1 00:00:00,542 --> 00:00:02,775 ...آنچه در مأموران شيلد گذشت 2 00:00:02,843 --> 00:00:05,711 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ - .چون همه‌ي ما رازهاي خودمون رو داريم - 3 00:00:05,779 --> 00:00:07,380 .تو يه محموله روي کشتي خودت نگه ميداري 4 00:00:07,448 --> 00:00:10,416 .بعضي افراد لايق بخشش نيستن 5 00:00:10,484 --> 00:00:12,885 ولي کارا؟ .لياقتش رو داره 6 00:00:12,953 --> 00:00:14,487 گوردن تنها کسي هست که .ميدونه کجا هستيم 7 00:00:14,555 --> 00:00:16,422 ما رو از دنياي بيرون مخفي ميکنه و .در امان نگهمون ميداره 8 00:00:16,490 --> 00:00:18,191 استعداد رينا بهش اين اجازه رو ميده که 9 00:00:18,258 --> 00:00:20,092 .قبل از اتفاق افتادن حوادث اونا رو ببينه 10 00:00:20,160 --> 00:00:23,830 هر تصميمي درمورد استفاده از استعدادت .توسط من گرفته خواهد شد 11 00:00:23,897 --> 00:00:27,733 کي گفته که تو بايد تصميم آخر رو اينجا بگيري؟ 12 00:00:27,801 --> 00:00:29,869 کولسن تعدادي از منابع رو از سرتاسر دنيا 13 00:00:29,937 --> 00:00:31,537 .منتقل کرده 14 00:00:31,605 --> 00:00:34,340 که همه‌ي اين فعاليت‌ها به يه اسم رمز .منتهي ميشن... پروتکل تتا 15 00:00:34,408 --> 00:00:36,409 بهم ميگي پروتکل تتا چيه؟ 16 00:00:36,876 --> 00:00:38,044 نه 17 00:00:41,806 --> 00:00:44,445 مأموران شيلد فصل دوم، قسمت بيستم زخم‌ها 22 00:01:00,434 --> 00:01:03,369 .ثم - .بيلي - 23 00:01:03,437 --> 00:01:05,938 پرواز 220 به مقصد آمريکا سه دقيقه .زودتر مياد 24 00:01:06,006 --> 00:01:08,340 دريافت شد. و چرا ديشب توي بازيِ 25 00:01:08,408 --> 00:01:10,443 نداي وظيفه" با عصبانيت از بازي خارج شدي؟" [Black Ops Call Of Duty بازي :] 26 00:01:10,510 --> 00:01:12,545 چه خبرت بود با اون جِرزني‌هات؟ [وقتي در اول بازي وارد ميشد، بي معطلي کشته ميشد] 27 00:01:12,612 --> 00:01:14,447 .يه دليلي داره که بهش ميگن "عمليات سياه"، بيلي [Black Ops] 28 00:01:14,514 --> 00:01:17,829 و تموم اون مدت توي گوشم صداي .خرد شدن چوب شور ميومد 37 00:01:46,279 --> 00:01:50,883 پروازتون چطور بود، قربان؟ - .يه بار ديگه هم شمارم به صندلي وسط افتاد - 38 00:01:50,950 --> 00:01:56,221 .اما يادم افتاد که اين رو برات بيارم - .عالي، ممنون، قربان - 39 00:01:56,289 --> 00:01:58,557 .اميدوارم هيچوقت از اين شغل بيرون نيان 40 00:01:58,625 --> 00:02:00,726 خب، سيمنز به خوبي با .هايدرا وفق پيدا کرده 41 00:02:00,794 --> 00:02:03,062 [يک سال قبل] .سيمنز سخت‌تر از اونيه که نشون ميده 42 00:02:03,129 --> 00:02:04,897 .اسکاي در تمرين با مِي کارش حرف نداره 43 00:02:04,964 --> 00:02:07,733 .و تريپ هم به صورت دائمي باهامون کار ميکنه خب، اون نيروي جديد چي؟ - 44 00:02:07,801 --> 00:02:11,170 بيلي ميگه که هارتلي و هانتر .دارن همه‌ي آبجو‌هاش رو ميخورن 45 00:02:11,237 --> 00:02:12,671 .از شنيدنش تعجب نکردم 46 00:02:12,739 --> 00:02:16,241 خبر جديدي از مأمور گنزالز نيست؟ - .متأسفانه نه - 47 00:02:16,309 --> 00:02:18,410 امکانش بساير زياده که .هايدرا اون رو کشته باشه 48 00:02:18,478 --> 00:02:23,182 .به گشتن ادامه بده - و فيتز؟ پيشرفتي داشته؟ - 49 00:02:23,849 --> 00:02:26,059 .يه کمي 50 00:02:26,586 --> 00:02:29,888 مِي هنوز فکر ميکنه براي گرفتن نيروي جديد به لندن ميري؟ 51 00:02:29,956 --> 00:02:31,723 اينطور فکر ميکنه، براي همين هم هست که .براي اينجا موندن خيلي وقت ندارم 52 00:02:31,791 --> 00:02:34,059 .خيلي خب، قربان ...اول بايد يه چيز داشته باشين 53 00:02:34,127 --> 00:02:37,763 .يه واکسيل، بله، ميدونم - .آبي و خاکستري، لطيف، مردونه - 54 00:02:37,830 --> 00:02:39,665 .ژل نرم با طراحي مثلثي جديد 55 00:02:39,732 --> 00:02:43,602 بگذريم، بهش چي بگيم؟ - .پروتکل تتا، قربان - 56 00:02:43,670 --> 00:02:47,039 ."پروتکل تتا" .بايد براي خودم اسمش رو يادداشت کنم 57 00:02:50,551 --> 00:02:53,066 بايد بهتون بگم که، اصلاً نگه داشتنِ 58 00:02:53,161 --> 00:02:56,596 .يه همچين هلي‌کرير بزرگي آسون نيست [هلي‌کرير، کشتي پرنده‌ي شيلد است] 59 00:03:00,957 --> 00:03:03,467 ترجمه از رضا حضرتي :.:www.9movie.in:.: 60 00:03:03,888 --> 00:03:06,198 زمان حال 61 00:03:06,399 --> 00:03:10,001 62 00:03:11,070 --> 00:03:13,171 .کارت روي ميز‌ـه 63 00:03:13,239 --> 00:03:16,345 کاملاً معلومه که تو و فيوري .حسابي سرتون مشغول بوده 64 00:03:16,380 --> 00:03:18,900 چي ميتونم بگم؟ .من يه کارمند هستم 65 00:03:18,935 --> 00:03:21,012 با سقوط شيلد، فيوري احساس کرد .که به يه نقشه‌ي کمکي براي آينده نياز داريم 66 00:03:21,080 --> 00:03:23,348 .يه چيزي ماوراي کتاب‌ها 67 00:03:23,416 --> 00:03:25,550 "يه " جعبه‌ي اضطراري شيشه‌اي .همچين چيزي 68 00:03:25,618 --> 00:03:29,087 .به نظر تو اون جعبه رو شکستي - .و براي روزي که وقتش برسه نگهش داشتي - 69 00:03:29,155 --> 00:03:32,423 اتفاقي که هفته‌ي قبل افتاد خيلي .چيزا رو در بر داشت، ميدونم 70 00:03:32,491 --> 00:03:35,527 وقتي فهميدم که اين کشتي از حمله‌ي هايدرا سالم باقي مونده 71 00:03:35,594 --> 00:03:37,729 ،و هنوز اون محموله‌ي محرمانه رو داره 72 00:03:37,796 --> 00:03:40,732 .که به پايگاه من جاسوس فرستادي 73 00:03:40,799 --> 00:03:44,068 ...که من نتونستم از افراد خودم رو محافظت کنم 74 00:03:44,136 --> 00:03:49,073 .حس کردم که به عنوان يه رئيس شکست خوردم .و حيقيتش هم همينه. شکست خوردم 75 00:03:50,809 --> 00:03:54,078 يه کودتا باعث شد اينطوري .درمورد اينا فکر کني 76 00:03:54,146 --> 00:03:57,582 .سعي کردم همه‌ي اين کار‌ها رو تنهايي بکنم .يه اشتباه بود 77 00:03:57,650 --> 00:03:59,884 حتي فيوري هم يه شوراي جهاني داشت که .مراقب رفتار‌هاش بودن 78 00:03:59,952 --> 00:04:02,286 .راهنماييش ميکردن - چه پيشنهادي داري؟ - 79 00:04:02,354 --> 00:04:06,160 ،يک شيلد که من به عنوان رئيس تحت مشورت تو 80 00:04:06,161 --> 00:04:08,298 .اون رو فرماندهي کنم 81 00:04:08,727 --> 00:04:13,564 .اينطور، ما يه پايگاه زميني و دريايي خواهيم داشت 82 00:04:13,632 --> 00:04:18,603 بحث با مردي که جلوي اولتران رو ،اولتران شخصيتي در دنياي مارول است] [براي اطلاعات اضافي به انتقام جويان: عصر اولتران مراجعه کنيد 83 00:04:18,670 --> 00:04:20,638 .از کشتن هزاران نفر گرفت، سخته 84 00:04:20,706 --> 00:04:23,908 مام جنگ‌هاي زيادي هم هستن که .بايد پيروز شد 85 00:04:23,976 --> 00:04:29,580 و نزديک‌ترينش به ما، ميترسم همون .هلي‌کريري باشه که مسئله‌اش حل نشده 86 00:04:31,048 --> 00:04:34,085 .اون کل روز رو اونجا بود 87 00:04:34,152 --> 00:04:36,837 فکر ميکني تا وقتي به هوش بياد اونجا ميمونه؟ 88 00:04:36,872 --> 00:04:41,025 .