1 00:00:01,169 --> 00:00:03,254 Zuvor bei Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D... 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,424 Wenn Sie Director von S.H.I.E.L.D. sind, will ich nicht dabei sein. Ich gehe. 3 00:00:06,549 --> 00:00:08,510 Bobbi, Coulson will, dass wir erst erkunden gehen. 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,345 Bist du bei den Koordinaten sicher? 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,013 Kara. 6 00:00:12,096 --> 00:00:14,516 Ich hatte wieder eine Vision. S.H.I.E.L.D. Sie kommen. 7 00:00:14,599 --> 00:00:17,268 Wir wollen Ihnen jemanden geben, der Ihnen wichtig ist. 8 00:00:17,435 --> 00:00:18,520 Wir fanden diese Ampullen bei ihm, Ma'am. 9 00:00:18,603 --> 00:00:20,438 - Was ist da drin? - Keine Ahnung. 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,190 Ich weiß, dass Sie von Ihrer Tochter getrennt wurden. 11 00:00:22,273 --> 00:00:23,942 Ich dachte, das könnte ihr gehören. 12 00:00:24,067 --> 00:00:26,444 Sie sind nicht wie ich, wie wir. 13 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 Sie werden alle umbringen. 14 00:00:31,366 --> 00:00:32,450 Mom! 15 00:00:32,534 --> 00:00:33,785 Das bedeutet Krieg. 16 00:00:46,965 --> 00:00:48,049 Mom! 17 00:00:48,967 --> 00:00:50,218 Was ist passiert? 18 00:00:50,301 --> 00:00:51,636 Gonzales... 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,472 Er sagte, wir seien... 20 00:00:54,556 --> 00:00:56,474 Dass die Inhumans eliminiert werden müssen. 21 00:00:58,309 --> 00:00:59,978 Er hatte eine Waffe. 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,730 Nein, bleib bei mir, bitte. 23 00:01:02,814 --> 00:01:04,399 Gordon kümmert sich um ihn. 24 00:01:05,650 --> 00:01:06,734 Bring alle in Sicherheit. 25 00:01:08,903 --> 00:01:10,280 Alle hier entlang. 26 00:01:11,155 --> 00:01:12,156 Lassen Sie mich das ansehen. 27 00:01:12,323 --> 00:01:13,658 S.H.I.E.L.D. hat genug getan. 28 00:01:14,659 --> 00:01:17,620 Wir haben unsere eigenen Ärzte. Bald geht es mir wieder gut. 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,415 Jetzt haben wir dringendere Probleme. 30 00:01:20,665 --> 00:01:21,749 Ihr solltet hier verschwinden. 31 00:01:21,833 --> 00:01:23,167 Und du? 32 00:01:23,293 --> 00:01:24,836 Ich... 33 00:01:26,796 --> 00:01:27,839 Mitkommen. 34 00:01:32,510 --> 00:01:34,429 Hatten Sie irgendeinen Kontakt mit Bobbi? 35 00:01:34,512 --> 00:01:35,930 Ihr Quinjet ist noch nicht hier 36 00:01:36,014 --> 00:01:37,765 und sie antwortet nicht. 37 00:01:41,394 --> 00:01:42,437 Wie geht es Skye? 38 00:01:42,520 --> 00:01:44,939 Sie ist enttäuscht, dass nicht Sie mit ihrer Mutter reden. 39 00:01:45,023 --> 00:01:46,065 Agent May? 40 00:01:46,190 --> 00:01:48,651 Sir, es fielen Schüsse. 41 00:01:49,193 --> 00:01:51,279 Skyes Mutter wurde angeschossen, angeblich von Gonzales. 42 00:01:51,362 --> 00:01:52,989 Es wird noch schlimmer. 43 00:01:53,072 --> 00:01:54,866 Was ist mit Gonzales? Wo ist er? 44 00:01:56,075 --> 00:01:57,410 Ich weiß nicht. 45 00:01:57,744 --> 00:01:58,953 Er hat, was er immer wollte. 46 00:01:59,037 --> 00:02:00,663 Nein. Das würde er nicht tun. 47 00:02:00,747 --> 00:02:02,081 Es muss etwas anderes sein. 48 00:02:02,206 --> 00:02:03,708 Finden Sie Gonzales, holen Sie alle raus. 49 00:02:03,833 --> 00:02:05,168 Die Situation soll nicht eskalieren, 50 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 bis wir wissen, was los ist. 51 00:02:07,211 --> 00:02:09,589 Alle drei Vögel sollen startklar sein, wenn ich zurückkomme. 52 00:02:09,672 --> 00:02:12,008 Er könnte Teil davon sein. Er muss bewacht werden. 53 00:02:13,134 --> 00:02:15,595 Agent May will alle Quinjets bereit zur Evakuierung. 54 00:02:15,678 --> 00:02:16,763 Zum Start vorbereiten. 55 00:02:16,846 --> 00:02:19,807 Etwas ist los. Der Teleportierer bewegt sich. 56 00:02:44,666 --> 00:02:46,042 Wir müssen dich zum Arzt bringen. 57 00:02:46,125 --> 00:02:47,251 Ok. 58 00:02:53,508 --> 00:02:55,009 Komm schon, hilf mir. 59 00:03:19,951 --> 00:03:21,703 Warum lässt du zu, dass sie uns das antun? 60 00:03:22,036 --> 00:03:23,746 Ich dachte, du bist auf unserer Seite. 61 00:03:23,830 --> 00:03:26,791 Bin ich. Ich hatte keine Ahnung. Das schwöre ich. 62 00:03:26,874 --> 00:03:28,793 Jiaying, ich bin hier. 63 00:03:28,876 --> 00:03:31,629 Wir müssen dich hier rausholen. Los. 64 00:03:47,353 --> 00:03:48,396 Skye, hör auf! 65 00:03:49,063 --> 00:03:50,148 Was habt ihr getan? 66 00:03:50,231 --> 00:03:52,984 Das versuchen wir herauszufinden, aber du musst dich zurückhalten. 67 00:03:53,067 --> 00:03:54,569 Zurückhalten? 68 00:03:54,652 --> 00:03:57,363 Nachdem Gonzales meine Mom anschoss und uns den Krieg erklärte? 69 00:03:57,447 --> 00:03:58,865 Du solltest dich zurückhalten! 70 00:03:59,282 --> 00:04:02,034 Ich muss Gonzales sehen. Wo ist er? Wir können das wieder hinbiegen! 71 00:04:02,118 --> 00:04:03,244 Dafür ist es zu spät. 72 00:04:04,245 --> 00:04:05,913 Jetzt nimm deine Männer und verschwinde. 73 00:04:05,997 --> 00:04:08,458 Erst muss ich Gonzales sehen. 74 00:04:18,968 --> 00:04:20,720 Ich will dir nicht wehtun. 75 00:04:20,803 --> 00:04:21,888 Das wirst du nicht. 76 00:04:39,864 --> 00:04:42,533 Verschwende keine Zeit, Skye. Hilf mir, das wieder hinzubiegen! 77 00:04:42,617 --> 00:04:44,285 Sorry, aber hier bist du nicht willkommen. 78 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 Mein Bruder lag mir jahrelang in den Ohren, 79 00:05:01,469 --> 00:05:03,346 Baja mit dem Motorrad zu bereisen. 80 00:05:03,429 --> 00:05:06,182 Strände und Wüsten. Sie werden sich langweilen. 81 00:05:06,265 --> 00:05:08,935 Langeweile wäre eine nette Abwechslung. 82 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Ich kann Sie nicht umstimmen? 83 00:05:11,395 --> 00:05:12,814 Nein. 84 00:05:12,897 --> 00:05:15,733 Ich brauche Zeit, um mir den nächsten Schritt zu überlegen. 85 00:05:17,318 --> 00:05:21,280 Priorität Alpha. Alle Angriffsagenten sofort auf Station. 86 00:05:21,364 --> 00:05:22,740 Harris, was ist los? 87 00:05:22,824 --> 00:05:23,950 Gonzales ist tot. 88 00:05:24,033 --> 00:05:26,118 - Was? Wann? - Beim Treffen. 89 00:05:26,202 --> 00:05:28,037 So heißt es. Wir warten auf Befehle. 90 00:05:30,790 --> 00:05:34,877 Ich bin halb verrückt... 91 00:05:34,961 --> 00:05:38,214 Jemma, wissen wir, wer die Rakete abfeuerte? 