1 00:00:00,055 --> 00:00:02,664 Wat voorafging: 2 00:00:02,768 --> 00:00:05,388 Bobbi's telefoon staat weer aan. - Het kan een val zijn. 3 00:00:05,393 --> 00:00:08,960 De eerste persoon die door deze deur komt... overal hersenen. 4 00:00:09,705 --> 00:00:13,624 Je leidt ze een oorlog in. - S.H.I.E.L.D. moet worden vernietigd. 5 00:00:14,611 --> 00:00:17,030 Neem haar mee. Sluit haar op. 6 00:00:17,131 --> 00:00:20,552 Directeur Coulson, we worden aangevallen door een groep mensen met gaven. 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,431 Ze vermoorden mijn troepen. We hebben je hulp nodig. 8 00:00:23,436 --> 00:00:26,843 En nu? - Nu... gaan we beginnen. 9 00:00:26,848 --> 00:00:30,574 Ik denk dat Cal deze innam. Een slechte poging tot superkracht. 10 00:00:35,531 --> 00:00:37,042 Nu is het alleen jij en ik. 11 00:00:49,141 --> 00:00:51,809 Dit houdt me niet lang tegen, Phil. 12 00:00:54,107 --> 00:00:55,893 Lang genoeg. 13 00:00:59,712 --> 00:01:03,504 De hangar is leeggehaald en vergrendeld. 14 00:01:03,655 --> 00:01:05,929 Wij zijn de enigen. Zo kunnen we even praten... 15 00:01:06,080 --> 00:01:08,176 Als ik vrijkom, scheur ik je stembanden eruit. 16 00:01:08,721 --> 00:01:10,179 ...en tot bezinning komen. 17 00:01:10,329 --> 00:01:13,116 Of we lopen hier samen weg, of niet. Begrepen? 18 00:01:13,266 --> 00:01:14,450 We willen hetzelfde. 19 00:01:14,600 --> 00:01:17,220 Ik wil jouw ruggengraat in tweeën breken. 20 00:01:17,370 --> 00:01:19,922 Ik denk van niet. - Zullen we dat even testen? 21 00:01:20,072 --> 00:01:22,191 Je bent er toe bereid, maar wilt het niet. 22 00:01:22,341 --> 00:01:26,662 We willen beiden jouw dochter beschermen. Je bent een familieman. 23 00:01:26,812 --> 00:01:31,367 Die jouw bemoeienis in onze zaken meer dan zat is. 24 00:01:31,517 --> 00:01:34,670 Door jouw toewijding aan hen deed je die vreselijke dingen. 25 00:01:34,820 --> 00:01:35,998 Of niet? - Stil. 26 00:01:36,149 --> 00:01:39,509 Gruweldaden die je niet wilde doen, toch? 27 00:01:39,659 --> 00:01:42,102 Het moest van je vrouw. - Je kent haar niet. 28 00:01:44,354 --> 00:01:47,150 Je weet helemaal niets. Zeg nog iets, en ik... 29 00:01:47,300 --> 00:01:51,053 Ik zeg niet dat je vrouw een monster is. Dat weet je al wel. 30 00:01:51,203 --> 00:01:53,322 Maar jij bent dat niet. 31 00:01:55,138 --> 00:01:57,393 Je denkt al een hele tijd dat je dat wel bent. 32 00:01:57,543 --> 00:01:59,762 Maar diep vanbinnen, ben je een goed mens. 33 00:02:00,771 --> 00:02:02,265 Dat geloof ik echt. 34 00:02:02,415 --> 00:02:04,232 Je hebt een groot, liefdevol hart. 35 00:02:04,383 --> 00:02:06,602 Het is goed aan je te zien. Skye heeft dat van jou. 36 00:02:07,184 --> 00:02:08,310 Echt. 37 00:02:10,489 --> 00:02:12,708 Je wilde haar redden, je vrouw een plezier doen. 38 00:02:12,858 --> 00:02:17,161 Nee, ik wilde mijn familie weer bij elkaar brengen. 39 00:02:23,645 --> 00:02:26,041 Ik zette haar weer in elkaar. 40 00:02:27,748 --> 00:02:30,169 Stukje bij beetje. 41 00:02:31,277 --> 00:02:33,543 Hechtte haar weer aan elkaar. 42 00:02:35,150 --> 00:02:38,034 Ze was nooit meer hetzelfde. - Ze was uit op wraak. 43 00:02:38,282 --> 00:02:44,782 Vóór Whitehall zou iedere paar decennia een ouderling zich opofferen... 44 00:02:44,933 --> 00:02:49,546 zodat zij bleef leven, zodat ze de traditie voort kon zetten. 45 00:02:49,695 --> 00:02:54,662 Ze huilde, schreeuwde, smeekte ze om het niet te doen. 46 00:02:56,535 --> 00:03:01,424 Ze had een goed hart, Phil. Echt waar. 47 00:03:02,478 --> 00:03:06,744 Maar het is er uitgetrokken. 48 00:03:09,115 --> 00:03:14,570 En ze moet levens nemen om te genezen. 49 00:03:15,485 --> 00:03:18,407 Dus jij leverde ze. - Ja, een heel dorp. 50 00:03:18,914 --> 00:03:23,579 Maar het was nooit genoeg. Menselijk leven interesseerde haar niet meer. 51 00:03:23,729 --> 00:03:27,149 Zelfs ik moest veranderen om nog als waardig gezien te worden. 52 00:03:28,423 --> 00:03:34,844 Ik dacht dat ik haar kon herstellen, als ik mijn belofte waar kon maken. 53 00:03:36,642 --> 00:03:39,428 Ik had beloofd om onze dochter te beschermen. 54 00:03:39,578 --> 00:03:41,478 Dus ook van haar moeder? 55 00:03:42,515 --> 00:03:45,167 Je kent Skye zoals ze nu is. Haar medeleven. 56 00:03:45,649 --> 00:03:48,704 Jiaying wil wraak, en Skye wil dat niet. 57 00:03:48,854 --> 00:03:51,182 Denk aan het gevaar waar ze zich dan in bevindt. 58 00:03:56,217 --> 00:04:00,664 Ze is mijn dochter niet, maar wel familie. Ik zal er alles aan doen om haar te redden. 59 00:04:03,035 --> 00:04:05,221 Alsjeblieft... 60 00:04:05,371 --> 00:04:07,558 Laat me je helpen. 