1 00:00:27,867 --> 00:00:31,537 Jeg tror, at du har et problem med svamp. 2 00:00:31,620 --> 00:00:34,414 Håndvasken der er særligt bekymrende. 3 00:00:38,794 --> 00:00:42,131 Snart kommer forhørslederen. Så griner han nok ikke. 4 00:00:42,214 --> 00:00:44,550 Det ser jeg frem til. 5 00:01:03,444 --> 00:01:08,532 Har du oplysningerne på dig? De ved. 6 00:01:09,700 --> 00:01:12,495 -Gør de? -Tre minutter, agent Shaw. 7 00:01:19,585 --> 00:01:23,130 -Nu skal vi af sted. -Følg efter mig. 8 00:01:25,925 --> 00:01:29,053 Jeg undrede mig, hvad I foretog jer. 9 00:01:37,937 --> 00:01:39,855 Op. 10 00:01:48,781 --> 00:01:52,076 -Ingen hunde? -Nu ikke så fjollet. 11 00:02:01,377 --> 00:02:07,508 Du plejer nok at være den, der bruger disse. Hun ved, hvad hun gør. 12 00:02:07,591 --> 00:02:11,137 Hvad De end gør, så træk ikke vejret. 13 00:02:12,847 --> 00:02:16,392 Jeg spøger bare. Træk vejret, hvis du skal. 14 00:02:16,475 --> 00:02:19,603 Bare ikke gennem næsen, og yderst lidt gennem munden. 15 00:02:30,448 --> 00:02:32,908 Sådan, ja. 16 00:02:41,000 --> 00:02:44,837 -Er alle oplysningerne der? -Det håber jeg. 17 00:02:46,213 --> 00:02:50,718 Tak, fordi du holdt dem i sikkerhed deroppe. 18 00:02:50,801 --> 00:02:54,555 Vi giver Navet besked. Vi skal sætte dig af der. 19 00:02:54,638 --> 00:02:58,142 Du får noget nyt tøj og en bid mad, så du er så god som ny. 20 00:02:58,225 --> 00:03:03,022 Navet! Vi har ikke været der i evigheder. 21 00:03:04,523 --> 00:03:08,986 Godt, I er færdige. Skal jeg analysere oplysningerne? 22 00:03:09,070 --> 00:03:12,198 -Nej. -Jeg kan undersøge krypteringen. 23 00:03:12,281 --> 00:03:17,078 Missionen er desværre klassificeret niveau otte. 24 00:03:17,161 --> 00:03:20,998 Vent. Kan han bare lukke os ude? 25 00:03:21,082 --> 00:03:24,210 -Man skal være niveau otte. -Det er vi ikke. 26 00:03:24,293 --> 00:03:29,006 Vi bliver altid opdateret som en gruppe. Er vi ikke på samme side? 27 00:03:29,090 --> 00:03:31,926 Ingen socialismeforelæsning. 28 00:03:32,009 --> 00:03:36,138 Hierarkier og opdeling af information er nødvendig. 29 00:03:36,222 --> 00:03:40,518 Transparens om alt gør organisationen sårbar. 30 00:03:40,601 --> 00:03:45,731 Ville I ikke vide, hvad I lavede i et underjordisk fængsel? 31 00:03:45,815 --> 00:03:50,903 Du er vant til vores arbejdsstil her. Navet er en anden sag. 32 00:03:50,986 --> 00:03:54,365 Navet? Hvad er Navet? 33 00:03:58,452 --> 00:04:00,663 Wow... 34 00:04:03,582 --> 00:04:06,836 NAVET STED: KLASSIFICERET 35 00:04:06,919 --> 00:04:12,508 -Tænk, at Storebroder er så... stor. -Vent, til du ser Triskelen. 36 00:04:12,591 --> 00:04:16,470 Hvorfor har alle ens tøj på? 37 00:04:22,059 --> 00:04:25,855 -Får jeg en? -Det der er din id. 38 00:04:25,938 --> 00:04:30,818 Det betyder, at du ikke engang er i nærheden af niveau et. 39 00:04:30,901 --> 00:04:37,158 Har jeg adgang til computerne? Jeg vil søge på filen om mine forældre. 40 00:04:37,241 --> 00:04:41,412 -Skye... -De burde jo have den her. 41 00:04:41,495 --> 00:04:45,332 Jeg tjekker, men vi har vigtigere ting at tage os til. 42 00:04:45,416 --> 00:04:49,170 -Agent Sitwell. -Godt, at du har det bedre. 43 00:04:49,253 --> 00:04:52,548 -Agent Hand venter. -Det bryder hun sig ikke om. 44 00:04:52,631 --> 00:04:55,634 -Kender du hende? -Kun hendes rygte. 45 00:04:55,718 --> 00:05:00,056 Dine niveau syv-agenter kan gøre os selskab. 46 00:05:03,351 --> 00:05:06,479 -Victoria Hand... -...er her. 47 00:05:09,398 --> 00:05:11,275 Av. 48 00:05:15,279 --> 00:05:20,659 -Så jeg må ikke komme med? -Vi kommer snart. 49 00:05:23,829 --> 00:05:28,417 -Vi går til teknikafdelingen. -Jeg vil se det nye udstyr. 50 00:05:30,044 --> 00:05:31,671 Jeg er ikke populær. 51 00:05:36,384 --> 00:05:39,303 -Agent Hand. -Agent Coulson. 