1 00:00:00,685 --> 00:00:02,636 Wat voorafging: 2 00:00:02,786 --> 00:00:03,928 We moeten Skye vinden. 3 00:00:04,078 --> 00:00:07,318 HYDRA's nieuwe hoofden Strucker en List onderzoeken mensen met gaven. 4 00:00:07,468 --> 00:00:09,458 We gaan een deal sluiten met Ward. 5 00:00:10,754 --> 00:00:12,929 We werken samen met directeur Coulson. 6 00:00:13,079 --> 00:00:15,732 Je gaat doen wat hij zegt. - Ik gehoorzaam graag. 7 00:00:15,882 --> 00:00:17,667 Ik stuur hem weg van hier. 8 00:00:17,817 --> 00:00:20,637 Laat me met hem meegaan. Ik praat wel met hem. Ik verzacht de klap. 9 00:00:20,787 --> 00:00:24,808 Ik zie wat hier gebeurt. Je wilde me hier dumpen. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,389 Skye? - Coulson? 11 00:00:27,173 --> 00:00:29,182 Ik moet je hier weghalen. - Nee, nog niet. 12 00:00:30,353 --> 00:00:31,791 Verdomme, ik had haar. 13 00:00:32,814 --> 00:00:35,143 Deathlok is uitgeschakeld, HYDRA bestormt het gebouw. 14 00:00:35,293 --> 00:00:37,654 Zeg het maar, baas. - Breng me naar jullie leider. 15 00:01:00,529 --> 00:01:01,847 Wat doe... 16 00:01:01,997 --> 00:01:03,201 Bekeek je me? 17 00:01:03,351 --> 00:01:06,904 Ik wilde je niet laten schrikken. Ik hoorde je roepen. 18 00:01:07,054 --> 00:01:09,068 Ik sliep. 19 00:01:11,385 --> 00:01:15,796 En je droomde. Wil je er iets over kwijt? 20 00:01:18,028 --> 00:01:20,168 Lincoln zei dat je nachtmerries had. 21 00:01:20,318 --> 00:01:22,185 Lincoln... 22 00:01:22,848 --> 00:01:24,956 Hij zat in deze droom. 23 00:01:25,106 --> 00:01:28,593 Gevangen, gepijnigd. 24 00:01:28,743 --> 00:01:32,069 Het voelde echt aan. 25 00:01:33,514 --> 00:01:35,867 Excuseer me. 26 00:01:36,017 --> 00:01:38,518 Waar is m'n vrouw? 27 00:01:40,501 --> 00:01:44,122 Je had me niet zo snel terug verwacht, of wel? 28 00:01:44,272 --> 00:01:46,981 Niet na zo'n goed geplande verbanning. 29 00:01:47,131 --> 00:01:49,216 Waar is Lincoln? - Je haalde m'n thuis bij me weg. 30 00:01:49,366 --> 00:01:51,485 Genoeg. - Cal, dit is je thuis niet. 31 00:01:51,635 --> 00:01:54,871 Dat weet ik nu. - Lincoln is daar nog. 32 00:01:55,694 --> 00:01:57,724 Gordon, kun je...? 33 00:01:59,009 --> 00:02:01,162 Wat gebeurde er? - Een aanval. 34 00:02:01,312 --> 00:02:04,065 Kunnen we terug naar het belangrijke punt? 35 00:02:04,215 --> 00:02:07,416 Je wilde me weghalen bij onze dochter. 36 00:02:08,115 --> 00:02:09,219 Onacceptabel. 37 00:02:11,322 --> 00:02:15,525 Kalmeer, Cal. Dit kunnen we straks bespreken. 38 00:02:17,475 --> 00:02:19,896 Er zijn ergere opties. 39 00:02:26,870 --> 00:02:31,666 Gaat het? - Prima. Maar Coulson was er. 40 00:02:34,078 --> 00:02:35,646 Het was HYDRA. 41 00:02:36,642 --> 00:02:40,034 Ik probeerde ze tegen te houden. Ik kon amper wegkomen. 42 00:02:40,184 --> 00:02:42,151 Ze hebben Lincoln. 43 00:03:06,759 --> 00:03:09,363 Robert, fijn om je weer te zien. 44 00:03:09,513 --> 00:03:10,931 Is dat zo? 45 00:03:11,081 --> 00:03:14,382 Het is fijn om mijn Bus te zien, maar jij ziet er ook goed uit. 46 00:03:14,532 --> 00:03:17,137 Waarom geef je je nu over? 47 00:03:17,287 --> 00:03:22,876 Strucker en List voeren in het Noorpoolgebied onderzoeken uit op mensen met gaven. 48 00:03:23,026 --> 00:03:25,746 Ik heb een mol die ons de locatie kan geven. 49 00:03:25,896 --> 00:03:28,615 Ik kan jou niet vertrouwen. - Vertrouw dan de missie. 50 00:03:28,765 --> 00:03:31,118 Laat dit niet over jou en mij gaan. 51 00:03:31,268 --> 00:03:35,784 Wat we beiden nog hebben, is HYDRA stoppen. Toch? 52 00:03:36,722 --> 00:03:38,225 Wat voor bewijs heb je? 53 00:03:38,375 --> 00:03:41,094 List heeft Mr Peterson. 54 00:03:41,244 --> 00:03:43,880 Deathlok, dat ding wat HYDRA gemaakt heeft. 55 00:03:44,397 --> 00:03:48,235 Mike Peterson, een bondgenoot. Hij werkt voor mij. 56 00:03:48,385 --> 00:03:52,426 Dit helpt niet echt. - We kunnen HYDRA hard aanpakken. 57 00:03:52,576 --> 00:03:56,082 Ze opereren op mensen met gaven. We kunnen dat stoppen en levens redden. 58 00:03:56,232 --> 00:03:59,346 Misschien. Maar ik vraag het nog een keer: 59 00:03:59,496 --> 00:04:04,198 Waarom zou ik jou moeten vertrouwen? - Omdat we allemaal onze geheimen hebben. 60 00:04:04,355 --> 00:04:08,982 Jij hebt er een in de laadruimte zitten, maar ik wil nog steeds met je samenwerken. 61 00:04:11,666 --> 00:04:13,860 Hoe weet je dat? 62 00:04:14,010 --> 00:04:16,029 Het staat in deze kist. 63 00:04:16,179 --> 00:04:20,084 Die ik voor je wil openen als je me vertrouwt. 64 00:04:23,063 --> 00:04:24,287 Ik begrijp het niet. 65 00:04:24,437 --> 00:04:26,890 Waarom was Lincoln daar? - Vanwege mij. 66 00:04:27,040 --> 00:04:29,962 Ik vroeg hem om je te beschermen. 67 00:04:30,112 --> 00:04:33,663 Een grote fout. Ik had je niet moeten laten gaan. - Het was het juiste om te doen. 68 00:04:33,813 --> 00:04:38,545 We moeten zeker weten dat de Cal die we de wereld in sturen net zo is als hier. 69 00:04:38,695 --> 00:04:41,253 De rustige en vriendelijke Cal. 70 00:04:43,017 --> 00:04:47,092 Je wilde het verzachtend brengen. Je was mededogend. 71 00:04:48,159 --> 00:04:51,763 Hoe krijgen we Lincoln terug? - Niet. 72 00:04:52,980 --> 00:04:55,310 Het risico is te groot. 73 00:04:55,557 --> 00:04:58,372 Je begijpt het niet. Ze zullen hem martelen. 