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,675 Nein, Sir, wir untersuchen noch, was mit dem Quinjet war. 93 00:05:40,758 --> 00:05:43,469 Wir mussten erst alle S.H.I.E.L.D.- Leute in Sicherheit bringen. 94 00:05:43,594 --> 00:05:45,304 Gab es Widerstand von den Einwohnern? 95 00:05:45,429 --> 00:05:47,056 Nein, die wollten auch nur schnell weg. 96 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 Vermutlich in Schutzräume oder Bunker. 97 00:05:48,975 --> 00:05:50,059 Oder sie haben evakuiert. 98 00:05:50,142 --> 00:05:52,270 Sie haben einen Ausweg durch Kräfte. May. 99 00:05:52,395 --> 00:05:53,938 - Wo ist Skye? - Wie geht es dir? 100 00:05:54,105 --> 00:05:55,439 Ich habe Kopfweh und ich fragte etwas. 101 00:05:55,565 --> 00:05:58,109 Das wäre nicht passiert, hätte Gonzales nicht angegriffen. 102 00:05:58,234 --> 00:06:00,361 Sie glauben doch nicht, dass er so etwas täte. 103 00:06:00,444 --> 00:06:01,654 Nein, ohne Provokation würde Gonzales 104 00:06:01,779 --> 00:06:02,947 nie eine Basis angreifen. 105 00:06:03,072 --> 00:06:04,699 Robert war das nicht. 106 00:06:04,782 --> 00:06:05,867 Wie können Sie da sicher sein? 107 00:06:05,950 --> 00:06:07,910 Weil er unbedingt ein Geschenk für Jiaying haben wollte. 108 00:06:07,994 --> 00:06:09,036 Ein Friedensangebot. 109 00:06:09,120 --> 00:06:12,206 Ja. Gonzales war zu schlau für solche Schlampigkeit. 110 00:06:12,290 --> 00:06:14,625 Ich empfehle, Stärke zu zeigen. 111 00:06:14,750 --> 00:06:18,004 Ich will keinen Krieg beginnen, bevor ich die Situation verstehe. 112 00:06:18,296 --> 00:06:21,465 Agent Weaver, Sie sind nun die Ranghöchste auf dem Carrier. 113 00:06:21,591 --> 00:06:23,593 Sie müssen dorthin und auf Anweisungen warten. 114 00:06:23,676 --> 00:06:24,844 Ja, Sir. 115 00:06:25,344 --> 00:06:26,929 Skye würde sich nie gegen uns stellen. 116 00:06:27,013 --> 00:06:28,347 Sie haben sie nicht gegen mich kämpfen sehen. 117 00:06:29,140 --> 00:06:31,809 Ihre Mutter war angeschossen. Sie war verwirrt. 118 00:06:31,934 --> 00:06:33,561 Nicht mehr als wir alle. 119 00:06:33,644 --> 00:06:35,313 Warum S.H.I.E.L.D. einladen und dann angreifen? 120 00:06:35,438 --> 00:06:36,647 Ich weiß nicht. 121 00:06:36,814 --> 00:06:38,816 Aber vielleicht weiß deren "Friedensangebot" es. 122 00:06:38,941 --> 00:06:41,986 Du wirst süß aussehen 123 00:06:42,111 --> 00:06:47,867 Auf dem Sitz eines Fahrrads Für zwei 124 00:06:56,834 --> 00:06:58,753 Ich dachte, bei ihrer Heilkraft wäre der Schmerz nicht... 125 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Nicht existent? 126 00:07:01,130 --> 00:07:02,840 Leider schon. 127 00:07:02,965 --> 00:07:05,217 Ihre Gabe kann den Schaden langsam reparieren, 128 00:07:05,343 --> 00:07:07,178 aber sie spürt ihn voll. 129 00:07:08,888 --> 00:07:10,556 Braucht sie Blut? 130 00:07:10,681 --> 00:07:12,224 Ich kann spenden oder... 131 00:07:12,350 --> 00:07:13,684 Du hast genug geholfen. 132 00:07:16,020 --> 00:07:17,355 Was soll das heißen? 133 00:07:17,480 --> 00:07:19,148 Das heißt, dass Jiaying recht hatte. 134 00:07:19,231 --> 00:07:23,277 S.H.I.E.L.D. kann man nicht trauen. Du hast sie umgestimmt. Warum? 135 00:07:23,361 --> 00:07:24,820 Dachtest du, ich hätte davon gewusst? 136 00:07:24,904 --> 00:07:27,198 Lincoln. Skye. 137 00:07:27,323 --> 00:07:30,159 Ich wollte nie, dass das passiert. Ich schwöre es. 138 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Ich hätte vorsichtiger sein sollen. 139 00:07:32,995 --> 00:07:34,497 S.H.I.E.L.D. tat das schon früher. 140 00:07:34,580 --> 00:07:36,374 Ich hatte gehofft, das hätte sich geändert. 141 00:07:36,540 --> 00:07:38,751 Skye fühlt sich so verraten wie wir, Lincoln. 142 00:07:39,210 --> 00:07:40,294 Vielleicht sogar mehr. 143 00:07:40,544 --> 00:07:42,713 Wir wissen nicht alles. Coulson würde nicht... 144 00:07:42,797 --> 00:07:46,300 Das kann ich jetzt nicht. Bitte geht alle. 145 00:07:46,384 --> 00:07:48,552 Ich brauche Ruhe, wenn ich heilen soll. 146 00:07:57,728 --> 00:07:59,730 Sie geht nicht ans Handy. Auch kein Anrufbeantworter. 147 00:07:59,855 --> 00:08:03,150 Laut Flugaufzeichnungen ist Bobbie Quinjet als Erster gestartet. 148 00:08:03,234 --> 00:08:06,153 Keine Anzeichen für einen Crash, der Transponder ist offline. 149 00:08:06,904 --> 00:08:10,074 Man hat ihn vielleicht abgeschaltet. Aber... 150 00:08:10,157 --> 00:08:11,325 Vergiss das Flugzeug. Hol die... 151 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 Aufzeichnungen von Bobbi auf der Basis. 152 00:08:13,411 --> 00:08:15,579 Bevor sie ging. Gute Idee. 153 00:08:16,247 --> 00:08:18,332 Ich kann meine Sätze selbst... 154 00:08:18,416 --> 00:08:21,585 Beenden. Ja. Sorry. 155 00:08:21,711 --> 00:08:23,212 Du Wusstest es, nicht? 156 00:08:24,714 --> 00:08:26,507 Deine Visionen. Du sahst Feuer, Zerstörung. 157 00:08:26,590 --> 00:08:28,342 Du Wusstest, es würde schiefgehen. 158 00:08:28,426 --> 00:08:29,927 Leider ja. 159 00:08:30,052 --> 00:08:32,722 Jeder glaubt, Blumen seien so zart, 160 00:08:32,930 --> 00:08:34,265 aber sie sind sehr widerstandsfähig. 161 00:08:34,348 --> 00:08:35,933 Ich will nicht über Botanik reden. 162 00:08:36,058 --> 00:08:39,437 Nein, du willst wissen, was jetzt passiert. 163 00:08:39,562 --> 00:08:40,604 Ja. 164 00:08:40,688 --> 00:08:41,772 Das ist die Tragödie. 165 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 Denn selbst wenn ich es dir sagen wollte, 166 00:08:44,442 --> 00:08:46,444 würdest du mir nicht glauben. 167 00:08:46,569 --> 00:08:48,362 Nicht bei unserer Vorgeschichte. 168 00:08:48,446 --> 00:08:49,864 Mir ist die Vergangenheit egal. 169 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Das wäre falsch. Denn die Vergangenheit 170 00:08:51,615 --> 00:08:53,284 und die Zukunft sind verwoben. 171 00:08:53,409 --> 00:08:54,452 So wie wir. 172 00:08:54,702 --> 00:08:58,873 Unsere Pfade waren verwoben, bevor wir uns trafen. 173 00:08:58,956 --> 00:09:01,292 Und ich rede nicht von DNA. 174 00:09:01,417 --> 00:09:06,547 Wir beide suchten ein Leben lang nach unserem Schicksal. 175 00:09:07,214 --> 00:09:09,467 Und ich habe endlich eine Antwort. 176 00:09:11,135 --> 00:09:14,638 Heute hat mir eine Vision die Wahrheit enthüllt. Ich habe sie gesehen. 177 00:09:14,764 --> 00:09:15,890 Erzähl mir davon. 178 00:09:16,640 --> 00:09:18,142 Du würdest mir nicht glauben. 179 00:09:18,267 --> 00:09:19,310 Raina. 180 00:09:19,727 --> 00:09:22,646 Der Dorn beschützt die Rose. 181 00:09:24,940 --> 00:09:26,400 Oder in diesem Fall das Gänseblümchen. 