1 00:00:00,001 --> 00:00:00,201 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,300 --> 00:00:02,796 Tidligere i Marvels Agents OF S.H.I.E.L.D... 3 00:00:02,797 --> 00:00:04,702 - Dit navn? - Izel. 4 00:00:04,703 --> 00:00:07,241 Jeres viden er måske perfekt til det, jeg søger. 5 00:00:07,242 --> 00:00:09,009 Vores viden er mest om Jorden. 6 00:00:09,010 --> 00:00:11,836 Tror du, det var held, at jeg reddede to jordboere? 7 00:00:11,837 --> 00:00:14,553 - Du mener... - Du skal til Jorden. 8 00:00:14,554 --> 00:00:16,012 Vi skal til Jorden. 9 00:00:16,013 --> 00:00:18,071 Vi har din søger kørende. 10 00:00:18,072 --> 00:00:20,397 Vi nappede to Shrike på vej mod hinanden. 11 00:00:20,398 --> 00:00:23,600 To på en gang? Det lader til, I har overgået mig. 12 00:00:25,866 --> 00:00:28,929 De fyre begyndte at ryste og skrige, da vi satte dem sammen. 13 00:00:28,930 --> 00:00:32,511 Den holder ikke og slipper det ud, kan vi miste flyet! 14 00:00:32,512 --> 00:00:34,812 - Hvad vil du have? - Mit hold og min lastbil. 15 00:00:36,438 --> 00:00:37,738 Aftale! Hvad gør vi nu? 16 00:00:37,739 --> 00:00:39,761 Kulde... Det kan ikke overleve det. 17 00:00:40,942 --> 00:00:42,843 Zephyr er sikker. Vi kommer hjem. 18 00:00:42,844 --> 00:00:44,912 Læn jer ikke tilbage. Der er mange flere - 19 00:00:44,913 --> 00:00:47,463 - hvor de to kom fra og deres skaber er på vej. 20 00:01:07,513 --> 00:01:09,347 Det kommer ikke til at virke. 21 00:01:10,105 --> 00:01:13,173 Den spand vil aldrig overleve et hyper spring 22 00:01:13,174 --> 00:01:16,043 Vi ender alle som rumstøv. 23 00:01:16,044 --> 00:01:19,046 Fitz, er det sandt? Du har tjent før på det skib? 24 00:01:19,047 --> 00:01:21,248 Der er risici. Hun har ret. 25 00:01:21,683 --> 00:01:25,286 Men skibet er solidt. 26 00:01:26,020 --> 00:01:28,922 Det overlevede to Karbona solstorme. 27 00:01:28,923 --> 00:01:33,026 Så hvis jeg skulle vurdere det, vil jeg sige det er 50/50. 28 00:01:33,027 --> 00:01:34,895 Fint nok. Gør klar. 29 00:01:34,896 --> 00:01:38,999 Hvad?! Det er dårlige odds! Du begår en stor fejl! 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,767 Forsvind fra min bro. 31 00:01:49,544 --> 00:01:51,445 Oddsene er ikke særlig gode. 32 00:01:51,446 --> 00:01:54,281 Det er de aldrig. 33 00:01:57,519 --> 00:02:01,221 Vi kan enten tage chancen og håbe på det bedste eller - 34 00:02:01,222 --> 00:02:04,158 - tilbringe resten af livet på flugt - 35 00:02:04,159 --> 00:02:06,393 - lysår væk hjemmefra. 36 00:02:07,495 --> 00:02:10,988 Jeg vil være lykkelig med dig, uanset hvor det er. 37 00:02:12,372 --> 00:02:14,139 Men jeg er træt af rummet. 38 00:02:16,171 --> 00:02:17,971 Få os væk herfra. 39 00:02:52,941 --> 00:02:54,274 Hjemme. 40 00:02:55,877 --> 00:03:00,446 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 41 00:03:02,550 --> 00:03:05,419 Stop med at spilde min tid, ellers mister I jeres planet. 42 00:03:05,420 --> 00:03:07,654 Det vil du have, vi skal tro. 43 00:03:07,655 --> 00:03:10,591 Vi havde en aftale, Mack. Min lastbil og min besætning nu. 44 00:03:10,592 --> 00:03:13,293 Du får dem. Men først må jeg vide, hvad din plan er. 45 00:03:13,294 --> 00:03:15,128 Min plan er at stoppe det. 46 00:03:15,129 --> 00:03:17,798 Verdens undergang? Har været der. 47 00:03:17,799 --> 00:03:20,626 Hvordan kan de Shrike-skabninger ødelægge en hel planet? 48 00:03:20,627 --> 00:03:21,902 De skal inficere alt. 49 00:03:21,903 --> 00:03:25,425 Hvis der er nok af dem, så gør de. De baner vejen for deres skaber. 50 00:03:25,426 --> 00:03:29,243 I så hvad der skete med Chronyca-2. Det var fordi, vi kom for sent. 51 00:03:29,244 --> 00:03:31,387 Nøgler. Jeg spørger ikke igen. 52 00:03:31,388 --> 00:03:34,147 Undskyld, jeg taler ikke flydende "svag." 53 00:03:34,148 --> 00:03:37,684 Du får nøglerne, når jeg får nogle svar. Vis os det nu. 54 00:03:38,729 --> 00:03:43,590 Shrike... Deres værter samles her. 55 00:03:43,591 --> 00:03:46,894 Der er der, uhyret vil dukke op. Når det gør, så må jeg være der. 56 00:03:46,895 --> 00:03:49,195 - Et uhyre? - Hvad sker der, når det dukker op? 57 00:03:49,196 --> 00:03:51,788 Jeg dræber det. Nøgler. 58 00:03:56,271 --> 00:03:59,373 - Og min besætning. - Agent May og Johnson tager med. 59 00:03:59,374 --> 00:04:02,041 - Jeg sagde, min besætning. - De er din besætning nu. 60 00:04:02,042 --> 00:04:03,510 Du kan få en af dine egne. 61 00:04:03,511 --> 00:04:06,180 Glem det. Så har vi ikke en aftale. 62 00:04:06,281 --> 00:04:08,335 Jeg bliver her og ser din planet dø. 63 00:04:08,336 --> 00:04:12,630 Det er du velkommen til, men du kom vel ikke hertil for at tabe igen? 64 00:04:14,699 --> 00:04:16,056 - Giv mig to. - Du får en. 65 00:04:16,057 --> 00:04:18,558 - De andre bliver. - Hvor længe skal vi gøre dette? 66 00:04:18,559 --> 00:04:22,687 Jeg har brug for en forsikring. Du vil efterlade en, men ikke to. 67 00:04:22,688 --> 00:04:25,832 - Forsikring? - Ja, en garanti for du kommer tilbage. 68 00:04:25,833 --> 00:04:29,403 Og når dette er forbi, så skal vi have en klar og tydelig snak - 69 00:04:29,404 --> 00:04:32,639 - om hvem du er og hvor du kommer fra. 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Vælg så en. 71 00:04:50,606 --> 00:04:53,755 Gør jer selv nyttige. Den tager jeg. 72 00:04:53,756 --> 00:04:57,074 Nej faktisk så, hold jer af vejen og rør ved intet. 73 00:04:57,075 --> 00:05:01,735 I to... Ud. Vi klarer det. 74 00:05:01,736 --> 00:05:05,863 Hvad så? Kommer vi til at kunne enes? 75 00:05:05,864 --> 00:05:08,022 Du bestemmer. Vi hjælper bare. 76 00:05:08,023 --> 00:05:09,287 Jeg ved, hvad I gør. 77 00:05:09,288 --> 00:05:13,647 I står bare der helt blåøjet. Og så tæsker I folk 78 00:05:13,648 --> 00:05:15,749 - Hvad med dig? - Jeg er hacker. 79 00:05:15,750 --> 00:05:18,852 Som i at hakke folk i stumper? 80 00:05:18,853 --> 00:05:23,405 Nej, computere. Det betyder, jeg ved, hvordan de virker. 81 00:05:23,406 --> 00:05:26,760 Det bliver behændigt cirka nul gange på den her mission. 82 00:05:26,761 --> 00:05:29,096 Kan I bruge våben? Kan I slås? 83 00:05:29,097 --> 00:05:31,355 Jeg kan klare mig. 84 00:05:31,356 --> 00:05:35,635 Klar til at tage afsted? Du har fået det, du bad om. 85 00:05:35,636 --> 00:05:38,105 Kun en ting mere. Forlad min bil 86 00:05:38,106 --> 00:05:40,374 Du bestemmer. 87 00:05:40,375 --> 00:05:42,376 Det hører jeg tit, men gør jeg nu det? 88 00:05:42,377 --> 00:05:45,512 Jeg vil ikke have flere overraskelser. Missionen kræver snilde. 89 00:05:45,513 --> 00:05:47,405 Vi bliver på basen. Du har mit ord. 90 00:05:47,406 --> 00:05:50,152 Men vi vil være klar, hvis du skulle få brug for os. 91 00:05:50,186 --> 00:05:54,388 Gør jeg ... pokkers! Det er derfor, jeg skal have mit hold. 92 00:05:54,389 --> 00:05:56,256 Pax er den eneste, der kan lave det. 93 00:05:56,257 --> 00:05:58,682 Du valgte Snowflake. Hvad er det? 94 00:05:58,683 --> 00:06:02,295 Det var designet til at holde Shrike væk. Den udsender en sonisk puls. 95 00:06:02,296 --> 00:06:05,099 Det forstyrrer deres balance. Det forvirrer dem. 96 00:06:05,100 --> 00:06:06,301 Shrike afvisende? 97 00:06:06,326 --> 00:06:10,537 Kald det, hvad du vil, men uden den så vælter det ind over os. Jeg skal bruge Pax. 98 00:06:12,240 --> 00:06:14,198 Jeg kender en, der kan fikse det. 99 00:06:14,199 --> 00:06:16,600 Nej...! 100 00:06:16,601 --> 00:06:20,028 Jeg skal ingen steder med de onde Coulson tvillinger. 101 00:06:20,029 --> 00:06:21,427 Vi har brug for dig, Deke. 102 00:06:21,428 --> 00:06:25,284 Det har mine ansatte, min bestyrelse, min massør... De har alle brug for mig. 103 00:06:25,285 --> 00:06:28,454 Så hjælp os med at redde dem. Går det her skidt, så dør de alle. 104 00:06:28,455 --> 00:06:31,825 I fyre er som dommedags magneter - 105 00:06:31,826 --> 00:06:35,996 - der bare tiltrækker sig negativ energi, fordi jeres vibrationer ikke swinger. 106 00:06:35,997 --> 00:06:37,497 Jeg har en Shaman. 107 00:06:37,498 --> 00:06:39,433 Han kunne sikkert hjælpe dig med det. 108 00:06:39,434 --> 00:06:40,865 Jeg havde ondt i lænden... 109 00:06:40,866 --> 00:06:45,296 Stop... Jeg beder dig. Bare stop. 110 00:06:47,141 --> 00:06:48,675 Sådan her ligger landet. 111 00:06:48,676 --> 00:06:52,528 Du tager på denne mission og jeg tier stille med, hvorfor jeg blev aktionær. 112 00:06:52,847 --> 00:06:55,048 Du troede vel ikke, jeg mente det alvorligt. 113 00:06:55,149 --> 00:06:56,416 Det gjorde jeg. 114 00:06:56,417 --> 00:06:59,319 For to procent af din virksomhed så holder jeg mund med - 115 00:06:59,320 --> 00:07:03,523 - hvad jeg så i din perverse, virtuelle verden. 116 00:07:03,524 --> 00:07:05,659 Mack, jeg hader at skuffe dig - 117 00:07:05,660 --> 00:07:07,794 - men det, du så, var kun et design glimt. 118 00:07:07,795 --> 00:07:11,098 Så har du sikkert ikke noget imod at vise mig den? 119 00:07:11,099 --> 00:07:13,333 Så kunne jeg nok gøre dig en tjeneste. 120 00:07:13,334 --> 00:07:15,760 - Jeg tager afsted. - Nej, jeg finder en anden. 121 00:07:15,761 --> 00:07:18,538 Nej...! Jeg giver dig fem procent af min virksomhed. 122 00:07:18,539 --> 00:07:21,640 10 procent og du stopper med at stjæle S.H.I.E.L.D. teknologi. 123 00:07:22,643 --> 00:07:26,480 Det er afpresning - 124 00:07:26,481 --> 00:07:29,282 - og det er ikke sejt. 125 00:07:40,628 --> 00:07:44,564 10 procent. Din idiot. 126 00:07:44,565 --> 00:07:47,601 Har du nogen ide om, hvor mange penge det er? 127 00:07:47,602 --> 00:07:50,236 Og nu skal du også på den selvmordsmission. 128 00:07:53,875 --> 00:07:56,609 Jeg må fyre den Shaman. 129 00:07:57,245 --> 00:07:59,418 Hvad gør du? 130 00:08:00,615 --> 00:08:04,345 Du ser ud som om, du har en smuk sjæl. 131 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 Jeg vil vædde på den skinner. 132 00:08:07,255 --> 00:08:10,113 Jeg vil se den flyde ud af dig. 133 00:08:10,858 --> 00:08:12,893 Tak skal du have. 134 00:08:12,894 --> 00:08:15,862 Snow, hænderne væk. Gør klar til at rykke. 135 00:08:15,863 --> 00:08:17,507 Noget held? 136 00:08:17,508 --> 00:08:20,834 Ja, jeg reparerer vraget her på 2.2 timer maksimum. 137 00:08:20,835 --> 00:08:23,770 Håber du har ret. Dig, hacker. Kom med mig. 138 00:08:23,771 --> 00:08:25,338 Jeg har det fint, hvor jeg er. 139 00:08:26,750 --> 00:08:28,675 Jeg må have et par ekstra øjne fremme. 140 00:08:28,676 --> 00:08:32,679 Motormund er optaget og sidst Smiles var deroppe, prøvede hun at dræbe mig. 141 00:08:32,680 --> 00:08:34,447 Hun er fra din besætning. Tag hende. 142 00:08:34,448 --> 00:08:37,984 Snowflake bliver her. Du stoler ikke på mig og jeg stoler ikke på dig. 143 00:08:37,985 --> 00:08:42,355 Tag så plads foran eller bed din chef om at sende mig en, der er brugbar. 144 00:08:56,464 --> 00:09:00,040 Munden lukket, øjnene på vejen og vi kommer ud af det fint. 145 00:09:00,041 --> 00:09:03,877 Forventet ankomst til mødestedet, 17 timer og 53 minutter. 146 00:09:03,878 --> 00:09:06,313 Ring ikke til os. Vi ringer til dig. 147 00:09:06,314 --> 00:09:08,315 Davis, få Zephyr klar. 148 00:09:08,316 --> 00:09:09,716 - Er rummet klar? - Negativ. 149 00:09:09,717 --> 00:09:11,818 Fitz-Simmons missionen må vente. 150 00:09:11,819 --> 00:09:14,478 Vi kunne stå overfor endnu en dommedags begivenhed. 151 00:09:14,479 --> 00:09:16,580 Modtaget. Den skal nok være klar. 152 00:09:20,528 --> 00:09:22,095 Du følger hans lastbil. 153 00:09:22,096 --> 00:09:24,153 Jeg sagde til ham, vi ikke forlod basen. 154 00:09:24,154 --> 00:09:27,304 Jeg fortalte ham bare ikke, at Zephyr er vores base i luften. 155 00:09:28,135 --> 00:09:31,471 Hør, jeg får brug for dig ved min side med det her. 156 00:09:31,472 --> 00:09:33,631 Fordi hvis der er et bæst på vej... 157 00:09:33,632 --> 00:09:35,737 Det er aldrig, hvad vi forventer. 158 00:09:36,611 --> 00:09:38,978 Jeg håber, vi kan genkende det, når vi ser det. 159 00:10:20,883 --> 00:10:24,485 Hvorfor får han det hyggelige værelse og jeg er lænket som et dyr? 160 00:10:26,822 --> 00:10:28,489 Jeg taler til dig. 161 00:10:34,930 --> 00:10:36,969 Sæt dig ned. 162 00:10:41,170 --> 00:10:44,439 - Mændene er sikret, sir. - Jeg føler mig ikke sikker. 163 00:10:44,440 --> 00:10:47,570 Vi skulle være i dit hovedkvarter. Det var aftalen. 164 00:10:47,571 --> 00:10:50,912 Flyet er vores mobile hovedkvarter. Har du problemer med at flyve? 165 00:10:50,913 --> 00:10:54,281 - Det kommer an på, hvor vi flyver hen. - Der hvor Sarge tager hen. 166 00:10:55,911 --> 00:10:59,704 - Det er en dum ide. - Hvorfor? 167 00:11:02,367 --> 00:11:05,460 Godt. Nyd turen. 168 00:11:24,480 --> 00:11:28,449 Imponerende, ikke? Det er ikke engang det bedste ved mig. 169 00:11:32,296 --> 00:11:33,963 Generer det dig ikke? 170 00:11:33,988 --> 00:11:37,225 Hvad? At den Coulson fyr havde mit ansigt? 171 00:11:37,226 --> 00:11:41,862 Ikke rigtigt. Skal man stjæle, så stjæl fra den bedste. 172 00:11:41,863 --> 00:11:44,064 Nej, det er ikke fordi, I ligner hinanden - 173 00:11:44,065 --> 00:11:47,400 - det er det faktum, at I har den samme DNA. 174 00:11:47,401 --> 00:11:48,768 Hvad er det? 175 00:11:48,769 --> 00:11:51,938 I er lavet af det samme genetiske materiale. 176 00:11:51,939 --> 00:11:56,939 På molekylært niveau så er I identiske. 177 00:11:57,145 --> 00:11:58,812 Det betyder intet. 178 00:11:58,813 --> 00:12:00,981 - Selvfølgelig betyder det noget. - Hvorfor? 179 00:12:00,982 --> 00:12:02,782 Fordi der behøver at være en grund. 180 00:12:02,783 --> 00:12:05,085 Der må være en forbindelse mellem jer. 181 00:12:05,086 --> 00:12:09,256 Ellers er det for tilfældigt. 182 00:12:09,257 --> 00:12:10,957 Jeg har nyheder til dig, skat. 183 00:12:10,958 --> 00:12:14,108 Jeg har været i mange verdner, og alt, jeg ser, er tilfældighed. 184 00:12:16,874 --> 00:12:18,932 - Hvor gammel er du? - Jeg gør ikke dette. 185 00:12:18,933 --> 00:12:20,834 - Gør hvad? - Mister fokus. 186 00:12:20,835 --> 00:12:22,244 Min fortid betyder intet. 187 00:12:22,245 --> 00:12:25,297 Det, som betyder noget, er fremtiden og hvis du vil have en - 188 00:12:25,322 --> 00:12:27,173 - så må dit hold og dig holde jer væk. 189 00:12:27,174 --> 00:12:29,234 Din fortid kan måske forklare, hvorfor... 190 00:12:29,235 --> 00:12:31,278 Din verden står for at blive ødelagt. 191 00:12:31,279 --> 00:12:34,666 De to spørgsmål, der betyder noget, er, hvordan vi stopper uhyret - 192 00:12:34,691 --> 00:12:36,759 - og hvordan vi overlever, hvis vi fejler. 193 00:12:36,760 --> 00:12:41,554 Hun kommer, og alle, du bekymrer dig om, vil dø. 194 00:12:43,424 --> 00:12:47,661 Er det, hvad der skete for dig? Alle, du bekymrede dig om, døde? 195 00:12:47,662 --> 00:12:52,299 Jeg havde sagt det. Fortiden er ligegyldig. 196 00:12:52,300 --> 00:12:54,534 Jeg vil vide det. 197 00:12:54,535 --> 00:12:59,172 Der er intet at sige. De er væk. 198 00:12:59,173 --> 00:13:02,042 Og nu dræber jeg hende. 199 00:13:02,043 --> 00:13:05,412 Hende? Du siger hele tiden hende. 200 00:13:05,413 --> 00:13:08,014 Har hun et navn? 201 00:13:08,015 --> 00:13:10,483 Izel. 202 00:13:10,484 --> 00:13:13,186 Uhyret hedder Izel. 203 00:13:20,695 --> 00:13:22,395 Er alt okay? 204 00:13:24,098 --> 00:13:26,162 Bedre med noget ordentligt værktøj - 205 00:13:26,163 --> 00:13:27,968 - og Trifieldmeter. - Vi er okay - 206 00:13:27,969 --> 00:13:31,905 - vi prøver at afkode kommunikationssystemet, så vi kan kontakte Jorden. 207 00:13:31,906 --> 00:13:35,442 Selvom vi får systemet op at køre, er det ikke sikkert, der er nogen. 208 00:13:35,443 --> 00:13:36,876 - på den kanal. - Undskyld. 209 00:13:36,877 --> 00:13:39,448 Vi har bare været længe væk fra jorden, - 210 00:13:39,449 --> 00:13:43,116 - og er ivrige efter, at kontakte vores venner og komme hjem. 211 00:13:44,151 --> 00:13:46,644 Jeg misunder jer, at I snart er hjemme. 212 00:13:46,645 --> 00:13:49,180 Jeg er bange for, at jeg aldrig ser mit hjem igen. 213 00:13:49,283 --> 00:13:51,433 På grund af de relikvier, du leder efter? 214 00:13:51,792 --> 00:13:55,198 Vi vil gøre, hvad vi kan for at hjælpe. 215 00:13:55,997 --> 00:13:58,131 Jeg er taknemmelig. 216 00:13:58,132 --> 00:14:01,134 Det er sjældent, man møder rare væsener i det her univers. 217 00:14:01,135 --> 00:14:05,138 De fleste er enten fjolser eller tyve. 218 00:14:05,139 --> 00:14:06,739 Det må du nok sige. 219 00:14:08,309 --> 00:14:10,944 Fortæl os om de ting du søger. 220 00:14:10,945 --> 00:14:14,514 Di'Allas. De er lavet af sten - 221 00:14:14,515 --> 00:14:18,351 - og stjålet fra min verden, for tusinder af år siden. 222 00:14:18,352 --> 00:14:23,345 De kan skabe, flytte væsener gennem tid og rum, og... 223 00:14:23,346 --> 00:14:26,059 - Monolitter. - M-Mon-Mono... 224 00:14:26,060 --> 00:14:27,786 Hun... Du snakker om mono... 225 00:14:27,787 --> 00:14:28,989 Vi har hørt om dem. 226 00:14:28,990 --> 00:14:32,392 Men vi fik af vide, at Chronicomerne har dem. 227 00:14:35,102 --> 00:14:38,772 Jeg har hørt det samme. Derfor jeg tog til deres verden. 228 00:14:38,773 --> 00:14:41,441 Men jeg blev angrebet og min besætning dræbt. 229 00:14:41,442 --> 00:14:46,179 Hele planeten blev... Ødelagt. 230 00:14:47,390 --> 00:14:49,758 Vi så resterne af den. 231 00:14:51,962 --> 00:14:56,513 Jeg er bare for, at det samme vil ske med Jorden, hvis jeg ikke finder relikvierne. 232 00:14:56,514 --> 00:15:01,050 Så de stammer fra din planet? 233 00:15:03,064 --> 00:15:07,100 De blev skabt for at forbinde livsformer. 234 00:15:07,101 --> 00:15:10,337 Men der var nogen, der ikke havde interesse i det. 235 00:15:10,338 --> 00:15:12,305 Han myrdede min besætning. 236 00:15:12,306 --> 00:15:16,543 Og han vil ikke stoppe, før han har dræbt mig. 237 00:15:16,544 --> 00:15:19,946 Hvorfor er den person så besat af at dræbe dig? 238 00:15:19,947 --> 00:15:22,749 Fordi jeg kender sandheden om ham. 239 00:15:22,750 --> 00:15:24,951 Jeg ved, hvad han er i virkeligheden. 240 00:15:33,194 --> 00:15:34,961 Vores gæster er klar. 241 00:15:34,962 --> 00:15:36,529 Noget nyt far May og Daisy? 242 00:15:36,530 --> 00:15:39,065 Ikke endnu, men vi finder dem let. 243 00:15:39,066 --> 00:15:41,267 Agent May har en satellittelefon. 244 00:15:41,268 --> 00:15:43,828 Okay. Lad os få fuglen i luften. 245 00:15:43,829 --> 00:15:45,066 Modtaget. 246 00:15:47,808 --> 00:15:49,843 Giver fangerne dig problemer? 247 00:15:49,844 --> 00:15:54,180 Den store fyr virker tilfreds med at indånde hans hjemplanets luft, men - 248 00:15:54,181 --> 00:15:57,917 - Twitchy var ikke så glad for at høre, at vi sporer Sarge. 249 00:15:57,918 --> 00:16:00,119 Det er første gang, jeg hører dig sige det. 250 00:16:00,120 --> 00:16:02,989 - Hvad? Twitchy? - Kald lige nogen for en stor fyr. 251 00:16:02,990 --> 00:16:04,882 Jeg slås normalt ikke mod kæmper. 252 00:16:04,883 --> 00:16:08,328 Nu ved du, hvordan vi andre har det, når vi snakker med dig. 253 00:16:08,329 --> 00:16:10,430 Det indbefatter at kigge op for det meste. 254 00:16:10,431 --> 00:16:14,033 Jeg føler ikke, at ret mange har set op til mig på det sidste. 255 00:16:14,034 --> 00:16:16,302 Du kan ikke lade Sarge gå dig på, Mack. 256 00:16:16,480 --> 00:16:18,647 Alle i S.H.I.E.L.D. tror på dig. 257 00:16:19,673 --> 00:16:21,174 Bare jeg kunne sige det samme. 258 00:16:21,175 --> 00:16:24,210 Jeg ved, det var risikabelt at lade ham lede missionen - 259 00:16:24,211 --> 00:16:26,203 - men det var den rette beslutning. 260 00:16:27,837 --> 00:16:29,104 Det håber jeg. 261 00:16:29,836 --> 00:16:34,563 Men noget siger mig, at der er dele af Sarges plan, han ikke har fortalt om. 262 00:16:36,824 --> 00:16:41,227 Det er Benson. Han sender en rapport. 263 00:16:41,228 --> 00:16:44,797 Lad os håbe, den kaster lys over, hvad vi jagter. 264 00:17:07,788 --> 00:17:11,224 Beklager. De er mine. 265 00:17:13,127 --> 00:17:14,327 Farvel. 266 00:17:20,034 --> 00:17:21,594 Hvad er det? 267 00:17:22,269 --> 00:17:24,070 Jeg deler ikke. 268 00:17:25,673 --> 00:17:27,040 Hvad er det? 269 00:17:30,344 --> 00:17:34,347 Den er smuk, er den ikke? 270 00:17:34,348 --> 00:17:38,043 Hvad er det? En slags kæledyr? 271 00:17:39,820 --> 00:17:41,788 Det er en pæn måde at sige det. 272 00:18:07,939 --> 00:18:12,866 Han ånder ind... Han puster ud. 273 00:18:17,714 --> 00:18:19,182 Du er min nu. 274 00:18:19,183 --> 00:18:20,983 Smed han dig ud? 275 00:18:20,984 --> 00:18:24,720 Han var træt af mine spørgsmål... Han sagde, han hellere ville være alene. 276 00:18:24,851 --> 00:18:28,342 Det er okay for mig, for jeg kan ikke holde ud at se på ham. 277 00:18:28,343 --> 00:18:29,876 Så er vi to. 278 00:18:32,256 --> 00:18:33,890 Han døde, May. 279 00:18:35,057 --> 00:18:37,850 Han døde og vi begravede ham, og det var hårdt nok, - 280 00:18:37,851 --> 00:18:42,761 - og nu dette, hvor hans ansigt dukker op. 281 00:18:43,734 --> 00:18:46,670 Er det en slags syg, kosmisk joke? 282 00:18:46,671 --> 00:18:48,738 Jeg ved det ikke. 283 00:18:50,618 --> 00:18:52,509 Han er dårligt nyt. 284 00:18:52,510 --> 00:18:54,535 Jeg tror ikke på ham. 285 00:18:54,536 --> 00:18:57,614 Jeg ved ikke hvorfor, men en del af mig stoler på ham. 286 00:18:59,717 --> 00:19:01,284 Det er bare en fornemmelse. 287 00:19:02,286 --> 00:19:05,503 Ville du sige det samme, hvis den ikke havde Coulsons ansigt? 288 00:19:05,504 --> 00:19:09,473 Ærlig talt. Hvis det er sandt, hvorfor fortæller han så ikke alt? 289 00:19:09,474 --> 00:19:14,011 Hvem er Izel? Hvordan kunne hun ødelægge en planet? 290 00:19:14,012 --> 00:19:16,347 Hvorfor jagter han hende i hele galaksen? 291 00:19:21,995 --> 00:19:23,888 Bensons forskning overalt - 292 00:19:23,889 --> 00:19:27,491 - men han sagde, det gav ham gåsehud - 293 00:19:27,492 --> 00:19:29,126 - og jeg kan se hvorfor. 294 00:19:30,929 --> 00:19:33,259 Hvad ligner det for dig? 295 00:19:33,260 --> 00:19:35,406 - Fugle? - Ikke Shrike? 296 00:19:35,407 --> 00:19:38,402 - Det kunne være hvad som helst med de vinger. 297 00:19:38,403 --> 00:19:41,505 Har du nogensinde hørt navnet "Izel?" 298 00:19:41,506 --> 00:19:43,366 Det dukker op i hans forskning. 299 00:19:43,367 --> 00:19:45,843 Noget fra inkaernes mytologi. 300 00:19:45,844 --> 00:19:48,786 Rigtigt og fordi jeg er fra Sydamerika - 301 00:19:48,787 --> 00:19:51,061 - så ved jeg noget om inkaernes mytologi? 302 00:19:51,062 --> 00:19:52,423 Jeg er katolik, Mack. 303 00:19:52,424 --> 00:19:55,653 Nej, jeg spørger, fordi du tilbragte tid med at snakke med Jaco - 304 00:19:55,654 --> 00:19:57,963 - og om, hvorvidt han nogensinde nævnte navnet? 305 00:19:57,964 --> 00:20:00,891 Nej. Er det hende? 306 00:20:00,892 --> 00:20:03,694 Det er et urgammelt væsen. 307 00:20:03,695 --> 00:20:07,800 Kunne være en af deres guder, dæmon, en falden engel - 308 00:20:07,801 --> 00:20:09,033 - en fremmed hersker. 309 00:20:09,034 --> 00:20:11,202 Hvad end hun var for tusinder af år siden - 310 00:20:11,203 --> 00:20:14,171 - så flygtede hun fra et frygtens og mørkets rige. 311 00:20:14,172 --> 00:20:16,022 Jamen så vælger jeg dæmon. 312 00:20:18,210 --> 00:20:22,446 Og efter hun undslap - 313 00:20:22,447 --> 00:20:25,616 - forsøgte hun at opspore relikvier fra hendes rige - 314 00:20:25,617 --> 00:20:29,420 - kaldet "Di'Allas" for at generobre magten. 315 00:20:29,421 --> 00:20:32,089 Ser disse bekendt ud for dig? 316 00:20:32,090 --> 00:20:35,359 Monolitter. Jeg kan ikke lide denne historie. 317 00:20:35,360 --> 00:20:40,297 Hun skabte ødelæggelse overalt, hvor hun tog hen, ødelagde verdner for at finde dem. 318 00:20:40,298 --> 00:20:42,041 Hvorfor? 319 00:20:42,042 --> 00:20:44,644 Det er spørgsmålet, der må besvares. 320 00:21:00,066 --> 00:21:02,333 Deke? Er du okay? 321 00:21:05,257 --> 00:21:07,925 Er der slet ingen, der banker på mere? 322 00:21:09,327 --> 00:21:12,464 - Det er ikke som, det ser ud. - Du har et sugemærke. 323 00:21:12,465 --> 00:21:15,365 - Lidt som det så ud. - Jeg må have blegemiddel til øjnene. 324 00:21:15,366 --> 00:21:18,969 Sequoia har forladt mig. Jeg har været knust. 325 00:21:18,970 --> 00:21:20,571 - Og Snowbunny... - Snowbunny. 326 00:21:20,572 --> 00:21:22,339 Hun forstår mig. 327 00:21:22,340 --> 00:21:26,980 Hun sagde, at min sjæl var som en sommerfugl desperat for at flygte. 328 00:21:26,981 --> 00:21:30,675 Og ved I hvad? Det er sådan, jeg har det. 329 00:21:38,490 --> 00:21:41,992 Helt ærligt, Snow? Jeg kan bedre lide, når du dræber dem. 330 00:21:42,062 --> 00:21:44,178 - Du sagde, den var ordnet. - Det var den. 331 00:21:46,373 --> 00:21:48,098 Hvorfor virker den så ikke? 332 00:21:48,099 --> 00:21:49,933 Lad ham gå. 333 00:21:55,740 --> 00:21:59,516 Den virkede. Den blev holdt sammen af ledninger og klistret stads. 334 00:21:59,517 --> 00:22:01,509 - Hvad forventede du? - At den virkede. 335 00:22:01,510 --> 00:22:04,077 Møder vi hende ud den, så ender vi alle som værter. 336 00:22:04,078 --> 00:22:05,312 Lav den! 337 00:22:05,781 --> 00:22:08,015 Godmorgen. Er der nogen, der er sultne? 338 00:22:10,825 --> 00:22:12,025 Jeg fandt disse. 339 00:22:13,522 --> 00:22:15,389 Få dem væk fra mig. 340 00:22:15,390 --> 00:22:19,094 Tudse ville aldrig efterlade disse. Noget er galt. 341 00:22:19,095 --> 00:22:21,835 Det er et stort skib. Jeg er sikker på, den dukker op. 342 00:22:21,836 --> 00:22:25,071 Vi har lidt travlt, hvis ikke det gør noget. 343 00:22:26,902 --> 00:22:28,693 Har du nogensinde prøvet dem? 344 00:22:28,694 --> 00:22:32,053 Puffies? Kun en gang ved en fejl. 345 00:22:33,108 --> 00:22:35,443 Fik du kvalme af dem? 346 00:22:35,444 --> 00:22:38,946 Nej. Nej, bestemt ikke kvalme. 347 00:22:41,383 --> 00:22:42,586 Du tøver igen. 348 00:22:42,587 --> 00:22:46,211 Jeg så dig danse udklædt som en abe. Hvad mener du med tøver? 349 00:22:46,212 --> 00:22:48,137 - Vent... - Omvendt med den anden del. 350 00:22:48,138 --> 00:22:50,557 - Hvornår så du mig... - Hvad mener du med tøver? 351 00:22:50,558 --> 00:22:53,384 Da Izel spurgte om monolitterne. 352 00:22:54,483 --> 00:22:56,931 Okay, jamen - 353 00:22:56,932 --> 00:23:00,124 - der var faktisk tre monolitter, men de blev ødelagt. 354 00:23:00,125 --> 00:23:04,152 Det var nok bedst ikke at nævne det før vi var tilbage på jorden. 355 00:23:05,073 --> 00:23:07,808 Hvordan kom de ind på basen og hvordan blev de ødelagt? 356 00:23:07,809 --> 00:23:09,643 Det er kompliceret - 357 00:23:09,644 --> 00:23:13,414 - men de skabte nogle anomalier. 358 00:23:13,415 --> 00:23:18,118 Men det gav os et fremragende sted til bryllupper. 359 00:23:22,124 --> 00:23:24,258 Jeg skulle nok have været der. 360 00:23:24,259 --> 00:23:27,584 - Det var du. Og du var elegant... - Og tapper - 361 00:23:27,585 --> 00:23:31,632 - og jeg gav mit liv for de andres skyld. 362 00:23:31,633 --> 00:23:34,835 Du giftede dig vist med mr. perfekt, ikke? 363 00:23:34,836 --> 00:23:37,929 - Er du jaloux på dig selv? - Ja, jeg er. 364 00:23:37,930 --> 00:23:40,956 Fordi han altid vil være din første mand. 365 00:23:40,957 --> 00:23:42,977 Jeg bliver højest hans erstatning. 366 00:23:42,978 --> 00:23:47,023 - Er du klar over, hvor skørt det lyder? - Ja, absolut. 367 00:23:52,888 --> 00:23:54,288 Hyg dig på din bryllupsnat. 368 00:23:54,289 --> 00:23:57,057 Det var vidunderligt. 369 00:23:59,161 --> 00:24:02,496 Jeg mener, indlysende. 370 00:24:02,497 --> 00:24:05,698 Det er intet i forhold til næste gang. 371 00:24:06,601 --> 00:24:09,570 Hvad? Var jeg ikke nok første gang? 372 00:24:11,940 --> 00:24:16,210 Lad os bare koncentrere os om at få en besked sendt til basen. 373 00:24:28,857 --> 00:24:33,090 Vi skulle være sikre på deres base og så flyver vi direkte ind i stormen. 374 00:24:33,127 --> 00:24:36,287 Sarge forrådte os. Han efterlod for at dø som dyr. 375 00:24:36,288 --> 00:24:37,513 Fald ned. 376 00:24:37,514 --> 00:24:40,434 Sig ikke jeg skal falde ned. Du ved, hvad der er dernede. 377 00:24:40,435 --> 00:24:41,926 Hvad? 378 00:24:41,927 --> 00:24:44,062 Jeg vil gerne vide det. 379 00:24:46,474 --> 00:24:48,608 Vi er sammen om det her. 380 00:24:48,609 --> 00:24:51,678 Vi kan hjælpe, hvis vi ved, hvad vi er oppe imod. 381 00:24:51,679 --> 00:24:53,680 Hvordan har du det, Drageånde? 382 00:24:56,384 --> 00:24:58,618 I må få flyet til at vende om! 383 00:24:59,954 --> 00:25:01,755 Izel? Er det hvad skræmmer dig? 384 00:25:05,626 --> 00:25:06,993 Vi er ikke bange. 385 00:25:06,994 --> 00:25:11,064 Hun er en dæmon, ikke? Det er hvad du tror. 386 00:25:11,065 --> 00:25:12,832 Vi har alle vore dæmoner. 387 00:25:13,550 --> 00:25:16,667 Men denne kan vi dræbe, hvis vi kan fange den. 388 00:25:16,668 --> 00:25:20,962 Men hver gang vi kommer tæt på, så slipper hun væk... Forsvinder. 389 00:25:20,963 --> 00:25:24,389 Chronyca-2 var det tætteste, vi kom på at stoppe hende. 390 00:25:24,390 --> 00:25:28,515 Vi dræbte hendes besætning, vi havde hende fanget, så forsvandt hun. 391 00:25:28,516 --> 00:25:30,584 Vi havde ingen anelse om hvordan. 392 00:25:30,585 --> 00:25:32,385 Efter I ødelagde planeten? 393 00:25:32,386 --> 00:25:36,690 Vi ødelagde den ikke. Da vi ankom, var det allerede i gang. 394 00:25:36,691 --> 00:25:41,394 Men denne gang var vi et skridt foran. Vi kan forhindre det i at ske. 395 00:25:41,395 --> 00:25:43,163 Hvad er hendes motiv? 396 00:25:43,164 --> 00:25:46,566 Had til alt levende. 397 00:25:46,567 --> 00:25:48,101 Hvad er din? 398 00:25:48,870 --> 00:25:50,503 Kærlighed. 399 00:25:52,573 --> 00:25:56,743 Nej, det er had. Det er min ting også. Had og hævn. 400 00:25:57,845 --> 00:26:01,815 Hun tog min familie fra mig. Jeg stopper ikke, før hun bøder for det. 401 00:26:04,752 --> 00:26:08,388 Hvis hun er så magtfuld, hvordan vil du så dræbe hende? 402 00:26:14,996 --> 00:26:16,996 Der er kun en måde at dræbe bæstet på. 403 00:26:20,835 --> 00:26:23,603 Et galakse hoppende bæst, der æder planeter - 404 00:26:23,604 --> 00:26:26,773 - og du vil besejre hende med et sværd? 405 00:26:26,774 --> 00:26:28,275 Det er skrapt. Mærk på det. 406 00:26:28,276 --> 00:26:30,977 Jeg køber det ikke. Hvad er det, du ikke fortæller os? 407 00:26:30,978 --> 00:26:32,779 Hvad er det, du ikke fortæller mig? 408 00:26:36,918 --> 00:26:39,652 Der er det. Hacker, hvad? 409 00:26:48,729 --> 00:26:52,666 - Det er begyndt. - Hvad er begyndt? 410 00:26:52,667 --> 00:26:54,601 Slutningen. 411 00:27:39,842 --> 00:27:44,759 Derfor dræbte jeg Shrikes. For at holde dem fra at lave det tårn. 412 00:27:45,284 --> 00:27:47,722 Hvis vi ikke ødelægger det, før uhyret ankommer - 413 00:27:47,747 --> 00:27:49,780 - så vokser det til 10 gange størrelse. 414 00:27:49,822 --> 00:27:52,857 - Så er det for sent. - Hvordan fungere det? 415 00:27:52,858 --> 00:27:55,159 De trækker deres kræfter ud af Jorden. 416 00:27:55,370 --> 00:27:58,172 Når det er gjort, så vil de komme i udbrud i en sværm - 417 00:27:58,173 --> 00:28:01,435 - så spreder de sig udover planeten og fortærer alt. 418 00:28:01,460 --> 00:28:03,286 Så dør planeten. 419 00:28:07,081 --> 00:28:09,449 Vil du ringe til Mack og fortælle ham nyheden? 420 00:28:15,342 --> 00:28:17,925 Hvordan stopper vi det? Vi prøver at få øjne på det. 421 00:28:17,926 --> 00:28:19,526 Jeg vil se, hvordan den ser ud. 422 00:28:19,527 --> 00:28:21,695 Den vokser, Mack. Jeg kan ikke lide det. 423 00:28:21,696 --> 00:28:24,398 Indtil væsnet viser sig, så må alle holde positionerne. 424 00:28:24,399 --> 00:28:27,590 Benson gav os information, der kan hjælpe med at forstå hende. 425 00:28:27,591 --> 00:28:30,359 Har Sarge fortalt, hvordan han vil dræbe hende? 426 00:28:31,440 --> 00:28:36,366 Det er uklart, men det involverer måske et magisk sværd. 427 00:28:39,514 --> 00:28:42,650 Et stort uidentificeret objekt nærmer sig jordens atmosfære. 428 00:28:42,651 --> 00:28:45,419 Det lader til at være på vej mod mødestedet. 429 00:28:45,488 --> 00:28:47,771 Det er sikkert hende. Jeg giver Sarge besked. 430 00:28:47,772 --> 00:28:50,322 Godt, prøv at etablere kontakt til rumskibet. 431 00:28:58,767 --> 00:29:00,468 - Er du sikker? - Ja. 432 00:29:00,469 --> 00:29:04,229 Det er umuligt at sende og modtage beskeder. 433 00:29:04,230 --> 00:29:06,330 Ikke endnu i det mindste. 434 00:29:07,809 --> 00:29:09,577 Mist ikke håbet. 435 00:29:11,246 --> 00:29:14,287 Gav Izel dig koordinaterne på, hvor du skulle lande? 436 00:29:14,288 --> 00:29:18,185 Nej, det er et fremragende spørgsmål. Hvor forsvandt Izel hen? 437 00:29:18,920 --> 00:29:21,188 Det er faktisk også et intelligent spørgsmål. 438 00:29:21,189 --> 00:29:24,024 Undskyld mig, mr. Boyle. Har du set Izel? 439 00:29:24,025 --> 00:29:26,793 Har hun givet nogen i besætning landingskoordinaterne? 440 00:29:26,794 --> 00:29:29,496 Eller fandt du nogensinde mr. Tudse? 441 00:29:33,535 --> 00:29:34,802 Var det underligt? 442 00:29:34,803 --> 00:29:37,771 De blev født underlige. Har du bemærket det? 443 00:29:47,082 --> 00:29:49,850 Hvis du ikke vil gøre noget, så vil jeg. 444 00:29:51,853 --> 00:29:53,154 Sæt dig! 445 00:29:53,155 --> 00:29:56,472 Hvordan skal jeg sidde ned velvidende, at vi alle skal dø? 446 00:29:56,473 --> 00:29:59,589 Der er en plan. Fald nu til ro. 447 00:29:59,590 --> 00:30:03,764 En plan? Der er ingen, der har fortalt mig om en plan, Jaco. 448 00:30:03,765 --> 00:30:07,319 Jeg sværger, hvis du ikke var i den boks, så vil jeg skære dig åben - 449 00:30:07,320 --> 00:30:09,054 - kravle ind og æde mig ud. 450 00:30:09,871 --> 00:30:11,672 Op i røven med Sarge. 451 00:30:11,673 --> 00:30:14,733 Jeg fortæller dem alt, måske klarer vi den endnu en dag. 452 00:30:14,734 --> 00:30:16,110 Vær ikke en idiot! 453 00:30:16,111 --> 00:30:18,111 Sarge har ikke været ærlig overfor jer. 454 00:30:18,112 --> 00:30:21,916 Hvis jeg bekender, så må du få flyet til at vende om. 455 00:30:21,917 --> 00:30:23,284 Det er ikke op til mig. 456 00:30:23,285 --> 00:30:26,163 Fortæl i det mindste dine chefer, du er blevet udspillet. 457 00:30:45,507 --> 00:30:48,909 Hvordan vil du komme tæt nok på til at dræbe hende? 458 00:30:48,910 --> 00:30:52,360 Vi pløjer direkte ind i hendes tårn. Sådan svækker vi hende. 459 00:30:52,361 --> 00:30:55,816 Når hun så lander og forlader sit fartøj, direkte ind i hjertet. 460 00:30:55,817 --> 00:30:57,851 Er det planen? 461 00:30:57,852 --> 00:31:00,554 Intet under at hun altid slipper væk. 462 00:31:00,555 --> 00:31:04,810 Bare rolig, denne gang har jeg en forsikringspolice. 463 00:31:04,811 --> 00:31:07,652 Det er en rar ting at sige om mig. 464 00:31:07,653 --> 00:31:10,888 Skal vi lave buler i universet igen? 465 00:31:11,976 --> 00:31:16,170 - Jeg aner ikke, hvad det betyder. - Lad os gøre en ende på det. 466 00:31:25,146 --> 00:31:26,880 Så du vil skære mig op? 467 00:31:26,881 --> 00:31:29,950 Jeg lod kun som om for, at soldaten ikke skulle være på vagt. 468 00:31:29,951 --> 00:31:31,818 Det var alt sammen en del af planen. 469 00:31:34,522 --> 00:31:35,768 Fint. 470 00:31:37,158 --> 00:31:39,827 Sig så nu at Sarges plan ikke kun er en forestilling? 471 00:31:39,828 --> 00:31:41,695 Der er en plan. 472 00:31:41,696 --> 00:31:44,665 Lidt anderledes nu vi er på et fly, men - 473 00:31:44,666 --> 00:31:46,934 - den burde stadig virke. 474 00:31:48,903 --> 00:31:50,170 Hvad er der galt? 475 00:31:51,373 --> 00:31:53,607 Sarge fortæller mig aldrig, hvad planen er. 476 00:31:53,608 --> 00:31:55,647 Fordi du ikke er god til hemmeligheder. 477 00:31:55,648 --> 00:31:57,544 Jeg er fantastisk med hemmeligheder. 478 00:31:57,545 --> 00:32:01,147 Jeg fortalte ingen, om du ved nok hvad, Sarge vil bruge på hende du ved. 479 00:32:01,148 --> 00:32:02,482 Men det gjorde du næsten. 480 00:32:02,483 --> 00:32:05,185 Kun fordi vi fløj direkte imod hende. Jeg vil ikke dø. 481 00:32:05,186 --> 00:32:06,520 Vi flyver stadig imod det. 482 00:32:06,521 --> 00:32:10,290 Slap af. Vi overtager kontrollen med flyet. 483 00:32:11,226 --> 00:32:13,727 Hvordan skal vi gøre det? 484 00:32:14,671 --> 00:32:17,264 Hvordan skulle du kunne gøre det? 485 00:32:18,466 --> 00:32:20,100 Tilbage i kapslen nu. 486 00:32:20,101 --> 00:32:22,036 Jeg tror, du skal gå indenfor. 487 00:32:23,090 --> 00:32:26,411 Måske forstår du ikke, hvem du har med at gøre. 488 00:32:28,943 --> 00:32:31,011 Jeg forstår det, huevón. 489 00:32:32,958 --> 00:32:34,515 Fandens. 490 00:32:34,516 --> 00:32:36,450 Du er virkelig en stor fyr. 491 00:32:45,093 --> 00:32:48,562 At dræbe den mand har lige ødelagt chancen for at vi lader dig gå. 492 00:32:48,563 --> 00:32:51,757 Hvis ikke du får flyet til at vende om, så er vi alle døde. 493 00:32:51,758 --> 00:32:54,401 Alvorligt talt? Trusler fra en mand i lænker? 494 00:32:57,772 --> 00:32:59,670 Det er ikke os. Det er Sarge. 495 00:33:20,637 --> 00:33:24,264 Han har et våben på lastbilen. Et der vil tage en stor bid af planeten. 496 00:33:24,265 --> 00:33:28,067 Han vil udrydde alt dernede og vi flyver ind i eksplosionsområdet. 497 00:33:53,420 --> 00:33:55,090 Jeg beklager. 498 00:33:57,622 --> 00:34:00,372 - Hvor er den? - Hvor er hvad? 499 00:34:00,373 --> 00:34:03,477 Bomben. Mack er i telefonen. Han vil snakke med dig. 500 00:34:03,478 --> 00:34:05,570 Din dreng, Pax, sladrede. 501 00:34:05,571 --> 00:34:08,471 Ja, sig til ham, at han skal lære at holde munden lukket. 502 00:34:09,531 --> 00:34:11,300 Fortalte han, hvilke slags bombe? 503 00:34:11,301 --> 00:34:13,921 En der laver et 300 kilometer bredt krater. 504 00:34:13,922 --> 00:34:17,324 Jeg kender ikke kilometerne, men den slags bombe ja. 505 00:34:17,325 --> 00:34:19,636 Jeg sagde jo, jeg havde en forsikringspolice. 506 00:34:19,637 --> 00:34:21,595 - Du bruger den ikke. - Det gør jeg. 507 00:34:21,596 --> 00:34:25,099 Du havde ret. Sværd alene gør det ikke. Jeg tager ingen chancer. 508 00:34:25,100 --> 00:34:27,968 Når Izel lander, så sprænger jeg hende, hendes skib - 509 00:34:27,969 --> 00:34:29,937 - og hendes sorte dødstårn i stykker. 510 00:34:29,938 --> 00:34:32,106 Vi var lige udenfor en by. 511 00:34:32,107 --> 00:34:35,108 Du dræber 100.000 af uskyldige mennesker, sammen med hende. 512 00:34:35,109 --> 00:34:38,178 En lille pris at betale for at redde planeten og mange andre. 513 00:34:38,179 --> 00:34:42,115 Vi må være enige og komme af lastbilen, før vi bliver en del af den lille pris. 514 00:34:42,116 --> 00:34:44,251 Vi tager ikke afsted før den er skilt ad. 515 00:34:44,252 --> 00:34:46,520 Så træffer I et modigt valg. Er du sikker? 516 00:34:46,521 --> 00:34:49,256 - Hvor er den? - Den er sat til at sprænge ved nedslag. 517 00:34:49,257 --> 00:34:53,449 Så jeg ville nok ikke gøre dit. Den er meget følsom. 518 00:34:53,561 --> 00:34:57,331 Og Snowflake, jeg beklager. 519 00:34:57,332 --> 00:35:00,267 Nej! 520 00:35:00,268 --> 00:35:02,302 Nej! 521 00:35:02,303 --> 00:35:05,339 - May! - Du hørte hvad han sagde. 522 00:35:07,308 --> 00:35:08,942 Undskyld jeg bandt dig. 523 00:35:08,943 --> 00:35:10,580 - Han forlod mig. - Jeg ved det. 524 00:35:10,581 --> 00:35:15,380 Det er okay, Snow. Vi skal bare finde bomben. Hvor er den, Snow? 525 00:35:16,363 --> 00:35:17,625 Jeg ved det ikke. 526 00:35:17,752 --> 00:35:19,519 Hvem kørte, da han var bagi? 527 00:35:19,520 --> 00:35:21,388 Han havde sat den på autopilot. 528 00:35:21,389 --> 00:35:24,157 Du kan ikke slukke den eller bremse lastbilen op. 529 00:35:24,158 --> 00:35:28,318 Den er skabt til at være en bombemaskine. Den er låst fast på tårnet. 530 00:35:29,220 --> 00:35:31,755 Vi kan ikke skælve, for det kunne detonere bomben. 531 00:35:32,027 --> 00:35:34,106 Vi er om bord på en ustoppelig lastbil - 532 00:35:34,134 --> 00:35:37,398 - med en bombe vi ikke kan finde og en pige, der ikke kan skælve - 533 00:35:37,413 --> 00:35:39,615 - og jeg opgav 10 procent af min virksomhed. 534 00:35:39,640 --> 00:35:41,073 Hold kæft og begynd at lede. 535 00:35:52,220 --> 00:35:53,544 Vi er låst fast på målene. 536 00:35:53,545 --> 00:35:56,107 - Støt og roligt. - Der er ikke gode muligheder her. 537 00:35:56,108 --> 00:35:58,725 Skyder vi på skibet og gør Sarges beskidte arbejde - 538 00:35:58,726 --> 00:36:01,260 - er der ingen garanti for, han deaktiverer bomben. 539 00:36:01,261 --> 00:36:02,929 Og hvem siger Izel er ombord. 540 00:36:02,930 --> 00:36:06,609 Og hvis vi kan stoppe lastbilen før den kommer til et beboet område... 541 00:36:06,610 --> 00:36:08,435 Så kunne vi redde utallige liv. 542 00:36:08,436 --> 00:36:10,170 Men miste tre af vores egne. 543 00:36:11,105 --> 00:36:15,542 Eller vi kan håbe og bede til, at Clay finder og deaktiverer den fremmede bombe. 544 00:37:16,771 --> 00:37:19,940 Pax! Gør mig en tjeneste. 545 00:37:19,941 --> 00:37:21,808 Flyt dig væk fra min jakke. 546 00:37:50,538 --> 00:37:52,239 Hvordan går det, Jaco? 547 00:37:52,240 --> 00:37:56,243 Der er et problem. Vi er ikke på deres base. Vi er ombord på deres fly. 548 00:37:56,244 --> 00:37:57,677 Endnu bedre. 549 00:38:00,315 --> 00:38:01,965 Hvorfor tænkte vi ikke på det? 550 00:38:14,295 --> 00:38:18,264 - Hvor stor er den, hvordan ser det ud? - Ved det ikke, jeg har aldrig set den. 551 00:38:18,265 --> 00:38:19,966 Tiltal hende ikke som en slem fyr. 552 00:38:19,967 --> 00:38:21,435 Hun er på vores side nu. 553 00:38:21,436 --> 00:38:24,704 Ved du hvad? Op i røven med det. Sprænges vi, så sprænges vi. 554 00:38:41,522 --> 00:38:43,657 Han er væk. 555 00:38:49,330 --> 00:38:52,132 Jeg tror, jeg har fundet den. 556 00:38:58,039 --> 00:39:00,307 Jeg tror, skibet er ved at lande. 557 00:39:00,308 --> 00:39:03,543 Hvor er alle? 558 00:39:35,521 --> 00:39:37,822 Hvad er beslutningen? Afventer. 559 00:40:16,965 --> 00:40:20,149 Isaiah. Tak fordi du ringede tilbage. 560 00:40:20,174 --> 00:40:24,553 Enoch, hallo? Lang tid siden. Du ligner dig selv. 561 00:40:24,554 --> 00:40:26,464 Det samme gør du. 562 00:40:26,465 --> 00:40:30,201 Hvordan går det på planeten Leitner? Er befolkningen kommet videre? 563 00:40:30,202 --> 00:40:34,339 Nej, de laver stadig mad med afføring og bor i huler. 564 00:40:34,340 --> 00:40:36,274 Men jeg har i det mindste et hjem. 565 00:40:37,619 --> 00:40:41,146 - Har du hørt det? - Ja, desværre. 566 00:40:41,147 --> 00:40:44,816 Så ved du, hvorfor jeg kontaktede dig. 567 00:40:44,817 --> 00:40:48,887 Jeg håber på at kunne organisere vores fælles antropologer - 568 00:40:48,888 --> 00:40:51,489 - der sikkert var stationeret væk hjemmefra. 569 00:40:51,490 --> 00:40:52,857 Er vi alt, der er tilbage? 570 00:40:52,858 --> 00:40:56,561 Få andre slap ud, men jeg - 571 00:40:56,562 --> 00:40:58,329 - undgår dem i øjeblikket. 572 00:40:58,330 --> 00:41:01,266 Ja, jeg har set dit navn i datastrømmene. 573 00:41:01,267 --> 00:41:03,134 Du har altid været hensynsløs. 574 00:41:03,135 --> 00:41:06,004 Og du, forsigtig. 575 00:41:06,005 --> 00:41:10,675 Men vi må samle fragmenterne af vores ødelagte civilisation - 576 00:41:10,676 --> 00:41:11,976 - og reparere den. 577 00:41:11,977 --> 00:41:15,480 Jeg er enig. Der skal være en plan. 578 00:41:15,481 --> 00:41:19,484 Jeg jagter Enoch og river ham i stykker lem for lem. 579 00:41:19,485 --> 00:41:20,819 Forræderen. 580 00:41:20,820 --> 00:41:25,490 Jorden har gjort ham blød. Jeg tvivler på, han ville overleve andre steder. 581 00:41:25,491 --> 00:41:30,361 - Vi har mere presserende bekymringer. - Leopold Fitz og Jemma Simmons. 582 00:41:30,362 --> 00:41:33,465 Jeg samler en styrke for at finde dem og bringe dem tilbage. 583 00:41:33,466 --> 00:41:37,602 Det er ikke nødvendigt. Vi behøver ikke deres lig. 584 00:41:39,171 --> 00:41:41,172 Vi har deres hjerner. 585 00:41:42,842 --> 00:41:45,176 Og jeg går ind. 586 00:41:48,926 --> 00:41:58,926 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org