1
00:00:00,102 --> 00:00:00,250
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,258 --> 00:00:02,827
Tidligere i
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
3
00:00:02,828 --> 00:00:05,328
Jeg vil samle folk til
at finde Fitz og Simmons.
4
00:00:05,391 --> 00:00:08,742
Det er ikke nødvendigt.
Vi har deres viden.
5
00:00:08,743 --> 00:00:11,623
Kunne du kontakte vores antropologkolleger?
6
00:00:11,624 --> 00:00:12,881
Der er et problem.
7
00:00:12,882 --> 00:00:17,801
Chronicommerne på din liste
er ikke længere antropologer.
8
00:00:18,102 --> 00:00:22,416
Når Di'Allas svinger i harmoni,
vil de åbne en portal til mit hjem.
9
00:00:22,417 --> 00:00:26,678
Min familie vil komme gennem
og overtage Shrikeværterne.
10
00:00:28,138 --> 00:00:30,729
- Tilbage!
- Hvordan slap de herind?
11
00:00:32,499 --> 00:00:35,721
- Okay, Jeg gjorde det. Hvad så nu?
- Nu venter du på evakuering.
12
00:00:35,722 --> 00:00:39,425
- Tror du virkelig, han er Coulson?
- Sarge begyndte at huske, hvem han er.
13
00:00:39,526 --> 00:00:41,034
Vi ved ikke, hvad han er.
14
00:00:41,059 --> 00:00:43,386
Den smerte jeg har følt så længe.
15
00:00:43,387 --> 00:00:44,612
Det er kærlighed.
16
00:00:44,613 --> 00:00:46,133
- Smerten er kærlighed.
- Ja.
17
00:00:46,134 --> 00:00:48,326
Og nu ved jeg, hvordan jeg standser den.
18
00:00:57,644 --> 00:00:59,378
Det er kærlighed.
19
00:00:59,379 --> 00:01:01,270
- Smerten er kærlighed.
- Ja.
20
00:01:01,271 --> 00:01:03,305
Og nu ved jeg, hvordan jeg standser den.
21
00:01:09,022 --> 00:01:11,581
May...
22
00:01:12,592 --> 00:01:15,327
Ikke sådan her. Ikke ham.
23
00:01:23,318 --> 00:01:25,110
Fitz-Simmons, modtager I?
24
00:01:25,111 --> 00:01:27,536
Vi sidder fast. De er ombord på Zephyr One.
25
00:01:27,537 --> 00:01:29,705
Noget nyt fra templet?
26
00:01:30,764 --> 00:01:32,857
Kontrol, modtager I?
27
00:01:32,858 --> 00:01:34,579
May er nede.
28
00:01:35,280 --> 00:01:36,680
Hvad?
29
00:01:37,715 --> 00:01:40,842
Sarge, han stak May.
Hun er død, Daisy.
30
00:01:40,843 --> 00:01:43,635
- Det er umuligt. Det...
- Vi så det selv.
31
00:01:45,662 --> 00:01:47,086
Daisy?
32
00:01:49,618 --> 00:01:52,987
Radioerne er offline.
Og jeg er låst ude fra systemet.
33
00:01:52,988 --> 00:01:56,571
Underligt. Lad mig...
Det er jeg også.
34
00:01:56,572 --> 00:01:58,845
SYSTEM LÅST
KL5 FORBIGÅ 2998553
ADGANG FORBUDT
35
00:02:14,309 --> 00:02:18,446
- Alle satellitter er offline.
- Det kan ikke være et tilfælde.
36
00:02:22,742 --> 00:02:25,167
- I dækning!
- Kom så! Bevæg jer!
37
00:02:38,521 --> 00:02:40,179
Efterlad ingen fanger.
38
00:02:41,580 --> 00:02:43,207
Stop!
39
00:02:43,708 --> 00:02:47,932
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
40
00:02:55,404 --> 00:02:57,061
Du havde ret.
41
00:03:00,089 --> 00:03:02,056
Jeg burde aldrig have stolet på ham.
42
00:03:03,476 --> 00:03:05,810
- Jeg skulle...
- Nej.
43
00:03:06,028 --> 00:03:08,854
- Jeg havde ikke lov til...
- Nej, gør... det ikke.
44
00:03:08,855 --> 00:03:11,971
Vend det ikke om.
Jeg gjorde det.
45
00:03:14,398 --> 00:03:18,425
May... Det er min skyld.
46
00:03:19,952 --> 00:03:21,552
Så lad det betyde noget.
47
00:03:29,384 --> 00:03:30,852
Bobo?
48
00:03:30,853 --> 00:03:33,353
Bobo, skifter. Tal til mig.
Er du der, Bobo?
49
00:03:38,384 --> 00:03:41,953
- Deke, godt at høre din stemme.
- Jeg ville ønske, det var gensidigt.
50
00:03:41,954 --> 00:03:44,847
Jeg er fanget i Quinjetten
belejret af en zombiehær.
51
00:03:44,848 --> 00:03:48,860
- Jeg kunne virkelig bruge noget hjælp!
- Vi landede omkring 200 meter væk.
52
00:03:48,861 --> 00:03:52,920
- Nogen mulighed for at hjælpe ham?
- Jeg kan umuligt besejre så mange.
53
00:03:57,543 --> 00:04:00,970
- Vi er tæt på at skulle redde os selv.
- Godt så, Deke, hør på mig.
54
00:04:00,971 --> 00:04:03,477
- Du skal flyve over til os.
- Øjeblik, rummand.
55
00:04:03,478 --> 00:04:06,645
Jeg har aldrig prøvet det før.
56
00:04:06,646 --> 00:04:10,081
At lette er en ting, men tror du virkelig,
han kan lande en Quinjet?
57
00:04:10,082 --> 00:04:12,483
Er I sikre på, det er en god ide?
58
00:04:13,494 --> 00:04:16,898
- Det er næsten automatisk.
- Jeg er ret sikker på, du ikke vil dø.
59
00:04:16,899 --> 00:04:21,111
Hør, gå til cockpittet,
så taler jeg dig gennem startproceduren.
60
00:04:21,112 --> 00:04:24,871
Det har jeg så ud af at lade tåbelige
Trevor flyve i "Remorath Rumble".
61
00:04:26,182 --> 00:04:29,132
Godt så, se til højre.
Du burde se to røde kontakter.
62
00:04:29,133 --> 00:04:30,833
Brug den til venstre.
63
00:04:34,316 --> 00:04:35,607
Modtaget, makker.
64
00:04:35,608 --> 00:04:38,334
Godt, hiv så gashåndtaget tilbage.
65
00:04:38,335 --> 00:04:40,837
Du burde høre motoren gasse op.
66
00:04:49,713 --> 00:04:51,237
Kom nu!
67
00:04:51,238 --> 00:04:54,292
Vi har taget magten over operativsystemet.
68
00:04:54,293 --> 00:04:56,084
Og udgangene?
69
00:04:56,085 --> 00:04:58,678
Afspærret.
70
00:04:58,679 --> 00:05:02,130
Det forvirrer, at Enoch omtaler
S.H.I.E.L.D. med sådan en ærefrygt.
71
00:05:02,131 --> 00:05:06,525
Det var svaghed.
En der afslørede hans fejl.
72
00:05:08,203 --> 00:05:09,428
Tag dine folk.
73
00:05:09,429 --> 00:05:12,922
Benyt S.H.I.E.L.D.protokollen
til at finde alt personel.
74
00:05:26,303 --> 00:05:29,596
Teknologien er ret primitiv.
75
00:05:29,597 --> 00:05:32,457
Menneskehjernen har sine begrænsninger.
76
00:05:32,458 --> 00:05:36,885
Sammen med sine hemmeligheder
og vi kender snart dem allesammen.
77
00:05:38,489 --> 00:05:41,682
Så find os nu den nøgle.
78
00:05:58,634 --> 00:06:02,093
Okay, vi skal bare følge
S.H.I.E.L.D.s nødprotokoller.
79
00:06:02,094 --> 00:06:05,188
Agent Khans hold burde vente
på os i transithallen.
80
00:06:05,189 --> 00:06:06,589
Hvad laver du?
81
00:06:08,477 --> 00:06:10,044
Ringer efter forstærkninger.
82
00:06:11,546 --> 00:06:15,383
Dette er...
Enoch Coltranes telefonsvarer.
83
00:06:15,384 --> 00:06:18,052
Jeg er i øjeblikket ikke i stand til...
84
00:06:21,095 --> 00:06:25,747
- Hvad hvis Chronicommerne fik ham?
- Malachi sagde ingen fanger.
85
00:06:25,748 --> 00:06:30,633
- Det er ikke et baghold.
- Det er en udslettelse.
86
00:06:38,228 --> 00:06:40,758
Hvilken glæde at se dig stikke hende ned.
87
00:06:42,274 --> 00:06:45,166
Hvordan føles det at være dig selv igen?
88
00:06:45,167 --> 00:06:47,258
Det har varet alt for længe.
89
00:06:48,484 --> 00:06:50,208
Enig.
90
00:06:50,209 --> 00:06:53,677
Du har været holdt fanget
i den krop alt for længe.
91
00:06:54,923 --> 00:06:56,424
I århundreder.
92
00:06:56,425 --> 00:06:58,225
Alligevel er nu nået hertil.
93
00:06:58,226 --> 00:07:01,261
Parat til at kræve
hvad vi altid har ønsket.
94
00:07:01,262 --> 00:07:03,354
Et nyt hjem.
95
00:07:03,355 --> 00:07:05,657
Det er kun et spørgsmål om tid...
96
00:07:07,596 --> 00:07:09,755
Nu da signalet er blevet sendt.
97
00:07:48,170 --> 00:07:50,788
Hvad med standbysystemerne?
98
00:07:50,789 --> 00:07:53,557
Jeg siger jo, alle ledninger er på plads.
99
00:07:55,220 --> 00:07:57,688
Hvad overser jeg?
100
00:07:59,820 --> 00:08:02,011
Deke, har du det godt?
101
00:08:02,012 --> 00:08:06,709
Kan fejlen ligge i den
Elektrohydrostatiske styremotor?
102
00:08:06,734 --> 00:08:09,734
Tja, det ville give mening.
Hvad fik dig til at tænke på den?
103
00:08:10,710 --> 00:08:13,355
- Bare en fornemmelse.
- Kan du reparere det?
104
00:08:16,316 --> 00:08:19,972
Få mig ikke til at komme derud!
Tja, jeg vil ikke derud.
105
00:08:19,973 --> 00:08:21,839
Vi skal finde en anden lappeløsning.
106
00:08:21,840 --> 00:08:24,575
Du burde kunne trække strøm
direkte til hovedmotoren.
107
00:08:24,576 --> 00:08:26,577
Der er en lem i gulvet.
108
00:08:32,111 --> 00:08:33,511
Modtaget.
109
00:08:37,688 --> 00:08:41,025
- De afbryder dørens hydraulik.
- De er bøvede, ikke idioter.
110
00:08:41,026 --> 00:08:42,527
Vi skal forstærke døren.
111
00:08:42,528 --> 00:08:44,628
- Sæt igang, jeg får Deke i luften.
- Okay.
112
00:08:47,457 --> 00:08:48,681
Tag denne.
113
00:08:48,682 --> 00:08:51,582
Det er lettere sagt end gjort.
Alt er naglet fast.
114
00:08:55,123 --> 00:08:57,482
Eller den der.
115
00:09:03,204 --> 00:09:04,406
Hvor er alle folk?
116
00:09:04,407 --> 00:09:08,058
Agent Khan og holdet burde være her.
Det siger protokollen.
117
00:09:14,811 --> 00:09:17,746
De stillede dem på linje og skød dem.
118
00:09:19,565 --> 00:09:22,667
Denne etage benyttes kun i nødsituationer.
119
00:09:22,668 --> 00:09:25,594
Det er en mundtlig protokol,
den er ikke i systemet.
120
00:09:25,595 --> 00:09:29,006
Hvordan vidste Chronicommerne,
at folk ville samles hernede?
121
00:09:29,942 --> 00:09:31,699
Fordi du gjorde.
122
00:09:34,727 --> 00:09:37,219
De har været inde i vores hoveder.
Tænk på det.
123
00:09:37,220 --> 00:09:41,338
De satte os i deres hjernefængsel.
De hackede sig ind i vores hjerner.
124
00:09:41,339 --> 00:09:42,607
De ved alt, som vi gør
125
00:09:42,608 --> 00:09:46,775
Passwords, baselayout,
S.H.I.E.L.D.nødprotokoller...
126
00:09:46,776 --> 00:09:48,567
Alle de ting vi ville gøre.
127
00:10:04,441 --> 00:10:09,359
- Vi skal finde vej til hangaren.
- Nej. Chronicommerne kender vores træk.
128
00:10:09,460 --> 00:10:11,185
De vil vente på os.
129
00:10:11,186 --> 00:10:15,786
Der må være et sted, vi kan gemme os,
som ikke fandtes dengang... noget nyt.
130
00:10:15,787 --> 00:10:19,582
Dekes laboratorium.
Den etage var tom indtil for få dage siden.
131
00:10:19,583 --> 00:10:21,817
Længe efter vi undslap Chronicommerne.
132
00:10:22,536 --> 00:10:25,963
Få alle til den 21. etage.
Undgå alle nødudgange.
133
00:10:25,964 --> 00:10:29,581
- Kommer I ikke?
- Vi er en risikofaktor.
134
00:10:29,582 --> 00:10:31,072
Afsted med jer.
135
00:10:39,254 --> 00:10:40,544
Hvad så nu?
136
00:10:40,545 --> 00:10:44,302
Tja, de har måske
været inde i vores hoveder, -
137
00:10:44,303 --> 00:10:47,095
- men vi kan sikre os,
de ikke kan komme ind i andres.
138
00:10:47,096 --> 00:10:48,630
Det glimt i dine øjne...
139
00:10:49,921 --> 00:10:51,871
Det har jeg set flere gange tidligere.
140
00:10:53,759 --> 00:10:58,453
- Bare aldrig på dette ansigt.
- Det føles stadig så fremmed.
141
00:10:58,454 --> 00:10:59,854
Bare giv det tid.
142
00:11:09,041 --> 00:11:13,978
Jeg må indrømme, jeg er begyndt
at holde af, det hylster du har nu.
143
00:11:17,246 --> 00:11:20,372
Der er en styrke i det, -
144
00:11:20,373 --> 00:11:22,698
- som jeg finder fristende.
145
00:11:22,699 --> 00:11:26,326
- Den er et fængsel.
- Hvorfra jeg befriede dig.
146
00:11:27,713 --> 00:11:30,439
Og jeg ville være taknemmelig for det...
147
00:11:30,440 --> 00:11:33,697
Hvis ikke du også var
ansvarlig for min tilfangetagelse.
148
00:11:38,551 --> 00:11:39,952
Du tager fejl!
149
00:11:42,229 --> 00:11:46,281
- Du efterlod mig i vores verden.
- Du kunne ikke overleve udenfor den.
150
00:11:46,282 --> 00:11:49,747
Derfor sendte jeg dig for
at finde Di'Allas. For at gøre mig hel.
151
00:11:49,748 --> 00:11:53,148
At finde dem viste sig at være sværere,
end vi havde forestillet os.
152
00:11:53,666 --> 00:11:57,393
Eller blev hæderen for svær at modstå?
153
00:11:57,394 --> 00:12:00,754
Jeg burde have dræbt dig,
da jeg havde chancen.
154
00:12:03,968 --> 00:12:06,460
Dine ord har ingen betydning, -
155
00:12:06,461 --> 00:12:10,054
- som var de sagt af den,
jeg lige har dræbt...
156
00:12:10,055 --> 00:12:13,481
Den gerning der befriede dig,
så du kan stå ved min side, -
157
00:12:13,482 --> 00:12:17,018
- klar til at føre vort folk
ind i denne verden.
158
00:12:18,471 --> 00:12:22,231
Kald dine Shrike tilbage til templet.
159
00:12:22,232 --> 00:12:23,899
Lad os give dem nyt liv.
160
00:12:26,284 --> 00:12:30,369
De vil ankomme, så snart det sidste af
S.H.I.E.L.D. er blevet besejret.
161
00:12:34,256 --> 00:12:36,482
Mack, de har tilkaldt deres venner.
162
00:12:36,483 --> 00:12:40,497
Det eneste, der mangler nu, er
at trække ledningen til styresystemerne.
163
00:12:48,421 --> 00:12:52,548
Lad... mig... være!
164
00:12:55,758 --> 00:12:56,981
Er alt i orden?
165
00:12:56,982 --> 00:13:00,508
Ja, bare en lille zombieopstand,
men jeg tog mig af det.
166
00:13:05,384 --> 00:13:07,834
Okay. Kom så, lad os komme i luften.
167
00:13:17,583 --> 00:13:20,431
- Hvor forsvandt de hen?
- Hvad bliver deres næste træk?
168
00:13:20,432 --> 00:13:22,582
De kan ikke komme gennem motorrummet, vel?
169
00:13:22,583 --> 00:13:26,683
Nej. Men selv om de gjorde, ville det
eneste rum, de kunne komme til være...
170
00:13:27,855 --> 00:13:29,446
Våbenlageret.
171
00:13:51,222 --> 00:13:53,072
Jeg anede ikke, du kunne gøre sådan.
172
00:13:53,896 --> 00:13:56,946
Behøver jo ikke at løbe for
at få tingene til at gå langsomt.
173
00:14:25,212 --> 00:14:28,005
Okay, det var ikke så slemt.
174
00:14:28,706 --> 00:14:31,380
- Jeg er temmelig god til det her.
- Ro på, cowboy.
175
00:14:31,381 --> 00:14:34,583
Starten er automatiseret.
Det er landingen, som bliver vanskelig.
176
00:14:34,584 --> 00:14:36,018
Det kræver en blid berøring.
177
00:14:36,019 --> 00:14:39,379
Hvil du bare
dit smukke lille hoved, fordi...
178
00:14:39,380 --> 00:14:41,573
D's er kendt for det.
179
00:14:41,574 --> 00:14:44,226
Du er cirka 30 sekunder ude.
Prøv at koncentrere...
180
00:14:44,227 --> 00:14:46,028
Mack!
181
00:14:46,621 --> 00:14:48,012
Hvad skete der?
182
00:14:48,013 --> 00:14:50,542
En af disse Shrike-ting
fløj ind i hendes mund.
183
00:14:50,543 --> 00:14:52,768
- Nej, nej, nej.
- Jeg så den ikke i tide.
184
00:14:52,769 --> 00:14:55,495
- Det er jeg ked af.
- Nej, bare rolig.
185
00:14:55,496 --> 00:14:58,246
Vi finder en måde at få den ting ud af dig.
186
00:14:58,884 --> 00:15:01,910
- Virker ikke sådan.
- Blid landing kommer ikke til at ske!
187
00:15:03,737 --> 00:15:06,195
Alle holder fast!
188
00:15:11,788 --> 00:15:14,022
Han gjorde det.
189
00:15:17,706 --> 00:15:19,169
Jeg vil ikke miste dig.
190
00:15:20,730 --> 00:15:22,421
Jeg kan ikke miste dig.
191
00:15:37,914 --> 00:15:40,873
Framework.
192
00:15:40,874 --> 00:15:43,666
Alt hvad der er tilbage af den.
193
00:15:43,667 --> 00:15:47,561
Min frygt er, at Chronicommerne vil have
hjerneskanninger af alle, der gik ind.
194
00:15:47,562 --> 00:15:49,220
- Inklusiv Coulson.
- Ja.
195
00:15:49,221 --> 00:15:53,530
- Får de hemmelighederne i Coulsons sind.
- Så har de S.H.I.E.L.D.s hemmeligheder.
196
00:15:53,531 --> 00:15:56,081
Derfor vil vi ikke lade det ske.
197
00:15:58,835 --> 00:16:03,695
Al den forskning der gik til Framework...
Det er trist, at det skal gå til spilde.
198
00:16:04,240 --> 00:16:06,008
Mener du det?
199
00:16:07,487 --> 00:16:09,219
Det var en vittighed.
200
00:16:09,220 --> 00:16:12,905
Framework er tåbeligt,
og Radcliffe har helt bestemt...
201
00:16:12,906 --> 00:16:14,806
Et alkoholproblem.
202
00:16:28,176 --> 00:16:30,534
Flere jægere?
203
00:16:30,535 --> 00:16:34,386
Det hele er på denne etage.
Fortsæt med at søge.
204
00:16:34,387 --> 00:16:37,272
De samler hukommelsesteknologi.
205
00:16:39,600 --> 00:16:43,928
- Det var godt, vi gik denne vej.
- Vi er nødt til at ødelægge det hele.
206
00:16:45,315 --> 00:16:48,116
Ville ikke skade at tage
et par jægere med i processen.
207
00:18:32,179 --> 00:18:34,347
Snart slutter de andre til os.
208
00:18:36,644 --> 00:18:40,462
Når De Tre åbner det glemte tempel,
vil de strømme ind.
209
00:18:42,632 --> 00:18:44,543
De vil endelig være frie.
210
00:18:48,238 --> 00:18:50,138
De kan tage en fast form, -
211
00:18:50,139 --> 00:18:53,742
- og vide hvad det er at føle...
som vi gør.
212
00:18:53,743 --> 00:18:58,722
Sult, tørst, velbehag...
213
00:18:58,847 --> 00:19:00,539
Smerte.
214
00:19:18,735 --> 00:19:22,037
- Det ser ikke godt ud for os.
- Det ved jeg.
215
00:19:22,038 --> 00:19:24,288
Jeg tror, jeg tænker, hvad du tænker.
216
00:19:26,483 --> 00:19:29,275
Vi har ikke nok kugler til at stoppe dem.
217
00:19:29,549 --> 00:19:32,971
De er i forhallen.
Det her rum har kun en indgang.
218
00:19:32,972 --> 00:19:36,565
- For at overleve...
- Vi må udløse eksplosiverne på afstand...
219
00:19:36,566 --> 00:19:38,700
Eller med en timer og skynde os væk...
220
00:19:41,847 --> 00:19:43,881
Men der er ingen udvej.
221
00:19:45,184 --> 00:19:47,852
Og vi har ikke en timer.
222
00:19:53,016 --> 00:19:55,793
Vi har kun en udløser.
223
00:19:59,165 --> 00:20:01,199
Okay.
224
00:20:03,638 --> 00:20:05,638
Hvilket andet valg har vi?
225
00:20:07,640 --> 00:20:09,041
Nemlig.
226
00:20:09,144 --> 00:20:11,245
Vi redder liv.
227
00:20:23,838 --> 00:20:26,330
- Fitz...
- Ja, jeg ved det. I lige måde.
228
00:21:18,132 --> 00:21:19,422
Undskyld.
229
00:21:19,423 --> 00:21:21,815
Det her må være forvirrende, bedste ven.
230
00:21:21,816 --> 00:21:24,496
Men jeg var nødt til at tage
en modig handling.
231
00:21:24,560 --> 00:21:25,835
Enoch?
232
00:21:25,855 --> 00:21:30,717
Jeg fandt ud af, at bluffe var lettere,
hvis du dræber nogen og tager deres hud.
233
00:21:32,763 --> 00:21:35,656
Der kommer endnu en bølge jægere.
234
00:21:35,657 --> 00:21:37,004
Vi overlever det aldrig.
235
00:21:37,005 --> 00:21:39,423
Jeg har en strategi,
der kan redde jeres liv.
236
00:21:39,448 --> 00:21:44,026
Og resten af agenterne.
Desværre har tiden betydning.
237
00:21:44,027 --> 00:21:47,443
- Vi skal handle nu.
- Ja, selvfølgelig.
238
00:21:52,473 --> 00:21:53,764
Hvad?
239
00:21:53,765 --> 00:21:56,157
Det her vil være det sværeste,
I nogensinde har gjort.
240
00:21:56,158 --> 00:21:59,184
- Det tvivler jeg på.
- Intet er nogensinde let med dig, vel?
241
00:21:59,185 --> 00:22:00,785
Hvad skal vi gøre?
242
00:22:02,358 --> 00:22:05,618
Ændre kursen på jeres liv for evigt.
243
00:22:10,014 --> 00:22:12,382
- Det igen.
- Ja, ja, ja.
244
00:22:18,233 --> 00:22:19,434
I luften er jeg god.
245
00:22:19,435 --> 00:22:22,070
- Det er kun overfladen, det er galt med.
- Bare kom os tæt.
246
00:22:22,071 --> 00:22:24,162
Styrt den forbandede ting, hvis du skal.
247
00:22:31,090 --> 00:22:33,916
- Jeg kan hjælpe i kampen.
- Vi har brug for dig.
248
00:22:33,917 --> 00:22:36,148
Agent Keller havde
måske tredive minutter, -
249
00:22:36,149 --> 00:22:37,735
- før vi mistede ham.
- Nej nej!
250
00:22:37,736 --> 00:22:40,204
Nej, vi mister ingen andre i dag.
251
00:22:41,059 --> 00:22:44,520
- Jeg mister dig ikke.
- Hvor tæt er vi?
252
00:22:44,521 --> 00:22:48,473
- Jeg ser det ret forude.
- Okay, flyv langs østsiden.
253
00:22:48,669 --> 00:22:50,460
Jeg er enig med ham.
254
00:22:50,461 --> 00:22:53,111
Du går ingen steder.
255
00:22:53,818 --> 00:22:56,376
Vi vil knuse dem.
256
00:22:56,744 --> 00:23:00,437
Når den onde heks er væk,
vil hendes flyvende hær nok også dø.
257
00:23:01,260 --> 00:23:04,612
Jeg vil ikke vente og finde ud af det.
Hvis jeg skifter...
258
00:23:04,691 --> 00:23:08,074
- Det skal vi ikke snakke om.
- Hør på mig.
259
00:23:08,075 --> 00:23:11,869
Hvis jeg skifter,
skal du tage en af de knive, -
260
00:23:11,870 --> 00:23:13,770
- og sætte den lige her.
261
00:23:15,969 --> 00:23:17,184
Det bliver ikke aktuelt.
262
00:23:17,185 --> 00:23:18,571
Det gør det måske.
263
00:23:18,572 --> 00:23:20,372
Og Mack vil ikke kunne gøre det.
264
00:23:24,525 --> 00:23:25,925
Okay.
265
00:23:29,545 --> 00:23:31,246
Men det bliver ikke aktuelt.
266
00:23:32,708 --> 00:23:34,207
Og dig?
267
00:23:35,522 --> 00:23:37,356
Klar til at sætte udyret fri?
268
00:23:40,502 --> 00:23:42,928
Verdens skæbne, som altid.
269
00:23:42,929 --> 00:23:45,431
I dag har jeg noget andet i tankerne.
270
00:23:45,432 --> 00:23:47,733
Hvad er det?
271
00:23:50,637 --> 00:23:52,028
Hævn.
272
00:23:52,029 --> 00:23:54,554
Du har gjort det her.
Du sendte hende dertil.
273
00:23:54,555 --> 00:23:58,348
Du har enten undervurderet hendes styrke, -
274
00:23:58,349 --> 00:24:00,346
- eller du har aldrig ønsket hende død.
275
00:24:00,347 --> 00:24:02,481
- Pas på.
- Måske er du stadig påvirket -
276
00:24:02,482 --> 00:24:05,891
- af denne sørgelige skal.
- Er du klar til at finde ud af det?
277
00:24:12,383 --> 00:24:16,577
Jeg må løse dette problem selv...
278
00:24:16,578 --> 00:24:18,637
Som jeg har gjort i århundreder.
279
00:24:42,751 --> 00:24:47,660
Jeg ser, du har opdaget,
at liv og død er ubetydelig i denne verden.
280
00:24:47,661 --> 00:24:51,897
Derfor undrer det mig, at du klynger dig
til det ene og frygter det andet.
281
00:24:54,034 --> 00:24:57,870
Jeg sang min sang
og forbandt vore verdener.
282
00:24:57,871 --> 00:25:00,372
Nu vil jeg åbne døren til dette tempel, -
283
00:25:00,373 --> 00:25:03,776
- så vores art kan passere.
284
00:25:03,777 --> 00:25:05,944
Finde deres egen stemme.
285
00:25:08,472 --> 00:25:11,822
Menneskene vil kæmpe imod.
Det gør de altid.
286
00:25:11,823 --> 00:25:14,682
Shrikene har tyndet ud i dem.
Der er ingen kamp tilbage.
287
00:25:14,683 --> 00:25:18,501
- De vil ikke kæmpe, som han gjorde.
- Sarge?
288
00:25:18,502 --> 00:25:20,594
Ikke min favorit.
289
00:25:20,595 --> 00:25:24,563
På en måde kæmpede han
mellem hengivenhed til dig -
290
00:25:24,564 --> 00:25:26,589
- og hans hengivenhed til mig.
291
00:25:26,590 --> 00:25:28,948
Sikker på døden er ubetydelig her?
292
00:25:28,949 --> 00:25:32,909
De andre tre fordampede.
293
00:25:32,910 --> 00:25:35,808
Deres energi lever videre som noget andet.
294
00:25:35,809 --> 00:25:38,377
Den har jeg hørt før.
295
00:25:38,378 --> 00:25:39,945
I så fald...
296
00:25:42,115 --> 00:25:43,765
Forbered dig på at blive genfødt.
297
00:26:24,257 --> 00:26:27,169
Den vej. Den fører jer til legeland.
298
00:26:27,170 --> 00:26:28,970
Jeg skulle have øvet med geværet.
299
00:26:35,435 --> 00:26:37,937
Agent Shaw, du har dine ordrer.
300
00:26:37,938 --> 00:26:42,208
Bliv her og dræb zombier, mens I får smidt
Sarge tilbage, hvor han kommer fra.
301
00:26:42,209 --> 00:26:45,244
- Sikker på du kan klare skyderiet?
- Han har øvet sig.
302
00:26:45,245 --> 00:26:46,945
Du skulle se hans videospil.
303
00:26:48,815 --> 00:26:52,518
Jeg har styr på det.
Puds ham.
304
00:27:16,276 --> 00:27:19,086
I er altså kommet
for at overvære ankomsten...
305
00:27:19,087 --> 00:27:20,846
Daisy.
306
00:27:40,734 --> 00:27:45,619
Du undervurdere mig.
At tro hans krop kunne holde mig tilbage.
307
00:27:50,639 --> 00:27:53,865
Men jeg er stærkere,
end du nogensinde bliver.
308
00:28:02,909 --> 00:28:05,691
- Daisy.
- Jeg overlever.
309
00:28:22,776 --> 00:28:25,778
Nej. Yo-Yo.
310
00:28:25,779 --> 00:28:28,929
Det bliver tilfredsstillende
at sætte dig ud af spillet.
311
00:28:32,552 --> 00:28:35,677
- Yo-Yo.
- Daisy.
312
00:28:35,702 --> 00:28:37,620
Bliv hos mig.
313
00:28:50,680 --> 00:28:52,080
Gør det.
314
00:28:53,907 --> 00:28:56,074
Gør det.
315
00:30:21,227 --> 00:30:25,613
Jeg behøver ikke slå dig.
Jeg har gjort, hvad jeg kom for at gøre.
316
00:30:25,614 --> 00:30:26,875
Jeg tager afsted.
317
00:30:26,876 --> 00:30:29,468
Og på den anden side er du allerede død.
318
00:30:29,469 --> 00:30:34,039
Hvad angår at slette din eksistens,
så klarer de det for mig.
319
00:30:52,918 --> 00:30:56,882
Kom nu venner, de vælter frem.
Jeg kan ikke holde stand for evigt.
320
00:30:58,857 --> 00:31:00,858
Vil du ikke nok.
321
00:31:01,869 --> 00:31:03,269
Inden det bliver værre...
322
00:31:17,642 --> 00:31:21,997
Du kæmper godt, direktør,
men det er en ulige kamp.
323
00:31:21,998 --> 00:31:26,699
Jeg har prøvet det her
tit nok til at vide...
324
00:31:26,700 --> 00:31:28,892
At vi altid vinder.
325
00:31:34,826 --> 00:31:36,885
Nej. Nej.
326
00:31:36,886 --> 00:31:41,832
Yo-Yo. Bliv hos mig.
Bliv hos mig. Jeg er lige her.
327
00:31:41,833 --> 00:31:45,046
Nej. Hold ud
Hold ud. Kom nu.
328
00:31:45,047 --> 00:31:47,504
Jeg er ked af det.
Jeg kan ikke.
329
00:32:00,852 --> 00:32:02,353
Nej.
330
00:32:09,995 --> 00:32:11,895
Godt at se dig slutte dig til os.
331
00:32:17,819 --> 00:32:19,219
Hvorfor blive ved at kæmpe?
332
00:32:21,232 --> 00:32:24,367
Se hvilken magt vi har
og se jeres egen lidelse.
333
00:32:26,471 --> 00:32:28,162
Jeg gør dig ikke ondt.
334
00:32:29,033 --> 00:32:30,791
Hvorfor fortsætte?
335
00:32:30,792 --> 00:32:34,571
Lad mig gætte...
Overgiv jer og I skal aldrig lide igen?
336
00:32:34,572 --> 00:32:36,897
Nej.
337
00:32:36,898 --> 00:32:39,023
Det skal jeg sikre mig, at I gør.
338
00:32:39,024 --> 00:32:42,050
Jeg vil udvælge sjælene, der skal tage jer.
339
00:32:42,051 --> 00:32:45,545
Der skal bruge jeres kød,
rasere jeres indre.
340
00:32:45,546 --> 00:32:49,048
Hver eneste vågne time
vil en kamp rase i jer.
341
00:32:50,002 --> 00:32:51,860
Jeg kan ikke vente.
342
00:32:57,512 --> 00:33:00,472
Nu synger du en anden sang, ikke?
343
00:33:40,621 --> 00:33:42,588
Er du tilbage?
344
00:33:42,589 --> 00:33:44,989
Du er okay.
345
00:33:44,990 --> 00:33:46,759
Jeg er hos dig.
346
00:33:46,760 --> 00:33:48,427
Jeg er ved dig.
347
00:33:51,231 --> 00:33:52,999
May...
348
00:33:57,019 --> 00:33:58,419
Daisy...
349
00:33:59,540 --> 00:34:02,366
Ødelagde du den?
350
00:34:02,367 --> 00:34:04,301
Den ting inden i ham?
351
00:34:05,975 --> 00:34:08,109
Det gjorde vi.
352
00:34:10,468 --> 00:34:13,039
Var der...
353
00:34:13,064 --> 00:34:16,253
Noget tilbage?
354
00:34:16,254 --> 00:34:17,978
Coulson?
355
00:34:26,533 --> 00:34:30,269
Jeg håbede... at se ham igen.
356
00:34:35,709 --> 00:34:37,209
Også jeg.
357
00:34:38,827 --> 00:34:42,120
Jeg tror...
358
00:34:42,121 --> 00:34:45,280
Jeg tror, jeg ser ham tidligt nok.
359
00:35:28,195 --> 00:35:29,829
Hun bliver okay.
360
00:35:44,602 --> 00:35:48,247
Vi reparerer hendes væv, når hun
når den rette kernetemperatur.
361
00:35:48,248 --> 00:35:50,249
Men lige nu skal vi afsted.
362
00:35:52,486 --> 00:35:54,654
Hurtigt, sir.
363
00:35:56,356 --> 00:35:58,858
Er det ikke en dum ide at efterlade dem?
364
00:36:03,230 --> 00:36:05,255
De vil være væk tidligt nok.
365
00:36:19,947 --> 00:36:21,514
Hvordan har du gjort alt dette?
366
00:36:22,349 --> 00:36:25,566
Vi havde hjælp, og vi havde tid.
367
00:36:30,262 --> 00:36:32,354
Giv Yo-Yo hendes iltapparat.
368
00:36:36,374 --> 00:36:39,266
Sæt temperaturen i kammeret
til minus 68 grader.
369
00:36:39,267 --> 00:36:40,759
Hvor er Fitz?
370
00:36:40,760 --> 00:36:43,719
Jeg ved det ikke.
371
00:36:43,720 --> 00:36:45,144
Jeg kan ikke vide det.
372
00:37:03,724 --> 00:37:05,791
Simmons, hvad sker der her?
373
00:37:05,792 --> 00:37:07,882
Chronicommerne vil etablere Chronyca-3 -
374
00:37:07,883 --> 00:37:12,122
- som deres nye hjemplanet...
her på Jorden.
375
00:37:21,174 --> 00:37:23,415
De tror, kun S.H.I.E.L.D. kan stoppe dem, -
376
00:37:23,416 --> 00:37:26,645
- så de sendte jægere for at ødelægge
S.H.I.E.L.D. og alle deri.
377
00:37:31,142 --> 00:37:33,652
- Lighthouse? Vi har...
- Vi mistede Lighthouse.
378
00:37:35,347 --> 00:37:37,590
Start kode 98232.
379
00:37:37,591 --> 00:37:40,450
Fitz, Zephyr One er klar
med optalt besætning.
380
00:37:40,451 --> 00:37:42,087
- Klar til affyring.
- Forstået.
381
00:37:42,088 --> 00:37:46,456
Glædelig at høre. Sig undskyld til dem.
Forbereder affyring.
382
00:37:46,457 --> 00:37:49,341
Jeg foreslår, I gør det samme.
Der bliver turbulens.
383
00:37:58,040 --> 00:37:59,245
Hvor skal vi hen?
384
00:37:59,246 --> 00:38:03,449
Lighthouse var ikke eneste sted,
der var mål for jægernes interesse.
385
00:38:17,975 --> 00:38:21,167
- Fortæl hvor Fitz sendte os hen?
- Den info har jeg ikke endnu.
386
00:38:21,168 --> 00:38:22,768
Jeg kan undersøge omgivelserne.
387
00:38:49,529 --> 00:38:54,031
Vi er over New York City.
Det er indhyllet i tåge.
388
00:38:54,032 --> 00:38:56,869
Hvilket er godt,
for jeg glemte at aktivere sløring.
389
00:38:56,870 --> 00:38:59,205
Kontrollen ændrede sig da vi opgraderede.
390
00:39:00,172 --> 00:39:01,374
Du har ret.
391
00:39:01,375 --> 00:39:03,676
Jeg kan se Empire State Building.
392
00:39:04,845 --> 00:39:07,747
Ja, men...
393
00:39:07,748 --> 00:39:10,310
Det er den eneste bygning over skyerne.
394
00:39:10,311 --> 00:39:12,661
Det er måske den højeste bygning i verden.
395
00:39:14,821 --> 00:39:16,322
Simmons.
396
00:39:17,301 --> 00:39:19,951
Sløring er ikke det eneste
I opgraderede, vel?
397
00:39:21,628 --> 00:39:23,629
I ændrede hyperdrevet også.
398
00:39:26,600 --> 00:39:28,601
Hvordan?
399
00:39:31,529 --> 00:39:34,488
Som jeg sagde... Vi havde tid.
400
00:39:50,985 --> 00:39:55,253
Jeg kunne bruge en drink...
men det er vel ulovligt nu. ikke?
401
00:39:55,464 --> 00:39:57,098
Vi er sløret.
402
00:39:59,567 --> 00:40:02,867
Er der andre chokerende
nyheder, agent Simmons?
403
00:40:04,212 --> 00:40:06,784
Jo, der er en.
404
00:40:08,779 --> 00:40:13,004
Et problem som Fitz og jeg ikke kunne løse,
men Enoch fandt en mulig løsning.
405
00:40:13,005 --> 00:40:16,023
Chronicomjægerne har Furys sorte boks -
406
00:40:16,024 --> 00:40:20,587
- og årtiers antropologisk
forskning at trække på.
407
00:40:20,588 --> 00:40:25,426
Vort team mangler en ekspert i
S.H.I.E.L.D.s historie for at stoppe dem...
408
00:40:25,427 --> 00:40:27,995
For overhovedet at vide
hvad jægerne jagter.
409
00:40:27,996 --> 00:40:32,366
Jeg ville spørge om Mays mening,
men hun er ude af billedet i øjeblikket.
410
00:40:32,367 --> 00:40:35,259
Resten af os kunne stemme,
men helt ærligt -
411
00:40:35,260 --> 00:40:40,121
- er denne beslutning op til ham.
412
00:40:40,122 --> 00:40:43,715
Og han har allerede ytret sin mening
om alt sådan noget.
413
00:40:45,747 --> 00:40:47,981
Han har alle sine egne minder -
414
00:40:47,982 --> 00:40:51,185
- og er blevet opdateret med
komplet viden, om alt han missede.
415
00:40:51,186 --> 00:40:55,956
Han har Chronicomhardware, hvilket gør
ham til vores mest avancerede klon.
416
00:40:57,025 --> 00:41:00,227
Og der er ikke en bedre person
til at være din højre hånd, sir.
417
00:41:01,382 --> 00:41:02,672
Simmons...
418
00:41:02,673 --> 00:41:05,566
Jeg var imod det til start...
419
00:41:05,667 --> 00:41:08,984
Men jo mere jeg tænkte over det,
jo mere jeg opdagede han forstod.
420
00:41:09,085 --> 00:41:12,010
Jeg tror på, det er det rigtige at gøre.
421
00:41:12,011 --> 00:41:16,362
Og helt ærligt... så savner jeg ham.
422
00:41:41,402 --> 00:41:42,802
Så...
423
00:41:44,082 --> 00:41:45,482
Hvad tænker I?
424
00:41:49,344 --> 00:41:52,045
Han ville have os til at overveje følgerne.
425
00:42:21,776 --> 00:42:22,976
Hej venner.
426
00:42:23,000 --> 00:42:26,474
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org