74 00:04:58,522 --> 00:05:00,270 Ze zullen hem vermoorden. 75 00:05:00,420 --> 00:05:03,843 Ik weet precies waar HYDRA toe in staat is. 76 00:05:05,055 --> 00:05:08,780 Met die kennis loop ik al eeuwen rond. 77 00:05:11,651 --> 00:05:14,370 Ik wil Lincoln heel graag redden... 78 00:05:14,520 --> 00:05:20,643 maar ik vermoed dat HYDRA Gordon volgt. Iedereen die ik stuur zal dan in gevaar lopen. 79 00:05:20,793 --> 00:05:23,208 En Lincoln zou dat niet willen. 80 00:05:23,481 --> 00:05:27,565 De mensen hier zijn belangrijk voor hem. Hij wil niet dat ze hun leven riskeren. 81 00:05:29,135 --> 00:05:32,926 We kunnen Lincoln niet redden. Niet nu. 82 00:05:33,729 --> 00:05:35,629 Het spijt me. 83 00:05:43,943 --> 00:05:45,418 Welkom terug. 84 00:05:45,768 --> 00:05:48,137 Wie is dit? - Laat ik me even voorstellen. 85 00:05:48,287 --> 00:05:51,374 Ik ben Mike. We zijn tegelijkertijd uitgeschakeld. 86 00:05:51,524 --> 00:05:53,591 Jij hebt van die onderdelen. 87 00:05:54,894 --> 00:05:56,846 Weet je waar we zijn? - Nee. 88 00:05:56,996 --> 00:05:59,193 Ze hebben ons tenminste nog niet vermoord. 89 00:05:59,343 --> 00:06:01,650 Maar er liggen daar wel lichamen. - Geweldig. 90 00:06:01,800 --> 00:06:05,888 Je hebt al die hardware. Gebruik je wapens om ons te bevrijden. 91 00:06:06,038 --> 00:06:07,740 Alsof ik dat nog niet bedacht had. 92 00:06:08,921 --> 00:06:11,042 Je sarcasme werkt gelukkig nog wel. 93 00:06:12,989 --> 00:06:16,715 Ze hebben de arm uitgeschakeld. Hij doet 't niet meer. 94 00:06:17,733 --> 00:06:19,770 Die teleporterende gast dan? 95 00:06:19,920 --> 00:06:22,371 Gaat hij ons helpen? - Ik hoop het niet. 96 00:06:22,521 --> 00:06:26,550 Ik denk dat ze hem volgen. Hij zou al mijn mensen in gevaar brengen. 97 00:06:26,700 --> 00:06:32,285 Ja, mijn mensen zijn net zo. Maar zij zijn dom genoeg om het te proberen. 98 00:06:32,435 --> 00:06:36,245 Als we hier weg willen komen, moeten we dat zelf doen. 99 00:06:37,336 --> 00:06:39,028 Ik ben Lincoln. 100 00:06:41,801 --> 00:06:44,643 Dank u, doctor. Heil HYDRA. 101 00:06:45,207 --> 00:06:48,030 Strucker is zeer tevreden met onze voortgang. 102 00:06:48,180 --> 00:06:52,401 En hij wil de proefpersonen graag met eigen ogen zien. 103 00:06:52,551 --> 00:06:55,738 Ze bieden een interessant contrast. 104 00:06:55,888 --> 00:06:57,473 Deathlok. 105 00:06:57,623 --> 00:07:02,011 Zijn aanpassingen zijn mechanisch, ontworpen door wetenschappers. 106 00:07:02,161 --> 00:07:03,518 En die ander? 107 00:07:03,668 --> 00:07:07,923 Zijn eigenaardigheden zijn innerlijk, toegekend door de natuur. 108 00:07:08,073 --> 00:07:12,154 Maar het verschil weten is niet hetzelfde als het namaken. 109 00:07:12,304 --> 00:07:16,283 Hopelijk kan ik... - Het genetische component isoleren, ja. 110 00:07:16,433 --> 00:07:18,894 Een vergelijking kan zeer waardevol zijn. 111 00:07:19,044 --> 00:07:23,265 Volgens Dr Whitehall vereist ontdekking experimentatie. 112 00:07:23,415 --> 00:07:26,735 Ik mis hem echt. - Ik ook. 113 00:07:26,885 --> 00:07:31,531 Maar de wereld gaat door, en we vormen nieuwe allianties. 114 00:07:31,681 --> 00:07:33,792 Fijn om dat te horen. 115 00:07:34,637 --> 00:07:40,698 Zeker omdat we gaan beginnen met de experimenten. 116 00:07:43,789 --> 00:07:45,302 Daar gaan we dan. 117 00:07:54,741 --> 00:07:56,331 Is dat je plan? 118 00:07:56,481 --> 00:07:59,134 Je lijkt niet onder de indruk. 119 00:07:59,284 --> 00:08:03,505 Waarom een kleine infiltratie-eenheid en geen grootschalige aanval? 120 00:08:03,655 --> 00:08:05,257 De basis opblazen. 121 00:08:05,594 --> 00:08:08,396 Ik wil de gevangenen liever niet opofferen. 122 00:08:08,546 --> 00:08:11,480 Een reddingsmissie is ideaal. We weten niet hoeveel er gevangen zitten. 123 00:08:11,630 --> 00:08:15,684 Ik wil mijn eigen mensen niet in gevaar brengen. 124 00:08:15,834 --> 00:08:18,903 Dat hoeft niet. Ik heb mijn mensen al uitgekozen. 125 00:08:32,264 --> 00:08:34,653 Hoe voel je je? - Misselijk. 126 00:08:36,365 --> 00:08:37,742 Wil je wat verband? 127 00:08:37,892 --> 00:08:40,670 Nee, niet van neergeschoten worden. 128 00:08:42,494 --> 00:08:43,794 Het zijn die twee. 129 00:08:45,063 --> 00:08:48,383 Ze vinden elkaar echt leuk. 130 00:08:50,657 --> 00:08:53,655 Focus je maar op je wond. Dat is minder verontrustend. 131 00:08:53,805 --> 00:08:57,075 Wil jij vliegen? Ik kan het je leren. 132 00:08:57,538 --> 00:08:59,661 Kom op. Vliegen vind je vast leuk. 133 00:08:59,811 --> 00:09:01,463 Nee. 134 00:09:01,613 --> 00:09:05,249 Als ik ga vliegen, dan breng ik ons naar Mykonos of Kauai. 135 00:09:07,553 --> 00:09:11,673 Je vindt ons plan dus niks? - Grant, S.H.I.E.L.D. maakt me nerveus. 136 00:09:11,823 --> 00:09:14,626 Heb je je belofte aan Coulson niet al vervuld? 137 00:09:15,402 --> 00:09:17,461 Maar niet mijn belofte aan jou. 138 00:09:19,108 --> 00:09:22,632 Ik heb nog iets van hem nodig. 139 00:09:26,104 --> 00:09:27,571 Groen licht. 140 00:09:40,586 --> 00:09:42,253 Agent May. - Sir. 141 00:09:42,875 --> 00:09:46,157 Welkom terug. - Fijn om terug te zijn. 142 00:09:47,625 --> 00:09:50,596 Je wordt altijd vergezeld door bewakers. 143 00:09:50,746 --> 00:09:53,282 Ze zullen je zonder twijfel neerschieten. 