61 00:04:28,132 --> 00:04:30,999 Wil je een handje helpen met deze loshalen? 62 00:04:31,150 --> 00:04:32,360 Of een gezicht? 63 00:04:36,669 --> 00:04:38,918 Mack? Goddank. Met wie ben je? 64 00:04:39,068 --> 00:04:43,056 Jij en ik, Bevingen. Jouw mensen hebben het schip overgenomen. 65 00:04:43,888 --> 00:04:46,660 Ongeveer 100 gevangenen. De rest is dood. 66 00:04:47,347 --> 00:04:49,762 Ze zijn dus niet zo vredelievend als je zei. 67 00:04:49,912 --> 00:04:51,764 Ik had niet verwacht dat dit zou gebeuren... 68 00:04:51,914 --> 00:04:55,335 We moeten ze stoppen. Maar dat had je al wel door. 69 00:04:55,485 --> 00:04:58,371 Mijn moeder manipuleert ze. Ze zijn niet allemaal slecht. 70 00:04:58,521 --> 00:05:02,342 Ze vermoorden S.H.I.E.L.D.-agenten, dus bedoelingen boeien me nu niet. 71 00:05:02,492 --> 00:05:05,444 Ik heb je vaardigheden nodig. - Ik kan mijn krachten niet gebruiken... 72 00:05:05,594 --> 00:05:07,214 door deze handboeien. 73 00:05:07,365 --> 00:05:09,230 Die vaardigheden bedoel ik niet. 74 00:05:10,833 --> 00:05:13,300 Ik hoorde dat je vroeger S.H.I.E.L.D. hebt gehackt. 75 00:05:16,544 --> 00:05:21,194 Dat is de ventilatieruimte. Alle lucht circuleert daar doorheen. 76 00:05:21,344 --> 00:05:25,351 Breng daar een kist met kristallen heen. Laad de rest op de Quinjet. 77 00:05:29,833 --> 00:05:31,178 We hebben een probleem. 78 00:05:31,329 --> 00:05:35,408 Een noodbaken is naar Coulsons basis gestuurd. 79 00:05:35,795 --> 00:05:38,792 Ik kan er niks mee zonder de juiste code. 80 00:05:40,830 --> 00:05:43,285 Heeft een van jullie de code? 81 00:05:45,449 --> 00:05:47,582 Geef je vreedzaam over. 82 00:05:47,733 --> 00:05:50,723 Als Coulson komt, komt hij met alles wat hij heeft. 83 00:05:50,873 --> 00:05:52,639 Met Coulson wordt afgerekend. 84 00:05:52,789 --> 00:05:56,262 Ik wil dat je de baken juist vergroot. 85 00:05:57,318 --> 00:06:02,262 Dit schip en Coulsons basis zijn niet de enige S.H.I.E.L.D.-operaties. 86 00:06:02,413 --> 00:06:04,485 Vergroot het baken. Nodig iedereen uit. 87 00:06:06,071 --> 00:06:07,573 Je wilt ze juist hier hebben? 88 00:06:07,723 --> 00:06:09,742 We moeten laten zien waar we toe in staat zijn. 89 00:06:09,892 --> 00:06:11,618 Alleen dan laten ze ons met rust. 90 00:06:11,769 --> 00:06:14,495 Wat je ook van plan bent, wij zullen er niet aan meewerken. 91 00:06:17,519 --> 00:06:18,999 Wat doe je? Laat hem gaan. 92 00:06:21,367 --> 00:06:25,091 Houd je van zeldzame edelstenen? - Je kunt me niet omkopen. 93 00:06:25,241 --> 00:06:27,875 Dit is geen omkoping, maar een aansporing. 94 00:06:53,485 --> 00:06:56,604 Vergroot de baken, anders volgen er meer. 95 00:07:05,844 --> 00:07:09,235 Als we die baken niet onderbreken, komt iedere agent hierheen. 96 00:07:09,386 --> 00:07:11,821 Dat wil ze iedereen aandoen. 97 00:07:11,971 --> 00:07:14,721 Het ligt aan de andere kant van het schip met daartussen... 98 00:07:14,872 --> 00:07:18,245 een dozijn roodharige ninja's en wie weet wat nog meer. 99 00:07:18,394 --> 00:07:21,678 Maar we gaan het alsnog proberen. - Zeker weten. 100 00:07:26,288 --> 00:07:28,588 Z'n fysieke veranderingen zijn verbeterd. 101 00:07:28,738 --> 00:07:31,257 Voorzichtig. Ik ben getrouwd. 102 00:07:32,322 --> 00:07:36,762 Sorry, Phil. Dit ziet er duur uit. - We hebben een rekening open staan. 103 00:07:38,376 --> 00:07:41,462 De noodoproep is nu op ieder kanaal te horen. 104 00:07:41,613 --> 00:07:44,695 Door Cal's afleiding kon Jiaying heel snel het schip overnemen. 105 00:07:44,846 --> 00:07:46,542 Intimiderend. 106 00:07:46,693 --> 00:07:48,429 Heb je May en Hunter kunnen bereiken? 107 00:07:48,645 --> 00:07:50,557 We hebben iedereen nodig. 108 00:07:50,708 --> 00:07:54,195 Ik heb het geprobeerd. Ze zijn al van de radar. 109 00:08:10,128 --> 00:08:12,432 Daar is hij. De arme knul. 110 00:08:12,582 --> 00:08:15,268 Hij heeft geen idee. - Ik had May niet verwacht. 111 00:08:15,418 --> 00:08:17,537 Ze kan alles verpesten. 112 00:08:18,977 --> 00:08:23,609 Hunter en Bobbi krijgen hun reünie door de rest één voor één uit te schakelen. 113 00:08:24,999 --> 00:08:28,748 Maak je geen zorgen om May. Ik reken met haar af. 114 00:08:28,898 --> 00:08:30,994 Dat ben ik haar verschuldigd. 115 00:08:36,885 --> 00:08:39,125 Neem deze gang. Controleer iedere ruimte. 116 00:08:43,279 --> 00:08:45,079 Ik kom eraan, Bob. 117 00:09:03,924 --> 00:09:05,336 Bobbi. 118 00:09:44,315 --> 00:09:45,415 Agent May? 119 00:09:45,887 --> 00:09:46,987 Niet echt. 120 00:10:02,519 --> 00:10:06,609 Agent Walker nam de zuidelijke hoek, toch? Reageert hij nog steeds niet? 121 00:10:09,165 --> 00:10:12,322 Alle agenten, ga naar de zuidelijke hoek. Ik kom daarheen. 