1
00:00:01,169 --> 00:00:03,254
Zuvor bei Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D...
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,424
Wenn Sie Director von S.H.I.E.L.D.
sind, will ich nicht dabei sein. Ich gehe.
3
00:00:06,549 --> 00:00:08,510
Bobbi, Coulson will,
dass wir erst erkunden gehen.
4
00:00:08,593 --> 00:00:10,345
Bist du bei den Koordinaten sicher?
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,013
Kara.
6
00:00:12,096 --> 00:00:14,516
Ich hatte wieder eine Vision.
S.H.I.E.L.D. Sie kommen.
7
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
Wir wollen Ihnen jemanden geben,
der Ihnen wichtig ist.
8
00:00:17,435 --> 00:00:18,520
Wir fanden diese Ampullen
bei ihm, Ma'am.
9
00:00:18,603 --> 00:00:20,438
- Was ist da drin?
- Keine Ahnung.
10
00:00:20,563 --> 00:00:22,190
Ich weiß, dass Sie
von Ihrer Tochter getrennt wurden.
11
00:00:22,273 --> 00:00:23,942
Ich dachte, das könnte ihr gehören.
12
00:00:24,067 --> 00:00:26,444
Sie sind nicht wie ich, wie wir.
13
00:00:26,778 --> 00:00:28,613
Sie werden alle umbringen.
14
00:00:31,366 --> 00:00:32,450
Mom!
15
00:00:32,534 --> 00:00:33,785
Das bedeutet Krieg.
16
00:00:46,965 --> 00:00:48,049
Mom!
17
00:00:48,967 --> 00:00:50,218
Was ist passiert?
18
00:00:50,301 --> 00:00:51,636
Gonzales...
19
00:00:51,761 --> 00:00:54,472
Er sagte, wir seien...
20
00:00:54,556 --> 00:00:56,474
Dass die Inhumans
eliminiert werden müssen.
21
00:00:58,309 --> 00:00:59,978
Er hatte eine Waffe.
22
00:01:00,770 --> 00:01:02,730
Nein, bleib bei mir, bitte.
23
00:01:02,814 --> 00:01:04,399
Gordon kümmert sich um ihn.
24
00:01:05,650 --> 00:01:06,734
Bring alle in Sicherheit.
25
00:01:08,903 --> 00:01:10,280
Alle hier entlang.
26
00:01:11,155 --> 00:01:12,156
Lassen Sie mich das ansehen.
27
00:01:12,323 --> 00:01:13,658
S.H.I.E.L.D. hat genug getan.
28
00:01:14,659 --> 00:01:17,620
Wir haben unsere eigenen Ärzte.
Bald geht es mir wieder gut.
29
00:01:17,954 --> 00:01:20,415
Jetzt haben wir dringendere Probleme.
30
00:01:20,665 --> 00:01:21,749
Ihr solltet hier verschwinden.
31
00:01:21,833 --> 00:01:23,167
Und du?
32
00:01:23,293 --> 00:01:24,836
Ich...
33
00:01:26,796 --> 00:01:27,839
Mitkommen.
34
00:01:32,510 --> 00:01:34,429
Hatten Sie
irgendeinen Kontakt mit Bobbi?
35
00:01:34,512 --> 00:01:35,930
Ihr Quinjet ist noch nicht hier
36
00:01:36,014 --> 00:01:37,765
und sie antwortet nicht.
37
00:01:41,394 --> 00:01:42,437
Wie geht es Skye?
38
00:01:42,520 --> 00:01:44,939
Sie ist enttäuscht,
dass nicht Sie mit ihrer Mutter reden.
39
00:01:45,023 --> 00:01:46,065
Agent May?
40
00:01:46,190 --> 00:01:48,651
Sir, es fielen Schüsse.
41
00:01:49,193 --> 00:01:51,279
Skyes Mutter wurde angeschossen,
angeblich von Gonzales.
42
00:01:51,362 --> 00:01:52,989
Es wird noch schlimmer.
43
00:01:53,072 --> 00:01:54,866
Was ist mit Gonzales? Wo ist er?
44
00:01:56,075 --> 00:01:57,410
Ich weiß nicht.
45
00:01:57,744 --> 00:01:58,953
Er hat, was er immer wollte.
46
00:01:59,037 --> 00:02:00,663
Nein. Das würde er nicht tun.
47
00:02:00,747 --> 00:02:02,081
Es muss etwas anderes sein.
48
00:02:02,206 --> 00:02:03,708
Finden Sie Gonzales,
holen Sie alle raus.
49
00:02:03,833 --> 00:02:05,168
Die Situation soll nicht eskalieren,
50
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
bis wir wissen, was los ist.
51
00:02:07,211 --> 00:02:09,589
Alle drei Vögel sollen startklar sein,
wenn ich zurückkomme.
52
00:02:09,672 --> 00:02:12,008
Er könnte Teil davon sein.
Er muss bewacht werden.
53
00:02:13,134 --> 00:02:15,595
Agent May will alle Quinjets
bereit zur Evakuierung.
54
00:02:15,678 --> 00:02:16,763
Zum Start vorbereiten.
55
00:02:16,846 --> 00:02:19,807
Etwas ist los.
Der Teleportierer bewegt sich.
56
00:02:44,666 --> 00:02:46,042
Wir müssen dich zum Arzt bringen.
57
00:02:46,125 --> 00:02:47,251
Ok.
58
00:02:53,508 --> 00:02:55,009
Komm schon, hilf mir.
59
00:03:19,951 --> 00:03:21,703
Warum lässt du zu,
dass sie uns das antun?
60
00:03:22,036 --> 00:03:23,746
Ich dachte, du bist auf unserer Seite.
61
00:03:23,830 --> 00:03:26,791
Bin ich. Ich hatte keine Ahnung.
Das schwöre ich.
62
00:03:26,874 --> 00:03:28,793
Jiaying, ich bin hier.
63
00:03:28,876 --> 00:03:31,629
Wir müssen dich hier rausholen. Los.
64
00:03:47,353 --> 00:03:48,396
Skye, hör auf!
65
00:03:49,063 --> 00:03:50,148
Was habt ihr getan?
66
00:03:50,231 --> 00:03:52,984
Das versuchen wir herauszufinden,
aber du musst dich zurückhalten.
67
00:03:53,067 --> 00:03:54,569
Zurückhalten?
68
00:03:54,652 --> 00:03:57,363
Nachdem Gonzales meine Mom
anschoss und uns den Krieg erklärte?
69
00:03:57,447 --> 00:03:58,865
Du solltest dich zurückhalten!
70
00:03:59,282 --> 00:04:02,034
Ich muss Gonzales sehen. Wo ist er?
Wir können das wieder hinbiegen!
71
00:04:02,118 --> 00:04:03,244
Dafür ist es zu spät.
72
00:04:04,245 --> 00:04:05,913
Jetzt nimm deine Männer
und verschwinde.
73
00:04:05,997 --> 00:04:08,458
Erst muss ich Gonzales sehen.
74
00:04:18,968 --> 00:04:20,720
Ich will dir nicht wehtun.
75
00:04:20,803 --> 00:04:21,888
Das wirst du nicht.
76
00:04:39,864 --> 00:04:42,533
Verschwende keine Zeit, Skye.
Hilf mir, das wieder hinzubiegen!
77
00:04:42,617 --> 00:04:44,285
Sorry, aber hier
bist du nicht willkommen.
78
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
Mein Bruder lag mir
jahrelang in den Ohren,
79
00:05:01,469 --> 00:05:03,346
Baja mit dem Motorrad zu bereisen.
80
00:05:03,429 --> 00:05:06,182
Strände und Wüsten.
Sie werden sich langweilen.
81
00:05:06,265 --> 00:05:08,935
Langeweile wäre
eine nette Abwechslung.
82
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Ich kann Sie nicht umstimmen?
83
00:05:11,395 --> 00:05:12,814
Nein.
84
00:05:12,897 --> 00:05:15,733
Ich brauche Zeit, um mir
den nächsten Schritt zu überlegen.
85
00:05:17,318 --> 00:05:21,280
Priorität Alpha.
Alle Angriffsagenten sofort auf Station.
86
00:05:21,364 --> 00:05:22,740
Harris, was ist los?
87
00:05:22,824 --> 00:05:23,950
Gonzales ist tot.
88
00:05:24,033 --> 00:05:26,118
- Was? Wann?
- Beim Treffen.
89
00:05:26,202 --> 00:05:28,037
So heißt es. Wir warten auf Befehle.
90
00:05:30,790 --> 00:05:34,877
Ich bin halb verrückt...
91
00:05:34,961 --> 00:05:38,214
Jemma, wissen wir,
wer die Rakete abfeuerte?
92
00:05:38,297 --> 00:05:40,675
Nein, Sir, wir untersuchen noch,
was mit dem Quinjet war.