144 00:09:53,432 --> 00:09:54,725 Onthoud dat. 145 00:09:54,875 --> 00:09:57,870 May is best aardig als je haar wat beter kent. 146 00:10:00,338 --> 00:10:02,136 Heren... 147 00:10:05,104 --> 00:10:09,364 Dan kom je eindelijk terug, en dan neem je Grant Ward mee. 148 00:10:09,514 --> 00:10:14,321 Ik hoop dat je plan werkt. - Wij allebei. 149 00:10:19,440 --> 00:10:23,109 Dit is een videostream van Deathloks oog van een uur geleden. 150 00:10:28,812 --> 00:10:30,631 Wat gebeurde er? 151 00:10:30,781 --> 00:10:33,827 HYDRA heeft z'n oog verwijderd. - Dan hebben we een probleem. 152 00:10:33,977 --> 00:10:36,154 Zonder Deathlok hebben we geen beeld. 153 00:10:36,304 --> 00:10:40,367 Niet waar. Ik heb iemand binnenin. Sunil Bakshi. 154 00:10:40,517 --> 00:10:42,890 Ik ken Bakshi. Hij is een HYDRA-agent. 155 00:10:43,052 --> 00:10:45,171 Nu niet meer. Nu werkt hij voor mij. 156 00:10:45,321 --> 00:10:48,507 Zegt de HYDRA-agent. - Die dagen zijn voorbij. 157 00:10:48,657 --> 00:10:52,077 Ik ben gewoon een onafhankelijk iemand die dingen goed wil maken. 158 00:10:52,227 --> 00:10:55,163 Wij blijven sceptisch. - Zeer verstandig. 159 00:10:55,313 --> 00:10:59,351 Maar Bakshi is onze enige manier om de basis succesvol te infiltreren. 160 00:10:59,501 --> 00:11:04,056 De basis ligt afgelegen op de poolcirkel. HYDRA ziet ons dan aankomen. 161 00:11:04,206 --> 00:11:06,258 Daarom wil ik een klein team. 162 00:11:06,408 --> 00:11:10,596 Voor de duidelijkheid, wat is je missie Coulson? 163 00:11:10,746 --> 00:11:13,878 De gevangenen bevrijden en het raket-afweersysteem uitschakelen... 164 00:11:14,028 --> 00:11:17,286 zodat S.H.I.E.L.D.-vliegtuigen het gebouw kunnen bombarderen. 165 00:11:18,130 --> 00:11:21,707 En dit gaat een klein team lukken? - Mijn team wel. 166 00:11:21,857 --> 00:11:24,042 Dan moeten we maar gaan stemmen. 167 00:11:24,192 --> 00:11:27,461 Agent Morse? - Ik stem in. 168 00:11:28,931 --> 00:11:30,215 Agenten Weaver en Oliver. 169 00:11:30,365 --> 00:11:34,117 Nee, te riskant. - Mee eens. 170 00:11:34,267 --> 00:11:36,923 Begrepen, maar ik stem wel in. 171 00:11:37,073 --> 00:11:40,341 Dan mag jij de knoop doorhakken, agent May. 172 00:11:42,310 --> 00:11:46,220 Ik wil agent Coulson eerst onder vier ogen spreken. 173 00:11:52,700 --> 00:11:54,363 Je hebt ergens last van. 174 00:11:54,513 --> 00:11:57,864 Alles goed? - Ik heb medelijden met haar. 175 00:11:58,108 --> 00:12:01,747 Je had haar in het vliegtuig moeten zien met Ward. 176 00:12:01,897 --> 00:12:04,883 Alsof ze verliefd waren op elkaar. 177 00:12:05,033 --> 00:12:10,037 Wat dat ook is, het is geen liefde. - Nee, natuurlijk niet. 178 00:12:11,406 --> 00:12:14,503 Nog bedankt voor die sandwich. 179 00:12:14,660 --> 00:12:18,393 Erg lekker. - Graag gedaan. 180 00:12:18,970 --> 00:12:22,601 Ik snap niet waarom Coulson Ward meeneemt op een missie. 181 00:12:22,751 --> 00:12:27,220 Het is te gevaarlijk. - Ja, voor Ward. 182 00:12:28,672 --> 00:12:32,527 Ik viel hem aan in de Quinjet. Hunter moest me bij hem wegtrekken. 183 00:12:32,810 --> 00:12:36,281 Echt? - Ja. Mazzelaar. 184 00:12:36,431 --> 00:12:39,451 Ik had hem het vliegtuig uit moeten gooien. 185 00:12:39,601 --> 00:12:44,238 Dat zou gepast zijn, maar er is een betere manier. 186 00:12:48,397 --> 00:12:49,575 Splinterbommen. 187 00:12:49,725 --> 00:12:52,561 Als Ward alleen is, plak je deze op hem. 188 00:12:53,076 --> 00:12:54,182 Geen Ward meer. 189 00:12:54,366 --> 00:12:56,918 Ja, dat zou wel toepasselijk zijn. 190 00:12:57,538 --> 00:12:58,919 Wacht eens. 191 00:13:00,288 --> 00:13:01,473 Je bent serieus. 192 00:13:01,623 --> 00:13:04,771 Ward vormt voor iedere S.H.I.E.L.D.-agent een bedreiging. 193 00:13:04,921 --> 00:13:09,013 Is het niet onze verantwoordelijkheid om ons te bewapenen tegen hem? 194 00:13:11,460 --> 00:13:15,152 Wat denk je wel niet? - Ik kan jou hetzelfde vragen. 195 00:13:15,302 --> 00:13:18,514 Sinds wanneer ben jij lid van team Gonzales? 196 00:13:18,664 --> 00:13:20,725 Iemand moest de basis runnen in jouw afwezigheid. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,328 Door die zetel kon ik je veilig houden. 198 00:13:23,478 --> 00:13:26,597 Ik redde me prima alleen. - Dat kun je het beste. 199 00:13:26,747 --> 00:13:28,032 Wat moet dat betekenen? 200 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 Je liegt al tegen me sinds S.H.I.E.L.D. viel. 201 00:13:30,751 --> 00:13:32,704 Al die overzeese reizen... 202 00:13:32,854 --> 00:13:36,423 waren niet voor het werven van nieuwe agenten, of wel? 203 00:13:36,657 --> 00:13:38,709 Wil je me vertellen wat Theta Protocol is? 204 00:13:38,859 --> 00:13:40,485 Nee. - Omdat je me niet vertrouwt. 205 00:13:40,635 --> 00:13:43,937 Omdat je de directeur van S.H.I.E.L.D. niet bent. - Jij ook niet. 206 00:13:44,198 --> 00:13:46,377 Niet meer. 207 00:13:48,721 --> 00:13:51,099 We hebben altijd al geheimen voor elkaar gehad. 208 00:13:51,249 --> 00:13:53,873 Je had een geheime lijn naar Fury zonder dat ik het wist. 209 00:13:54,023 --> 00:13:57,243 Dit is persoonlijk. 210 00:14:00,313 --> 00:14:04,646 Dit gaat over Andrew. - Hij is mijn ex. 211 00:14:04,797 --> 00:14:07,787 Je werkte met hem. Achter mijn rug om. 212 00:14:09,056 --> 00:14:11,092 Ik ging naar hem voor begeleiding. 213 00:14:12,063 --> 00:14:16,696 Hij was de enige therapeut waarbij ik kon praten over mijn buitenaardse schrijfimpulsen. 