1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,200 Aku bukan agen S.H.I.E.L.D. 3 00:00:04,243 --> 00:00:07,147 Namun entah kenapa, aku masih diselokan berkarat ini. 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,178 Saat kau kembali, sepertinya aku sudah pergi dari sini. 5 00:00:09,203 --> 00:00:11,338 Kenapa? / Aku orang yang rusak. 6 00:00:11,363 --> 00:00:12,443 Dari dunia yang rusak. 7 00:00:12,478 --> 00:00:14,096 Jika ada kemungkinan dunia akan hancur lagi... 8 00:00:14,120 --> 00:00:15,978 Kau ingin melihat dunia sebelum hancur. 9 00:00:16,003 --> 00:00:17,015 Agen Keller? 10 00:00:17,040 --> 00:00:19,551 Dia jelas menyukaimu. Kurasa kau juga menyukainya. 11 00:00:19,576 --> 00:00:21,421 Aku tak takut Mack tahu. 12 00:00:21,446 --> 00:00:23,429 Jujur, aku lebih suka kita yang memberitahunya 13 00:00:23,454 --> 00:00:24,913 daripada dia tahu tiba-tiba. 14 00:00:24,938 --> 00:00:27,676 Dia sudah cukup banyak urusan. / Mereka pasti butuh sesuatu. 15 00:00:27,700 --> 00:00:29,380 Saat mereka melakukannya, kita akan mengawasinya. 16 00:00:29,595 --> 00:00:30,772 Serius? 17 00:00:30,796 --> 00:00:33,098 Aku pergi tiga menit, dan rencananya sudah kacau. 18 00:00:33,437 --> 00:00:34,437 Coulson? 19 00:00:34,462 --> 00:00:37,535 Kata itu, "Coulson". Apa artinya? 20 00:00:37,560 --> 00:00:39,885 Aku tak tahu. Tapi mengingatkanku akan sesuatu. 21 00:00:40,339 --> 00:00:43,375 Dari mana pun mereka berasal, kurasa mereka menghancurkannya. 22 00:00:43,545 --> 00:00:44,746 Jalan buntu! 23 00:00:45,273 --> 00:00:46,841 Ayo keluar selagi kita masih bisa! 24 00:00:52,690 --> 00:00:54,190 Ayo buat kekacauan. 25 00:00:55,073 --> 00:01:00,073 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 26 00:01:03,145 --> 00:01:04,212 Ada musuh. 27 00:01:29,321 --> 00:01:31,122 Komandan, peluruku habis. 28 00:01:33,004 --> 00:01:34,237 Maka buat hidupmu jadi berarti. 29 00:01:45,911 --> 00:01:47,678 Ini sudah menjadi masalah pribadi. 30 00:02:14,369 --> 00:02:16,404 Aku sudah terlalu tua untuk ini. 31 00:02:29,852 --> 00:02:32,220 Terima kasih. 32 00:02:32,554 --> 00:02:33,821 Aku menikmatinya. 33 00:02:47,635 --> 00:02:49,102 Kenapa lama sekali? 34 00:02:49,505 --> 00:02:50,839 Maaf, sayang. 35 00:02:51,273 --> 00:02:52,808 Jalanan macet. 36 00:02:55,110 --> 00:02:56,544 Deke. 37 00:02:59,248 --> 00:03:00,582 Deke. 38 00:03:03,585 --> 00:03:05,086 Framework berakhir. 39 00:03:09,391 --> 00:03:10,958 Deke! 40 00:03:13,226 --> 00:03:15,596 Sayang. 41 00:03:15,621 --> 00:03:17,688 Ini kejutan. Apa yang kau lakukan di sini? 42 00:03:19,107 --> 00:03:20,141 Boba. 43 00:03:22,246 --> 00:03:23,881 Kita seharusnya menikmati boba. 44 00:03:24,659 --> 00:03:26,681 Teh boba. 45 00:03:26,706 --> 00:03:27,706 Ya, tidak. 46 00:03:27,862 --> 00:03:30,137 Aku harus meminta Trevor memeriksa jadwalku. 47 00:03:31,621 --> 00:03:33,155 Serangan yang hebat, kawan. 48 00:03:34,005 --> 00:03:35,606 Aksimu melawan pria biru itu 49 00:03:36,274 --> 00:03:37,674 benar-benar cantik. 50 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 Pacarmu seorang visioner. 51 00:03:39,275 --> 00:03:41,778 Ayolah. Kau mengatakan itu karena dia ada di sini. 52 00:03:45,016 --> 00:03:46,483 Baiklah. Ayo. 53 00:03:51,989 --> 00:03:53,267 Apa aku punya waktu untuk minum boba? 54 00:03:53,291 --> 00:03:54,498 Entah, kawan. 55 00:03:54,523 --> 00:03:57,024 Akan ada investasi yang masuk untuk pembiayaan putaran kedua. 56 00:03:57,049 --> 00:04:00,013 Ya, tapi pertumbuhan kita meningkat tajam. 57 00:04:03,434 --> 00:04:06,858 Bung, resolusi tinggi, tanpa latensi, itu keren. Kau hebat. 58 00:04:06,882 --> 00:04:08,974 Kau memang berbakat. Aku suka. 59 00:04:08,999 --> 00:04:11,837 Masalahnya, sayang, sistem permainan seperti Framework, 60 00:04:11,861 --> 00:04:12,955 itu akan menjadi lumbung duit. 61 00:04:12,980 --> 00:04:14,501 Itu, yang kami tahu, 62 00:04:14,526 --> 00:04:16,765 tapi pemasukannya akan menjadi landasan peluncuran 63 00:04:16,790 --> 00:04:18,153 untuk semua prakarsa baruku. 64 00:04:18,178 --> 00:04:21,481 Karena Deke Shaw bukan hanya tentang realitas virtual. 65 00:04:22,820 --> 00:04:24,502 Aku ingin merubah dunia... 66 00:04:24,527 --> 00:04:26,089 Dalam dunia nyata. / ...dalam dunia nyata. 67 00:04:26,113 --> 00:04:28,215 Itu kalimatku... Jangan. 68 00:04:28,359 --> 00:04:30,039 Misalnya... / Tunggu. 69 00:04:30,064 --> 00:04:31,394 Aku ingin memposting ini. 70 00:04:31,429 --> 00:04:33,697 Baik. 71 00:04:33,731 --> 00:04:34,798 Mulai. 72 00:04:35,533 --> 00:04:38,102 Bayangkan masa depan 73 00:04:39,268 --> 00:04:40,937 di mana tak ada kelaparan... 74 00:04:40,972 --> 00:04:43,938 Tentu saja. / Dunia tempat semua orang bertahan 75 00:04:43,963 --> 00:04:46,142 pada satu pokok sederhana... 76 00:04:46,177 --> 00:04:48,411 ...organik, biodinamik, 77 00:04:48,446 --> 00:04:50,492 berkelanjutan, mudah dicapai... 78 00:04:52,195 --> 00:04:53,328 pil jamur. 79 00:04:55,152 --> 00:04:56,953 Cukup mengubah dunia? 80 00:04:56,988 --> 00:04:58,690 Hanya itu yang dia lakukan. 