93
00:05:40,758 --> 00:05:43,469
Wir mussten erst alle S.H.I.E.L.D.-
Leute in Sicherheit bringen.
94
00:05:43,594 --> 00:05:45,304
Gab es Widerstand
von den Einwohnern?
95
00:05:45,429 --> 00:05:47,056
Nein, die wollten auch nur schnell weg.
96
00:05:47,139 --> 00:05:48,891
Vermutlich in Schutzräume
oder Bunker.
97
00:05:48,975 --> 00:05:50,059
Oder sie haben evakuiert.
98
00:05:50,142 --> 00:05:52,270
Sie haben einen Ausweg
durch Kräfte. May.
99
00:05:52,395 --> 00:05:53,938
- Wo ist Skye?
- Wie geht es dir?
100
00:05:54,105 --> 00:05:55,439
Ich habe Kopfweh
und ich fragte etwas.
101
00:05:55,565 --> 00:05:58,109
Das wäre nicht passiert,
hätte Gonzales nicht angegriffen.
102
00:05:58,234 --> 00:06:00,361
Sie glauben doch nicht,
dass er so etwas täte.
103
00:06:00,444 --> 00:06:01,654
Nein, ohne Provokation
würde Gonzales
104
00:06:01,779 --> 00:06:02,947
nie eine Basis angreifen.
105
00:06:03,072 --> 00:06:04,699
Robert war das nicht.
106
00:06:04,782 --> 00:06:05,867
Wie können Sie da sicher sein?
107
00:06:05,950 --> 00:06:07,910
Weil er unbedingt
ein Geschenk für Jiaying haben wollte.
108
00:06:07,994 --> 00:06:09,036
Ein Friedensangebot.
109
00:06:09,120 --> 00:06:12,206
Ja. Gonzales war zu schlau
für solche Schlampigkeit.
110
00:06:12,290 --> 00:06:14,625
Ich empfehle, Stärke zu zeigen.
111
00:06:14,750 --> 00:06:18,004
Ich will keinen Krieg beginnen,
bevor ich die Situation verstehe.
112
00:06:18,296 --> 00:06:21,465
Agent Weaver, Sie sind nun
die Ranghöchste auf dem Carrier.
113
00:06:21,591 --> 00:06:23,593
Sie müssen dorthin
und auf Anweisungen warten.
114
00:06:23,676 --> 00:06:24,844
Ja, Sir.
115
00:06:25,344 --> 00:06:26,929
Skye würde sich nie gegen uns stellen.
116
00:06:27,013 --> 00:06:28,347
Sie haben sie nicht
gegen mich kämpfen sehen.
117
00:06:29,140 --> 00:06:31,809
Ihre Mutter war angeschossen.
Sie war verwirrt.
118
00:06:31,934 --> 00:06:33,561
Nicht mehr als wir alle.
119
00:06:33,644 --> 00:06:35,313
Warum S.H.I.E.L.D. einladen
und dann angreifen?
120
00:06:35,438 --> 00:06:36,647
Ich weiß nicht.
121
00:06:36,814 --> 00:06:38,816
Aber vielleicht
weiß deren "Friedensangebot" es.
122
00:06:38,941 --> 00:06:41,986
Du wirst süß aussehen
123
00:06:42,111 --> 00:06:47,867
Auf dem Sitz eines Fahrrads
Für zwei
124
00:06:56,834 --> 00:06:58,753
Ich dachte, bei ihrer Heilkraft
wäre der Schmerz nicht...
125
00:06:58,836 --> 00:06:59,962
Nicht existent?
126
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
Leider schon.
127
00:07:02,965 --> 00:07:05,217
Ihre Gabe kann den Schaden
langsam reparieren,
128
00:07:05,343 --> 00:07:07,178
aber sie spürt ihn voll.
129
00:07:08,888 --> 00:07:10,556
Braucht sie Blut?
130
00:07:10,681 --> 00:07:12,224
Ich kann spenden oder...
131
00:07:12,350 --> 00:07:13,684
Du hast genug geholfen.
132
00:07:16,020 --> 00:07:17,355
Was soll das heißen?
133
00:07:17,480 --> 00:07:19,148
Das heißt, dass Jiaying recht hatte.
134
00:07:19,231 --> 00:07:23,277
S.H.I.E.L.D. kann man nicht trauen.
Du hast sie umgestimmt. Warum?
135
00:07:23,361 --> 00:07:24,820
Dachtest du, ich hätte davon gewusst?
136
00:07:24,904 --> 00:07:27,198
Lincoln. Skye.
137
00:07:27,323 --> 00:07:30,159
Ich wollte nie, dass das passiert.
Ich schwöre es.
138
00:07:30,242 --> 00:07:32,244
Ich hätte vorsichtiger sein sollen.
139
00:07:32,995 --> 00:07:34,497
S.H.I.E.L.D. tat das schon früher.
140
00:07:34,580 --> 00:07:36,374
Ich hatte gehofft,
das hätte sich geändert.
141
00:07:36,540 --> 00:07:38,751
Skye fühlt sich
so verraten wie wir, Lincoln.
142
00:07:39,210 --> 00:07:40,294
Vielleicht sogar mehr.
143
00:07:40,544 --> 00:07:42,713
Wir wissen nicht alles.
Coulson würde nicht...
144
00:07:42,797 --> 00:07:46,300
Das kann ich jetzt nicht. Bitte geht alle.
145
00:07:46,384 --> 00:07:48,552
Ich brauche Ruhe, wenn ich heilen soll.
146
00:07:57,728 --> 00:07:59,730
Sie geht nicht ans Handy.
Auch kein Anrufbeantworter.
147
00:07:59,855 --> 00:08:03,150
Laut Flugaufzeichnungen
ist Bobbie Quinjet als Erster gestartet.
148
00:08:03,234 --> 00:08:06,153
Keine Anzeichen für einen Crash,
der Transponder ist offline.
149
00:08:06,904 --> 00:08:10,074
Man hat ihn
vielleicht abgeschaltet. Aber...
150
00:08:10,157 --> 00:08:11,325
Vergiss das Flugzeug. Hol die...
151
00:08:11,409 --> 00:08:12,994
Aufzeichnungen von Bobbi
auf der Basis.
152
00:08:13,411 --> 00:08:15,579
Bevor sie ging. Gute Idee.
153
00:08:16,247 --> 00:08:18,332
Ich kann meine Sätze selbst...
154
00:08:18,416 --> 00:08:21,585
Beenden. Ja. Sorry.
155
00:08:21,711 --> 00:08:23,212
Du Wusstest es, nicht?
156
00:08:24,714 --> 00:08:26,507
Deine Visionen.
Du sahst Feuer, Zerstörung.
157
00:08:26,590 --> 00:08:28,342
Du Wusstest, es würde schiefgehen.
158
00:08:28,426 --> 00:08:29,927
Leider ja.
159
00:08:30,052 --> 00:08:32,722
Jeder glaubt, Blumen seien so zart,
160
00:08:32,930 --> 00:08:34,265
aber sie sind sehr widerstandsfähig.
161
00:08:34,348 --> 00:08:35,933
Ich will nicht über Botanik reden.
162
00:08:36,058 --> 00:08:39,437
Nein, du willst wissen,
was jetzt passiert.
163
00:08:39,562 --> 00:08:40,604
Ja.
164
00:08:40,688 --> 00:08:41,772
Das ist die Tragödie.
165
00:08:41,939 --> 00:08:44,358
Denn selbst
wenn ich es dir sagen wollte,
166
00:08:44,442 --> 00:08:46,444
würdest du mir nicht glauben.
167
00:08:46,569 --> 00:08:48,362
Nicht bei unserer Vorgeschichte.
168
00:08:48,446 --> 00:08:49,864
Mir ist die Vergangenheit egal.
169
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
Das wäre falsch.
Denn die Vergangenheit
170
00:08:51,615 --> 00:08:53,284
und die Zukunft sind verwoben.
171
00:08:53,409 --> 00:08:54,452
So wie wir.
172
00:08:54,702 --> 00:08:58,873
Unsere Pfade waren verwoben,
bevor wir uns trafen.
173
00:08:58,956 --> 00:09:01,292
Und ich rede nicht von DNA.
174
00:09:01,417 --> 00:09:06,547
Wir beide suchten ein Leben lang
nach unserem Schicksal.
175
00:09:07,214 --> 00:09:09,467
Und ich habe endlich eine Antwort.
176
00:09:11,135 --> 00:09:14,638
Heute hat mir eine Vision die Wahrheit
enthüllt. Ich habe sie gesehen.
177
00:09:14,764 --> 00:09:15,890
Erzähl mir davon.
178
00:09:16,640 --> 00:09:18,142
Du würdest mir nicht glauben.
179
00:09:18,267 --> 00:09:19,310
Raina.
180
00:09:19,727 --> 00:09:22,646
Der Dorn beschützt die Rose.
181
00:09:24,940 --> 00:09:26,400
Oder in diesem Fall
das Gänseblümchen.