214 00:14:19,562 --> 00:14:23,512 Je had het moeten vertellen. - Je hebt gelijk. 215 00:14:23,662 --> 00:14:27,474 Dat had ik moeten doen. Ik zal me later uitbundig verontschuldigen. 216 00:14:28,196 --> 00:14:34,299 Maar List heeft nu Mike Peterson en misschien nog meer mensen gevangen zitten. 217 00:14:34,449 --> 00:14:38,885 Kunnen we dit achter ons laten en ze gaan redden? Alsjeblieft? 218 00:14:42,245 --> 00:14:44,962 Nee is nee. - Breng me gewoon naar Lincoln. 219 00:14:45,112 --> 00:14:48,735 Niemand verlaat Hiernamaals tot we weten dat het veilig is. 220 00:14:48,885 --> 00:14:50,339 Dan is het al te laat. 221 00:14:50,489 --> 00:14:54,234 S.H.I.E.L.D. doet misschien veel verkeerd, maar ze laten nooit iemand achter. 222 00:14:54,692 --> 00:14:57,471 Het spijt me. - Geef de moed nog niet op. 223 00:14:58,071 --> 00:15:00,908 Skye kan Lincoln redden. Ik zag het haar doen. 224 00:15:01,323 --> 00:15:02,989 Je hebt 't gezien? 225 00:15:03,185 --> 00:15:07,808 We denken dat Raina's gave haar dingen laat zien vóór ze gebeuren. 226 00:15:07,958 --> 00:15:11,163 Ik dacht dat haar gave snel rennen en gouden ringen verzamelen was. 227 00:15:11,585 --> 00:15:13,170 Vertel me wat je zag. 228 00:15:13,320 --> 00:15:15,902 Misschien heeft ze gelijk. Wat ik zag klopte niet. 229 00:15:16,052 --> 00:15:18,557 Waarom werkt Coulson samen met Ward? 230 00:15:20,852 --> 00:15:25,836 Coulson en Ward werkten samen in Cal's kantoor, maar dat heb ik tegen niemand gezegd. 231 00:15:26,250 --> 00:15:28,062 Je moet gaan. 232 00:15:28,617 --> 00:15:30,353 Je gaat. - Waarheen? 233 00:15:30,503 --> 00:15:33,027 Lincoln is in een donkere kamer met twee artsen. 234 00:15:33,177 --> 00:15:37,567 Ze snijden hem open. Vind hem. Alleen jij kan hem redden. 235 00:15:38,380 --> 00:15:39,933 Je moet me brengen. 236 00:15:40,083 --> 00:15:42,666 Ik had Jiaying beloofd dat ik mijn gave niet zou gebruiken. 237 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 Heb je toestemming nodig? 238 00:15:44,885 --> 00:15:48,337 De vorige keer toen ik terugging voor Lincoln, had HYDRA me bijna gevangen genomen. 239 00:15:48,488 --> 00:15:49,867 Hoezo zal dit anders zijn? 240 00:15:50,017 --> 00:15:55,003 Want je brengt Skye ergens heen waar HYDRA ver vandaan is. 241 00:15:58,114 --> 00:16:01,934 Dit gaat te ver. - Alleen zo kunnen we verder. 242 00:16:03,670 --> 00:16:07,391 Ik ga mijn team helpen en jij blijft hier om herinneringen op te doen. 243 00:16:07,541 --> 00:16:10,977 Dat klonk logisch toen ik m'n moeder belde. Dit is iets heel anders. 244 00:16:11,941 --> 00:16:14,231 Je bent een S.H.I.E.L.D.-agent, Kara. 245 00:16:14,381 --> 00:16:18,024 Dat was ik een lange tijd geleden. 246 00:16:18,175 --> 00:16:21,978 Voor HYDRA me meenam. Voor ik jou ontmoette. 247 00:16:22,766 --> 00:16:26,910 Het zijn van een S.H.I.E.L.D.-agent is van je afgepakt. 248 00:16:27,060 --> 00:16:31,363 Dit is je kans om dat deel van jezelf terug te krijgen. 249 00:16:32,265 --> 00:16:35,285 Dat blijf ik zeggen tot je me gelooft. 250 00:16:35,435 --> 00:16:38,887 Je hoeft alleen maar sterk te blijven. 251 00:16:40,573 --> 00:16:43,698 Als je niet wilde dat ik ging, waarom stemde je dan wel in? 252 00:16:43,848 --> 00:16:49,247 Omdat Coulson alleen z'n eigen mensen gebruikt. Daardoor kan ik het risico wel nemen. 253 00:16:49,397 --> 00:16:53,937 Het zijn S.H.I.E.L.D.-agenten, Robert. - Daar ben ik me van bewust. 254 00:16:54,087 --> 00:16:58,858 Maar we vechten tegen een eerloze tegenstander. 255 00:16:59,511 --> 00:17:03,630 Soms moeten we opofferingen doen voor het grotere goed. 256 00:17:19,812 --> 00:17:21,948 Ik wil graag mee op de missie. 257 00:17:22,783 --> 00:17:26,336 Ik waardeer het aanbod, maar dit is een gespecialiseerd team. 258 00:17:26,486 --> 00:17:28,571 Agent May biedt tactische steun. 259 00:17:28,721 --> 00:17:30,807 Fitz zal het beveiligingssysteem uitschakelen... 260 00:17:30,957 --> 00:17:34,177 En wie moet Mike's wonden behandelen? Ward? 261 00:17:34,327 --> 00:17:36,913 HYDRA heeft z'n oog al verwijderd, wie weet wat nog meer. 262 00:17:37,063 --> 00:17:41,701 Hij heeft een dokter nodig, het liefst iemand die z'n anatomische structuur al kent. 263 00:17:42,766 --> 00:17:47,076 Zeker weten? - Absoluut. Dit moet ik doen. 264 00:17:47,729 --> 00:17:49,406 Maak je klaar. 265 00:18:08,144 --> 00:18:10,690 Wat was dat? - Op je knieën. 266 00:18:10,923 --> 00:18:13,922 Ik was het niet. - Wat was het dan? 267 00:18:16,369 --> 00:18:18,870 Skye. - Hoi, allemaal. 268 00:18:20,467 --> 00:18:23,975 Super. Het team is weer compleet. 269 00:18:29,993 --> 00:18:31,563 Maak je al wat vrienden daar? 270 00:18:31,600 --> 00:18:33,191 Hoe kwam je aan de info over de basis? 271 00:18:33,196 --> 00:18:35,498 Heb je controle over je krachten? - Ja. 272 00:18:35,698 --> 00:18:38,040 Ja, ik beloof dat ik jullie alles zal vertellen. 273 00:18:38,045 --> 00:18:41,568 Dat is een hoop. Misschien geloven jullie me niet, maar alleen niet nu. 274 00:18:41,582 --> 00:18:44,253 We zijn gewoon blij om je te zien, en jij doet zo geheimzinnig. 