52 00:05:40,346 --> 00:05:42,890 Rart at møde dig. 53 00:05:42,973 --> 00:05:45,768 Dette er agent May og agent Ward. 54 00:05:45,851 --> 00:05:49,522 Nu, da det er overstået, kan I få informationen. 55 00:05:49,605 --> 00:05:55,945 Separatister fra Sydossetien har bygget et våben kaldet Izbutomiut. 56 00:05:56,028 --> 00:05:58,739 Overkill-apparatet? 57 00:05:58,823 --> 00:06:02,827 Der går nok noget tabt i oversættelsen. 58 00:06:02,910 --> 00:06:06,455 De vil bruge våbnet i det næste døgns tid- 59 00:06:06,539 --> 00:06:10,835 -for at erklære selvstændighed fra Rusland og Georgien. 60 00:06:10,918 --> 00:06:15,673 Den skaber lydbølger, som affyrer våben på lang afstand. 61 00:06:15,756 --> 00:06:19,969 Alt fra helikoptermissiler til atomvåben. 62 00:06:20,052 --> 00:06:24,598 De kan altså bruge vores våben imod os. 63 00:06:24,682 --> 00:06:31,022 Derfor skal to agenter over grænsen, bryde ind i gruppens hovedkvarter- 64 00:06:31,105 --> 00:06:36,360 -og uskadeliggøre våbnet. De har to agenter, der passer. 65 00:06:37,611 --> 00:06:41,157 -Intet problem. -Jeg var i Georgien i 2008. 66 00:06:41,240 --> 00:06:44,410 -Jeg har kontakter der. -Som I skal bruge. 67 00:06:44,493 --> 00:06:51,417 Vi ved intet om den, så nogen skal identificere og afvikle den der. 68 00:06:55,671 --> 00:06:58,466 -Mener De... -Det gør hun nok. 69 00:07:00,009 --> 00:07:04,221 Jeg fandt en EMP og nogle andre godter. 70 00:07:04,305 --> 00:07:09,060 Hvad i... Åbn! Den sidder fast. Vognen sidder fast. 71 00:07:13,981 --> 00:07:20,654 Utroligt, hvem har designet den? I Navet af alle steder. 72 00:07:27,119 --> 00:07:29,080 Strålende... 73 00:07:30,081 --> 00:07:32,208 Virkelig? 74 00:07:37,588 --> 00:07:40,675 Jeg forstår ikke, at du skal ind. 75 00:07:40,758 --> 00:07:44,679 På fjendens område, uden radio og fysisk styrke. 76 00:07:44,762 --> 00:07:49,725 -Det skal nok gå. -Gav jeg dig modgiftspakken? 77 00:07:49,809 --> 00:07:57,442 -Der er mange giftige edderkopper... -Jemma, stop. Det skal nok gå. 78 00:07:57,525 --> 00:08:01,529 Tak. Gør ikke noget dumt i mellemtiden. 79 00:08:01,612 --> 00:08:04,824 Som at hoppe ud af et fly. 80 00:08:08,619 --> 00:08:14,041 -Bare du er forsigtig. -Jeg har prøvet værre. 81 00:08:16,961 --> 00:08:20,423 For resten, jeg har lavet den her. 82 00:08:21,757 --> 00:08:24,844 Din yndlingssandwich. Prosciutto og bøffelmozzarella. 83 00:08:24,927 --> 00:08:28,222 -Med din pestoaioli? -Bare en smule. 84 00:08:28,305 --> 00:08:32,143 Var det den, du ville have? Og hvad er det? 85 00:08:32,226 --> 00:08:34,645 En magnetisk sæk? 86 00:08:34,729 --> 00:08:38,566 En af mange taktiske beslutninger jeg har truffet. 87 00:08:38,649 --> 00:08:41,444 Ward sagde, den var nødvendig. 88 00:08:41,527 --> 00:08:48,034 Apparatet skal slås fra inden kl. 06 for at forhindre separatistangrebet. 89 00:08:48,117 --> 00:08:54,040 På jeres signal hiver redningsholdet jer ud. Pas på ham. 90 00:08:54,123 --> 00:08:57,335 Mere gang i den og mindre snak, agent Ward. 91 00:08:57,418 --> 00:09:00,087 Vi har ikke tiden på vores side. 92 00:09:17,730 --> 00:09:21,859 Er det fint med dig? Burde vi ikke tage med? 93 00:09:21,942 --> 00:09:28,532 Indsatserne planlægges af de allerbedste. De ved, hvad de laver. 94 00:09:34,205 --> 00:09:37,625 KAUKASUS 95 00:09:38,876 --> 00:09:45,132 Simmons fatter ingenting. Vi prøvede at lade være med at grine. 96 00:09:45,216 --> 00:09:49,679 Hun går ind i vakuumkammeret iført kanindragt. 97 00:09:49,762 --> 00:09:53,557 Vi kalder den det, fordi den dækker hele kroppen. 98 00:09:53,641 --> 00:10:00,898 Hun er i kammeret, men når hun tager masken af for at tale, nyser hun! 99 00:10:00,981 --> 00:10:04,193 Over hele Faradaykoppen. 100 00:10:05,778 --> 00:10:08,572 Det er sjovt... 101 00:10:08,656 --> 00:10:10,783 Har du senderen? 102 00:10:10,866 --> 00:10:17,164 Vakuumkamre er jo tørre, og instrumentet skulle ud i rummet. 103 00:10:18,541 --> 00:10:22,253 Det indeholdt følsomme kemiske komponenter. 