:14:50,735 لن نخشى خسارة بعضنا البعض مرة أخرى أبدا 252 00:14:51,871 --> 00:14:56,474 لا تقاومي،يا (جيما) ،أنت ضعيفة جدا 253 00:14:56,476 --> 00:14:59,644 أنا أضمن مستقبلنا 254 00:15:00,913 --> 00:15:03,147 لكي نتمكن من الزواج و نشيخ معا 255 00:15:09,388 --> 00:15:13,758 هذه أول مرة ....تذكره 256 00:15:13,760 --> 00:15:15,493 الزواج 257 00:15:15,495 --> 00:15:18,730 ...أقصد لقد فكرت فيه 258 00:15:18,732 --> 00:15:20,865 لكني كنت أخشى التحدث بالأمر 259 00:15:20,867 --> 00:15:24,202 ...أتدرين لقد كنت أعتقد انني أعرف جوابك 260 00:15:24,204 --> 00:15:26,871 100% لكن لا أحد متأكد 261 00:15:37,816 --> 00:15:40,385 سأخبر(فيتز)حينما أراه 262 00:15:48,727 --> 00:15:50,562 !لا،لا 263 00:15:50,564 --> 00:15:52,697 !لا،لا،لا 264 00:15:52,699 --> 00:15:54,332 !اااه !جيما،رجاء 265 00:15:54,334 --> 00:15:55,867 !توقفي 266 00:16:01,241 --> 00:16:05,577 جيما)، (جيما)،آنظري إلي) أنظري إلي 267 00:16:05,579 --> 00:16:08,746 توقفي إنه أنا 268 00:16:08,748 --> 00:16:11,015 إنه أنا 269 00:16:26,799 --> 00:16:28,967 برينس)،أين هي العميلة (جونسون)؟) 270 00:16:28,969 --> 00:16:31,269 أجل، (دايزي)طلبت مني إخبارك 271 00:16:31,271 --> 00:16:32,870 أنها تريد التحقق من من الغرف 272 00:16:32,872 --> 00:16:35,607 للابشر القادمين قبل أن نغادر 273 00:16:35,609 --> 00:16:39,143 غرف الإحتواء بالأسفل؟- أجل- 274 00:16:39,145 --> 00:16:40,979 سحقا 275 00:17:59,987 --> 00:18:01,988 الكود الثالث،القطاع الغربي 276 00:18:01,990 --> 00:18:04,190 أعيد،....الكود الثالث...القطاع الغربي 277 00:18:28,617 --> 00:18:32,652 إنه العميل (فيتز)يا سيدي- يمكننا رؤية ذلك- 278 00:18:32,654 --> 00:18:35,221 دايفس)قال أن العميلة (سيمونز)هي) الوحيدة التي كانت هنا معه 279 00:18:36,257 --> 00:18:37,757 إذن إن ما خشيناه قد حدث 280 00:18:37,759 --> 00:18:40,059 نحن متأكدين من العميلة (سيمونز)تم اختراقها 281 00:18:40,061 --> 00:18:41,261 (استبدلت ب (نموذج آلي حي 282 00:18:41,263 --> 00:18:44,464 علينا أن نجدها،و نقوم بفحصها...- لا،انتظر- 283 00:18:45,967 --> 00:18:47,233 أنظر 284 00:18:48,536 --> 00:18:53,072 يا إلهي- سيدي،علينا أن نقوم بفحص الجميع- 285 00:19:09,890 --> 00:19:12,558 دايزي)تعلم،وقد لاذت بالفرار) 286 00:19:12,560 --> 00:19:15,962 سحقا،لم يكن من المفترض أن يسير الأمر هكذا 287 00:19:15,964 --> 00:19:18,898 لم نرد أن نقوم بإزهاق الدماء- لقد فات الأوان على ذلك- 288 00:19:18,900 --> 00:19:21,301 ماك)،حاول معالجة) فيتز)بما يكفي) 289 00:19:21,303 --> 00:19:23,069 ليتمكن من إصلاح نفسه 290 00:19:23,071 --> 00:19:25,605 علينا أن نفتش القاعدة- و نقطع البث الأمني- 291 00:19:25,607 --> 00:19:28,341 لقد أعطيت الأمر بالفعل 292 00:19:52,800 --> 00:19:57,136 ابتعدي عني- سيمونز)،ما الذي حدث بحق الجحيم؟) 