1 00:00:01,417 --> 00:00:03,959 Tidigare på Marvels Agents of S.H.I.E.L.D... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,054 Vi måste hitta Skye 3 00:00:05,125 --> 00:00:07,084 Hydras nya huvuden, Strucker och List. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,391 De experimenterar på människor med krafter. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,765 Vi gör en deal. Med Ward. 6 00:00:11,959 --> 00:00:15,585 Vi arbetar med Byråchef Coulson. Du ska göra som han säger. 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,876 Jag ska med glädje samarbeta. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,852 Jag ska se till att han förflyttas härifrån. 9 00:00:18,936 --> 00:00:21,780 Låt mig följa med. Jag kan prata med honom. 10 00:00:21,834 --> 00:00:22,834 Jag förstår vad som händer. 11 00:00:22,940 --> 00:00:26,035 Du skulle dumpa mig här som gårdagens sopor. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,326 - Skye? - Coulson! 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,447 Jag behöver ta dig härifrån. 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,531 Nej, inte än! 15 00:00:30,781 --> 00:00:31,748 Gå inte! 16 00:00:31,823 --> 00:00:32,824 Fan, jag hade henne! 17 00:00:33,876 --> 00:00:37,043 Deathlok nere, HYDRA stormar byggnaden. Ditt beslut, chefen. 18 00:00:37,621 --> 00:00:38,668 Ta mig till er ledare. 19 00:01:01,687 --> 00:01:02,904 Vad gör du... 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,323 Stod du och tittade på mig? 21 00:01:04,439 --> 00:01:07,989 Det var inte meningen att skrämma dig. Jag hörde dig skrika. 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,703 Jag sov. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,036 Och drömde. 24 00:01:14,866 --> 00:01:16,960 Vill du berätta? 25 00:01:19,162 --> 00:01:21,164 Lincoln sa att du haft mardrömmar. 26 00:01:21,290 --> 00:01:22,507 Lincoln? 27 00:01:23,959 --> 00:01:26,042 Han var med i drömmen. 28 00:01:26,336 --> 00:01:29,681 Han hölls fången någonstans. Och torterades. 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,977 Det kändes äkta. 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,138 Ursäkta mig. 31 00:01:37,306 --> 00:01:39,525 Var är min fru? 32 00:01:40,058 --> 00:01:41,275 33 00:01:41,852 --> 00:01:45,152 Du förväntade dig väl inte att se mig här igen, va? 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,983 Inte efter en sån välplanerad förvisning. 35 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 Var är Lincoln? 36 00:01:49,151 --> 00:01:50,243 Du tog mig från mitt hem! 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,327 Okej, de räcker. 38 00:01:51,403 --> 00:01:52,495 Cal, de här är inte ditt hem. 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,788 Ja, nu vet jag det! 40 00:01:53,864 --> 00:01:56,913 Hallå! Lincoln är fortfarande där ute! 41 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 Gordon, kan du vara snäll... 42 00:01:59,953 --> 00:02:00,954 Vad hände? 43 00:02:01,038 --> 00:02:02,130 Jag blev attackerad. 44 00:02:02,205 --> 00:02:05,209 Kan vi fortsätta prata om de väsentliga här? 45 00:02:05,334 --> 00:02:08,087 Du försökte skicka iväg mig från vår dotter. 46 00:02:09,087 --> 00:02:10,213 Det är oacceptabelt. 47 00:02:12,341 --> 00:02:14,764 Gå och lugna ner dig, Cal. 48 00:02:14,885 --> 00:02:16,512 Vi kan diskutera det här senare. 49 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 Det finns sämre alternativ. 50 00:02:28,106 --> 00:02:29,733 Är du okej? 51 00:02:29,858 --> 00:02:32,452 Jag mår bra. Men Coulson var där. 52 00:02:34,905 --> 00:02:36,407 Det var HYDRA. 53 00:02:37,741 --> 00:02:41,041 Jag försökte stoppa dem. Jag kom knappt därifrån. 54 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 De tog Lincoln. 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,357 Robert. Det är kul att se dig. 56 00:03:10,649 --> 00:03:11,946 Är det? 57 00:03:12,025 --> 00:03:15,325 Okej, de är kul att se mitt plan. Men, du ser också ut att må bra. 58 00:03:15,404 --> 00:03:18,157 Varför valde du att komma tillbaka nu, Phil? 59 00:03:18,250 --> 00:03:20,792 Strucker och List har kört experiment 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,335 På människor med krafter. 61 00:03:22,417 --> 00:03:24,043 De har en bas i Arktis. 62 00:03:24,121 --> 00:03:26,715 Jag har en man på insidan som avslöjade deras position. 63 00:03:26,790 --> 00:03:28,133 Jag litar inte på dig. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,630 Lita på uppdraget. 65 00:03:29,835 --> 00:03:32,088 Robert, låt inte det här handla om oss. 66 00:03:32,170 --> 00:03:36,801 Det vi båda fortfarande vill är att stoppa HYDRA. 67 00:03:38,009 --> 00:03:39,226 Vad har du för bevis? 68 00:03:39,292 --> 00:03:42,084 För de första. List tog Mr Peterson. 69 00:03:42,167 --> 00:03:44,834 Deathlok. Saken HYDRA skapat. 70 00:03:45,308 --> 00:03:49,233 Mike Peterson. En allierad. Han har arbetat för mig. 71 00:03:49,312 --> 00:03:50,985 De här hjälper dig inte. 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,533 Vi har en chans att slå till hårt mot HYDRA. 73 00:03:53,650 --> 00:03:57,154 Dem opererar på människor med krafter. Vi kan stoppa dem och rädda liv. 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,910 Kanske det. 75 00:03:58,989 --> 00:04:02,869 Men jag frågar igen. Varför skulle jag lita på dig? 76 00:04:02,993 --> 00:04:05,291 Vi har alla våra hemligheter. 77 00:04:05,375 --> 00:04:07,959 Du har en i lastrummet på ditt skepp 78 00:04:08,039 --> 00:04:10,007 Men jag är ändå villig att arbeta med dig. 79 00:04:12,753 --> 00:04:14,881 Hur känner du till den? 80 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 För att den finns med i den här. 81 00:04:17,841 --> 00:04:21,095 Som jag kan öppna åt dig, om du litar på mig. 82 00:04:24,264 --> 00:04:26,483 Jag förstår inte. Varför var Lincoln där? 83 00:04:26,558 --> 00:04:27,935 På grund av mig. 84 00:04:28,018 --> 00:04:31,113 Jag bad honom att skydda dig. För att hålla dig säker. 85 00:04:31,188 --> 00:04:33,236 Det var ett misstag, jag skulle aldrig ha låtit dig gå. 86 00:04:33,356 --> 00:04:34,573 Det var rätt beslut. 