104 00:10:23,295 --> 00:10:25,965 Simmons er bedre til at fortælle den. 105 00:10:26,048 --> 00:10:31,262 Min kontakt hedder Jurij Dubrovskij. Vi betaler ham for at køre os. 106 00:10:31,345 --> 00:10:36,976 Vi kender hinanden, men han kan ikke lide nye personer. Hold lav profil. 107 00:10:49,280 --> 00:10:53,117 Hej. To vodka uden is. 108 00:10:53,200 --> 00:10:58,539 En til mig og en til min ven, Jurij. 109 00:11:03,961 --> 00:11:07,465 Spørg, hvilke øl de har på fad. 110 00:11:07,548 --> 00:11:10,593 -Er Jurij jeres ven? -Ja. 111 00:11:11,719 --> 00:11:14,513 Jurij er død. 112 00:11:20,603 --> 00:11:22,646 I har ingen venner her. 113 00:11:23,939 --> 00:11:26,942 Nej, nej, nej... Vær forsigtig. 114 00:11:27,026 --> 00:11:32,114 Tænk, hvis Natnat-pistolen var i stykker, når Fitz kom tilbage. 115 00:11:32,198 --> 00:11:35,368 Han klarer sig vel, ikke? 116 00:11:35,451 --> 00:11:40,998 Agent May er niveau syv. Hun ved måske, hvordan det går. 117 00:11:43,751 --> 00:11:48,047 Ved du noget, du ikke kan fortælle, eller ved du ingenting? 118 00:11:48,130 --> 00:11:52,718 -Hvilket nej-udtryk er det? -Vi ved, det vi skal. 119 00:11:52,802 --> 00:11:56,013 Vi reagerer, når vi ved mere. 120 00:11:56,097 --> 00:11:59,892 Ud med jer, jeg skal genstarte. 121 00:11:59,975 --> 00:12:02,603 Det betyder jer to. 122 00:12:07,692 --> 00:12:10,403 Jeg kan ikke lide ikke at vide noget. 123 00:12:10,486 --> 00:12:14,365 Jeg mangler svar, og jeg ved, hvem der har dem. 124 00:12:16,409 --> 00:12:20,621 -Hvem? -Coulson. Naturligvis er det Coulson. 125 00:12:20,705 --> 00:12:26,168 -Tre styrker til ved grænsen. -Og en fjerde i Armenien. 126 00:12:26,252 --> 00:12:30,965 Vi tænker på samme måde. Er det ikke rart at komme af flyet? 127 00:12:31,048 --> 00:12:35,886 -De er snart helt på toppen, ikke? -Flyet har intet med at gøre. 128 00:12:35,970 --> 00:12:40,433 Jeg ved kun, hvad jeg har læst. Fury har nogle yndlinge. 129 00:12:40,516 --> 00:12:44,895 -Ikke alle kommer til Tahiti. -Det er et magisk sted. 130 00:12:46,230 --> 00:12:49,233 Det må være skønt at være tilbage i superligaen. 131 00:12:49,316 --> 00:12:54,405 Det er mine agenter derude. Jeg spillede aldrig i en lavere division. 132 00:12:54,488 --> 00:12:57,742 Jeg håber, at de er så gode, som du tror. 133 00:13:01,328 --> 00:13:06,709 Hvad så? Hvorfor har de ikke dræbt os? Det er godt, men... 134 00:13:06,792 --> 00:13:11,505 De venter på chefen. Før han kommer, skal vi lægge en plan. 135 00:13:11,589 --> 00:13:15,468 -Hvor længe kan du holde vejret? -Det ved jeg ikke. 136 00:13:15,551 --> 00:13:19,597 -Kender du til "slam and cram"? -Nej, og det er fint sådan. 137 00:13:19,680 --> 00:13:22,141 -Hvor tæt er du på din lillefinger? -Meget! 138 00:13:22,224 --> 00:13:26,103 Før du stiller et nyt vagt spørgsmål, siger jeg dette: 139 00:13:26,187 --> 00:13:31,609 Planer, der indeholder de scenarier, virker ikke for mig. 140 00:13:35,780 --> 00:13:41,452 I leder efter jeres ven Jurij. Jurijs venner var separatister. 141 00:13:41,535 --> 00:13:44,205 -Er I separatister? -Nej. 142 00:13:44,288 --> 00:13:47,708 -Vi skal stoppe dem. -Absolut. 143 00:13:47,792 --> 00:13:51,629 Stol på mig. Hvis I hjælper os over grænsen... 144 00:13:51,712 --> 00:13:55,091 Jeg går glip af kampen! 145 00:13:55,174 --> 00:14:00,638 Jeg siger det tydeligt. Jeg har ingen grund til at stole på jer. 146 00:14:00,721 --> 00:14:04,809 Og tillid betyder alt for mig. 147 00:14:10,940 --> 00:14:16,737 -Hej! Sjovt at møde dig her. -Jeg skal nok se på dine forældre. 148 00:14:16,821 --> 00:14:23,911 Det er ikke det, det er missionen. Simmons bryder sammen uden Fitz. 149 00:14:23,994 --> 00:14:28,499 -Du er ikke godkendt. -Men jeg har øjne. 150 00:14:28,582 --> 00:14:32,586 Seks fuldt udrustede styrker, tre kasser med raketter- 151 00:14:32,670 --> 00:14:38,300 -og et helt hold analytikere. Er det virkelig urelateret? 