122 00:10:12,372 --> 00:10:15,509 Blijf alert tot je mijn gezicht ziet. 123 00:10:17,229 --> 00:10:18,752 Hunter is als enige nog over. 124 00:10:19,646 --> 00:10:21,249 Zij weet dat niet. 125 00:10:21,995 --> 00:10:24,015 Ik kom eraan, Bob. 126 00:10:58,485 --> 00:10:59,917 Blijf bij me. 127 00:11:05,592 --> 00:11:07,294 Blijf bij me. 128 00:11:07,961 --> 00:11:09,613 Blijf bij me. 129 00:11:10,289 --> 00:11:11,852 Ik heb je. 130 00:11:17,250 --> 00:11:18,934 Lieverd... 131 00:11:21,286 --> 00:11:22,426 Kara? 132 00:11:27,461 --> 00:11:28,699 Kijk me aan. 133 00:11:32,953 --> 00:11:34,671 Kijk me aan. 134 00:11:48,768 --> 00:11:51,938 Ze moet hier weg. Ik raak haar kwijt. 135 00:11:53,311 --> 00:11:54,677 Voorzichtig. 136 00:12:04,634 --> 00:12:07,037 Prachtig, vind je niet? 137 00:12:07,187 --> 00:12:11,041 Prachtig is een ander verhaal, maar het is vast gevaarlijk. 138 00:12:11,191 --> 00:12:15,045 In de verkeerde handen is het dodelijk voor ons. 139 00:12:16,252 --> 00:12:18,563 Het is beter als het in ons bezit is. 140 00:12:20,494 --> 00:12:24,388 En wij dan? Hoe gevaarlijk zijn wij? 141 00:12:24,931 --> 00:12:28,325 Erg gevaarlijk. Altijd al. Nu weten ze dat. 142 00:12:28,475 --> 00:12:32,277 Wat Jiaying daar deed, was moord. 143 00:12:32,481 --> 00:12:34,426 Dat moest gebeuren. 144 00:12:34,997 --> 00:12:38,714 Ze doet alles wat nodig is om onze mensen te beschermen. 145 00:12:40,556 --> 00:12:42,523 Dat weet jij beter dan de meesten. 146 00:12:47,688 --> 00:12:50,562 Weet je niet meer wat voor leven je had voor we je vonden? 147 00:12:51,344 --> 00:12:53,258 Natuurlijk ben ik dat niet vergeten. 148 00:12:53,599 --> 00:12:58,417 Dan herinner jij je nog hoe ver ze ging om je te redden... 149 00:12:58,422 --> 00:13:02,321 en weet je hoe ver ze zal gaan om ons allemaal te redden. 150 00:13:02,525 --> 00:13:05,954 Wij doen niets wat S.H.I.E.L.D. niet zou doen. 151 00:13:06,594 --> 00:13:10,992 Zij hebben Jiaying's eigen dochter tegen ons opgezet. 152 00:13:10,997 --> 00:13:17,099 We hebben haar nu opgesloten, maar gezien hoe dodelijk Skye is, kon het erger. 153 00:13:21,834 --> 00:13:24,010 Als je slim bent, onthoud je dat. 154 00:13:28,208 --> 00:13:31,392 Ze heeft ze gewoon vermoord, allemaal. Zonder twijfel. 155 00:13:31,397 --> 00:13:34,583 Ja, en ik dacht dat mijn moeder slecht was toen ze Fox News ging kijken. 156 00:13:34,889 --> 00:13:36,670 En ik ben er volledig ingetrapt. 157 00:13:36,675 --> 00:13:39,506 Je moest kiezen tussen twee... hierheen. 158 00:13:39,608 --> 00:13:42,999 Je moest kiezen tussen twee kanten die beide belangrijk voor je zijn, ik snap het. 159 00:13:43,030 --> 00:13:45,616 Je maakt een zo goed mogelijke keuze. Soms, de juiste. Soms... 160 00:13:45,621 --> 00:13:47,237 Niet. - Deze keer niet. 161 00:13:47,801 --> 00:13:51,610 De baken zit in de satellietkamer beneden. Probeer de code te hacken en hem uit te zetten. 162 00:13:51,615 --> 00:13:54,777 Wacht. Waar ga jij heen? - De stroombron zoeken voor als het niet lukt. 163 00:13:59,266 --> 00:14:02,517 Sir, goed nieuws. Ik heb mijn veldgenerators aangepast... 164 00:14:02,522 --> 00:14:04,798 om met geluid een kwantum-veld te verstoren. 165 00:14:04,806 --> 00:14:08,093 Dus je hebt een manier gevonden waardoor Gordon niet meer kan teleporteren? 166 00:14:08,244 --> 00:14:11,238 Zo klinkt mijn nieuws minder goed. - Sorry. 167 00:14:11,243 --> 00:14:14,893 De verstoorder moet hem in één ruimte houden. - Ik ben overal blij mee. 168 00:14:14,898 --> 00:14:18,740 Er komen nu Quinjets van over de hele wereld om samen met ons de S.O.S. te beantwoorden. 169 00:14:18,745 --> 00:14:21,976 Het zou leuk zijn om ze iets meer te bieden dan een aanmoedigende duim omhoog. 170 00:14:21,981 --> 00:14:24,175 Hoe zit het met Bobbi? - Die kan ieder moment landen. 171 00:14:25,815 --> 00:14:29,534 Cal vernietigde het lab. Het is onbruikbaar. Dit is onze beste optie. Het komt goed. 172 00:14:29,554 --> 00:14:31,190 Nog iets gehoord over May en Bobbi? 173 00:14:31,195 --> 00:14:34,761 Ze hebben het bloeden vertraagd. Ze houdt vol, maar nog maar net. We gaan het zien. 174 00:14:34,766 --> 00:14:36,910 Is Cal stabiel genoeg voor de missie van de Carrier? 175 00:14:36,915 --> 00:14:39,237 Waarom wil je Cal bij die missie? - Slecht idee. 176 00:14:39,242 --> 00:14:45,452 Schotwond in de bovenrug, uitgang in de borst. Hartslag is zwak: 140. Bloeddruk is 60 over 30. 177 00:14:47,693 --> 00:14:49,444 Ze stopte met ademen net voor we landen. 178 00:14:49,458 --> 00:14:51,745 Ik heb haar beademd, daarna ging het weer. Schiet op. 179 00:14:51,750 --> 00:14:55,020 Eén, twee, drie. Laten we haar klaarmaken voor de operatie. 180 00:14:55,025 --> 00:14:57,489 Bloedmeter, chem-20... Draagbare borst-röntgenapparaat... 181 00:14:57,494 --> 00:15:00,044 operatiegereedschap voor twee eenheden. - Ja, dokter. 182 00:15:12,949 --> 00:15:14,290 Hoe ben jij ontsnapt? 183 00:15:15,727 --> 00:15:20,110 Lincoln. Ik kan het uitleggen. - Doe geen moeite. 184 00:15:29,938 --> 00:15:33,551 Je snap niet wat er is, echt. Luister, alsjeblieft. 185 00:15:33,556 --> 00:15:38,090 Je wilde je S.H.I.E.L.D.-vrienden bereiken. Plan je de volgende aanval? 186 00:15:38,095 --> 00:15:41,813 Die aanval is nooit gebeurd, Lincoln. Jiaying heeft alles in scene gezet. 187 00:15:42,147 --> 00:15:46,661 Ze vermoordde Gonzales, schoot daarna op zichzelf en beschuldigde S.H.I.E.L.D. om oorlog te voeren. 188 00:15:46,666 --> 00:15:49,898 Hoor je wel hoe gek dat klinkt? Zichzelf neergeschoten? 189 00:15:49,903 --> 00:15:51,633 Ze is al genezen, toch? 190 00:15:51,790 --> 00:15:55,181 Ik zou zeggen om Raina te vragen naar de toekomst te kijken, maar ze is hier niet. 191 00:15:57,484 --> 00:16:00,159 Ze is niet hier omdat ze een visioen had over wat er gebeurde... 192 00:16:00,164 --> 00:16:02,078 wat er gaat gebeuren. 193 00:16:02,101 --> 00:16:05,226 En Jiaying kon niet riskeren dat ze zou praten, dus sneed ze haar keel door. 194 00:16:05,444 --> 00:16:08,323 Waarom doe je dit... proberen ons tegen haar te keren? 195 00:16:08,328 --> 00:16:10,434 Je zag wat ze deed met die kristallen. 196 00:16:10,528 --> 00:16:13,536 Ze doodde ongewapende agenten. Oké, denk na. 197 00:16:13,541 --> 00:16:16,161 Waarom wil ze dat de rest van S.H.I.E.L.D. hierheen komt? 198 00:16:16,192 --> 00:16:19,391 Dat is niet om het uit te knuffelen. Ze wil ze executeren. 199 00:16:20,629 --> 00:16:23,824 We kunnen dit tegenhouden. Alsjeblieft, vertel me waar de kristallen zijn. 200 00:16:27,698 --> 00:16:28,916 De ventilatieruimte. 201 00:16:29,067 --> 00:16:30,263 Waar alle lucht... 202 00:16:32,409 --> 00:16:34,740 Ik heb een zaag gevonden. - Ik drong net tot hem door. 203 00:16:34,745 --> 00:16:37,654 Op dit moment denk ik "eerst slaan, dan vragen". 204 00:16:37,659 --> 00:16:41,643 Hier. Hack die baken of gewoon doorknippen. Ik ga die kristallen onschadelijk maken 205 00:16:41,651 --> 00:16:45,573 Mack, je weet wat er gebeurt als er een breekt bij een luchtkanaal, of bij jou. 206 00:16:45,861 --> 00:16:47,299 Daarom gaat dat niet gebeuren. 207 00:17:04,734 --> 00:17:08,648 Melinda. - Ik wilde even je stem horen. 208 00:17:11,811 --> 00:17:14,105 Je hebt geen telefoontje als dit gevoerd sinds Bahrein. 209 00:17:16,210 --> 00:17:19,421 Ja. - Nou, dan weet ik dat het niet goed zit. 210 00:17:20,756 --> 00:17:22,479 Wil je me vertellen wat er is? 211 00:17:23,217 --> 00:17:26,810 Over hoe slecht hebben we het? - Dit gaat niet goed eindigen. 212 00:17:29,310 --> 00:17:30,410 Andrew... 213 00:17:32,123 --> 00:17:36,153 ik heb een hoop niet gezegd waarvan ik zou willen dat ik het wel had gezegd. 214 00:17:38,152 --> 00:17:39,262 Ik ook. 215 00:17:41,828 --> 00:17:45,246 Succes, Melinda, en kom veilig thuis. 216 00:17:57,675 --> 00:17:58,965 Wees je voorzichtig? 217 00:18:00,630 --> 00:18:02,723 Ik ga niet voorzichtig doen. Ik ga de klus klaren. 218 00:18:03,708 --> 00:18:09,966 Pas goed op, want ik zag net Hunter met Bobbi, en ik besefte me dat... ik... 219 00:18:11,942 --> 00:18:15,374 Het is gewoon dat we nooit echt hebben gepraat over... 220 00:18:15,573 --> 00:18:18,551 wat je tegen me zei op de bodem van de oceaan. 221 00:18:21,038 --> 00:18:22,138 Dit? 222 00:18:23,554 --> 00:18:24,654 Nu? 223 00:18:26,451 --> 00:18:28,247 Je wilt daar nu over praten? 224 00:18:30,437 --> 00:18:34,183 Nee. We hoeven niet... 225 00:18:37,145 --> 00:18:40,486 Ik ben erg blij dat we weer vrienden zijn, en ik... 226 00:18:40,637 --> 00:18:45,081 Misschien als je terug bent, kunnen we er alsnog over praten. 227 00:18:46,294 --> 00:18:47,394 Het is... 228 00:18:50,269 --> 00:18:52,158 Er valt niets te bespreken, Jemma. 229 00:18:54,369 --> 00:18:55,581 Misschien wel. 230 00:18:57,948 --> 00:19:00,394 Agent Fitz, we gaan. 231 00:19:15,139 --> 00:19:18,765 Ik wil graag formeel mijn twijfels uitspreken over dat we hem meenemen op deze missie. 232 00:19:19,477 --> 00:19:22,949 Ik begrijp je bezorgdheid, May, maar Cal heeft bij de Inhumans geleefd. 233 00:19:22,954 --> 00:19:26,936 Hij weet waar we ons in mengen. Wij niet. - Hij is een ongeleid projectiel. 