275 00:18:44,258 --> 00:18:46,082 Ik ben ook blij jullie te zien, maar... 276 00:18:46,087 --> 00:18:48,281 Ja, we moeten een missie uitvoeren, weinig tijd... 277 00:18:49,098 --> 00:18:53,131 Nee, Ward is hier. Ik wil niets persoonlijks bespreken voor het geval hij... 278 00:18:53,136 --> 00:18:54,332 Hoorde ik daar mijn naam? 279 00:18:54,540 --> 00:18:57,558 Hij is net 'Candyman'. - We moeten de opties herzien. 280 00:19:00,142 --> 00:19:02,994 Ward, ik kan niet geloven dat ik dit zeg... 281 00:19:03,854 --> 00:19:06,567 breng ons op hoogte van Bakshi's inlichtingen. 282 00:19:08,166 --> 00:19:13,254 Bakshi gebruikt oude HYDRA-tekstkanalen om ons te voorzien van informatie, hoewel... 283 00:19:15,502 --> 00:19:16,913 Veel daarvan... 284 00:19:19,672 --> 00:19:20,772 Veel... 285 00:19:21,314 --> 00:19:25,783 Oké. Kunnen we de andere problemen in het vliegtuig uitpraten? 286 00:19:26,384 --> 00:19:28,436 Ik weet het. Dit is raar. 287 00:19:29,454 --> 00:19:31,446 Er zijn fouten gemaakt. - Door jou. 288 00:19:31,495 --> 00:19:34,222 En er zijn mensen gewond geraakt. - Door jou. 289 00:19:34,256 --> 00:19:39,775 En ik kan hier staan er weer uitleggen hoe mijn ouders... 290 00:19:39,780 --> 00:19:44,343 en broer me kwetsbaar achterlieten... - We hadden allemaal onze trauma's. 291 00:19:44,527 --> 00:19:46,867 Niemand van ons is een psychopaat geworden. 292 00:19:46,917 --> 00:19:49,381 Nou, ieder zijn eigen manier van verwerken, toch? 293 00:19:49,386 --> 00:19:52,339 Bijvoorbeeld, ik was die van jou. - Pas op, Ward. 294 00:19:52,344 --> 00:19:56,229 Kijk, ik zeg alleen dat we allemaal fouten hebben gemaakt. 295 00:19:57,106 --> 00:19:59,654 Coulson gaf me aan mijn misbruiker, bedankt daarvoor. 296 00:19:59,659 --> 00:20:02,153 Skye schoot me neer... - Nadat je hoeveel mensen vermoordde? 297 00:20:02,158 --> 00:20:05,765 Ja, en we waren een team en familie, en jij hebt ons verraden. 298 00:20:05,770 --> 00:20:08,508 Ik weet het. Daar heb ik nog het meeste spijt van. 299 00:20:09,354 --> 00:20:13,037 Niet het liegen, de S.H.I.E.L.D.-agenten die ik moest vermoorden... 300 00:20:13,042 --> 00:20:16,431 en het spijt me, zelfs niet dat ik jullie twee in de oceaan dumpte. 301 00:20:17,796 --> 00:20:19,042 Het is dit. 302 00:20:20,467 --> 00:20:24,205 Mijn acties verwoestte dit. 303 00:20:26,975 --> 00:20:28,278 Dat zal me voor altijd spijten. 304 00:20:30,093 --> 00:20:34,982 Want er waren goede tijden. Toch? Daarvoor? 305 00:20:35,796 --> 00:20:39,804 Ik bedoel, voor een periode, waren we een goed team. 306 00:20:40,759 --> 00:20:41,859 Ja toch? 307 00:20:45,680 --> 00:20:47,569 Geen spijt van die schoten. - Ik ook niet. 308 00:20:47,719 --> 00:20:49,312 Had op z'n gezicht gemikt. 309 00:20:49,463 --> 00:20:52,931 Jongens, ik weet dat dit heel gek is... 310 00:20:53,094 --> 00:20:59,222 maar we moeten terug naar de missie. Twee teams, Skye, Ward en Simmons op redding en medisch. 311 00:20:59,282 --> 00:21:02,579 Fitz en ik zullen bij het raketschild inbreken om informatie te verzamelen. 312 00:21:02,584 --> 00:21:05,517 May is bij ons voor vuurkracht. - Waarom doe je geen redding? 313 00:21:05,553 --> 00:21:10,154 Laat mij de taken uitdelen. Het punt is, er zijn vele uitdagingen in het verschiet. 314 00:21:10,305 --> 00:21:13,226 We willen niet zijn ontbonden vóór we er zijn. 315 00:21:13,377 --> 00:21:17,797 En Ward, gewoon niet meer praten met mensen. 316 00:21:30,365 --> 00:21:32,348 Je bent aan het ijsberen, is het niet? 317 00:21:33,547 --> 00:21:36,066 Waarom veronderstel je...? - Kom mee. 318 00:21:42,218 --> 00:21:46,067 Ik had niet zo opgewonden terug moeten komen. Ik heb niet tot tien geteld. 319 00:21:46,254 --> 00:21:49,992 Ik ben beter. Ik beloof het. Het spijt me. 320 00:21:49,997 --> 00:21:53,813 Het was niet goed om je weg te sturen, zeker niet zonder het tegen je te zeggen. 321 00:21:53,818 --> 00:21:57,414 Waarschijnlijk helemaal niet. - Ik begrijp het wel. 322 00:21:58,036 --> 00:22:01,138 Of eigenlijk niet. Ik begrijp het niet. Waarom heb je me weggestuurd? 323 00:22:01,616 --> 00:22:04,013 Alles is zo gevaarlijk tegenwoordig. 324 00:22:04,249 --> 00:22:06,964 Ik voelde dat het moest. - Je had dat ding. 325 00:22:07,342 --> 00:22:09,748 Vlinders in de buik, maar dan in het hart. 326 00:22:10,021 --> 00:22:14,529 Jij was gestresst. - Blijf voorlopig maar hier. 327 00:22:15,170 --> 00:22:18,850 Dan kunnen we alles rustig laten worden, en daarna komen we er wel uit. 328 00:22:18,855 --> 00:22:20,365 Dank je. 329 00:22:21,118 --> 00:22:23,061 Ik was aan het ijsberen, een beetje. 330 00:22:23,224 --> 00:22:26,320 Ik wil niet liegen. - Het is goed. 331 00:22:26,325 --> 00:22:30,234 Het gaat echt weer wij drieën samen worden, zoals we het wilden. 332 00:22:32,359 --> 00:22:34,308 Er zijn altijd dreigingen. 333 00:22:35,296 --> 00:22:38,353 Wat kun je me vertellen over haar? - Raina? 334 00:22:38,358 --> 00:22:43,409 Ze is manipulatief, gevaarlijk, onbetrouwbaar. 335 00:22:44,338 --> 00:22:48,420 Maar we hebben het ook leuk gehad. Je moet oppassen voor haar. 336 00:22:55,201 --> 00:22:56,369 Wat ben je aan het doen? 337 00:23:01,747 --> 00:23:04,832 Niet iedereen zal in staat zijn om live de missie te volgen... 338 00:23:05,117 --> 00:23:08,958 in Coulson's... in hét kantoor. 339 00:23:12,101 --> 00:23:14,964 Dus dan kan de rest hier kijken. 