ميگه که ميخواد اون رو ببره به خونه .حالا معنيش هر چي ميخواد باشه 89 00:04:41,093 --> 00:04:43,861 .اون نميخواد چيز زيادي درموردش بگه .به هر حال نه به من 90 00:04:45,997 --> 00:04:49,266 .ميتوني راحت باشي و اون رو در بياري، مأمور پالاماس 91 00:04:49,334 --> 00:04:51,335 .ممنون 92 00:04:51,403 --> 00:04:53,838 اينطور که به نظر مياد اسکن‌هاي مغزيت .نسبتاً عادي هستن 93 00:04:53,905 --> 00:04:56,140 يعني چي؟ 94 00:04:56,208 --> 00:04:58,175 خب، هنوز خاطراتي رو نميتوني به .ياد بياري 95 00:04:58,243 --> 00:05:00,962 ولي هر بخشي رو که هايدرا بر روي 96 00:05:00,963 --> 00:05:03,681 .رفتار‌هات تلقين کرده بود، از بين رفتن .حالا ديگه دوباره ذهنت متعلق به خودته 97 00:05:03,748 --> 00:05:06,517 .ممنون، از هردوتون 98 00:05:06,585 --> 00:05:09,853 راستش دونستن اينکه بکشي رفته .بيشتر از هر چيز ديگه‌اي کمک کرد 99 00:05:09,921 --> 00:05:13,724 به اندازه‌ي من ميدونين که اون چه .هيولايي بود 100 00:05:13,792 --> 00:05:16,694 تو با مأمور مورس در هايدرا جاسوس بودين، مگه نه؟ 101 00:05:16,761 --> 00:05:20,130 .خب، يه جورايي .اونموقع نميدونستم که اونجاست 102 00:05:20,498 --> 00:05:22,633 .اون موي خيلي تيره‌اي داشت 103 00:05:22,701 --> 00:05:24,568 ...ولي جونم رو وقتي که 104 00:05:28,740 --> 00:05:31,709 .سلام، چيزي نيست، من پيشتم .الان ديگه جات امنه 105 00:05:33,144 --> 00:05:35,979 .به علاوه... لخت نيستي 106 00:05:36,047 --> 00:05:40,017 .سوزني هم که به صورتت وصل نيست 107 00:05:40,085 --> 00:05:43,854 اسکاي، چرا اينجا هستيم؟ .نه 108 00:05:43,922 --> 00:05:47,357 .چيزي نيست 109 00:05:47,425 --> 00:05:48,559 .ميتوني به اونا اعتماد کني 110 00:05:48,626 --> 00:05:50,594 .اونا دوستام هستن .اونا براي نجات دادنت کمک کردن 111 00:05:50,762 --> 00:05:54,398 .هيچوقت نبايد براي نجات من ميومدي - .مجبور بودم - 112 00:05:54,465 --> 00:05:57,334 ...جايينگ اجازه نميداد اگه - .يه دليلي براش وجود داره - 113 00:05:57,402 --> 00:05:59,670 تنها چيزي که اين همه سال باعث درامان موندنمون بود 114 00:05:59,737 --> 00:06:03,273 .اينه که اين يه راز بود ،حالا که شيلد ميدونه ما وجود داريم 115 00:06:03,341 --> 00:06:05,943 تا وقتي که افترلايف رو پيدا نکنه .دست بردار نيست 116 00:06:08,279 --> 00:06:09,880 نور آبي؟ واقعاً؟ 117 00:06:09,948 --> 00:06:13,717 از پسرت پراکنده ميشد .از هر سوراخي که داشت 118 00:06:13,785 --> 00:06:17,387 وقتي به اون سن برسه .به غبار برخورد ميکنه، مايکل 119 00:06:17,455 --> 00:06:21,925 .و ستودني خواهد شد - .ممنون - 120 00:06:27,465 --> 00:06:29,132 .حالت خوب به نظر ميرسه 121 00:06:30,200 --> 00:06:35,205 .حق با تو بود .اين يه نعمته، همه‌اش 122 00:06:36,874 --> 00:06:39,709 .فقط بايد مي‌پذيرفتمش 123 00:06:39,777 --> 00:06:44,147 زندگي اينجا، هدفم رو مي‌پذيرفتم 124 00:06:44,215 --> 00:06:45,815 .تا به مردمم کمک کنم 125 00:06:45,883 --> 00:06:49,319 الهام‌هاي تو از انهدام سکوويا [سکوويا، کشوري در اروپاي شرقي در دنياي مارول] 126 00:06:49,387 --> 00:06:53,223 .ارزش تو رو به ما اثبات کرد 127 00:06:53,291 --> 00:06:57,327 الهام‌هاي ديگه‌اي داشتي؟ - .حالا ديگه هميشه از اون الهام‌ها ميبينم - 128 00:06:57,395 --> 00:06:59,696 .کم کم دارم احساس آرامش ميکنم 129 00:06:59,697 --> 00:07:01,998 .ترس و درد کمتري دارم 130 00:07:03,634 --> 00:07:06,236 ...ولي بعضي مواقع 131 00:07:06,303 --> 00:07:10,740 ،سخته که بگي چه چيزي الهام‌ـه .چه چيزي روياست 132 00:07:10,808 --> 00:07:12,942 .شايد بتونم کمک کنم 133 00:07:13,010 --> 00:07:16,112 ...ديشب، چيزي ديدم 134 00:07:16,180 --> 00:07:21,785 .خيلي زيبا بود .بيان کردنش سخته 135 00:07:21,852 --> 00:07:26,089 ،يه سنگ بزرگ اونجا بود .ولي سنگ نبود 136 00:07:26,157 --> 00:07:29,926 ...و بعدش يهو .مثل يه اقيانوس شد 137 00:07:29,994 --> 00:07:33,830 .امواج به ساحل مي‌خوردن - .وايسا يه لحظه - 138 00:07:33,898 --> 00:07:38,501 اين سنگ... سوراخ‌هايي روش کنده‌کاري شده بود؟ 139 00:07:39,269 --> 00:07:41,171 از کجا ميدوني؟ 140 00:07:41,238 --> 00:07:43,339 .معنيش ميتونه پايان ما باشه 141 00:07:43,407 --> 00:07:47,977 .نميفهمم تاحالا باهاش رو‌به‌رو شدين؟ 142 00:07:48,045 --> 00:07:51,781 فقط از داستان‌هايي که اجدادمون .تعريف کردن، ميدونيم 143 00:07:51,849 --> 00:07:57,186 .اون کري هست، خطرناکه .قصد اين رو داشت که مردم ما رو از بين ببره 144 00:07:57,254 --> 00:08:02,025 ولي مگه خودشون ما رو به وجود نياوردن؟ - .بعداً تصميم گرفتن که ما يه اشتباه بوديم - 145 00:08:02,092 --> 00:08:06,663 گوردن، ميتونن جاي ما رو پيدا کنن؟ وجود ما براشون تأييد شده؟ 146 00:08:06,730 --> 00:08:10,733 اگه اون کري باشه، گمون کنم .بتونم يه اثري ازشون پيدا کنم 147 00:08:10,801 --> 00:08:14,270 .ولي اين باعث ميشه باهاشون رو‌در‌رو بشم 148 00:08:15,973 --> 00:08:20,009 .شايد من بتونم کمک کنم .اگه اونجا رو ببينم، ميفهمم 149 00:08:20,077 --> 00:08:24,101 .آسونتر ميشه اگه باهم باشيم 150 00:08:27,717 --> 00:08:30,953 .برو، پيداش کن 151 00:08:40,731 --> 00:08:42,833 .خودشه 152 00:08:43,901 --> 00:08:45,468 .اينجاست 153 00:08:53,318 --> 00:08:57,388 هيچکدوم از اينا برات آشنا هستن؟ - .نه - 154 00:08:57,456 --> 00:08:59,524 .يه در قرمز رو يادمه 155 00:09:03,262 --> 00:09:06,864 .فکر ميکردم خوشحال‌تر ميشي .يا حداقل راضي ميشي 156 00:09:06,932 --> 00:09:08,699 .اوضاع داره مثل قبل ميشه 157 00:09:08,767 --> 00:09:10,368 واقعاً باور ميکني؟ 158 00:09:10,435 --> 00:09:12,537 يا اينکه اميدواري با بخشيدن کولسن 159 00:09:12,604 --> 00:09:15,106 هانتر هم تو رو ببخشه؟ 160 00:09:19,311 --> 00:09:24,949 گفتي رينا کنترل شدني ولي خطرناکه؟ 161 00:09:25,017 --> 00:09:27,451 .به تعريف خودت از "خطرناک" بستگي داره 162 00:09:27,519 --> 00:09:29,954 اون گوردن رو براي بردن اسکاي .پيش لينکلن قانع کرد 163 00:09:30,022 --> 00:09:31,956 .حتي با وجود اين که ميدونستن خطرناکه 164 00:09:32,024 --> 00:09:34,725 .ديزي قويه .اين رو از تو به ارث برده 165 00:09:34,793 --> 00:09:36,460 ولي اگه حالش خوب نباشه، خودم شخصاً 166 00:09:36,528 --> 00:09:38,729 !قلب کوچيک و ناپاک رينا رو تکه تکه ميکنم 167 00:09:40,232 --> 00:09:44,068 .يا نه .هر چي تو بخواي 168 00:09:44,136 --> 00:09:47,071 وقتي براي بار اول ديديش واقعاً کي بود؟ 169 00:09:47,139 --> 00:09:50,574 .هيچي نداشت .نه خانواده‌اي، نه خونه‌اي 170 00:09:50,642 --> 00:09:55,413 يه جوري صاحب کافه رو متقاعد کرد که 171 00:09:55,480 --> 00:09:57,081 .