234 00:19:28,679 --> 00:19:31,421 Als het echt uit de hand loopt, dan laten we het projectiel los. 235 00:19:31,593 --> 00:19:33,789 Elke afleiding kan ons helpen die boot in te nemen. 236 00:19:33,794 --> 00:19:37,837 Cal is onstabiel, maar als er iets constant is, dan is het is zijn zorg voor Skye. 237 00:19:38,609 --> 00:19:41,104 Sir, er gebeurt iets met het S.O.S.-signaal van de boot. 238 00:19:41,109 --> 00:19:43,834 Het leek alsof ie was doorgesneden. - Radio-interferentie? 239 00:19:43,839 --> 00:19:46,625 Nee, maar er zit een patroon in, zoals in een code. 240 00:19:47,155 --> 00:19:51,632 Het is Skye. Wat zegt ze? - Dat het een val is. 241 00:19:56,388 --> 00:20:00,065 Dit is S.H.I.E.L.D. 218 die alle andere troepen opdraagt terug te trekken. 242 00:20:00,070 --> 00:20:03,146 Herhaling, terugtrekken. - En wij dan? 243 00:20:04,005 --> 00:20:05,790 Wij gaan er een eind aan maken. 244 00:20:11,857 --> 00:20:14,443 Alle S.H.I.E.L.D.-jets zijn omgekeerd, op één na. 245 00:20:14,712 --> 00:20:18,833 Iemand moet hen hebben gewaarschuwd. Ga Skye's cel controleren. 246 00:20:20,144 --> 00:20:22,631 Wat wil je doen met de rest van de gevangenen? 247 00:20:22,636 --> 00:20:25,714 Als S.H.I.E.L.D. niet komt... - Dan is er geen reden om te wachten. 248 00:20:25,941 --> 00:20:28,175 Breek de kristallen. Laat de mist vrij. 249 00:20:28,355 --> 00:20:32,451 Of ze zijn Inhuman, of dood. 250 00:20:43,443 --> 00:20:45,434 Geen idee tegenover welke krachten we staan... 251 00:20:45,439 --> 00:20:49,171 maar prioriteit één is het redden van de bemanning van het schip. Vind ze en bevrijd ze. 252 00:20:49,176 --> 00:20:52,122 May, jij leidt de operatie. Neem de controle van het schip over. 253 00:20:52,127 --> 00:20:54,122 Sir, er is een nieuw bericht van Skye. 254 00:20:54,127 --> 00:20:57,614 Er staat, "aangepaste kristallen, dodelijk... HVAC kamer." 255 00:20:57,619 --> 00:21:01,835 Bedoelt ze de kristallen die de mist vrijlaten? - Ja. Maar "aangepast" en "dodelijk." 256 00:21:01,890 --> 00:21:04,339 En de HVAC-kamer regelt de ventilatie van het schip. 257 00:21:05,508 --> 00:21:10,624 Dus daar gaat deze muiterij om. Vergas ze allemaal. Kijk wat er gebeurt. 258 00:21:10,629 --> 00:21:13,765 Niet als ik als eerste bij haar ben. - O, nee, nee. 259 00:21:13,770 --> 00:21:19,448 Jij niet, Phil. Dit is een familie-aangelegenheid. Mijn vrouw, mijn verantwoordelijkheid. 260 00:21:19,853 --> 00:21:22,843 Jij zoekt die kristallen en laat haar aan mij over. 261 00:21:25,054 --> 00:21:28,265 Jij hebt hem meegenomen. - Oké, iedereen... 262 00:21:39,423 --> 00:21:42,752 Jij bent Gordon, toch? - En jij bent? 263 00:21:44,037 --> 00:21:45,841 Ik ben de man die Gordon vermoord. 264 00:21:49,158 --> 00:21:52,550 Ik wil dat jullie achterblijven. Verzamel iedereen die levend uit de nevel komt. 265 00:21:52,555 --> 00:21:53,955 Wat ga je daarmee doen? 266 00:21:56,215 --> 00:22:00,732 Wat ik altijd heb gedaan. Er zijn overal afstammelingen. 267 00:22:01,034 --> 00:22:03,773 Ik ga ze vinden en een betere wereld voor ze bouwen.. 268 00:22:03,924 --> 00:22:06,341 waar niet op ze wordt gejaagd, zonder angst. 269 00:22:06,585 --> 00:22:11,567 En je doodt iedereen die in de weg staat? Alleen als ze in de weg staan. 270 00:22:14,126 --> 00:22:16,484 Vaarwel, Daisy. - Nee, wacht. 271 00:22:32,859 --> 00:22:35,730 Kom op, zonder-ogen. Laat je zien. 272 00:22:38,509 --> 00:22:41,510 "Zonder-ogen"? Kun je niets beters verzinnen? 273 00:22:41,515 --> 00:22:46,398 Wil je wat slims? Kom dichterbij, dan krijg je wat slims. 274 00:22:46,403 --> 00:22:48,112 Jij bent anders dan de anderen. 275 00:22:48,940 --> 00:22:51,775 Ik voel dat je iets Kree hebt ervaren. 276 00:22:51,780 --> 00:22:54,048 Dat was niet fijn. - Dat kan ik me voorstellen. 277 00:22:54,053 --> 00:22:58,251 Waarom leg je dat ding niet neer, om meer onprettigheid te voorkomen? 278 00:22:58,256 --> 00:23:02,286 Dat denk ik niet. Ik heb gezien wat die kristallen kunnen doen. 279 00:23:03,678 --> 00:23:06,742 Dus als je ze wilt, dan moet je ze komen halen... 280 00:23:22,203 --> 00:23:28,560 Hallo, schat. Wat heb je gedaan? - Je bent teruggekomen, met hun? 281 00:23:29,427 --> 00:23:31,903 Ik weet het. Ik weet wat je denkt. 282 00:23:32,310 --> 00:23:34,908 Maar ik heb eens zelf nagedacht, zoals... 283 00:23:36,229 --> 00:23:38,948 misschien waren we beide de kluts kwijt. 284 00:23:39,792 --> 00:23:41,122 Ga uit de weg, Cal. 285 00:23:41,127 --> 00:23:46,457 Nee, je moet hiermee stoppen. Dit gaat niet over ons of hen. 286 00:23:46,692 --> 00:23:50,797 Dit gaat over onze dochter. Denk aan wat je Daisy aandoet. 287 00:23:50,802 --> 00:23:54,302 Ik probeer haar te beschermen tegen de wreedheid van deze wereld... 288 00:23:55,551 --> 00:23:57,506 zoals jij hebt gezworen. 289 00:23:59,256 --> 00:24:03,290 Ik weet het. Ik heb je teleurgesteld. Ik heb jullie beide teleurgesteld. 290 00:24:04,701 --> 00:24:08,152 Maar we kunnen dit terugdraaien. Het is nog niet te laat. 291 00:24:09,521 --> 00:24:13,216 Voor jou, is dat het wel. - Waar is Daisy? 292 00:24:15,357 --> 00:24:18,865 Wat heb je gedaan? Waar is Daisy? 293 00:24:19,261 --> 00:24:21,074 Waar is Daisy? 294 00:24:23,070 --> 00:24:26,940 Waarom duurde het zo lang? - Het is een grote boot met slechte wegwijzering. 295 00:24:26,945 --> 00:24:29,430 Die zonder-ogen duikt hier steeds op voor de kristallen. 296 00:24:29,435 --> 00:24:32,167 Als hij ze breekt... - Is iedereen een standbeeld. Bekend. Fitz? 297 00:24:32,172 --> 00:24:33,272 Ik ga al. 298 00:24:35,220 --> 00:24:38,019 Hier. Pak aan. - Bedankt, maar ik houd het bij de bijl. 299 00:24:38,024 --> 00:24:40,575 Kogels kunnen hier flink terugketsen. Geloof me, je mist. 300 00:24:40,580 --> 00:24:41,709 Juist. 301 00:24:41,714 --> 00:24:44,119 Wat zijn dat? - Quantumveldverstoorders. 302 00:24:44,124 --> 00:24:46,305 Dat moet hem hier houden als hij terug komt. 303 00:24:46,397 --> 00:24:48,760 Waarom heb ik daar niet aan gedacht? - Dat geeft niet. 304 00:24:48,819 --> 00:24:52,056 Je was druk, en bent geen kwantumnatuurkundige. Dat is volkomen begrijpelijk. 305 00:24:52,159 --> 00:24:54,372 Jiaying is niet de enige die een val kan zetten. 306 00:24:54,377 --> 00:24:57,812 Weet je, ik sloeg over de 400 in de jeugdcompetitie. 307 00:26:00,737 --> 00:26:04,143 Ik heb nog steeds last van mijn hoofd. - Het spijt me. Ik wist het niet. 308 00:26:04,322 --> 00:26:07,111 Je wist het niet. Maar nu moeten we Jiaying stoppen. 309 00:26:07,322 --> 00:26:08,909 Misschien helpt het als deze weg zijn. 310 00:26:09,923 --> 00:26:12,171 Schiet op. Er zullen nog meer roodharigen komen. 311 00:26:14,489 --> 00:26:17,927 Ik ga achter haar aan. - Skye, dat ga ik doen. Dat heb ik eerder gedaan. 312 00:26:17,932 --> 00:26:19,466 Je moet bereid zijn om... 313 00:26:19,471 --> 00:26:20,738 Ik zal niet aarzelen. 314 00:26:21,643 --> 00:26:24,301 Wat er ook voor nodig is. - Ga. 315 00:26:34,464 --> 00:26:36,313 Verdomme, sluwe klootz... 316 00:26:37,276 --> 00:26:38,376 Ik haat die gast. 317 00:26:38,381 --> 00:26:40,057 Fitz, schiet op. - Ja, ik ben er bijna... 318 00:26:40,062 --> 00:26:42,383 maar hij moet terug zijn in de kamer voor... - Fitz, nu. 319 00:26:52,459 --> 00:26:56,860 Ik zit vast hier. Dat is onmogelijk. Wat heb je gedaan? 320 00:26:57,535 --> 00:27:01,814 Wetenschap, biatch. - Je bent aan slag, directeur. 321 00:27:08,632 --> 00:27:10,885 Mam. Stop. Dit kun je niet doen. 322 00:27:11,265 --> 00:27:13,728 Nee, zet ze op de jet en maak je klaar om op te stijgen. 323 00:27:13,733 --> 00:27:15,498 Ik laat je niet gaan met de kristallen. 324 00:27:15,503 --> 00:27:19,520 Jawel, en je moet wel. Het is de enige manier om onze mensen te beschermen. 325 00:27:19,525 --> 00:27:23,009 Dat is het niet. Er zijn andere manieren. - Wiens manieren? S.H.I.E.L.D.'s? 326 00:27:23,014 --> 00:27:25,750 Nee. Hun manier is waarom we hier staan. 327 00:27:25,755 --> 00:27:27,365 Jij bent deze oorlog begonnen. 328 00:27:27,370 --> 00:27:30,565 Deze oorlog begon decennia geleden, toen S.H.I.E.L.D. werd opgericht... 329 00:27:30,570 --> 00:27:33,191 om de wereld te beschermen tegen mensen zoals wij. 330 00:27:34,273 --> 00:27:39,085 En het zal nooit eindigen. Maar jij en ik samen... 331 00:27:39,976 --> 00:27:42,501 Bedenk hoe krachtig we zouden kunnen zijn. 332 00:27:43,688 --> 00:27:48,489 We zouden een revolutie kunnen beginnen, zij aan zij. 333 00:27:49,209 --> 00:27:54,280 Ik wil je revolutie niet, want dit gaat niet over het beschermen van mij of je volk. 334 00:27:54,285 --> 00:27:57,551 Dit gaat om haat. - Nee, dat heb je fout. 335 00:27:57,702 --> 00:28:01,185 Het heeft je opgevreten. Je weet niet eens meer wat goed en slecht is. 336 00:28:01,336 --> 00:28:03,822 Ik kan je niet nog meer levens laten vernietigen. 337 00:28:06,853 --> 00:28:08,051 Mijn dochter. 338 00:28:12,183 --> 00:28:13,765 Zo mooi. 339 00:28:16,803 --> 00:28:18,296 Zo sterk. 340 00:28:21,553 --> 00:28:23,551 Mam, wat doe...? 341 00:28:23,556 --> 00:28:29,239 Ik heb altijd geloofd dat de marteling en pijn die ik doorstond voor jou was... 342 00:28:29,270 --> 00:28:35,083 dat jij mijn ware geschenk was. Maar nee, het is dit. 343 00:28:42,469 --> 00:28:47,656 Doe... dit niet. - Je hebt je keuze gemaakt. Het spijt me. 344 00:28:54,942 --> 00:28:56,042 Nee. 345 00:29:19,869 --> 00:29:22,353 Ze zullen blijven komen. - Niet als we de bron uitschakelen. 