340 00:23:26,139 --> 00:23:31,166 Als je mijn hulp niet wilt... - Nee. Het is prima. Bedankt. 341 00:23:35,409 --> 00:23:36,889 Het spijt me. 342 00:23:38,237 --> 00:23:39,663 Voor alles. 343 00:23:41,001 --> 00:23:44,088 Ik deed wat ik dacht dat goed was. Nog steeds. 344 00:23:44,093 --> 00:23:45,735 Ik wilde niet dat je gewond zou raken. 345 00:23:45,819 --> 00:23:50,021 Ik snap het. Dat hoort bij het werk. Je moest een moeilijke beslissing maken. 346 00:23:50,104 --> 00:23:52,998 Ik hoopte dat je me niet zou vastketenen in een herentoilet, maar... 347 00:23:53,003 --> 00:23:57,440 Ik zocht naar een andere plek maar... - Het punt is, Mack... Ik vergeef het je. 348 00:24:01,598 --> 00:24:02,786 Echt? 349 00:24:04,715 --> 00:24:09,301 Dank je. Ik beloof je, wanneer alles weer rustig is hier... 350 00:24:09,434 --> 00:24:11,184 dan is de volgende ronde drank van mij. 351 00:24:12,380 --> 00:24:15,069 Een rondje drank? Echt? 352 00:24:16,209 --> 00:24:18,514 Je wurgde en ontvoerde me. 353 00:24:18,519 --> 00:24:24,715 Een rondje geven is het eerste in een lange, lange lijst met dingen die je gaat doen voor mij. 354 00:24:25,943 --> 00:24:28,857 Oké? - Wat er maar voor nodig is. 355 00:24:35,007 --> 00:24:37,698 Heb je Bobbi al gesproken? - Nee, nog niet. 356 00:24:44,820 --> 00:24:47,789 Grappig. Ik ben niet bang voor bloed, maar naalden... 357 00:24:47,969 --> 00:24:51,222 die vind ik maar niks. - Ik probeer er niet naar te kijken... 358 00:24:51,360 --> 00:24:54,167 maar dit gaat niet echt om het testen, toch? 359 00:24:54,516 --> 00:24:57,772 Dit is zodat jullie me in de gaten kunnen houden. 360 00:24:58,123 --> 00:24:59,835 Beter dan een cel, neem ik aan. 361 00:25:00,381 --> 00:25:03,319 En we willen zeker weten dat er niet fysiek met je gerommeld is. 362 00:25:03,324 --> 00:25:06,245 Alleen met mijn hoofd. Ik weet het. 363 00:25:07,972 --> 00:25:11,073 Hoeveel weet je nog? Van ervoor? 364 00:25:12,678 --> 00:25:15,268 Stukjes, ik mis wat details. 365 00:25:17,365 --> 00:25:22,490 Weet je, wij hebben elkaar een paar keer ontmoet. Dus ik ben er voor je. 366 00:25:23,186 --> 00:25:26,941 Als je geheugen terug begint te komen, kom dan naar mij, dan help ik je. 367 00:25:27,092 --> 00:25:28,477 Dank je. 368 00:25:29,070 --> 00:25:32,032 Jij bent de eerste hier die tegen me praat als persoon. 369 00:25:33,336 --> 00:25:37,248 Wat Whitehall je heeft aangedaan, dat is onvoorstelbaar. 370 00:25:41,227 --> 00:25:45,348 Maar ik heb er in ieder geval één goed iets aan overgehouden. Ik heb Grant ontmoet. 371 00:25:47,123 --> 00:25:50,537 Nee, wacht. Hij gaat ervoor zorgen dat Bakshi helpt. 372 00:25:51,080 --> 00:25:52,868 Dan zie je de Grant die ik zie. 373 00:25:54,071 --> 00:25:58,328 Ik twijfel of ze het zullen overleven. - Dat is echt een verpletterende teleurstelling. 374 00:25:58,513 --> 00:26:02,649 Niemand is nog voorbij deze fase van experimenten met buitenaardse verbetering gekomen. 375 00:26:02,949 --> 00:26:05,093 Niemand anders behalve de tweeling, natuurlijk. 376 00:26:05,312 --> 00:26:07,842 En Strucker heeft hen in Segovia. 377 00:26:09,739 --> 00:26:14,593 Het zou zo mooi zijn als zij niet onze enige levensvatbare onderwerpen waren. 378 00:26:14,889 --> 00:26:18,776 Misschien levert hij bewijs voor het antwoord. Hij gaat nu de operatiekamer in. 379 00:26:18,781 --> 00:26:24,847 Dr List. Er komt een onzichtbaar vliegtuig aan. - Onzichtbaar? Hoe zie je dat dan? 380 00:26:24,852 --> 00:26:28,227 Een kale vlakte, we zien dan een echo, zelfs bij de onzichtbaren. 381 00:26:28,874 --> 00:26:30,572 Dat moet S.H.I.E.L.D. zijn. 382 00:26:32,657 --> 00:26:34,784 Schiet ze uit de lucht. 383 00:26:38,481 --> 00:26:40,528 We zijn gezien. Het is tijd. 384 00:26:52,743 --> 00:26:55,424 Ik heb het doel in zicht. Gordels vast. 385 00:27:07,042 --> 00:27:08,382 Ze gaan schieten. 386 00:27:24,342 --> 00:27:27,259 De satelliet bevestigt dat S.H.I.E.L.D. 616 is geraakt. 387 00:27:27,420 --> 00:27:30,366 Is er nog contact geweest met Coulson's team? - Ik ben bang van niet. 388 00:27:30,408 --> 00:27:33,276 Wacht maar af. Dit was het plan. 389 00:27:42,033 --> 00:27:46,314 Ik begin dit geen goed plan te vinden. Kun je iets doen aan de val? 390 00:27:46,465 --> 00:27:49,419 Niet als we willen dat HYDRA gelooft dat we zijn vernietigd. 391 00:27:50,634 --> 00:27:53,697 Ik heb echt spijt van dat gevuldebroodje van net. 392 00:27:57,483 --> 00:27:58,736 Hou je vast. 393 00:28:17,269 --> 00:28:21,156 S.H.I.E.L.D. 218 heeft zijn doel bereikt en bereidt zich voor om te landen. 394 00:28:21,854 --> 00:28:23,456 Dat was het makkelijke gedeelte. 395 00:28:44,561 --> 00:28:45,749 Veilig. 396 00:28:57,975 --> 00:29:01,844 Ik werd gevolgd. - Maak je hoofd leeg, Bakshi. 397 00:29:02,368 --> 00:29:04,576 Je gehoorzaamheid wordt beloond. 398 00:29:04,581 --> 00:29:07,381 Goed om u weer te zien, sir. Waar is Kara? 399 00:29:07,386 --> 00:29:10,522 Exact waar ze moet zijn. Is List nog hier? - Ja, sir. 400 00:29:10,673 --> 00:29:13,149 In het lab, samen met de andere gevangenen. 401 00:29:13,591 --> 00:29:16,817 En waar is de mainframekamer? - In de hal, aan de linkerzijde. 402 00:29:17,594 --> 00:29:19,558 Zijn de teamdoelen duidelijk? 403 00:29:19,736 --> 00:29:22,805 Als het wordt toegestaan, wil ik graag in agent Ward's team. 404 00:29:22,810 --> 00:29:24,686 Is dat een probleem? - Nauwelijks. 