شيريني‌هاي قديميش رو بياره 172 00:09:57,149 --> 00:10:00,251 يه خياط رو وادار کرد که 173 00:10:00,318 --> 00:10:03,320 تکه‌هاي پارچه‌ي باقي مونده رو براي .درست کردن لباس بهش بده 174 00:10:03,388 --> 00:10:06,991 .فريبکار - .خودخواه - 175 00:10:07,058 --> 00:10:10,828 .يکم بعدش، شيريني‌هاي گرم و تازه خواست 176 00:10:10,896 --> 00:10:12,696 .نه اونايي که بيات شدن 177 00:10:12,764 --> 00:10:16,433 ،اگه اونا بهش لباس کتاني ميدادن چرا لباس‌هاي ابريشمي رو ندن؟ 178 00:10:17,769 --> 00:10:22,306 .هيچوقت نديدم اون چيزي نخواد 179 00:10:22,374 --> 00:10:25,342 فکر ميکني حالا ديگه چي ميخواد؟ 180 00:10:27,012 --> 00:10:30,781 بهت حسادت ميکنم .چون جايينگ بهت نياز داره 181 00:10:30,849 --> 00:10:33,784 تو مردم رو به افترلايف .وارد يا خارج ميکني 182 00:10:33,852 --> 00:10:37,087 .من فقط مايه‌ي عذاب هستم - .اين حرف درست نيست - 183 00:10:37,088 --> 00:10:40,724 .استعدادت فوق‌العاده‌ست .تا حالا همچين چيزي نديدم 184 00:10:40,792 --> 00:10:44,061 .ولي خودم اين رو انتخاب نکردم 185 00:10:44,128 --> 00:10:46,530 چرا اون افراد خيلي کمي رو تحت تأثير غبار قرار ميده؟ 186 00:10:47,037 --> 00:10:48,594 !ايست 187 00:10:49,267 --> 00:10:50,901 ...خداي 188 00:10:58,042 --> 00:10:59,543 .يه تلپورتره 189 00:10:59,611 --> 00:11:01,445 .دارن به سمت محموله‌ي عرشه‌ي پاييني ميرن 190 00:11:04,048 --> 00:11:07,150 .اونا ميدونن ما اينجاييم .بايد بريم 191 00:11:07,218 --> 00:11:09,252 .گوردن، خودشه 192 00:11:22,800 --> 00:11:26,547 .وايسا، خطرناکه 193 00:11:34,312 --> 00:11:36,413 .وقتي فرصتش رو داشتيم بايد نابودش ميکرديم 194 00:11:36,480 --> 00:11:37,914 .ميدوني که نميتونيم اين خطر رو به جون بخريم 195 00:11:37,982 --> 00:11:39,582 .خيلي بي ثبات بود 196 00:11:39,650 --> 00:11:41,184 .پس مربوط به فضايي‌هاست 197 00:11:41,252 --> 00:11:44,688 از يه منطقه‌ي حفاري، نزديک به صدها سال قبل .به دست اومده 198 00:11:44,755 --> 00:11:47,190 اثرات انرژي اين ماده با هر چيز ديگه‌اي .که تا حالا ديديم متفاوته 199 00:11:47,258 --> 00:11:50,394 کسي هست بدونه که 200 00:11:50,395 --> 00:11:52,662 اين وسايل فضايي از کجا ميان يا حتي اينکه واقعا وجود دارن؟ 201 00:11:55,299 --> 00:11:57,434 اين شوراي جديد شيلد به نظر .زيرکانه مسائل رو حل ميکنه 202 00:11:57,501 --> 00:12:00,770 ،هيچ چيزي درمورد اين توي جعبه ابزار فيوري نيست؟ 203 00:12:00,838 --> 00:12:02,305 .فقط اين که هايدرا هم دنبالش بود 204 00:12:02,373 --> 00:12:04,307 .خب، حالا يه مهمون علاقمند ديگه داريم 205 00:12:04,375 --> 00:12:06,009 سوال اينه که، چرا؟ 206 00:12:06,076 --> 00:12:07,544 .اصلاً نميدونم 207 00:12:07,611 --> 00:12:09,646 .جداً ميگم، تا حالا همچين چيزي نشنيدم 208 00:12:09,713 --> 00:12:10,980 .حتي لينکلن هم نمي‌دونه 209 00:12:11,048 --> 00:12:13,583 و تو هم حرفش رو باور ميکني؟ - چرا نبايد باور کنم؟ - 210 00:12:13,651 --> 00:12:14,784 خوب اون رو ميشناسي؟ 211 00:12:14,852 --> 00:12:17,553 .به اندازه‌ي کافي اون رو ميشناسم .اون و جايينگ کمکم کردن 212 00:12:17,621 --> 00:12:19,088 .هيچوقت سعي نکردن بهم صدمه بزنن 213 00:12:19,156 --> 00:12:22,959 بهم ياد دادن که قدرتم رو منتقل کنم تا .به خودم صدمه نزنم 214 00:12:23,027 --> 00:12:24,661 .اينا آدماي خوبي هستن، کولسن 215 00:12:24,728 --> 00:12:27,830 واقعاً؟ .منظورم اين مردم‌ـه 216 00:12:27,898 --> 00:12:29,632 ببين، ميدونم تو احساس ميکني به اين .افراد مرتبط هستي 217 00:12:29,700 --> 00:12:31,067 .ولي نميخواي خيلي درموردشون به ما بگي 218 00:12:31,135 --> 00:12:34,303 ...توي خودت نگه‌شون ميداري - .از لينکلن مواظبت ميکردم - 219 00:12:34,371 --> 00:12:35,566 ،خيلي خب، ولي از نظر ما حتي نميدونيم که 220 00:12:35,683 --> 00:12:37,907 .چي صداشون کنيم - .نا‌انسان - 221 00:12:40,544 --> 00:12:42,645 اجداد قديمي ما به خودشون .نا‌انسان ميگفتن 222 00:12:42,713 --> 00:12:44,947 .و ما هم ميخوايم کاري به کارمون نداشته باشن 223 00:12:45,015 --> 00:12:47,850 ما"؟" - اگه اونا ميخوان که کاري به کارشون نداشته باشيم - 224 00:12:47,918 --> 00:12:50,653 پس چرا به يه کشتي نظامي نفوذ کردن؟ 225 00:12:50,721 --> 00:12:52,822 .شما فکر ميکنين که اون شي‌ء يه اسلحه‌ست 226 00:12:52,890 --> 00:12:55,091 .خب، اين تحت مالکيت شيلد هست .شايد ازش ميترسن 227 00:12:55,159 --> 00:12:56,592 .از بلايي که ممکنه گنزالز سرشون بياره ميترسن 228 00:12:56,660 --> 00:12:58,127 .ما دشمن نيستيم 229 00:12:58,195 --> 00:13:01,097 ،اين مرد تلپورتي روي کشتي، اسکاي .کاملاً معلومه که خيلي خطرناکه 230 00:13:01,164 --> 00:13:03,400 .خب، همين حرف رو ميشه درمود خودت هم زد، مِي 231 00:13:04,134 --> 00:13:06,943 .درمورد اون دختر کوچيک توي بحرين شنيدم 232 00:13:08,105 --> 00:13:10,339 .جايينگ کل داستان رو بهم گفت 233 00:13:10,407 --> 00:13:13,609 ميدونستي اون نا‌انسان بود؟ 234 00:13:15,779 --> 00:13:20,049 .هر دوتاشون بودن پس همه‌تون، بايد درک کنين که 235 00:13:20,117 --> 00:13:22,551 .چرا اونا ميخوان موقعيتشون يه راز باقي بمونه 236 00:13:22,619 --> 00:13:25,003 .درک کنين که از چه چيزي خيلي ميترسن 237 00:13:38,001 --> 00:13:39,402 .محموله امنه 238 00:13:39,469 --> 00:13:43,339 .يا به امني نفوذ يه تلپورتر به اونجا 239 00:13:43,406 --> 00:13:46,308 خيلي طول نميکشه که نا‌انسان‌ها .به سمت ما بيان 240 00:13:46,376 --> 00:13:47,977 يادتونه هايدرا چطور ميتونست تلپورتر رو رديابي کنه؟ 241 00:13:48,044 --> 00:13:51,614 با استفاده از اسکن چشمي دثلاک .تونستم دوباره اون دستگاه رو درست کنم 242 00:13:51,681 --> 00:13:54,016 يعني چي؟ - وقتي تلپورتر از مکان محموله خارج شد - 243 00:13:54,084 --> 00:13:55,851 .تونستيم اثر اون رو دنبال کنيم 244 00:13:55,919 --> 00:13:58,254 ميدونين اونا کجا هستن؟ - .ميدونيم - 245 00:13:58,321 --> 00:14:01,624 .فکر کنم وقتشه که به ديدن اين دوستاي جديدمون بريم 246 00:14:03,482 --> 00:14:06,892 نقشه‌ي حمله‌مون چيه؟ - کي درمورد حمله حرفي زد؟ - 247 00:14:06,960 --> 00:14:09,161 .اين افراد يه تهديد هستن - .هنوز اين رو نميدونيم - 248 00:14:09,229 --> 00:14:10,696 .هيچ چيزي درموردشون نميدونيم 249 00:14:10,764 --> 00:14:12,531 به جز اين حقيقت که اونا پايگاه و 250 00:14:12,599 --> 00:14:13,899 هواپيما‌ حامل ما رو پيدا کردن 251 00:14:13,967 --> 00:14:15,067 همين الان ميتونن به اين اتاق تلپورت کنن 252 00:14:15,135 --> 00:14:17,403 .و يه بمب بزارن و برن - .ديديم که اسکاي قادر به چه کارهايي‌ـه - 253 00:14:17,470 --> 00:14:19,605 لينکلن ميتونه کل سيستم ما رو .