81 00:04:59,256 --> 00:05:01,858 Seperti skuter elektrik menggantikan perjalanan jauh 82 00:05:01,883 --> 00:05:03,894 atau transportasi online menggantikan pengemudi mabuk... 83 00:05:03,919 --> 00:05:05,895 Kau akan menggantikan makanan yang sebenarnya. 84 00:05:05,930 --> 00:05:09,232 Yah, kurasa anggap saja alam semesta... 85 00:05:10,234 --> 00:05:11,677 ...penyok. 86 00:05:11,702 --> 00:05:13,236 Shaw, tahan. 87 00:05:13,371 --> 00:05:15,639 Kau bilang ingin meningkatkan produktivitas, ya? 88 00:05:15,664 --> 00:05:17,775 Kau akan menjadi yang pertama mencoba... 89 00:05:17,800 --> 00:05:19,127 Tidak, tidak. 90 00:05:19,152 --> 00:05:21,153 Aku tak mau pakai gelang apa pun. 91 00:05:21,178 --> 00:05:23,446 Tapi kau bisa menghubungi siapa pun di stasiun mereka 92 00:05:23,481 --> 00:05:24,781 dari lenganmu. 93 00:05:24,806 --> 00:05:27,375 Seperti katamu, "Produktivitas adalah konektivitas". 94 00:05:27,399 --> 00:05:28,418 DEKE SHAW MEMILIKI MOMENNYA 95 00:05:28,419 --> 00:05:30,020 Ya, aku memang mengatakan itu. 96 00:05:30,554 --> 00:05:31,985 Bagaimana hasil P&P lainnya? [Penelitian dan Pengembangan] 97 00:05:32,010 --> 00:05:34,324 Kami terkendala dengan teknologi sabuk gravitasi, 98 00:05:34,358 --> 00:05:38,561 tapi idemu soal tangan palsu berperisai energi, 99 00:05:38,596 --> 00:05:40,163 teknisi menyukainya. 100 00:05:40,356 --> 00:05:42,355 Sayang, kau jenius sekali. 101 00:05:42,380 --> 00:05:44,000 Di mana kau dapat ide-ide ini? 102 00:05:44,035 --> 00:05:46,541 DEKE SHAW: DALANG MANUSIA MISTERIUS? 103 00:05:46,565 --> 00:05:49,165 REMORATH RUMBLE SANGAT JENIUS DAN MENYENANGKAN. 104 00:05:49,189 --> 00:05:51,189 DENGUNGAN AWAL YANG KUAT UNTUK GAME VR PALING INOVATIF. 105 00:05:51,213 --> 00:05:56,213 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 106 00:05:57,861 --> 00:05:59,908 Agen Diaz, kau punya sesuatu untukku? 107 00:06:00,551 --> 00:06:01,918 Kami memeriksa CCTV, 108 00:06:01,952 --> 00:06:03,720 penegakan hukum lokal, citra satelit, 109 00:06:03,754 --> 00:06:05,106 tapi sejauh ini, 110 00:06:05,131 --> 00:06:07,063 target tak terlihat sejak kembang api itu. 111 00:06:07,091 --> 00:06:09,602 Baik. Agen May memimpin misi ini, 112 00:06:09,627 --> 00:06:12,328 jadi beritahu dia. 113 00:06:13,311 --> 00:06:15,879 Percayalah, dia sudah menanganinya. / Baik. 114 00:06:19,360 --> 00:06:20,528 Kau punya waktu sebentar? 115 00:06:21,906 --> 00:06:23,006 Ya. 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,998 Aku tahu S.H.I.E.L.D. memiliki protokol tertentu, 117 00:06:35,742 --> 00:06:37,998 jadi dalam semangat pengungkapan penuh... 118 00:06:38,023 --> 00:06:40,163 Tahan. 119 00:06:40,734 --> 00:06:43,159 Pak? / Katakanlah kau di sini untuk mengungkap 120 00:06:43,184 --> 00:06:45,885 hubungan interpersonal, secara teoritis. 121 00:06:47,279 --> 00:06:50,364 Itu berarti aku harus membagi tim. 122 00:06:50,389 --> 00:06:51,726 Orang yang bekerja sama dengan baik. 123 00:06:52,465 --> 00:06:53,788 Saat kau di lapangan, 124 00:06:55,014 --> 00:06:56,482 kau tak bisa ragu pada dirimu 125 00:06:56,507 --> 00:06:58,507 karena bekerja dengan seseorang yang kau sayangi. 126 00:06:59,310 --> 00:07:00,474 Itu bisa... 127 00:07:02,240 --> 00:07:03,396 mengganggu penilaianmu. 128 00:07:05,483 --> 00:07:06,551 Tentu saja. 129 00:07:07,113 --> 00:07:08,622 Aku pikir 130 00:07:08,646 --> 00:07:10,677 mengingat kebijakan S.H.I.E.L.D tentang itu... 131 00:07:10,702 --> 00:07:12,544 Aku berencana menegakkan kebijakan itu. 132 00:07:13,352 --> 00:07:19,095 Jadi, kau percaya kau akan terganggu, secara teoretis? 133 00:07:20,197 --> 00:07:21,580 Tidak. / Bagus. 134 00:07:22,455 --> 00:07:23,676 Mack, kami kembali... 135 00:07:27,522 --> 00:07:29,156 Apa ini waktu yang tidak tepat? 136 00:07:29,181 --> 00:07:32,242 Tidak. / Benson menganalisis penuh 137 00:07:32,267 --> 00:07:35,169 daerah di mana Coulson Palsu melakukan pertunjukan kembang api. 138 00:07:35,242 --> 00:07:38,982 Tak ada toksisitas atmosfer, tak mengganggu lalu lintas udara, tapi... 139 00:07:39,425 --> 00:07:42,161 "Ditemukan sejumlah partikel bermuatan statis"? 140 00:07:42,186 --> 00:07:43,286 Berhenti di orbit. 141 00:07:43,311 --> 00:07:47,148 Saksi mata menggambarkan pola berbentuk kotak di langit. 142 00:07:47,173 --> 00:07:50,335 Jadi, aku berpikir, mungkin mereka membuat peta. 143 00:07:50,360 --> 00:07:52,695 Tapi toko perhiasan, menembakkan meriam... 144 00:07:52,720 --> 00:07:55,421 Sepertinya terlalu merepotkan jika mereka hanya memeriksa GPS. 145 00:07:55,446 --> 00:07:57,113 Menurutmu mereka mencari sesuatu? 146 00:07:57,138 --> 00:07:58,238 Ya. 147 00:07:58,846 --> 00:08:00,079 Tapi entah apa. 148 00:08:25,229 --> 00:08:26,397 Itu sasaran kita. 149 00:08:29,166 --> 00:08:31,701 Apa yang terjadi? Dia mau ke mana? 150 00:08:35,973 --> 00:08:38,007 Hai. 151 00:08:41,087 --> 00:08:42,888 Aku telah mencari-carimu. 152 00:08:43,480 --> 00:08:45,114 Aku suka bagian ini. 153 00:08:56,227 --> 00:08:58,460 Jelas bukan kupu-kupu. 154 00:08:59,647 --> 00:09:00,731 Siapa selanjutnya? 