152 00:14:38,384 --> 00:14:43,014 Hvis jeg har ret, så vis det ved ikke at sige noget. 153 00:14:43,097 --> 00:14:46,225 Stol på systemet. 154 00:14:49,311 --> 00:14:54,400 -Hvordan gik det? -Ikke godt. Han er som en robot. 155 00:14:55,401 --> 00:14:58,529 Vi må slev finde ud af sandheden. 156 00:14:58,612 --> 00:15:03,284 -Okay. Hvordan... Nej. -Jo. 157 00:15:03,367 --> 00:15:06,662 Nej! Jeg vil ikke være med til dine rævestreger. 158 00:15:06,746 --> 00:15:11,667 Jeg følger reglerne og gør det, der forventes af mig 159 00:15:11,751 --> 00:15:16,630 Vågn op! Ward og Fitz udfører en hemmelig tomandsmission- 160 00:15:16,714 --> 00:15:21,469 -og her kommer flere soldater. Tænk, hvis der er sket noget. 161 00:15:21,552 --> 00:15:27,933 Vi må vide, om vi kan gøre noget. Måske bliver de tortureret. 162 00:15:28,017 --> 00:15:30,186 Fitz, tortureret? 163 00:15:33,189 --> 00:15:36,233 Hvad havde du tænkt dig? 164 00:15:37,401 --> 00:15:40,571 Godt, så er det nok! 165 00:15:41,697 --> 00:15:43,532 Fint... 166 00:15:43,616 --> 00:15:48,746 Lidt til venstre, Vladimir. Forsigtig! Forsigtig. 167 00:15:48,829 --> 00:15:53,626 Sådan, ja. Kan jeg få lidt mere lys, Marta? 168 00:15:53,709 --> 00:15:56,337 -Naturligvis, mishka. -Tak. 169 00:15:58,506 --> 00:16:02,760 -"Lille bjørn"? -Jeg kan lide at se ham arbejde. 170 00:16:03,803 --> 00:16:06,472 Den lille bjørn. 171 00:16:06,555 --> 00:16:09,058 Sådan. 172 00:16:22,321 --> 00:16:26,784 Det var ingenting. Jeg er blot en mand. 173 00:16:26,867 --> 00:16:29,912 Giv ham noget at drikke. 174 00:16:29,995 --> 00:16:32,665 Åh nej, nu går det løs. 175 00:16:39,505 --> 00:16:41,465 Salt. 176 00:16:44,635 --> 00:16:48,222 Lad os komme til sagen. 177 00:16:59,066 --> 00:17:02,111 To millioner rubler? 178 00:17:02,194 --> 00:17:07,867 -Du skal lære at forhandle bedre. -Jeg troede, at det var som pesos. 179 00:17:07,950 --> 00:17:10,536 Du burde faktisk takke mig. 180 00:17:10,619 --> 00:17:17,043 Jeg forårsagede kortslutningen med min EMP, da vi var bundet fast. 181 00:17:17,126 --> 00:17:22,131 Min plan virkede. Nu er vi over grænsen. 182 00:17:25,593 --> 00:17:30,306 -Hvorfor stopper vi? -Stille. Bliv her, så ser jeg efter. 183 00:17:33,225 --> 00:17:36,812 Eller måske bliver vi her begge. 184 00:17:53,162 --> 00:17:55,790 Fitz! Flere grænsevagter! 185 00:17:55,873 --> 00:17:58,918 Jeg løber allerede! Skynd dig! 186 00:18:13,140 --> 00:18:16,310 Undskyld. Forstyrrer jeg? 187 00:18:20,022 --> 00:18:24,860 Jeg kan lide flyet. Jeg kan lide vores måde at arbejde på. 188 00:18:24,944 --> 00:18:31,659 Alle er med på, hvad vi gør, ingen bureaukrati. Det fungerer. 189 00:18:32,493 --> 00:18:35,788 For de fleste af os. Og... 190 00:18:35,871 --> 00:18:41,502 Jeg er måske blødt op, men jeg kan ikke lide at hemmeligholde ting. 191 00:18:41,585 --> 00:18:44,255 Hvis du bare vidste... 192 00:18:44,338 --> 00:18:49,010 Nej, du har ret. Niveau otte. Men... 193 00:18:52,221 --> 00:18:56,434 Jeg ved det. Stol på systemet. 194 00:18:59,228 --> 00:19:01,981 May, tak. 195 00:19:09,488 --> 00:19:12,533 Smil til fotografen! 196 00:19:12,616 --> 00:19:15,953 Du har usb-drevet, ind med dig. 197 00:19:16,037 --> 00:19:20,750 Det indeholder en crawler, der simulerer min normale aktivitet. 198 00:19:20,833 --> 00:19:24,587 SHIELD tror, at jeg er på Reddit og Facebook... 199 00:19:24,670 --> 00:19:27,465 Men du hacker filerne. 200 00:19:27,548 --> 00:19:30,217 -Når du sætter det i... -Har jeg tre minutter. 201 00:19:30,301 --> 00:19:34,930 -Du afslutter mine... -Sætninger. Det er en dårlig vane. 202 00:19:39,727 --> 00:19:42,188 Det er ret spændende. 203 00:19:42,271 --> 00:19:46,859 Godt, du har det sådan. Hvis bare vi kan åbne panelet. 204 00:19:46,942 --> 00:19:50,529 Bare rolig, jeg har forberedt noget. 205 00:19:56,619 --> 00:19:59,413 -Sådan. -Wow. 206 00:19:59,497 --> 00:20:03,084 Okay. Find usb-indgangen. 