405 00:29:25,012 --> 00:29:28,199 Onthoud, slechts 15 minuten voor Gonzales' jets arriveren. 406 00:29:28,238 --> 00:29:29,338 Actie. 407 00:29:34,506 --> 00:29:35,999 Voorzichtig, Jemma. 408 00:29:56,996 --> 00:29:58,887 Dr List... - Haal me hier weg. 409 00:30:01,911 --> 00:30:04,622 Het is net als vroeger, hè? - Niet exact. 410 00:30:16,588 --> 00:30:18,356 Dus dat is er gebeurd in Puerto Rico. 411 00:30:19,558 --> 00:30:21,558 Je kunt me tenminste bedanken. 412 00:30:21,622 --> 00:30:23,891 Als ik je nou gewoon niet weer probeer te vermoorden? 413 00:30:32,319 --> 00:30:34,741 Het is minder erg dan het lijkt. - Echt? 414 00:30:34,999 --> 00:30:37,677 Nee, het is vrij ernstig. - Er is hier nog iemand. 415 00:30:37,682 --> 00:30:39,516 Hij had elektrische krachten. - Lincoln? 416 00:30:39,807 --> 00:30:44,027 Ze verplaatste hem net voor jij kwam. Je moet opschieten. Hij is er slecht aan toe. 417 00:30:45,592 --> 00:30:46,940 We komen naar binnen. 418 00:31:01,659 --> 00:31:02,759 Jouw beurt. 419 00:31:10,226 --> 00:31:14,267 Blijf daar niet staan als een idioot. Ga iets zoeken waarmee we hem kunnen wegdragen. 420 00:31:15,589 --> 00:31:19,376 Ik ben verrast dat jij je hebt aangemeld voor een missie waar Ward bij is betrokken. 421 00:31:19,969 --> 00:31:23,765 Ik zag een kans om iets goeds te doen, dus die nam ik. 422 00:32:10,498 --> 00:32:13,631 Lincoln... Lincoln, wakker worden. 423 00:32:42,048 --> 00:32:43,449 Raina had gelijk. 424 00:33:02,055 --> 00:33:03,415 Sir, pas op. 425 00:33:16,823 --> 00:33:18,354 We staan aan dezelfde kant. 426 00:33:19,640 --> 00:33:22,842 Wat dacht je wel? - Dat ik je iets beloofd had. 427 00:33:22,847 --> 00:33:24,675 Dat jij mij zou vermoorden? 428 00:33:25,920 --> 00:33:28,900 Ik dacht dat het verleden tijd was. - Ga verder. 429 00:33:29,158 --> 00:33:31,187 Maak het maar af, monster. 430 00:33:34,150 --> 00:33:36,069 Je bent echt veranderd, Simmons. 431 00:33:39,170 --> 00:33:40,871 Ik ben teleurgesteld in je. 432 00:33:52,294 --> 00:33:57,402 De verdedigingsraketten zijn bijna uitgeschakeld. - Mooi. Waar is Coulson? 433 00:33:58,441 --> 00:34:02,355 De S.H.I.E.L.D.-jets zijn op vijf minuten afstand - Laat ze wachten op mijn bevel. 434 00:34:02,421 --> 00:34:04,842 Al iets gehoord van Coulson's team? - Nog niet. 435 00:34:04,952 --> 00:34:06,443 Wegwezen daar, Phil. 436 00:34:09,873 --> 00:34:11,954 Hé, we moeten gaan. - Nog één moment. 437 00:34:11,959 --> 00:34:13,819 Kom op, dit was niet het plan. 438 00:34:15,444 --> 00:34:16,616 Of toch wel? 439 00:34:21,216 --> 00:34:23,375 Of je komt nu met mee, of je wordt de volgende. 440 00:34:24,795 --> 00:34:26,069 Oké. Na u. 441 00:34:30,365 --> 00:34:33,006 Is hij in orde? - Waar zijn Ward en Bakshi? 442 00:34:33,348 --> 00:34:34,605 Ze komen niet met ons mee. 443 00:34:35,831 --> 00:34:37,535 Kom op. We hebben weinig tijd. 444 00:34:38,104 --> 00:34:39,443 Dit is S.H.I.E.L.D. 218. 445 00:34:39,448 --> 00:34:42,222 We hebben de gevangenen en verlaten het HYDRA-luchtruim. 446 00:34:43,187 --> 00:34:45,352 Goed gedaan, Coulson. 447 00:34:46,482 --> 00:34:50,032 Agent Weaver, laat onze jets schieten wanneer gereed. 448 00:34:59,865 --> 00:35:00,965 Voorzichtig. 449 00:35:11,114 --> 00:35:13,722 Hallo. - Het klinkt alsof je veilig bent weggekomen. 450 00:35:14,068 --> 00:35:15,883 Ik ben verbaasd dat je niet bent meegegaan. 451 00:35:15,985 --> 00:35:17,451 Het leek me het handigst... 452 00:35:17,456 --> 00:35:21,979 om een uitweg te vinden waardoor ik uiteindelijk niet in de cel zou belanden. 453 00:35:22,287 --> 00:35:26,688 Of met een gewist geheugen. - Nou, ik ben blij dat je goed bent weggekomen. 454 00:35:26,693 --> 00:35:29,181 Ja, we weten beiden dat dat niet waar is. 455 00:35:29,186 --> 00:35:31,104 Ga je me nog vertellen waarom je me echt belt? 456 00:35:31,109 --> 00:35:33,705 Ik wist altijd al dat het team me niet zou vergeven. 457 00:35:33,906 --> 00:35:38,183 Sommige mensen verdienen gewoon geen vergeving. 458 00:35:39,322 --> 00:35:41,814 Maar Kara? Zij wel. 459 00:35:42,625 --> 00:35:45,370 Daarom bracht ik haar terug naar S.H.I.E.L.D. - Ward, er is.. 460 00:35:45,375 --> 00:35:46,729 Ze was een goede agent... 461 00:35:47,176 --> 00:35:51,582 een goed persoon. Toen viel HYDRA haar onderduikadres aan... 462 00:35:51,587 --> 00:35:54,965 en nam dat van haar af... nam alles af. 463 00:35:55,975 --> 00:36:00,610 Whitehall brak haar, en ik heb geprobeerd haar te herstellen, maar... 464 00:36:01,801 --> 00:36:03,672 Ik ben daar gewoon niet de juiste man voor. 465 00:36:05,364 --> 00:36:08,673 Er is gewoon niet genoeg goeds in mij overgebleven. 466 00:36:09,192 --> 00:36:10,420 Ze verdient beter. 467 00:36:12,116 --> 00:36:14,953 Ik zal zien wat ik kan doen. - Ik weet dat jij het juiste doet. 468 00:36:21,984 --> 00:36:24,698 HYDRA heeft niet alleen je been eraf gehaald. 469 00:36:24,760 --> 00:36:27,271 Het is alsof... - Ze hebben het ontmanteld. 470 00:36:27,318 --> 00:36:30,932 Het gaat veel tijd kosten. Ik heb de apparatuur niet. 471 00:36:31,083 --> 00:36:33,769 Zeg me dat iemand het kan. - Er is een faciliteit. 