293 00:19:57,138 --> 00:19:59,505 ما الذي رأيته للتو؟- ما الذي حدث ل (فيتز)؟ 294 00:19:59,507 --> 00:20:01,674 لم يكن هو لم يكن هو 295 00:20:02,276 --> 00:20:03,843 هل قتلتيه؟ 296 00:20:03,845 --> 00:20:06,846 "لا،ليس "هو .لم يكن هو 297 00:20:06,848 --> 00:20:08,047 هل أنت آلية؟ 298 00:20:08,049 --> 00:20:12,051 لأني رأيت للتو العديد من النسخ لنفسي 299 00:20:12,053 --> 00:20:14,120 و (ماك)واحد منهم أيضا 300 00:20:14,122 --> 00:20:16,289 و (كولسون)حطم جمجمة أحد العملاء ....و 301 00:20:16,291 --> 00:20:17,724 ....لفد تم استبدالهم جميعا أنت، أيضا 302 00:20:17,726 --> 00:20:19,892 هذه ليست أنت هذه ليست أنت! 303 00:20:20,694 --> 00:20:22,295 ...(سيمونز ) 304 00:20:22,297 --> 00:20:25,498 .هذه أنا ماذا عنك أنت؟ 305 00:20:25,500 --> 00:20:27,600 أثبتي لي أنك لست آليا لعينا 306 00:20:27,602 --> 00:20:29,702 لأنه يبدو لي أنك تعانين من خلل ما 307 00:20:29,704 --> 00:20:33,539 .لا توجد طريقة لإثبات ذلك لن تعلمي حتى يقتلوك 308 00:20:33,541 --> 00:20:36,376 لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى يقتلوك 309 00:20:37,812 --> 00:20:39,979 حسنا 310 00:20:41,416 --> 00:20:44,283 ....أعطني يدك أعطني يدك 311 00:20:44,285 --> 00:20:45,351 سأزلزلك 312 00:20:45,353 --> 00:20:46,753 !لا تلمسيني- !أعطيني يدك- 313 00:20:46,755 --> 00:20:49,422 !سأزلزلك،ليس بهدف إيذائك لن أؤذيك 314 00:20:49,424 --> 00:20:51,124 ....فقط بما يكفي لأحس بعظامك 315 00:20:51,126 --> 00:20:54,293 ال...العظام الحقيقية و هي ليست مصنوعة من المعدن 316 00:20:54,295 --> 00:20:56,295 أنا هي أنا 317 00:20:56,297 --> 00:20:59,732 آمل ذلك أنا لست واحدة منهم 318 00:20:59,734 --> 00:21:01,934 أستطيع أن أثبت لك أنني لست منهم أيضا 319 00:21:01,936 --> 00:21:05,038 ل م د)لن تكون لديه) قوى لابشري،صح؟ 320 00:21:05,040 --> 00:21:06,873 بتلك الطريقة كلانا سنعلم 321 00:21:06,875 --> 00:21:08,508 !لا تلمسيني 322 00:21:16,117 --> 00:21:18,985 اوه،الحمد لله 323 00:21:26,226 --> 00:21:28,661 هنالك جمال يكمن فيه. 324 00:21:28,663 --> 00:21:32,198 هذا الجسد الذي تصنعينه... الروسي لن يوافق. 325 00:21:32,200 --> 00:21:36,235 سيغير رأيه لقد راقبت سلوكه 326 00:21:36,237 --> 00:21:38,504 لقد راقبت سلوكات العديد من البشر 327 00:21:38,506 --> 00:21:42,475 و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة إيجاد منطق لها 328 00:21:43,678 --> 00:21:45,478 اوه،أيتها الفتاة اللطيفة 329 00:21:45,480 --> 00:21:51,184 لا يوجد منطق للحب ....الغضب،التعجب،السعادة 330 00:21:51,186 --> 00:21:55,455 أنا أعرف المفاهيم لكنني لا أحس بهم بنفسي 331 00:21:55,457 --> 00:21:57,190 ....و للأسف 332 00:21:57,192 --> 00:22:00,927 فقد خلقوا مفارقة في في برمجتي 333 00:22:00,929 --> 00:22:02,628 ما الذي تقصدينه؟ .فسري 334 00:22:02,630 --> 00:22:04,530 إعداداتي الرئيسية كلاهما 335 00:22:04,532 --> 00:22:07,567 في تعارض نظرا للمشاعر البشرية 336 00:22:07,569 --> 00:22:09,836 لقد تمت برمجتي على حماية (الإطار) 337 00:22:09,838 --> 00:22:12,905 و أيضا الحفاظ على حياتك بالخصوص من بين الكل 338 00:22:12,907 --> 00:22:15,241 حسنا،و كيف يعتبر هذا تناقضا؟ 339 00:22:15,243 --> 00:22:19,145 لأن أكبر تهديد لل (إطار)يا ...دكتور 340 00:22:19,747 --> 00:22:21,380 هو أنت 341 00:22:22,583 --> 00:22:24,717 حسنا،ببساطة ذلك ليس دقيقا 342 00:22:24,719 --> 00:22:27,453 هناك سمة يبدو أنها تميز البشر و هي الندم 343 00:22:27,455 --> 00:22:28,721 أو ذلك ما لاحظته 344 00:22:28,723 --> 00:22:31,424 أنت حتى طلبت مني إصلاح ندم واحد 345 00:22:31,426 --> 00:22:33,159 لكل شخص يدخل (الإطار) 346 00:22:33,161 --> 00:22:34,927 أجل 347 00:22:34,929 --> 00:22:38,698 حسنا،أنت يا دكتور تعاني من تحكم ضعيف في نفسك 348 00:22:38,700 --> 00:22:41,167 و إذا يوما ما ندمت على بناء (الإطار) 349 00:22:41,169 --> 00:22:44,871 فستقوم بتغيير إعداداتي و تجعلني أقوم بتفكيكه 350 00:22:47,008 --> 00:22:49,542 لماذا تعتقدين أنني قد أفعل ذلك؟ 351 00:22:49,544 --> 00:22:51,344 أنا أنقذ هؤلاء الناس 352 00:22:51,346 --> 00:22:55,148 أنا أعطيهم نسخا مطابقة لحياتهم 353 00:22:55,150 --> 00:22:58,251 مع ألم أقل- أجل- 354 00:22:58,253 --> 00:23:01,487 لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك 355 00:23:01,489 --> 00:23:04,457 اوه (أيدا)،ذلك لا يهم 356 00:23:04,459 --> 00:23:06,726 الواقع هو وجهة نظر وحسب 357 00:23:06,728 --> 00:23:10,096 سيرونه على أنه حقيقي و ذلك سيجعله حقيقيا 358 00:23:10,098 --> 00:23:11,697 قد لا يصدقون ذلك 359 00:23:11,699 --> 00:23:14,433 أجل،لكنني أصدقه أعلم ذلك 360 00:23:14,435 --> 00:23:17,837 أؤمن بأن ذلك حقيقي بإخلاص تام 361 00:23:22,111 --> 00:23:23,743 شكرا على توضيحك 362 00:23:23,745 --> 00:23:27,113 ذلك التصريح أصلح المفارقة 363 00:23:27,115 --> 00:23:31,492 أستطيع الآن حل المشكلين كليهما 364 00:23:40,428 --> 00:23:43,062 صه 365 00:23:47,768 --> 00:23:51,037 ستعيش حياة طويلة خالية من الألم 366 00:24:00,303 --> 00:24:02,904 نحن نعلم أنكم تتساءلون لما أنتم هنا 367 00:24:02,906 --> 00:24:06,074 .لقد تلقيتم أوامر القاعدة في إغلاق تام 368 00:24:06,076 --> 00:24:08,710 العميل (كولسون )سيفسر لماذا 369 00:24:10,212 --> 00:24:13,381 إثنان من أفضل عملاءنا و أصدقائنا 370 00:24:13,383 --> 00:24:16,884 (دايزي جونسون)و (جيما سيمونز) تم اختطافهم 371 00:24:18,255 --> 00:24:21,089 و الأسوأ من ذلك لقد تم استبدالهم 372 00:24:21,091 --> 00:24:22,490 ما الذي تقصده بالأمل؟ 