207 00:20:03,167 --> 00:20:05,920 Agent Simmons. 208 00:20:06,003 --> 00:20:09,131 Ingen fare. Tag det roligt. 209 00:20:09,215 --> 00:20:12,802 Hej, mr agent Sitwell, sir. 210 00:20:12,885 --> 00:20:15,221 Kan jeg stå til tjeneste? 211 00:20:16,681 --> 00:20:19,517 Vi venter i røret derovre. 212 00:20:19,600 --> 00:20:24,855 Vi kan ikke vente for længe. Overkill udsætter alle for livsfare. 213 00:20:24,939 --> 00:20:28,567 -Det ved jeg. -Det gælder også Marta og Vlad. 214 00:20:28,651 --> 00:20:34,907 -Blev I så gode venner? -Deres liv svæver også i fare. 215 00:20:41,539 --> 00:20:44,959 Kald mig Jasper. 216 00:20:45,042 --> 00:20:50,006 Hvad laver du i denne afgrænsede korridor så sent? 217 00:20:50,089 --> 00:20:54,343 -Jeg kan spørge dig det samme. -Nej... lad være. 218 00:20:54,427 --> 00:20:58,472 Koncentrer dig, Simmons. Find på en undskyldning. 219 00:20:58,556 --> 00:21:03,978 Jeg var på vej til toiletten. Er det den her? 220 00:21:04,061 --> 00:21:08,065 Nej, det er et vægpanel. Hvad laver du med det? 221 00:21:08,149 --> 00:21:11,861 Bare sig noget. Hvad som helst. 222 00:21:11,944 --> 00:21:16,824 Du har sørme et pænt hoved. 223 00:21:16,907 --> 00:21:18,617 Hvad? 224 00:21:18,701 --> 00:21:23,706 -Jeg kan lide kraftige, korte mænd. -Luk munden. Luk den. 225 00:21:23,789 --> 00:21:29,170 -Er du godkendt til at bruge panelet? -Sig, at du har. 226 00:21:29,253 --> 00:21:31,922 Selvfølgelig. 227 00:21:32,006 --> 00:21:34,633 Jeg har det her i tasken. 228 00:21:34,717 --> 00:21:38,095 -Han mistænker noget. -Han kan høre dig! 229 00:21:38,179 --> 00:21:43,100 Har du nogen i øret? Dette er agent Sitwell, jeg... 230 00:21:43,184 --> 00:21:45,311 Undskyld! 231 00:21:45,394 --> 00:21:48,272 Du godeste! 232 00:21:58,699 --> 00:22:02,912 Jeg skød agent Sitwell. Fint. Hvordan gik det? 233 00:22:02,995 --> 00:22:06,248 Skrækkeligt! Total nedsmeltning! 234 00:22:06,332 --> 00:22:09,835 -Jeg havde jo pistolen... -Vi har brug for hjælp. Hent May. 235 00:22:09,919 --> 00:22:12,171 May? Nej. 236 00:22:12,254 --> 00:22:16,801 Jeg har kun nogle minutter, til at finde ud af, hvad der sker- 237 00:22:16,884 --> 00:22:20,262 -så hent May. Sig, at det var en ulykke. 238 00:22:20,346 --> 00:22:22,973 Jeg bliver stillet for krigsretten. 239 00:22:23,057 --> 00:22:24,809 Jeg håber, at det virker. 240 00:22:27,269 --> 00:22:31,023 Hvorfor tror du, at SHIELD kun sendte os? 241 00:22:31,107 --> 00:22:35,569 De sagde, at de havde brug for en som dig og en som mig. 242 00:22:47,164 --> 00:22:52,336 -Er det der en sandwich? -Simmons lavede den. Min yndlings. 243 00:22:52,420 --> 00:22:58,926 Prosciutto og bøffelmozzarella med en smule pestoaioli. 244 00:23:03,222 --> 00:23:05,766 Her. Du kan få halvdelen. 245 00:23:10,980 --> 00:23:13,858 Hvad i alverden? 246 00:23:13,941 --> 00:23:18,404 Der er hunde efter os, og du har en prosciuttosandwich? 247 00:23:18,487 --> 00:23:21,657 -Hvor kunne du? -Dette er ikke en skovtur! 248 00:23:21,741 --> 00:23:27,121 -Det ved jeg godt, hr. helt! -Hvad skal det betyde? 249 00:23:27,204 --> 00:23:33,544 Du elsker, at give det sidste slag og redde pigen 250 00:23:33,627 --> 00:23:39,383 Nu har du uskadeliggjort verdens farligste sandwich. Tillykke! 251 00:23:39,467 --> 00:23:44,430 Jeg behøver ikke at blive reddet af agent Grant Ward... 252 00:23:52,730 --> 00:23:55,858 -Desuden... -Hør her. 253 00:23:55,941 --> 00:24:01,405 Coulson bad mig at passe på dig. Det er det, jeg gør. 254 00:24:01,489 --> 00:24:05,117 Hverken mere eller mindre. 255 00:24:07,912 --> 00:24:11,082 Spis den her, hvis du er sulten. 256 00:24:12,792 --> 00:24:15,086 Den er lugtfri. 257 00:24:20,925 --> 00:24:24,553 Godt. Lad os se, hvor I er. 258 00:24:32,645 --> 00:24:35,106 Redigerede dokumenter. 259 00:24:49,745 --> 00:24:52,081 Okay... 260 00:25:00,464 --> 00:25:03,843 Der! Hvis bare jeg kunne se originalen. 261 00:25:06,762 --> 00:25:09,432 Pokkers, der er ikke tid. 262 00:25:33,372 --> 00:25:36,250 Du godeste... 263 00:25:36,334 --> 00:25:38,586 Ingen redning? 264 00:25:40,463 --> 00:25:45,217 -Hvad sagde jeg til dig? -At stole på systemet. 265 00:25:45,301 --> 00:25:49,347 Systemet har sendt Ward og Fitz ud for at dø. 266 00:25:52,850 --> 00:25:55,227 God dag at være en rotte. 267 00:25:56,270 --> 00:25:59,982 Der er man, passer sig selv- 268 00:26:00,066 --> 00:26:05,946 -og spreder sygdomme og graver efter orme eller rådden frugt- 269 00:26:06,030 --> 00:26:09,241 -og pludselig ser man den. 270 00:26:09,325 --> 00:26:15,081 En sandwich med prosciutto og bøffelmozzarella. 271 00:26:15,164 --> 00:26:18,793 -Med en smule pestoaioli. -Stille. 272 00:26:21,712 --> 00:26:23,798 Kan du mærke det? 273 00:26:25,257 --> 00:26:29,261 En lastbil er på vej! Lyn sækken til. 274 00:26:42,316 --> 00:26:45,861 -Jeg ville tjekke din familie! -Det var ikke det, jeg lavede. 275 00:26:45,945 --> 00:26:50,032 -Jeg ville vide mere om missionen. -Det er hemmeligt. 276 00:26:50,116 --> 00:26:54,620 En selvmordsmission! Jeg så hele planen. 277 00:26:54,704 --> 00:26:58,457 Når de har slået apparatet fra indledes et kæmpe angreb- 278 00:26:58,541 --> 00:27:02,503 -uden en redningsplan, og det skjulte du. 279 00:27:05,172 --> 00:27:08,426 Jeg skjulte intet. Du har ikke ret til at vide det. 280 00:27:08,509 --> 00:27:14,056 Er SHIELD ligeglade med, at de ofrer en niveau fem-agent? 281 00:27:14,140 --> 00:27:16,809 -Er du færdig? -Det ved jeg ikke... 282 00:27:16,892 --> 00:27:20,896 Hvis SHIELD hemmeligholder noget, så er der en god grund. 283 00:27:20,980 --> 00:27:25,735 Du hackede en niveau otte-server og så ting, der ikke angår dig. 284 00:27:25,818 --> 00:27:30,531 Du har sat missionen på spil inklusive Ward og Fitz' liv. 285 00:27:30,614 --> 00:27:37,496 Ja! Jeg skal tænke uden for rammerne, så jeg ignorerede reglerne. 286 00:27:37,580 --> 00:27:43,586 Vi kan ignorere dem, fordi de findes. Der er nogen, der beskytter os. 287 00:27:43,669 --> 00:27:48,591 Du siger, at du vil være SHIELD-agent. Vil du det? 288 00:27:48,674 --> 00:27:50,384 Ja. 289 00:27:50,468 --> 00:27:53,804 En dag skal jeg måske betro dig med en hemmelighed- 290 00:27:53,888 --> 00:27:57,433 -og så skal jeg vide, at du holder den. 291 00:27:58,976 --> 00:28:01,729 Må jeg spørge om noget? 292 00:28:04,732 --> 00:28:07,026 Hvad? 293 00:28:07,109 --> 00:28:10,863 Vidste du, at der ikke var nogen redningsplan? 294 00:28:12,448 --> 00:28:15,284 Det er klassificeret. 295 00:28:37,348 --> 00:28:39,934 Godt, løb. 296 00:28:43,229 --> 00:28:45,106 Løb! 297 00:28:48,901 --> 00:28:51,654 Jeg giver redningsstyrken besked. 298 00:28:51,737 --> 00:28:57,159 Simmons kalder det "det magiske vindue". Man tror, at det er røntgen- 299 00:28:57,243 --> 00:29:02,331 -men det er faktisk antenner med S-båndsmikrobølger. 300 00:29:02,415 --> 00:29:05,292 Mere som radar end røntgen. 301 00:29:09,463 --> 00:29:13,426 Godt, lad os se... 302 00:29:13,509 --> 00:29:19,390 Godt... Der er to vagter ved den vestlige væg. 303 00:29:19,473 --> 00:29:22,393 De har begge automatvåben. 304 00:29:22,476 --> 00:29:26,355 Nej, tre vagter. Der er tre vagter. 305 00:29:26,439 --> 00:29:29,608 Du godeste! Han angriber de andre! 306 00:29:30,651 --> 00:29:34,321 Han kommer mod os! Ward? 307 00:29:34,405 --> 00:29:38,784 -Skynd dig ind. -Det giver bedre mening. 308 00:29:45,207 --> 00:29:47,460 Det må være her. 309 00:29:55,051 --> 00:29:56,677 Underligt. 310 00:30:01,432 --> 00:30:04,727 Kernen må være her, og den er vigtigst. 311 00:30:04,810 --> 00:30:10,441 Alt rundt om forstærker og styrer lyd for at affyre våben. 312 00:30:10,524 --> 00:30:14,153 Det ligner ikke noget, der kan styrte et jetfly. 313 00:30:14,236 --> 00:30:17,907 Du ved vel, at skinnet kan bedrage. 314 00:30:25,373 --> 00:30:27,291 Skal vi? 315 00:30:35,424 --> 00:30:38,302 Det kommer til at tage lidt tid. 316 00:30:38,386 --> 00:30:40,680 -Ti minutter. -Jeg satsede på fem. 317 00:30:48,771 --> 00:30:52,525 Sitwell blev vist slået bevidstløs af en af Deres agenter. 318 00:30:52,608 --> 00:30:57,738 -En misforståelse. Jeg ordner det. -Det var ingen misforståelse. 319 00:30:57,822 --> 00:31:02,827 Men det var en misforståelse at sige, at der var en redningsstyrke. 320 00:31:02,910 --> 00:31:08,666 Jeg har ret til at vide ting om mit hold. De burde have sagt noget. 321 00:31:08,749 --> 00:31:13,212 Det behøvede jeg ikke. Hvad ville have ændret sig? 322 00:31:13,295 --> 00:31:17,841 -De ved, hvordan det går. -Der plejer at være en redningsplan. 323 00:31:17,925 --> 00:31:22,221 -Barton og Romanoff har det aldrig. -De ved det på forhånd. 324 00:31:22,304 --> 00:31:26,684 Agent Fitz kunne miste overblikket og modet med den viden. 325 00:31:26,767 --> 00:31:30,271 -Det burde jeg bedømme. -Ville De gå med til det? 326 00:31:30,354 --> 00:31:37,319 Deres ikke-agent lækker oplysninger. Hvordan fik De disse informationer? 327 00:31:37,403 --> 00:31:43,868 Jeg ved, hvad tusind liv er værd, og at det er vigtigt, at det lykkes. 328 00:31:43,951 --> 00:31:48,330 Men jeg ved også, hvad mine agenter er værd. 329 00:31:49,623 --> 00:31:54,086 De burde selv kunne træffe beslutningen om at deltage. 330 00:31:54,170 --> 00:31:57,882 De må stole på systemet, agent Coulson. 331 00:32:01,802 --> 00:32:05,598 Vis mig de sidste skridt for at slå den fra. 332 00:32:05,681 --> 00:32:10,019 Vi holder os til redningsplanen. Jeg er snart færdig. 333 00:32:11,228 --> 00:32:15,566 Der er ingen redningsplan. 334 00:32:15,649 --> 00:32:18,361 Styrken tog ikke kontakt. 335 00:32:18,444 --> 00:32:23,115 Når du er færdig, og senderen er aktiveret, må vi klare os selv. 336 00:32:23,199 --> 00:32:25,910 Du burde gå. 337 00:32:26,952 --> 00:32:29,830 Jeg går ikke. 338 00:32:29,914 --> 00:32:32,750 Tror du ikke, at jeg kan klare det? 339 00:32:32,833 --> 00:32:37,338 -Eller at jeg er fej? -Hvad? Nej. 340 00:32:37,421 --> 00:32:40,633 Jeg er lige så meget en agent som dig. 341 00:32:42,802 --> 00:32:45,096 Tag det roligt. 342 00:32:46,847 --> 00:32:52,395 Du har intet at bevise. Det, du sagde, om at jeg vil være helten... 343 00:32:52,478 --> 00:32:57,942 Jeg ved, at du også ville hoppe for at redde Simmons. Det ved hun også. 344 00:32:58,025 --> 00:33:01,570 Jeg prøver ikke at bevise noget. 345 00:33:02,613 --> 00:33:08,411 Coulson talte også med mig. Han bad mig holde øje med dig. 346 00:33:09,829 --> 00:33:15,126 Det vil jeg gøre. Jeg skal ingen steder. 347 00:33:18,421 --> 00:33:20,715 Forstået? 348 00:33:25,386 --> 00:33:27,221 Jeg er pokkers sulten. 349 00:33:32,143 --> 00:33:36,689 Nu kan vi reagere. Nogen skal jo hente dem. 350 00:33:36,772 --> 00:33:41,485 -Hvad med angrebet? -Det er nok med tre personer. 351 00:33:41,569 --> 00:33:44,071 Det er bedre med fire. 352 00:33:44,155 --> 00:33:47,783 Skulle vi ikke være niveau otte for at diskutere dette? 353 00:33:47,867 --> 00:33:50,786 Der er ingen diskussion. 354 00:33:56,667 --> 00:34:03,382 Sidste chance, Fitz. Vil du ikke have et forspring? Når du hiver den... 355 00:34:04,258 --> 00:34:06,552 Din tur. 356 00:34:13,351 --> 00:34:17,229 Senderen er aktiveret, apparatet er koblet fra. 357 00:34:19,565 --> 00:34:24,695 Det er tid til, at vi slipper væk, før de opdager noget. 358 00:34:27,406 --> 00:34:29,992 Vi har brug for en ny plan. 359 00:34:32,078 --> 00:34:36,540 -Er du sikker på, at det virker? -Ja! I teorien... 360 00:34:38,876 --> 00:34:40,294 Godt. 361 00:34:41,712 --> 00:34:43,381 Færdig! 362 00:34:48,552 --> 00:34:50,721 -Hvad var det? -SHIELD. 363 00:34:50,805 --> 00:34:54,684 Angrebet er indledt, så vi skal skynde os. 364 00:34:54,767 --> 00:34:58,813 Slå så mange af deres våben fra som muligt. 365 00:35:02,441 --> 00:35:03,901 Fitz! 366 00:35:28,050 --> 00:35:30,428 Bag dig! 367 00:35:40,438 --> 00:35:44,359 Det der gjorde jeg. Godt, lad os komme videre. 368 00:36:02,710 --> 00:36:07,173 De havde brug for en fyr som mig og en fyr som dig, ikke? 369 00:36:13,012 --> 00:36:16,182 Det er redningsstyrken! 370 00:36:17,058 --> 00:36:20,186 Bedre endnu. Det er kavaleriet. 371 00:36:30,738 --> 00:36:33,824 Det bliver jeg aldrig træt af at se. 372 00:36:48,589 --> 00:36:52,301 -Er Coulsons folk ude? -Ja. 373 00:36:52,385 --> 00:36:58,224 -De skulle jo ikke reddes. -Nej, ressourcerne var uundværlige. 374 00:36:58,307 --> 00:37:02,353 Coulsons hold behøver ingen hjælp. 375 00:37:02,436 --> 00:37:05,898 Godt, lad os gøre det færdigt. 376 00:37:14,448 --> 00:37:18,619 -Tak, fordi De hentede os. -Vi passer på vore egne. 377 00:37:25,251 --> 00:37:29,296 Godt arbejde, Fitz. Jeg er glad for, at du klarede dig. 378 00:37:29,380 --> 00:37:32,675 Ja. Godt at se dig. 379 00:37:33,801 --> 00:37:36,178 Hvordan smagte sandwichen? 380 00:37:38,139 --> 00:37:43,436 -For meget aioli? -Den var lækker. 381 00:37:47,982 --> 00:37:51,110 Jeg troede, at jeg skulle finde en ny befalingshavende. 382 00:37:51,193 --> 00:37:54,280 Jeg er ked af at skuffe dig. 383 00:37:54,363 --> 00:37:57,950 Jeg var faktisk i trygge hænder. 384 00:38:05,332 --> 00:38:08,627 Jeg passede på Ward hele tiden. 385 00:38:08,711 --> 00:38:14,884 Jeg reddede ham fra russiske gangstere og uddelte nogle tæv. 386 00:38:14,967 --> 00:38:20,306 Nok om missionen. Skete der noget i Navet? 387 00:38:20,389 --> 00:38:23,559 Jeg skød en overordnet i brystkassen. 388 00:38:28,939 --> 00:38:32,568 Hej. Jeg ville undskylde for i dag. 389 00:38:32,651 --> 00:38:37,990 Jeg ville bare sige, at jeg ikke glemte, hvad du bad mig om. 390 00:38:39,450 --> 00:38:43,871 -Hvad? -Originaldokumentet om din baggrund. 391 00:38:43,954 --> 00:38:46,791 Jeg fandt det. 392 00:38:48,876 --> 00:38:55,174 -Hvad stod der? -Det handlede ikke specifikt om dig. 393 00:38:55,257 --> 00:39:00,971 Det handlede om den, der afleverede dig på børnehjemmet. En SHIELD-agent. 394 00:39:02,640 --> 00:39:08,270 En SHIELD-agent? Hvem? Hvad betyder det? 395 00:39:08,354 --> 00:39:15,152 Der stod ikke hvem. Måske var det din mor eller nogen, der fandt dig. 396 00:39:16,654 --> 00:39:19,657 Mor... Var det en kvinde? 397 00:39:21,409 --> 00:39:27,832 Jeg har anmodet om tilladelse til at lede videre, men mere ved jeg ikke. 398 00:39:28,874 --> 00:39:33,879 -Jeg beklager. -Beklager? Tak. 399 00:39:36,215 --> 00:39:38,634 Mange tak. 400 00:39:55,776 --> 00:40:00,364 -Har du læst færdig? -Ja. Hvad fortalte du hende? 401 00:40:00,448 --> 00:40:07,413 Sandheden. At en SHIELD-agent afleverede hende på børnehjemmet. 402 00:40:07,496 --> 00:40:10,875 -Ikke hvorfor? -Det kan jeg ikke. 403 00:40:14,170 --> 00:40:17,923 Visse hemmeligheder bør forblive hemmelige. 404 00:40:21,677 --> 00:40:25,848 Hjælper du mig med at finde ud af, hvad der skete? 405 00:40:25,931 --> 00:40:28,976 Det er farligt område. 406 00:40:39,612 --> 00:40:44,116 -Men jeg kan prøve. -Tak. 407 00:40:49,288 --> 00:40:52,041 Stakkels hende. 408 00:41:12,228 --> 00:41:15,815 -Ja? -Jeg vil have adgang til en fil. 409 00:41:15,898 --> 00:41:19,985 BCY-307-604. 410 00:41:20,069 --> 00:41:23,572 -Kode? -X-Ray 2896. 411 00:41:23,656 --> 00:41:27,952 -En døds- og helbredelsesrapport? -For en SHIELD-agent. 412 00:41:28,035 --> 00:41:33,040 Jeg er mest interesseret i helbredelsen. Det var på Tahiti. 413 00:41:33,124 --> 00:41:36,460 Jeg beklager, men De har ikke tilladelse. 414 00:41:36,544 --> 00:41:41,007 Det kan ikke passe. Jeg er niveau otte. Jeg har tilladelse. 415 00:41:41,090 --> 00:41:46,971 Ikke ifølge systemet. Skal jeg sende en formel begæring til Fury? 416 00:41:50,057 --> 00:41:52,685 Nej. Ellers tak.