از کار بندازه 254 00:14:19,673 --> 00:14:22,841 نگرانيتون رو درک ميکنم، ولي .شروع کردن يه جنگ آخرين چيزيه که احتياج داريم 255 00:14:22,909 --> 00:14:24,710 .تازه يکي رو تموم کرديم 256 00:14:24,778 --> 00:14:26,779 .اقدامي بايد انجام بشه، فيل 257 00:14:26,846 --> 00:14:29,281 براي همين هم هست که پيشنهاد ميدم با .رهبرشون مذاکره کنيم 258 00:14:29,349 --> 00:14:32,718 اين زنِ جايينگ، براي .يه نشست حقيقت يابي صداش ميکنيم 259 00:14:32,786 --> 00:14:34,253 .اول بايد اونا قبولش کنن 260 00:14:34,320 --> 00:14:37,089 .ميتونيم از اسکاي به عنوان رابط استفاده کنيم .اون يه مأمور شيلده 261 00:14:37,157 --> 00:14:40,025 هنوز حقيقت داره؟ - .معلومه که حقيقت داره - 262 00:14:41,128 --> 00:14:43,896 الان وقت خوبيه که بفهميم اسکاي .واقعاً طرف کيه 263 00:14:46,132 --> 00:14:50,469 .پس پيش اوناست - .توي کشتي اوناست، زيرنظر و تحت پوشش هست - 264 00:14:50,537 --> 00:14:53,138 .البته فعلاً - به نظر يه نفر - 265 00:14:53,139 --> 00:14:54,139 .چيزي رو ميدونه که ما نميدونيم 266 00:14:54,207 --> 00:14:58,410 .جايينگ، اين موضوع به اون ربطي نداره - .چرا، چرا داره - 267 00:14:58,478 --> 00:15:01,213 .دخترمون احتمالاً هنوز با شيلده 268 00:15:01,281 --> 00:15:02,881 يا يادتون رفته که 269 00:15:02,949 --> 00:15:04,249 جلوي در شيلد انداختيش؟ 270 00:15:04,317 --> 00:15:09,288 .کال، عقلت رو از دست نده - .براش دست بزنين - 271 00:15:09,355 --> 00:15:12,057 ...اين نمايش کوچيکت .خيلي تابلوئه 272 00:15:12,125 --> 00:15:15,460 ،حالا ديگه ميخواي به "مردمت" کمک کني 273 00:15:15,528 --> 00:15:18,230 با "الهام‌هات" ازشون محافظت کني؟ 274 00:15:18,298 --> 00:15:20,399 از کجا بدونيم که اين چيزا رو از خودش در نمياره؟ 275 00:15:20,466 --> 00:15:22,801 .هر چيزي که ديده به حقيقت پيوسته 276 00:15:22,869 --> 00:15:28,573 ...اين قدرتي که اون داره .اين اجازه رو بهش ميده که کنترلت کنه 277 00:15:28,641 --> 00:15:30,442 فکر ميکني سعي دارم چيکار کنم؟ 278 00:15:30,510 --> 00:15:32,644 .نميدونم هرج و مرج به وجود بياري؟ 279 00:15:32,712 --> 00:15:35,580 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ - !چون با به وجود آوردنش بزرگ شدي - 280 00:15:35,648 --> 00:15:39,117 !عقب بکش - .کال، خواهش ميکنم - 281 00:15:39,185 --> 00:15:40,919 ميخواي چيکار کني، کال؟ 282 00:15:40,987 --> 00:15:45,490 .بدون اون معجوني که مصرف ميکني هيچي نيستي 283 00:15:45,558 --> 00:15:47,192 اصلاً چي توي اون آمپوله؟ 284 00:15:47,260 --> 00:15:49,628 شير ماهيچه‌اي؟ - !بسه - 285 00:15:50,195 --> 00:15:54,299 ،شيلد ميخواد بترسيم .تفرقه بينمون ايجاد بشه 286 00:15:54,367 --> 00:15:56,301 ولي همه‌ي ما سعي داريم که 287 00:15:56,369 --> 00:15:58,470 گذشته‌ي هزاران ساله‌مون رو .به هم گره ميزنيم 288 00:15:58,538 --> 00:16:01,139 .اونا نميتونن اين رو از ما بگيرن 289 00:16:01,207 --> 00:16:02,674 .نه، تو نميتوني بري اونجا 290 00:16:02,742 --> 00:16:05,610 .گوش کن، اختفا برا اونا ارزشمندترين موضوعه - .نميتونين هستي اونا رو ناديده بگيريم - 291 00:16:05,678 --> 00:16:08,680 .اونا ما رو ناديده نميگيرن - !خواهش ميکنم - 292 00:16:08,748 --> 00:16:09,981 ببين، حداقل 293 00:16:10,049 --> 00:16:11,950 .بايد بفهميم که با چند نفر از اين افراد سروکار داريم 294 00:16:12,018 --> 00:16:14,286 ،قدرتشون رو تشخيص بديم .اونا رو به فهرست اضافه کنيم 295 00:16:14,353 --> 00:16:16,388 .خودت ميدوني شرايط چطوريه .تو يه مأمور شيلد هستي 296 00:16:17,990 --> 00:16:21,051 .ديگه نميدونم کي هستم 297 00:16:21,394 --> 00:16:26,331 .خيلي خب، بزار من و لينکلن اول بريم 298 00:16:26,399 --> 00:16:27,832 .احتمالاً درمورد ما نگران هستن 299 00:16:27,900 --> 00:16:29,667 ،با جايينگ حرف ميزنم .دليل اومدن شما رو توضيح ميدم 300 00:16:29,735 --> 00:16:32,671 .که تو فقط قصد کمک داري .اون گوش ميده 301 00:16:32,738 --> 00:16:34,572 چطور ميتوني مطمئن باشي؟ 302 00:16:36,742 --> 00:16:39,835 .چون اون مادر منه 303 00:16:47,786 --> 00:16:49,721 ما دنبالش ميگرديم؟ 304 00:16:49,789 --> 00:16:52,390 .نگو که باهاش همدردي ميکني - .اون يکي از ماست - 305 00:16:52,458 --> 00:16:54,225 .گرنت وارد هم يکي از ما بود 306 00:16:54,293 --> 00:16:58,162 ببين، وقتي اون صورتت رو نشونه رفت .بعد ميتونيم حرف بزنيم 307 00:17:00,833 --> 00:17:03,935 .نبايد بدون همکار اين کار رو بکني 308 00:17:05,170 --> 00:17:09,967 .همکارم هميشه دير ميکنه - .بايد سخنرانيم رو تمرين ميکردم - 309 00:17:10,476 --> 00:17:12,510 .هيچکدوم از گفته‌هات نظرم رو عوض نميکنه، باربارا 310 00:17:14,913 --> 00:17:16,080 .اوضاع ميتونه متفاوت باشه، ميدوني که 311 00:17:16,148 --> 00:17:19,217 .بعضي وقت‌ها، هرج و مرج باعث ايجاد قانون ميشه 312 00:17:22,288 --> 00:17:25,223 .اين هم آرمانگراي مورد علاقه‌ي من 313 00:17:28,861 --> 00:17:33,798 با هانتر حرف نزدي؟ - .هنوز توي چشم‌هام نگاه نميکنه - 314 00:17:33,866 --> 00:17:36,300 ،تقريباً سه روز بعدش .آماده‌ي حرف زدن ميشه 315 00:17:36,368 --> 00:17:38,636 .شما دوتا گند زدين 316 00:17:38,704 --> 00:17:42,073 اين رو آدمي ميگه که .داشت خفه‌اش ميکرد 317 00:17:42,140 --> 00:17:46,210 .ولي خيلي زود تو رو بخشيد 318 00:17:46,278 --> 00:17:48,779 .از من استفاده کرد که تو رو عصباني کنه اين رو ميدوني ديگه، درسته؟ 319 00:17:48,847 --> 00:17:52,283 .هانتر هيچوقت احساساتش رو بروز نميده 320 00:17:52,351 --> 00:17:55,687 .ولي من نميدونم چطور اين کار رو بکنم 321 00:17:56,355 --> 00:17:58,723 .شايد بعضي مواقع مشکل از منه 322 00:18:00,992 --> 00:18:04,045 .فکر کنم حرفام تموم شد 323 00:18:14,772 --> 00:18:19,343 .دلم واسه هواپيمام تنگ شده بود - .منم همينطور - 324 00:18:19,411 --> 00:18:21,512 به هر حال اگه درموردش خوب فکر کني 325 00:18:21,580 --> 00:18:24,348 ميفهمي که بيشتر اتفاق‌هاي بد .توي همينجا افتادن 326 00:18:24,416 --> 00:18:26,851 .با اسکاي حرف زدم 327 00:18:26,918 --> 00:18:29,987 ...زني که درموردش حرف ميزد، جايينگ 328 00:18:30,055 --> 00:18:31,691 .اون مادرشه 329 00:18:32,924 --> 00:18:36,293 ،انتظار داشتم حداقل يکم تعجب کني .ولي اشکالي نداره 330 00:18:36,361 --> 00:18:39,370 .به شورا ميگم - .مي - 331 00:18:39,405 --> 00:18:41,765 فکر ميکنم ممکنه وقت خوبي باشه که 332 00:18:41,833 --> 00:18:44,868 .يه معذرت خواهي از تو بکنم .همونطور که قول داده بودم 333 00:18:44,936 --> 00:18:46,870 .نيازي نيست - ...فيوري و من حس کرديم - 334 00:18:46,938 --> 00:18:49,889 .ما چيزي مديون هم نيستيم 335 00:18:50,108 --> 00:18:51,942 .