87 00:04:35,209 --> 00:04:37,626 Vi måste se till att den Cal vi släpper ut i världen 88 00:04:37,694 --> 00:04:39,492 Är samma Cal som jag har sett här. 89 00:04:39,571 --> 00:04:42,199 Den snälla och vänliga Cal. 90 00:04:44,034 --> 00:04:48,039 Du försökte göra de lättare för honom. Du var medkännande. 91 00:04:49,206 --> 00:04:50,924 Hur får vi tillbaka Lincoln? 92 00:04:51,374 --> 00:04:52,717 Det kan vi inte. 93 00:04:54,044 --> 00:04:56,388 Det är för farligt just nu. 94 00:04:56,463 --> 00:05:01,264 Du... Du förstår inte. De kommer att döda honom. 95 00:05:01,384 --> 00:05:04,809 Jag vet exakt vad HYDRA är kapabel att göra. 96 00:05:06,125 --> 00:05:09,709 Jag har burit minnet av vad de gjort i årtionden. 97 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 Jag är ledsen. 98 00:05:12,813 --> 00:05:15,487 Och jag önskar att jag kunde bespara Lincoln det 99 00:05:15,565 --> 00:05:19,286 Men jag misstänker HYDRA på något sätt lyckas spåra Gordons rörelser. 100 00:05:19,417 --> 00:05:21,709 Alla jag skickar är i fara. 101 00:05:21,780 --> 00:05:24,249 Och Lincoln skulle inte vilja det. 102 00:05:24,324 --> 00:05:25,826 De här människorna är viktiga för honom. 103 00:05:25,909 --> 00:05:28,583 Han skulle inte vilja att dem riskerade sina liv. 104 00:05:30,163 --> 00:05:32,666 Vi kan inte rädda Lincoln. 105 00:05:32,749 --> 00:05:34,296 Inte nu. 106 00:05:34,918 --> 00:05:36,295 Jag är ledsen. 107 00:05:43,260 --> 00:05:45,012 Vad fan? 108 00:05:45,095 --> 00:05:46,438 Välkommen tillbaka. 109 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Vem där? 110 00:05:47,764 --> 00:05:50,608 Rent formellt har vi inte hälsat. Jag heter Mike. 111 00:05:50,684 --> 00:05:52,436 Jag tror att vi blev utslagna tillsammans. 112 00:05:52,519 --> 00:05:55,113 Du är killen med delarna. 113 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 Vet du var vi är? 114 00:05:57,274 --> 00:06:01,620 Nej. Åtminstone har de inte dödat oss. Men det finns kroppar där ute. 115 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 Vad bra. 116 00:06:02,779 --> 00:06:04,747 Du som har all hårdvara. 117 00:06:04,823 --> 00:06:06,951 Kan du använda något vapen för att få ut oss härifrån? 118 00:06:07,033 --> 00:06:08,706 Exakt. För de tänkte inte jag på. 119 00:06:10,125 --> 00:06:12,001 Din sarkasm fungerar åtminstone. 120 00:06:14,165 --> 00:06:17,669 De har inaktiverat armen. Den fungerar inte. 121 00:06:18,959 --> 00:06:22,293 Hur är de med teleportören? Kan han komma och hjälpa oss? 122 00:06:22,382 --> 00:06:23,429 Jag hoppas inte det. 123 00:06:23,508 --> 00:06:27,604 Jag tror att de spårar honom. Han skulle utsätta mitt folk för stor fara. 124 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Ja. 125 00:06:28,805 --> 00:06:31,058 Mitt folk är lika underlägsna. 126 00:06:31,141 --> 00:06:33,269 Men de är dumma nog att försöka. 127 00:06:33,351 --> 00:06:36,651 Så om vi ska ta oss ut härifrån, måste vi göra det på egen hand. 128 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Jag heter Lincoln. 129 00:06:42,876 --> 00:06:45,001 Tack, doktorn. Hail HYDRA. 130 00:06:46,167 --> 00:06:48,959 Strucker är mycket nöjd med våra framsteg. 131 00:06:49,034 --> 00:06:53,631 Och han är mycket angelägen om att se försökspersonerna med egna ögon. 132 00:06:53,705 --> 00:06:56,800 De är en intressant kontrast, Dem här två. 133 00:06:56,876 --> 00:06:58,502 Honom kallar dem Deathlok 134 00:06:58,877 --> 00:07:03,132 Hans modifieringar är mekaniska. Skänkt av vetenskapen. Av människan. 135 00:07:03,214 --> 00:07:04,466 Och den andra? 136 00:07:04,549 --> 00:07:06,643 Hans konstigheter är inbyggda. 137 00:07:06,718 --> 00:07:08,561 På något sätt skänkt av naturen. 138 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 Ja. 139 00:07:10,013 --> 00:07:13,187 Men att veta skillnaden är inte samma sak som att återskapa den. 140 00:07:13,266 --> 00:07:14,893 Och för de ändamålet, hoppas jag.. 141 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Att kunna isolera den genetiska komponenten. 142 00:07:17,354 --> 00:07:19,948 En jämförelse mellan de två kan vara ovärderlig. 143 00:07:20,023 --> 00:07:24,324 Doktor Whitehall ansåg att upptäckter kräver experimenterande. 144 00:07:24,402 --> 00:07:26,370 Jag saknar honom. 145 00:07:26,780 --> 00:07:27,781 Det gör jag också. 146 00:07:28,031 --> 00:07:31,535 Men livet går vidare, och vi formar nya allianser. 147 00:07:32,869 --> 00:07:34,792 Jag är glad att höra det. 148 00:07:35,705 --> 00:07:39,585 Särskilt eftersom som vi fortsätter 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,383 Med att experimentera. 150 00:07:45,131 --> 00:07:46,303 Nu är de dags. 151 00:07:55,892 --> 00:07:57,394 Är det din plan? 152 00:07:58,103 --> 00:08:00,197 Jag tolkar det som att du inte är imponerad. 153 00:08:00,271 --> 00:08:02,490 Varför skicka en liten infiltrations grupp? 154 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 Varför inte en full styrka? 155 00:08:04,751 --> 00:08:06,293 Spränga basen i luften. 156 00:08:07,028 --> 00:08:10,828 Jag vill inte offra fångarna. Räddning är målet. 157 00:08:10,907 --> 00:08:12,580 Vi vet inte ens hur många människor HYDRA har. 158 00:08:13,042 --> 00:08:16,709 Jag är inte säker att jag vill utsätta mina agenter för risken. 159 00:08:16,788 --> 00:08:19,917 Det behöver du inte, Jag har valt ut mitt eget team. 160 00:08:26,923 --> 00:08:29,051 161 00:08:29,259 --> 00:08:31,762 162 00:08:33,430 --> 00:08:34,602 Hur är de? 163 00:08:34,723 --> 00:08:35,895 Illamående. 164 00:08:35,974 --> 00:08:37,021 165 00:08:37,642 --> 00:08:39,064 Vill du att jag ska hämta bandage.. 166 00:08:39,144 --> 00:08:41,272 De är inte för jag blev skjuten, de är lugnt. 167 00:08:41,604 --> 00:08:43,606 168 00:08:43,732 --> 00:08:44,779 De är dem två. 169 00:08:44,983 --> 00:08:45,984 170 00:08:46,067 --> 00:08:49,446 Dem verkar faktiskt gillar varandra. 171 00:08:49,584 --> 00:08:53,751 Fokusera på såret. 