373 00:24:22,492 --> 00:24:23,925 سيقولون أننا نماذج آليين حية 374 00:24:23,927 --> 00:24:26,294 سيقلبون المقر بأكمله ضدنا و يعطوا الأوامر بقتلنا 375 00:24:26,296 --> 00:24:30,431 حسنا،حسنا ربما ليس هناك أمل كبير 376 00:24:30,433 --> 00:24:33,434 بأننا سنخرج من هنا ...لكن هناك أمل 377 00:24:33,436 --> 00:24:35,637 بأن فريقنا لازال حيا 378 00:24:35,639 --> 00:24:37,572 مما يعني أن علينا أن نحاول 379 00:24:41,277 --> 00:24:42,910 (مما أخبرك به (فيتز 380 00:24:42,912 --> 00:24:45,413 (يبدو أن (رادكليف بمنطقه المختل 381 00:24:45,415 --> 00:24:47,915 يبقيهم أحياء في هذه الآلة (المدعوة ب (الإطار 382 00:24:47,917 --> 00:24:50,118 مما يعني أن إنقاذهم ممكن 383 00:24:50,120 --> 00:24:54,022 كيف؟ إشارة (الإطار) الأصلية غير قابلة للتعقب 384 00:24:54,024 --> 00:24:56,324 قد يكونون في أي مكان على الكوكب 385 00:24:56,326 --> 00:24:58,359 لذلك علينا أن ندخلها 386 00:25:00,429 --> 00:25:05,700 ...تقصدين بالدخول؟ الإختراق- الإختراق- 387 00:25:05,702 --> 00:25:07,568 (ندخل أنفسنا إلى(الإطار 388 00:25:07,570 --> 00:25:10,571 لكي نتمكن من إيجاد رفاقنا و نتمكن من إيقاظهم 389 00:25:10,573 --> 00:25:12,040 و نكتشف موقع المكان الذي يبقون فيه أجسادهم 390 00:25:12,042 --> 00:25:15,043 أنا لا أعلم حقا، ما هو خيارنا الآخر؟ 391 00:25:15,045 --> 00:25:17,845 ...أطلقوا بهدف تشليلهم المعدة، العمود الفقري 392 00:25:17,847 --> 00:25:19,847 إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب المعلومات من رؤوسهم 393 00:25:19,849 --> 00:25:21,949 لا تسمحوا لوجوههم بإعاقة تفكيركم 394 00:25:21,951 --> 00:25:24,619 أفضل وسيلة لضمان إنقاذنا لهم 395 00:25:24,621 --> 00:25:27,422 هي بإيجاد هاته الآلات التي تتظاهر بأنهم هم 396 00:25:27,424 --> 00:25:28,923 و نقضي عليهم 397 00:25:29,992 --> 00:25:34,095 افتحوا أعينكم و آذانكم يا ناس لنتحرك 398 00:25:35,564 --> 00:25:38,299 إذن، سنقاتل عسكريين متمرسين 399 00:25:38,301 --> 00:25:40,935 و آليين فائقي القوة يشبهون أصدقائنا 400 00:25:40,937 --> 00:25:42,870 (و بطريقة ما نصل إلى طائرة (الزيفر التي لا نستطيع التحليق بها 401 00:25:42,872 --> 00:25:44,205 للهروب من القاعدة 402 00:25:44,207 --> 00:25:47,642 ثم نحاول إدخال أنفسنا إلى واقع بديل 403 00:25:47,644 --> 00:25:50,078 حسنا، إذن لا تقوليها بصوت مرتفع 404 00:25:50,080 --> 00:25:51,913 ن ذلك جعلها تبدو أسوأ بكثير 405 00:25:51,915 --> 00:25:55,416 فقط لنقم بكل أمر على حدة 406 00:25:58,620 --> 00:26:00,788 لدينا غاز تنويم 407 00:26:00,790 --> 00:26:02,623 كم عدد جرعات الترياق الموجودة هناك؟ 408 00:26:02,625 --> 00:26:07,128 ...لا أعلم (لا أستطيع التفكير بدون (فيتز 409 00:26:07,130 --> 00:26:09,664 (سيمونز) سيمونز)، ابقي معي) 410 00:26:09,666 --> 00:26:11,165 (لا يمكننا قتالهم يا (دايزي ذلك كثير 411 00:26:11,167 --> 00:26:12,567 كل هذا كثير- مهلا، مهلا- 412 00:26:12,569 --> 00:26:14,435 لا تقلقي بشأن قتالهم حسنا؟ 413 00:26:15,504 --> 00:26:18,673 أنا سأقوم بذلك، أنا سأقوم بذلك سأقاتلهم بنفسي 414 00:26:18,675 --> 00:26:20,626 لا، يا (دايزي)، لا تفعلي ذلك أنت لا تملكين 415 00:26:20,627 --> 00:26:22,577 قفازاتك لحماية يديك- لا يهم- 416 00:26:22,579 --> 00:26:23,845 أنظري، أعلم أنك لازلت تشعرين 417 00:26:23,847 --> 00:26:25,380 بأنه عليك التكفير (من أجل تضحية (لينكولن 418 00:26:25,382 --> 00:26:26,814 لكن التضحية بنفسك ليست الحل 419 00:26:26,816 --> 00:26:27,982 هذا ليس مرتبطا بذلك 420 00:26:27,984 --> 00:26:29,749 أنا لا أستطيع أن أخسرك، أنت أيضا- أنظري إلي- 421 00:26:29,784 --> 00:26:33,254 أنظري إلي هذه ليست تضحية 422 00:26:33,256 --> 00:26:35,123 أتعلمين لماذا؟ 423 00:26:35,125 --> 00:26:39,460 نني سوف أهزمهم أتسمعينني؟ 424 00:26:39,462 --> 00:26:40,828 أعلم ذلك 425 00:26:40,830 --> 00:26:43,598 ...و لا يوجد سبب آخر غير هذا 426 00:26:43,600 --> 00:26:47,368 فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها 427 00:26:47,370 --> 00:26:49,837 الشيء الوحيد الذي أدركته 428 00:26:49,839 --> 00:26:54,342 بدون شك ...طوال الوقت 429 00:26:54,344 --> 00:26:58,646 و هي أنك أنت و (فيتز) تنتمون لبعض 430 00:27:03,252 --> 00:27:09,524 قصتك لن تنتهي هكذا مفهوم؟ 431 00:27:13,930 --> 00:27:16,597 لذلك سوف أبرح صفائح الخردة تلك ضربا حتى تنفك براغيهم 432 00:27:16,599 --> 00:27:19,367 و كلانا سنخرج من هذا المكان اللعين 433 00:27:19,369 --> 00:27:22,570 اتفقنا؟- اتفقنا- 434 00:27:28,143 --> 00:27:30,611 العميل (فيتز) في حالة حرجة 435 00:27:30,613 --> 00:27:33,381 ربما قد ينجو، لكن هذا يعطينا ...فكرة عما 436 00:27:35,418 --> 00:27:37,928 ...يقدر عليه هاتان الإثنان 437 00:28:02,344 --> 00:28:05,313 إنهم يطلقون الغاز على العملاء- فكرة ذكية- 438 00:28:05,315 --> 00:28:06,848 علينا قطع الكهرباء 439 00:28:06,850 --> 00:28:09,050 لا يمكنهم أن يروا جيدا في الظلمة مثلنا 440 00:28:09,052 --> 00:28:11,686 و أنا سأجهز العميلة (ماي) من أجل خطة الطوارئ 441 00:28:14,523 --> 00:28:16,524 متفجرات؟ إنهم يحاولون إسقاط السطح على رؤوسنا 442 00:28:16,526 --> 00:28:17,692 هل ذلك هو المغزى 443 00:28:18,994 --> 00:28:22,697 لا ذلك ليس المغزى 444 00:28:32,307 --> 00:28:35,009 ما الذي يحدث هناك بالأسفل؟ هل الجميع بخير؟ 445 00:28:35,011 --> 00:28:37,011 لقد حان وقت انضمامك للقتال 446 00:28:37,013 --> 00:28:38,846 أنت آخر خط دفاع لدينا 447 00:28:38,848 --> 00:28:41,549 ما الذي تريد مني فعله 448 00:29:46,816 --> 00:29:50,117 أأنتم بخير يا أصحاب؟- لا زال هنالك غاز بالأرجاء- 449 00:29:50,119 --> 00:29:52,553 كيف تمكنا من الاستيقاظ؟ 450 00:29:56,859 --> 00:30:00,528 أنا و (دايزي) لسنا آليين- أنا لا أصدقك- 451 00:30:01,597 --> 00:30:04,999 أنا لا أهتم الآن قفي 452 00:30:22,118 --> 00:30:24,485 حقا؟ لا جرح قط؟ 453 00:30:24,487 --> 00:30:26,087 نحن لا نريد إيذائك 454 00:30:27,757 --> 00:30:29,357 ليس ذلك ما أحس به 455 00:31:03,326 --> 00:31:06,527 دايزي)، هذا لمصلحتك) 456 00:31:06,529 --> 00:31:10,431 نحن لا نريد إيذائك لكن لا خيار لدينا هنا 457 00:31:10,433 --> 00:31:14,135 الآن دعينا نقم بتحميل وعيك قبل أن تنزفي حتى الموت 458 00:31:14,137 --> 00:31:17,605 لا تقاومينا سوف تكونين بخير 459 00:31:18,674 --> 00:31:21,475 نحن في هذه المسألة معا 460 00:31:21,477 --> 00:31:23,110 نحن فريق 461 00:31:46,601 --> 00:31:49,437 ...كنت سأقول اخبرتك مسبقا، لكن 462 00:31:49,439 --> 00:31:51,696 لكن لست في حاجة لقول ذلك الآن 463 00:31:52,741 --> 00:31:54,942 حسنا، حسنا 464 00:31:57,546 --> 00:32:00,281 هل هنالك أحد هنا يعرف كيف يحلق بطائرة (الزيفر)؟ 465 00:32:01,883 --> 00:32:05,152 لقد بدأت التدرب للتو- حسنا- 466 00:32:05,154 --> 00:32:07,054 حسنا، سوف تحاول بكل ما في وسعك 467 00:32:07,056 --> 00:32:09,123 ثلاثتكم يمكنكم التحرك أفضل منا 468 00:32:09,125 --> 00:32:11,959 لذا قوموا بسحب الأشخاص اللاواعيين خارج هذا القطاع 469 00:32:11,961 --> 00:32:13,427 قبل أن تنتشر النيران 470 00:32:13,429 --> 00:32:15,529 ثم افتحوا أبواب الحظيرة و قوموا بملاقاتنا على متن طائرة الزيفر 471 00:32:15,531 --> 00:32:18,165 أنا و (دايزي) سنحمل هاته المعدات 472 00:32:18,167 --> 00:32:21,001 و تذكروا ..أي شخص ترونه مستيقظا 473 00:32:21,003 --> 00:32:23,404 هو آلي رائع 474 00:32:23,406 --> 00:32:24,538 هيا بنا 475 00:32:26,641 --> 00:32:29,744 أنا في حاجة لعناية طبية 476 00:32:52,834 --> 00:32:55,869 كولسون)، إنهم في قبضتي) 477 00:33:05,031 --> 00:33:07,599 ماي) ، فكري فيما تفعلينه) 478 00:33:07,601 --> 00:33:08,700 أنا أفكر 479 00:33:08,702 --> 00:33:12,871 أو علي أن أقول أعالج المعلومات 480 00:33:12,873 --> 00:33:15,974 رجاء هل تريديننا أن نلقى حتفنا؟ 481 00:33:15,976 --> 00:33:17,942 كولسون) قال أن ذلك) ليس مهما 482 00:33:17,944 --> 00:33:20,436 هذا لا يبدو من شيم (كولسون) بالمرة 483 00:33:21,447 --> 00:33:24,649 ...في كلا الحالتين 484 00:33:24,651 --> 00:33:27,552 لن أندم على هذا القرار 485 00:33:34,727 --> 00:33:37,262 هذا سيأخذ وقتا- اقلق بشأن (ماك) لاحقا- 486 00:33:37,264 --> 00:33:39,564 هل يمكنك أن تبرمج فيلق (دايزي) الموجود بالأسفل 487 00:33:39,566 --> 00:33:41,232 بأوامر البحث و التدمير الأساسية؟ 488 00:33:41,234 --> 00:33:42,767 بالطبع- إفعلها- 489 00:33:42,769 --> 00:33:44,736 كن مستعدا لإطلاقهم 490 00:33:51,544 --> 00:33:54,145 ظننت انك قلت أنهم في قبضتك 491 00:33:56,016 --> 00:34:00,185 ماي)؟) ما الذي قمت بفعله؟ 