155 00:09:01,398 --> 00:09:04,534 Aku menyebut ini Gerakan Pasca-Makanan. 156 00:09:04,568 --> 00:09:07,036 Gerakan Pasca-Makanan. Aku menyukainya. 157 00:09:07,061 --> 00:09:09,115 Kau bisa membuatkanku tagar untuk itu? 158 00:09:09,139 --> 00:09:10,714 Tentu saja. / Terima kasih, sayang. 159 00:09:10,739 --> 00:09:13,286 Tuan Shaw. Tes rasa terbaru kami. 160 00:09:13,934 --> 00:09:15,794 Baik. 161 00:09:16,313 --> 00:09:17,647 Mari kita coba. 162 00:09:24,106 --> 00:09:26,398 Hampir. Hampir sekali. 163 00:09:26,423 --> 00:09:28,347 Tapi aku masih bisa merasakan rasa 164 00:09:28,372 --> 00:09:30,975 yang tak pernah bisa kulupakan. 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,866 Teruslah berusaha. / Tuan Shaw? 166 00:09:33,053 --> 00:09:34,521 Ya? / Aku sangat menyesal. 167 00:09:34,546 --> 00:09:37,694 Ada pria aneh berkata dia punya janji temu dan tak bisa menunggu. 168 00:09:38,381 --> 00:09:39,903 Dia ada di ruang konferensi. / Apa? 169 00:09:40,303 --> 00:09:42,138 Pertemuan itu bukan untuk dua jam lagi. 170 00:09:42,172 --> 00:09:43,640 Aku belum memperbarui dek. 171 00:09:43,665 --> 00:09:46,734 Ini yang kau dapat jika berbisnis di Burning Man. Baiklah. 172 00:09:46,759 --> 00:09:48,877 Trevor, masukkan presentasi ke dalam meja hologram. 173 00:09:48,901 --> 00:09:51,139 Kaya, tahan dulu pilnya. 174 00:09:51,164 --> 00:09:54,230 Dan, Lindsay, bisa ambilkan air arang? 175 00:09:54,485 --> 00:09:56,653 Ya, Tuan Shaw. / Terima kasih banyak. 176 00:09:57,264 --> 00:09:58,431 Tapi Deke... 177 00:09:59,679 --> 00:10:01,200 Aku masih mau boba. 178 00:10:03,294 --> 00:10:06,262 Sequoia, sayang, aku juga. 179 00:10:06,287 --> 00:10:10,315 Apa kau bisa mengambil boba 180 00:10:10,340 --> 00:10:11,630 dan bawa kembali dan kita nikmati bersama, 181 00:10:11,654 --> 00:10:13,555 supaya aku bisa menutup kesepakatan ini? Tolong? 182 00:10:14,834 --> 00:10:15,834 Baik. 183 00:10:34,481 --> 00:10:36,049 Aku telah mencari-carimu. 184 00:10:41,992 --> 00:10:44,247 Coulson! Sobat! 185 00:10:46,531 --> 00:10:47,920 Itu aku. / Dengarkan... 186 00:10:47,945 --> 00:10:51,770 Sebelum kau marah-marah dan sok mengatur, 187 00:10:51,795 --> 00:10:54,372 semua ini hanya inspirasi untuk permainan. 188 00:10:54,406 --> 00:10:55,942 Misi sebenarnya kami 189 00:10:55,967 --> 00:10:58,008 terletak pada gerakan Tanggung Jawab Sosial Perusahaan. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,521 Tahukah kau bahwa setengah dari 1 persen dari semua laba kami 191 00:11:01,546 --> 00:11:03,411 langsung ke DSYMDLB... 192 00:11:03,436 --> 00:11:05,226 Deke Shaw untuk Yayasan Masa Depan yang Lebih Baik? 193 00:11:05,404 --> 00:11:07,618 Setuju. / Lihat? 194 00:11:07,653 --> 00:11:08,953 Sudah kuduga kau akan mengerti. 195 00:11:13,692 --> 00:11:14,760 Jadi... 196 00:11:16,250 --> 00:11:19,419 Kenapa kau tak menelepon dulu seperti orang normal? 197 00:11:20,339 --> 00:11:21,601 Siapa yang ingin menjadi normal? 198 00:11:22,180 --> 00:11:24,268 Tentu saja. #Benar. 199 00:11:25,889 --> 00:11:27,123 Itu yang selalu kukatakan. 200 00:11:28,780 --> 00:11:29,881 Sungguh? 201 00:11:30,776 --> 00:11:33,262 Apa... Maksudku, betapa menakjubkannya ini 202 00:11:33,287 --> 00:11:35,522 bahwa kau ada di sini. 203 00:11:35,547 --> 00:11:37,600 Maksudku, kau terlihat sehat. 204 00:11:38,295 --> 00:11:41,559 Sedikit terkesan kelam, tapi sehat. 205 00:11:43,064 --> 00:11:44,506 Bagaimana mereka melakukannya? 206 00:11:44,530 --> 00:11:45,633 Bagaimana mereka menyelamatkanmu? 207 00:11:45,657 --> 00:11:46,758 Aku bahkan tak tahu. 208 00:11:47,192 --> 00:11:48,293 Apa yang mereka katakan? 209 00:11:48,859 --> 00:11:52,391 Aku jarang berkomunikasi sejak... 210 00:11:54,099 --> 00:11:55,313 Aku... 211 00:11:55,767 --> 00:11:57,085 Aku tidak begitu... 212 00:11:57,110 --> 00:11:58,743 Maksudku, kau harusnya... 213 00:12:01,145 --> 00:12:02,712 Benarkah? 214 00:12:04,004 --> 00:12:07,036 Astaga. Mereka menghapus ingatanmu soal S.H.I.E.L.D.? 215 00:12:08,880 --> 00:12:10,747 Ya, itu masuk akal. 216 00:12:11,016 --> 00:12:12,897 Ya, kurasa. 217 00:12:13,980 --> 00:12:15,084 Jadi tolong bantu aku. 218 00:12:16,163 --> 00:12:17,600 Beritahu aku apa yang kau tahu. 219 00:12:21,293 --> 00:12:23,427 Panggilan pertama Polsek Reno adalah ke S.H.I.E.L.D. 220 00:12:23,462 --> 00:12:25,429 Butuh lebih dari satu mayat untuk mendapatkan perhatianmu. 221 00:12:25,464 --> 00:12:27,398 Para tersangka juga sesuai dengan deskripsi. 222 00:12:27,432 --> 00:12:29,544 Menurutmu itu mungkin dia? / Aku tahu itu dia. 223 00:12:29,568 --> 00:12:31,202 CCTV mengkonfirmasi hal itu. 224 00:12:32,637 --> 00:12:34,739 Itu Coulson. / Dia bukan Coulson. 225 00:12:35,760 --> 00:12:37,251 Kita harus memberinya nama. 226 00:12:37,276 --> 00:12:38,343 Jangan Coulson. 227 00:12:45,484 --> 00:12:46,684 Kudengar ada mayat masuk. 228 00:12:46,718 --> 00:12:47,985 Kita tahu penyebab kematiannya? 229 00:12:48,010 --> 00:12:51,125 Tidak, tapi jika mereka memanggil kita, berarti kematiannya janggal. 