172 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 173 00:08:54,951 --> 00:08:58,125 Vill du prova flyga? Jag kan lära dig. 174 00:08:58,621 --> 00:09:00,669 Kom igen. Jag tror att du skulle gilla det. 175 00:09:01,125 --> 00:09:06,250 Nej, om jag flyger skulle jag ta oss till Mykonos. Eller Kauai. 176 00:09:08,465 --> 00:09:10,467 Så, gillar du inte vår plan? 177 00:09:10,592 --> 00:09:12,560 Grant, S.H.I.E.L.D. gör mig nervös. 178 00:09:12,635 --> 00:09:15,639 Har du inte redan uppfyllt ditt löfte till Coulson? 179 00:09:16,806 --> 00:09:18,479 Inte mitt löfte till dig. 180 00:09:20,310 --> 00:09:23,564 Det finns fortfarande en sak jag behöver från honom. 181 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 Ja. 182 00:09:27,108 --> 00:09:28,530 Vi har klartecken. Kör. 183 00:09:41,456 --> 00:09:42,503 Agent May. 184 00:09:42,624 --> 00:09:45,047 Sir, välkommen tillbaka. 185 00:09:45,168 --> 00:09:47,170 De är skönt att vara tillbaka. 186 00:09:48,671 --> 00:09:50,969 Du kommer ha vakter runt dig hela tiden. 187 00:09:51,841 --> 00:09:54,344 Och ingen av dem kommer att ens tveka på att skjuta dig. 188 00:09:54,636 --> 00:09:55,683 Kom ihåg det. 189 00:09:55,804 --> 00:09:58,523 May är egentligen ganska trevlig, när man lär känna henne. 190 00:10:01,476 --> 00:10:02,853 Herrar. 191 00:10:06,231 --> 00:10:10,407 Du kommer äntligen tillbaka, och du tar med dig Grant Ward? 192 00:10:10,527 --> 00:10:12,871 Jag hoppas att din plan fungerar. 193 00:10:13,822 --> 00:10:15,199 Då är vi två. 194 00:10:21,000 --> 00:10:24,083 Den här videon kom från Dethloks öga för mindre än en timme sedan. 195 00:10:29,796 --> 00:10:31,764 Vad hände? 196 00:10:31,840 --> 00:10:33,558 Det verkar som att HYDRA avlägsna hans öga. 197 00:10:33,633 --> 00:10:34,680 Då har vi problem. 198 00:10:34,751 --> 00:10:37,126 Utan Deathlok har vi inget om basen. 199 00:10:37,220 --> 00:10:38,563 De är inte sant. 200 00:10:38,667 --> 00:10:41,418 Jag har en man på insidan. Sunil Bakshi. 201 00:10:41,558 --> 00:10:44,061 Jag känner Bakshi. Han är en HYDRA agent. 202 00:10:44,185 --> 00:10:46,313 Inte längre. Nu arbetar han för mig. 203 00:10:46,396 --> 00:10:47,898 Säger HYDRA agenten. 204 00:10:48,022 --> 00:10:49,695 Min tid med HYDRA är över. 205 00:10:50,024 --> 00:10:53,244 Jag är bara en oberoende leverantör som försöker att gottgöra. 206 00:10:53,361 --> 00:10:54,908 Vi förblir skeptiska. 207 00:10:55,238 --> 00:10:56,364 Med god anledning. 208 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 Men jag tror att Bakshi 209 00:10:57,699 --> 00:11:00,452 Är det enda sättet för oss att framgångsrikt infiltrera basen. 210 00:11:00,751 --> 00:11:03,669 Basen är i polcirkeln, de finns ingenting omkring på flera mil. 211 00:11:03,746 --> 00:11:05,168 HYDRA skulle se oss komma. 212 00:11:05,248 --> 00:11:07,376 Därför är det viktigt att ta ett litet team. 213 00:11:07,458 --> 00:11:11,759 vad är planen? agent Coulson 214 00:11:11,880 --> 00:11:13,097 Vi räddar alla fångar 215 00:11:13,214 --> 00:11:14,932 och inaktiverar missilförsvaret 216 00:11:15,049 --> 00:11:18,428 Så att S.H.I.E.L.D. kan flyga in säkert och spränga anläggningen. 217 00:11:19,262 --> 00:11:20,980 Tror du att ett litet team klarar av och göra de? 218 00:11:21,806 --> 00:11:22,853 Mitt team kan det. 219 00:11:22,932 --> 00:11:25,230 Då antar jag att vi röstar. 220 00:11:25,727 --> 00:11:27,070 Agent Morse? 221 00:11:27,687 --> 00:11:28,688 Jag är med. 222 00:11:29,981 --> 00:11:31,324 Agent Weaver och Oliver? 223 00:11:31,441 --> 00:11:33,318 Nej, för riskabelt. 224 00:11:34,235 --> 00:11:35,282 Jag håller med. 225 00:11:35,403 --> 00:11:38,122 Förstått, men jag tycker vi ska göra det. 226 00:11:38,656 --> 00:11:41,455 Då blir du den avgörande rösten, Agent May. 227 00:11:43,494 --> 00:11:46,293 Jag vill prata enskilt med agent Coulson först. 228 00:11:53,922 --> 00:11:56,971 Du ser upprörd ut. Är allt okej? 229 00:11:57,091 --> 00:11:58,684 Jag tycker synd om henne. 230 00:11:59,177 --> 00:12:02,727 Du skulle ha sett henne på planet med Ward. 231 00:12:02,792 --> 00:12:05,917 Det verkar som att dem är förälskade i varandra. 232 00:12:06,017 --> 00:12:08,566 Vad de än är, är det inte kärlek. 233 00:12:08,645 --> 00:12:10,488 Nej, självklart inte. 234 00:12:12,482 --> 00:12:15,656 Tack för att du packade smörgåsen innan jag åkte. 235 00:12:15,735 --> 00:12:17,328 Den var utsökt. 236 00:12:17,904 --> 00:12:20,157 De var så lite så. 237 00:12:20,240 --> 00:12:23,494 Men jag förstår inte varför Coulson skulle ta med Ward på ett uppdrag. 238 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Det är helt enkelt för farligt. 239 00:12:25,662 --> 00:12:28,006 För Ward kanske. 240 00:12:29,582 --> 00:12:33,678 Jag attackerade honom på planet. Hunter var tvungen att dra bort mig. 241 00:12:33,753 --> 00:12:34,845 Verkligen? 242 00:12:34,921 --> 00:12:37,470 Tur för honom. 243 00:12:38,091 --> 00:12:40,640 Jag hade kastat av honom från planet. 244 00:12:40,843 --> 00:12:45,349 Det skulle varit passande. Men de kanske finns ett bättre sätt. 245 00:12:49,667 --> 00:12:50,667 Splinter bomber. 246 00:12:50,812 --> 00:12:52,530 Hitta Ward ensam. 247 00:12:52,667 --> 00:12:55,334 Fäst en på honom och poff! Ingen mer Ward. 248 00:12:55,525 --> 00:12:58,028 Ja, de skulle förmodligen vara ganska passande sätt för... 249 00:12:58,695 --> 00:12:59,992 Vänta... 250 00:13:01,531 --> 00:13:02,623 Du menar allvar? 251 00:13:02,709 --> 00:13:05,876 Ward är ett hot mot alla agenter i S.H.I.E.L.D. 252 00:13:05,994 --> 00:13:09,544 Är det inte vårt ansvar att åtminstone beväpna oss mot honom? 253 00:13:12,375 --> 00:13:14,048 Hur fan tänker du? 254 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Jag kunde fråga dig detsamma. 255 00:13:16,337 --> 00:13:17,884 Sen när blev du en högt uppsatt medlem av 256 00:13:17,964 --> 00:13:19,716 Team Gonzales? 257 00:13:19,841 --> 00:13:21,809 Någon var tvungen att styra basen medan du var borta. 258 00:13:22,000 --> 00:13:24,501 Ta en plats i styrelsen tillät mig att hålla dig säker. 259 00:13:24,887 --> 00:13:26,139 Jag klarade mig bra på egen hand. 260 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 De verkar som att de är så du arbetar. 