اين درست نيست 336 00:18:52,010 --> 00:18:53,544 ...ببين، اگه قضييه درمورد حرفي که اسکاي زد 337 00:18:53,611 --> 00:18:54,845 .به اون ربطي نداره - .چون مهم نيست - 338 00:18:54,913 --> 00:18:57,714 .برام مهم نيست که توي بحرين چه اتفاقي افتاد - .چرا، برات مهمه - 339 00:18:57,782 --> 00:18:59,616 .يا نميخواستي بحثش رو مطرح کني 340 00:19:01,252 --> 00:19:04,655 .اون دختر در تيراندازي کشته نشد، فيل 341 00:19:04,722 --> 00:19:06,623 .خب 342 00:19:06,691 --> 00:19:11,491 ،اون يا ساير افراد اونجا .بايد تصميم ميگرفتم 343 00:19:12,030 --> 00:19:13,363 .فقط به اندرو گفتم 344 00:19:13,431 --> 00:19:16,800 .بعد از اون، هيچ رازي بين ما نبود 345 00:19:16,868 --> 00:19:19,303 ،باهاش ازدواج کردم .و با تو کار کردم 346 00:19:19,370 --> 00:19:21,550 ...مليندا - وقتي تو شروع به حکاکي - 347 00:19:21,575 --> 00:19:23,907 ،روي اون ديوار کردي از من خواستي که مراقب تو باشم 348 00:19:23,975 --> 00:19:27,411 و اگه از کنترل خارج شدي .تو رو بکشم 349 00:19:27,478 --> 00:19:30,514 ،هيچوقت نميخواستم بهت شليک کنم .ولي بايد جلوي تو رو ميگرفتم 350 00:19:30,581 --> 00:19:35,868 .هيچوقت کنترلم رو از دست ندادم - .اسکاي مدرک زنده براي کاري که کردي هست - 351 00:19:42,326 --> 00:19:44,694 فهرست کردن لينکلن رو تموم کردي؟ 352 00:19:44,762 --> 00:19:48,498 .آره، ولي راستش رفتم که يه چيزي بيارم 353 00:19:48,566 --> 00:19:51,168 فکر کردم شايد اينو .دوست داشته باشي 354 00:19:51,235 --> 00:19:52,736 .قبل از سقوط اتوبوس از اونجا در آوردمش 355 00:19:52,803 --> 00:19:57,240 ...گفتم شايد چيزي باشه که .خب، بگذريم. بگيرش 356 00:19:58,743 --> 00:20:02,612 .ممنونم - .آره، اون خوشحاله - 357 00:20:02,680 --> 00:20:05,446 .ولي تو کاري نميکني 358 00:20:05,916 --> 00:20:09,252 .براي همينه که خنده داره - .وقت رفتنه - 359 00:20:19,496 --> 00:20:22,699 چطور پيش رفت؟ - فهرست کردن؟ - 360 00:20:22,767 --> 00:20:25,035 .خيلي سوال پيچم کردن 361 00:20:25,102 --> 00:20:26,703 ولي مطمئن هستم شما از قبل نمونه‌ي خون من رو 362 00:20:26,771 --> 00:20:28,538 وقتي که بيرون بودم گرفتين، درسته؟ 363 00:20:28,606 --> 00:20:31,174 .پروتکل اينه - .هايدرا هم اينو گفت - 364 00:20:32,643 --> 00:20:34,711 .ميدونم خيلي درگير بودي .ولي ميتوني به ما اعتماد کني 365 00:20:34,779 --> 00:20:35,979 .خواهي ديد 366 00:20:37,147 --> 00:20:40,416 خب، چطور کار ميکنه؟ فقط پاشنه‌هاتون رو کنار هم ميزارين 367 00:20:40,484 --> 00:20:42,452 و ميگين " هيچ جايي مثل خونه نميشه"؟ 368 00:20:42,520 --> 00:20:45,121 .راستش يه همچين چيزي .گوردن توضيحش داد 369 00:20:45,189 --> 00:20:46,489 .اون ميتونه ما رو حس کنه 370 00:20:46,557 --> 00:20:49,759 ...بهش ميگم حلقه‌ي کوانتومي و 371 00:20:49,827 --> 00:20:51,761 .آره، اون پيدامون ميکنه 372 00:20:51,829 --> 00:20:54,998 .وقتي که از شما يکم فاصله بگيريم 373 00:20:56,500 --> 00:20:59,736 .خيلي خب، فردا ميبينمت 374 00:20:59,803 --> 00:21:02,672 .باشه - .باشه - 375 00:21:15,853 --> 00:21:17,787 !گوردن 376 00:21:17,855 --> 00:21:21,257 !گوردن !خدا رو شکر 377 00:21:21,325 --> 00:21:22,592 .يه الهام ديگه داشتم 378 00:21:22,659 --> 00:21:26,796 .شيلد، اونا دارن ميان - اينجا؟ يعني چي؟ - 379 00:21:26,864 --> 00:21:31,834 .کوئين‌جت هايي رو ديدم که ما رو تيرباران ميکردن .افترلايف ميسوخت 380 00:21:31,902 --> 00:21:36,038 .بايد به جايينگ خبر بديم - .نه، براي همينه که جنگ شروع ميشه - 381 00:21:36,106 --> 00:21:37,873 .اون نميتونه کسي باشه که با اونا حرف ميزنه 382 00:21:37,941 --> 00:21:42,778 .جايينگ نميتونه با شيلد ملاقات داشته باشه - اگه اون نميتونه، پس کي ميتونه؟ - 383 00:21:44,448 --> 00:21:47,850 .شايد بهتر باشه من حرف بزنم 384 00:21:52,966 --> 00:21:57,736 چطور پيش ميره؟ - .الان داريم بسته بندي ميکنيم - 385 00:21:57,804 --> 00:22:00,238 همه چي روبه راهه؟ نبايد نگران چيزي باشيم؟ 386 00:22:00,306 --> 00:22:02,374 .معلومه که نه .فقط براي احتياط‌ـه 387 00:22:02,375 --> 00:22:03,375 .خيلي خب 388 00:22:09,683 --> 00:22:12,151 حالت خوبه؟ - .آره - 389 00:22:12,618 --> 00:22:16,421 چه اتفاقي افتاد؟ - .خيلي اتفاق، ولي حالم خوبه - 390 00:22:16,489 --> 00:22:18,190 .يه دکتر شيلد حالش رو خوب کرد 391 00:22:18,257 --> 00:22:22,661 شيلد؟ - بايد حرف بزنيم؟ - 392 00:22:22,929 --> 00:22:26,798 .به اتاق بازسازي برو .يکي از دکترهاي ما يه نگاهي بهت ميکنه 393 00:22:26,866 --> 00:22:29,267 .بيا، همه چي رو بهم بگو 394 00:22:36,609 --> 00:22:39,377 .و تو همچين چيزي رو به وجود مياوردي 395 00:22:39,445 --> 00:22:42,614 .نبايد از اينجا بريم .شيلد اين رو نميخواد 396 00:22:42,682 --> 00:22:45,784 .چيزي تغيير نميکنه - .بعضي مواقع، يادم ميره که چقدر جوان هستي - 397 00:22:45,852 --> 00:22:49,287 .خواهش ميکنم باهاش حرف بزن 398 00:22:49,355 --> 00:22:52,958 .کولسن، اون مرد خوبيه 399 00:22:53,025 --> 00:22:54,242 اون تنها کسيه که 400 00:22:54,243 --> 00:22:57,128 ...سعي داشت از من مراقبت کنه و 401 00:22:57,196 --> 00:22:59,631 .تا الان، اون نزديک‌ترين خانواده‌اي بود که داشتم 402 00:23:05,443 --> 00:23:07,872 .خواهش ميکنم، مامان 403 00:23:10,117 --> 00:23:12,243 .مأمور ويور توي ک.ج36 با من مياي [ک.ج - کوئين‌جت] 404 00:23:12,311 --> 00:23:16,147 با يه فاصله‌ي کافي از ساختمان‌هاي اصليِ .اونا فرود ميايم 405 00:23:16,215 --> 00:23:18,249 .پس من اول ميرم .تنها و بدون اسلحه 406 00:23:18,317 --> 00:23:20,919 .تو نبايد کسي باشي که ميره اونجا 407 00:23:22,254 --> 00:23:26,524 دقيق‌تر ميگي؟ - .تو به اونا خيلي نزديکي - 408 00:23:26,559 --> 00:23:28,760 .اسکاي براي تو مثل يه دخترته 409 00:23:28,828 --> 00:23:30,929 .و مادرش رهبر اين افراده 410 00:23:30,996 --> 00:23:32,881 از اين ارتباط شخصيم با اونا استفاده ميکنم که - 411 00:23:32,882 --> 00:23:34,766 .هيچ کسي در خطر نباشه - .نبايد اينطور باشه - 412 00:23:34,834 --> 00:23:37,569 اين يکي از بزرگترين تهديد‌هايي هست که .شيلد تا حالا باهاش روبه رو بوده 413 00:23:37,636 --> 00:23:39,671 ...موافقم، يه جمعيت کامل از افراد داراي قدرت 414 00:23:39,738 --> 00:23:42,173 و تو بارها و بارها ثابت کردي 415 00:23:42,241 --> 00:23:44,342 که وقتي پاي اسکاي وسط مياد .عاقلانه رفتار نميکني 416 00:23:44,410 --> 00:23:47,345 .اين نظرت، درست نيست - ميخواي حقيقت گفته بشه؟ - 417 00:23:47,413 --> 00:23:48,713 اولتران به خاطر 418 00:23:48,781 --> 00:23:51,716 افراد خيلي نزديک توني استارک .ساخته شد 419 00:23:51,784 --> 00:23:54,352 .