182
00:09:26,484 --> 00:09:28,444
Hör mit den Metaphern auf.
183
00:09:28,986 --> 00:09:30,654
Das ist keine Metapher, Daisy,
184
00:09:31,739 --> 00:09:32,782
das ist die Ironie dabei.
185
00:09:34,075 --> 00:09:36,494
Mein wahrer Zweck,
186
00:09:36,619 --> 00:09:38,996
mein Schicksal ist es,
dir zu helfen, das zu werden,
187
00:09:39,997 --> 00:09:41,499
was du sein sollst.
188
00:09:41,582 --> 00:09:43,250
Warum kam ich überhaupt her?
189
00:09:43,334 --> 00:09:46,087
Weil du Antworten willst.
Du willst sie nur nicht hören.
190
00:09:46,170 --> 00:09:49,173
Wir werden
nie wieder miteinander reden.
191
00:09:49,256 --> 00:09:50,424
Aber du wirst sehen.
192
00:09:51,509 --> 00:09:54,261
Deine Mutter führt unser Volk nicht.
193
00:09:54,345 --> 00:09:55,846
Sie führt es in die Irre.
194
00:09:57,515 --> 00:09:59,433
Du bist bestimmt dazu zu führen.
195
00:10:01,685 --> 00:10:04,021
Selbst in der Dunkelheit
wirst du die Wahrheit sehen.
196
00:10:12,488 --> 00:10:13,781
Die Evakuierung?
197
00:10:13,948 --> 00:10:17,451
Ich habe jeden, der Schutz brauchte,
zu sich nach Hause gebracht.
198
00:10:17,535 --> 00:10:19,620
Der Rest
wartet auf deine Anweisungen.
199
00:10:19,703 --> 00:10:23,290
Ich bin sicher, dass Lincoln
auch auf unserer Seite kämpfen wird.
200
00:10:23,707 --> 00:10:26,127
Er ist überzeugt,
dass S.H.I.E.L.D. die Bedrohung ist.
201
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
Das gilt für alle.
202
00:10:27,795 --> 00:10:29,380
Dein Plan hat funktioniert.
203
00:10:29,505 --> 00:10:32,675
Sie sind alle bereit zum Kampf,
weil S.H.I.E.L.D. angriff.
204
00:10:33,384 --> 00:10:34,802
Und deine Tochter?
205
00:10:35,052 --> 00:10:37,388
Sie wird sicher das Richtige tun.
206
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
Wir geben uns große Mühe,
damit das so ist.
207
00:10:40,307 --> 00:10:44,019
Zunächst muss ich gesund werden.
Mich heilen.
208
00:10:50,734 --> 00:10:52,069
Es tut mir so leid.
209
00:11:13,424 --> 00:11:15,509
Wollen Sie mir sagen
warum Sie wirklich hier sind?
210
00:11:15,593 --> 00:11:19,013
Klar. Ich bin ein Geschenk.
211
00:11:19,096 --> 00:11:21,182
Ein geschenktes Pferd.
212
00:11:21,265 --> 00:11:24,101
Ein Friedensangebot meiner Familie.
213
00:11:24,226 --> 00:11:26,061
Und ich bin
ein toller Shanghai-Rommé-Partner.
214
00:11:33,777 --> 00:11:36,947
Sir, er könnte
ein trojanisches Pferd sein.
215
00:11:37,114 --> 00:11:40,618
Ich glaube, Cal nahm die,
bevor wir sie bekamen.
216
00:11:40,743 --> 00:11:42,036
Ich analysiere sie im Labor.
217
00:11:42,119 --> 00:11:43,120
Los.
218
00:11:46,624 --> 00:11:47,958
Haben wir Skye verloren?
219
00:11:50,628 --> 00:11:52,129
Wir verloren Skye nicht.
220
00:11:52,213 --> 00:11:53,964
Sie wählte.
221
00:11:57,134 --> 00:11:58,636
Ok, das ist May.
222
00:11:58,761 --> 00:11:59,803
Ja, und das ist die Frau,
223
00:11:59,887 --> 00:12:02,640
die mal mein GTO-Cabrio
von 1967 abfackelte.
224
00:12:02,932 --> 00:12:05,226
Die Frage lautet also nicht wer,
sondern wo.
225
00:12:05,309 --> 00:12:06,727
Ich weiß. Das sage ich ja.
226
00:12:06,810 --> 00:12:11,565
Die Gesichterkennung fand diese Bilder
von zehn Minuten später. Siehst du?
227
00:12:11,649 --> 00:12:13,776
Hier verlässt May die Basis. Erneut.
228
00:12:16,445 --> 00:12:17,988
Das ist Agent 33.
229
00:12:18,405 --> 00:12:19,990
Was will sie mit Bobbi?
230
00:12:28,249 --> 00:12:29,458
Du weißt, warum du hier bist.
231
00:12:30,334 --> 00:12:32,836
Aber ich will, dass du es sagst.
232
00:12:33,087 --> 00:12:34,338
Klar.
233
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
Ich bin hier,
weil du eine irre Psychopathin bist,
234
00:12:36,632 --> 00:12:37,675
und wenn...
235
00:12:39,468 --> 00:12:40,844
Falsche Antwort.
236
00:12:41,971 --> 00:12:44,515
Verschwende
deine Energie nicht, Baby.
237
00:12:44,848 --> 00:12:47,351
Wir bleiben so lange wie nötig hier.
238
00:12:48,143 --> 00:12:50,688
Sie wird zugeben, was sie dir antat.
239
00:12:58,529 --> 00:13:01,490
Sunil Bakshi gab uns
einige überraschende Infos,
240
00:13:01,615 --> 00:13:03,117
als wir mit ihm abschlossen.
241
00:13:03,367 --> 00:13:04,952
Er sagte, du hättest bewusst
Agent Kara Palamas
242
00:13:05,035 --> 00:13:06,662
an HYDRA verraten.
243
00:13:07,538 --> 00:13:09,623
Du bist der Grund, warum sie
244
00:13:09,707 --> 00:13:14,378
monatelange Folter und Gehirnwäsche
durch den Feind durchlitt.
245
00:13:15,838 --> 00:13:19,383
Du bist hier,
um die Wahrheit zu gestehen.
246
00:13:19,967 --> 00:13:22,720
Um Kara
den nötigen Abschluss zu geben.
247
00:13:22,845 --> 00:13:26,390
Damit sie heilen kann.
So wie ich geheilt bin.
248
00:13:26,515 --> 00:13:27,891
Viel Glück dabei.
249
00:13:32,313 --> 00:13:34,398
Nicht Glück wird uns helfen.
250
00:13:41,697 --> 00:13:43,574
Kara sagte, du magst Nadeln nicht.
251
00:13:51,248 --> 00:13:52,583
Wieso bist du schon auf?
252
00:13:52,708 --> 00:13:56,920
Gute Ärzte, die Großzügigkeit anderer.
253
00:13:57,004 --> 00:14:00,507
Ehrlich, dass du hier bist,
ist die beste Medizin für mich.
254
00:14:00,591 --> 00:14:03,761
Ok, ich wurde schon angeschossen,
und das ist...
255
00:14:03,886 --> 00:14:05,095
Inhuman?
256
00:14:08,432 --> 00:14:09,933
Was ist los?
257
00:14:10,017 --> 00:14:11,685
Alles.
258
00:14:11,769 --> 00:14:13,437
S.H.I.E.L.D. greift an,
du wirst angeschossen,
259
00:14:13,562 --> 00:14:15,272
ich kämpfe gegen May.
260
00:14:15,356 --> 00:14:16,857
Noch mehr Leute könnten sterben,
261
00:14:16,940 --> 00:14:20,694
das ist sicher
einer der schlimmsten Tage.
262
00:14:21,403 --> 00:14:22,446
Und ich sprach mit Raina.
263
00:14:24,114 --> 00:14:26,867
Sie warnte davor, dass schlimme Dinge
geschehen würden.
264
00:14:26,950 --> 00:14:28,786
Ich hoffte, sie hätte Antworten.
265
00:14:28,869 --> 00:14:30,204
Ich dachte, du traust ihr nicht.
266
00:14:30,287 --> 00:14:33,624
Nein, und ich hätte
nicht hingehen sollen.
267
00:14:33,749 --> 00:14:37,461
Sie ist voller Lügen
und wird sich nie ändern.
268
00:14:37,586 --> 00:14:38,921
Wir haben Dringenderes zu tun.
269
00:14:40,089 --> 00:14:41,799
Die Sicherheit unseres Volkes.
270
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
Wie?
271
00:14:43,217 --> 00:14:45,219
S.H.I.E.L.D. kann uns überall finden.
272
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
Deshalb müssen wir aufhören,
uns zu verstecken, und kämpfen.
273
00:14:49,390 --> 00:14:51,392
Du willst S.H.I.E.L.D. angreifen?