230 00:12:59,231 --> 00:13:00,298 Jadi... 231 00:13:01,013 --> 00:13:02,767 Kau dan Mack, di kantornya. 232 00:13:02,792 --> 00:13:03,825 Ya. 233 00:13:04,585 --> 00:13:05,619 Kau memberitahunya. 234 00:13:07,439 --> 00:13:09,507 Kuharap kau memberitahuku soal itu. 235 00:13:09,541 --> 00:13:12,176 Jika ini membuatmu tenang, dia tak membiarkanku menyelesaikannya. 236 00:13:12,303 --> 00:13:15,707 Dia tak ingin tahu agar dia tak memisahkan kita dalam menjalani misi. 237 00:13:18,550 --> 00:13:20,117 Kurasa itu sebagian alasannya, tapi... 238 00:13:21,586 --> 00:13:22,654 Hanya saja... 239 00:13:23,340 --> 00:13:25,642 Aku juga merasa dia belum melupakanmu. 240 00:13:27,930 --> 00:13:29,427 Kenapa kau mengatakan itu padaku? 241 00:13:29,672 --> 00:13:31,696 Kau harus tahu perasaannya sebelum... 242 00:13:32,197 --> 00:13:34,932 Atau jika kita... 243 00:13:38,517 --> 00:13:39,585 Kau harus tahu. 244 00:13:41,506 --> 00:13:42,574 Baik. 245 00:13:43,847 --> 00:13:45,248 Tapi untuk lebih jelasnya, aku mau. 246 00:13:46,034 --> 00:13:47,830 Aku akan berjuang untukmu jika harus. 247 00:13:49,103 --> 00:13:51,882 Bukan bertarung adu jotos. Mack membuatku takut. 248 00:13:51,907 --> 00:13:54,150 Tapi bertarung secara emosional. 249 00:14:00,289 --> 00:14:02,211 Selalu bertindak sangat mulia. 250 00:14:03,128 --> 00:14:05,029 Kurasa kau suka itu. 251 00:14:12,841 --> 00:14:14,876 Ini yang pertama bagiku. 252 00:14:22,444 --> 00:14:24,268 Dia kenapa? / Mereka yang melakukannya. 253 00:14:28,353 --> 00:14:29,920 Dia sepertinya tak ingin bersembunyi. 254 00:14:29,955 --> 00:14:33,090 Dia hanya peduli mengubah orang ini menjadi semacam eksperimen sains. 255 00:14:33,125 --> 00:14:35,926 Kita masih belum tahu identitasnya, harusnya segera. 256 00:14:35,951 --> 00:14:38,119 Laporan mengatakan orang ini membeli tiket ke Kota Sioux. 257 00:14:39,264 --> 00:14:42,129 Itu titik konvergensi untuk tiga Garis Ley terpisah. 258 00:14:42,154 --> 00:14:43,834 Pada titik ini, aku terima informasi apa saja. 259 00:14:44,146 --> 00:14:47,582 Benson, Keller, Rodriguez, cari tahu apa yang terjadi pada pria ini. 260 00:14:47,606 --> 00:14:48,751 May, siapkan Quinjet. 261 00:14:48,776 --> 00:14:50,507 Sudah siap. / Kau dan aku akan ke sana 262 00:14:50,531 --> 00:14:52,932 mencari pria yang bukan Coulson ini. 263 00:14:55,635 --> 00:14:57,552 Maaf. Aku tak ingat. 264 00:14:58,016 --> 00:15:00,784 Kau tak ingat semua tindakan heroik yang kulakukan? 265 00:15:00,819 --> 00:15:01,853 Itu... 266 00:15:02,988 --> 00:15:04,788 Kurasa Fitz terlalu keras padamu. 267 00:15:04,823 --> 00:15:05,923 Kurasa iya. 268 00:15:07,917 --> 00:15:09,884 Bagaimana kabarnya? Aku merasa tak enak 269 00:15:09,909 --> 00:15:12,163 tidak pamit baik-baik dengan kakek-nenekku. 270 00:15:13,031 --> 00:15:15,499 Santai, tapi baik-baik saja. 271 00:15:18,455 --> 00:15:19,799 Bagaimana dengan Agen May? 272 00:15:19,824 --> 00:15:21,429 Maksudku, dia takkan meninggalkanmu. 273 00:15:21,454 --> 00:15:22,832 Apa dia ada di sekitar sini? 274 00:15:22,857 --> 00:15:23,890 Tentu saja. 275 00:15:25,850 --> 00:15:28,552 Yang paling membuatku penasaran adalah, 276 00:15:28,680 --> 00:15:32,149 bagaimana kabar Agen Doug? 277 00:15:32,184 --> 00:15:35,467 Kau tahu lah, Doug ya Doug. 278 00:15:37,421 --> 00:15:40,133 Ya, itu #Benar. 279 00:15:41,103 --> 00:15:43,638 Aku melupakan sesuatu. Aku kembali sebentar lagi. 280 00:15:46,390 --> 00:15:47,565 Kau informan, 281 00:15:48,300 --> 00:15:51,101 tapi kau bukan dari sini dan tak seharusnya berada di sini. 282 00:15:51,126 --> 00:15:52,973 Jadi, aku harus membawamu dan menginterogasimu. 283 00:15:57,313 --> 00:15:59,281 Tangan asli. Bukan Coulson. 284 00:16:01,813 --> 00:16:03,427 Kau tahu riwayatmu sudah tamat, bukan? 285 00:16:08,620 --> 00:16:12,289 Itu pria yang besar. 286 00:16:14,350 --> 00:16:15,884 Ray... / Mundur! 287 00:16:16,962 --> 00:16:19,997 Tidak, tidak! Ray! 288 00:16:29,007 --> 00:16:30,441 Baik. 289 00:16:42,988 --> 00:16:45,189 Pelacak mengatakan dia bukan dari dunia ini, 290 00:16:45,223 --> 00:16:47,324 tapi tandanya berbeda dari yang lain. 291 00:16:47,359 --> 00:16:48,492 Itu aneh. 292 00:16:48,860 --> 00:16:51,863 Jika kau mempertimbangkan kompleksitas alam yang tak terbatas, 293 00:16:52,397 --> 00:16:54,531 mungkin "aneh" adalah hal normal. 294 00:16:57,068 --> 00:16:58,802 Aneh atau tidak, dia masih menjadi target. 295 00:17:00,238 --> 00:17:02,478 Bukan hanya target, tapi juga informan. 296 00:17:02,896 --> 00:17:04,096 Kau tahu apa artinya itu. 297 00:17:04,843 --> 00:17:06,377 Bunuh perlahan, buat dia berdarah. 298 00:17:19,259 --> 00:17:22,478 Ya, ini otopsi teraneh yang pernah kulakukan sejak... 299 00:17:23,307 --> 00:17:24,321 ...yang terakhir. 300 00:17:24,863 --> 00:17:27,031 Maksudku, siapa yang menemukan mayat di dinding? 301 00:17:27,056 --> 00:17:28,507 Atau dinding dalam mayat? 302 00:17:28,531 --> 00:17:29,800 Identitasnya ketemu. / ORANG HILANG 303 00:17:29,825 --> 00:17:34,071 Harold Simcoe, usia 51, dilaporkan hilang seminggu yang lalu. 304 00:17:34,105 --> 00:17:37,708 Sepertinya dia meninggalkan keluarganya dan pekerjaannya di Sacramento. 