182 00:09:26,484 --> 00:09:28,444 Hör mit den Metaphern auf. 183 00:09:28,986 --> 00:09:30,654 Das ist keine Metapher, Daisy, 184 00:09:31,739 --> 00:09:32,782 das ist die Ironie dabei. 185 00:09:34,075 --> 00:09:36,494 Mein wahrer Zweck, 186 00:09:36,619 --> 00:09:38,996 mein Schicksal ist es, dir zu helfen, das zu werden, 187 00:09:39,997 --> 00:09:41,499 was du sein sollst. 188 00:09:41,582 --> 00:09:43,250 Warum kam ich überhaupt her? 189 00:09:43,334 --> 00:09:46,087 Weil du Antworten willst. Du willst sie nur nicht hören. 190 00:09:46,170 --> 00:09:49,173 Wir werden nie wieder miteinander reden. 191 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Aber du wirst sehen. 192 00:09:51,509 --> 00:09:54,261 Deine Mutter führt unser Volk nicht. 193 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Sie führt es in die Irre. 194 00:09:57,515 --> 00:09:59,433 Du bist bestimmt dazu zu führen. 195 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 Selbst in der Dunkelheit wirst du die Wahrheit sehen. 196 00:10:12,488 --> 00:10:13,781 Die Evakuierung? 197 00:10:13,948 --> 00:10:17,451 Ich habe jeden, der Schutz brauchte, zu sich nach Hause gebracht. 198 00:10:17,535 --> 00:10:19,620 Der Rest wartet auf deine Anweisungen. 199 00:10:19,703 --> 00:10:23,290 Ich bin sicher, dass Lincoln auch auf unserer Seite kämpfen wird. 200 00:10:23,707 --> 00:10:26,127 Er ist überzeugt, dass S.H.I.E.L.D. die Bedrohung ist. 201 00:10:26,210 --> 00:10:27,711 Das gilt für alle. 202 00:10:27,795 --> 00:10:29,380 Dein Plan hat funktioniert. 203 00:10:29,505 --> 00:10:32,675 Sie sind alle bereit zum Kampf, weil S.H.I.E.L.D. angriff. 204 00:10:33,384 --> 00:10:34,802 Und deine Tochter? 205 00:10:35,052 --> 00:10:37,388 Sie wird sicher das Richtige tun. 206 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 Wir geben uns große Mühe, damit das so ist. 207 00:10:40,307 --> 00:10:44,019 Zunächst muss ich gesund werden. Mich heilen. 208 00:10:50,734 --> 00:10:52,069 Es tut mir so leid. 209 00:11:13,424 --> 00:11:15,509 Wollen Sie mir sagen warum Sie wirklich hier sind? 210 00:11:15,593 --> 00:11:19,013 Klar. Ich bin ein Geschenk. 211 00:11:19,096 --> 00:11:21,182 Ein geschenktes Pferd. 212 00:11:21,265 --> 00:11:24,101 Ein Friedensangebot meiner Familie. 213 00:11:24,226 --> 00:11:26,061 Und ich bin ein toller Shanghai-Rommé-Partner. 214 00:11:33,777 --> 00:11:36,947 Sir, er könnte ein trojanisches Pferd sein. 215 00:11:37,114 --> 00:11:40,618 Ich glaube, Cal nahm die, bevor wir sie bekamen. 216 00:11:40,743 --> 00:11:42,036 Ich analysiere sie im Labor. 217 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 Los. 218 00:11:46,624 --> 00:11:47,958 Haben wir Skye verloren? 219 00:11:50,628 --> 00:11:52,129 Wir verloren Skye nicht. 220 00:11:52,213 --> 00:11:53,964 Sie wählte. 221 00:11:57,134 --> 00:11:58,636 Ok, das ist May. 222 00:11:58,761 --> 00:11:59,803 Ja, und das ist die Frau, 223 00:11:59,887 --> 00:12:02,640 die mal mein GTO-Cabrio von 1967 abfackelte. 224 00:12:02,932 --> 00:12:05,226 Die Frage lautet also nicht wer, sondern wo. 225 00:12:05,309 --> 00:12:06,727 Ich weiß. Das sage ich ja. 226 00:12:06,810 --> 00:12:11,565 Die Gesichterkennung fand diese Bilder von zehn Minuten später. Siehst du? 227 00:12:11,649 --> 00:12:13,776 Hier verlässt May die Basis. Erneut. 228 00:12:16,445 --> 00:12:17,988 Das ist Agent 33. 229 00:12:18,405 --> 00:12:19,990 Was will sie mit Bobbi? 230 00:12:28,249 --> 00:12:29,458 Du weißt, warum du hier bist. 231 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Aber ich will, dass du es sagst. 232 00:12:33,087 --> 00:12:34,338 Klar. 233 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 Ich bin hier, weil du eine irre Psychopathin bist, 234 00:12:36,632 --> 00:12:37,675 und wenn... 235 00:12:39,468 --> 00:12:40,844 Falsche Antwort. 236 00:12:41,971 --> 00:12:44,515 Verschwende deine Energie nicht, Baby. 237 00:12:44,848 --> 00:12:47,351 Wir bleiben so lange wie nötig hier. 238 00:12:48,143 --> 00:12:50,688 Sie wird zugeben, was sie dir antat. 239 00:12:58,529 --> 00:13:01,490 Sunil Bakshi gab uns einige überraschende Infos, 240 00:13:01,615 --> 00:13:03,117 als wir mit ihm abschlossen. 241 00:13:03,367 --> 00:13:04,952 Er sagte, du hättest bewusst Agent Kara Palamas 242 00:13:05,035 --> 00:13:06,662 an HYDRA verraten. 243 00:13:07,538 --> 00:13:09,623 Du bist der Grund, warum sie 244 00:13:09,707 --> 00:13:14,378 monatelange Folter und Gehirnwäsche durch den Feind durchlitt. 245 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 Du bist hier, um die Wahrheit zu gestehen. 246 00:13:19,967 --> 00:13:22,720 Um Kara den nötigen Abschluss zu geben. 247 00:13:22,845 --> 00:13:26,390 Damit sie heilen kann. So wie ich geheilt bin. 248 00:13:26,515 --> 00:13:27,891 Viel Glück dabei. 249 00:13:32,313 --> 00:13:34,398 Nicht Glück wird uns helfen. 250 00:13:41,697 --> 00:13:43,574 Kara sagte, du magst Nadeln nicht. 251 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Wieso bist du schon auf? 252 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 Gute Ärzte, die Großzügigkeit anderer. 253 00:13:57,004 --> 00:14:00,507 Ehrlich, dass du hier bist, ist die beste Medizin für mich. 254 00:14:00,591 --> 00:14:03,761 Ok, ich wurde schon angeschossen, und das ist... 255 00:14:03,886 --> 00:14:05,095 Inhuman? 256 00:14:08,432 --> 00:14:09,933 Was ist los? 257 00:14:10,017 --> 00:14:11,685 Alles. 258 00:14:11,769 --> 00:14:13,437 S.H.I.E.L.D. greift an, du wirst angeschossen, 259 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 ich kämpfe gegen May. 260 00:14:15,356 --> 00:14:16,857 Noch mehr Leute könnten sterben, 261 00:14:16,940 --> 00:14:20,694 das ist sicher einer der schlimmsten Tage. 262 00:14:21,403 --> 00:14:22,446 Und ich sprach mit Raina. 263 00:14:24,114 --> 00:14:26,867 Sie warnte davor, dass schlimme Dinge geschehen würden. 264 00:14:26,950 --> 00:14:28,786 Ich hoffte, sie hätte Antworten. 265 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 Ich dachte, du traust ihr nicht. 266 00:14:30,287 --> 00:14:33,624 Nein, und ich hätte nicht hingehen sollen. 267 00:14:33,749 --> 00:14:37,461 Sie ist voller Lügen und wird sich nie ändern. 268 00:14:37,586 --> 00:14:38,921 Wir haben Dringenderes zu tun. 269 00:14:40,089 --> 00:14:41,799 Die Sicherheit unseres Volkes. 