274
00:14:51,475 --> 00:14:52,976
Du sahst deutlicher als alle anderen,
275
00:14:53,143 --> 00:14:55,896
wie sie Leute behandeln,
die anders sind, die Gaben haben.
276
00:14:55,979 --> 00:14:57,064
Ich weiß, aber um...
277
00:14:57,147 --> 00:15:00,984
Wenn unser Volk je sicher sein soll,
278
00:15:01,110 --> 00:15:03,737
musst du an meiner Seite stehen.
279
00:15:04,154 --> 00:15:06,073
Ich weiß, das ist viel verlangt,
280
00:15:06,323 --> 00:15:07,825
und es bleibt nicht viel Zeit.
281
00:15:13,163 --> 00:15:17,167
Bring mir das zurück, wenn du dich
unserem Kampf anschließen willst.
282
00:15:19,753 --> 00:15:22,005
Skyes Mutter hat alles orchestriert.
283
00:15:22,089 --> 00:15:23,507
Es war vorgetäuscht.
284
00:15:23,590 --> 00:15:25,843
Der gestohlene Quinjet
feuerte nur auf das eine Gebäude.
285
00:15:25,926 --> 00:15:27,010
Keiner wurde verletzt.
286
00:15:27,136 --> 00:15:28,470
Außer Commander Gonzales.
287
00:15:28,595 --> 00:15:31,515
So wurde er getötet oder Beweise
von Verrat an ihm vernichtet.
288
00:15:31,640 --> 00:15:32,850
Das Theater hat funktioniert.
289
00:15:33,183 --> 00:15:34,601
Jeder Inhuman dort glaubt,
290
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
dass S.H.I.E.L.D. die Anführerin angriff
und Krieg erklärte.
291
00:15:37,146 --> 00:15:38,272
Einschließlich Skye.
292
00:15:38,355 --> 00:15:40,774
S.H.I.E.L.D. wurde heute
zweimal genarrt.
293
00:15:40,858 --> 00:15:42,359
Wir wissen, was mit Agent Morse war.
294
00:15:42,443 --> 00:15:45,195
Sie flog in einem Quinjet weg, mit dir.
295
00:15:52,870 --> 00:15:54,371
Ich flog nicht mit Bobbi weg, das ist...
296
00:15:54,538 --> 00:15:55,622
Agent 33.
297
00:15:55,706 --> 00:15:58,459
Sie tötete die Wache, versteckte sie
unter einer Decke in Kammer C
298
00:15:58,542 --> 00:15:59,793
und stieg dann als May in den Quinjet.
299
00:15:59,960 --> 00:16:01,378
Aber warum? Ich verstehe nicht.
300
00:16:01,503 --> 00:16:05,215
Der Transponder des Quinjets fiel
vor Aranda de Duero in Spanien aus.
301
00:16:05,507 --> 00:16:06,550
Ich brauche einen Piloten.
302
00:16:06,633 --> 00:16:07,676
Mit Vergnügen.
303
00:16:10,387 --> 00:16:11,889
Das stinkt nach Ward.
304
00:16:12,014 --> 00:16:14,349
Er ließ Agent 33 zu diesem Zweck hier.
305
00:16:14,475 --> 00:16:16,560
Aber warum Bob?
Verbindet die zwei etwas?
306
00:16:16,643 --> 00:16:19,480
Soweit ich weiß nicht.
Aber Wards Logik ist selten logisch.
307
00:16:19,563 --> 00:16:21,482
Es gibt da etwas,
das wir nicht verstehen.
308
00:16:21,565 --> 00:16:23,901
Es gibt da etwas,
das Ward nicht versteht.
309
00:16:24,026 --> 00:16:26,904
Wenn ich ihn finde, bringe ich ihn um.
310
00:16:27,029 --> 00:16:28,989
Gut, dass wir derselben Meinung sind.
311
00:16:29,531 --> 00:16:33,160
Jeder Agent, der was taugt,
312
00:16:33,285 --> 00:16:35,329
passt sich dem Schmerz an.
313
00:16:35,412 --> 00:16:37,706
Kann ihn wegdrücken.
314
00:16:37,789 --> 00:16:40,417
Also habe ich einen neuen Ansatz.
315
00:16:41,126 --> 00:16:43,962
Ein Lähmungsmittel
mit Betäubungsmittel.
316
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Du kannst nicht
gegen das kämpfen, was passiert,
317
00:16:46,548 --> 00:16:48,800
und du spürst den Schmerz nicht.
318
00:16:48,926 --> 00:16:50,010
Noch nicht.
319
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
Irre, was?
320
00:16:59,436 --> 00:17:01,396
In Kürze
321
00:17:01,480 --> 00:17:02,981
hört das Mittel auf zu wirken
322
00:17:03,732 --> 00:17:05,317
und alles, was du nicht spürst,
323
00:17:06,777 --> 00:17:08,362
wird auf einmal kommen.
324
00:17:09,321 --> 00:17:10,781
So fühlte ich mich,
als die Gedankenkontrolle
325
00:17:10,864 --> 00:17:12,324
aufgehoben wurde.
326
00:17:12,407 --> 00:17:16,328
Ich erinnerte mich an all das Schlimme,
was sie mir antaten.
327
00:17:17,287 --> 00:17:20,707
Wir können
all den Schmerz vermeiden,
328
00:17:20,791 --> 00:17:22,251
wenn du kooperierst.
329
00:17:23,460 --> 00:17:24,753
Deine Sünden zugibst.
330
00:17:28,423 --> 00:17:30,425
Was dir geschah, war eine Tragödie.
331
00:17:31,635 --> 00:17:32,844
Das reicht nicht.
332
00:17:32,928 --> 00:17:35,347
Ich musste mich entscheiden,
als ich bei HYDRA war.
333
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Meine Deckstory schützen, indem ich
334
00:17:37,432 --> 00:17:39,393
ein vielleicht bewohntes
Safehouse verrate,
335
00:17:39,476 --> 00:17:41,019
oder mich verraten und Infos verlieren,
336
00:17:41,103 --> 00:17:43,814
die ganz sicher zwei Dutzend
S.H.I.E.L.D.-Agenten umbringen.
337
00:17:43,897 --> 00:17:45,023
Also hast du mich verraten.
338
00:17:45,107 --> 00:17:48,235
Es tut mir leid, dass du im Safehouse
warst, aber ich tat das Richtige.
339
00:17:48,360 --> 00:17:50,445
Das Leben von vielen
überwiegt das von einzelnen.
340
00:17:50,571 --> 00:17:53,031
Du schworst auf dasselbe Ideal,
als du zu S.H.I.E.L.D. kamst.
341
00:17:54,992 --> 00:17:56,702
Das ist deine Entschuldigung?
342
00:17:59,580 --> 00:18:00,664
Ich lege noch was drauf.
343
00:18:01,456 --> 00:18:03,333
Wenn ich mich je entschuldige
344
00:18:03,417 --> 00:18:06,712
oder um Gnade bettle,
wenn ihr mich foltert,
345
00:18:06,795 --> 00:18:08,630
dann meine ich kein Wort davon ernst.
346
00:18:09,172 --> 00:18:10,382
Kein Wort.
347
00:18:10,465 --> 00:18:14,177
Ich traf eine harte Entscheidung.
Ich würde es wieder tun.
348
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
Sie zerstörten das Gerät,
das den Teleportierer verfolgt.
349
00:18:17,306 --> 00:18:18,348
Wir kennen
ihren nächsten Schritt nicht.
350
00:18:18,432 --> 00:18:20,225
Genau deshalb
muss S.H.I.E.L.D. das beenden,
351
00:18:20,309 --> 00:18:21,685
bevor es noch weitergeht.
352
00:18:21,768 --> 00:18:24,313
Ich gebe zu, dass der Verlust
des Geräts ein Verlust ist.
353
00:18:24,396 --> 00:18:26,607
Das Satellitenbild zeigt,
dass ihre Anlage verlassen ist.
354
00:18:26,690 --> 00:18:28,400
Wir können dennoch zuschlagen.
355
00:18:28,567 --> 00:18:31,111
Bis ich mehr weiß,
werde ich nicht blind agieren.
356
00:18:31,194 --> 00:18:32,696
Wir könnten noch
Agenten darin haben.
357
00:18:32,779 --> 00:18:34,323
Agent Skye? Sie könnte uns verraten.
358
00:18:34,406 --> 00:18:35,490
Sie kennt jede Taktik von S.H.I.E.L.D.
359
00:18:35,574 --> 00:18:37,743
Sie setzen unser Leben
wegen einer Agentin aufs Spiel.
360
00:18:37,826 --> 00:18:41,163
Die Sicherheit von S.H.I.E.L.D.
überwiegt die von Skye.
361
00:18:41,246 --> 00:18:43,749
Es geht nicht um ihre Sicherheit,
sondern um ihren Nutzen.
362
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Mack, ich dachte, Sie seien weg.
363
00:18:46,835 --> 00:18:49,880
Ja. Aber da Gonzales tot ist,
müssen wir erst das hier klären.
364
00:18:49,963 --> 00:18:51,715
Sie stimmen also einem Angriff zu.
365
00:18:51,798 --> 00:18:53,091
Nein,
366
00:18:53,175 --> 00:18:54,676
ich stimme zu,
dass wir es klären müssen.
367
00:18:55,344 --> 00:18:57,387
Freut mich jetzt mehr,
dass Sie noch da sind,
368
00:18:57,471 --> 00:18:59,222
oder dass Sie mir einmal zustimmen?
369
00:18:59,306 --> 00:19:01,391
Ich verstehe,
dass Skye eine Bedrohung sein könnte,
370
00:19:01,475 --> 00:19:03,393
aber sie kann auch
eine gute Lösung sein.
371
00:19:03,477 --> 00:19:04,811
Ich habe ihren Vater hier.
372
00:19:04,895 --> 00:19:07,022
Ich brauche ein paar Stunden,
um Infos zu kriegen.
373
00:19:07,105 --> 00:19:08,732
Drei Stunden.
374
00:19:08,815 --> 00:19:10,484
Wir suchen hier mehr Informationen.
375
00:19:17,449 --> 00:19:18,492
Gibt es ein Problem?
376
00:19:18,825 --> 00:19:20,410
Das kann nur die Zeit zeigen.
377
00:19:20,494 --> 00:19:22,371
Und das Alien-Ding im Frachtraum?
378
00:19:22,454 --> 00:19:23,789
Vielleicht geht es darum?
379
00:19:23,872 --> 00:19:25,374
Ich habe die Wachen schon verdoppelt.
380
00:19:25,791 --> 00:19:27,501
Sie waren mal Chefmaschinist.
381
00:19:28,168 --> 00:19:30,420
Wenn Sie hierbleiben,
machen Sie sich nützlich.
382
00:19:30,545 --> 00:19:33,173
Das Schiff muss kampfbereit sein.
383
00:19:40,931 --> 00:19:43,100
Ich bin kein Eisbär, Phil.
384
00:19:43,392 --> 00:19:46,395
Warum ist es hier
kälter als in der Hölle?
385
00:19:46,853 --> 00:19:50,732
Und was soll das Dingsbums
an meinem Handgelenk?
386
00:19:50,816 --> 00:19:53,110
Das Dingsbums überwacht
Ihre Lebensfunktionen.
387
00:19:53,193 --> 00:19:56,238
Ich kann Ihnen eine weitere Decke
bringen. Oder heißen Kakao.
388
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
Wollen Sie mich verspotten?
389
00:20:00,242 --> 00:20:03,203
Mich foltern,
nachdem ich mich gestellt habe?
390
00:20:03,662 --> 00:20:05,455
Folter liegt mir nicht, Cal.
391
00:20:05,539 --> 00:20:08,125
Und sich zu stellen liegt Ihnen nicht.
392
00:20:08,208 --> 00:20:09,626
Warum hat Jiaying Sie geschickt?
393
00:20:10,502 --> 00:20:11,962
Haben Sie Kinder, Phil?
394
00:20:12,045 --> 00:20:13,171
Nein.
395
00:20:13,422 --> 00:20:16,049
Dann verstehen Sie nicht,
was ein Vater für sein Kind tut.
396
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
Können sich
meinen Schmerz nicht denken,
397
00:20:18,593 --> 00:20:20,762
als S.H.I.E.L.D. meine Tochter stahl.
398
00:20:21,054 --> 00:20:23,598
Das hatten wir schon,
es war HYDRA, nicht S.H.I.E.L.D.
399
00:20:24,349 --> 00:20:26,226
Und haben Sie
nicht Ihre Rache bekommen?
400
00:20:26,309 --> 00:20:27,394
Ich habe gehört,
401
00:20:27,477 --> 00:20:29,479
dass Sie eigenhändig
sehr viele Leute umbrachten.
402
00:20:31,356 --> 00:20:32,733
Das stimmt wohl.
403
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Ich frage mich, wie Sie das taten.
404
00:20:35,360 --> 00:20:37,487
Mit Stil.
405
00:20:39,114 --> 00:20:41,074
Sagen Sie mir, dass Sie wissen,
welche Mittel Cal nahm,
406
00:20:41,158 --> 00:20:43,702
denn ich habe das Gefühl,
es waren alle je hergestellten.
407
00:20:43,785 --> 00:20:45,912
Ich habe die Formel
noch nicht ganz entschlüsselt,
408
00:20:45,996 --> 00:20:48,206
weil so viele Stoffe gefunden wurden,
409
00:20:48,290 --> 00:20:51,960
aber meine erste Liste enthält
anabolische androgene Steroide,
410
00:20:52,043 --> 00:20:54,838
einen Leberenzymblocker,
mehrere metabolische Verstärker,
411
00:20:54,963 --> 00:20:58,383
Methamphetamine,
vermutlich Gorilla-Testosteron
412
00:20:58,467 --> 00:21:02,179
und, kein Witz,
ein Tropfen Pfefferminze.
413
00:21:02,304 --> 00:21:05,140
Es ist wohl ein schlechter Versuch,
Superstärke zu erhalten.
414
00:21:05,223 --> 00:21:07,851
Außer bei Cap
war jeder Versuch schlecht.
415
00:21:07,934 --> 00:21:08,977
Wird er es überleben?
416
00:21:09,102 --> 00:21:11,938
Eine Ampulle würde jeden
normalen Menschen krank machen.
417
00:21:12,689 --> 00:21:14,483
Skyes Vater nahm drei.
418
00:21:15,275 --> 00:21:16,401
Er sollte tot sein.
419
00:21:20,071 --> 00:21:22,365
Es passiert. Sie spürt es.
420
00:21:25,577 --> 00:21:27,204
Wenn sie deinen Schmerz versteht,
421
00:21:27,996 --> 00:21:30,081
können wir alle diese Unannehmlichkeit
hinter uns lassen.
422
00:21:31,958 --> 00:21:33,460
Verstehst du nicht, was passiert?
423
00:21:34,461 --> 00:21:35,921
Er formt dich.
424
00:21:36,004 --> 00:21:38,632
So, wie Bakshi dich formte.
425
00:21:38,757 --> 00:21:40,133
Der Teufelskreis hört nie auf.
426
00:21:40,467 --> 00:21:42,511
Du hast sie dem Tod überlassen.
427
00:21:43,136 --> 00:21:45,096
Ich helfe ihr zu heilen.
428
00:21:45,931 --> 00:21:47,474
Die Wunden, die du geschlagen hast.
429
00:21:47,557 --> 00:21:49,017
Dann bring sie nach Hawaii.
430
00:21:50,060 --> 00:21:51,853
Glaubst du, mit mir hört das auf?
431
00:21:51,937 --> 00:21:53,939
Es gibt immer
einen anderen Sündenbock.
432
00:21:55,106 --> 00:21:56,650
Du hast unrecht.
433
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
Ich wette, er fing sanft mit dir an.
434
00:22:00,570 --> 00:22:02,614
Ein symbolisches Ziel?
435
00:22:02,739 --> 00:22:04,616
Vielleicht der Arzt,
der deine Maske machte?
436
00:22:06,326 --> 00:22:08,537
Ward fing vermutlich auch sanft an.
437
00:22:10,997 --> 00:22:12,415
Du hast recht.
438
00:22:14,626 --> 00:22:15,836
Es war sein Hund.
439
00:22:18,380 --> 00:22:21,550
Garrett ließ ihn seinen Hund töten.
440
00:22:22,884 --> 00:22:24,511
Ich weiß, was du tust, Morse,
441
00:22:25,428 --> 00:22:27,055
aber es funktioniert nicht.
442
00:22:27,138 --> 00:22:29,182
Grant hat mir schon alles gesagt.
443
00:22:30,392 --> 00:22:31,476
Alles.
444
00:22:31,601 --> 00:22:33,562
Über seine gewalttätige Familie,
445
00:22:33,645 --> 00:22:37,148
über John Garrett,
dass er Victoria Hand töten musste.
446
00:22:37,232 --> 00:22:39,276
Aber schließlich
447
00:22:39,359 --> 00:22:40,610
überwand er seine Familie
448
00:22:41,194 --> 00:22:43,280
und den Schmerz,
den ihm Garrett zufügte.
449
00:22:43,989 --> 00:22:46,074
Er erfand sich neu.
450
00:22:47,075 --> 00:22:48,118
Deshalb liebe ich ihn.
451
00:22:49,703 --> 00:22:52,122
Und egal, was er tut,
452
00:22:52,205 --> 00:22:56,501
ich stehe immer zu Ward.
453
00:23:01,339 --> 00:23:03,133
Danke für das Treffen, Raina.