305 00:17:37,742 --> 00:17:39,109 Menutup semua komunikasi. 306 00:17:39,303 --> 00:17:42,326 Keluarganya bilang dia tak pernah ke Reno, apalagi Kota Sioux. 307 00:17:43,014 --> 00:17:44,348 Jadi, kenapa dia menjadi target? 308 00:17:44,373 --> 00:17:45,907 Entah. 309 00:17:45,932 --> 00:17:48,367 Dia biasa-biasa saja. 310 00:17:48,392 --> 00:17:50,026 Ya, tidak lagi. 311 00:17:50,256 --> 00:17:51,923 Aku butuh bantuan. 312 00:17:54,259 --> 00:17:56,994 Ada yang harus kulakukan. 313 00:17:57,028 --> 00:17:59,663 Kurasa ini hal lazim bagi kalian berdua? 314 00:18:08,746 --> 00:18:10,240 Tidak dengan yang ini. 315 00:18:15,000 --> 00:18:21,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 316 00:18:26,756 --> 00:18:28,956 Aku telah memburu spesiesmu sepanjang hidupku. 317 00:18:30,532 --> 00:18:31,699 Biar kuberitahu. 318 00:18:32,734 --> 00:18:36,570 Tak ada gunanya bersembunyi di dunia ini atau dunia berikutnya. 319 00:18:37,103 --> 00:18:38,470 Kami akan selalu menemukanmu. 320 00:18:43,578 --> 00:18:47,949 Jadi, keluarlah, jangan persulit teman lamamu, Coulson? 321 00:18:48,616 --> 00:18:50,817 Kau bukan Phil Coulson. 322 00:18:50,852 --> 00:18:52,129 Aku tak tahu bagaimana kau mencuri wajahnya, 323 00:18:52,153 --> 00:18:54,101 tapi itu tak baik, Bung. Tak baik. 324 00:18:55,023 --> 00:18:57,268 Jika kau kesal aku meminjam beberapa ide dari S.H.I.E.L.D., 325 00:18:57,292 --> 00:18:59,860 mereka juga mencuri ide dari alien. 326 00:18:59,894 --> 00:19:02,563 Produktivitas adalah konektivitas. 327 00:19:07,569 --> 00:19:10,129 Pada aba-abaku, keluar di arah barat laut. 328 00:19:10,154 --> 00:19:12,956 Terus jalan. Jangan menoleh. 329 00:19:13,107 --> 00:19:15,742 Aku sudah memanggil jemputan. Aku dibelakangmu. 330 00:19:17,901 --> 00:19:19,018 Kau siapa? 331 00:19:23,184 --> 00:19:25,352 Trevor Khan, Agen S.H.I.E.L.D. 332 00:19:29,591 --> 00:19:37,100 Panel darah pada Tn. Simcoe memiliki hasil yang mengejutkan. 333 00:19:37,125 --> 00:19:39,179 Tubuhnya dipenuhi neurotoxin, 334 00:19:39,204 --> 00:19:42,436 mungkin dimasukkan oleh makhluk alien itu. 335 00:19:42,470 --> 00:19:45,172 Ini lembam, tapi sangat mudah terbakar. 336 00:19:45,197 --> 00:19:46,297 Sangat buruk. 337 00:19:46,322 --> 00:19:47,722 Seperti racun. 338 00:19:47,747 --> 00:19:50,048 Lebih seperti akselerator, tapi belum pernah kulihat 339 00:19:50,073 --> 00:19:52,074 pada manusia sebelumnya, serupa dengan 340 00:19:52,099 --> 00:19:55,601 jamur Cordyceps pada populasi semut Amazon. 341 00:19:58,519 --> 00:20:02,760 Itu mengubah inangnya menjadi zombie yang merusak diri sendiri. 342 00:20:03,491 --> 00:20:04,658 Zombie? 343 00:20:04,692 --> 00:20:06,173 Mereka belum mati. 344 00:20:06,198 --> 00:20:10,764 Lebih seperti mereka dipandu oleh parasit yang berdiam di dalam. 345 00:20:10,798 --> 00:20:13,601 Jadi, Coulson Palsu menaruh parasit pada pria ini. 346 00:20:14,518 --> 00:20:16,436 Dan menanamkannya dengan ini... 347 00:20:19,112 --> 00:20:20,216 Kurasa. 348 00:20:27,315 --> 00:20:28,448 Apa-apaan? 349 00:20:33,588 --> 00:20:35,155 Semuanya merunduk! 350 00:20:40,328 --> 00:20:41,395 Tetap merunduk. 351 00:21:01,750 --> 00:21:02,859 Kemana perginya? 352 00:21:27,015 --> 00:21:29,383 Tunggu, kau S.H.I.E.L.D. selama ini? 353 00:21:29,544 --> 00:21:32,079 Pikirmu kami akan membiarkanmu mengambil semua teknologi kami? 354 00:21:32,113 --> 00:21:33,887 Bahkan di konser Phish? 355 00:21:33,912 --> 00:21:34,973 Bagaimana dengan 356 00:21:34,998 --> 00:21:36,667 saat kita masuk ke ruang pelarian dan kau membeku? 357 00:21:36,691 --> 00:21:37,884 Semua itu hanya akting? 358 00:21:37,919 --> 00:21:39,683 Kukira kau bisa memecahkan kata itu 359 00:21:39,707 --> 00:21:41,198 agar kita bisa keluar dalam waktu cepat. 360 00:21:41,222 --> 00:21:43,000 Tapi ternyata, kau hanya... / Kita harus pergi. 361 00:21:43,024 --> 00:21:44,324 Hei. 362 00:21:44,359 --> 00:21:45,764 Tunggu, tunggu. 363 00:21:45,789 --> 00:21:47,829 Tolong beri tahu aku satu hal. 364 00:21:49,233 --> 00:21:51,441 Katakan kau tak membiarkanku menang dalam "Remorath Rumble". 365 00:21:52,171 --> 00:21:53,500 Baik. 366 00:21:53,534 --> 00:21:54,935 Aku takkan memberitahumu itu. 367 00:21:56,795 --> 00:21:58,108 Tunggu. 368 00:21:58,133 --> 00:21:59,467 Kau memanggil Mack?! 369 00:22:00,328 --> 00:22:02,376 Kukira kita sahabat! 370 00:22:05,313 --> 00:22:06,646 Baiklah. 371 00:22:11,143 --> 00:22:12,228 Agen Khan. 372 00:22:12,253 --> 00:22:14,275 Kami putar arah begitu kami mendapat telepon. 373 00:22:14,300 --> 00:22:16,329 Untung kau dekat, Direktur. Agen May. 374 00:22:16,354 --> 00:22:17,838 Kesulitan dengan tugas mengasuhnya? 375 00:22:17,862 --> 00:22:20,144 Karena kita punya masalah lebih besar. / Ini bukan hanya Kode Kuning. 376 00:22:20,168 --> 00:22:22,072 Aku tak ingin memberitahu di radio. 377 00:22:22,096 --> 00:22:24,576 Tapi salah satu pelakunya sangat mirip Phil Coulson. 