اونا به خاطر فريبندگي اولتران کورد بون .اونا بهش اعتماد کردن 420 00:23:54,420 --> 00:23:57,021 هيچوقت حتي فکر نکردن که يه .نگاهي به چيزي که روش کار ميکردن، بکنن 421 00:23:57,089 --> 00:24:02,694 و انتقام جويان، اونا اجازه دادن که .يه نفر هر کاري که ميگه انجام بدن 422 00:24:02,761 --> 00:24:04,829 .و دنيا تقريباً به خاطرش از بين رفت 423 00:24:04,897 --> 00:24:08,233 .ما شيلد هستيم .ما بهتر از اينا هستيم 424 00:24:08,234 --> 00:24:10,068 .يا حداقل بايد باشيم 425 00:24:11,704 --> 00:24:16,669 مِي؟ .بدجور ساکتي 426 00:24:18,911 --> 00:24:20,611 .گنزالز بايد بره 427 00:24:25,250 --> 00:24:28,686 .خيلي خب پس .من ازت خواستم که بموني و بهم مشاوره بدي 428 00:24:28,754 --> 00:24:30,755 .احمق هستم اگه خودم قبول نکنم 429 00:24:30,822 --> 00:24:32,590 به عنوان رئيس، از اينجا مأموريت رو .هدايت ميکنم 430 00:24:32,658 --> 00:24:35,159 ،گنزالز و ويور .شما سوار ک.ج36 ميشين 431 00:24:39,464 --> 00:24:42,233 مطمئني توي فهرست کردن کمکي لازم نداري؟ 432 00:24:42,301 --> 00:24:43,901 واقعاً ميخواي؟ 433 00:24:51,109 --> 00:24:53,044 .دفعه‌ي قبل تقريباً مُردم 434 00:24:53,111 --> 00:24:57,715 .دفعه‌ي قبل قضييه سر هايدرا و وارد بود 435 00:24:57,783 --> 00:24:59,850 .و حتي اون هم اکثراً خوب جواب داد 436 00:25:01,286 --> 00:25:03,521 .نبايد درمورد وارد احساس بدي داشته باشي 437 00:25:05,190 --> 00:25:06,757 ...منم ميخواستم 438 00:25:09,261 --> 00:25:13,831 .بکشمش... .ولي نتونستم 439 00:25:16,768 --> 00:25:18,335 .منظورم اينه که ما بهتر ازاون هستيم 440 00:25:21,072 --> 00:25:26,010 .من سعي کردم بکشمش، فيتز .و به خاطر اينکه شکست خوردم خيلي ناراحتم 441 00:25:26,077 --> 00:25:28,412 .کار بد بعدي که اون بکنه گردن منه 442 00:25:32,651 --> 00:25:35,219 .بابي، کولسن ميخواد ما پيش آهنگ باشيم 443 00:25:35,287 --> 00:25:39,526 .قبلاً مختصات آماده شده - .خيلي خب - 444 00:25:44,896 --> 00:25:46,497 .مک 445 00:25:46,564 --> 00:25:49,733 نبايد اون پايين پيش گنزالز و ويور باشي؟ 446 00:25:49,801 --> 00:25:51,969 .هيچوقت با حرف زدن با شما آروم نشدم، قربان 447 00:25:52,036 --> 00:25:55,806 .و حالا هم اينطور نميشه .دارم اينجا رو ترک ميکنم 448 00:25:55,874 --> 00:25:57,808 حقيقت اينه که پروتکل تتا ايجاد شده تا يه هلي‌کرير باشه 449 00:25:57,876 --> 00:25:59,443 .چيزي رو براي من عوض نميکنه 450 00:25:59,511 --> 00:26:03,981 .فيوري شما رو از مرگ به زندگي آورد .و براي اين کار از خون فضايي استفاده کرد 451 00:26:04,048 --> 00:26:06,116 .و شما نبايد به خاطر بلايي که سرتون اومد سرزنش بشين 452 00:26:06,184 --> 00:26:07,951 .ولي نميشه بهتون اعتماد کرد 453 00:26:08,019 --> 00:26:09,786 .کنترل تمام کارهام دست خودمه 454 00:26:09,854 --> 00:26:12,189 .درمورد چيزهاي فضايي قوانين خودم رو دارم 455 00:26:12,257 --> 00:26:14,257 و ميدونم از سروکار داشتن با چيزايي که .نميتونم درک کنم بهتره 456 00:26:14,325 --> 00:26:15,993 .ولي به نظر شما اين درس رو ياد نگرفتين 457 00:26:16,060 --> 00:26:18,762 .براي کشتي تو رو منصوب ميکنم، تحت فرمان گنزالز 458 00:26:18,830 --> 00:26:20,664 .نه 459 00:26:20,732 --> 00:26:22,933 با تمام تمايل و احترامي که براتون قائل هستم، قربان 460 00:26:23,001 --> 00:26:25,202 ،اگه شما رئيس شيلد باشين .نميخوام توي شيلد هيچ مقامي داشته باشم 461 00:26:29,207 --> 00:26:33,477 ...به کشتي ميرم ولي 462 00:26:33,544 --> 00:26:35,245 .وسايلم رو جمع ميکنم 463 00:26:40,751 --> 00:26:45,088 چند سال توي شيلد بودي؟ 13سال؟ 464 00:26:46,557 --> 00:26:49,226 .متأسفم که از دستت ميدم 465 00:27:04,709 --> 00:27:07,157 .خيلي خب، بياين اين جت ها رو به پرواز در بياريم 466 00:27:24,829 --> 00:27:27,697 شيلد؟ .نه، نه، نه، نه 467 00:27:27,765 --> 00:27:29,832 .اونا نميتونن بيان اينجا !نبايد اجازه بدي 468 00:27:29,900 --> 00:27:32,569 .چاره‌اي ندارم 469 00:27:35,139 --> 00:27:38,241 .متأسفم .خيلي قديمي به نظر ميرسيد 470 00:27:38,309 --> 00:27:41,911 قديمي بود؟ - .کال، تو قبلاً با اين افراد آشنا شدي - 471 00:27:41,979 --> 00:27:45,014 ،صادقانه بهم بگو ميتونيم بهشون اعتماد کنيم؟ 472 00:27:48,752 --> 00:27:55,191 .فقط چند تايي از اونا رو ديدم .از هيچکدوم از اوناي خوشم نمياد 473 00:27:55,259 --> 00:27:59,362 ...فيل کولسن کمترين محبوبيت رو برام داره ولي 474 00:27:59,430 --> 00:28:01,230 .ديزي ما براش مهمه 475 00:28:01,298 --> 00:28:04,367 اون درمورد يه چيزي بهم گفت که بهش .ميگن فهرست 476 00:28:04,435 --> 00:28:06,369 فهرست؟ اونا ميخوان که...؟ 477 00:28:06,437 --> 00:28:10,807 .نه، نه، نه .اونا علامت‌گذاريتون ميکنن، همه‌تون رو 478 00:28:10,874 --> 00:28:14,277 .اينجا قدرت داري، خيلي 479 00:28:14,344 --> 00:28:17,780 که چيکار کنم؟ يه جنگ رو باهاشون شروع کنم؟ 480 00:28:17,848 --> 00:28:21,017 هواپيماي اونا رو توي هوا بترکونم؟ - .خب، براي يه شروع - 481 00:28:21,084 --> 00:28:24,153 .دختر ما اين رو نميخواد 482 00:28:24,221 --> 00:28:26,489 و مردم من هيچوقت 483 00:28:26,490 --> 00:28:30,326 .کورکورانه براي يه جنگ از من دستور نميگيرن - .من ميگيرم - 484 00:28:34,064 --> 00:28:38,634 مردم زيادي با بالا رفتن سن و سالشون .پير و ناتوان ميشن 485 00:28:38,702 --> 00:28:41,070 .تو به شهامت همون روزي که ديدم موندي 486 00:28:45,008 --> 00:28:47,443 .الان بايد برات مثل يه پيرمرد به نظر برسم 487 00:28:47,511 --> 00:28:53,516 نه، اين همون چهره‌اي هست که .عاشقش شدم 488 00:28:56,019 --> 00:28:59,155 .اين منم که تغيير کردم 489 00:28:59,222 --> 00:29:02,992 .نميتونيم دوباره دخترمون رو به اين افراد ببازيم 490 00:29:03,059 --> 00:29:05,828 ،اونا از ما ميترسن .از قدرت‌هاي ما 491 00:29:05,896 --> 00:29:10,232 بايد چيکار کنم که متقاعد بشن قصد صدمه زدن نداريم؟ 492 00:29:11,902 --> 00:29:13,669 .من رو بهشون تحويل بده 493 00:29:13,737 --> 00:29:17,773 .اونا فکر ميکنن من يه قاتل هستم .که درست هم هست 494 00:29:17,841 --> 00:29:19,208 .بزار من رو داشته باشن 495 00:29:19,276 --> 00:29:21,877 ،شيلد وقتي يکي رو حبس کنه .خوشحال ميشه 496 00:29:21,945 --> 00:29:23,846 .همه خيلي خوشحال بشن 497 00:29:23,914 --> 00:29:28,160 ...کال، نميتونم - بزار از خانواده‌اي محافظت کنم که - 498 00:29:28,266 --> 00:29:30,639 .قبلاً نتونستم 499 00:29:33,023 --> 00:29:35,495 .خواهش ميکنم 500 00:29:41,965 --> 00:29:44,433 .مک امروز بازنشسته ميشه 501 00:29:47,804 --> 00:29:50,005 تاحالا فکر کردي که بدون شيلد چيکار ميکني؟ 