492 00:34:00,187 --> 00:34:02,487 ما أردت فعله 493 00:34:06,927 --> 00:34:10,695 حسنا كل شيء تحت السيطرة 494 00:34:10,697 --> 00:34:12,831 ...لنقم فقط- سيطرة من؟- 495 00:34:12,833 --> 00:34:14,399 لماذا لا نذهب أنا و أنت 496 00:34:14,401 --> 00:34:17,435 ...لاحتساء كأس سكوتش ...أو عدة كؤوس 497 00:34:17,437 --> 00:34:20,372 و نحل هذا الموضوع كما نفعل دائما؟ 498 00:34:20,374 --> 00:34:23,641 نحن؟ نحن لم نفعل ذلك من قبل 499 00:34:35,155 --> 00:34:36,955 ! لا، لا، استمري 500 00:34:36,957 --> 00:34:41,025 لقد كنت محقا برمجتنا مختلفة 501 00:34:41,427 --> 00:34:46,831 هل أنت خائف من الموت؟ ني خائفة 502 00:34:54,940 --> 00:34:58,009 أعلم بأني لست حقيقية كلي أطراف معدنية 503 00:34:58,011 --> 00:35:00,578 لكن ذلك لا يجعل الألم أقل واقعية 504 00:35:00,580 --> 00:35:02,414 لا يجب عليك الشعور بالألم 505 00:35:02,416 --> 00:35:04,849 قلت أنك لا تشعر به بعد الآن 506 00:35:04,851 --> 00:35:08,887 ...لكن ذلك الألم، ذلك الندم 507 00:35:08,889 --> 00:35:14,058 ...ذلك ما يجعل منك شخصا شخصا أحبه 508 00:35:14,060 --> 00:35:16,995 تشغيل المحرك- 509 00:35:16,997 --> 00:35:19,097 ! انطلق، انطلق، انطلق- أقصى اليمين- 510 00:35:19,099 --> 00:35:20,231 ! تحرك 511 00:35:20,233 --> 00:35:21,199 أقصى اليمين 512 00:35:21,201 --> 00:35:23,748 ! هيا، انطلق، انطلق، انطلق 513 00:35:31,243 --> 00:35:34,813 برمجتي نصت على الحصول على الدارك هولد 514 00:35:34,815 --> 00:35:37,382 (و التي أتت من (رادكليف 515 00:35:37,384 --> 00:35:43,488 لكن غريزتي أن أبقي (كولسون) قريبا و آمنا 516 00:35:43,490 --> 00:35:45,790 ...تلك الرغبة 517 00:35:45,792 --> 00:35:50,361 أتت مني أنا- ذلك جيد- 518 00:35:51,430 --> 00:35:54,365 ...و أنا آسفة للقول 519 00:35:54,367 --> 00:35:56,201 أنك لست هو 520 00:36:38,143 --> 00:36:41,379 ما يمكننا فك تشفيره من هذا الكم الهائل من الترميز 521 00:36:41,381 --> 00:36:44,916 الذي يطير بالأرجاء هناك هو نسخة طبق الأصل من عالمنا 522 00:36:44,918 --> 00:36:46,918 مأهول بكل السكان في العالم 523 00:36:46,920 --> 00:36:49,020 ...كيف أمكنهم- الدارك هولد- 524 00:36:49,022 --> 00:36:51,222 ذلك الكتاب مشكلة لعينة 525 00:36:51,224 --> 00:36:54,025 لقد تمكنا من تحديد نسخ الصور الرمزية لنفسي 526 00:36:54,027 --> 00:36:55,727 و ل (دايزي) الموجودة هناك 527 00:36:55,729 --> 00:36:58,596 إذن ستربطون أنفسكم مع هاته الصور الرمزية؟ 528 00:36:58,598 --> 00:37:00,866 و نلتقي برفاقنا ثم نكتشف المكان على الأرض 529 00:37:00,867 --> 00:37:03,134 الذي تم فيه حبس أجسادهم- و تقومون بإنقاذهم- 530 00:37:03,136 --> 00:37:05,937 هذا يبدو سهلا هل سيكون سهلا؟ 531 00:37:09,509 --> 00:37:10,642 لا فكرة لديهم 532 00:37:10,644 --> 00:37:15,280 و إذا لبثوا هناك لمدة طويلة أجسادهم سوف...تذبل 533 00:37:15,282 --> 00:37:20,818 حسنا، تلك هي النظرية- إذن علينا أن نذهب...الآن- 534 00:37:24,291 --> 00:37:25,990 نلتقي في المكان المتفق عليه فور وصولنا 535 00:37:25,992 --> 00:37:28,259 هنالك برمجت الباب الخلفي للخروج 536 00:37:28,261 --> 00:37:31,629 و اسمعي، العيش هناك لمدة طويلة قد يقتلك 537 00:37:31,631 --> 00:37:33,898 لكن الموت هناك سيقتلك حتما ...لذلك 538 00:37:33,900 --> 00:37:36,267 كوني حذرة 539 00:37:37,336 --> 00:37:39,537 أنت، أيضا 540 00:37:42,374 --> 00:37:43,641 و تذكري 541 00:37:43,643 --> 00:37:45,777 حتى لو توقفت أعضائنا الحيوية ...عن العمل، لا تقومي 542 00:37:45,779 --> 00:37:48,179 لن أقوم بسحبكم أو إيقاظكم أعلم 543 00:37:48,181 --> 00:37:50,615 سوف يحرق ذلك أدمغتكم كالبيض المقلي 544 00:37:50,617 --> 00:37:54,234 و يسبب تلفا دائما لقشرة الدماغ أجل 545 00:37:55,087 --> 00:37:57,622 أوعديني فقط بأنك ستعيدين رفاقنا حسنا؟ 546 00:37:57,624 --> 00:38:00,443 أعدك 547 00:38:46,964 --> 00:38:50,855 أيقظي حبيبك لقد تم استدعائنا 548 00:38:52,943 --> 00:38:56,556 لينكولن؟ 549 00:39:34,183 --> 00:39:35,486 اللابشر لماذا نخشاهم 550 00:40:15,526 --> 00:40:18,562 .جيما آن سيمونز .ابنة محبة و صديقى مخلصة 551 00:40:41,053 --> 00:40:44,143 هايدرا 552 00:40:58,673 --> 00:41:02,710 أرأيت؟ جيد كأنك جديد 553 00:41:04,347 --> 00:41:07,581 و أقوى ،كما يبدو- أعرف ما قمت بفعله- 554 00:41:07,583 --> 00:41:10,618 لقد سرقت ذهني و قمت بتحميله في آلة قذرة 555 00:41:10,620 --> 00:41:13,587 لقد أخبرتك بألا تعبثي بعقلي 556 00:41:13,589 --> 00:41:16,524 ...أنا أؤكد لك 557 00:41:16,526 --> 00:41:20,027 عقلك حي و بأفضل حال داخل رأسك 558 00:41:22,064 --> 00:41:24,532 لم يتم لمسه 559 00:41:28,504 --> 00:41:34,275 هذا الجسد ميكانيكي، أجل- ماذا؟- 560 00:41:38,180 --> 00:41:39,747 أنت تتحكم فيه عن بعد 561 00:41:43,152 --> 00:41:46,520 كتاب لتقرأه، إذا كنت مهتما 562 00:41:50,092 --> 00:41:52,760 أنا أحتاجك تمشي على قدميك في الأرجاء 563 00:41:52,762 --> 00:41:55,296 قادرا على متابعة حماية (الإطار) 564 00:41:55,298 --> 00:41:58,399 آلة مثالية، يسيطر عليها عقل 565 00:41:58,401 --> 00:42:05,339 لديه القدرة على ...الإحساس بالحب، و الغضب، و التعجب 566 00:42:05,341 --> 00:42:07,408 السعادة 567 00:42:11,929 --> 00:42:16,545 السعادة؟ متى؟ 568 00:42:18,187 --> 00:42:21,488 عندما أكون أنا قادرة على الإحساس بتلك المشاعر بنفسي 569 00:42:22,014 --> 00:42:26,492 ترجمة و تدقيق:محمد الناصري ~ ألقاكم في شهر أبريل إن شاء الله mohammednaciri333@gmail.com Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ 1111 00:01:33,000 --> 00:01:44,414 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n