378 00:22:25,233 --> 00:22:26,678 Dia ada di gedung itu sekarang? 379 00:22:26,702 --> 00:22:27,802 Sejauh yang kutahu. 380 00:22:28,336 --> 00:22:30,214 Baiklah, ini bukan lagi penjemputan. 381 00:22:30,238 --> 00:22:31,614 Ini penyerangan. Ayo! 382 00:22:31,639 --> 00:22:33,644 Aku dengan Khan, Gibbs, Wilson. 383 00:22:33,669 --> 00:22:36,352 Tunggu sebentar. Pertama, ucapkan halo juga boleh. 384 00:22:36,377 --> 00:22:37,637 Dan kedua, 385 00:22:37,912 --> 00:22:39,913 apakah aku Kode Kuning, dan haruskah aku dihina? 386 00:22:39,938 --> 00:22:41,973 Karena rasanya seperti itu. Dan yang terpenting, 387 00:22:42,016 --> 00:22:44,117 kenapa Coulson mencoba membunuhku? 388 00:22:44,142 --> 00:22:45,542 Apa yang terjadi? 389 00:22:45,566 --> 00:22:47,320 Yang terjadi adalah kita beruntung. 390 00:22:47,345 --> 00:22:49,312 Deke, kau aman sekarang. Tetaplah disini. 391 00:22:49,357 --> 00:22:51,358 Siapa yang akan melindungiku? Apa Daisy akan datang? 392 00:22:51,392 --> 00:22:52,659 Atau Fitz atau Simmons atau... 393 00:22:52,684 --> 00:22:54,818 Mari berangkat! / Ya. Baik. 394 00:22:54,843 --> 00:22:57,458 Selamat. Kau tak terbunuh. 395 00:23:02,203 --> 00:23:04,420 Jadi, itu burung. 396 00:23:05,339 --> 00:23:09,543 Tepatnya burung zombie alien. 397 00:23:09,857 --> 00:23:11,178 Kau akan tahu saat melihatnya. 398 00:23:11,602 --> 00:23:15,904 Dan jika kau melihatnya, biar aku yang menangkapnya. 399 00:23:16,651 --> 00:23:18,084 Aku akan siap kali ini. 400 00:23:28,463 --> 00:23:30,363 Ini hal lazim bagi pekerjaan kita, 'kan? 401 00:23:31,222 --> 00:23:32,418 Selalu mulia. 402 00:24:01,394 --> 00:24:02,528 Angkat aku. 403 00:24:31,359 --> 00:24:33,426 Keller! 404 00:24:49,951 --> 00:24:51,599 Astaga. 405 00:24:51,600 --> 00:24:53,160 Ini akan baik-baik saja. 406 00:24:53,185 --> 00:24:55,053 Aku akan siapkan ruang pemeriksaan. / Ya. 407 00:24:58,157 --> 00:25:00,658 Burung itu masuk ke tubuhnya! 408 00:25:00,693 --> 00:25:02,827 Di dalam tubuhnya? / Dalam mulutku. 409 00:25:02,861 --> 00:25:04,662 Aku bisa merasakannya bergerak. / Duduk. 410 00:25:04,697 --> 00:25:06,064 Duduklah dan rileks. 411 00:25:06,098 --> 00:25:07,165 Sungguh? 412 00:25:07,575 --> 00:25:10,643 Ya. Buka bajumu. 413 00:25:22,881 --> 00:25:26,016 Aku tak ingin berubah sepertinya. 414 00:25:26,852 --> 00:25:28,519 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 415 00:25:29,313 --> 00:25:30,521 Kami akan menolongmu. 416 00:25:39,465 --> 00:25:42,367 Sulit dipercaya ini yang dilakukan Deke Shaw selama ini. 417 00:25:42,392 --> 00:25:43,979 Kita mungkin seharusnya tak membiarkannya sejauh ini. 418 00:25:44,003 --> 00:25:45,722 Apa dia tahu Fitz hilang? 419 00:25:45,747 --> 00:25:47,128 Bukan keputusanku. 420 00:25:47,153 --> 00:25:48,864 Selain itu, kita tak tahu apakah dia hilang. 421 00:25:53,212 --> 00:25:54,846 Merunduk! Lindungi timmu! 422 00:26:00,474 --> 00:26:01,641 Satu musuh di atas. 423 00:26:05,782 --> 00:26:07,016 Satu di belakang. 424 00:26:07,159 --> 00:26:08,993 Wilson, Gibbs, ada tanda-tanda dia? 425 00:26:09,061 --> 00:26:11,362 Negatif. Kami tak melihat Coulson. 426 00:26:11,387 --> 00:26:12,553 Kita berpencar. 427 00:26:12,578 --> 00:26:14,009 Khan, bawa satu tim, cari warga sipil. 428 00:26:14,033 --> 00:26:16,000 Aku akan amankan sisi utara. May? 429 00:26:16,129 --> 00:26:17,530 Aku akan mengejar gadis itu. 430 00:26:18,904 --> 00:26:21,773 Ingat, tujuan kita adalah menangkap mereka hidup-hidup. 431 00:26:28,080 --> 00:26:30,248 Dengar? Itu pasti tembakan. 432 00:26:30,282 --> 00:26:31,482 Kita tak aman. Kita harus pergi. 433 00:26:31,517 --> 00:26:33,717 Perintahku adalah tetap di sini. 434 00:26:33,741 --> 00:26:34,952 Baik, aku mengerti. 435 00:26:36,100 --> 00:26:38,156 Tapi apa markas tahu kau bersama siapa? 436 00:26:38,190 --> 00:26:39,757 Aku Deke Shaw. Aku agak spesial. 437 00:26:41,883 --> 00:26:43,883 Panggilan masuk dari Sequioa 438 00:26:44,269 --> 00:26:45,469 Aku harus jawab ini. 439 00:26:45,494 --> 00:26:46,931 Sayang. 440 00:26:46,965 --> 00:26:49,233 Deke, aku membawa boba. Di mana semua orang? 441 00:26:52,004 --> 00:26:53,371 Tunggu. Sequoia, kau dimana? 442 00:26:53,405 --> 00:26:54,872 Aku masuk lewat belakang. 443 00:26:54,907 --> 00:26:57,691 Sebagai selegram, aku selalu menghindari pintu depan. 444 00:26:58,296 --> 00:26:59,397 Dimana kau? 445 00:26:59,945 --> 00:27:02,046 Apa kita melakukan aksi kejutan lagi? 446 00:27:02,071 --> 00:27:03,708 Tidak, tidak. Dengarkan aku. 447 00:27:03,733 --> 00:27:05,960 Atau kau menguji permainan? Karena aku mendengar suara tembakan. 448 00:27:05,984 --> 00:27:08,853 Tidak, itu bukan permainan. Kantor diserang. 449 00:27:08,887 --> 00:27:11,046 Berhenti main-main denganku. / Tidak! 450 00:27:11,071 --> 00:27:13,269 Pergi cari tempat sembunyi. 451 00:27:17,011 --> 00:27:18,080 Astaga. 452 00:27:18,105 --> 00:27:20,198 Kau mengerti? Matikan telepon, sembunyi, 453 00:27:20,232 --> 00:27:21,992 seseorang akan datang menjemputmu. 454 00:27:22,230 --> 00:27:23,918 Seseorang? Siapa? 