502 00:29:50,073 --> 00:29:54,076 راستش اين اواخر خيلي درمورد .اين چيزا فکر کردم 503 00:29:54,144 --> 00:29:55,310 تو چي؟ 504 00:29:55,378 --> 00:29:58,881 ،هانتر يه بار ازم خواست شيلد رو ترک کنم .تا با اون باشم 505 00:30:00,316 --> 00:30:03,385 همين يه باز بود که براي رفتن از شيلد .وسوسه شدم 506 00:30:05,388 --> 00:30:08,690 واقعاً ميخواي بزاري ناخدا اونجا کيف کنه 507 00:30:08,758 --> 00:30:10,192 و يه گپ دوستانه با مادر اسکاي داشته باشه؟ 508 00:30:10,260 --> 00:30:13,529 درسته، هرچند که واقعاً راه .عجيب غريبي براي اين اقدام هست 509 00:30:13,596 --> 00:30:16,532 اگه شورا اشتباه کنه چي؟ ...گنزالز هيچوقت 510 00:30:16,599 --> 00:30:19,535 .اين شورا ديگه مخالف ما نيست، فيتز .ديگه نه 511 00:30:19,602 --> 00:30:22,371 .و حق با اوناست .من هميشه تصميم درست رو نگرفتم 512 00:30:22,438 --> 00:30:24,072 .مخصوصاً وقتي که پاي اسکاي مياد وسط 513 00:30:24,140 --> 00:30:25,741 .اگه بهشون اعتماد نکنم 514 00:30:25,808 --> 00:30:28,110 .اونوقت دوباره شيلد جدا ميشه 515 00:30:28,178 --> 00:30:31,346 .متنفرم که حرفت رو قطع ميکنم ولي شيلد تا ابد جداست 516 00:30:31,414 --> 00:30:34,349 .اگه يه جين فوق عصبي از دستمون عصباني بشن 517 00:30:34,417 --> 00:30:35,751 .آره 518 00:30:35,819 --> 00:30:40,022 .فکر کنم باهم خيلي وقت گذرونديم 519 00:30:43,759 --> 00:30:45,327 .گوردن 520 00:30:47,630 --> 00:30:50,032 چي شده؟ چه مرگته؟ 521 00:30:50,099 --> 00:30:52,734 بيمه‌نامه مون رو پيدا کردي؟ 522 00:30:52,802 --> 00:30:54,403 .يکم گشتم 523 00:30:54,470 --> 00:30:58,206 و ممنون ميشم يه کم بيشتر به .آينده توجه کني 524 00:31:01,678 --> 00:31:05,547 .ده دقيقه بعد - .دريافت شد، مأمور مي - 525 00:31:09,852 --> 00:31:13,288 .مِي، خلبان خودکار داره هواپيما رو فرود مياره 526 00:31:13,356 --> 00:31:14,556 درباره‌ي مختصات مطمئني؟ 527 00:31:16,059 --> 00:31:20,162 خنده‌داره که چطور با خيانت به هانتر .ازش جدا شدي 528 00:31:20,229 --> 00:31:22,497 چون به نظر اهميت کمتري 529 00:31:22,565 --> 00:31:24,900 .نسبت به کاري که باهام کردي، ميدي - .کارا - 530 00:31:32,875 --> 00:31:35,444 .اونجا نشستي .وانمود ميکردي که من رو دلداري ميدي 531 00:31:35,511 --> 00:31:39,281 ولي تو سعي ميخواستي ببيني که .يادم مياد يا نه 532 00:31:39,348 --> 00:31:40,715 .خب، يادم اومد 533 00:32:34,908 --> 00:32:38,677 قربان، نادانسته‌هاي بيشتر از اونچه که .پيش بيني کرده بوديم داريم 534 00:32:38,745 --> 00:32:42,014 اگه اسکاي موفق شده باشه و رهبرشون ملاقاتمون رو قبول کرده 535 00:32:42,081 --> 00:32:43,348 .من ترتيب بقيه‌اش رو ميدم 536 00:32:43,416 --> 00:32:45,517 .بشينيد .پنج دقيقه ديگه فرود ميايم 537 00:33:00,767 --> 00:33:04,870 هميشه ميدونستم که زندگي من .روي يه چيزي درست شده 538 00:33:04,937 --> 00:33:08,039 .که يه هدف دارم 539 00:33:08,107 --> 00:33:11,109 .خوشحالم مه آخرش فهميدم اون چه هدفي بوده 540 00:33:11,177 --> 00:33:13,445 جايينگ رو کجا بردي؟ 541 00:33:13,513 --> 00:33:15,947 .خوشم نمياد که جاي ناخوشايندي باشه 542 00:33:18,417 --> 00:33:21,453 بعضي افراد به دگرسازي تو .نفرين ميگفتن 543 00:33:21,521 --> 00:33:25,357 ،ولي در افترلايف .تصميم گرفتيم بهش بگيم يه نعمت 544 00:33:25,424 --> 00:33:26,958 چرا؟ چون نميخوايم که 545 00:33:27,026 --> 00:33:30,228 ،اونطور که بقيه ما رو ميبينن .خودمون رو بيان کنيم 546 00:33:30,296 --> 00:33:33,899 ولي تو از قدرت‌هات استفاده کردي تا .با مهارت کامل براي خودت جمعشون کني 547 00:33:33,966 --> 00:33:36,234 .و از راستي من سوء استفاده کني 548 00:33:36,302 --> 00:33:39,137 .نه، تو بايد بهم گوش کني - .نه - 549 00:33:39,205 --> 00:33:41,039 .هميشه همين جريان درموردت پا برجاست 550 00:33:41,107 --> 00:33:43,842 !نه، نيست !ميخوام نجاتمون بدم 551 00:33:43,909 --> 00:33:48,913 هيچ کسي وجود نداره که بهت .اعتماد داشته باشه، رينا 552 00:33:48,981 --> 00:33:53,184 .تا رفتن شيلد اون رو اينجا نگه دارين 553 00:33:53,252 --> 00:33:56,254 .بعداً درمورد سرنوشتش تصميم ميگيريم - .بايد حرفم رو باور کنين - 554 00:33:56,322 --> 00:34:01,519 ،اتفاق بدي قراره بيفته !مگه اينکه هر کاري ميگم بکنين 555 00:34:02,481 --> 00:34:04,562 .افسوس خواهيد خورد 556 00:34:32,157 --> 00:34:35,093 کولسن کجاست؟ - .توي مرکز فرماندهي‌ـه - 557 00:34:35,160 --> 00:34:39,263 و من نماينده‌ي شيلد با همون .هدف هستم 558 00:34:39,331 --> 00:34:42,033 .بايد بپرسم که اون چرا اينجاست 559 00:34:42,101 --> 00:34:45,036 .تو لينکلن و اسکاي رو بهمون برگردوندي 560 00:34:45,104 --> 00:34:47,572 ما دوست داريم همون کسي رو که .ميخواي بهت بديم 561 00:34:47,639 --> 00:34:49,407 اون مأمورهات رو کشته، مگه نه؟ 562 00:34:49,475 --> 00:34:52,577 .نه، نه. مأمورهاي شيلد نه 563 00:34:52,644 --> 00:34:57,815 .اينطور فکر نکنم .نه فقط افرادي که جلوم سبز ميشدن 564 00:34:57,883 --> 00:35:00,551 .باعث افتخارمون‌ـه که کار درست رو بکنيم 565 00:35:00,619 --> 00:35:03,421 .حالا هر چقدر که اين موضوع اذيتم کنه 566 00:35:03,422 --> 00:35:06,224 .هدف بزرگتر رو درک ميکنم 567 00:35:06,291 --> 00:35:09,760 .يکي از افرادم رو صدا ميزنم که اون رو ببره - .اسکاي خودش ميتونه - 568 00:35:09,828 --> 00:35:12,597 ميتوني پدرت رو به مأمورهاي بيرون تحويل بدي؟ 569 00:35:12,664 --> 00:35:16,067 مطمئنم که آقاي...؟ - .گنزالز، رابرت - 570 00:35:16,134 --> 00:35:19,003 .رابرت و من حرف‌هاي زيادي داريم 571 00:35:32,551 --> 00:35:37,154 .هميشه براي ديدنت هيجان زده بودم 572 00:35:37,222 --> 00:35:38,990 حتي موقعي که خيلي کوچيک بودي 573 00:35:39,057 --> 00:35:42,493 .توي شکم مادرت .همه‌ي اين فکرا رو توي سرم داشتم 574 00:35:42,561 --> 00:35:45,996 ...همين که يه خانم شخيصي بشي و 575 00:35:46,064 --> 00:35:49,200 .واقعاً با شکوه هستي 576 00:35:51,403 --> 00:35:55,783 .خدا رو شکر ميکنم که شانس شناختن تو رو داشتم 577 00:35:58,677 --> 00:36:01,746 .منم همينطور 578 00:36:03,515 --> 00:36:07,017 اسکاي بلايي رو که هايدرا سرت آورد برام .تعريف کرد. خيلي شرم‌آوره 579 00:36:07,085 --> 00:36:08,953 اگه اين زندگي طولاني يه چيزي رو بهم آموخته باشه اينه که 580 00:36:09,020 --> 00:36:10,955 واقعاً هيچوقت براي 581 00:36:11,022 --> 00:36:13,190 ،کارهايي که آدما قادر به انجامش هستن .آماده نيستي 582 00:36:13,258 --> 00:36:17,628 .هايدرا من رو هم گرفته بود .ما زخم‌هاي يکساني رو داريم 583 00:36:17,696 --> 00:36:20,364 .ولي مهمه که بدوني ما مثل اونا نيستيم 584 00:36:22,033 --> 00:36:24,602 .