472 00:36:33,774 --> 00:36:37,013 We hebben al contact met ze gehad, ze zijn direct beschikbaar voor je. 473 00:36:37,886 --> 00:36:41,589 Hoe hebben jullie ons gevonden? - Bakshi, als je dat kunt geloven. 474 00:36:42,033 --> 00:36:44,223 Ward kreeg hem zo ver om ons naar binnen te leiden. 475 00:36:44,228 --> 00:36:46,955 Ja? Ik heb Bakshi niet gezien. Wat is er met hem gebeurd? 476 00:36:47,629 --> 00:36:48,985 Hij heeft het niet gehaald. 477 00:36:54,205 --> 00:36:56,401 Kom op, Lincoln. Word wakker. 478 00:37:04,516 --> 00:37:06,550 Sir, het aanvalsteam is op de terugweg. 479 00:37:06,555 --> 00:37:09,113 Ze rapporteren dat de hele HYDRA-basis is vernietigd. 480 00:37:09,213 --> 00:37:11,995 Mooi. - Er was geen teken van die Dr List. 481 00:37:12,006 --> 00:37:13,456 Hij is misschien ontsnapt. 482 00:37:14,769 --> 00:37:17,399 Sir? Bent u in orde? 483 00:37:18,385 --> 00:37:19,959 Ze is nog steeds gevaarlijk. 484 00:37:20,655 --> 00:37:22,882 We zijn allemaal gevaarlijk. - Het is goed zo. 485 00:37:22,887 --> 00:37:26,138 Ze is in onze hechtenis, en we kregen wat we wilden. 486 00:37:26,624 --> 00:37:30,527 Wat we wilden? - Verbeterde mensen hier op de basis. 487 00:37:32,191 --> 00:37:34,792 Dat is waarom je bereid was mee te werken aan Coulson's plan. 488 00:37:34,837 --> 00:37:37,385 Je wilde de verbeterde mensen die hij zou redden. 489 00:37:38,130 --> 00:37:41,716 Ik had Skye niet verwacht, maar we hebben haar en een vriend van haar. 490 00:37:41,721 --> 00:37:44,722 Misschien komen we erachter hoeveel meer er nog zijn. 491 00:37:44,727 --> 00:37:47,337 Je gaat Skye hier houden? - Natuurlijk. 492 00:37:47,342 --> 00:37:49,944 Ik denk dat we dit moeten bespreken. - Wat bespreken? 493 00:37:49,967 --> 00:37:54,663 Wat bepreken we nu? - Tijd om onze afspraak na te komen. 494 00:37:57,638 --> 00:37:59,621 Alsjeblieft. Ontgrendeld en voor jou. 495 00:37:59,772 --> 00:38:00,942 Ga je gang. 496 00:38:01,093 --> 00:38:03,620 Tot Fury opduikt en het terugvraagt. 497 00:38:05,181 --> 00:38:06,872 De verrassing verpest. 498 00:38:10,573 --> 00:38:11,931 Deze moet ik opnemen. 499 00:38:15,025 --> 00:38:16,962 Hoi, heb je een momentje? 500 00:38:19,150 --> 00:38:22,986 Ik wed dat Gonzales niet blij was toen je zei dat hij niet was uitgenodigd voor dit gesprek. 501 00:38:22,991 --> 00:38:26,462 Nou, ik was niet blij toen hij mijn basis kapotschoot en mij eruit gooide. 502 00:38:26,685 --> 00:38:30,663 We leven allemaal met teleurstellingen, maar nu hebben we grotere problemen. 503 00:38:31,056 --> 00:38:32,688 Dus je hebt het gevonden? 504 00:38:36,413 --> 00:38:38,444 Ik dacht al dat je me opnieuw zou bezoeken. 505 00:38:39,187 --> 00:38:43,425 Ik sprak Gordon. Ik denk dat we je visioenen moeten bespreken. 506 00:38:43,450 --> 00:38:45,831 Concreet zou ik willen bespreken... 507 00:38:45,836 --> 00:38:49,369 hoe je ze hebt gebruikt om Skye te overtuigen weg te lopen en Lincoln te redden. 508 00:38:49,489 --> 00:38:51,798 Ik heb Skye niet overtuigd. 509 00:38:52,202 --> 00:38:55,036 Ik heb alleen verteld wat er ging gebeuren. - Het was gevaarlijk... 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,456 en dom, en het gaat niet weer gebeuren. 511 00:38:57,461 --> 00:39:01,468 Vanaf nu, worden alle beslissingen over jouw gave gemaakt door mij. 512 00:39:03,348 --> 00:39:06,548 Grappig. Ik zat me net af te vragen... 513 00:39:06,900 --> 00:39:11,075 wie heeft besloten dat jij bij alles het laatste woord hebt? 514 00:39:11,080 --> 00:39:13,127 Raina... - Ik zeg alleen maar... 515 00:39:13,132 --> 00:39:15,853 misschien is de tijd gekomen voor iemand anders om... 516 00:39:22,968 --> 00:39:26,071 Ik denk dat HYDRA niet weet dat Loki's scepter mij doodde... 517 00:39:26,076 --> 00:39:28,738 maar ze weten vast dat het mensen kan besturen. 518 00:39:28,887 --> 00:39:31,164 In hun handen is dat rampzalig. 519 00:39:32,106 --> 00:39:34,051 Zeg me alsjeblieft dat je weet waar het is. 520 00:39:34,056 --> 00:39:37,272 Segovia. Ik ben er vrij zeker van dat List daar nu naar onderweg is. 521 00:39:38,582 --> 00:39:41,507 Raina, praat tegen me. 522 00:39:42,498 --> 00:39:45,397 Ik zie.. een scepter. 523 00:39:46,405 --> 00:39:49,218 Prachtig... gevaarlijk... 524 00:39:51,221 --> 00:39:55,612 Hij is nog niet klaar. Zo veel verderf. 525 00:39:57,041 --> 00:39:58,560 DATA VERSTUURD 526 00:39:59,190 --> 00:40:01,857 Ik stuurde je net alles wat ik vond over Strucker's locatie. 527 00:40:02,184 --> 00:40:07,583 Waarom heb je Gonzales niet gewoon verteld waarom je echt naar de HYDRA-basis wilde? 528 00:40:07,588 --> 00:40:11,014 Geloof het of niet, bij iedere beslissing wordt er gestemd. 529 00:40:11,381 --> 00:40:13,488 En ik was vrij zeker dat als ik eerlijk zou zijn... 530 00:40:13,493 --> 00:40:16,105 ik de stemming zou verliezen, dus deed ik wat moest. 531 00:40:16,528 --> 00:40:21,861 Nog een laatste ding. Theta Protocol. Is het klaar? 532 00:40:21,866 --> 00:40:25,781 Ja. Tijd om de Avengers erbij te halen. 533 00:40:27,054 --> 00:40:28,653 Het is verschrikkelijk. 534 00:40:29,508 --> 00:40:33,238 Jiaying, het was... - Wat? Wat was het? 535 00:40:33,243 --> 00:40:35,652 De gevolgen zijn aan ons. 536 00:40:36,381 --> 00:40:40,200 Mannen gemaakt van metaal zullen onze steden vernietigen. 537 00:40:41,131 --> 00:40:44,723 En de wereld zal voor altijd veranderen.