454
00:23:03,258 --> 00:23:04,426
Wie fühlst du dich?
455
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Stärker.
456
00:23:05,969 --> 00:23:08,930
Ich hätte auf deine Warnung
vor S.H.I.E.L.D. hören sollen.
457
00:23:09,014 --> 00:23:13,018
Den Angriff auf dich sah ich nicht.
Ich hätte es dir gesagt.
458
00:23:13,143 --> 00:23:16,980
Es sind gefährliche Zeiten.
Ich bin für deine Visionen dankbar.
459
00:23:17,063 --> 00:23:19,399
Du bist eine wertvolle Beraterin.
460
00:23:21,401 --> 00:23:22,527
Beraterin.
461
00:23:23,695 --> 00:23:26,781
Als Kind war mein Traum,
die Inhumane anzuführen.
462
00:23:26,865 --> 00:23:28,992
Das Leben ist selten,
was wir uns erträumen.
463
00:23:29,075 --> 00:23:31,369
Das habe ich schmerzvoller
als die meisten gelernt.
464
00:23:31,453 --> 00:23:32,996
Und nun akzeptiere ich es.
465
00:23:33,747 --> 00:23:37,667
Ich soll nicht führen, ich erhelle nur.
466
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
Ich habe die Zukunft gesehen,
467
00:23:40,587 --> 00:23:42,213
und deinen Plan.
468
00:23:43,048 --> 00:23:45,050
Hat er Erfolg?
469
00:23:45,508 --> 00:23:46,551
Es gibt nur Eines,
470
00:23:46,635 --> 00:23:49,512
das die Inhumane
vor Tod und Zerstörung rettet.
471
00:23:49,596 --> 00:23:51,806
Und das sind weder du noch ich.
472
00:23:52,891 --> 00:23:53,975
Es ist Skye.
473
00:23:55,727 --> 00:23:57,520
Ich habe überlegt,
sie und dich zu töten.
474
00:23:57,604 --> 00:23:59,397
Meinem Schicksal zu entfliehen.
475
00:23:59,522 --> 00:24:02,859
Aber dann dachte ich daran,
was meine Großmutter sagte.
476
00:24:04,361 --> 00:24:07,697
Eines Tages würde ich ein Engel sein.
477
00:24:07,781 --> 00:24:10,450
Und ich merkte,
478
00:24:10,533 --> 00:24:12,160
dass ihre Worte wahr geworden sind.
479
00:24:13,578 --> 00:24:15,997
Ich bin kein Monster.
480
00:24:16,748 --> 00:24:18,917
Ich bin ein Engel.
481
00:24:19,000 --> 00:24:21,753
Ich bin endlich, wozu ich bestimmt war.
482
00:24:22,128 --> 00:24:24,714
Es freut mich, dass du das sagst.
483
00:24:25,173 --> 00:24:28,218
Engel sind Hüter, Jiaying.
484
00:24:28,301 --> 00:24:30,345
Aber sie sind auch Boten.
485
00:24:30,428 --> 00:24:33,181
Geschickt, die Wahrheit zu enthüllen.
486
00:24:33,264 --> 00:24:35,016
Und das ist mein Zweck.
487
00:24:35,558 --> 00:24:40,188
Ich muss den Inhumane zeigen,
was du bist.
488
00:24:40,271 --> 00:24:44,275
Selbst in der Dunkelheit
werden sie die Wahrheit sehen.
489
00:24:44,776 --> 00:24:48,613
Nein. Das werden sie nicht.
490
00:25:12,220 --> 00:25:14,973
Was hast du getan? Wie konntest du?
491
00:25:15,056 --> 00:25:16,099
Sie hat mich bedroht.
492
00:25:16,599 --> 00:25:18,268
Du wolltest mich warnen,
aber ich hörte nicht zu,
493
00:25:18,351 --> 00:25:20,061
bis es fast zu spät war.
494
00:25:20,145 --> 00:25:21,521
Sie wusste, ich würde das sehen.
495
00:25:22,022 --> 00:25:23,064
Sie sagte es.
496
00:25:23,148 --> 00:25:25,859
Sie sah, was du wirklich bist,
also hast du sie getötet.
497
00:25:25,942 --> 00:25:28,737
Alles, was ich getan habe,
was ich tun werde,
498
00:25:28,820 --> 00:25:31,072
ist zum Schutz unseres Volkes.
499
00:25:31,156 --> 00:25:32,574
Du hast Gonzales getötet.
500
00:25:34,409 --> 00:25:35,785
Du willst den Krieg.
501
00:25:35,869 --> 00:25:37,287
Krieg war unvermeidlich.
502
00:25:37,829 --> 00:25:41,041
Ich schlug zuerst zu,
um einen Vorteil zu haben.
503
00:25:41,124 --> 00:25:43,001
Er wollte Frieden schließen.
504
00:25:43,084 --> 00:25:44,711
Frieden?
505
00:25:44,836 --> 00:25:47,964
Ich baute diese Gemeinschaft
mitten im Nichts auf,
506
00:25:48,048 --> 00:25:50,216
damit wir in Frieden gelassen werden.
507
00:25:50,508 --> 00:25:52,469
Aber S.H.I.E.L.D. fand uns dennoch.
508
00:25:52,594 --> 00:25:56,848
Egal, wohin wir gehen, was wir tun,
sie werden uns jagen.
509
00:25:57,849 --> 00:26:02,812
Wenn wir überleben wollen,
muss S.H.I.E.L.D. zerstört werden.
510
00:26:02,979 --> 00:26:04,314
Was hast du vor?
511
00:26:04,397 --> 00:26:07,525
Ich plane unsere Zukunft.
512
00:26:07,609 --> 00:26:10,111
Deine Zukunft.
513
00:26:10,195 --> 00:26:11,613
Daisy, ich lebe nicht ewig,
514
00:26:11,696 --> 00:26:15,325
und wenn ich fort bin,
musst du diese Leute anführen,
515
00:26:15,408 --> 00:26:17,035
sie schützen, wie ich es tat.
516
00:26:17,160 --> 00:26:20,038
Sie schützen? Du hast Raina getötet.
517
00:26:20,163 --> 00:26:22,123
Du führst sie in den Krieg.
Wenn sie Schutz brauchen,
518
00:26:22,207 --> 00:26:24,167
dann vor dir.
519
00:26:24,250 --> 00:26:26,044
Es tut mir leid, dass du es so siehst.
520
00:26:29,839 --> 00:26:32,342
Fessle sie, nimm sie mit.
521
00:26:32,675 --> 00:26:35,470
Wenn dies getan ist,
versteht sie hoffentlich.
522
00:26:35,970 --> 00:26:38,014
Und werde Rainas Leiche los.
523
00:26:41,226 --> 00:26:42,352
Was plant sie?
524
00:26:43,978 --> 00:26:46,898
Könnte ich ein Glas Wasser haben?
525
00:27:16,010 --> 00:27:17,804
Darf ich noch eines
zum Trinken haben?
526
00:27:21,850 --> 00:27:23,768
Das hängt von Ihrer Kooperation ab.
527
00:27:24,727 --> 00:27:28,398
Sie wollen nur in Frieden leben.
Ist das so ein Verbrechen?
528
00:27:28,481 --> 00:27:31,317
Ihre Frau tötete einen
hochrangigen S.H.I.E.L.D.-Offizier
529
00:27:31,401 --> 00:27:33,319
und tat dann so,
als hätten wir angegriffen.
530
00:27:33,403 --> 00:27:34,737
Wachen Sie auf, Cal.
531
00:27:34,821 --> 00:27:35,905
Sie will einen Krieg beginnen,
532
00:27:35,989 --> 00:27:37,699
und Ihre Tochter wird da reingezogen.
533
00:27:37,782 --> 00:27:39,617
Das glaube ich Ihnen nicht.
534
00:27:39,868 --> 00:27:42,579
Keiner von uns
würde unserer Tochter schaden wollen.
535
00:27:42,704 --> 00:27:45,081
Nein. Aber Sie würden alles tun,
um sie zu schützen.
536
00:27:45,165 --> 00:27:46,291
Sehen Sie sich an.
537
00:27:46,749 --> 00:27:49,836
Was war in denen drin?
Es bringt Sie um.
538
00:27:49,961 --> 00:27:52,213
War es Teil ihres Friedensplans,
Sie loszuwerden?
539
00:27:52,297 --> 00:27:53,423
Sie sehen das falsch, Phil.
540
00:27:55,175 --> 00:27:58,136
Dieses Gebräu
ist meine eigene Formel.
541
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
Ich nahm es freiwillig.
542
00:28:00,430 --> 00:28:02,390
Als Daisy gestohlen wurde,
war ich nicht stark genug,
543
00:28:02,473 --> 00:28:04,475
sie zu schützen.
544
00:28:04,601 --> 00:28:07,020
Also begann ich zu experimentieren.