يه چيزي برات دارم 585 00:36:31,810 --> 00:36:34,712 .يالا، بازش کن 586 00:36:42,287 --> 00:36:45,556 براي کولسن چه اتفاقي افتاد؟ بلايي سرش آوردن؟ 587 00:36:45,623 --> 00:36:48,158 همه‌مون تصميم گرفتيم که يکي رو بياريم که 588 00:36:48,226 --> 00:36:49,426 .در ملاقات با مادرت معقول‌تر باشه 589 00:36:49,494 --> 00:36:52,496 گنزالز چند هفته‌ي قبل .افرادي رو براي کشتن من فرستاد 590 00:36:52,564 --> 00:36:54,732 .اون خيلي بهتر از اون مردي‌ـه که فکر ميکني 591 00:36:54,799 --> 00:36:58,902 تو چي؟ چرا تو الان اونجا نيستي؟ 592 00:37:00,805 --> 00:37:04,241 .بهت که گفتم، به کسي نياز داريم که معقول باشه 593 00:37:04,309 --> 00:37:09,179 ميدونم که وايتهال آزمايشات ترسناک و .غيرقابل وصفي روي تو انجام داد 594 00:37:09,247 --> 00:37:11,815 .که همه چي رو از تو گرفت 595 00:37:13,585 --> 00:37:16,887 ،يه مرد خوب، فيل کولسون .بهش شليک کرد 596 00:37:16,955 --> 00:37:19,523 از کجا...؟ - شيلد از دفتر وايتهال - 597 00:37:19,524 --> 00:37:21,525 .بعد از مرگش اونو گرفت 598 00:37:21,593 --> 00:37:23,794 .ميدونم که از دخترت جدا شده بودي 599 00:37:23,861 --> 00:37:27,397 .فکر کردم که ممکنه متعلق به تو باشه 600 00:37:27,465 --> 00:37:31,568 يه هديه سنتي چيني تا روح‌هاي شيطاني رو دفع کنه، درسته؟ 601 00:37:31,636 --> 00:37:34,371 .هيچوقت فرصتش رو نداشتم که اين رو بهش بدم 602 00:37:34,439 --> 00:37:40,277 ،اميدوار بودم که اگه زنده باشه .شيطان هيچوقت پيداش نکنه 603 00:37:40,345 --> 00:37:42,879 .نه مثل اون بلايي که سر من اومد 604 00:37:42,947 --> 00:37:45,882 اميدوارم مادرت همونطور که .ميخواي باشه 605 00:37:54,058 --> 00:37:57,994 شيلد گذشته‌ي دراز و بعضي مواقع سختي 606 00:37:58,062 --> 00:38:01,131 با افراد مستعد يافته داشته، ولي حقيقت اينه که 607 00:38:01,199 --> 00:38:05,235 بعضي مواقع افراد قدرت‌هاي خوب و .بعضي وقت‌ها قدرت‌هاي بدي بدست آوردن 608 00:38:05,303 --> 00:38:09,906 .ما ااينجاييم که در آخر از عموم محافظت کنيم 609 00:38:09,974 --> 00:38:12,576 و ازم ميخواي چطور بهت براي اين کار کمک کنم؟ 610 00:38:12,643 --> 00:38:16,146 .ميخوام مردمت رو ببينم .درمورد قدرت‌هاشون ياد بگيرم 611 00:38:16,214 --> 00:38:20,617 ما اونا رو ثبت ميکنيم و اگه يه زماني کسي خواست آسيبي به يکي بزنه 612 00:38:20,685 --> 00:38:25,388 .بتونيم جلوي اون رو بگيريم .براي همينه که شيلد وجود داره 613 00:38:29,160 --> 00:38:33,930 .در عوض اين يه هديه‌اي دارم .يه قطعه از تاريخمون 614 00:38:33,998 --> 00:38:36,032 .چيزي که ممکنه بهش علاقمند باشي 615 00:38:36,100 --> 00:38:39,936 .ممکنه حتي ارزش فهرست کردن رو داشته باشه 616 00:38:40,004 --> 00:38:41,838 اينطور دوست داري صداش کني، درسته؟ 617 00:38:41,906 --> 00:38:45,008 به اندازه‌ي کافي زندگي کردم که افراد زيادي رو ببينم که 618 00:38:45,076 --> 00:38:48,445 .تفاوت‌هاشون رو به رخ مي‌کشيدن 619 00:38:48,512 --> 00:38:52,949 .جالبه که چندين نسل توي همين تله افتادن 620 00:38:53,017 --> 00:38:58,488 چي باعث ميشه که مردم احساس کنن که حق انجام اين کار رو دارن؟ 621 00:38:58,556 --> 00:39:01,791 .ترس، براي همينه 622 00:39:01,859 --> 00:39:05,395 .هدف شيلد محافظت از همه‌ست 623 00:39:05,763 --> 00:39:08,398 .اونا کال رو تحويل دادن 624 00:39:10,334 --> 00:39:12,402 وقتي به مرکز فرماندهي اومدي .ترتيب اون رو ميديم 625 00:39:14,138 --> 00:39:17,407 .ما شيشه‌هايي ازش پيدا کرديم، خانم - اينا چي هستن؟ - 626 00:39:17,475 --> 00:39:20,109 .نميدونم 627 00:39:22,413 --> 00:39:26,382 ترس ما رو به انجام کارهايي وادار ميکنه که .در غير اونصورت هرگز انجامش نميديم 628 00:39:26,450 --> 00:39:30,753 براي همين هم هست که اول .آزمايش کريستال تريجين رو شروع کردم 629 00:39:30,821 --> 00:39:33,590 .ما فقط پنج ديواينر پيش خودمون داريم 630 00:39:33,657 --> 00:39:38,595 ،ميدونستم اگه نابودش کنم ما توانايي دگرسازيمون رو از دست ميديم 631 00:39:38,662 --> 00:39:40,697 .و يه جمعيت کامل براي هميشه از بين ميرن 632 00:39:40,764 --> 00:39:43,366 براي همين تصميم گرفتيم .ديواينر مخصوص خودمون رو درست کنيم 633 00:39:43,434 --> 00:39:48,338 همونطو که يه نفر گفت، اکتشاف .نيازمند آزمايشه 634 00:39:48,405 --> 00:39:52,875 احتمالاً يه ديواينر رو از بين ببريم و .يه کريستال ديگه ازش رشد کنه 635 00:39:52,943 --> 00:39:58,047 .متأسفانه، هرگز نميتونيم فلز ديواينر رو جدا کنيم 636 00:39:58,115 --> 00:40:02,385 الان باهاش ترکيب شده، ميبيني؟ 637 00:40:02,453 --> 00:40:05,221 .البته براي نا‌انسان‌ها مشکي نبود 638 00:40:05,289 --> 00:40:07,623 .ديواينر براي ما بي‌ضرره 639 00:40:07,691 --> 00:40:10,660 ...ولي براي انسان‌ها... خب 640 00:40:14,698 --> 00:40:18,568 .بيا اميدوار باشيم که يکي از ما باشي 641 00:40:21,171 --> 00:40:23,272 !نه! بس کن 642 00:40:27,477 --> 00:40:30,813 چقدر شهامت داري که زخم‌هاي من رو با زخم‌هاي خودت مقايسه ميکني؟ 643 00:40:30,881 --> 00:40:34,150 .هيچ چيزي از تو مثل من نيست، مثل ما 644 00:40:34,217 --> 00:40:36,319 .وايتهال من رو تکه تکه کرد 645 00:40:36,386 --> 00:40:39,922 اون اعضاي بدنم رو کَند و .توي کيسه انداخت 646 00:40:39,990 --> 00:40:41,757 هيچوقت نميزارم براي دخترم .همچين اتفاقي بيفته 647 00:40:41,825 --> 00:40:44,226 !و نه هيچ کدوم از مردم من 648 00:40:44,294 --> 00:40:48,464 ....تو همه رو به کشتن ميدي، تو ديوانه‌اي 649 00:41:03,814 --> 00:41:06,015 مامان؟ - اونجا چه اتفاقي افتاد؟ - 650 00:41:09,920 --> 00:41:10,986 !مامان 651 00:41:11,054 --> 00:41:14,757 !مامان - .اون سعي کرد من رو بکشه - 652 00:41:14,824 --> 00:41:16,926 .شيلد سعي کرد من رو بکشه 653 00:41:19,635 --> 00:41:21,797 .اين جنگ‌ـه 654 00:41:21,865 --> 00:41:23,165 !مامان 655 00:41:23,758 --> 00:41:26,358 مأمور مورس، کد بيست شما چطوره؟ 656 00:41:26,393 --> 00:41:27,967 ...مأمور مورس 657 00:41:28,002 --> 00:41:29,026 !مأمور مورس 658 00:41:35,767 --> 00:41:39,503 .کارت خوب بود، عزيزم .همه‌شون رو فريب دادي 659 00:41:39,571 --> 00:41:41,906 .دوري از تو سخت بود 660 00:41:43,508 --> 00:41:49,714 .وقتي پيش هم هستيم بهتره - چرا الان نميتونيم اون رو بکشيم؟ - 661 00:41:49,781 --> 00:41:51,482 .پايان دادن خيلي بهتر از اين کاره 662 00:41:51,550 --> 00:41:57,822 .مثل گشتن، کار کردن 663 00:41:57,889 --> 00:41:59,223 .منظورم رو بهت ميفهمونم 664 00:42:01,460 --> 00:42:05,863 .بعدش اون رو ميکشيم - .داره به هوش مياد - 665 00:42:06,515 --> 00:42:08,399 .نميخوايم که بيدار بشه 666 00:42:14,138 --> 00:42:16,993 ترجمه از رضا حضرتي :.:www.9movie.in:.: