1
00:00:00,083 --> 00:00:02,127
Précédemment...
2
00:00:02,293 --> 00:00:05,130
Plus personne te recherche,
tu peux retourner à ton ancienne vie.
3
00:00:05,296 --> 00:00:06,587
Je sais pas.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,091
Je me plais ici.
5
00:00:08,216 --> 00:00:10,510
Je nommerai
un nouveau chef à l'ATCU.
6
00:00:11,177 --> 00:00:12,554
Il saura vous obéir.
7
00:00:13,263 --> 00:00:14,598
C'est pas vrai.
8
00:00:18,142 --> 00:00:19,978
Il faut remplacer nos pertes.
9
00:00:21,686 --> 00:00:23,482
Notre invité veut des Inhumains.
10
00:00:23,648 --> 00:00:25,692
Vous voulez croire,
mais vous hésitez encore.
11
00:00:25,858 --> 00:00:27,945
Vous y croirez,
quand je l'aurai convaincu.
12
00:00:36,411 --> 00:00:40,040
13
00:01:05,648 --> 00:01:06,960
Grant Ward.
14
00:01:09,275 --> 00:01:11,863
J'aurais aimé
le rencontrer autrement.
15
00:01:11,988 --> 00:01:13,323
C'était un bon soldat.
16
00:01:13,489 --> 00:01:15,690
Il a consacré sa vie à HYDRA.
17
00:01:17,368 --> 00:01:19,070
Merci de l'avoir rendu possible.
18
00:01:21,257 --> 00:01:22,635
Il était fort.
19
00:01:22,760 --> 00:01:23,917
Résistant.
20
00:01:24,542 --> 00:01:26,090
Un hôte parfait.
21
00:01:29,111 --> 00:01:30,800
J'ai pris des mesures
22
00:01:30,925 --> 00:01:33,719
pour avoir tous les Inhumains
dont on aura besoin.
23
00:01:34,368 --> 00:01:35,581
En parlant de ça...
24
00:01:36,805 --> 00:01:38,849
j'en ai récupéré un
qui vous sera utile.
25
00:01:39,410 --> 00:01:40,411
Amenez-le.
26
00:01:44,395 --> 00:01:46,563
Vous êtes une bande de porcs,
27
00:01:46,564 --> 00:01:48,066
et je vous tuerai tous.
28
00:01:49,449 --> 00:01:51,138
Tentez de le raisonner.
29
00:01:57,655 --> 00:01:59,119
Je veux voir ses yeux.
30
00:02:39,784 --> 00:02:40,952
Vous êtes quoi ?
31
00:02:42,121 --> 00:02:43,288
Nous sommes quoi ?
32
00:02:45,206 --> 00:02:48,126
312 - "Inside Man"
33
00:02:49,597 --> 00:02:52,255
Pars pas comme ça, Carla,
c'est pas ma faute.
34
00:02:53,673 --> 00:02:57,385
- Je peux rien refuser au Président.
- Si, mais tu le voulais pas.
35
00:02:57,677 --> 00:03:00,514
- Ta carrière passe avant ta famille.
- C'est pas vrai.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
On en paie enfin le prix.
37
00:03:08,938 --> 00:03:10,190
Je vais arranger ça.
38
00:03:25,963 --> 00:03:27,207
Tout va bien ?
39
00:03:28,595 --> 00:03:30,070
Vous foutez quoi ici ?
40
00:03:31,669 --> 00:03:32,963
Vous m'espionnez ?
41
00:03:33,509 --> 00:03:36,800
- Ma vie privée ne regarde que moi.
- C'est vrai.
42
00:03:37,175 --> 00:03:39,803
Mais l'ATCU,
que vous dirigez, ça me regarde.
43
00:03:39,969 --> 00:03:42,646
Vous refusez de me parler
ou de me rappeler.
44
00:03:42,771 --> 00:03:45,215
- Je n'ai pas eu le choix.
- J'ai été occupé.
45
00:03:45,340 --> 00:03:47,540
Techniquement, je suis votre chef.
46
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Mais soyons plutôt associés.
47
00:03:50,408 --> 00:03:53,900
Vous n'êtes pas
et ne serez jamais mon chef.
48
00:03:54,066 --> 00:03:56,527
Et on ne sera jamais associés.
49
00:03:56,944 --> 00:04:00,075
Je ne voulais pas
être à la tête de ce cirque.
50
00:04:00,200 --> 00:04:02,305
Si j'apprends
que c'est à cause de vous...
51
00:04:02,430 --> 00:04:05,854
C'était l'idée du Président,
tout comme ce congrès à Taïwan.
52
00:04:05,979 --> 00:04:07,627
On devrait déjà être partis.
53
00:04:07,752 --> 00:04:09,040
Préparons-nous.
54
00:04:09,755 --> 00:04:13,440
À mon avis,
votre définition de ce mot et la mienne
55
00:04:13,565 --> 00:04:15,695
sont deux choses différentes.
56
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Regarde où tu vises.
57
00:04:27,972 --> 00:04:29,936
Tu veux prendre ça avec toi ?
58
00:04:30,102 --> 00:04:32,605
Il vaut mieux être hyper préparé
que sans arme.
59
00:04:33,398 --> 00:04:34,983
C'est une réunion diplomatique.
60
00:04:36,369 --> 00:04:39,270
Ajoutes-y des Inhumains
et attends-toi à l'inattendu.
61
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
Des types rapides,
62
00:04:41,447 --> 00:04:43,992
d'autres qui fondent tout
ou te tuent avec un regard.
63
00:04:44,325 --> 00:04:46,161
Daisy et Lincoln seront là pour ça.
64
00:04:47,036 --> 00:04:48,663
Le duo qui secoue et fait fondre.
65
00:04:52,006 --> 00:04:53,251
Elle contient quoi ?
66
00:04:53,786 --> 00:04:57,380
- Le nouveau jouet du directeur.
- Il tue, pétrifie ou pulvérise ?
67
00:04:58,569 --> 00:05:00,175
Il fabrique des gants.
68
00:05:09,058 --> 00:05:10,060
Tu viens ?
69
00:05:10,226 --> 00:05:13,229
J'ai rempli mon rôle,
je mets ça dans la cabine du directeur.
70
00:05:14,390 --> 00:05:16,483
Tu sais quoi sur cette réunion ?
71
00:05:16,649 --> 00:05:19,120
Elle est intimiste, secrète,
juste quelques pays.
72
00:05:19,245 --> 00:05:22,864
Ils appellent ça
un congrès sur la contagion alien.
73
00:05:23,401 --> 00:05:25,992
Des mots comme ça,
ça peut qu'effrayer.
74
00:05:26,420 --> 00:05:27,820
On est qu'en partie alien.
75
00:05:27,945 --> 00:05:30,288
Et c'est pas une maladie,
mais un éveil.
76
00:05:30,802 --> 00:05:32,491
C'est un phrasé intéressant.
77
00:05:32,735 --> 00:05:33,958
Je parle pour moi.
78
00:05:34,330 --> 00:05:37,837
La tératogenèse m'a permis
d'être celle que j'étais censée être.
79
00:05:38,347 --> 00:05:41,633
J'ai reçu un don, et je l'utilise
pour arrêter les méchants.
80
00:05:41,799 --> 00:05:44,670
Certains de ces méchants
étaient des Inhumains.
81
00:05:45,224 --> 00:05:47,710
Les autres étaient des humains.
82
00:05:47,835 --> 00:05:51,059
Mais ils ne font pas
de congrès sur la contagion humaine.
83
00:05:51,225 --> 00:05:54,103
On connaît les humains.
Les Inhumains, c'est tout nouveau.
84
00:05:54,561 --> 00:05:56,210
Les gens ont peur de l'inconnu.
85
00:05:57,577 --> 00:05:58,683
Et Lincoln ?
86
00:05:59,228 --> 00:06:01,370
Comment ça se passe avec May ?
87
00:06:01,785 --> 00:06:03,170
C'est juste un test.
88
00:06:04,059 --> 00:06:06,566
Mais pour l'avoir vécu, je dirais...
89
00:06:08,063 --> 00:06:08,993
qu'il galère.
90
00:06:09,118 --> 00:06:10,328
Sois plus discret.
91
00:06:10,494 --> 00:06:12,310
J'ai été discret la moitié de ma vie.
92
00:06:12,435 --> 00:06:13,760
Je peux y arriver.
93
00:06:14,200 --> 00:06:16,793
- Tu es où ?
- Je te surveille.
94
00:06:17,960 --> 00:06:19,178
Reste concentré.
95
00:06:19,670 --> 00:06:21,881
Tu peux pas toujours foncer
avec tes pouvoirs.
96
00:06:22,474 --> 00:06:24,015
Repère la moindre anomalie.
97
00:06:24,140 --> 00:06:26,052
Des gens avec les mains
dans les poches.
98
00:06:26,218 --> 00:06:29,507
Ou portant des vêtements
qui vont pas avec la saison.
99
00:06:29,632 --> 00:06:30,633
Attends.
100
00:06:31,239 --> 00:06:32,809
Je vois un truc bizarre.
101
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
Tu vois quoi ?
102
00:06:35,255 --> 00:06:37,522
Personne ne voudrait
cette coupe de cheveux.
103
00:06:38,096 --> 00:06:39,190
C'est pas drôle.
104
00:06:39,695 --> 00:06:42,068
On protège le directeur,
tâche de t'en souvenir.
105
00:06:43,157 --> 00:06:46,281
Ce congrès
sera une énorme perte de temps.
106
00:06:46,751 --> 00:06:50,452
Chanter Kumbaya autour d'une table
ne servira à rien.
107
00:06:50,618 --> 00:06:54,080
Le congrès ne m'intéresse pas,
juste les infos qu'on peut en tirer.
108
00:06:54,246 --> 00:06:56,833
Il faut savoir
si des pays hébergent des Inhumains.
109
00:06:56,999 --> 00:06:58,710
C'est donc une mission d'espionnage.
110
00:06:59,160 --> 00:07:00,790
C'est le SHIELD, après tout.
111
00:07:01,049 --> 00:07:02,588
C'est notre façon de faire.
112
00:07:04,429 --> 00:07:06,259
May, j'en ai un.
113
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Pour de vrai.
114
00:07:10,471 --> 00:07:12,807
Mon instinct me dit
que Malick aura une taupe.
115
00:07:12,973 --> 00:07:17,770
Pour influencer les autres,
récupérer des infos sur les Inhumains.
116
00:07:17,895 --> 00:07:18,897
Comme vous.
117
00:07:21,649 --> 00:07:22,984
Mais on est les gentils.
118
00:07:23,819 --> 00:07:25,362
Ça ne me regarde pas,
119
00:07:26,070 --> 00:07:28,406
mais j'espère
que votre fils n'en souffrira pas.
120
00:07:28,781 --> 00:07:29,866
George, non ?
121
00:07:30,541 --> 00:07:31,924
Il a 11 ans ?
122
00:07:32,243 --> 00:07:33,244
Non, 12 ans.
123
00:07:33,734 --> 00:07:34,756
Chouette âge.
124
00:07:35,121 --> 00:07:36,122
Bonne nuit.
125
00:07:36,831 --> 00:07:39,042
- M. le directeur.
- Coulson, à douze heures.
126
00:07:39,208 --> 00:07:40,210
Dégagez !
127
00:07:44,984 --> 00:07:45,985
Montez !
128
00:07:48,509 --> 00:07:50,595
May, ils ont Creel,
envoie des renforts.
129
00:07:51,200 --> 00:07:53,890
- Lincoln, fonce avec tes pouvoirs.
- Je m'en occupe.
130
00:08:25,530 --> 00:08:26,840
Bonhomme Michelin !
131
00:08:27,715 --> 00:08:28,850
Finissons-en.
132
00:08:44,456 --> 00:08:45,900
Lincoln, ça suffit !
133
00:08:46,984 --> 00:08:47,986
Arrête.
134
00:08:49,153 --> 00:08:50,155
C'est un ordre.
135
00:08:57,395 --> 00:08:59,289
Vous foutez quoi ?
136
00:08:59,455 --> 00:09:00,456
C'est Creel.
137
00:09:00,581 --> 00:09:02,000
Il voulait vous assassiner.
138
00:09:02,725 --> 00:09:03,751
M'assassiner ?
139
00:09:05,110 --> 00:09:06,410
Il me protège.
140
00:09:13,886 --> 00:09:14,804
Ses pouvoirs
141
00:09:14,970 --> 00:09:16,279
sont moins effrayants
142
00:09:16,404 --> 00:09:18,055
avec tous ces Inhumains dehors.
143
00:09:21,018 --> 00:09:23,354
J'aimerais
vous poser quelques questions.
144
00:09:25,864 --> 00:09:27,403
D'où viennent vos pouvoirs ?
145
00:09:27,775 --> 00:09:28,943
D'une expérience.
146
00:09:29,109 --> 00:09:30,361
Elle a raté ?
147
00:09:32,714 --> 00:09:34,157
Au contraire.
148
00:09:35,080 --> 00:09:37,994
Vous êtes le seul humain
qui a survécu à l'obélisque tératogène.
149
00:09:38,411 --> 00:09:39,496
C'était comment ?
150
00:09:40,627 --> 00:09:41,664
Douloureux.
151
00:09:42,057 --> 00:09:45,535
Vous devriez être mort,
seuls les Inhumains peuvent y survivre.
152
00:09:45,660 --> 00:09:47,879
- Vous savez pourquoi ?
- Aucune idée.
153
00:09:52,383 --> 00:09:53,635
J'ai encore son ADN.
154
00:09:54,468 --> 00:09:57,597
On pourrait reprendre notre étude,
on en sait plus sur les Inhumains.
155
00:09:57,763 --> 00:09:59,808
Combien de temps on va le garder ?
156
00:10:00,891 --> 00:10:02,893
Je sais pas,
la tension reste palpable.
157
00:10:06,648 --> 00:10:08,608
Il a tué mes amis.
158
00:10:08,774 --> 00:10:10,652
Izzy et Idaho, je les ai vus mourir.
159
00:10:10,818 --> 00:10:13,613
HYDRA lui avait lavé le cerveau,
il ignorait ce qu'il faisait.
160
00:10:14,238 --> 00:10:15,990
On a mis des mois à le récupérer.
161
00:10:16,365 --> 00:10:18,148
- C'est un bon gars.
- Un meurtrier.
162
00:10:18,450 --> 00:10:20,662
Son casier date d'avant HYDRA.
163
00:10:20,828 --> 00:10:22,872
Il vient de la rue,
a fait des erreurs.
164
00:10:23,750 --> 00:10:26,834
- Il a changé.
- Je crois aux secondes chances.
165
00:10:27,400 --> 00:10:30,171
Mais on peut pas le tester
dans une mission sous couverture.
166
00:10:30,337 --> 00:10:34,217
Tous ces super pouvoirs,
c'est dangereux, mais j'en ai enfin un.
167
00:10:34,550 --> 00:10:35,969
Je pars jamais sans lui.
168
00:10:36,959 --> 00:10:39,597
- C'est-à-dire ?
- Sans lui, sans moi.
169
00:10:40,097 --> 00:10:41,903
Sans vous, donc.
170
00:10:42,537 --> 00:10:45,160
- On n'a pas besoin de lui.
- En fait, si.
171
00:10:45,519 --> 00:10:49,105
Si le chef de l'ATCU vient pas,
on va être mal vus.
172
00:10:49,815 --> 00:10:52,944
Ça embarrassera le Président,
et on pourra oublier la coalition.
173
00:10:53,619 --> 00:10:54,756
C'est-à-dire ?
174
00:10:56,155 --> 00:10:56,990
Il vient.
175
00:10:57,740 --> 00:10:58,950
Vous déconnez.
176
00:10:59,283 --> 00:11:00,610
Fin du débat.
177
00:11:03,996 --> 00:11:05,540
Je vous fais confiance.
178
00:11:06,170 --> 00:11:09,043
- J'espère que vous avez raison.
- Je lui confierais ma vie.
179
00:11:09,209 --> 00:11:13,339
S'il sort des clous,
Lincoln et moi on s'occupera de lui.
180
00:11:16,513 --> 00:11:18,428
Escortez Talbot voir Creel.
181
00:11:20,179 --> 00:11:21,213
Excusez-moi.
182
00:11:23,474 --> 00:11:24,559
Je suis sérieuse.
183
00:11:25,127 --> 00:11:26,490
Tu viens pas.
184
00:11:28,437 --> 00:11:30,690
Je ne comprends pas,
je devrais venir.
185
00:11:31,545 --> 00:11:33,685
Je suis d'accord,
mais il y a deux règles.
186
00:11:33,810 --> 00:11:35,736
D'abord, pas d'alien.
187
00:11:35,986 --> 00:11:38,531
Les délégués veulent parler
sans craindre de choquer.
188
00:11:38,697 --> 00:11:39,866
C'est un peu tard.
189
00:11:40,032 --> 00:11:41,034
La deuxième ?
190
00:11:41,200 --> 00:11:42,118
Pas d'armes.
191
00:11:43,231 --> 00:11:46,039
On fait quoi
si quelqu'un suit pas ces règles ?
192
00:11:46,351 --> 00:11:48,791
C'est pour ça
que Creel pourrait être utile.
193
00:11:48,957 --> 00:11:52,086
Il est pas Inhumain,
il passera les tests d'ADN.
194
00:11:52,252 --> 00:11:54,631
S'il a vraiment changé,
ce sera un atout.
195
00:11:56,140 --> 00:11:57,930
Ces mecs-là changent jamais.
196
00:12:04,598 --> 00:12:05,744
On peut parler ?
197
00:12:21,597 --> 00:12:23,785
Votre corps ne va pas mieux.
198
00:12:26,784 --> 00:12:29,749
Il faudrait un hôte moins endommagé.
199
00:12:29,915 --> 00:12:31,834
Autre que vous, je suppose.
200
00:12:32,514 --> 00:12:33,974
L'hôte doit être mort.
201
00:12:37,280 --> 00:12:40,009
Mon vieux corps
ne serait pas le meilleur choix.
202
00:12:41,385 --> 00:12:42,387
Giyera ?
203
00:12:43,846 --> 00:12:45,851
Je ne peux pas posséder d'Inhumains.
204
00:12:46,583 --> 00:12:48,351
Ce serait du cannibalisme.
205
00:12:52,438 --> 00:12:54,065
On peut trouver un volontaire.
206
00:12:54,231 --> 00:12:56,609
En attendant, Grant Ward suffira.
207
00:12:59,361 --> 00:13:00,463
Très bien.
208
00:13:03,266 --> 00:13:04,701
Je vous l'assure.
209
00:13:04,867 --> 00:13:06,702
Il n'y aura plus d'obstacles.
210
00:13:06,827 --> 00:13:07,620
Bien.
211
00:13:08,974 --> 00:13:10,289
L'entendre nous ravit.
212
00:13:32,769 --> 00:13:34,012
La réunion commence.
213
00:13:38,539 --> 00:13:40,570
J'ai envie de le balancer de l'avion.
214
00:13:41,062 --> 00:13:43,823
On a déjà pactisé avec le diable,
on sait ce qui est arrivé.
215
00:13:45,241 --> 00:13:46,451
La mission d'abord.
216
00:13:46,617 --> 00:13:47,823
T'en as pas marre ?
217
00:13:47,948 --> 00:13:49,487
Tu radotes, et ça me gonfle.
218
00:13:50,056 --> 00:13:52,783
Ça s'appliquait pas
quand ça concernait la vie de ton mari.
219
00:13:54,583 --> 00:13:55,710
C'est un fait.
220
00:13:56,343 --> 00:13:58,791
Je reste pour m'assurer
qu'il tue pas mes amis.
221
00:13:58,916 --> 00:14:00,131
C'est son habitude.
222
00:14:03,964 --> 00:14:05,386
Tu restes pour Bobbi.
223
00:14:06,178 --> 00:14:07,054
C'est tout.
224
00:14:07,220 --> 00:14:09,307
C'est pour elle que tu joues l'agent.
225
00:14:09,963 --> 00:14:11,893
Tu te fous de la mission.
226
00:14:12,378 --> 00:14:14,228
Tu le préférerais comme renfort ?
227
00:14:14,394 --> 00:14:15,813
Franchement, il faut voir.
228
00:14:16,125 --> 00:14:19,442
Belle façon de traiter un ami
qui ne te veut que du bien.
229
00:14:20,331 --> 00:14:21,486
On est pas amis.
230
00:14:24,530 --> 00:14:26,824
Je continuerai quand même
à te couvrir.
231
00:14:29,577 --> 00:14:32,413
Le général Talbot
sera accompagné de cinq délégués.
232
00:14:32,784 --> 00:14:35,708
Ils ont des infos importantes,
Malick voudra s'en emparer.
233
00:14:35,874 --> 00:14:38,628
Son obsession pour les Inhumains
continue.
234
00:14:38,794 --> 00:14:40,713
Parmi ces délégués, une personne.
235
00:14:41,014 --> 00:14:42,933
- Un gars de Malick.
- Ou une femme.
236
00:14:43,058 --> 00:14:45,927
La mission est de s'informer
sur des Inhumains étrangers.
237
00:14:46,093 --> 00:14:49,096
Si on démasque la taupe,
ça nous mènera à Malick.
238
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
Le congrès débute par une réception
239
00:14:53,434 --> 00:14:55,440
organisée par nos hôtes taïwanais.
240
00:14:56,311 --> 00:14:59,122
Tous les délégués y seront,
tout comme leurs attachés.
241
00:14:59,690 --> 00:15:02,610
Ainsi que quelques invités,
le général Talbot et moi.
242
00:15:04,476 --> 00:15:05,780
Oubliez le nom local.
243
00:15:05,946 --> 00:15:07,374
C'est une robe.
244
00:15:08,198 --> 00:15:11,494
- Vous devez adorer ça.
- Vous êtes l'émissaire du Président.
245
00:15:11,660 --> 00:15:15,164
C'est une tradition pour les remercier
d'accueillir le congrès.
246
00:15:15,748 --> 00:15:17,195
Vous êtes très solennel.
247
00:15:18,692 --> 00:15:20,586
Tout ballotte en dessous.
248
00:15:25,044 --> 00:15:27,478
J'y assisterai
en tant que Dr Sean Lundwall.
249
00:15:27,603 --> 00:15:29,887
Un expert du CDC en biologie alien.
250
00:15:30,053 --> 00:15:32,509
Le général Talbot,
en tant que chef de l'ATCU,
251
00:15:32,634 --> 00:15:33,891
sera lui-même.
252
00:15:36,098 --> 00:15:37,571
Je vous reconnais.
253
00:15:38,437 --> 00:15:39,692
Anton Petrov.
254
00:15:41,148 --> 00:15:43,943
Remerciez votre président
d'avoir organisé ça.
255
00:15:44,269 --> 00:15:46,028
Ce sera très utile.
256
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
Voici le Dr Lundwall, du CDC.
257
00:15:49,865 --> 00:15:50,867
Pardon.
258
00:15:51,807 --> 00:15:53,786
J'ai hâte de voir votre exposé.
259
00:15:54,437 --> 00:15:56,581
On a tant à apprendre
sur ces créatures.
260
00:15:58,040 --> 00:15:59,417
Excusez-moi, messieurs.
261
00:16:02,336 --> 00:16:03,212
C'est lui.
262
00:16:04,431 --> 00:16:06,082
Parce qu'il a dit "créatures" ?
263
00:16:06,840 --> 00:16:09,051
- Une erreur de traduction.
- Il est russe.
264
00:16:09,576 --> 00:16:11,137
Il est sûrement de mèche
265
00:16:11,303 --> 00:16:12,471
avec Sushiyaki.
266
00:16:13,055 --> 00:16:13,931
Yakimura ?
267
00:16:15,348 --> 00:16:17,593
Talbot et moi
furetons à la réception.
268
00:16:17,718 --> 00:16:19,186
Vous vous chargez du reste
269
00:16:19,352 --> 00:16:20,632
durant le congrès.
270
00:16:22,272 --> 00:16:23,274
J'ai la liste
271
00:16:23,440 --> 00:16:24,905
des chambres des délégués.
272
00:16:26,026 --> 00:16:28,029
On y accède
qu'avec une empreinte palmaire.
273
00:16:28,195 --> 00:16:29,488
On entre comment ?
274
00:16:29,765 --> 00:16:30,781
On leur coupe
275
00:16:30,947 --> 00:16:32,033
les mains ?
276
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
Ça sera pas utile, mais...
277
00:16:35,807 --> 00:16:37,346
j'en serrerai quelques-unes.
278
00:16:41,618 --> 00:16:42,683
Mlle Chen.
279
00:16:43,710 --> 00:16:46,047
Dr Sean Lundwall.
Cet endroit est magnifique.
280
00:16:46,541 --> 00:16:48,674
- Merci de nous accueillir.
- Avec plaisir.
281
00:17:10,216 --> 00:17:11,570
Ça me va comme un gant.
282
00:17:15,534 --> 00:17:19,330
Je suis très honorée
de vous voir porter cette tenue.
283
00:17:19,496 --> 00:17:22,750
Tout l'honneur est pour moi,
je ne la mets pas pour n'importe qui.
284
00:17:24,856 --> 00:17:26,212
On ne se connaît pas.
285
00:17:26,879 --> 00:17:27,755
Ellen King.
286
00:17:28,583 --> 00:17:31,676
- Vous pouvez les soigner, docteur ?
- Ils ne sont pas malades.
287
00:17:31,967 --> 00:17:33,180
Intéressant.
288
00:17:33,635 --> 00:17:35,554
Vous nous éclairerez plus tard.
289
00:17:36,140 --> 00:17:37,141
Excusez-nous.
290
00:17:41,288 --> 00:17:42,289
C'est Chen.
291
00:17:42,769 --> 00:17:44,855
Trop gentille, il faut s'en méfier.
292
00:17:45,172 --> 00:17:47,900
Vous avez vu la cicatrice
au bas de son visage ?
293
00:17:48,498 --> 00:17:52,113
Elle a peut-être eu affaire à eux,
le genre tête brûlée.
294
00:17:52,581 --> 00:17:53,823
Félicitations.
295
00:17:53,989 --> 00:17:55,908
Tout le monde est suspect
grâce à vous.
296
00:17:59,203 --> 00:18:02,270
Ne le quittez pas jusqu'à mon retour,
son aspect m'inquiète.
297
00:18:02,395 --> 00:18:04,194
Appelez-moi s'il y a du changement.
298
00:18:04,672 --> 00:18:05,673
Heil HYDRA.
299
00:18:13,154 --> 00:18:16,303
Malgré ce qu'il a dit,
vous devez partir tous les deux.
300
00:18:17,679 --> 00:18:18,889
Il vous faut quoi ?
301
00:18:19,321 --> 00:18:20,322
Des humains.
302
00:18:20,887 --> 00:18:21,944
J'en veux cinq.
303
00:18:24,644 --> 00:18:25,645
Vivants.
304
00:18:28,760 --> 00:18:30,894
- Je vais pas me battre.
- On se bat pas.
305
00:18:31,336 --> 00:18:32,452
On s'entraîne.
306
00:18:34,124 --> 00:18:36,490
On peut enfin
passer une soirée ensemble.
307
00:18:36,656 --> 00:18:38,290
Et tu veux faire ça ?
308
00:18:38,722 --> 00:18:40,405
On pourrait se relaxer.
309
00:18:40,530 --> 00:18:42,246
Ou mater des séries.
310
00:18:42,412 --> 00:18:44,711
Je dois décompresser, et toi...
311
00:18:44,836 --> 00:18:47,043
Tu dois préparer
ton évaluation d'agent au Cocon.
312
00:18:47,347 --> 00:18:49,128
J'ai hâte, on sera encore séparés.
313
00:18:49,800 --> 00:18:51,200
J'aime bien te manquer.
314
00:18:54,507 --> 00:18:55,634
Sans pouvoir.
315
00:18:57,386 --> 00:18:58,653
Rien que toi et moi.
316
00:19:06,131 --> 00:19:07,271
Tu t'améliores.
317
00:19:07,437 --> 00:19:10,316
- C'est à ça que tu passes tes congés ?
- Quels congés ?
318
00:19:25,789 --> 00:19:27,500
Tu commences à aimer le terrain.
319
00:19:28,540 --> 00:19:29,980
La montée d'adrénaline.
320
00:19:35,757 --> 00:19:37,343
Pas sûr que ce soit mon truc.
321
00:19:38,658 --> 00:19:39,864
Et ça serait quoi ?
322
00:19:40,840 --> 00:19:41,841
Je sais pas.
323
00:19:42,264 --> 00:19:43,265
Toi ?
324
00:19:43,390 --> 00:19:44,391
Désolée.
325
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
Il y a un problème
avec l'ADN de Creel.
326
00:19:48,728 --> 00:19:51,148
Il faut un docteur
spécialisé en Inhumains.
327
00:19:52,539 --> 00:19:54,860
J'en ai justement un ici.
328
00:19:56,987 --> 00:19:58,280
Va travailler.
329
00:20:01,074 --> 00:20:02,827
On reprendra où on s'est arrêtés.
330
00:20:04,755 --> 00:20:06,040
Asseyez-vous.
331
00:20:07,031 --> 00:20:08,707
Vous avez pu récupérer,
332
00:20:09,240 --> 00:20:11,877
vous rafraîchir après la réception.
333
00:20:12,043 --> 00:20:13,796
C'est agréable de mettre enfin
334
00:20:14,230 --> 00:20:17,258
un visage
sur vos noms imprononçables.
335
00:20:20,093 --> 00:20:22,054
Au nom du président Ellis,
336
00:20:22,220 --> 00:20:24,557
je vous remercie d'être venus.
337
00:20:24,848 --> 00:20:26,454
Comme vous le savez,
338
00:20:26,975 --> 00:20:30,688
il y a eu des rumeurs
au sujet d'une nouvelle race d'aliens
339
00:20:30,985 --> 00:20:32,375
vivant parmi nous.
340
00:20:32,500 --> 00:20:35,480
Nous espérons,
en travaillant ensemble,
341
00:20:35,900 --> 00:20:38,996
parvenir à un accord
sur la gestion de ces aliens.
342
00:20:39,121 --> 00:20:41,031
Commencez par arrêter de dire alien.
343
00:20:41,760 --> 00:20:44,577
- Ils préfèrent Inhumains.
- C'est quoi, ce nom ?
344
00:20:45,202 --> 00:20:47,955
C'est pour nous intimider ?
Pour se moquer de nous ?
345
00:20:48,121 --> 00:20:49,151
Pas du tout.
346
00:20:50,070 --> 00:20:53,377
Ils cherchent leur place,
mais ils restent humains.
347
00:20:53,543 --> 00:20:55,045
Il faut qu'on les voie ainsi.
348
00:20:55,504 --> 00:20:56,839
King semble agressive.
349
00:21:04,255 --> 00:21:06,432
Je suis dans la chambre
de Haruto Yakimura.
350
00:21:08,078 --> 00:21:10,644
Ce n'est ni un virus
ni une maladie contagieuse.
351
00:21:10,810 --> 00:21:12,521
C'est une anomalie génétique
352
00:21:12,687 --> 00:21:16,066
qui touche un très faible pourcentage
de la population.
353
00:21:16,232 --> 00:21:17,651
Ils sont humains aussi.
354
00:21:18,860 --> 00:21:20,070
Avec un truc en plus.
355
00:21:20,653 --> 00:21:23,782
Malheureusement,
ce truc en plus pourrait nous détruire.
356
00:21:23,948 --> 00:21:26,327
Ça dépend si on les traite
en amis ou en ennemis.
357
00:21:26,920 --> 00:21:29,121
Voyons ça comme une opportunité.
358
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
- D'être compatissants.
- Il a raison.
359
00:21:31,920 --> 00:21:34,877
Ces Inhumains
ne sont pas nos ennemis.
360
00:21:35,043 --> 00:21:37,463
Si leur nombre augmente,
361
00:21:37,784 --> 00:21:41,592
mon pays est prêt à construire
un refuge pour eux
362
00:21:41,883 --> 00:21:43,218
au sein de notre pays.
363
00:21:44,379 --> 00:21:45,554
Un sanctuaire,
364
00:21:45,720 --> 00:21:48,057
où ils pourraient vivre en paix,
365
00:21:48,223 --> 00:21:50,267
bâtir une communauté,
nous parler d'eux.
366
00:21:50,392 --> 00:21:53,868
Tous les Inhumains réunis ?
Malick n'aura qu'à se servir.
367
00:21:53,993 --> 00:21:55,272
Je parie sur Petrov.
368
00:21:55,397 --> 00:21:58,442
Qu'ils soient humains ou aliens
n'est pas le problème.
369
00:21:59,074 --> 00:22:00,736
C'est leurs pouvoirs.
370
00:22:01,069 --> 00:22:04,615
Chaque nation
veut s'approprier ces pouvoirs.
371
00:22:04,970 --> 00:22:06,485
C'est une course à l'armement.
372
00:22:06,610 --> 00:22:09,109
Envoyer tous les Inhumains en Russie,
373
00:22:09,234 --> 00:22:11,121
c'est donner nos meilleures armes.
374
00:22:11,287 --> 00:22:14,001
- Ce ne sont pas des armes.
- Peu importe.
375
00:22:14,126 --> 00:22:16,919
C'est une proposition dangereuse
et très naïve.
376
00:22:17,085 --> 00:22:18,335
Les regrouper ?
377
00:22:18,460 --> 00:22:20,714
Ils pourraient s'organiser,
se rebeller.
378
00:22:20,880 --> 00:22:22,633
Ils sont trop peu nombreux.
379
00:22:22,799 --> 00:22:23,884
Pour l'instant.
380
00:22:24,134 --> 00:22:25,803
Qui sait combien vont arriver ?
381
00:22:26,238 --> 00:22:28,211
- Tu entends ça ?
- Oui.
382
00:22:29,038 --> 00:22:31,783
- L'Australienne semble parano.
- Je suis dans sa chambre.
383
00:22:32,476 --> 00:22:34,853
Quoi qu'elle cache, je le trouverai.
384
00:22:40,330 --> 00:22:41,860
Bon sang, je le savais.
385
00:22:42,193 --> 00:22:43,237
Creel s'en va.
386
00:22:44,737 --> 00:22:45,956
Il s'enfuit.
387
00:22:51,328 --> 00:22:53,372
C'est un échantillon du sang de Daisy
388
00:22:53,538 --> 00:22:55,415
récupéré il y a deux ans.
389
00:22:55,832 --> 00:22:57,543
Avant la tératogenèse.
390
00:23:04,416 --> 00:23:05,504
Maintenant,
391
00:23:05,967 --> 00:23:07,636
quand on ajoute du tératogène,
392
00:23:09,352 --> 00:23:10,922
la réaction est normale.
393
00:23:11,264 --> 00:23:12,349
Une tératogenèse.
394
00:23:13,530 --> 00:23:15,060
Fitz, à toi l'honneur.
395
00:23:16,186 --> 00:23:18,897
Toujours le même mélange,
mais regarde ce qui se passe
396
00:23:19,063 --> 00:23:20,774
si on ajoute du sang de Creel.
397
00:23:30,742 --> 00:23:32,328
Il arrête la tératogenèse
398
00:23:33,720 --> 00:23:34,990
et la détruit.
399
00:23:36,289 --> 00:23:38,291
Le sang de Creel
protège celui de Daisy.
400
00:23:39,117 --> 00:23:40,878
Un vaccin contre la tératogenèse.
401
00:23:41,171 --> 00:23:42,285
Peut-être.
402
00:23:42,410 --> 00:23:44,423
Ça annule pas les effets, mais...
403
00:23:44,589 --> 00:23:47,028
- Ça pourrait signifier...
- Notre fin ?
404
00:23:49,954 --> 00:23:52,110
C'est pas ce que tu allais dire ?
405
00:23:52,472 --> 00:23:54,850
Nous ne voyons pas les Inhumains
comme un fléau
406
00:23:55,016 --> 00:23:56,393
ou une arme.
407
00:23:56,518 --> 00:23:59,521
Je soutiens l'idée de sanctuaire
de M. Petrov
408
00:23:59,868 --> 00:24:01,648
et je propose le vote.
409
00:24:01,940 --> 00:24:02,941
Je suis pour.
410
00:24:08,750 --> 00:24:11,825
Si le Ruskof s'avère être la taupe,
411
00:24:11,991 --> 00:24:13,911
ce vote serait une mauvaise chose.
412
00:24:14,377 --> 00:24:16,914
On a trois pour et deux contre.
413
00:24:17,747 --> 00:24:19,792
Si je vote pour, beaucoup d'Inhumains
414
00:24:19,958 --> 00:24:22,641
seront dans son jardin
au lever du jour.
415
00:24:23,127 --> 00:24:24,128
Pas vrai ?
416
00:24:30,802 --> 00:24:33,663
On a capté un message chiffré
venant d'Ellen King.
417
00:24:33,788 --> 00:24:35,057
Hunter, t'en es où ?
418
00:24:35,348 --> 00:24:37,086
Hunter poursuit Creel.
419
00:24:37,211 --> 00:24:39,144
- Tu peux le déchiffrer ?
- Attends.
420
00:24:41,840 --> 00:24:44,867
"Déplacez-le maintenant."
421
00:24:45,650 --> 00:24:46,860
Fouillons sa chambre.
422
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
Bien reçu.
423
00:25:05,201 --> 00:25:07,276
Ce camion est idéal pour se cacher
424
00:25:07,867 --> 00:25:08,882
et pour fuir.
425
00:25:12,260 --> 00:25:15,180
Des armes.
Pourquoi personne m'écoute ?
426
00:25:55,692 --> 00:25:57,473
May, j'ai quelque chose.
427
00:25:57,639 --> 00:25:59,975
Elle détient un Inhumain
sous sédatifs
428
00:26:00,100 --> 00:26:01,393
pour des expériences.
429
00:26:01,925 --> 00:26:04,073
Mais j'ai rien sur Malick.
430
00:26:04,646 --> 00:26:06,190
- Et Hunter ?
- Silence radio.
431
00:26:34,904 --> 00:26:38,820
Bobbi, May, on s'est fait avoir.
Faites vite sortir Coulson et Talbot.
432
00:26:44,834 --> 00:26:47,564
Avant de voter,
j'aimerais remercier le Dr Lundwall
433
00:26:47,730 --> 00:26:49,650
de nous aider
à comprendre les Inhumains.
434
00:26:51,729 --> 00:26:53,153
Si le vote est en faveur
435
00:26:53,319 --> 00:26:56,698
d'un état sanctuaire,
c'est en grande partie grâce...
436
00:26:57,198 --> 00:26:58,200
Désolé.
437
00:26:58,366 --> 00:26:59,910
Je dois reporter ce vote.
438
00:27:01,411 --> 00:27:02,246
Gardes !
439
00:27:04,372 --> 00:27:05,374
J'ai appris
440
00:27:05,540 --> 00:27:06,894
qu'il y a un traître...
441
00:27:07,354 --> 00:27:08,377
parmi nous.
442
00:27:13,882 --> 00:27:14,883
Arrêtez-le.
443
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Pardon ?
444
00:27:18,762 --> 00:27:20,347
Expliquez-vous, général.
445
00:27:21,100 --> 00:27:23,410
- Il nous espionnait.
- Talbot, arrêtez.
446
00:27:24,028 --> 00:27:25,269
Cet homme
447
00:27:25,435 --> 00:27:26,586
nous a abusés,
448
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
a forcé nos chambres
449
00:27:30,273 --> 00:27:31,775
et a trahi notre confiance.
450
00:27:34,766 --> 00:27:35,860
C'est un menteur
451
00:27:37,071 --> 00:27:38,165
et un imposteur.
452
00:27:39,118 --> 00:27:41,910
Ce n'est pas le Dr Sean Lundwall.
453
00:27:44,829 --> 00:27:47,416
- Son vrai nom est...
- C'est Phil Coulson.
454
00:27:50,293 --> 00:27:51,881
Le directeur d'HYDRA.
455
00:27:56,053 --> 00:27:57,467
C'est vous, la taupe.
456
00:27:59,283 --> 00:28:00,284
Kumbaya.
457
00:28:09,760 --> 00:28:12,983
Désolé d'être rabat-joie,
mais c'est une zone démilitarisée.
458
00:28:13,149 --> 00:28:15,277
Je vais devoir vous les prendre.
459
00:28:24,613 --> 00:28:26,788
- Alors ?
- Ils ont le fils de Talbot.
460
00:28:28,748 --> 00:28:30,510
- Quoi ?
- J'en suis presque sûr.
461
00:28:30,635 --> 00:28:31,918
Maintenu dans du gel.
462
00:28:33,962 --> 00:28:35,255
Il fait chanter Talbot.
463
00:28:35,421 --> 00:28:37,132
- Pour quoi ?
- Trahir Coulson.
464
00:28:37,298 --> 00:28:39,968
Modèle standard d'HYDRA,
à détection d'empreinte, inutilisable.
465
00:28:40,134 --> 00:28:43,472
Génial, Coulson a des ennuis,
l'endroit grouille d'agents d'HYDRA,
466
00:28:43,638 --> 00:28:45,019
et on a pas d'armes.
467
00:28:45,765 --> 00:28:46,975
Pas exactement.
468
00:28:52,021 --> 00:28:53,023
Je t'adore.
469
00:28:56,291 --> 00:28:57,694
Je te déteste un peu moins.
470
00:29:02,919 --> 00:29:04,880
Vous deux, trouvez Coulson et Talbot.
471
00:29:05,265 --> 00:29:06,693
Je m'occupe de son fils.
472
00:29:11,850 --> 00:29:13,335
On peut pas les sauver tous.
473
00:29:13,501 --> 00:29:16,069
Et certains
devraient pas se transformer.
474
00:29:16,730 --> 00:29:18,715
Jiaying était très sélective
à l'Au-delà.
475
00:29:18,881 --> 00:29:20,866
- Elle était folle.
- Pas sur ce point.
476
00:29:21,425 --> 00:29:23,178
On doit maintenir un équilibre.
477
00:29:23,559 --> 00:29:24,846
Tout déraille.
478
00:29:25,012 --> 00:29:26,556
Un vaccin serait pas si mal.
479
00:29:26,722 --> 00:29:28,024
Tu t'entends ?
480
00:29:28,380 --> 00:29:30,905
On dirait ces racistes
qui polluent Internet.
481
00:29:31,030 --> 00:29:33,438
Les Chiens de garde
ou je ne sais quoi.
482
00:29:33,563 --> 00:29:35,565
"Tuons les aliens
et reprenons la planète."
483
00:29:35,731 --> 00:29:37,526
C'est une question de choix.
484
00:29:37,692 --> 00:29:40,195
C'est un héritage, pas un choix.
485
00:29:40,320 --> 00:29:42,698
Peut-être que ça déraille,
car c'est notre heure.
486
00:29:43,198 --> 00:29:44,491
C'était celle de Lash ?
487
00:29:45,252 --> 00:29:46,569
C'était son héritage ?
488
00:29:46,951 --> 00:29:49,579
Tu crois pas que le Dr Garner
aurait aimé choisir ?
489
00:29:50,200 --> 00:29:52,685
Si le gouvernement
met la main sur un vaccin,
490
00:29:52,810 --> 00:29:54,292
ce sera pas un choix.
491
00:29:54,601 --> 00:29:55,844
Ils nous balaieront.
492
00:29:55,969 --> 00:29:57,687
On est pas malades, Lincoln.
493
00:29:58,421 --> 00:30:00,632
Techniquement, si, on me l'a appris.
494
00:30:01,132 --> 00:30:03,635
Toute perturbation de la structure
ou de la fonction...
495
00:30:03,801 --> 00:30:06,291
Monsieur a fait médecine,
silence tout le monde.
496
00:30:06,416 --> 00:30:08,515
Je passais pas ma vie à pirater.
497
00:30:19,859 --> 00:30:21,252
Certains me connaissent.
498
00:30:23,672 --> 00:30:24,832
Vous le savez,
499
00:30:25,656 --> 00:30:29,611
j'ai servi au Conseil mondial,
et vous connaissez ma fondation.
500
00:30:31,003 --> 00:30:32,956
Certains
ne me connaissent pas encore.
501
00:30:36,542 --> 00:30:38,419
Nous ferons le bien ensemble.
502
00:30:39,800 --> 00:30:41,256
Mais que savez-vous
503
00:30:41,422 --> 00:30:42,553
de Phil Coulson ?
504
00:30:43,215 --> 00:30:47,357
Un homme qui déclare sa compassion
pour ces Inhumains.
505
00:30:50,262 --> 00:30:52,865
Retirons quelques couches
506
00:30:52,990 --> 00:30:54,455
et voyons ce que ça cache.
507
00:31:05,446 --> 00:31:08,491
Phil Coulson
n'est pas l'ami des Inhumains.
508
00:31:08,950 --> 00:31:11,119
En fait, il aimerait les exterminer.
509
00:31:11,578 --> 00:31:13,455
Il a essayé de vous manipuler
510
00:31:13,621 --> 00:31:14,915
pour les regrouper.
511
00:31:15,081 --> 00:31:16,082
Il ment.
512
00:31:16,380 --> 00:31:17,959
C'est plutôt lui qui veut ça.
513
00:31:19,586 --> 00:31:21,421
Croyez-le si ça vous chante,
514
00:31:21,819 --> 00:31:23,936
mais ma réputation parle d'elle-même.
515
00:31:27,426 --> 00:31:29,805
Ceci est un caisson de gel.
516
00:31:29,971 --> 00:31:31,556
M. Coulson l'a conçu
517
00:31:31,722 --> 00:31:33,670
pour conserver
les Inhumains en stase.
518
00:31:33,795 --> 00:31:34,768
En fait,
519
00:31:34,934 --> 00:31:37,644
d'une simple pression d'un bouton
de n'importe où,
520
00:31:37,769 --> 00:31:39,606
il peut les désactiver et les tuer.
521
00:31:40,540 --> 00:31:42,545
On en a assez de M. Coulson.
522
00:31:42,670 --> 00:31:43,735
Enfermons-le
523
00:31:44,482 --> 00:31:45,987
en attendant les autorités.
524
00:31:46,560 --> 00:31:47,766
Il a fait quoi ?
525
00:31:47,891 --> 00:31:49,320
Il détient qui ?
526
00:32:00,490 --> 00:32:02,729
Ce sont les plus robustes
qu'on a trouvés.
527
00:32:02,854 --> 00:32:05,280
Lucio les a paralysés pour vous.
528
00:32:05,908 --> 00:32:07,633
J'espère qu'ils vous satisferont.
529
00:32:10,796 --> 00:32:11,797
Bien joué.
530
00:32:13,611 --> 00:32:15,189
L'un d'eux vous accueillera ?
531
00:32:16,100 --> 00:32:17,523
J'en ai meilleur usage.
532
00:32:22,166 --> 00:32:24,233
Ils sont innocents.
533
00:32:26,560 --> 00:32:28,137
Oui, ils sont innocents.
534
00:32:29,880 --> 00:32:31,568
Mais c'est pour le bien de tous.
535
00:33:01,980 --> 00:33:03,857
Ça vous dirait de changer de boulot ?
536
00:33:04,831 --> 00:33:06,151
Les gentils recrutent.
537
00:33:06,450 --> 00:33:07,903
On tue pas de sang-froid,
538
00:33:08,069 --> 00:33:09,738
mais on a une bonne retraite.
539
00:33:10,821 --> 00:33:11,990
Où est votre chef ?
540
00:33:12,240 --> 00:33:14,082
Il est trop lâche pour le faire ?
541
00:33:17,328 --> 00:33:19,915
J'ai aussi les moyens
de déléguer les tâches ingrates.
542
00:33:21,464 --> 00:33:22,709
J'ai joué mon rôle.
543
00:33:24,251 --> 00:33:26,796
Vous avez Coulson,
et tous les délégués vous épaulent.
544
00:33:27,505 --> 00:33:28,924
Rendez-moi mon fils.
545
00:33:29,672 --> 00:33:31,217
Malick, vous êtes un salaud.
546
00:33:38,270 --> 00:33:39,322
Désolé.
547
00:33:40,211 --> 00:33:41,269
Je ne peux pas.
548
00:33:42,288 --> 00:33:43,522
On avait un accord.
549
00:33:48,025 --> 00:33:49,277
Malheureusement,
550
00:33:49,757 --> 00:33:52,030
il faut vous sacrifier
pour le bien de tous.
551
00:34:01,420 --> 00:34:02,624
À quoi ça rime ?
552
00:34:03,131 --> 00:34:04,417
Je forme une armée.
553
00:34:05,014 --> 00:34:06,628
Une autre armée vous contrera.
554
00:34:06,794 --> 00:34:08,505
Vous ne les convaincrez pas tous.
555
00:34:09,762 --> 00:34:10,924
Ce sera inutile.
556
00:34:12,839 --> 00:34:14,052
Tuez-les.
557
00:34:18,702 --> 00:34:20,433
S'il vous plaît, tuez-le d'abord.
558
00:34:21,001 --> 00:34:23,620
J'aimerais un instant de paix,
avant de mourir.
559
00:34:24,057 --> 00:34:27,187
Vous n'anticipiez pas sa trahison ?
Il est d'HYDRA.
560
00:34:27,312 --> 00:34:29,067
Je sais, je ne suis pas stupide.
561
00:34:29,233 --> 00:34:31,319
Pourtant,
votre plan ne paraît pas malin.
562
00:34:31,790 --> 00:34:33,154
J'ai un atout.
563
00:34:47,001 --> 00:34:48,003
Vous voyez.
564
00:34:48,169 --> 00:34:49,504
Je lui confie ma vie.
565
00:34:52,259 --> 00:34:53,501
Où est mon fils ?
566
00:34:53,626 --> 00:34:54,759
HYDRA le détient.
567
00:34:54,925 --> 00:34:56,678
Hunter a failli me faire repérer.
568
00:34:57,338 --> 00:34:58,699
J'ai dû le frapper.
569
00:34:58,824 --> 00:34:59,825
Légèrement.
570
00:35:00,141 --> 00:35:01,266
Ouvre la grille.
571
00:35:01,432 --> 00:35:03,059
Pète ces menottes.
572
00:35:06,604 --> 00:35:08,106
- Allez !
- La main.
573
00:35:09,021 --> 00:35:10,322
Je l'ai, avancez.
574
00:35:19,283 --> 00:35:21,317
Je fais quoi avec ça ?
C'est flippant.
575
00:35:21,442 --> 00:35:22,966
Donnez-la-moi.
576
00:35:24,872 --> 00:35:26,374
Pourquoi me l'avoir caché ?
577
00:35:26,916 --> 00:35:30,045
J'étais obligé, il a enlevé George
dès que j'ai intégré l'ATCU.
578
00:35:30,211 --> 00:35:33,673
Il l'aurait tué
à la seconde où j'aurais parlé.
579
00:35:33,839 --> 00:35:34,711
Et Carla ?
580
00:35:34,836 --> 00:35:37,260
Elle me tient responsable,
je l'ai mise à l'abri.
581
00:35:37,426 --> 00:35:38,511
Sauvons-le.
582
00:35:38,677 --> 00:35:39,847
On va tout arranger.
583
00:35:44,183 --> 00:35:45,852
Et la note contre les armes ?
584
00:35:46,018 --> 00:35:47,353
Ça suffit, couvre-moi.
585
00:36:09,307 --> 00:36:12,128
Dans la salle de conférence,
aucune trace de Coulson et...
586
00:36:21,141 --> 00:36:22,347
On est pas quittes.
587
00:36:31,758 --> 00:36:33,009
Où est mon fils ?
588
00:36:33,480 --> 00:36:35,401
- Il est où ?
- Aucune idée.
589
00:36:38,690 --> 00:36:39,906
Trouvez Malick.
590
00:36:40,072 --> 00:36:41,783
L'aérodrome a un seul accès.
591
00:36:41,949 --> 00:36:43,076
Rattrapez-le.
592
00:36:43,242 --> 00:36:45,370
Puis, suivez-le,
découvrez sa destination.
593
00:36:46,172 --> 00:36:48,081
Nous, on cherche le fils de Talbot.
594
00:36:48,629 --> 00:36:50,416
Coulson, à ce sujet...
595
00:37:23,958 --> 00:37:25,160
Je suis désolée.
596
00:37:26,998 --> 00:37:30,189
J'ai milité contre le vaccin.
597
00:37:31,613 --> 00:37:34,002
En ce moment,
je sais pas ce qui m'arrive.
598
00:37:35,482 --> 00:37:36,914
Je t'envie.
599
00:37:40,328 --> 00:37:41,467
Pourquoi ?
600
00:37:44,329 --> 00:37:48,183
Tes pouvoirs
te laissent naturellement zen.
601
00:37:50,437 --> 00:37:51,895
Ça doit venir de ta mère.
602
00:37:53,294 --> 00:37:55,148
Ou du temps passé avec May.
603
00:37:55,594 --> 00:37:56,885
Dans tous les cas,
604
00:37:57,591 --> 00:37:58,651
je suis jaloux.
605
00:37:59,352 --> 00:38:00,664
C'est n'importe quoi.
606
00:38:00,789 --> 00:38:01,790
T'étais...
607
00:38:02,309 --> 00:38:04,282
T'étais le maître du zen à l'Au-delà.
608
00:38:04,448 --> 00:38:05,898
Tout était simple.
609
00:38:06,575 --> 00:38:08,995
Sans stress ni peur.
610
00:38:10,234 --> 00:38:12,999
Pas comme ici.
611
00:38:15,229 --> 00:38:16,637
Je pourrais t'aider.
612
00:38:18,230 --> 00:38:19,923
Je sais pas si c'est possible.
613
00:38:21,882 --> 00:38:23,718
Quand tu contrôles tes pouvoirs,
614
00:38:24,137 --> 00:38:25,492
tu trouves la paix.
615
00:38:26,590 --> 00:38:27,591
Moi,
616
00:38:28,179 --> 00:38:29,766
je vis une guerre intérieure.
617
00:38:32,198 --> 00:38:33,928
Je veux garder le contrôle.
618
00:38:35,820 --> 00:38:37,732
Parfois, il est bon de lâcher prise.
619
00:39:07,115 --> 00:39:08,320
Il s'en sortira.
620
00:39:09,219 --> 00:39:10,650
Il a besoin de repos.
621
00:39:11,635 --> 00:39:13,076
Il n'aura aucun souvenir.
622
00:39:14,316 --> 00:39:16,735
Carla sera ravie
d'apprendre votre succès.
623
00:39:20,539 --> 00:39:21,859
J'ai eu de l'aide.
624
00:39:23,221 --> 00:39:24,904
Un associé sert à ça.
625
00:39:26,722 --> 00:39:27,824
Appelez-moi Glenn.
626
00:39:30,659 --> 00:39:31,661
Parfois.
627
00:39:33,209 --> 00:39:34,391
Je vous laisse.
628
00:39:37,541 --> 00:39:40,795
J'ai signalé l'Inhumain d'Ellen King
à nos agents australiens.
629
00:39:40,920 --> 00:39:42,359
Ils ont pu l'évacuer.
630
00:39:43,072 --> 00:39:45,216
Il est encore drogué,
mais ils le soignent.
631
00:39:45,382 --> 00:39:48,136
- Et Bobbi et Hunter ?
- J'essaie de les joindre.
632
00:39:50,146 --> 00:39:51,389
Encore une chose.
633
00:39:52,804 --> 00:39:55,435
- Quoi ?
- Malick est la dernière tête d'HYDRA.
634
00:39:56,197 --> 00:39:57,061
Mais...
635
00:39:57,227 --> 00:39:59,772
j'ai l'impression
qu'il a un supérieur.
636
00:40:00,407 --> 00:40:02,025
Un homme plus puissant ?
637
00:40:02,538 --> 00:40:03,539
Un homme
638
00:40:04,108 --> 00:40:05,274
ou autre chose.
639
00:40:48,178 --> 00:40:49,705
À tout de suite.
640
00:40:50,531 --> 00:40:52,480
Coulson ne vous a pas aigri.
641
00:40:53,410 --> 00:40:56,162
Votre idée est noble
et digne de mon temps.
642
00:40:57,089 --> 00:40:59,625
J'aimerais vous aider
par tous les moyens.
643
00:41:01,160 --> 00:41:02,404
Merci, M. Malick.
644
00:41:02,529 --> 00:41:04,796
Et merci
de me ramener ainsi chez moi.
645
00:41:05,939 --> 00:41:07,840
Aucun souci, j'aide mes amis.
646
00:41:08,006 --> 00:41:10,509
Mon pays émettra de l'opposition.
647
00:41:10,634 --> 00:41:11,928
Mais votre influence
648
00:41:12,094 --> 00:41:13,971
devrait tout résoudre.
649
00:41:14,137 --> 00:41:16,766
Au futur havre de paix
pour les Inhumains.
650
00:41:16,932 --> 00:41:19,473
Au futur lieu de paix
pour les Inhumains.
651
00:41:19,598 --> 00:41:21,479
Loin des gens comme Coulson.
652
00:41:22,062 --> 00:41:22,855
Santé.
653
00:41:29,917 --> 00:41:31,740
Hunter, Bobbi, vous m'entendez ?
654
00:41:31,865 --> 00:41:32,680
À vous.
655
00:41:32,805 --> 00:41:34,543
Navré, on doit rester silencieux.
656
00:41:34,668 --> 00:41:37,212
On a pris un aller pour l'enfer,
on vous recontactera.
657
00:41:38,389 --> 00:41:39,747
De je ne sais où.