261 00:13:27,807 --> 00:13:29,059 Vad fan menar du? 262 00:13:29,183 --> 00:13:31,732 Att du har ljugit för mig sedan S.H.I.E.L.D. föll. 263 00:13:31,853 --> 00:13:33,821 Alla resor du tog. 264 00:13:33,896 --> 00:13:37,571 De var inte till för rekrytering av nya agenter, va? 265 00:13:38,167 --> 00:13:39,918 Vill du berätta vad Theta Protokoll är? 266 00:13:39,986 --> 00:13:41,659 - Nej - För att du inte litar på mig? 267 00:13:41,738 --> 00:13:42,830 Eftersom du inte är byråchef på S.H.I.E.L.D. 268 00:13:42,905 --> 00:13:43,997 Inte du heller 269 00:13:45,241 --> 00:13:46,413 Inte längre. 270 00:13:50,079 --> 00:13:52,173 Vi har alltid haft våra hemligheter, May. 271 00:13:52,248 --> 00:13:55,001 Du hade en hemlig linje till Fury bakom min rygg. 272 00:13:55,084 --> 00:13:58,008 Det här är personligt. 273 00:14:01,382 --> 00:14:02,599 Handlar det om Andrew? 274 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 Han är min ex-make 275 00:14:06,054 --> 00:14:08,898 Och du arbetade med honom bakom min rygg. 276 00:14:10,433 --> 00:14:12,185 Jag gick till honom för rådgivning. 277 00:14:13,269 --> 00:14:17,775 Han var den enda terapeut jag kunde prata med om mina skrivimpulser. 278 00:14:20,777 --> 00:14:22,620 Du borde ha berättat. 279 00:14:23,404 --> 00:14:25,782 Du har rätt, det borde jag. 280 00:14:25,876 --> 00:14:28,585 Jag ska be dig ordentligt om ursäkt senare. 281 00:14:29,535 --> 00:14:31,788 Men List har Mike Peterson 282 00:14:31,871 --> 00:14:35,375 Och andra med krafter fångna.. 283 00:14:35,458 --> 00:14:39,964 Kan vi lägga det här bakom oss, och fokusera på att rädda dem? 284 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 Vilken del av "Nej" förstod du inte? 285 00:14:44,300 --> 00:14:45,973 Den del där du inte låter mig hjälpa Lincoln. 286 00:14:46,083 --> 00:14:49,792 Som jag sa. Ingen kommer eller lämnar Afterlife innan de är säkert. 287 00:14:49,889 --> 00:14:51,391 Då är det försent. 288 00:14:51,474 --> 00:14:54,068 S.H.I.E.L.D. kan ha fel om en massa saker 289 00:14:54,143 --> 00:14:55,315 Men de skulle aldrig lämna kvar någon. 290 00:14:55,812 --> 00:14:56,904 Jag är ledsen. 291 00:14:56,979 --> 00:14:58,572 Ge inte upp hoppet. 292 00:14:59,107 --> 00:15:01,986 Skye kan rädda Lincoln. Jag såg henne göra det. 293 00:15:02,485 --> 00:15:04,078 Har du sett det? 294 00:15:04,417 --> 00:15:09,168 Vi tror Rainas gåva låter henne se saker innan de inträffar. 295 00:15:09,242 --> 00:15:12,121 Jag trodde hennes gåva var att snurra och samla guldringar. 296 00:15:12,995 --> 00:15:14,338 Berätta vad du såg. 297 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Hon kanske har rätt. Det jag såg verkar obegripligt. 298 00:15:16,999 --> 00:15:19,673 Varför skulle Coulson arbeta med Ward? 299 00:15:21,167 --> 00:15:24,334 Coulson och Ward sammarbetade på Cals kontor. 300 00:15:24,424 --> 00:15:27,177 Jag har inte berättat de för någon. 301 00:15:27,343 --> 00:15:30,563 Du måste gå. 302 00:15:30,638 --> 00:15:31,605 Gå vart? 303 00:15:31,667 --> 00:15:34,168 Lincoln är i ett mörkt rum med två läkare. 304 00:15:34,250 --> 00:15:35,667 De experimenterar med honom. 305 00:15:35,768 --> 00:15:38,647 Du hittar honom. Du är den enda som kan rädda honom. 306 00:15:39,772 --> 00:15:41,024 Du måste ta mig dit. 307 00:15:41,542 --> 00:15:43,792 Jag lovade Jiaying att jag inte skulle använda min gåva. 308 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 Behöver du tillåtelse för att rädda en vän? 309 00:15:45,945 --> 00:15:49,370 Förra gången jag försökte rädda Lincoln, lyckades nästan HYDRA fånga mig. 310 00:15:49,449 --> 00:15:50,951 Varför skulle de bli annorlunda den här gången? 311 00:15:51,033 --> 00:15:53,456 Eftersom dit du tar Skye 312 00:15:53,536 --> 00:15:56,039 Är långt bort från HYDRA. 313 00:15:59,208 --> 00:16:00,710 Du går för långt. 314 00:16:00,793 --> 00:16:02,841 De är det enda sättet vi kan gå vidare. 315 00:16:04,714 --> 00:16:08,560 Jag hjälper teamet, medan du stannar och lär dig om ditt förflutna. 316 00:16:08,718 --> 00:16:10,641 Kanske när de handlade om att ringa min mamma. 317 00:16:10,720 --> 00:16:12,142 Det här är någonting helt annat. 318 00:16:13,181 --> 00:16:15,309 Du är en S.H.I.E.L.D. agent, Kara. 319 00:16:15,391 --> 00:16:16,984 Jag var en S.H.I.E.L.D. agent. 320 00:16:17,059 --> 00:16:21,155 För länge sedan, innan HYDRA tog mig. 321 00:16:21,230 --> 00:16:23,824 Innan jag träffade dig. 322 00:16:23,918 --> 00:16:28,168 S.H.I.E.L.D togs ifrån dig. 323 00:16:28,237 --> 00:16:32,287 Nu har du en chans att få tillbaka det. 324 00:16:33,826 --> 00:16:36,625 Jag fortsätter säga det tills du tror på mig. 325 00:16:36,704 --> 00:16:39,833 Allt du behöver göra är att vara stark. 326 00:16:41,000 --> 00:16:44,971 Om du inte vill att jag ska gå, varför röstade du ja till uppdraget? 327 00:16:45,046 --> 00:16:48,095 Eftersom Coulson bara använder sitt eget team. 328 00:16:48,174 --> 00:16:50,347 Jag tänkte att de var värt risken. 329 00:16:50,426 --> 00:16:52,975 De är S.H.I.E.L.D. agenter som åker på uppdraget, Robert. 330 00:16:53,054 --> 00:16:55,148 Jag är medveten om det, agent Morse. 331 00:16:55,348 --> 00:16:59,979 Men vi är i ett krig mot en fiende utan heder. 332 00:17:00,603 --> 00:17:04,574 Ibland måste vi göra uppoffringar. 333 00:17:21,290 --> 00:17:23,042 Jag vill följa med på uppdraget. 334 00:17:23,960 --> 00:17:27,464 Jag uppskattar det, Agent Simmons. Men det här är ett specialiserat team. 335 00:17:27,547 --> 00:17:29,766 Agent May är med för taktiskt stöd 336 00:17:30,258 --> 00:17:31,931 Fitz för att inaktivera försvarssystemet... 337 00:17:32,009 --> 00:17:33,932 Och vem ska undersöka Mikes skador? 338 00:17:34,178 --> 00:17:35,304 Ward? 339 00:17:35,388 --> 00:17:36,890 HYDRA har redan tagit bort Mikes öga. 340 00:17:36,973 --> 00:17:38,145 Vem vet vad de mer gjort med honom. 341 00:17:38,224 --> 00:17:39,316 Han behöver en läkare 342 00:17:39,392 --> 00:17:42,817 Och helst en som redan kan hans anatomiska struktur. 343 00:17:43,854 --> 00:17:44,901 Är du säker på det här? 344 00:17:44,981 --> 00:17:48,485 Absolut. Det är något jag måste göra. 345 00:17:48,859 --> 00:17:50,156 Gör dig redo. 346 00:18:09,255 --> 00:18:10,302 - Vad var de? - Ner på knä. 347 00:18:10,381 --> 00:18:11,473 NU! 348 00:18:11,549 --> 00:18:13,472 May, det var inte jag. 349 00:18:13,551 --> 00:18:14,848 Vad fan var det då? 350 00:18:17,847 --> 00:18:19,895 - Skye. - Hej, allihop. 351 00:18:20,933 --> 00:18:23,106 Vad bra. 352 00:18:23,185 --> 00:18:25,608 Vi har äntligen fått ihop teamet igen. 353 00:18:31,152 --> 00:18:32,404 Har du fått nya vänner? 354 00:18:32,486 --> 00:18:33,988 Hur fick du informationen om basen? 355 00:18:34,071 --> 00:18:35,368 Kan du kontrollera dina krafter? 356 00:18:35,489 --> 00:18:36,866 Ja. 357 00:18:36,949 --> 00:18:39,702 Jag lovar att berätta allt för er. Och de är massor. 358 00:18:39,785 --> 00:18:42,334 Ni kanske inte tror mig. Men, inte just nu. 359 00:18:42,413 --> 00:18:45,212 Vi är bara glada att se dig, och du är så hemlighetsfull. 360 00:18:45,291 --> 00:18:46,793 Jag är glad att se er också. Men... 361 00:18:46,876 --> 00:18:50,168 Vi har ett uppdrag att göra, vi har ont om tid. 362 00:18:50,254 --> 00:18:51,301 Nej, Ward är här. 363 00:18:51,375 --> 00:18:53,834 Jag vill inte prata om någonting personligt i fall han... 364 00:18:53,924 --> 00:18:55,050 Hörde jag mitt namn? 365 00:18:55,134 --> 00:18:56,852 Han är som en knarklangare. 366 00:18:56,927 --> 00:18:58,349 Okej, då börjar vi. 367 00:19:00,890 --> 00:19:02,267 Ward... 368 00:19:02,350 --> 00:19:03,442 Jag kan inte fatta att jag säger det 369 00:19:04,727 --> 00:19:06,525 Berätta allt Bakshi fått reda på. 370 00:19:07,647 --> 00:19:08,773 Okej. 371 00:19:08,876 --> 00:19:12,876 Bakshi använder gamla HYDRA kanaler för att förse oss med information 372 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Även om mycket... 373 00:19:16,292 --> 00:19:17,959 En stor del av det är... 374 00:19:20,451 --> 00:19:22,749 Mycket... Okej. 375 00:19:22,828 --> 00:19:27,049 Kan vi ta itu med elefanten på planet? 376 00:19:27,166 --> 00:19:28,668 Jag vet. Det här är konstigt. 377 00:19:30,294 --> 00:19:31,341 Misstag gjordes... 378 00:19:31,420 --> 00:19:32,592 Av dig. 379 00:19:32,672 --> 00:19:33,798 Och folk blev skadade. 380 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Av dig. 381 00:19:34,965 --> 00:19:38,890 Och jag kan stå här och förklara igen 382 00:19:38,969 --> 00:19:42,690 Hur mina föräldrar och min bror lämnade mig sårbar... 383 00:19:42,765 --> 00:19:45,234 Vi har alla våra trauman, Ward. 384 00:19:45,309 --> 00:19:47,186 Det gjorde ingen av oss till psykopat. 385 00:19:47,770 --> 00:19:50,068 Vi har alla våra egna sätt att hantera det på, eller hur? 386 00:19:50,147 --> 00:19:51,694 Till exempel, var jag erat. 387 00:19:52,083 --> 00:19:53,584 - Passa dig, Ward. - Lyssna 388 00:19:54,068 --> 00:19:56,821 Jag menar bara att vi alla gjort misstag. 389 00:19:57,947 --> 00:20:00,416 Coulson överlämnade mig, tack. 390 00:20:00,491 --> 00:20:01,492 Skye sköt mig. 391 00:20:01,575 --> 00:20:02,747 Efter att du dödat hur många människor? 392 00:20:02,827 --> 00:20:06,331 Ja, och vi var ett team och en familj, och du svek oss. 393 00:20:06,414 --> 00:20:09,338 Jag vet, det är de jag ångrar mest. 394 00:20:10,209 --> 00:20:13,751 Inte alla lögner, eller S.H.I.E.L.D. agenterna jag var tvungen att döda 395 00:20:13,834 --> 00:20:17,376 Och jag är ledsen, inte ens att jag släppte ner er i havet. 396 00:20:18,592 --> 00:20:21,186 De är det här. 397 00:20:21,262 --> 00:20:24,857 De jag gjorde förstörde det här. 398 00:20:27,727 --> 00:20:29,400 Jag kommer alltid att ångra det. 399 00:20:30,896 --> 00:20:32,864 För vi hade det ganska bra 400 00:20:32,940 --> 00:20:34,032 Eller? 401 00:20:34,608 --> 00:20:36,110 Före? 402 00:20:36,694 --> 00:20:39,038 I början 403 00:20:39,113 --> 00:20:42,083 vi var ett bra team, inte sant? 404 00:20:46,370 --> 00:20:48,338 Jag är fortfarande glad att jag sköt dig. 405 00:20:48,414 --> 00:20:50,166 Du borde ha siktat på ansiktet 406 00:20:50,249 --> 00:20:51,296 Hörrni 407 00:20:51,667 --> 00:20:53,340 Jag vet att det här är konstigt 408 00:20:53,961 --> 00:20:55,383 men vi måste fokusera på uppdraget. 409 00:20:55,880 --> 00:20:57,553 Vi delar upp oss i två team 410 00:20:57,631 --> 00:20:59,850 Skye, Ward, och Simmons på räddning och medicinsk. 411 00:20:59,918 --> 00:21:03,043 Fitz och jag kommer att bryta oss in i missilförsvaret och samla information. 412 00:21:03,137 --> 00:21:04,980 May tar hand om eldkraft. 413 00:21:05,055 --> 00:21:06,181 Är du inte på räddning? 414 00:21:06,265 --> 00:21:07,687 Låt mig hantera fördelningen. 415 00:21:07,767 --> 00:21:11,021 Poängen är, det finns en hel del utmaningar. 416 00:21:11,103 --> 00:21:14,027 Vi vill inte implodera innan vi ens kommit fram. 417 00:21:14,106 --> 00:21:18,202 Och Ward, låt bli att prata. 418 00:21:31,207 --> 00:21:32,959 Du har vandrat omkring, eller hur? 419 00:21:34,418 --> 00:21:36,091 Varför antar du.. 420 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Kom med mig. 421 00:21:43,052 --> 00:21:45,350 Jag borde inte ha kommit tillbaka så arg. 422 00:21:45,429 --> 00:21:47,022 Jag räknade inte till tio. 423 00:21:47,097 --> 00:21:50,476 Jag är bättre. Jag lovar. Jag är ledsen. 424 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 Det var inte rätt att skicka iväg dig. 425 00:21:52,895 --> 00:21:56,115 Absolut inte utan att berätta, förmodligen inte alls. 426 00:21:57,066 --> 00:21:58,568 Jag förstår. 427 00:21:58,901 --> 00:22:02,075 Eller, nej. jag förstår inte. Varför skickade du iväg mig? 428 00:22:02,446 --> 00:22:06,371 Allt är så farligt just nu, jag kände att jag var tvungen. 429 00:22:06,450 --> 00:22:08,043 Du hade den där saken du får. 430 00:22:08,125 --> 00:22:10,250 Fjärilar i magen, fast i hjärtat. 431 00:22:10,830 --> 00:22:12,548 Du var stressad. 432 00:22:13,624 --> 00:22:15,968 Du kan väl stanna tills vidare 433 00:22:16,043 --> 00:22:19,513 Vi kan låta allt lägga sig, innan vi funderar ut något. 434 00:22:19,588 --> 00:22:21,761 Tack 435 00:22:21,841 --> 00:22:25,812 Jag vandrade lite, jag vill inte ljuga. 436 00:22:25,886 --> 00:22:26,887 Det är okej. 437 00:22:26,971 --> 00:22:30,976 Det blir verkligen vi tre tillsammans. Som jag alltid velat. 438 00:22:33,143 --> 00:22:35,066 Det finns alltid hot. 439 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 Vad kan du berätta om henne? 440 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 Raina? 441 00:22:39,233 --> 00:22:41,611 Hon är manipulativ 442 00:22:41,694 --> 00:22:45,164 Farlig, bedräglig. 443 00:22:45,239 --> 00:22:46,456 Vi hade goda tider. 444 00:22:47,783 --> 00:22:49,285 Du behöver hålla ett öga på henne. 445 00:22:56,083 --> 00:22:57,335 Vad gör du? 446 00:23:02,542 --> 00:23:07,209 Alla kommer inte kunna se uppdraget i realtid på Coulsons... 447 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 På kontoret. 448 00:23:12,850 --> 00:23:14,944 Jag tänkte att resten kunde titta här. 449 00:23:27,072 --> 00:23:28,244 Om du inte vill ha min hjälp... 450 00:23:28,324 --> 00:23:31,578 Nej, det är lugnt. Tack. 451 00:23:36,206 --> 00:23:37,298 Jag är ledsen. 452 00:23:39,460 --> 00:23:40,712 För allt. 453 00:23:42,004 --> 00:23:44,177 Jag gjorde det jag trodde var rätt, jag menar.. 454 00:23:44,256 --> 00:23:46,509 De var aldrig meningen att skada dig. 455 00:23:46,592 --> 00:23:49,562 Jag fattar. Du hade ett tufft beslut att fatta. 456 00:23:51,138 --> 00:23:53,687 Jag önskar kanske att du lät bli och kedja fast mig på en toalett 457 00:23:53,766 --> 00:23:55,518 Jag svär, jag letade efter någon annan plats som... 458 00:23:55,601 --> 00:23:58,730 Poängen är, Mack, jag förlåter dig. 459 00:24:02,483 --> 00:24:03,860 Verkligen? 460 00:24:05,569 --> 00:24:07,116 Tack. 461 00:24:07,613 --> 00:24:10,207 Jag lovar dig, när allt lugnat ner sig 462 00:24:10,282 --> 00:24:11,408 Bjuder jag dig på en runda. 463 00:24:13,118 --> 00:24:15,587 En runda? Verkligen? 464 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Mmm. 465 00:24:17,081 --> 00:24:19,209 Du kvävde och kidnappade mig 466 00:24:19,291 --> 00:24:21,134 En runda är de första 467 00:24:21,209 --> 00:24:25,127 I en lång, lång lista med saker du ska göra för mig. 468 00:24:25,214 --> 00:24:26,682 Okej. 469 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 - Okej? - Ja. 470 00:24:28,217 --> 00:24:29,810 Vad som än krävs. 471 00:24:35,766 --> 00:24:37,063 Har du pratat med Bobbi än? 472 00:24:37,142 --> 00:24:38,769 Nej, inte ännu. 473 00:24:45,776 --> 00:24:49,952 Det är lustigt, jag har inget emot blod men nålar har jag svårt för. 474 00:24:50,030 --> 00:24:52,124 Jag försöker att inte titta. 475 00:24:52,199 --> 00:24:55,043 Men de här handlar väl inte om prover, va? 476 00:24:55,119 --> 00:24:58,123 Det här är ett sätt för er att hålla ett öga på mig så jag inte sticker. 477 00:24:58,872 --> 00:25:01,546 Bättre än en cell, antar jag. 478 00:25:01,625 --> 00:25:04,424 Vi vill bara se till att dem inte gjort något fysiskt mot kroppen. 479 00:25:04,503 --> 00:25:06,972 Att dem bara Hjärntvätta mig. Jag vet. 480 00:25:08,799 --> 00:25:11,894 Hur mycket minns du? Ifrån innan. 481 00:25:13,417 --> 00:25:16,251 Lite. Jag saknar detaljer. 482 00:25:18,142 --> 00:25:19,860 Du och jag har träffats några gånger. 483 00:25:21,145 --> 00:25:23,944 Så, jag finns här för dig. 484 00:25:24,023 --> 00:25:26,617 Om du börjar minnas, kom till mig. Jag hjälper dig. 485 00:25:27,818 --> 00:25:29,866 Tack. 486 00:25:29,945 --> 00:25:32,698 Du är den första här som pratar med mig som en person. 487 00:25:34,116 --> 00:25:36,619 Vad Whitehall gjorde mot dig 488 00:25:36,702 --> 00:25:38,500 De är fruktansvärt. 489 00:25:40,039 --> 00:25:41,586 Ja. 490 00:25:41,959 --> 00:25:44,835 Men åtminstone hände en bra sak. 491 00:25:44,918 --> 00:25:45,965 Jag träffade Grant. 492 00:25:47,838 --> 00:25:49,715 Nej, Vänta. 493 00:25:49,792 --> 00:25:51,834 Han fick Bakshi att samarbeta. 494 00:25:51,925 --> 00:25:54,053 Du kommer se Grant på samma sätt som jag gör. 495 00:25:54,762 --> 00:25:57,060 Jag tvivlar på att de kommer överleva. 496 00:25:57,139 --> 00:25:59,016 Vilken besvikelse, verkligen. 497 00:25:59,099 --> 00:26:00,692 Ingen har klarat sig förbi de här steget. 498 00:26:00,768 --> 00:26:03,692 Under experiment på främmande förbättring. 499 00:26:03,771 --> 00:26:06,194 Ingen annan än tvillingarna. 500 00:26:06,292 --> 00:26:08,542 Och Strucker har dem i Sokovia. 501 00:26:10,319 --> 00:26:12,413 Det vore bra 502 00:26:12,488 --> 00:26:15,583 Om de inte var våra enda lyckade försökspersoner. 503 00:26:15,667 --> 00:26:19,543 Kanske han kommer att hitta svaret under operationen. 504 00:26:19,626 --> 00:26:23,043 Doktor List, de finns ett osynligt plan i närheten. 505 00:26:23,123 --> 00:26:25,626 Osynligt? Hur kan du då se de? 506 00:26:25,709 --> 00:26:29,043 Det är den karga miljön. Vi ser även ett dolt plan på radarn. 507 00:26:29,797 --> 00:26:30,844 Det måste vara S.H.I.E.L.D. 508 00:26:33,467 --> 00:26:35,686 Skjut ner dem. 509 00:26:35,761 --> 00:26:37,104 Ja, sir. 510 00:26:39,306 --> 00:26:41,149 De har sett oss, det är dags. 511 00:26:53,570 --> 00:26:56,244 Jag har visuell bekräftelse, spänn fast er. 512 00:27:07,793 --> 00:27:09,670 De har låst siktet! 513 00:27:25,602 --> 00:27:28,071 Satellitbilder bekräftar att S.H.I.E.L.D. 616 har träffats. 514 00:27:28,480 --> 00:27:29,948 Någon kontakt med Coulsons team? 515 00:27:30,023 --> 00:27:31,650 Inte ännu. 516 00:27:31,751 --> 00:27:34,460 Ta de lugnt, de här ingick i planen. 517 00:27:43,287 --> 00:27:45,415 Jag börjar tro att de inte var en sån bra plan. 518 00:27:45,747 --> 00:27:47,624 Kan du göra någonting åt fallet? 519 00:27:47,916 --> 00:27:50,260 Inte om vi vill att HYDRA ska tro att vi är skrot. 520 00:27:52,045 --> 00:27:54,764 Önskar jag inte hade ätit innan. 521 00:27:58,802 --> 00:27:59,928 Var beredda! 522 00:28:18,614 --> 00:28:21,868 S.H.I.E.L.D. 218 förbereder sig för att landa. 523 00:28:23,243 --> 00:28:24,961 Det var den enkla biten. 524 00:28:45,641 --> 00:28:46,642 Säkrat. 525 00:28:59,154 --> 00:29:00,246 Jag blev förföljd. 526 00:29:01,959 --> 00:29:05,585 Lugnt, Bakshi. Ditt samarbete kommer att belönas. 527 00:29:05,661 --> 00:29:08,164 Det är trevligt att se dig igen, sir. Var är Kara? 528 00:29:08,247 --> 00:29:11,126 Där hon behöver vara. Är List fortfarande kvar? 529 00:29:11,209 --> 00:29:13,835 Ja, sir. I labbet. Tillsammans med de andra fångarna. 530 00:29:14,920 --> 00:29:15,967 Och huvuddatorn? 531 00:29:16,042 --> 00:29:17,459 I korridoren, till vänster. 532 00:29:19,091 --> 00:29:20,593 Vet alla vad dem ska göra? 533 00:29:20,918 --> 00:29:23,627 Om det är okej skulle jag föredra att gå med i agent Wards team. 534 00:29:23,845 --> 00:29:25,893 - Blir de ett problem? - Knappast. 535 00:29:26,056 --> 00:29:30,061 Kom ihåg, om 15 minuter anländer Gonzales flygplan. Börja! 536 00:29:35,792 --> 00:29:37,626 Var försiktig, Jemma. 537 00:29:58,130 --> 00:30:00,383 - Dr. List! - Ta mig härifrån. 538 00:30:03,010 --> 00:30:04,478 Precis som förr, va? 539 00:30:04,553 --> 00:30:05,554 Inte exakt. 540 00:30:17,709 --> 00:30:19,293 Så, de är vad som hände i Puerto Rico. 541 00:30:21,069 --> 00:30:22,286 Du kan åtminstone tacka mig. 542 00:30:22,904 --> 00:30:25,327 Vad sägs om att jag låter bli att försöka döda dig igen? 543 00:30:33,415 --> 00:30:34,758 Det är inte så illa som de ser ut. 544 00:30:34,833 --> 00:30:35,880 Verkligen? 545 00:30:36,293 --> 00:30:37,670 Nej, det är ganska dåligt. 546 00:30:37,753 --> 00:30:39,801 Det fanns en annan kille här. Han hade elektriska krafter. 547 00:30:39,880 --> 00:30:41,006 - Lincoln? - Ja. 548 00:30:41,089 --> 00:30:42,261 De flyttade honom precis innan ni kom. 549 00:30:42,334 --> 00:30:45,001 Du måste skynda. Killen är i ganska dåligt skick. 550 00:30:46,720 --> 00:30:48,438 Vi kommer in. 551 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 Din tur. 552 00:31:11,578 --> 00:31:13,125 Stå inte bara där som en idiot. 553 00:31:13,205 --> 00:31:15,082 Gå och hitta något vi kan bära honom på. 554 00:31:17,209 --> 00:31:20,338 Jag är förvånad att du följde med på uppdrag med Ward. 555 00:31:21,171 --> 00:31:25,017 Jag såg en möjlighet att göra de rätta, så jag tog den. 556 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 Lincoln. 557 00:32:13,640 --> 00:32:15,313 Lincoln, vakna. 558 00:32:43,170 --> 00:32:45,264 Raina hade rätt. 559 00:33:03,148 --> 00:33:04,320 Sir, se upp! 560 00:33:17,876 --> 00:33:20,502 Vi är i samma lag. 561 00:33:20,582 --> 00:33:21,834 Vad tänkte du? 562 00:33:22,125 --> 00:33:23,547 Jag gav dig ett löfte. 563 00:33:23,877 --> 00:33:25,629 Att du skulle döda mig? 564 00:33:26,963 --> 00:33:28,556 Jag trodde vi hade passerat de. 565 00:33:29,007 --> 00:33:32,011 Sätt igång. Få det överstökat, ditt monster. 566 00:33:35,180 --> 00:33:37,057 Du har verkligen förändrats, Simmons. 567 00:33:40,268 --> 00:33:42,362 Jag är besviken på dig. 568 00:33:53,114 --> 00:33:55,287 Okej, missilförsvaret är nästan nere. 569 00:33:55,367 --> 00:33:56,539 Bra. 570 00:33:57,369 --> 00:33:58,837 Var är Coulson? 571 00:33:59,579 --> 00:34:01,752 S.H.I.E.L.D.s plan är fem minuter från målet. 572 00:34:01,831 --> 00:34:03,333 Vänta på min signal. 573 00:34:03,416 --> 00:34:04,542 Har du hört någonting från Coulsons team? 574 00:34:04,626 --> 00:34:05,673 Inte ännu. 575 00:34:05,752 --> 00:34:07,846 Bort därifrån, Phil. 576 00:34:10,924 --> 00:34:12,722 - Hallå, vi måste röra på oss. - Bara en minut. 577 00:34:12,801 --> 00:34:14,724 Kom igen, Phil. Det här var inte planen. 578 00:34:16,429 --> 00:34:17,430 Eller var det? 579 00:34:22,310 --> 00:34:24,438 Antingen kommer du med mig nu, eller står du på tur. 580 00:34:25,647 --> 00:34:27,240 Okej. Efter dig. 581 00:34:31,528 --> 00:34:32,745 Är han okej? 582 00:34:32,821 --> 00:34:34,368 Var är Ward och Bakshi? 583 00:34:34,447 --> 00:34:36,791 De följer inte med oss. 584 00:34:36,866 --> 00:34:39,085 Okej, kom igen, vi har inte mycket tid. 585 00:34:39,160 --> 00:34:40,457 Det här är S.H.I.E.L.D. 218. 586 00:34:40,537 --> 00:34:42,710 Vi har fångarna och lämnar HYDRAs luftrum. 587 00:34:42,789 --> 00:34:44,632 - Ja. - Okej. 588 00:34:44,708 --> 00:34:46,085 Bra gjort, Coulson. 589 00:34:47,460 --> 00:34:51,215 Agent Weaver, ha våra plan redo. 590 00:35:00,974 --> 00:35:02,271 Var försiktig! 591 00:35:12,068 --> 00:35:13,115 Hallå? 592 00:35:13,194 --> 00:35:15,071 De låter som att du lyckades ta dig ut. 593 00:35:15,155 --> 00:35:16,953 Jag är förvånad att du inte ville följa med. 594 00:35:17,042 --> 00:35:18,334 Trodde det skulle vara bästa. 595 00:35:18,417 --> 00:35:23,209 Hitta en utväg som inte skulle få mig inlåst i en cell. 596 00:35:23,288 --> 00:35:25,916 Eller, du vet, min hjärna raderad. 597 00:35:25,999 --> 00:35:27,717 Jag är glad att du klarade dig. 598 00:35:27,792 --> 00:35:30,042 Jasså? Vi vet båda två att de inte är sant, Coulson. 599 00:35:30,128 --> 00:35:31,971 Vill du berätta vad de här samtalet egentligen handlar om? 600 00:35:32,047 --> 00:35:34,891 Jag har vetat hela tiden att teamet inte skulle förlåta mig. 601 00:35:34,966 --> 00:35:37,014 Vissa människor 602 00:35:37,093 --> 00:35:40,222 Förtjänar inte en andra chans. 603 00:35:40,305 --> 00:35:43,730 Men Kara, gör det. 604 00:35:43,808 --> 00:35:45,276 Det är därför jag lämnade tillbaka henne till S.H.I.E.L.D. 605 00:35:45,352 --> 00:35:46,444 Ward, det finns... 606 00:35:46,519 --> 00:35:47,987 Hon var en bra agent. 607 00:35:48,063 --> 00:35:50,657 En god människa. 608 00:35:50,774 --> 00:35:52,572 Innan HYDRA stormade hennes hus. 609 00:35:52,651 --> 00:35:55,495 Och tog det från henne. Tog allt. 610 00:35:56,988 --> 00:36:01,118 Whitehall bröt ner henne, och jag har försökt att hjälpa henne. 611 00:36:02,994 --> 00:36:04,962 Men jag är inte rätt man för de. 612 00:36:06,417 --> 00:36:08,584 Det finns inte tillräckligt mycket gott kvar i mig. 613 00:36:10,210 --> 00:36:11,883 Hon förtjänar bättre. 614 00:36:13,213 --> 00:36:14,430 Jag ska se vad ja kan göra. 615 00:36:14,506 --> 00:36:16,133 Jag vet att du kommer göra det rätta. 616 00:36:23,139 --> 00:36:26,939 HYDRA tog inte bara bort benet, de är som.. 617 00:36:27,018 --> 00:36:28,361 De plockade isär det. 618 00:36:28,436 --> 00:36:30,279 Det kommer och ta ganska långt tid att bygga ihop det igen. 619 00:36:30,355 --> 00:36:32,153 Jag önskar att jag hade utrustningen för att fixa det här. 620 00:36:32,232 --> 00:36:33,654 Säg bara någon som kan. 621 00:36:33,733 --> 00:36:34,734 Det finns en anläggning. 622 00:36:34,818 --> 00:36:35,990 Vi har redan fått kontakt 623 00:36:36,069 --> 00:36:37,821 Så de är redo för dig nu. 624 00:36:38,947 --> 00:36:40,324 Hur hittade ni oss? 625 00:36:40,657 --> 00:36:42,910 Bakshi, om du kan tro det. 626 00:36:43,368 --> 00:36:45,120 Ward fick honom att leda oss rätt in. 627 00:36:45,209 --> 00:36:47,835 Jasså? Jag såg inte Bakshi. Vad hände med honom? 628 00:36:48,665 --> 00:36:50,417 Han klarade sig inte. 629 00:36:54,671 --> 00:36:57,550 Kom igen, Lincoln. Vakna. 630 00:37:05,542 --> 00:37:07,542 Sir, Attack teamet är på väg tillbaka. 631 00:37:07,642 --> 00:37:10,145 De rapportera att hela HYDRAs bas har förstörts. 632 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Bra. 633 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 Det fanns inga spår efter Doktor List. 634 00:37:13,148 --> 00:37:14,991 Han kan ha smitit. 635 00:37:15,734 --> 00:37:18,613 Sir? Är du... Är du okej? 636 00:37:19,446 --> 00:37:21,574 Hon är fortfarande farlig. 637 00:37:21,656 --> 00:37:22,703 Vi är alla farliga. 638 00:37:22,782 --> 00:37:23,954 Men det är okej. 639 00:37:24,042 --> 00:37:27,543 Hon är i vårt förvar, och vi fick de vi ville. 640 00:37:27,620 --> 00:37:29,122 Vad vi ville? 641 00:37:29,205 --> 00:37:31,674 Människor med krafter. Här på basen. 642 00:37:33,293 --> 00:37:35,887 Det är därför du var villig att genomföra Coulsons plan. 643 00:37:35,962 --> 00:37:38,181 Du ville åt människorna med krafter. 644 00:37:39,215 --> 00:37:40,808 Jag förväntade mig inte Skye 645 00:37:40,884 --> 00:37:42,682 Men vi har henne och en av hennes vänner. 646 00:37:42,761 --> 00:37:45,731 Vi kanske kan lära oss mer om hur många det finns där ute. 647 00:37:45,805 --> 00:37:47,398 Tänker du hålla kvar Skye här. 648 00:37:47,474 --> 00:37:48,521 Givetvis. 649 00:37:48,600 --> 00:37:50,068 Okej, jag tror att vi måste diskutera det här. 650 00:37:50,143 --> 00:37:53,192 Diskutera vad? Vad diskuterar vi nu? 651 00:37:53,271 --> 00:37:55,524 Dags att hålla ditt löfte. 652 00:37:58,777 --> 00:38:00,404 Varsågod. Upplåst och klar. 653 00:38:00,737 --> 00:38:02,080 Kör hårt. 654 00:38:02,155 --> 00:38:04,157 Åtminstone tills Fury dyker upp och vill ha den tillbaka. 655 00:38:05,283 --> 00:38:07,126 Oj. Spoiler varning. 656 00:38:10,371 --> 00:38:13,500 Jag måste ta det här. 657 00:38:16,044 --> 00:38:18,388 Hej, kan du vänta en sekund? 658 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 Jag slår vad om att Gonzales inte var glad. 659 00:38:21,841 --> 00:38:23,969 När du sa att han inte var inbjuden till det här samtalet. 660 00:38:24,052 --> 00:38:25,144 Jag var inte alltför glad 661 00:38:25,209 --> 00:38:27,501 När han sprängde ett hål i min bas och sparkade ut mig. 662 00:38:27,806 --> 00:38:29,558 Vi lever alla med besvikelse. 663 00:38:29,641 --> 00:38:31,393 Och just nu, har vi ett större problem. 664 00:38:32,185 --> 00:38:33,903 Betyder de att du hittat de? 665 00:38:37,440 --> 00:38:39,613 Jag misstänkte att du skulle komma. 666 00:38:40,193 --> 00:38:42,161 Jag pratade med Gordon. 667 00:38:42,237 --> 00:38:44,114 Jag tror att vi bör diskutera dina visioner. 668 00:38:44,531 --> 00:38:46,829 Specifikt vill jag diskutera 669 00:38:46,908 --> 00:38:50,253 Hur du använde dem för att övertala Skye att åka i väg och rädda Lincoln. 670 00:38:50,537 --> 00:38:54,713 Jag övertalade inte Skye. Jag berättade bara vad som skulle hända. 671 00:38:54,791 --> 00:38:57,965 Det var farligt, och dumt. De kommer inte att hända igen. 672 00:38:58,294 --> 00:39:02,925 Från och med nu kommer alla beslut baserade på din gåva avgöras av mig. 673 00:39:04,384 --> 00:39:07,763 Det är lustigt. 674 00:39:07,876 --> 00:39:12,001 Vem bestämde att du ska ha sista ordet i alla beslut här? 675 00:39:12,100 --> 00:39:13,101 Raina... 676 00:39:13,184 --> 00:39:16,154 Jag menar, kanske tiden har kommit för någon annan att... 677 00:39:23,945 --> 00:39:24,992 Jag gissar att HYDRA 678 00:39:25,071 --> 00:39:27,039 Inte vet att Lokes spira var de vapen som dödade mig 679 00:39:27,115 --> 00:39:29,664 Men jag slår vad om att de inte vet att de kan styra sinnen. 680 00:39:29,834 --> 00:39:32,460 I deras händer vore de katastrofalt. 681 00:39:33,121 --> 00:39:34,964 Coulson, säg mig.. Vet du vart den finns? 682 00:39:35,083 --> 00:39:38,458 Sokovia. Jag är ganska säker på att List är på väg dit just nu. 683 00:39:39,627 --> 00:39:42,676 Raina? Berätta. 684 00:39:43,590 --> 00:39:46,685 Jag ser en spira. 685 00:39:47,594 --> 00:39:50,689 Vacker, farlig... 686 00:39:52,307 --> 00:39:54,605 Den är inte klar. 687 00:39:54,684 --> 00:39:56,527 Så mycket förstörelse. 688 00:40:00,334 --> 00:40:02,709 Jag har skickat allt jag hitta om Struckers plats. 689 00:40:03,192 --> 00:40:06,116 Coulson, varför berättade du inte bara för Gonzales 690 00:40:06,195 --> 00:40:08,448 Varför du egentligen ville åka till HYDRAs bas? 691 00:40:08,531 --> 00:40:11,660 Tro det eller ej, men han sätter varje beslut till omröstning. 692 00:40:11,826 --> 00:40:13,294 Jag vet. 693 00:40:13,369 --> 00:40:15,792 Jag är ganska säker på om jag varit ärlig, skulle jag förlorat den avgörande rösten. 694 00:40:15,872 --> 00:40:16,998 Jag gjorde de jag var tvungen till. 695 00:40:17,624 --> 00:40:19,001 En sista sak. 696 00:40:19,709 --> 00:40:21,461 Theta protokoll. 697 00:40:21,836 --> 00:40:22,803 Är de klart? 698 00:40:22,879 --> 00:40:23,880 Ja, de är redo. 699 00:40:25,006 --> 00:40:27,384 Det är dags att kalla in The Avengers 700 00:40:28,051 --> 00:40:29,849 Det är fruktansvärt. 701 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 Jiaying, det var... 702 00:40:31,638 --> 00:40:34,187 Vad såg du? 703 00:40:34,307 --> 00:40:37,151 Konsekvenser över överallt. 704 00:40:37,226 --> 00:40:41,151 Män av metall kommer att riva våra städer 705 00:40:42,231 --> 00:40:46,031 Och världen kommer att förändras för alltid.