346 00:29:22,862 --> 00:29:25,946 Ik heb haar. - We zijn niet slecht. We zijn misleid. 347 00:30:04,166 --> 00:30:05,623 Goed bezig, turbo. 348 00:30:49,529 --> 00:30:52,240 Alsjeblieft. Stop. 349 00:30:54,271 --> 00:30:55,904 Je hoeft dit niet te doen. 350 00:30:57,974 --> 00:30:59,986 Je hoeft niet te leven met die pijn. 351 00:31:02,654 --> 00:31:04,087 Dat zal ik doen. 352 00:31:11,547 --> 00:31:14,668 Cal, wat doe je? 353 00:31:17,166 --> 00:31:19,088 Ik houd mijn belofte. 354 00:32:05,311 --> 00:32:06,697 Ben je klaar om erover te praten? 355 00:32:07,428 --> 00:32:10,206 Waarover? - Je arm. 356 00:32:10,660 --> 00:32:13,903 Nog niet. Ik bekijk wat opties. 357 00:32:14,339 --> 00:32:16,714 Ik zou liever je evaluatie over mijn team horen. 358 00:32:17,035 --> 00:32:19,504 Is het je gelukt om een accuraat beeld van Bobbi te krijgen? 359 00:32:19,597 --> 00:32:22,422 Ik krijg vrij eerlijke antwoorden als morfine een rol speelt. 360 00:32:36,825 --> 00:32:41,028 Je ziet er beter uit. Idioot, maar beter. 361 00:32:42,884 --> 00:32:45,005 Het vangen van een kogel voor mij was dom. 362 00:32:45,161 --> 00:32:48,611 In een val lopen als je weet dat het een val is, dat is dom. 363 00:32:49,036 --> 00:32:50,301 Jij was het aas. 364 00:32:51,350 --> 00:32:55,117 Luister, Bob, hou vol. Het is nog een lange weg. 365 00:32:55,825 --> 00:32:58,979 Morgen weer een operatie. En dan zijn ze nog niet eens aan je knie begonnen. 366 00:32:59,654 --> 00:33:02,400 Maar binnenkort zul je stabiel zijn, en dan... 367 00:33:02,949 --> 00:33:07,164 En dan... Ik kan dit niet meer. 368 00:33:14,711 --> 00:33:16,395 Je overtuigde Mack om te blijven. 369 00:33:16,792 --> 00:33:21,106 Ja, dat was hij me soort van schuldig na het afsnijden van mijn hand zonder te vragen. 370 00:33:22,470 --> 00:33:23,910 Hij heeft respect voor je. 371 00:33:24,652 --> 00:33:28,824 Maar hij heeft nog steeds een groot wantrouwen tegen alle buitenaardse kunst die je hebt. 372 00:33:29,417 --> 00:33:31,182 Daarom heeft hij daar nu de leiding over. 373 00:33:32,772 --> 00:33:36,450 We zouden beter inzicht kunnen krijgen als we een sonde in de glazen behuizing doen. 374 00:33:36,455 --> 00:33:39,441 Nee, we gaan die verdomde doos de komende 1000 jaar echt niet openen. 375 00:33:40,888 --> 00:33:44,883 Dus, May vroeg voor het eerst ooit vrije dagen aan. 376 00:33:45,264 --> 00:33:48,417 Heeft dat iets te maken met dat jij hier was de afgelopen paar dagen? 377 00:33:48,511 --> 00:33:50,826 Je weet dat ik niets privé kan bespreken met patiënten. 378 00:33:50,831 --> 00:33:54,080 Ik ben nu je patiënt? Dat was ik niet die nacht... 379 00:33:54,085 --> 00:33:58,176 toen jij en je ex-vrouw mijn kantoor in slopen en de helft van mijn whisky opdronken. 380 00:33:58,327 --> 00:34:03,163 Het is tijd dat May de wereld herontdekt, buiten S.H.I.E.L.D, vind je niet? 381 00:34:27,927 --> 00:34:29,203 Is dat je rapport? 382 00:34:29,680 --> 00:34:32,719 Nee, dit zijn mijn aanbevelingen voor het nieuwe programma. 383 00:34:33,618 --> 00:34:35,331 Ga je hier nog anderen bij betrekken? 384 00:34:35,336 --> 00:34:38,113 Langzaam. Ik heb Fitz die aan deze ontwerpen werkt... 385 00:34:38,118 --> 00:34:41,125 we moeten mobiel te zijn. - Ja. 386 00:34:43,095 --> 00:34:44,195 Dank je. 387 00:34:45,027 --> 00:34:47,162 Ik ben blij dat je vindt dat Skye er klaar voor is. 388 00:34:47,759 --> 00:34:51,146 Op dit moment denk ik dat ze overal klaar voor is. 389 00:35:02,906 --> 00:35:06,281 Dit is vaarwel... voor nu. 390 00:35:08,476 --> 00:35:12,767 Na wat ik deed, zou ik achterlijk zijn als ik dacht een mooie afsluiting te krijgen. 391 00:35:12,918 --> 00:35:17,262 Kwam in de buurt. Ik heb je gevonden en moet zeggen... 392 00:35:20,917 --> 00:35:25,620 Je bent beter dan ik verwachtte, en ik verwachtte dat je perfect was. 393 00:35:27,398 --> 00:35:29,597 Je bent veel interessanter dan dat. 394 00:35:31,372 --> 00:35:33,231 Ik vraag me af waar ik dat van heb. 395 00:35:36,574 --> 00:35:38,394 Het is paradoxaal. 396 00:35:39,389 --> 00:35:42,113 Mijn liefde voor mijn familie is waardoor ik gek werd. 397 00:35:46,351 --> 00:35:50,679 Ik weet dat ik voorgoed wegga, maar ik hoop... 398 00:35:51,710 --> 00:35:53,163 dat je me komt bezoeken... 399 00:35:54,554 --> 00:36:00,125 eens in de zoveel tijd? - Dat doe ik. Dat beloof ik. 400 00:36:01,508 --> 00:36:06,562 Dat zou... - Laat me raden, "de beste dag ooit?" 401 00:36:07,797 --> 00:36:09,328 Daar heb je er veel van. 402 00:36:09,911 --> 00:36:13,250 Nee Maar één. 403 00:36:15,756 --> 00:36:18,290 2 juli 1988. 404 00:36:46,524 --> 00:36:48,569 Het lijkt alsof je problemen hebt met loslaten... 405 00:36:50,063 --> 00:36:53,653 Ik vind het verschrikkelijk dat te zien, vriend. Is ze bij je weggegaan? 406 00:36:55,210 --> 00:36:57,772 Ze verdronk toen haar longen zich vulden met bloed. 407 00:37:17,887 --> 00:37:21,858 Dit zijn alle namen waar je mee aankomt? 408 00:37:21,863 --> 00:37:23,629 Je hebt geluk dat we er zo veel vonden. 409 00:37:23,848 --> 00:37:28,080 Whitehall, Strucker, List... de leiding is verdwenen, man. 410 00:37:28,085 --> 00:37:31,783 Meestal groeit een hoofd terug, maar deze keer niet. 411 00:37:31,788 --> 00:37:34,890 De organisatie is uiteengevallen. 412 00:37:35,810 --> 00:37:37,340 Ik wil meer namen. 413 00:37:39,927 --> 00:37:43,554 En ik wil met een rijke vrouw trouwen. Spreek je wel Engels? 414 00:37:43,724 --> 00:37:46,906 Geen leiderschap betekent dat niemand orders geeft... 415 00:37:46,911 --> 00:37:49,155 en dat is inclusief jij. 416 00:37:54,218 --> 00:37:56,164 Begrijp je nu voor wie je werkt? 417 00:37:57,492 --> 00:37:58,678 Mooi. 418 00:38:00,001 --> 00:38:04,580 Ik ben klaar met alles zelf doen. Ik mis een team om me heen. 419 00:38:05,989 --> 00:38:08,777 Ik wil meer namen. - Heil HYDRA. 420 00:38:09,294 --> 00:38:12,463 Wat is het plan? Chaos? 421 00:38:16,490 --> 00:38:17,722 Afsluiting. 422 00:38:29,357 --> 00:38:31,529 Hé, grappig koppie. 423 00:38:31,958 --> 00:38:33,789 Kom je me vandaag opzoeken? 424 00:38:34,117 --> 00:38:37,195 Kom maar binnen, dan krijg je wat lekkers. Kom. 425 00:38:39,778 --> 00:38:41,049 Kan ik u helpen? 426 00:38:42,718 --> 00:38:46,784 Ik kwam toevallig voorbij. Leuke plek. - Dank u wel. 427 00:38:46,789 --> 00:38:48,565 We zijn net begonnen. 428 00:38:48,570 --> 00:38:51,847 Het wordt een magische plek zodra alles is ingericht. 429 00:38:51,852 --> 00:38:54,550 We hebben al iedere zaterdag adoptiedagen. 430 00:38:54,555 --> 00:38:57,432 Vertel het aan je vrienden. Ook gratis sterilisatie en castratie. 431 00:38:57,437 --> 00:39:01,122 Vraag maar voor Dr Winslow. Het spijt me. En u bent...? 432 00:39:03,132 --> 00:39:04,232 Daisy. 433 00:39:06,754 --> 00:39:08,183 Dat is een mooie naam. 434 00:39:08,938 --> 00:39:12,230 Onthoud, een huis is geen thuis zonder huisdier. 435 00:39:20,432 --> 00:39:22,105 Bedankt dat je dat voor hem gedaan hebt. 436 00:39:23,057 --> 00:39:26,261 Ik weet dat je niet heel blij bent met de aspecten van het Tahiti-programma. 437 00:39:26,366 --> 00:39:30,100 Deze wel. - Hij heeft veel te geven... 438 00:39:30,800 --> 00:39:34,746 en nu een manier om dat te geven. - En jij? 439 00:39:36,979 --> 00:39:39,114 Ben je klaar om opnieuw je energie te focussen? 440 00:39:41,138 --> 00:39:43,481 Een team rond mensen met krachten? 441 00:39:45,775 --> 00:39:49,669 Hoeveel staan er op de lijst? - Op dit moment alleen jij. We doen 't rustig aan. 442 00:39:50,292 --> 00:39:52,770 Ik heb er veel over nagedacht. - En? 443 00:39:53,176 --> 00:39:55,437 En mijn moeder had gelijk over één ding... 444 00:39:55,847 --> 00:40:00,449 Mensen als ik moeten geheim worden gehouden. Niet zoals de Avengers in het openbaar. 445 00:40:00,454 --> 00:40:04,785 Als we dit doen, moeten we... - Anoniem zijn. Dat is het plan. 446 00:40:09,027 --> 00:40:10,833 Maar het is niet áls we dit doen. 447 00:40:11,867 --> 00:40:14,981 We moeten dit doen. We hebben geen keus. 448 00:40:16,004 --> 00:40:18,913 Het lijkt misschien alsof de dingen rustig zijn nu, maar dit... 449 00:40:21,960 --> 00:40:26,141 Dit is mijn blijvende herinnering dat we altijd de prijs moeten betalen... 450 00:40:26,616 --> 00:40:33,076 dat we nooit de gevolgen kunnen tegenhouden die ik, jij, of S.H.I.E.L.D. in beweging zet. 451 00:40:34,474 --> 00:40:38,947 Als een rimpeling in het water. - Maar deze rimpel zal niet vervagen. 452 00:40:39,232 --> 00:40:43,608 Het zal groeien en groeien, tot het een vloedgolf is. 453 00:41:18,158 --> 00:41:20,704 Nee, niet. Je blijft maar door praten... 454 00:41:20,709 --> 00:41:23,056 en ik weet nog steeds niet wat je bedoelt. - Een etentje. 455 00:41:23,220 --> 00:41:28,872 Een snelle invalshoek, daarna gaan we eten. - Ja, nee. Maar, jij en ik... 456 00:41:29,455 --> 00:41:32,540 Misschien kunnen we ergens anders eten, weet je wel... 457 00:41:33,332 --> 00:41:36,418 ergens... gezellig. 458 00:41:47,526 --> 00:41:51,496 Goed. Oké. Kom maar naar me toe... 459 00:41:51,501 --> 00:41:57,007 als je hier klaar bent, en ik zal nadenken waar we dan eventueel heen kunnen gaan.