270 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 Wie? 271 00:14:43,217 --> 00:14:45,219 S.H.I.E.L.D. kann uns überall finden. 272 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 Deshalb müssen wir aufhören, uns zu verstecken, und kämpfen. 273 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Du willst S.H.I.E.L.D. angreifen? 274 00:14:51,475 --> 00:14:52,976 Du sahst deutlicher als alle anderen, 275 00:14:53,143 --> 00:14:55,896 wie sie Leute behandeln, die anders sind, die Gaben haben. 276 00:14:55,979 --> 00:14:57,064 Ich weiß, aber um... 277 00:14:57,147 --> 00:15:00,984 Wenn unser Volk je sicher sein soll, 278 00:15:01,110 --> 00:15:03,737 musst du an meiner Seite stehen. 279 00:15:04,154 --> 00:15:06,073 Ich weiß, das ist viel verlangt, 280 00:15:06,323 --> 00:15:07,825 und es bleibt nicht viel Zeit. 281 00:15:13,163 --> 00:15:17,167 Bring mir das zurück, wenn du dich unserem Kampf anschließen willst. 282 00:15:19,753 --> 00:15:22,005 Skyes Mutter hat alles orchestriert. 283 00:15:22,089 --> 00:15:23,507 Es war vorgetäuscht. 284 00:15:23,590 --> 00:15:25,843 Der gestohlene Quinjet feuerte nur auf das eine Gebäude. 285 00:15:25,926 --> 00:15:27,010 Keiner wurde verletzt. 286 00:15:27,136 --> 00:15:28,470 Außer Commander Gonzales. 287 00:15:28,595 --> 00:15:31,515 So wurde er getötet oder Beweise von Verrat an ihm vernichtet. 288 00:15:31,640 --> 00:15:32,850 Das Theater hat funktioniert. 289 00:15:33,183 --> 00:15:34,601 Jeder Inhuman dort glaubt, 290 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 dass S.H.I.E.L.D. die Anführerin angriff und Krieg erklärte. 291 00:15:37,146 --> 00:15:38,272 Einschließlich Skye. 292 00:15:38,355 --> 00:15:40,774 S.H.I.E.L.D. wurde heute zweimal genarrt. 293 00:15:40,858 --> 00:15:42,359 Wir wissen, was mit Agent Morse war. 294 00:15:42,443 --> 00:15:45,195 Sie flog in einem Quinjet weg, mit dir. 295 00:15:52,870 --> 00:15:54,371 Ich flog nicht mit Bobbi weg, das ist... 296 00:15:54,538 --> 00:15:55,622 Agent 33. 297 00:15:55,706 --> 00:15:58,459 Sie tötete die Wache, versteckte sie unter einer Decke in Kammer C 298 00:15:58,542 --> 00:15:59,793 und stieg dann als May in den Quinjet. 299 00:15:59,960 --> 00:16:01,378 Aber warum? Ich verstehe nicht. 300 00:16:01,503 --> 00:16:05,215 Der Transponder des Quinjets fiel vor Aranda de Duero in Spanien aus. 301 00:16:05,507 --> 00:16:06,550 Ich brauche einen Piloten. 302 00:16:06,633 --> 00:16:07,676 Mit Vergnügen. 303 00:16:10,387 --> 00:16:11,889 Das stinkt nach Ward. 304 00:16:12,014 --> 00:16:14,349 Er ließ Agent 33 zu diesem Zweck hier. 305 00:16:14,475 --> 00:16:16,560 Aber warum Bob? Verbindet die zwei etwas? 306 00:16:16,643 --> 00:16:19,480 Soweit ich weiß nicht. Aber Wards Logik ist selten logisch. 307 00:16:19,563 --> 00:16:21,482 Es gibt da etwas, das wir nicht verstehen. 308 00:16:21,565 --> 00:16:23,901 Es gibt da etwas, das Ward nicht versteht. 309 00:16:24,026 --> 00:16:26,904 Wenn ich ihn finde, bringe ich ihn um. 310 00:16:27,029 --> 00:16:28,989 Gut, dass wir derselben Meinung sind. 311 00:16:29,531 --> 00:16:33,160 Jeder Agent, der was taugt, 312 00:16:33,285 --> 00:16:35,329 passt sich dem Schmerz an. 313 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 Kann ihn wegdrücken. 314 00:16:37,789 --> 00:16:40,417 Also habe ich einen neuen Ansatz. 315 00:16:41,126 --> 00:16:43,962 Ein Lähmungsmittel mit Betäubungsmittel. 316 00:16:44,421 --> 00:16:46,465 Du kannst nicht gegen das kämpfen, was passiert, 317 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 und du spürst den Schmerz nicht. 318 00:16:48,926 --> 00:16:50,010 Noch nicht. 319 00:16:56,517 --> 00:16:57,684 Irre, was? 320 00:16:59,436 --> 00:17:01,396 In Kürze 321 00:17:01,480 --> 00:17:02,981 hört das Mittel auf zu wirken 322 00:17:03,732 --> 00:17:05,317 und alles, was du nicht spürst, 323 00:17:06,777 --> 00:17:08,362 wird auf einmal kommen. 324 00:17:09,321 --> 00:17:10,781 So fühlte ich mich, als die Gedankenkontrolle 325 00:17:10,864 --> 00:17:12,324 aufgehoben wurde. 326 00:17:12,407 --> 00:17:16,328 Ich erinnerte mich an all das Schlimme, was sie mir antaten. 327 00:17:17,287 --> 00:17:20,707 Wir können all den Schmerz vermeiden, 328 00:17:20,791 --> 00:17:22,251 wenn du kooperierst. 329 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 Deine Sünden zugibst. 330 00:17:28,423 --> 00:17:30,425 Was dir geschah, war eine Tragödie. 331 00:17:31,635 --> 00:17:32,844 Das reicht nicht. 332 00:17:32,928 --> 00:17:35,347 Ich musste mich entscheiden, als ich bei HYDRA war. 333 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Meine Deckstory schützen, indem ich 334 00:17:37,432 --> 00:17:39,393 ein vielleicht bewohntes Safehouse verrate, 335 00:17:39,476 --> 00:17:41,019 oder mich verraten und Infos verlieren, 336 00:17:41,103 --> 00:17:43,814 die ganz sicher zwei Dutzend S.H.I.E.L.D.-Agenten umbringen. 337 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 Also hast du mich verraten. 338 00:17:45,107 --> 00:17:48,235 Es tut mir leid, dass du im Safehouse warst, aber ich tat das Richtige. 339 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Das Leben von vielen überwiegt das von einzelnen. 340 00:17:50,571 --> 00:17:53,031 Du schworst auf dasselbe Ideal, als du zu S.H.I.E.L.D. kamst. 341 00:17:54,992 --> 00:17:56,702 Das ist deine Entschuldigung? 342 00:17:59,580 --> 00:18:00,664 Ich lege noch was drauf. 343 00:18:01,456 --> 00:18:03,333 Wenn ich mich je entschuldige 344 00:18:03,417 --> 00:18:06,712 oder um Gnade bettle, wenn ihr mich foltert, 345 00:18:06,795 --> 00:18:08,630 dann meine ich kein Wort davon ernst. 346 00:18:09,172 --> 00:18:10,382 Kein Wort. 347 00:18:10,465 --> 00:18:14,177 Ich traf eine harte Entscheidung. Ich würde es wieder tun. 348 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 Sie zerstörten das Gerät, das den Teleportierer verfolgt. 349 00:18:17,306 --> 00:18:18,348 Wir kennen ihren nächsten Schritt nicht. 350 00:18:18,432 --> 00:18:20,225 Genau deshalb muss S.H.I.E.L.D. das beenden, 351 00:18:20,309 --> 00:18:21,685 bevor es noch weitergeht. 352 00:18:21,768 --> 00:18:24,313 Ich gebe zu, dass der Verlust des Geräts ein Verlust ist. 353 00:18:24,396 --> 00:18:26,607 Das Satellitenbild zeigt, dass ihre Anlage verlassen ist. 354 00:18:26,690 --> 00:18:28,400 Wir können dennoch zuschlagen. 355 00:18:28,567 --> 00:18:31,111 Bis ich mehr weiß, werde ich nicht blind agieren. 356 00:18:31,194 --> 00:18:32,696 Wir könnten noch Agenten darin haben. 357 00:18:32,779 --> 00:18:34,323 Agent Skye? Sie könnte uns verraten. 358 00:18:34,406 --> 00:18:35,490 Sie kennt jede Taktik von S.H.I.E.L.D. 359 00:18:35,574 --> 00:18:37,743 Sie setzen unser Leben wegen einer Agentin aufs Spiel. 360 00:18:37,826 --> 00:18:41,163 Die Sicherheit von S.H.I.E.L.D. überwiegt die von Skye. 361 00:18:41,246 --> 00:18:43,749 Es geht nicht um ihre Sicherheit, sondern um ihren Nutzen. 362 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Mack, ich dachte, Sie seien weg. 363 00:18:46,835 --> 00:18:49,880 Ja. Aber da Gonzales tot ist, müssen wir erst das hier klären. 364 00:18:49,963 --> 00:18:51,715 Sie stimmen also einem Angriff zu. 365 00:18:51,798 --> 00:18:53,091 Nein, 366 00:18:53,175 --> 00:18:54,676 ich stimme zu, dass wir es klären müssen. 367 00:18:55,344 --> 00:18:57,387 Freut mich jetzt mehr, dass Sie noch da sind, 368 00:18:57,471 --> 00:18:59,222 oder dass Sie mir einmal zustimmen? 369 00:18:59,306 --> 00:19:01,391 Ich verstehe, dass Skye eine Bedrohung sein könnte, 370 00:19:01,475 --> 00:19:03,393 aber sie kann auch eine gute Lösung sein. 371 00:19:03,477 --> 00:19:04,811 Ich habe ihren Vater hier. 372 00:19:04,895 --> 00:19:07,022 Ich brauche ein paar Stunden, um Infos zu kriegen. 373 00:19:07,105 --> 00:19:08,732 Drei Stunden. 374 00:19:08,815 --> 00:19:10,484 Wir suchen hier mehr Informationen. 375 00:19:17,449 --> 00:19:18,492 Gibt es ein Problem? 376 00:19:18,825 --> 00:19:20,410 Das kann nur die Zeit zeigen. 377 00:19:20,494 --> 00:19:22,371 Und das Alien-Ding im Frachtraum? 378 00:19:22,454 --> 00:19:23,789 Vielleicht geht es darum? 379 00:19:23,872 --> 00:19:25,374 Ich habe die Wachen schon verdoppelt. 380 00:19:25,791 --> 00:19:27,501 Sie waren mal Chefmaschinist. 381 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 Wenn Sie hierbleiben, machen Sie sich nützlich. 382 00:19:30,545 --> 00:19:33,173 Das Schiff muss kampfbereit sein. 383 00:19:40,931 --> 00:19:43,100 Ich bin kein Eisbär, Phil. 384 00:19:43,392 --> 00:19:46,395 Warum ist es hier kälter als in der Hölle? 385 00:19:46,853 --> 00:19:50,732 Und was soll das Dingsbums an meinem Handgelenk? 386 00:19:50,816 --> 00:19:53,110 Das Dingsbums überwacht Ihre Lebensfunktionen. 387 00:19:53,193 --> 00:19:56,238 Ich kann Ihnen eine weitere Decke bringen. Oder heißen Kakao. 388 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 Wollen Sie mich verspotten? 389 00:20:00,242 --> 00:20:03,203 Mich foltern, nachdem ich mich gestellt habe? 390 00:20:03,662 --> 00:20:05,455 Folter liegt mir nicht, Cal. 391 00:20:05,539 --> 00:20:08,125 Und sich zu stellen liegt Ihnen nicht. 392 00:20:08,208 --> 00:20:09,626 Warum hat Jiaying Sie geschickt? 393 00:20:10,502 --> 00:20:11,962 Haben Sie Kinder, Phil? 394 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Nein. 395 00:20:13,422 --> 00:20:16,049 Dann verstehen Sie nicht, was ein Vater für sein Kind tut. 396 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 Können sich meinen Schmerz nicht denken, 397 00:20:18,593 --> 00:20:20,762 als S.H.I.E.L.D. meine Tochter stahl. 398 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 Das hatten wir schon, es war HYDRA, nicht S.H.I.E.L.D. 399 00:20:24,349 --> 00:20:26,226 Und haben Sie nicht Ihre Rache bekommen? 400 00:20:26,309 --> 00:20:27,394 Ich habe gehört, 401 00:20:27,477 --> 00:20:29,479 dass Sie eigenhändig sehr viele Leute umbrachten. 402 00:20:31,356 --> 00:20:32,733 Das stimmt wohl. 403 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Ich frage mich, wie Sie das taten. 404 00:20:35,360 --> 00:20:37,487 Mit Stil. 405 00:20:39,114 --> 00:20:41,074 Sagen Sie mir, dass Sie wissen, welche Mittel Cal nahm, 406 00:20:41,158 --> 00:20:43,702 denn ich habe das Gefühl, es waren alle je hergestellten. 407 00:20:43,785 --> 00:20:45,912 Ich habe die Formel noch nicht ganz entschlüsselt, 408 00:20:45,996 --> 00:20:48,206 weil so viele Stoffe gefunden wurden, 409 00:20:48,290 --> 00:20:51,960 aber meine erste Liste enthält anabolische androgene Steroide, 410 00:20:52,043 --> 00:20:54,838 einen Leberenzymblocker, mehrere metabolische Verstärker, 411 00:20:54,963 --> 00:20:58,383 Methamphetamine, vermutlich Gorilla-Testosteron 412 00:20:58,467 --> 00:21:02,179 und, kein Witz, ein Tropfen Pfefferminze. 413 00:21:02,304 --> 00:21:05,140 Es ist wohl ein schlechter Versuch, Superstärke zu erhalten. 414 00:21:05,223 --> 00:21:07,851 Außer bei Cap war jeder Versuch schlecht. 415 00:21:07,934 --> 00:21:08,977 Wird er es überleben? 416 00:21:09,102 --> 00:21:11,938 Eine Ampulle würde jeden normalen Menschen krank machen. 417 00:21:12,689 --> 00:21:14,483 Skyes Vater nahm drei. 418 00:21:15,275 --> 00:21:16,401 Er sollte tot sein. 419 00:21:20,071 --> 00:21:22,365 Es passiert. Sie spürt es. 420 00:21:25,577 --> 00:21:27,204 Wenn sie deinen Schmerz versteht, 421 00:21:27,996 --> 00:21:30,081 können wir alle diese Unannehmlichkeit hinter uns lassen. 422 00:21:31,958 --> 00:21:33,460 Verstehst du nicht, was passiert? 423 00:21:34,461 --> 00:21:35,921 Er formt dich. 424 00:21:36,004 --> 00:21:38,632 So, wie Bakshi dich formte. 425 00:21:38,757 --> 00:21:40,133 Der Teufelskreis hört nie auf. 426 00:21:40,467 --> 00:21:42,511 Du hast sie dem Tod überlassen. 427 00:21:43,136 --> 00:21:45,096 Ich helfe ihr zu heilen. 428 00:21:45,931 --> 00:21:47,474 Die Wunden, die du geschlagen hast. 429 00:21:47,557 --> 00:21:49,017 Dann bring sie nach Hawaii. 430 00:21:50,060 --> 00:21:51,853 Glaubst du, mit mir hört das auf? 431 00:21:51,937 --> 00:21:53,939 Es gibt immer einen anderen Sündenbock. 432 00:21:55,106 --> 00:21:56,650 Du hast unrecht. 433 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 Ich wette, er fing sanft mit dir an. 434 00:22:00,570 --> 00:22:02,614 Ein symbolisches Ziel? 435 00:22:02,739 --> 00:22:04,616 Vielleicht der Arzt, der deine Maske machte? 436 00:22:06,326 --> 00:22:08,537 Ward fing vermutlich auch sanft an. 437 00:22:10,997 --> 00:22:12,415 Du hast recht. 438 00:22:14,626 --> 00:22:15,836 Es war sein Hund. 439 00:22:18,380 --> 00:22:21,550 Garrett ließ ihn seinen Hund töten. 440 00:22:22,884 --> 00:22:24,511 Ich weiß, was du tust, Morse, 441 00:22:25,428 --> 00:22:27,055 aber es funktioniert nicht. 442 00:22:27,138 --> 00:22:29,182 Grant hat mir schon alles gesagt. 443 00:22:30,392 --> 00:22:31,476 Alles. 