455 00:27:24,837 --> 00:27:26,237 S.H.I.E.L.D.? / Deke! 456 00:27:27,035 --> 00:27:30,045 Baik. Tidak. Aku akan datang menjemputmu. 457 00:27:30,070 --> 00:27:31,178 Sampai bertemu nanti. 458 00:27:38,274 --> 00:27:39,518 Sempurna. 459 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 Tuan Shaw, aku baru saja bicara dengan markas. 460 00:27:42,955 --> 00:27:45,747 Kau tak memiliki status prioritas, jadi... 461 00:27:47,855 --> 00:27:48,970 Tuan Shaw? 462 00:27:53,365 --> 00:27:57,616 Itu tumbuh dan melekat pada sistem pembuluh darahnya. 463 00:27:57,641 --> 00:27:59,083 Kau bisa melepasnya? 464 00:27:59,108 --> 00:28:01,862 Aku bisa coba, tapi aku tak pernah menangani hal seperti ini. 465 00:28:01,887 --> 00:28:03,307 Maka kita bawa ke rumah sakit. 466 00:28:03,342 --> 00:28:06,978 Tak ada satupun dokter yang pernah menangani hal seperti ini. 467 00:28:07,012 --> 00:28:09,447 Selain itu, dia tak punya waktu untuk itu. 468 00:28:16,922 --> 00:28:21,859 Mungkin terlalu cepat, tapi... 469 00:28:22,402 --> 00:28:24,411 bagaimana perasaanmu tentang membawa burung alien 470 00:28:24,436 --> 00:28:26,237 ke dalam hubungan kita? 471 00:28:29,176 --> 00:28:30,577 Jadi tidak. 472 00:28:32,177 --> 00:28:33,777 Kau akan baik-baik saja. 473 00:28:38,569 --> 00:28:40,070 Ini obat penenang. 474 00:28:40,781 --> 00:28:44,615 Hitung mundur dari 10. 475 00:28:55,394 --> 00:28:56,728 Apa yang terjadi? 476 00:29:09,003 --> 00:29:10,070 Berhenti. 477 00:29:10,845 --> 00:29:11,909 Berhenti! 478 00:29:11,944 --> 00:29:13,211 Berhenti. Tidur kembali. 479 00:29:18,951 --> 00:29:20,129 Kau baru saja mengikatnya. 480 00:29:20,154 --> 00:29:21,921 Bagaimana kau melakukannya? 481 00:29:21,946 --> 00:29:23,780 Hanya hal lazim di S.H.I.E.L.D., 'kan? 482 00:29:24,022 --> 00:29:25,257 Kau bisa mengoperasinya? 483 00:29:25,834 --> 00:29:29,122 Aku harus membelahnya, namun dia sadar. 484 00:29:29,147 --> 00:29:30,397 Kau bisa mengoperasinya? 485 00:29:31,730 --> 00:29:32,765 Ya. 486 00:29:40,000 --> 00:29:46,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 487 00:30:07,968 --> 00:30:09,134 Sayang? Ini aku. 488 00:30:10,724 --> 00:30:12,637 Astaga. / Sayang! 489 00:30:12,671 --> 00:30:14,473 Astaga. / Kau baik-baik saja? 490 00:30:15,307 --> 00:30:16,774 Kenapa lama sekali? 491 00:30:16,808 --> 00:30:18,743 Baik, dengarkan aku. 492 00:30:18,777 --> 00:30:21,904 Ada orang di luar sana mengincarku, aku tak tahu sebabnya. 493 00:30:21,939 --> 00:30:23,558 Kurasa mungkin karena aku tak seharusnya di sini. 494 00:30:23,582 --> 00:30:26,117 Aku tak seharusnya berada di realitas ini. 495 00:30:26,151 --> 00:30:28,169 Aku sudah memberitahumu di Playa, kau ingat? 496 00:30:28,193 --> 00:30:29,966 Sekali lagi, ini semua tentangmu. 497 00:30:29,991 --> 00:30:31,099 Tidak. 498 00:30:31,124 --> 00:30:33,505 Kali ini memang tentang aku. 499 00:30:34,860 --> 00:30:36,227 Dengar. 500 00:30:36,261 --> 00:30:39,130 Jika ada satu hal yang aku tahu, itu lari dan bertahan hidup. 501 00:30:39,164 --> 00:30:40,998 Jadi, kau akan mengikutiku, ya? 502 00:30:41,033 --> 00:30:42,066 Kau siap? 503 00:30:42,248 --> 00:30:44,016 Ya, aku siap. / Baik. 504 00:30:46,138 --> 00:30:48,639 Mungkin sebaiknya... 505 00:30:48,674 --> 00:30:49,974 Taruh saja. 506 00:30:50,008 --> 00:30:51,335 Baik. Kita tak butuh... 507 00:30:51,360 --> 00:30:52,406 Benar. / Benar? 508 00:30:52,431 --> 00:30:53,594 Ayo pergi. / Baik. 509 00:30:56,532 --> 00:30:57,799 Ayo. / Baik. 510 00:31:06,826 --> 00:31:08,373 Aku melihat gadis itu. 511 00:31:08,398 --> 00:31:09,599 Ada tanda-tanda dia? 512 00:31:10,119 --> 00:31:11,386 Belum. 513 00:31:11,547 --> 00:31:13,681 Tapi jika orang ini ingin menghabisi Deke Shaw, 514 00:31:13,706 --> 00:31:15,240 dia harus mengantri. 515 00:31:34,686 --> 00:31:36,220 Kau juga tak suka senjata. 516 00:31:36,733 --> 00:31:37,941 Tak pernah butuh. 517 00:31:38,832 --> 00:31:40,265 Para lelaki dengan mainannya. 518 00:32:13,621 --> 00:32:17,336 Jika kau ingin memanggil, tolong tunggu... 519 00:32:46,404 --> 00:32:48,534 Kau tahu siapa yang suka mainan? 520 00:32:48,559 --> 00:32:50,494 Aku. 521 00:33:03,686 --> 00:33:05,720 Kau memposting ini sekarang? 522 00:33:06,145 --> 00:33:07,212 Tidak. 523 00:33:20,994 --> 00:33:22,190 Tunggu, tunggu, berhenti. 524 00:33:22,215 --> 00:33:24,439 Kau mungkin informan, tapi kau masih target. 525 00:33:27,509 --> 00:33:29,510 Ambil ini. Lindungi dia. 526 00:34:03,829 --> 00:34:04,964 Kurasa sudah mati. 527 00:34:06,382 --> 00:34:10,985 Apa yang terjadi?! 528 00:34:11,181 --> 00:34:13,938 Baik, Sequoia, kau mungkin ketakutan sekarang. 529 00:34:13,963 --> 00:34:15,883 Ini Mack. Dia... 530 00:34:15,908 --> 00:34:17,439 Ia besar dan berotot. 531 00:34:17,464 --> 00:34:18,931 ...agen S.H.I.E.L.D. 532 00:34:19,643 --> 00:34:20,895 Semua baik-baik saja? 533 00:34:21,088 --> 00:34:22,289 Kau butuh dokter. 534 00:34:22,314 --> 00:34:23,998 Tidak, tak seburuk tertembak. 535 00:34:24,033 --> 00:34:25,700 Siapa kau? 536 00:34:25,803 --> 00:34:27,337 Minggir. 