545
00:28:07,437 --> 00:28:12,442
Da mir Inhuman-Kräfte nicht angeboren
waren, machte ich mir eigene.
546
00:28:14,402 --> 00:28:16,696
Die besten Pläne, c'est la vie.
547
00:28:16,779 --> 00:28:18,531
Ich habe es nie richtig hingekriegt.
548
00:28:19,157 --> 00:28:21,534
Immer fehlte was.
549
00:28:22,702 --> 00:28:24,245
Es war hochgradig instabil.
550
00:28:25,788 --> 00:28:27,207
Machte mich recht launisch.
551
00:28:28,708 --> 00:28:31,127
Ob es mich umbringen kann? Sicher.
552
00:28:33,338 --> 00:28:35,548
Aber es war das Risiko wert.
553
00:28:36,007 --> 00:28:38,092
Sie wollen hier
ein paar S.H.I.E.L.D.-Agenten töten.
554
00:28:38,176 --> 00:28:39,344
Nein.
555
00:28:40,470 --> 00:28:43,264
Ich will hier so viele es geht töten.
556
00:28:45,600 --> 00:28:49,479
ARANDA DE DUERO, SPANIEN
557
00:28:57,237 --> 00:28:58,655
Zumindest sind sie nicht abgestürzt.
558
00:28:59,030 --> 00:29:01,324
Vielleicht brauchten beide
einfach Urlaub.
559
00:29:01,407 --> 00:29:02,742
Bobbi mochte Spanien immer gern.
560
00:29:03,284 --> 00:29:06,537
Erzählt wohl am Strand Agent 33,
was für ein lausiger Ehemann ich war.
561
00:29:06,621 --> 00:29:07,664
Ich hatte Fehler.
562
00:29:08,539 --> 00:29:09,582
Hunter?
563
00:29:12,502 --> 00:29:14,295
Das ist meine Bob.
564
00:29:14,462 --> 00:29:17,298
Gibt nie kampflos auf.
565
00:29:17,382 --> 00:29:19,175
Was wollte Ward mit ihr?
566
00:29:19,259 --> 00:29:20,301
Keine Ahnung.
567
00:29:21,386 --> 00:29:24,264
Aber wenn einer ihn kleinkriegt,
dann Bobbi.
568
00:29:35,984 --> 00:29:37,068
Das wird eine lange Nacht.
569
00:29:40,280 --> 00:29:41,864
Ich wusste, dass du zäh bist.
570
00:29:42,949 --> 00:29:44,450
Coulson hat ein Auge für Talente.
571
00:29:45,034 --> 00:29:48,162
Auch wenn er Spionen
im eigenen Haus gegenüber blind ist.
572
00:29:50,081 --> 00:29:51,749
Wir beide haben viel gemein.
573
00:29:52,875 --> 00:29:55,503
Wir beide leben
an der Oberfläche ein Leben,
574
00:29:56,254 --> 00:29:57,880
aber wer wir wirklich sind,
575
00:29:58,756 --> 00:30:01,175
halten wir tief drin begraben,
576
00:30:01,509 --> 00:30:03,678
wo keiner es je finden kann.
577
00:30:05,305 --> 00:30:07,974
Deshalb sah uns Coulson nie kommen.
578
00:30:09,183 --> 00:30:12,353
Deshalb sahst du mich nie kommen.
579
00:30:13,354 --> 00:30:14,897
Wo ist Kara?
580
00:30:15,231 --> 00:30:16,274
Sie schläft.
581
00:30:17,233 --> 00:30:20,486
Aber keine Sorge,
ich halte die ganze Nacht durch.
582
00:30:20,903 --> 00:30:23,656
Du musst mir helfen, ihr zu helfen.
583
00:30:23,906 --> 00:30:26,034
Kara braucht einen Abschluss.
584
00:30:27,744 --> 00:30:31,164
Gib zu, dass du sie verraten hast,
dann können wir dies beenden.
585
00:30:31,497 --> 00:30:33,124
Du bist so ein Heuchler.
586
00:30:36,044 --> 00:30:37,628
Du sagst, ich hätte sie verraten.
587
00:30:39,339 --> 00:30:41,007
Du hast dein ganzes Team verraten.
588
00:30:42,050 --> 00:30:44,218
Wie viele, die dir vertrauten,
mussten sterben?
589
00:30:44,802 --> 00:30:47,847
Ich habe
den wahren Grant Ward gesehen,
590
00:30:47,930 --> 00:30:49,849
den tief drin begrabenen.
591
00:30:51,309 --> 00:30:53,269
Er ist ein Feigling,
der immer eine Ausrede hat
592
00:30:53,353 --> 00:30:54,562
oder einen Sündenbock.
593
00:30:54,979 --> 00:30:56,189
Du kennst mich nicht.
594
00:30:56,272 --> 00:30:57,732
Aber sicher.
595
00:32:04,841 --> 00:32:06,968
Willst du Kara etwas sagen?
596
00:32:08,177 --> 00:32:09,220
Ja.
597
00:32:11,055 --> 00:32:12,140
Ich würde es wieder tun.
598
00:32:33,953 --> 00:32:35,371
Etwas stimmt nicht.
599
00:32:37,665 --> 00:32:39,000
Ich spüre es nicht.
600
00:32:40,209 --> 00:32:42,503
Ihr ist egal, ob sie stirbt,
601
00:32:43,087 --> 00:32:44,881
und es tut ihr nicht leid.
602
00:32:47,508 --> 00:32:48,718
Schon ok, Baby.
603
00:32:53,222 --> 00:32:54,599
Ich weiß, was zu tun ist.
604
00:32:57,268 --> 00:32:58,895
Hey, Mack, alles in Ordnung?
605
00:32:58,978 --> 00:33:00,229
Ich leiste eben gute Arbeit.
606
00:33:00,313 --> 00:33:02,440
Ich gehe zum Maschinenraum,
für einen System-Test.
607
00:33:02,523 --> 00:33:04,358
Ok. Halt mich auf dem Laufenden.
608
00:33:06,027 --> 00:33:07,069
Wo sind die anderen?
609
00:33:07,153 --> 00:33:08,863
Schon auf ihren Plätzen.
610
00:33:08,946 --> 00:33:11,157
Wenn Sie hier Leute verletzen,
verzeiht ihnen Daisy nie.
611
00:33:11,240 --> 00:33:13,242
Nennen Sie sie nicht so.
612
00:33:13,326 --> 00:33:15,203
Sorry, ich dachte... Egal.
613
00:33:15,328 --> 00:33:17,580
Für mich und ihre Mutter ist sie Daisy.
614
00:33:17,663 --> 00:33:19,499
Aber nicht für Sie. Nicht für andere.
615
00:33:19,582 --> 00:33:21,083
Na schön. Aber ich will sagen,
616
00:33:21,167 --> 00:33:23,044
dass sie glaubt, Sie seien ein Monster.
617
00:33:23,127 --> 00:33:25,338
Anspielungen! Lügen!
618
00:33:25,421 --> 00:33:27,548
Sie löschten ein ganzes Dorf aus.
619
00:33:27,632 --> 00:33:29,509
Sie wollten sie vor mir verstecken.
620
00:33:29,634 --> 00:33:31,761
Es war Jiayings Idee,
das Dorf zu zerstören, nicht?
621
00:33:31,844 --> 00:33:33,262
Genau wie dies ihre Idee war.
622
00:33:33,346 --> 00:33:35,431
Sie sollten dies nehmen,
auch wenn es Sie umbringt.
623
00:33:35,515 --> 00:33:37,016
Sie lässt Sie ihre Drecksarbeit machen.
624
00:33:37,099 --> 00:33:39,352
Nein! Nein! Mehr Lügen!
625
00:33:39,435 --> 00:33:41,729
Sie machten ihre Drecksarbeit.
Sie ist das wahre Monster.
626
00:33:41,812 --> 00:33:42,855
Sie ist nicht wie ich.
627
00:33:42,939 --> 00:33:44,315
Nein. Sie ist schlimmer.
628
00:33:44,398 --> 00:33:46,108
Sie ist kein Monster...
629
00:33:56,786 --> 00:33:57,870
Bereit.
630
00:34:00,873 --> 00:34:02,333
- Nichts.
- Wir dürfen ihn nicht verlieren.
631
00:34:02,416 --> 00:34:03,459
Ich dachte, er wolle uns töten.
632
00:34:03,543 --> 00:34:04,794
Er ist Skyes Vater.
Wir müssen es versuchen.
633
00:34:04,877 --> 00:34:05,920
Ich mache, was ich kann.
634
00:34:06,003 --> 00:34:07,505
Adrenalinspritze. Ein Milligramm.
635
00:34:09,298 --> 00:34:10,550
Fitz, jetzt.
636
00:34:35,074 --> 00:34:37,285
Sie suchten nach einem Monster?
637
00:34:41,163 --> 00:34:42,206
Alle raus!
638
00:34:48,838 --> 00:34:50,673
Das hat mir gefehlt.
639
00:34:53,509 --> 00:34:54,677
Cal.
640
00:34:55,303 --> 00:34:56,721
Cal, hören Sie mir zu.
641
00:35:01,100 --> 00:35:03,728
Cal, ich kann Sie zu Daisy bringen,
beruhigen Sie sich nur.
642
00:35:03,811 --> 00:35:08,107
Ich bin ruhig.
643
00:35:10,443 --> 00:35:12,987
Fitz, ich bin offen für Vorschläge.
644
00:35:13,613 --> 00:35:14,655
ICER wären ein guter Anfang.
645
00:35:16,449 --> 00:35:18,743
Aber die machen ihn wohl nur sauer.
646
00:35:19,493 --> 00:35:20,786
Es gibt tödlichere Lösungen.
647
00:35:20,870 --> 00:35:22,955
Noch nicht. Er ist Skyes Vater.
648
00:35:23,039 --> 00:35:24,373
Zumindest war er das.
649
00:35:24,457 --> 00:35:25,916
Ich hoffe,
es gibt noch was vom Mann, der...
650
00:35:35,718 --> 00:35:38,304
Und jetzt sind meine Beine gefühllos.
651
00:35:38,387 --> 00:35:40,139
- Raus hier!
- Nein, Sir...
652
00:35:40,264 --> 00:35:41,515
Jetzt! Los!
653
00:35:42,391 --> 00:35:43,434
Cal.
654
00:35:43,851 --> 00:35:45,436
Phil,
655
00:35:45,519 --> 00:35:47,396
Zeit für Sie, schlafen zu gehen.
656
00:35:47,521 --> 00:35:49,482
Zeit für den ewigen Schlaf.
657
00:35:49,607 --> 00:35:51,233
Zeit zu sterben.
658
00:35:53,778 --> 00:35:56,656
Für alle bei S.H.I.E.L.D.
659
00:35:56,739 --> 00:35:58,574
Das ist Jiayings Plan, nicht Ihrer.
660
00:35:58,658 --> 00:35:59,742
Na und?
661
00:35:59,950 --> 00:36:02,620
Ich habe immer getan, was sie wollte.
662
00:36:02,703 --> 00:36:05,623
Das macht mich glücklich.
663
00:36:06,082 --> 00:36:08,501
Deshalb liebt sie mich.
664
00:36:08,584 --> 00:36:10,127
SAUERSTOFF
665
00:36:17,009 --> 00:36:19,887
Vorsicht mit ihr.
Sie ist bewusstlos, nicht tot.
666
00:36:19,970 --> 00:36:22,348
Sperr sie ein. Wir müssen schnell sein.
667
00:36:44,161 --> 00:36:46,580
Gestern wollte ich
nie wieder mit ihr reden.
668
00:36:46,664 --> 00:36:48,249
Jetzt kann ich nur an sie denken.
669
00:36:48,374 --> 00:36:50,084
Liebe ist manchmal komisch.
670
00:36:50,167 --> 00:36:51,836
Ich bin nicht sicher, ob es Liebe ist.
671
00:36:51,919 --> 00:36:53,629
Eher ein Tanz aus Verlangen,
Unwohlsein
672
00:36:53,713 --> 00:36:55,464
und unverlässlichen Gefühlen.
673
00:36:56,424 --> 00:36:57,466
SIMKARTE GEFUNDEN
674
00:36:57,967 --> 00:36:59,677
Moment, Bobbie Handy geht wieder.
675
00:37:01,387 --> 00:37:03,639
Sollte nicht zu schwer
zu verfolgen sein.
676
00:37:04,014 --> 00:37:05,307
Könnte eine Falle sein.
677
00:37:05,725 --> 00:37:06,976
Alter Hut.
678
00:37:07,059 --> 00:37:09,478
Meine Ehe mit Bobbi
fühlte sich meist wie eine Falle an.
679
00:37:09,562 --> 00:37:11,981
Aber wir hatten auch gute Zeiten.
680
00:37:12,898 --> 00:37:13,941
Bist du also dabei?
681
00:37:14,066 --> 00:37:15,901
Wenn es bedeutet, Ward zu finden
682
00:37:15,985 --> 00:37:17,820
und ihm eine Kugel
in den Kopf zu jagen,
683
00:37:17,903 --> 00:37:19,071
bin ich absolut dabei.
684
00:37:20,448 --> 00:37:22,533
Liebe ist wohl manchmal komisch.
685
00:37:22,908 --> 00:37:24,410
BOBBI ANWÄHLEN
686
00:37:32,334 --> 00:37:33,502
Das war schnell.
687
00:37:34,378 --> 00:37:36,505
Da muss einer
seine Süße echt vermissen.
688
00:37:39,216 --> 00:37:41,051
Glaubst du, er kommt dich retten?
689
00:37:43,846 --> 00:37:47,683
Da du keine Reue
für deine Sünden an Kara zeigst,
690
00:37:47,767 --> 00:37:50,811
da du eindeutig
dein eigenes Leben nicht wertschätzt,
691
00:37:52,646 --> 00:37:56,817
hinterlassen wir dir
ein kleines Geschenk.
692
00:38:01,864 --> 00:38:03,324
Der Erste, der durch die Tür kommt...
693
00:38:05,326 --> 00:38:06,994
Hirn überall.
694
00:38:14,251 --> 00:38:15,836
Ich frage mich, was du fühlst,
695
00:38:15,920 --> 00:38:18,464
wenn du einen
für deine Taten sterben siehst.
696
00:38:18,964 --> 00:38:20,299
Ich weiß, was wir fühlen werden.
697
00:38:27,556 --> 00:38:28,641
Dass es ein Abschluss ist.
698
00:39:03,133 --> 00:39:04,301
Schüsse fielen.
699
00:39:04,552 --> 00:39:05,636
Nach rechts!
700
00:39:05,886 --> 00:39:06,971
Geradeaus!
701
00:39:07,304 --> 00:39:08,931
Los, los, los.
702
00:39:09,974 --> 00:39:11,016
Alles sauber?
703
00:39:13,519 --> 00:39:16,063
Waffen runter oder alle sterben.
704
00:39:23,529 --> 00:39:24,822
Was hast du mit Skye gemacht?
705
00:39:24,905 --> 00:39:27,533
Folge mir, und ich zeige es dir.
706
00:39:38,669 --> 00:39:40,629
Ich muss endlich
von diesem Schiff kommen.
707
00:39:52,850 --> 00:39:53,893
Das Hangardeck gehört uns.
708
00:39:53,976 --> 00:39:55,644
Ich gehe die Waffenkammer sichern.
Ich bin auch
709
00:39:55,728 --> 00:39:57,396
oben in einem Konferenzraum.
710
00:40:15,247 --> 00:40:16,790
Kommunikation tot, Motoren tot.
711
00:40:16,874 --> 00:40:18,417
Fast alle Elektrik des Schiffs ist tot.
712
00:40:18,500 --> 00:40:19,710
Sie haben beide Reaktorkammern,
713
00:40:19,793 --> 00:40:20,961
die Quartiere und das Hangardeck.
714
00:40:21,045 --> 00:40:22,129
Himmel!
715
00:40:22,212 --> 00:40:24,173
Ich brauche einen sicheren Kanal
zu Coulson im HQ.
716
00:40:24,256 --> 00:40:25,633
- Wir müssen ihn warnen.
- Verstanden.
717
00:40:25,716 --> 00:40:27,885
Haben wir
noch kampffähige Leute unter Deck?
718
00:40:39,647 --> 00:40:40,981
Director Coulson,
wir werden angegriffen,
719
00:40:41,065 --> 00:40:42,900
von einer unbekannten
Anzahl Begabter.
720
00:40:42,983 --> 00:40:44,777
Sie haben Dutzende
meiner Leute getötet.
721
00:40:44,860 --> 00:40:46,654
Wir brauchen Hilfe. Ich schicke...
722
00:40:49,073 --> 00:40:50,282
Jemma, renn! Renn!
723
00:40:51,951 --> 00:40:54,411
Ja, rennen wir doch alle.
724
00:41:21,730 --> 00:41:22,773
Jetzt sind es nur Sie und ich.
725
00:41:24,525 --> 00:41:26,402
Und wir werden reden.
726
00:41:38,747 --> 00:41:39,790
Alles sauber.
727
00:41:49,967 --> 00:41:51,552
Das Schiff wurde eingenommen.
728
00:41:51,635 --> 00:41:54,346
Fast die ganze Crew
ist im unteren Deck eingesperrt.
729
00:41:54,430 --> 00:41:58,058
Alle fehlenden Leute werden bei der
nächsten Durchsuchung gefunden.
730
00:42:11,363 --> 00:42:12,406
Und jetzt?
731
00:42:12,948 --> 00:42:14,324
Jetzt
732
00:42:15,993 --> 00:42:17,453
fangen wir an.