444 00:22:31,601 --> 00:22:33,562 Über seine gewalttätige Familie, 445 00:22:33,645 --> 00:22:37,148 über John Garrett, dass er Victoria Hand töten musste. 446 00:22:37,232 --> 00:22:39,276 Aber schließlich 447 00:22:39,359 --> 00:22:40,610 überwand er seine Familie 448 00:22:41,194 --> 00:22:43,280 und den Schmerz, den ihm Garrett zufügte. 449 00:22:43,989 --> 00:22:46,074 Er erfand sich neu. 450 00:22:47,075 --> 00:22:48,118 Deshalb liebe ich ihn. 451 00:22:49,703 --> 00:22:52,122 Und egal, was er tut, 452 00:22:52,205 --> 00:22:56,501 ich stehe immer zu Ward. 453 00:23:01,339 --> 00:23:03,133 Danke für das Treffen, Raina. 454 00:23:03,258 --> 00:23:04,426 Wie fühlst du dich? 455 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Stärker. 456 00:23:05,969 --> 00:23:08,930 Ich hätte auf deine Warnung vor S.H.I.E.L.D. hören sollen. 457 00:23:09,014 --> 00:23:13,018 Den Angriff auf dich sah ich nicht. Ich hätte es dir gesagt. 458 00:23:13,143 --> 00:23:16,980 Es sind gefährliche Zeiten. Ich bin für deine Visionen dankbar. 459 00:23:17,063 --> 00:23:19,399 Du bist eine wertvolle Beraterin. 460 00:23:21,401 --> 00:23:22,527 Beraterin. 461 00:23:23,695 --> 00:23:26,781 Als Kind war mein Traum, die Inhumane anzuführen. 462 00:23:26,865 --> 00:23:28,992 Das Leben ist selten, was wir uns erträumen. 463 00:23:29,075 --> 00:23:31,369 Das habe ich schmerzvoller als die meisten gelernt. 464 00:23:31,453 --> 00:23:32,996 Und nun akzeptiere ich es. 465 00:23:33,747 --> 00:23:37,667 Ich soll nicht führen, ich erhelle nur. 466 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 Ich habe die Zukunft gesehen, 467 00:23:40,587 --> 00:23:42,213 und deinen Plan. 468 00:23:43,048 --> 00:23:45,050 Hat er Erfolg? 469 00:23:45,508 --> 00:23:46,551 Es gibt nur Eines, 470 00:23:46,635 --> 00:23:49,512 das die Inhumane vor Tod und Zerstörung rettet. 471 00:23:49,596 --> 00:23:51,806 Und das sind weder du noch ich. 472 00:23:52,891 --> 00:23:53,975 Es ist Skye. 473 00:23:55,727 --> 00:23:57,520 Ich habe überlegt, sie und dich zu töten. 474 00:23:57,604 --> 00:23:59,397 Meinem Schicksal zu entfliehen. 475 00:23:59,522 --> 00:24:02,859 Aber dann dachte ich daran, was meine Großmutter sagte. 476 00:24:04,361 --> 00:24:07,697 Eines Tages würde ich ein Engel sein. 477 00:24:07,781 --> 00:24:10,450 Und ich merkte, 478 00:24:10,533 --> 00:24:12,160 dass ihre Worte wahr geworden sind. 479 00:24:13,578 --> 00:24:15,997 Ich bin kein Monster. 480 00:24:16,748 --> 00:24:18,917 Ich bin ein Engel. 481 00:24:19,000 --> 00:24:21,753 Ich bin endlich, wozu ich bestimmt war. 482 00:24:22,128 --> 00:24:24,714 Es freut mich, dass du das sagst. 483 00:24:25,173 --> 00:24:28,218 Engel sind Hüter, Jiaying. 484 00:24:28,301 --> 00:24:30,345 Aber sie sind auch Boten. 485 00:24:30,428 --> 00:24:33,181 Geschickt, die Wahrheit zu enthüllen. 486 00:24:33,264 --> 00:24:35,016 Und das ist mein Zweck. 487 00:24:35,558 --> 00:24:40,188 Ich muss den Inhumane zeigen, was du bist. 488 00:24:40,271 --> 00:24:44,275 Selbst in der Dunkelheit werden sie die Wahrheit sehen. 489 00:24:44,776 --> 00:24:48,613 Nein. Das werden sie nicht. 490 00:25:12,220 --> 00:25:14,973 Was hast du getan? Wie konntest du? 491 00:25:15,056 --> 00:25:16,099 Sie hat mich bedroht. 492 00:25:16,599 --> 00:25:18,268 Du wolltest mich warnen, aber ich hörte nicht zu, 493 00:25:18,351 --> 00:25:20,061 bis es fast zu spät war. 494 00:25:20,145 --> 00:25:21,521 Sie wusste, ich würde das sehen. 495 00:25:22,022 --> 00:25:23,064 Sie sagte es. 496 00:25:23,148 --> 00:25:25,859 Sie sah, was du wirklich bist, also hast du sie getötet. 497 00:25:25,942 --> 00:25:28,737 Alles, was ich getan habe, was ich tun werde, 498 00:25:28,820 --> 00:25:31,072 ist zum Schutz unseres Volkes. 499 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 Du hast Gonzales getötet. 500 00:25:34,409 --> 00:25:35,785 Du willst den Krieg. 501 00:25:35,869 --> 00:25:37,287 Krieg war unvermeidlich. 502 00:25:37,829 --> 00:25:41,041 Ich schlug zuerst zu, um einen Vorteil zu haben. 503 00:25:41,124 --> 00:25:43,001 Er wollte Frieden schließen. 504 00:25:43,084 --> 00:25:44,711 Frieden? 505 00:25:44,836 --> 00:25:47,964 Ich baute diese Gemeinschaft mitten im Nichts auf, 506 00:25:48,048 --> 00:25:50,216 damit wir in Frieden gelassen werden. 507 00:25:50,508 --> 00:25:52,469 Aber S.H.I.E.L.D. fand uns dennoch. 508 00:25:52,594 --> 00:25:56,848 Egal, wohin wir gehen, was wir tun, sie werden uns jagen. 509 00:25:57,849 --> 00:26:02,812 Wenn wir überleben wollen, muss S.H.I.E.L.D. zerstört werden. 510 00:26:02,979 --> 00:26:04,314 Was hast du vor? 511 00:26:04,397 --> 00:26:07,525 Ich plane unsere Zukunft. 512 00:26:07,609 --> 00:26:10,111 Deine Zukunft. 513 00:26:10,195 --> 00:26:11,613 Daisy, ich lebe nicht ewig, 514 00:26:11,696 --> 00:26:15,325 und wenn ich fort bin, musst du diese Leute anführen, 515 00:26:15,408 --> 00:26:17,035 sie schützen, wie ich es tat. 516 00:26:17,160 --> 00:26:20,038 Sie schützen? Du hast Raina getötet. 517 00:26:20,163 --> 00:26:22,123 Du führst sie in den Krieg. Wenn sie Schutz brauchen, 518 00:26:22,207 --> 00:26:24,167 dann vor dir. 519 00:26:24,250 --> 00:26:26,044 Es tut mir leid, dass du es so siehst. 520 00:26:29,839 --> 00:26:32,342 Fessle sie, nimm sie mit. 521 00:26:32,675 --> 00:26:35,470 Wenn dies getan ist, versteht sie hoffentlich. 522 00:26:35,970 --> 00:26:38,014 Und werde Rainas Leiche los. 523 00:26:41,226 --> 00:26:42,352 Was plant sie? 524 00:26:43,978 --> 00:26:46,898 Könnte ich ein Glas Wasser haben? 525 00:27:16,010 --> 00:27:17,804 Darf ich noch eines zum Trinken haben? 526 00:27:21,850 --> 00:27:23,768 Das hängt von Ihrer Kooperation ab. 527 00:27:24,727 --> 00:27:28,398 Sie wollen nur in Frieden leben. Ist das so ein Verbrechen? 528 00:27:28,481 --> 00:27:31,317 Ihre Frau tötete einen hochrangigen S.H.I.E.L.D.-Offizier 529 00:27:31,401 --> 00:27:33,319 und tat dann so, als hätten wir angegriffen. 530 00:27:33,403 --> 00:27:34,737 Wachen Sie auf, Cal. 531 00:27:34,821 --> 00:27:35,905 Sie will einen Krieg beginnen, 532 00:27:35,989 --> 00:27:37,699 und Ihre Tochter wird da reingezogen. 533 00:27:37,782 --> 00:27:39,617 Das glaube ich Ihnen nicht. 534 00:27:39,868 --> 00:27:42,579 Keiner von uns würde unserer Tochter schaden wollen. 535 00:27:42,704 --> 00:27:45,081 Nein. Aber Sie würden alles tun, um sie zu schützen. 536 00:27:45,165 --> 00:27:46,291 Sehen Sie sich an. 537 00:27:46,749 --> 00:27:49,836 Was war in denen drin? Es bringt Sie um. 538 00:27:49,961 --> 00:27:52,213 War es Teil ihres Friedensplans, Sie loszuwerden? 539 00:27:52,297 --> 00:27:53,423 Sie sehen das falsch, Phil. 540 00:27:55,175 --> 00:27:58,136 Dieses Gebräu ist meine eigene Formel. 541 00:27:58,219 --> 00:28:00,138 Ich nahm es freiwillig. 542 00:28:00,430 --> 00:28:02,390 Als Daisy gestohlen wurde, war ich nicht stark genug, 543 00:28:02,473 --> 00:28:04,475 sie zu schützen. 544 00:28:04,601 --> 00:28:07,020 Also begann ich zu experimentieren. 545 00:28:07,437 --> 00:28:12,442 Da mir Inhuman-Kräfte nicht angeboren waren, machte ich mir eigene. 546 00:28:14,402 --> 00:28:16,696 Die besten Pläne, c'est la vie. 547 00:28:16,779 --> 00:28:18,531 Ich habe es nie richtig hingekriegt. 548 00:28:19,157 --> 00:28:21,534 Immer fehlte was. 549 00:28:22,702 --> 00:28:24,245 Es war hochgradig instabil. 550 00:28:25,788 --> 00:28:27,207 Machte mich recht launisch. 551 00:28:28,708 --> 00:28:31,127 Ob es mich umbringen kann? Sicher. 552 00:28:33,338 --> 00:28:35,548 Aber es war das Risiko wert. 553 00:28:36,007 --> 00:28:38,092 Sie wollen hier ein paar S.H.I.E.L.D.-Agenten töten. 554 00:28:38,176 --> 00:28:39,344 Nein. 555 00:28:40,470 --> 00:28:43,264 Ich will hier so viele es geht töten. 556 00:28:45,600 --> 00:28:49,479 ARANDA DE DUERO, SPANIEN 557 00:28:57,237 --> 00:28:58,655 Zumindest sind sie nicht abgestürzt. 558 00:28:59,030 --> 00:29:01,324 Vielleicht brauchten beide einfach Urlaub. 559 00:29:01,407 --> 00:29:02,742 Bobbi mochte Spanien immer gern. 560 00:29:03,284 --> 00:29:06,537 Erzählt wohl am Strand Agent 33, was für ein lausiger Ehemann ich war. 561 00:29:06,621 --> 00:29:07,664 Ich hatte Fehler. 562 00:29:08,539 --> 00:29:09,582 Hunter? 563 00:29:12,502 --> 00:29:14,295 Das ist meine Bob. 564 00:29:14,462 --> 00:29:17,298 Gibt nie kampflos auf. 565 00:29:17,382 --> 00:29:19,175 Was wollte Ward mit ihr? 566 00:29:19,259 --> 00:29:20,301 Keine Ahnung. 567 00:29:21,386 --> 00:29:24,264 Aber wenn einer ihn kleinkriegt, dann Bobbi. 568 00:29:35,984 --> 00:29:37,068 Das wird eine lange Nacht. 569 00:29:40,280 --> 00:29:41,864 Ich wusste, dass du zäh bist. 570 00:29:42,949 --> 00:29:44,450 Coulson hat ein Auge für Talente. 571 00:29:45,034 --> 00:29:48,162 Auch wenn er Spionen im eigenen Haus gegenüber blind ist. 572 00:29:50,081 --> 00:29:51,749 Wir beide haben viel gemein. 573 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Wir beide leben an der Oberfläche ein Leben, 574 00:29:56,254 --> 00:29:57,880 aber wer wir wirklich sind, 575 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 halten wir tief drin begraben, 576 00:30:01,509 --> 00:30:03,678 wo keiner es je finden kann. 577 00:30:05,305 --> 00:30:07,974 Deshalb sah uns Coulson nie kommen. 578 00:30:09,183 --> 00:30:12,353 Deshalb sahst du mich nie kommen. 579 00:30:13,354 --> 00:30:14,897 Wo ist Kara? 580 00:30:15,231 --> 00:30:16,274 Sie schläft. 581 00:30:17,233 --> 00:30:20,486 Aber keine Sorge, ich halte die ganze Nacht durch. 582 00:30:20,903 --> 00:30:23,656 Du musst mir helfen, ihr zu helfen. 583 00:30:23,906 --> 00:30:26,034 Kara braucht einen Abschluss. 584 00:30:27,744 --> 00:30:31,164 Gib zu, dass du sie verraten hast, dann können wir dies beenden. 585 00:30:31,497 --> 00:30:33,124 Du bist so ein Heuchler. 586 00:30:36,044 --> 00:30:37,628 Du sagst, ich hätte sie verraten. 587 00:30:39,339 --> 00:30:41,007 Du hast dein ganzes Team verraten. 588 00:30:42,050 --> 00:30:44,218 Wie viele, die dir vertrauten, mussten sterben? 589 00:30:44,802 --> 00:30:47,847 Ich habe den wahren Grant Ward gesehen, 590 00:30:47,930 --> 00:30:49,849 den tief drin begrabenen. 591 00:30:51,309 --> 00:30:53,269 Er ist ein Feigling, der immer eine Ausrede hat 592 00:30:53,353 --> 00:30:54,562 oder einen Sündenbock. 593 00:30:54,979 --> 00:30:56,189 Du kennst mich nicht. 594 00:30:56,272 --> 00:30:57,732 Aber sicher. 595 00:32:04,841 --> 00:32:06,968 Willst du Kara etwas sagen? 596 00:32:08,177 --> 00:32:09,220 Ja. 597 00:32:11,055 --> 00:32:12,140 Ich würde es wieder tun. 598 00:32:33,953 --> 00:32:35,371 Etwas stimmt nicht. 599 00:32:37,665 --> 00:32:39,000 Ich spüre es nicht. 600 00:32:40,209 --> 00:32:42,503 Ihr ist egal, ob sie stirbt, 601 00:32:43,087 --> 00:32:44,881 und es tut ihr nicht leid. 602 00:32:47,508 --> 00:32:48,718 Schon ok, Baby. 603 00:32:53,222 --> 00:32:54,599 Ich weiß, was zu tun ist. 604 00:32:57,268 --> 00:32:58,895 Hey, Mack, alles in Ordnung? 605 00:32:58,978 --> 00:33:00,229 Ich leiste eben gute Arbeit. 606 00:33:00,313 --> 00:33:02,440 Ich gehe zum Maschinenraum, für einen System-Test. 607 00:33:02,523 --> 00:33:04,358 Ok. Halt mich auf dem Laufenden. 608 00:33:06,027 --> 00:33:07,069 Wo sind die anderen? 609 00:33:07,153 --> 00:33:08,863 Schon auf ihren Plätzen. 610 00:33:08,946 --> 00:33:11,157 Wenn Sie hier Leute verletzen, verzeiht ihnen Daisy nie. 611 00:33:11,240 --> 00:33:13,242 Nennen Sie sie nicht so. 612 00:33:13,326 --> 00:33:15,203 Sorry, ich dachte... Egal. 613 00:33:15,328 --> 00:33:17,580 Für mich und ihre Mutter ist sie Daisy. 614 00:33:17,663 --> 00:33:19,499 Aber nicht für Sie. Nicht für andere. 615 00:33:19,582 --> 00:33:21,083 Na schön. Aber ich will sagen, 616 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 dass sie glaubt, Sie seien ein Monster. 617 00:33:23,127 --> 00:33:25,338 Anspielungen! Lügen! 618 00:33:25,421 --> 00:33:27,548 Sie löschten ein ganzes Dorf aus. 619 00:33:27,632 --> 00:33:29,509 Sie wollten sie vor mir verstecken. 620 00:33:29,634 --> 00:33:31,761 Es war Jiayings Idee, das Dorf zu zerstören, nicht? 621 00:33:31,844 --> 00:33:33,262 Genau wie dies ihre Idee war. 622 00:33:33,346 --> 00:33:35,431 Sie sollten dies nehmen, auch wenn es Sie umbringt. 623 00:33:35,515 --> 00:33:37,016 Sie lässt Sie ihre Drecksarbeit machen. 624 00:33:37,099 --> 00:33:39,352 Nein! Nein! Mehr Lügen! 625 00:33:39,435 --> 00:33:41,729 Sie machten ihre Drecksarbeit. Sie ist das wahre Monster. 626 00:33:41,812 --> 00:33:42,855 Sie ist nicht wie ich. 627 00:33:42,939 --> 00:33:44,315 Nein. Sie ist schlimmer. 628 00:33:44,398 --> 00:33:46,108 Sie ist kein Monster... 629 00:33:56,786 --> 00:33:57,870 Bereit. 630 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 - Nichts. - Wir dürfen ihn nicht verlieren. 631 00:34:02,416 --> 00:34:03,459 Ich dachte, er wolle uns töten. 632 00:34:03,543 --> 00:34:04,794 Er ist Skyes Vater. Wir müssen es versuchen. 633 00:34:04,877 --> 00:34:05,920 Ich mache, was ich kann. 634 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 Adrenalinspritze. Ein Milligramm. 635 00:34:09,298 --> 00:34:10,550 Fitz, jetzt. 636 00:34:35,074 --> 00:34:37,285 Sie suchten nach einem Monster? 637 00:34:41,163 --> 00:34:42,206 Alle raus! 638 00:34:48,838 --> 00:34:50,673 Das hat mir gefehlt. 639 00:34:53,509 --> 00:34:54,677 Cal. 640 00:34:55,303 --> 00:34:56,721 Cal, hören Sie mir zu. 641 00:35:01,100 --> 00:35:03,728 Cal, ich kann Sie zu Daisy bringen, beruhigen Sie sich nur. 642 00:35:03,811 --> 00:35:08,107 Ich bin ruhig. 643 00:35:10,443 --> 00:35:12,987 Fitz, ich bin offen für Vorschläge. 644 00:35:13,613 --> 00:35:14,655 ICER wären ein guter Anfang. 645 00:35:16,449 --> 00:35:18,743 Aber die machen ihn wohl nur sauer. 646 00:35:19,493 --> 00:35:20,786 Es gibt tödlichere Lösungen. 647 00:35:20,870 --> 00:35:22,955 Noch nicht. Er ist Skyes Vater. 648 00:35:23,039 --> 00:35:24,373 Zumindest war er das. 649 00:35:24,457 --> 00:35:25,916 Ich hoffe, es gibt noch was vom Mann, der... 650 00:35:35,718 --> 00:35:38,304 Und jetzt sind meine Beine gefühllos. 651 00:35:38,387 --> 00:35:40,139 - Raus hier! - Nein, Sir... 652 00:35:40,264 --> 00:35:41,515 Jetzt! Los! 653 00:35:42,391 --> 00:35:43,434 Cal. 654 00:35:43,851 --> 00:35:45,436 Phil, 655 00:35:45,519 --> 00:35:47,396 Zeit für Sie, schlafen zu gehen. 656 00:35:47,521 --> 00:35:49,482 Zeit für den ewigen Schlaf. 657 00:35:49,607 --> 00:35:51,233 Zeit zu sterben. 658 00:35:53,778 --> 00:35:56,656 Für alle bei S.H.I.E.L.D. 659 00:35:56,739 --> 00:35:58,574 Das ist Jiayings Plan, nicht Ihrer. 660 00:35:58,658 --> 00:35:59,742 Na und? 661 00:35:59,950 --> 00:36:02,620 Ich habe immer getan, was sie wollte. 662 00:36:02,703 --> 00:36:05,623 Das macht mich glücklich. 663 00:36:06,082 --> 00:36:08,501 Deshalb liebt sie mich. 664 00:36:08,584 --> 00:36:10,127 SAUERSTOFF 665 00:36:17,009 --> 00:36:19,887 Vorsicht mit ihr. Sie ist bewusstlos, nicht tot. 666 00:36:19,970 --> 00:36:22,348 Sperr sie ein. Wir müssen schnell sein. 667 00:36:44,161 --> 00:36:46,580 Gestern wollte ich nie wieder mit ihr reden. 668 00:36:46,664 --> 00:36:48,249 Jetzt kann ich nur an sie denken. 669 00:36:48,374 --> 00:36:50,084 Liebe ist manchmal komisch. 670 00:36:50,167 --> 00:36:51,836 Ich bin nicht sicher, ob es Liebe ist. 671 00:36:51,919 --> 00:36:53,629 Eher ein Tanz aus Verlangen, Unwohlsein 672 00:36:53,713 --> 00:36:55,464 und unverlässlichen Gefühlen. 673 00:36:56,424 --> 00:36:57,466 SIMKARTE GEFUNDEN 674 00:36:57,967 --> 00:36:59,677 Moment, Bobbie Handy geht wieder. 675 00:37:01,387 --> 00:37:03,639 Sollte nicht zu schwer zu verfolgen sein. 676 00:37:04,014 --> 00:37:05,307 Könnte eine Falle sein. 677 00:37:05,725 --> 00:37:06,976 Alter Hut. 678 00:37:07,059 --> 00:37:09,478 Meine Ehe mit Bobbi fühlte sich meist wie eine Falle an. 679 00:37:09,562 --> 00:37:11,981 Aber wir hatten auch gute Zeiten. 680 00:37:12,898 --> 00:37:13,941 Bist du also dabei? 681 00:37:14,066 --> 00:37:15,901 Wenn es bedeutet, Ward zu finden 682 00:37:15,985 --> 00:37:17,820 und ihm eine Kugel in den Kopf zu jagen, 683 00:37:17,903 --> 00:37:19,071 bin ich absolut dabei. 684 00:37:20,448 --> 00:37:22,533 Liebe ist wohl manchmal komisch. 685 00:37:22,908 --> 00:37:24,410 BOBBI ANWÄHLEN 686 00:37:32,334 --> 00:37:33,502 Das war schnell. 687 00:37:34,378 --> 00:37:36,505 Da muss einer seine Süße echt vermissen. 688 00:37:39,216 --> 00:37:41,051 Glaubst du, er kommt dich retten? 689 00:37:43,846 --> 00:37:47,683 Da du keine Reue für deine Sünden an Kara zeigst, 690 00:37:47,767 --> 00:37:50,811 da du eindeutig dein eigenes Leben nicht wertschätzt, 691 00:37:52,646 --> 00:37:56,817 hinterlassen wir dir ein kleines Geschenk. 692 00:38:01,864 --> 00:38:03,324 Der Erste, der durch die Tür kommt... 693 00:38:05,326 --> 00:38:06,994 Hirn überall. 694 00:38:14,251 --> 00:38:15,836 Ich frage mich, was du fühlst, 695 00:38:15,920 --> 00:38:18,464 wenn du einen für deine Taten sterben siehst. 696 00:38:18,964 --> 00:38:20,299 Ich weiß, was wir fühlen werden. 697 00:38:27,556 --> 00:38:28,641 Dass es ein Abschluss ist. 698 00:39:03,133 --> 00:39:04,301 Schüsse fielen. 699 00:39:04,552 --> 00:39:05,636 Nach rechts! 700 00:39:05,886 --> 00:39:06,971 Geradeaus! 701 00:39:07,304 --> 00:39:08,931 Los, los, los. 702 00:39:09,974 --> 00:39:11,016 Alles sauber? 703 00:39:13,519 --> 00:39:16,063 Waffen runter oder alle sterben. 704 00:39:23,529 --> 00:39:24,822 Was hast du mit Skye gemacht? 705 00:39:24,905 --> 00:39:27,533 Folge mir, und ich zeige es dir. 706 00:39:38,669 --> 00:39:40,629 Ich muss endlich von diesem Schiff kommen. 707 00:39:52,850 --> 00:39:53,893 Das Hangardeck gehört uns. 708 00:39:53,976 --> 00:39:55,644 Ich gehe die Waffenkammer sichern. Ich bin auch 709 00:39:55,728 --> 00:39:57,396 oben in einem Konferenzraum. 710 00:40:15,247 --> 00:40:16,790 Kommunikation tot, Motoren tot. 711 00:40:16,874 --> 00:40:18,417 Fast alle Elektrik des Schiffs ist tot. 712 00:40:18,500 --> 00:40:19,710 Sie haben beide Reaktorkammern, 713 00:40:19,793 --> 00:40:20,961 die Quartiere und das Hangardeck. 714 00:40:21,045 --> 00:40:22,129 Himmel! 715 00:40:22,212 --> 00:40:24,173 Ich brauche einen sicheren Kanal zu Coulson im HQ. 716 00:40:24,256 --> 00:40:25,633 - Wir müssen ihn warnen. - Verstanden. 717 00:40:25,716 --> 00:40:27,885 Haben wir noch kampffähige Leute unter Deck? 718 00:40:39,647 --> 00:40:40,981 Director Coulson, wir werden angegriffen, 719 00:40:41,065 --> 00:40:42,900 von einer unbekannten Anzahl Begabter. 720 00:40:42,983 --> 00:40:44,777 Sie haben Dutzende meiner Leute getötet. 721 00:40:44,860 --> 00:40:46,654 Wir brauchen Hilfe. Ich schicke... 722 00:40:49,073 --> 00:40:50,282 Jemma, renn! Renn! 723 00:40:51,951 --> 00:40:54,411 Ja, rennen wir doch alle. 724 00:41:21,730 --> 00:41:22,773 Jetzt sind es nur Sie und ich. 725 00:41:24,525 --> 00:41:26,402 Und wir werden reden. 726 00:41:38,747 --> 00:41:39,790 Alles sauber. 727 00:41:49,967 --> 00:41:51,552 Das Schiff wurde eingenommen. 728 00:41:51,635 --> 00:41:54,346 Fast die ganze Crew ist im unteren Deck eingesperrt. 729 00:41:54,430 --> 00:41:58,058 Alle fehlenden Leute werden bei der nächsten Durchsuchung gefunden. 730 00:42:11,363 --> 00:42:12,406 Und jetzt? 731 00:42:12,948 --> 00:42:14,324 Jetzt 732 00:42:15,993 --> 00:42:17,453 fangen wir an.