537 00:34:28,630 --> 00:34:30,004 Aku menginginkan dia. 538 00:34:31,206 --> 00:34:33,041 Serahkan padaku. 539 00:34:36,245 --> 00:34:38,354 Baik. Lindungi dia. Mack, ikut aku. 540 00:34:38,379 --> 00:34:40,167 Aku punya rencana. Pergi, pergi! 541 00:34:51,199 --> 00:34:53,027 Lakukan apa yang mau kau lakukan 542 00:34:53,095 --> 00:34:54,562 atau enyahlah. 543 00:34:54,596 --> 00:34:57,198 Kupikir kau mungkin kupu-kupu tercantik 544 00:34:57,232 --> 00:34:59,267 yang pernah kubuat. / Tenang, Snow. 545 00:34:59,459 --> 00:35:00,495 Yang ini tidak. 546 00:35:01,964 --> 00:35:04,432 Jika kau takkan membunuhku, lalu apa maumu? 547 00:35:04,980 --> 00:35:06,324 Kau akan mengetahuinya. 548 00:35:37,356 --> 00:35:38,857 Kenapa lama sekali? 549 00:36:03,265 --> 00:36:04,333 2 persen. 550 00:36:05,309 --> 00:36:07,310 Aku memberimu 2 persen dari seluruh perusahaan ini 551 00:36:07,335 --> 00:36:08,470 untuk merahasiakan ini. 552 00:36:11,473 --> 00:36:13,330 Anestesi tak mempan. 553 00:36:13,354 --> 00:36:15,422 Kau harus menahannya. / Baik. 554 00:36:17,312 --> 00:36:19,013 Aku di sini. Bertahanlah. 555 00:36:23,418 --> 00:36:25,353 Apa yang terjadi? / Dia membakarku. 556 00:36:25,387 --> 00:36:26,764 Suhunya meningkat tajam. 557 00:36:26,788 --> 00:36:28,222 Dia akan masuk proses pengkodean. 558 00:36:29,691 --> 00:36:32,470 Apa yang kau lakukan? / Kita harus mengisolasinya. 559 00:36:32,494 --> 00:36:36,097 Jika tubuhnya meningkat secepat itu, dan mencapai suhu tertentu... 560 00:36:36,131 --> 00:36:37,802 Lalu apa? / Aku tak tahu. 561 00:36:37,827 --> 00:36:39,060 Kita berada di bawah tanah. 562 00:36:39,085 --> 00:36:40,478 Dia bisa menghancurkan tempat ini. 563 00:36:40,502 --> 00:36:43,012 Ada unit penahanan di ujung utara lorong ini. 564 00:36:43,037 --> 00:36:44,172 Itu juga boleh. 565 00:36:47,743 --> 00:36:50,024 Minggir! 566 00:36:50,378 --> 00:36:53,446 Keller, bertahanlah. 567 00:36:59,354 --> 00:37:00,589 Jangan sentuh dia! 568 00:37:14,366 --> 00:37:15,603 Benson. 569 00:37:15,637 --> 00:37:18,186 Pergi sejauh yang kau bisa. 570 00:37:18,807 --> 00:37:19,942 Lari! 571 00:37:53,108 --> 00:37:55,576 Tak ada yang mengikuti! Kita aman! 572 00:38:00,000 --> 00:38:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di channelsbobet.net 573 00:38:21,682 --> 00:38:23,070 Kami segera kembali. 574 00:38:24,453 --> 00:38:27,661 Semuanya, ini hari yang luar biasa. 575 00:38:28,299 --> 00:38:31,736 Aku mengunjungi pacarku di perusahaan rintisannya. 576 00:38:31,761 --> 00:38:33,883 Dia visioner yang berbakat. / Visioner. 577 00:38:33,908 --> 00:38:35,540 Kami akan minum boba bersama. 578 00:38:36,236 --> 00:38:37,618 Jangan ke mana-mana ya. 579 00:38:37,961 --> 00:38:40,361 #BERSEMANGAT 580 00:38:41,547 --> 00:38:43,547 #RemorathRumbel #ProyekRahasia #PemainGame 581 00:38:44,081 --> 00:38:47,541 Baiklah, dia bekerja sekarang, tapi entahlah. 582 00:38:47,566 --> 00:38:48,899 Apa ini terlihat bekerja? 583 00:38:50,116 --> 00:38:51,417 Sial! 584 00:38:53,124 --> 00:38:55,892 Hei, Sequoia. 585 00:38:55,926 --> 00:38:57,272 Hei, Trevor. 586 00:38:58,195 --> 00:39:01,097 Seperti skuter elektrik menggantikan perjalanan panjang. 587 00:39:01,132 --> 00:39:03,500 Atau transportasi online menggantikan pengemudi mabuk. 588 00:39:03,534 --> 00:39:06,241 Kau akan menggantikan makanan sebenarnya. 589 00:39:06,265 --> 00:39:08,265 Bukankah dia hebat? 590 00:39:10,031 --> 00:39:12,232 Baiklah. Deke sangat sibuk 591 00:39:12,257 --> 00:39:14,292 jadi aku akan membawa boba kepadanya. 592 00:39:17,148 --> 00:39:20,417 Aktor mo-cap super otentik. [motion capture] 593 00:39:20,442 --> 00:39:23,070 Aku akan mencuri gaya itu untuk festival Coachella. 594 00:39:23,095 --> 00:39:25,392 #Seksi #SangatEkstra #Suka #Selamat 595 00:39:25,416 --> 00:39:27,416 #PrideAsia #AturanBoba 596 00:39:28,125 --> 00:39:29,269 Semuanya. 597 00:39:31,162 --> 00:39:33,786 Aku benar-benar ketakutan sekarang. 598 00:39:34,799 --> 00:39:38,067 Ternyata kantornya diserang dan tak ada yang memberitahuku. 599 00:39:38,135 --> 00:39:40,804 Nyawaku dalam bahaya 600 00:39:40,829 --> 00:39:43,231 dan aku hanya... 601 00:39:43,256 --> 00:39:45,457 Itu benar-benar memberiku perspektif. 602 00:39:46,036 --> 00:39:47,215 Seperti... 603 00:39:47,557 --> 00:39:50,592 Aku benar-benar insaf saat ini. 604 00:39:51,642 --> 00:39:53,343 Kami akan keluar. 605 00:39:53,368 --> 00:39:56,337 Terima kasih Tuhan, Engkau menyelamatkanku. 606 00:39:56,361 --> 00:39:58,361 #PENYELAMAT 607 00:40:01,358 --> 00:40:03,927 #Pahlawanku 608 00:40:03,961 --> 00:40:05,897 Terima kasih telah menyelamatkanku. 609 00:40:06,597 --> 00:40:09,093 Terima kasih telah memperkenalkanku pada Frosé. 610 00:40:11,268 --> 00:40:12,869 #AgenSHIELD 611 00:40:12,893 --> 00:40:14,370 #PerangkapHaus 612 00:40:14,371 --> 00:40:15,772 Enak, bukan? / #ApaAkuBenar? 613 00:40:16,338 --> 00:40:17,407 Enak sekali. 614 00:40:17,441 --> 00:40:19,309 Enak sekali. 615 00:40:19,333 --> 00:40:22,333 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas