1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Først på www.UnderDawgs.biz. 2 00:00:04,014 --> 00:00:07,086 Danske tekster af: UNCHAiNED. 3 00:00:07,487 --> 00:00:14,260 Hemmeligheden er ude. I årtier har din organisation holdt sig i skyggerne - 4 00:00:14,327 --> 00:00:18,998 - gemt sandheden. Men nu ved vi, at de er iblandt os. 5 00:00:19,065 --> 00:00:20,633 Helte - 6 00:00:22,402 --> 00:00:24,103 - og monstre. 7 00:00:25,972 --> 00:00:28,574 Verden er fuld af undere. 8 00:00:30,513 --> 00:00:31,713 ØST LOS ANGELES CALIFORNIEN 9 00:00:31,745 --> 00:00:33,846 - Tak, Bernie. - Selvfølgelig. 10 00:00:33,914 --> 00:00:38,851 Ace, kom og tag den. Hvad siger du til, at vi tager ud til tante Mindy i weekenden? 11 00:00:38,851 --> 00:00:40,619 Dig og Kisha kan svømme i dammen. 12 00:00:40,754 --> 00:00:42,155 Ja. 13 00:00:44,224 --> 00:00:46,359 Du har fødselsdag om et par måneder. 14 00:00:46,427 --> 00:00:49,595 - Hvilken er din favorit? - Det er okay. 15 00:00:52,659 --> 00:00:57,830 Jeg ved, det er svært lige nu, men jeg finder noget. 16 00:00:57,898 --> 00:01:01,000 Ikke tilbage på fabrikken, men jeg har nogle muligheder. 17 00:01:01,068 --> 00:01:03,536 - Hvad er vi, dig og mig? - Vi er et hold. 18 00:01:03,562 --> 00:01:04,695 Det er rigtigt. 19 00:01:04,738 --> 00:01:06,339 Så hvem vil du... 20 00:01:13,013 --> 00:01:14,981 Er du okay? Kig på mig, Ace. 21 00:01:15,048 --> 00:01:16,549 Du skal blive her ved Bernie. 22 00:01:16,617 --> 00:01:18,551 Der er nok nogen, der er kommet til skade, og jeg vil se, om jeg kan hjælpe dem. 23 00:01:18,619 --> 00:01:21,320 Bliv hos Bernie. Hold øje med min dreng! 24 00:01:28,362 --> 00:01:31,697 Hjælp! Hjælp!! 25 00:02:01,662 --> 00:02:04,763 Hjælp! Hjælp! 26 00:02:05,565 --> 00:02:07,732 Fortsæt. 27 00:02:37,263 --> 00:02:40,165 Vi kan ikke forklare alt, vi ser. 28 00:02:40,233 --> 00:02:42,702 Men vores øjne er åbne. 29 00:02:42,770 --> 00:02:48,174 Hvad nu? Der er ikke flere skygger, du kan gemme dig i. 30 00:02:48,242 --> 00:02:51,210 Der er lige sket noget umuligt. 31 00:02:51,278 --> 00:02:54,179 Hvad vil du gøre ved det? 32 00:03:02,270 --> 00:03:02,770 PARIS, FRANKRIG 33 00:03:02,869 --> 00:03:04,696 Der er sket en udvikling, agent Ward. 34 00:03:04,791 --> 00:03:08,127 Det er Rising Tide. De har fundet ud af, hvor pakken er. 35 00:03:08,194 --> 00:03:10,963 - Vi skal afblæse det. - Jeg er fem minutter fra at få den. 36 00:03:10,964 --> 00:03:15,434 Det er alle de andre også. De har lagt deres koordinater online. 37 00:03:15,502 --> 00:03:18,270 - Hvis det var let. - Ja, så vil det ikke være sjovt. 38 00:03:18,338 --> 00:03:20,739 Pas på dig selv. 39 00:03:29,282 --> 00:03:31,683 Rødt slips, ved vinduet. 40 00:03:33,739 --> 00:03:36,366 - Må jeg tage Deres glas Hr.? - Ja. 41 00:04:25,905 --> 00:04:27,940 Jeres kamin er gået i stykker. 42 00:04:40,253 --> 00:04:41,487 Bare så du ved det, Ward. 43 00:04:41,554 --> 00:04:43,188 Vi har mulige fjendtlige nær dig. 44 00:04:43,256 --> 00:04:44,789 Virkelig? 45 00:05:20,293 --> 00:05:22,561 Hvad står "S.H.I.E.L.D." for, agent Ward? 46 00:05:22,629 --> 00:05:28,255 Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division. 47 00:05:28,256 --> 00:05:30,961 Hvad betyder det for dig? 48 00:05:31,204 --> 00:05:34,106 Det betyder, at nogen ville have vores initialer til at stave "SHIELD." 49 00:05:36,777 --> 00:05:38,744 Det betyder, vi er linjen - 50 00:05:38,812 --> 00:05:42,915 - mellem verden og den meget mærkeligere verden. 51 00:05:42,983 --> 00:05:46,085 Vi beskytter folk mod nyheder, de ikke er klar til at høre. 52 00:05:46,153 --> 00:05:48,588 Og når vi ikke kan gøre det, beskytter vi dem. 53 00:05:50,424 --> 00:05:55,828 Hvis noget dukker op. Ligesom den her Chitauri neurale forbindelse - 54 00:05:56,005 --> 00:05:58,005 AGENT HILLS KONTOR LOKATION: UKENDT 55 00:05:58,031 --> 00:06:01,133 - får vi fat i det, før nogen af de slemme gør. 56 00:06:01,201 --> 00:06:04,103 Nogen idé om, hvem Vanchat havde planlagt at sælge det til? 57 00:06:04,171 --> 00:06:06,272 Jeg er mere interesseret i, hvordan den her Rising Tide gruppe - 58 00:06:06,340 --> 00:06:09,809 - fandt ud af det. Jeg troede, de bare var hackere. 59 00:06:09,877 --> 00:06:12,612 - Hvad ændrede sig? - Alt ændrer sig. 60 00:06:12,679 --> 00:06:14,513 For et stykke tid siden gik de fleste folk i seng - 61 00:06:14,581 --> 00:06:16,983 - og tænkte, at den skøreste ting i verden - 62 00:06:17,050 --> 00:06:19,285 - var en milliardær i en flyvende metaldragt. 63 00:06:19,353 --> 00:06:22,288 Så invaderede fremmede New York, og blev slået tilbage - 64 00:06:22,356 --> 00:06:25,291 - af blandt andet et kæmpe grønt monster - 65 00:06:25,359 --> 00:06:29,161 - en udklædt helt fra 40'erne og en gud. 66 00:06:29,229 --> 00:06:31,364 Jeg tror ikke, Thor teknisk set er en gud. 67 00:06:31,431 --> 00:06:33,366 Du har ikke været i nærheden af ​​hans arme. 68 00:06:34,835 --> 00:06:38,638 Slaget om New York var enden på verden. 69 00:06:38,705 --> 00:06:41,841 Det. Nu. Er den nye verden. 70 00:06:41,909 --> 00:06:46,412 Folk er forskellige. De har adgang til teknologi. Til formler. 71 00:06:46,480 --> 00:06:49,081 Hemmeligheder, de ikke er klar til. 72 00:06:49,149 --> 00:06:54,020 - Hvorfor blev jeg trukket ud af Paris? - Det skal du spørge agent Coulson om. 73 00:06:54,087 --> 00:06:57,690 Ja. Jeg har tilladelse på niveau seks. 74 00:06:57,758 --> 00:07:01,060 Jeg ved, at agent Coulson blev dræbt i kamp. 75 00:07:01,128 --> 00:07:05,231 Før slaget om New York. Jeg fik den fulde rapport. 76 00:07:05,299 --> 00:07:07,600 Velkommen til niveau syv. 77 00:07:08,902 --> 00:07:10,870 Det må du undskylde, det hjørne var virkelig mørkt - 78 00:07:10,938 --> 00:07:16,027 - og jeg kunne ikke lade være. Jeg tror, der er sprunget en pære. 79 00:07:34,780 --> 00:07:38,149 Direktør Fury forfalskede din død, for at motivere Avengers. 80 00:07:38,217 --> 00:07:41,787 En fælles allieret, der er død. Det er en effektiv støber af sammenhold. 81 00:07:41,855 --> 00:07:44,523 - Sig appelsin. - Plus det, at det ikke var så svært. 82 00:07:44,591 --> 00:07:46,725 Jeg holdt op med at trække vejret i cirka 40 sekunder. 83 00:07:46,792 --> 00:07:48,893 Otte. Det bliver længere, for hver gang du fortæller om det. 84 00:07:48,961 --> 00:07:51,229 Hvis du får lammetæv af Asgårds Mussolini - 85 00:07:51,297 --> 00:07:54,011 - kan du fortælle det på din måde. Jeg så det store hvide lys - 86 00:07:54,033 --> 00:07:55,993 - og det føltes som meget længere end otte sekunder. 87 00:07:56,035 --> 00:07:58,683 Ved de det? Altså Avengers, at Fury narrede dem? 88 00:07:58,704 --> 00:08:01,639 De er ikke på niveau syv. Jeg kom ud fra intensivafdelingen - 89 00:08:01,707 --> 00:08:04,309 - Fury plantede mig i en græshytte på Tahiti. 90 00:08:04,376 --> 00:08:08,713 Hårdt job. Mai Tais, Travis McGee romaner og en fysioterapeut - 91 00:08:08,781 --> 00:08:11,182 - hvis begreb om engelsk var... Irrelevant. 92 00:08:11,250 --> 00:08:14,019 Men noget fik dig tilbage i spillet. 93 00:08:14,086 --> 00:08:15,786 Hvad er det? 94 00:08:16,789 --> 00:08:18,523 Det er en superhelt, agent Ward. 95 00:08:18,591 --> 00:08:21,693 Et uregistreret talent. Ukendt identitet. 96 00:08:21,761 --> 00:08:25,163 Hemmeligheden er ude. I årtier har din organisation... 97 00:08:25,231 --> 00:08:26,765 Den 2. maj, et uidentificeret objekt. 98 00:08:26,832 --> 00:08:28,633 Endnu en lille gave fra Rising Tide. 99 00:08:28,701 --> 00:08:30,836 Hvordan får de disse ting før os? 100 00:08:30,903 --> 00:08:33,104 På samme måde som de knækkede vores RSA implementering. 101 00:08:34,273 --> 00:08:37,041 De er gode. Så jeg skal bruge noget bedre. 102 00:08:37,109 --> 00:08:41,279 Agent Coulson har rekvireret en mobil kommandoenhed, som du er blevet tilknyttet. 103 00:08:41,347 --> 00:08:44,115 Rising Tide prøver at lokke os frem. 104 00:08:44,183 --> 00:08:49,054 - Jeg synes, ​det er på tide, det lykkes. - Vil du have mig til at pisse dem af? 105 00:08:49,121 --> 00:08:53,291 Nej, jeg vil bruge dem til at komme til ham. 106 00:08:53,359 --> 00:08:55,393 Denne mands verden bliver snart meget underlig. 107 00:08:55,461 --> 00:08:56,528 Han får brug for hjælp. 108 00:08:57,830 --> 00:08:58,930 Undskyld. 109 00:08:58,998 --> 00:09:01,699 Jeg er uddannet fra første dag, som specialist. 110 00:09:01,767 --> 00:09:06,404 Jeg går alene. Jeg får det gjort. Deaktivere en atombombe? Den klarer jeg. 111 00:09:07,172 --> 00:09:10,742 En velkomstkomite? Det er ikke mig. 112 00:09:10,810 --> 00:09:14,379 Jeg ved, det er ikke er, hvad du vil. Agent Hill lavede en meget detaljeret vurdering - 113 00:09:14,447 --> 00:09:17,882 - af dine sidste tre missioner. Topkarakter i kamp. 114 00:09:17,950 --> 00:09:21,986 Spionage... Hun gav dig den højeste karakterer siden Romanoff. 115 00:09:22,054 --> 00:09:24,322 Under "samarbejde," tegnede hun en - 116 00:09:24,390 --> 00:09:27,492 - jeg tror, det er en lille lort. Med knive stikkende ud af den. 117 00:09:27,560 --> 00:09:29,661 - Hvad? - Det er dårligt, ikke? 118 00:09:30,229 --> 00:09:34,365 Hvis man ser på din families historie, er jeg overrasket over, det ikke er værre. 119 00:09:34,433 --> 00:09:35,633 Men... 120 00:09:37,269 --> 00:09:38,904 Jeg tror, du er den rette. 121 00:09:38,971 --> 00:09:43,141 Hvis jeg tager fejl, kan du tage tilbage til dine bomber. 122 00:09:43,409 --> 00:09:47,012 Holdet er godkendt. Lægeundersøgelserne er fine. 123 00:09:47,080 --> 00:09:49,041 Fitz-Simmons er ikke godkendt til kamp. 124 00:09:49,048 --> 00:09:53,284 Jeg fik at vide, det ikke ville være et problem. Agent Ward er næsten for klar. 125 00:09:53,452 --> 00:09:55,386 Det er et problem. Det burde være et problem. 126 00:09:55,454 --> 00:09:58,756 - Måske kan jeg ikke slutte mig til holdet. - Jøsses, du må gerne gå nu. 127 00:10:02,661 --> 00:10:05,463 Det var et hulepindsvin. Det var ikke en lort. 128 00:10:05,531 --> 00:10:08,533 - Det betyder blot, at han... - Nej, jeg er temmelig sikker. 129 00:10:09,228 --> 00:10:12,115 Og det er ikke kun Ward. Hele sammensætningen er tvivlsom. 130 00:10:12,138 --> 00:10:17,008 - De er godkendt. - Jeg havde gerne ikke-godkendt dig, Phil. 131 00:10:17,076 --> 00:10:19,310 Jeg kunne godt tænke mig, du hvilede dig lidt mere. 132 00:10:19,878 --> 00:10:22,346 Det har jeg haft rigeligt af. Tak. 133 00:10:23,849 --> 00:10:28,086 - Er du sikker? - Du burde tage der hen engang. 134 00:10:28,153 --> 00:10:30,555 - Hvor? - Tahiti. 135 00:10:30,623 --> 00:10:32,624 Det er et magisk sted. 136 00:10:33,959 --> 00:10:36,828 Efter tre dage ville jeg tigge om en opgave. 137 00:10:36,895 --> 00:10:38,663 Præcis. 138 00:10:44,870 --> 00:10:46,104 Tahiti. 139 00:10:47,706 --> 00:10:49,941 Han aner det virkelig ikke, vel? 140 00:10:51,410 --> 00:10:52,977 Han må aldrig vide det. 141 00:11:01,182 --> 00:11:05,395 Er der nogen måde, jeg kan takke ham på? 142 00:11:05,463 --> 00:11:07,531 Er du sikker på, ingen så ham? 143 00:11:07,599 --> 00:11:10,300 Så den hætteklædte helts identitet - 144 00:11:10,368 --> 00:11:14,071 - er stadig ukendt. - Forskere på UCLA Medical Center - 145 00:11:14,138 --> 00:11:15,906 - udgav en undersøgelse i dag, som viser, at supplerende... 146 00:11:15,974 --> 00:11:18,242 - Bare opfør dig naturligt. - Hvad? 147 00:11:18,309 --> 00:11:21,144 - Bare lad som om, vi snakker sammen. - Det gør vi jo. 148 00:11:21,212 --> 00:11:24,147 Godt. For man ved aldrig, hvem der lytter. 149 00:11:24,215 --> 00:11:27,684 - Jeg ved ikke engang, hvem der taler. - Jeg er Skye. 150 00:11:27,752 --> 00:11:29,186 Og du er den hætteklædte helt. 151 00:11:29,888 --> 00:11:33,024 Sig, du ikke beholder det navn. 152 00:11:33,092 --> 00:11:36,793 Vent. Hvad? Jeg er ikke... Jeg er fabriksarbejder. 153 00:11:36,795 --> 00:11:41,866 Selvfølgelig. Om dagen. Jeg så dig, du er en helt. 154 00:11:41,933 --> 00:11:43,968 En ægte superhelt. Det er... 155 00:11:44,036 --> 00:11:46,637 Jeg er ikke en groupie forfølger type, men... 156 00:11:47,706 --> 00:11:52,575 Det er så fedt! Okay, slap af. 157 00:11:53,945 --> 00:11:56,425 - Du er i fare. - Du har fat i den forkerte fyr, dame. 158 00:11:57,382 --> 00:12:00,986 Nej, du har fat i den forkerte tilgang. Den lækre pige fra hospitalet vil vildt - 159 00:12:01,053 --> 00:12:04,089 - gerne takke dig. Og muligvis også "takke" dig. 160 00:12:05,057 --> 00:12:08,959 Og du gemmer dig. Klippet, hvor du reddede hende, har haft flest hits - 161 00:12:09,027 --> 00:12:12,763 - siden den hvalp med svimmelhed. Og du kan ikke engang finde et job. 162 00:12:17,102 --> 00:12:18,603 Hvad mener du med fare? 163 00:12:19,805 --> 00:12:21,072 S.H.I.E.L.D. 164 00:12:21,140 --> 00:12:23,842 Shield, hvad? Skal jeg bære et skjold? 165 00:12:23,909 --> 00:12:28,980 S.H.I.E.L.D. Regeringen. Skræmmende mænd i mørke jakkesæt, der er efter fyre som dig. 166 00:12:29,048 --> 00:12:30,682 De kendte til slaget om New York - 167 00:12:30,749 --> 00:12:33,017 - før det overhovedet skete. Og de ryddede op efter det - 168 00:12:33,085 --> 00:12:36,087 - før nogen kunne stille nogle rigtige spørgsmål. På en nat. 169 00:12:36,154 --> 00:12:39,090 Hvor længe tror du, det vil tage dem at fjerne dig? 170 00:12:39,157 --> 00:12:40,958 Og du undrer dig over, hvorfor jeg gemmer mig? 171 00:12:41,994 --> 00:12:45,630 Hvad nu, hvis du ikke gemte dig? Hvad, hvis du tog kontrol over det? 172 00:12:45,697 --> 00:12:47,999 Og lod folk vide , at du er en helt. 173 00:12:48,066 --> 00:12:53,804 - Jeg er bare en fyr. - Sådan en fyr får arbejde, frynsegoder. 174 00:12:55,541 --> 00:13:00,478 Jeg kan hjælpe. Jeg er god til computere... Faktisk vanvittig god. 175 00:13:00,546 --> 00:13:04,649 Jeg kan hjælpe dig med at skabe en helt ny identitet. 176 00:13:06,018 --> 00:13:09,153 - En maske. - Okay. 177 00:13:09,221 --> 00:13:15,826 Vi kan også bare holde os til hætten. Du kan ikke løbe væk fra det her. 178 00:13:15,894 --> 00:13:20,832 Med stor magt kommer en masse underligt lort, du ikke er klar til at tage dig af. 179 00:13:20,899 --> 00:13:24,035 - Mit kontor er... - Har du et kontor? 180 00:13:24,102 --> 00:13:28,372 Ja, jeg har et kontor. Det er et mobilt kontor. 181 00:13:28,440 --> 00:13:31,209 Det er en varevogn. Jeg bor i en varevogn. Men det er selvvalgt. 182 00:13:31,276 --> 00:13:33,196 Men den er altid i gyden rundt om hjørnet. 183 00:13:33,212 --> 00:13:35,479 Gratis wi-fi... og du kommer bare forbi. 184 00:13:35,547 --> 00:13:40,051 - Tak. - De kommer efter dig. 185 00:13:43,922 --> 00:13:45,690 Mike. 186 00:13:52,397 --> 00:13:55,500 Agent May. 187 00:13:55,567 --> 00:13:58,636 - Nej. - Så du er blevet orienteret. 188 00:13:58,704 --> 00:14:01,806 Jeg vil ikke tilbage i marken. 189 00:14:01,874 --> 00:14:05,209 Ja. Du har virkelig fået installeret dig dejligt her. 190 00:14:05,277 --> 00:14:08,233 Har du nogensinde tænkt på at tilføje en voldgrav? 191 00:14:08,647 --> 00:14:14,252 Jeg skal bare bruge dig til at køre bussen. Forbindelsesled, direkte overvågning. 192 00:14:14,319 --> 00:14:18,699 - Dette er ikke en kampoperation. - Så behøver du mig ikke. 193 00:14:18,991 --> 00:14:22,693 Jo, jeg gør. For vi skal selv køre løbet. 194 00:14:22,761 --> 00:14:26,664 Vælge missionerne. Træffe beslutningerne. 195 00:14:28,066 --> 00:14:29,767 Intet bureaukrati. 196 00:14:31,403 --> 00:14:33,638 Det er her, de rent faktisk skaber bureaukratiet, ikke? 197 00:14:34,238 --> 00:14:38,306 Det har altid undret mig. Melinda. 198 00:14:39,812 --> 00:14:42,129 Beder du mig kun om at køre bussen? 199 00:14:42,748 --> 00:14:44,782 Jeg beder ikke. 200 00:14:46,418 --> 00:14:49,253 Men det er en dejlig bus. 201 00:15:11,677 --> 00:15:14,278 Pas på! 202 00:15:14,346 --> 00:15:17,715 - Det er nat-natpistolen. - Den er blandt mine ting og virker ikke - 203 00:15:17,783 --> 00:15:19,784 - og vi kalder den ikke nat-natpistolen. 204 00:15:19,851 --> 00:15:23,087 Kuglerne virker. Ikke-dræbende, tung bremseevne - 205 00:15:23,155 --> 00:15:24,795 - går igennem subkutant væv... 206 00:15:24,823 --> 00:15:28,292 Med en dosis på kun 0,1 mikroliter dendrotoxin. 207 00:15:28,360 --> 00:15:30,861 Jeg er ikke Hermione. Jeg kan ikke forårsage lammelse med det. 208 00:15:30,929 --> 00:15:33,030 Du skulle have konsulteret mig inden du støbte formen. Kuglerne er hule. 209 00:15:33,098 --> 00:15:35,299 Utroligt de ikke springer i kammeret. Eller brugt en rundt kaliber. 210 00:15:35,367 --> 00:15:36,901 - Eller læst en bog. - Har du hørt om psykisk... 211 00:15:36,968 --> 00:15:39,609 Hvad er den anden? Inerti? Det er ikke synderligt svært. 212 00:15:39,871 --> 00:15:42,640 Fitz-Simmons? 213 00:15:42,708 --> 00:15:44,342 - Fitz. - Simmons. 214 00:15:44,410 --> 00:15:48,045 Jeg er ingeniør, hun er biokemiker. Agent Ward? 215 00:15:48,513 --> 00:15:51,783 Coulson sagde, jeg skulle have min modtager omkodet. 216 00:15:51,851 --> 00:15:53,851 Jeg ved ikke, om I har arbejdet med den model før? 217 00:15:53,853 --> 00:15:55,186 Den... 218 00:15:56,755 --> 00:15:57,789 Er helt ny. 219 00:15:57,857 --> 00:16:02,585 Han genbruger I.D.I.S. chippen. Du behøver ikke chippen i øret mere. 220 00:16:02,628 --> 00:16:06,431 - Hvad gør den... - Silikone, som matcher din DNA. 221 00:16:06,499 --> 00:16:12,236 Det er meget smart. Er du spændt på din rejse? 222 00:16:12,304 --> 00:16:14,838 Det er ligesom jul. 223 00:16:21,313 --> 00:16:24,248 Et af Coulsons gamle S.H.I.E.L.D. samleobjekter. 224 00:16:24,316 --> 00:16:28,119 Flammekastere, verdens første GPS. Han er vild med den. 225 00:16:28,186 --> 00:16:32,723 - Rør ikke ved Lola. - Han har givet den et pigenavn. 226 00:16:34,726 --> 00:16:37,995 Lola er ikke kun et samleobjekt, at du ved det. 227 00:16:38,063 --> 00:16:41,766 Folk har en tendens til at forveksle ordene "ny" og "forbedret." 228 00:16:41,833 --> 00:16:45,770 Denne mobile kommando, de var vildt populære i 90erne - 229 00:16:45,837 --> 00:16:50,574 - men så fik vi en helikopter. Hørte du om ham, der var bange for at flyve? 230 00:16:50,642 --> 00:16:53,744 Jeg har hoppet ud fra et fly om natten, under kraftig beskydning. 231 00:16:53,812 --> 00:16:56,414 - Jeg kan klare det. - Det var en vittighed. 232 00:16:56,481 --> 00:17:00,751 Den første del af... Jeg fortæller den ikke nu. 233 00:17:00,819 --> 00:17:03,853 Hvis du vil pakke ud, gør det hurtigt. Vi letter om lidt. 234 00:17:03,854 --> 00:17:06,904 Der er måske gået en i fælden ved en af Rising Tides hot spots. 235 00:17:06,958 --> 00:17:09,887 Godt, vi har noget at indhente. 236 00:17:12,631 --> 00:17:15,432 - Er det hende, jeg tror, det er? - Det er bare piloten. 237 00:17:15,500 --> 00:17:18,602 Melinda May er "bare piloten." 238 00:17:18,670 --> 00:17:21,572 Helt ærligt, hvad har du egentlig gang i? 239 00:17:21,640 --> 00:17:24,542 Du må hellere komme i gang. 240 00:17:35,987 --> 00:17:38,589 Hvordan vil du komme efter os? 241 00:17:38,657 --> 00:17:43,928 Fra luften? Fra jorden? 242 00:17:43,995 --> 00:17:46,564 Hvordan vil du få os til at tie denne gang? 243 00:17:46,631 --> 00:17:48,332 Hvordan kan du? 244 00:17:50,635 --> 00:17:52,736 Sandheden er i vinden. 245 00:17:52,804 --> 00:17:58,042 Den er overalt. Du kan ikke stoppe Rising Tide. 246 00:17:59,478 --> 00:18:03,080 Du finder os ikke. Du ser aldrig vores ansigter. 247 00:18:03,148 --> 00:18:07,452 Men vær sikker, vi vil rejse os mod dem, der afholder os fra sandheden. 248 00:18:07,520 --> 00:18:11,321 Og intet kan stoppe os i den... 249 00:18:14,292 --> 00:18:16,994 Hvad så? 250 00:18:32,117 --> 00:18:35,486 - I begår en stor fejltagelse. - Du ser ikke ret stor ud. 251 00:18:35,554 --> 00:18:40,624 Undskyld manglen på finesse. Agent Ward har lidt fortid med din gruppe. 252 00:18:40,692 --> 00:18:44,295 - Rising Tide. - Jeg ved ikke... 253 00:18:44,362 --> 00:18:45,923 Der er to måder, vi kan gøre dette på. 254 00:18:45,931 --> 00:18:49,467 - Er en af dem, den nemme måde? - Nej. 255 00:18:51,369 --> 00:18:53,037 Hvad er dit navn? 256 00:18:54,306 --> 00:18:56,874 - Skye. - Hvad er dit rigtige navn? 257 00:18:56,942 --> 00:19:00,611 Det kan vente. Vi skal bruge et andet navn, på en vis helt. 258 00:19:02,414 --> 00:19:06,083 - Hvorfra skulle jeg vide det? - Du begik en lille fejl. 259 00:19:06,151 --> 00:19:08,853 Telefonen, du filmede den hætteklædte helt med - 260 00:19:08,920 --> 00:19:11,055 - havde den samme kryptografiske signatur - 261 00:19:11,122 --> 00:19:13,724 - som nogle af Rising Tides opslag. 262 00:19:13,792 --> 00:19:17,061 Var det en fejl? 263 00:19:17,129 --> 00:19:21,065 Eller sidder jeg lige nu midt i jeres hemmelige hovedkvarter? 264 00:19:21,133 --> 00:19:24,702 Hvad er det her? Et fly? 265 00:19:24,769 --> 00:19:27,338 Jeg kom indenfor. Og nu har I vel opdaget - 266 00:19:27,405 --> 00:19:29,101 - at I ikke kan komme forbi min kryptering. 267 00:19:29,102 --> 00:19:32,635 - I har ingenting. - Vi har et tydeligt sammenfald af - 268 00:19:33,278 --> 00:19:37,081 - at du er på et sted, lige før det går op i flammer. 269 00:19:38,083 --> 00:19:41,318 Vil du fortælle, hvad mit hold finder ud af? 270 00:19:54,699 --> 00:19:57,635 Hvordan vidste du, at den hætteklædte mand var i bygningen? 271 00:19:57,702 --> 00:19:59,970 Sprang du den i luften for at lokke ham frem? 272 00:20:00,038 --> 00:20:02,440 - Gjorde I? - Det er ikke vores stil. 273 00:20:02,507 --> 00:20:05,075 Jeg er lige blevet kidnappet af jeres "stil." 274 00:20:05,143 --> 00:20:08,913 S.H.I.E.L.D. dækkede over New Mexico, projekt Pegasus. 275 00:20:08,980 --> 00:20:11,120 Selvfølgelig vil I dække over Centipede. 276 00:20:16,188 --> 00:20:17,421 Sig, det er løgn. 277 00:20:18,824 --> 00:20:20,925 I aner ikke, hvad det er. 278 00:20:20,992 --> 00:20:23,961 Udstyr for millioner af dollars til jeres rådighed - 279 00:20:24,029 --> 00:20:26,330 - og jeg slår jer med en bærbar, jeg vandt i et væddemål? 280 00:20:26,398 --> 00:20:28,132 Du skal tænke på din ven. 281 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Vi er ikke de eneste, der er interesserede - 282 00:20:29,868 --> 00:20:34,005 - i mennesker med kræfter. Vi vil gerne indfange ham. 283 00:20:34,072 --> 00:20:36,173 Den næste vil gerne udnytte ham. 284 00:20:36,241 --> 00:20:38,776 Og fyren derefter vil dissekere ham. 285 00:20:38,844 --> 00:20:41,245 Hvad er Centipede? 286 00:20:43,849 --> 00:20:45,216 Ja, jeg forstår. 287 00:20:45,283 --> 00:20:49,153 Folk så mig. De så, hvad jeg kan. 288 00:20:49,221 --> 00:20:50,988 Hvis jeg offentliggjorde det, ville det måske være godt. 289 00:20:51,056 --> 00:20:54,492 Dine produkter virker, de virker rigtig godt. 290 00:20:54,559 --> 00:20:56,994 Jeg ved, hvad jeg underskrev. 291 00:20:57,062 --> 00:20:59,096 Men hvis vi kom det i forkøbet... 292 00:20:59,164 --> 00:21:02,533 Vil du have, jeg skal komme krybende tilbage til fabrikken? 293 00:21:02,601 --> 00:21:03,968 Jeg kan ikke engang få sygeforsikring fra de svindlere. 294 00:21:04,035 --> 00:21:06,971 Jeg tror ikke... 295 00:21:07,038 --> 00:21:08,572 Doktor, jeg troede bare... 296 00:21:10,242 --> 00:21:11,809 Okay. 297 00:21:18,016 --> 00:21:21,519 Dette var et laboratorium. Blev det lejet ud som det? 298 00:21:21,586 --> 00:21:23,254 Selvstyrende center. 299 00:21:23,289 --> 00:21:26,624 Med det nyeste bevægelsessensor sikkerhedssystem. 300 00:21:27,092 --> 00:21:30,928 - Et hemmeligt laboratorium. - Og en superhelt. 301 00:21:30,996 --> 00:21:32,613 Det er ikke tilfældigt. 302 00:21:32,639 --> 00:21:36,325 Var eksplosionen sabotage? Skulle den ramme ham? 303 00:21:36,368 --> 00:21:39,303 Eller var det bare for meget for dem? 304 00:21:39,371 --> 00:21:42,873 Ja, arbejder med problemet. Damer, hvis I vil. 305 00:21:42,941 --> 00:21:44,441 Undskyld. 306 00:21:46,077 --> 00:21:48,279 Hvis du skal være i marken, agent Fitz - 307 00:21:48,346 --> 00:21:52,850 - får du beskidte hænder. - Nej, jeg får ikke. 308 00:22:00,592 --> 00:22:03,360 Centipede... der var snak på nettet. 309 00:22:03,428 --> 00:22:06,764 Og så forsvandt det. Jeg sporede mac adressen til den her bygning. 310 00:22:06,832 --> 00:22:09,467 - Hvad var du ude efter? - Sandheden. 311 00:22:09,534 --> 00:22:12,770 - Hvad var du ude efter? - Verdensfred. 312 00:22:14,039 --> 00:22:17,408 I pseudo-anarkist hacker typer elsker at lave røre i ting. 313 00:22:17,476 --> 00:22:19,710 Men I er der ikke til at se konsekvenserne. 314 00:22:19,778 --> 00:22:23,047 Der er en grund til, folk har hemmeligheder, Skye. 315 00:22:23,115 --> 00:22:26,672 Bare fordi du er fornuftig og... fast i kødet. 316 00:22:26,698 --> 00:22:31,096 Betyder det ikke nødvendigvis, at du ikke er en ond, ansigtsløs regeringsspasser. 317 00:22:31,122 --> 00:22:32,782 Bare giv os din fyrs navn. 318 00:22:32,824 --> 00:22:35,192 - Han er ikke min fyr! - Du forstår vel, han er i fare. 319 00:22:35,193 --> 00:22:39,563 Så lad mig gå. Lad mig tale med ham. Mig, ikke T-1000 her. 320 00:22:39,631 --> 00:22:42,900 Vil du være alene med ham? Selvfølgelig. 321 00:22:42,968 --> 00:22:47,571 Hun er en groupie. Al den hacking i S.H.I.E.L.D., sporingsstyrke. 322 00:22:47,639 --> 00:22:51,337 Hun kan lige så godt være en af de svedige cosplay piger, der omringer Stark tårnet. 323 00:22:51,363 --> 00:22:53,002 Hvad?! Jeg vil... 324 00:22:53,345 --> 00:22:56,480 - Det var kun en gang. - Ward. 325 00:23:00,352 --> 00:23:02,987 Er det pigen? Går hun dig på? 326 00:23:03,054 --> 00:23:05,322 - Hr? - Eller er det opgaven? 327 00:23:05,390 --> 00:23:09,427 Er du så ivrig efter at komme ud, at du med vilje vil ødelægge en afhøring? 328 00:23:09,494 --> 00:23:12,596 Giv mig et øjeblik alene med hende, og du har dine svar. 329 00:23:12,664 --> 00:23:16,133 - Hun er et aktiv. - Hun er sådan et... 330 00:23:16,201 --> 00:23:18,903 - Vent, "aktiv"? - Vi ved intet om hende. 331 00:23:20,539 --> 00:23:22,339 Ved du, hvor ofte det sker? 332 00:23:22,407 --> 00:23:24,324 Det sker aldrig. 333 00:23:24,350 --> 00:23:27,970 Vi har brug for, hvad hun ved. 334 00:23:28,013 --> 00:23:30,532 Vi har designet hver med deres egne evner - 335 00:23:30,558 --> 00:23:33,976 - nogle kan optage dimensioner og tekstur - 336 00:23:34,019 --> 00:23:36,954 - Nogle tester massefylde og stråling. 337 00:23:37,022 --> 00:23:38,789 En af dem lugter bare. 338 00:23:38,857 --> 00:23:41,625 Jeg har noget. 339 00:23:41,693 --> 00:23:44,862 - Hvem har det? - Flovmand. 340 00:23:52,103 --> 00:23:54,204 Overvågningskamera. Grillstegt. 341 00:23:54,272 --> 00:23:57,775 Ja, men den model har flash memory i tilfælde af netspændingsreduktion. 342 00:23:57,842 --> 00:24:01,045 Jeg kan synkronisere med data fra bevægelsessensorerne. 343 00:24:01,112 --> 00:24:04,181 Og med lidt held, få nogle billeder fra før eksplosionen. 344 00:24:05,517 --> 00:24:07,985 Med "held", mener jeg "undervurderet geni." 345 00:24:08,053 --> 00:24:11,222 Ja, vi har brug for det. Snehvides læsning viser nogle blandinger, der er... 346 00:24:11,289 --> 00:24:14,525 - Åh gud. - Sprængstof? 347 00:24:15,927 --> 00:24:22,333 - Ikke fra denne jord. - Det her er QNB-T16. 348 00:24:22,400 --> 00:24:25,669 Det er første klasses Martini af natriumpentothal derivater. 349 00:24:25,737 --> 00:24:29,506 Det er et helt nyt og yderst kraftigt sandhedsserum. 350 00:24:29,574 --> 00:24:33,677 Bare rolig. Det virker kun i omkring en time. 351 00:24:33,745 --> 00:24:36,847 Og du vil få en dejlig lille lur. 352 00:24:36,915 --> 00:24:38,716 Og vi vil have alle svarene på vores... 353 00:24:38,741 --> 00:24:40,741 Hey, hvad fanden? 354 00:24:40,766 --> 00:24:42,766 Det er jeg ked af, gjorde det ondt? 355 00:24:42,921 --> 00:24:46,357 Nej, men du har mistet forstanden. 356 00:24:46,424 --> 00:24:48,525 Du bør aldrig gøre det mod et medlem af dit hold - 357 00:24:48,593 --> 00:24:50,761 - og ja, det gjorde en lille smule ondt. 358 00:24:50,829 --> 00:24:53,269 Men jeg forsøger altid på at gemme mine smerter foran smukke kvinder - 359 00:24:53,298 --> 00:24:54,732 - for jeg synes, det får mig til at se mere maskulin ud. 360 00:24:54,799 --> 00:24:57,701 For Satan, det stads virker hurtigt. 361 00:24:57,769 --> 00:25:01,338 Stoler du ikke på os? Bare spørg ham om hvad som helst. 362 00:25:01,406 --> 00:25:04,341 Vent lige lidt. Vent. Du kan ikke bare... 363 00:25:04,409 --> 00:25:06,944 Det her er absolut ikke efter protoko... 364 00:25:11,616 --> 00:25:14,184 Du virker nervøs, agent Ward. 365 00:25:15,620 --> 00:25:17,621 Jeg tænker bare på min træning. 366 00:25:18,923 --> 00:25:22,259 Det er på ingen måde muligt, at jeg vil afsløre klassificerede hemmeligheder - 367 00:25:22,327 --> 00:25:24,261 - til en pige, som er fast besluttet på at få os ned med nakken. 368 00:25:24,329 --> 00:25:26,764 - Har du nogensinde dræbt nogen? - Ja, et par stykker. 369 00:25:26,831 --> 00:25:29,933 Højrisiko mål. 370 00:25:30,001 --> 00:25:34,338 Men de var forfærdelige mennesker. De forsøgte at myrde "pæne" mennesker. 371 00:25:34,406 --> 00:25:38,101 - Og jeg havde det ikke godt bagefter. - Kender din bedstemor til de her ting? 372 00:25:39,944 --> 00:25:44,882 - Bedste? - Jeg kan ikke, Mike. Firmaets politik. 373 00:25:44,949 --> 00:25:46,950 Du opfyldte ikke kvoten. Jeg måtte lade dig gå. 374 00:25:47,018 --> 00:25:49,920 Gary, hør her, jeg har ikke noget valg. Det er kun mig og min dreng nu. 375 00:25:49,988 --> 00:25:52,456 Der er ingen ledige stillinger, Mike, og selv om der var - 376 00:25:52,524 --> 00:25:54,625 - har jeg flere hundrede fyre ventende, der er ligesom dig - 377 00:25:54,693 --> 00:25:56,126 - bortset fra, at de ikke vil brokke sig, når deres ryg gør ondt. 378 00:25:56,194 --> 00:25:59,463 Jeg var skadet, men jeg er stærkere nu. Jeg kan klare dobbelt så meget nu. 379 00:25:59,531 --> 00:26:02,800 Hvad er det, du ikke forstår? Du fatter det ikke. 380 00:26:02,867 --> 00:26:05,947 Når jeg siger, jeg har brug for tingene bliver flyttet, så har jeg brug for... 381 00:26:06,204 --> 00:26:09,306 Sådan der? 382 00:26:09,374 --> 00:26:10,741 Er du fra forstanden?! 383 00:26:14,846 --> 00:26:18,348 Det her er mennesker, Gary. Mænd! 384 00:26:18,416 --> 00:26:20,984 Ikke dele, du erstatter, når de går i stykker. 385 00:26:21,052 --> 00:26:23,086 Det er ikke mig, mand. Det er firmaet. 386 00:26:23,154 --> 00:26:26,123 Jeg er ikke den dårlige fyr. Jeg er ikke den dårlige fyr, mand. 387 00:26:26,191 --> 00:26:33,163 Jo, du er. Det er enkelt nu, ligesom vi plejede at læse om. 388 00:26:33,231 --> 00:26:34,932 Du er den dårlige fyr. 389 00:26:36,634 --> 00:26:38,969 Og jeg er helten. 390 00:26:44,916 --> 00:26:46,237 Fortalte agent Ward dig noget? 391 00:26:46,263 --> 00:26:50,379 Han fortalte mig, at han har været i Paris, men han har aldrig rigtig set byen - 392 00:26:50,421 --> 00:26:53,357 - og han ønskede, du var blevet på Tahiti. 393 00:26:53,424 --> 00:26:57,260 - Det er et magisk sted. - Ward kan ikke lide din stil. 394 00:26:57,328 --> 00:27:00,030 - Men det tror jeg, at jeg gør. - Hvad med hans? 395 00:27:00,098 --> 00:27:01,631 Er fortsat i kritisk tilstand. 396 00:27:01,699 --> 00:27:04,001 Medarbejderne kunne ikke identificere overfaldsmanden - 397 00:27:04,068 --> 00:27:05,402 - men sikkerhedsoptagelser bekræfter - 398 00:27:05,470 --> 00:27:07,971 - at denne mand overfaldt værkføreren - 399 00:27:08,048 --> 00:27:10,048 - før han ødelagde for tusindvis af dollars - 400 00:27:10,074 --> 00:27:11,174 - af virksomhedens ejendom. - Dette er forkert. 401 00:27:11,242 --> 00:27:14,077 Det her er ikke fyren, jeg mødte. Han var... 402 00:27:14,145 --> 00:27:18,048 - Hos os her på KZQM25. - Han skal bare have en hånd. 403 00:27:18,116 --> 00:27:22,686 Så giv ham en. Hvad har du? 404 00:27:25,290 --> 00:27:28,725 Michael Peterson. Fabriksarbejder, gift, et barn. 405 00:27:28,793 --> 00:27:32,062 Bliver skadet, bliver afskediget. Konen skrider. 406 00:27:32,130 --> 00:27:36,400 God fyr, masser af uheld. Mit bedste gæt er, nogen fortæller ham - 407 00:27:36,467 --> 00:27:39,136 - at de kan gøre ham stærk igen. Lave ham super. 408 00:27:39,203 --> 00:27:42,439 Hvem har teknologien til at gøre det? Og hvem ville gøre det? 409 00:27:42,507 --> 00:27:43,940 Fitz, hvad har vi fra sikkerhedsoptagelserne? 410 00:27:44,008 --> 00:27:45,108 Før eksplosionen? 411 00:27:46,511 --> 00:27:48,578 Hvad er det, vi ser? 412 00:27:48,646 --> 00:27:52,316 Manden er vred på den anden mand. 413 00:27:54,786 --> 00:27:58,355 - Dataene er meget skadet. - Ja, som kold krigs Rusland skadet. 414 00:27:58,423 --> 00:28:00,391 Jeg kan ikke synkronisere tidskoden uden... 415 00:28:00,458 --> 00:28:04,128 Hvad hvis du havde lyd? Jeg overvågede laboratoriet - 416 00:28:04,195 --> 00:28:06,396 - jeg havde min mikrofon rettet mod vinduet, før eksplosionen. 417 00:28:06,464 --> 00:28:10,133 Den digitale fil er i min varevogn. Der er for meget baggrundsstøj for mig - 418 00:28:10,201 --> 00:28:11,635 - men du kan sik.... - Det kan du da godt rense, kan du ikke? 419 00:28:11,703 --> 00:28:13,470 Find et sync point og brug krydsfelt validering. 420 00:28:13,538 --> 00:28:15,305 Men jeg kan ikke søge efter ekspressionsmønstre - 421 00:28:15,373 --> 00:28:17,493 - når vit-c er alt... - Er der Chrominance subcarrier? 422 00:28:17,542 --> 00:28:19,977 Ja, fastgjort til verandaen på bagsiden. Brillant. 423 00:28:20,044 --> 00:28:22,713 - Det ville være rart med den lydfil, tak. - Vi vil gerne have lydfilen. 424 00:28:22,780 --> 00:28:25,215 Din varevogn er her, men du havde ret. 425 00:28:25,283 --> 00:28:29,086 - Vi kunne ikke dekryptere filerne. - Krypteringen er koblet til GPS. 426 00:28:29,153 --> 00:28:31,822 Få min varevogn tilbage til den gyde, og så er jeg klar. 427 00:28:31,889 --> 00:28:37,361 Agent May vil eskortere dig. Og på din vej ud, så væk Ward. 428 00:28:49,540 --> 00:28:53,977 Det er dig. 429 00:28:55,046 --> 00:28:57,982 Jeg er glad for, du har det bedre. 430 00:28:58,449 --> 00:29:00,584 Tak. De er smukke. 431 00:29:02,820 --> 00:29:04,688 Hvad fanden laver du her? 432 00:29:04,756 --> 00:29:08,592 Jeg ved ikke, hvor jeg skal gå hen, doktor. Alting bliver... 433 00:29:08,660 --> 00:29:11,762 Jeg ved, hvad der er rigtigt. Det gør jeg. 434 00:29:11,829 --> 00:29:16,967 Men ingen vil lytte. Jeg meldte mig, fordi du sagde, tingene ville ændre sig. 435 00:29:17,035 --> 00:29:19,770 Og du sagde, du kunne tage dig sammen. 436 00:29:19,837 --> 00:29:23,440 Vores første emne mistede forstanden. Gik ind i laboratoriet med en skide bombe. 437 00:29:23,508 --> 00:29:27,377 - Jeg er ikke som ham. - Sig det til din værkfører på intensiv. 438 00:29:27,445 --> 00:29:30,480 - Jeg reddede dig. - Du udsatte mig! 439 00:29:32,016 --> 00:29:34,017 Du udsatte programmet. 440 00:29:35,653 --> 00:29:37,888 De mennesker, der gav mig denne teknologi. 441 00:29:37,955 --> 00:29:41,191 De er meget alvorlige, og de vil ikke afsløres. 442 00:29:41,259 --> 00:29:44,227 Mike Peterson skal forsvinde. 443 00:29:45,430 --> 00:29:46,663 Du har ret. 444 00:29:48,266 --> 00:29:50,167 Jeg er ikke ham mere. 445 00:29:50,234 --> 00:29:53,203 Jeg er en anden nu. 446 00:29:53,271 --> 00:29:56,106 Du er oppumpet, Mike. 447 00:29:56,131 --> 00:29:58,531 Og du mister forbindelsen, ligesom den forrige fyr. 448 00:30:00,912 --> 00:30:04,247 - Det her er en katastrofe. - Nej. 449 00:30:04,315 --> 00:30:06,450 Det er oprindelsesfortælling. 450 00:30:09,620 --> 00:30:12,861 Lydfilen burde være på vej. Den er ikke komprimeret, så det vil nok tage et minut. 451 00:30:12,924 --> 00:30:15,918 Ja. Jeg modtager den. 452 00:30:17,295 --> 00:30:20,831 Så når du kommer tilbage, vil jeg vise dig min ting. 453 00:30:20,857 --> 00:30:23,592 En ting. Det er ikke... Det er mit hardware. 454 00:30:23,634 --> 00:30:25,902 Mit udstyr. Vent lige. 455 00:30:27,405 --> 00:30:29,840 Så det fremmede metal var ikke sprængstoffet? 456 00:30:29,907 --> 00:30:33,009 Jeg formodede det ud fra brydningsmønstret - 457 00:30:33,077 --> 00:30:37,948 - og spredningen, at det var. Det vælter ud med gammastråler. 458 00:30:38,361 --> 00:30:42,361 Nu drypper den faktisk. Sjovt. 459 00:30:42,787 --> 00:30:43,978 Hvad gav det os? 460 00:30:44,004 --> 00:30:46,715 Skye sender os resten af sine dekrypterede filer om Centipede. 461 00:30:46,758 --> 00:30:48,398 Men vi har hendes lydfil. Jeg har indlæst den. 462 00:30:48,459 --> 00:30:49,740 Flot arbejde. 463 00:30:49,766 --> 00:30:55,098 Ved brug af bevægelsesvurdering, Bayesian interferens, en stråleleder - 464 00:30:55,166 --> 00:31:01,371 - og en smule diffraktionsteori, vil vores mystiske mand fremstå. 465 00:31:03,274 --> 00:31:06,643 Det er ligesom magi. Men det er videnskab. 466 00:31:06,711 --> 00:31:08,374 Er sprængstoffet i kufferten? 467 00:31:08,400 --> 00:31:11,606 Fald nu ned. Lad mig tjekke dit helbred. 468 00:31:11,649 --> 00:31:14,251 Jeg har det fint. Jeg ønsker at føle mere. 469 00:31:14,318 --> 00:31:16,386 Hvor er doktoren? Hvor er hun? 470 00:31:16,454 --> 00:31:19,155 Hvis du ikke falder til ro, får jeg dig bedøvet. 471 00:31:19,223 --> 00:31:20,150 Hvor er hun? 472 00:31:20,676 --> 00:31:23,585 Så du det på hans arm? 473 00:31:25,329 --> 00:31:29,499 - Hvad ligner det i dine øjne? - En centipede. 474 00:31:29,567 --> 00:31:31,334 Det er et intravenøst filter til hans blod. 475 00:31:31,402 --> 00:31:35,372 Det her slim, Hr, ligner meget det serum, Dr. Erskine udviklede i '40erne for... 476 00:31:35,439 --> 00:31:36,503 Supersoldaterne. 477 00:31:36,529 --> 00:31:40,035 Jeg kan se fremmed metal, gammastråling, serummet. 478 00:31:40,077 --> 00:31:42,846 Enhver kilde til superkræfter smidt i en blender. 479 00:31:42,914 --> 00:31:44,736 Vi bliver nødt til at se eksplosionens oprindelse. 480 00:31:44,737 --> 00:31:46,813 Spol tilbage til sidste optagelsespunkt. 481 00:31:52,823 --> 00:31:55,358 Det burde være nok. Lad os smutte tilbage. 482 00:32:01,332 --> 00:32:02,799 Mike. 483 00:32:02,867 --> 00:32:04,073 Hvad har du gang i? 484 00:32:04,099 --> 00:32:07,462 Redder dig. Fra de uhyggelige mænd i mørke jakkesæt. 485 00:32:07,505 --> 00:32:10,006 - Og du skal hjælpe med at redde os. - Os? 486 00:32:12,076 --> 00:32:16,613 Græd ikke, okay? Vær stærk for mig, Ace. 487 00:32:16,681 --> 00:32:18,792 - Hvad er vi? - Vi er et hold. 488 00:32:18,818 --> 00:32:21,384 Præcis. Kør. 489 00:32:28,226 --> 00:32:29,626 Extremis. 490 00:32:29,694 --> 00:32:33,330 Det er nyt. Fuldstændig ustabilt. 491 00:32:33,398 --> 00:32:36,266 Den stakkels mand bragte ikke sprængstoffet. 492 00:32:36,334 --> 00:32:38,569 Og Mike har de samme ting i sit system. 493 00:32:38,636 --> 00:32:41,171 At dømme ud fra hans styrke, meget mere. 494 00:32:41,239 --> 00:32:42,973 Så ethvert minut nu, vil Mike... 495 00:32:43,041 --> 00:32:44,775 Han vil ødelægge alt indenfor en to-bloks radius. 496 00:32:44,842 --> 00:32:48,745 Du ønskede en bombe. 497 00:32:56,967 --> 00:33:00,870 Hr? Han eksploderede ikke, fordi han var vred. 498 00:33:00,938 --> 00:33:04,039 De to er forbundne. Det er en slags kemisk bølge. 499 00:33:04,041 --> 00:33:06,142 Men at berolige ham, vil give ham et minuts tid. 500 00:33:06,209 --> 00:33:08,244 Han vil eksplodere indenfor de næste par timer. 501 00:33:08,312 --> 00:33:11,881 - Løsning? - Isoler ham, få ham væk fra folk. 502 00:33:11,949 --> 00:33:14,317 - Eller? - Skyd ham i hovedet. 503 00:33:15,152 --> 00:33:18,355 Hvis han er død, vil den bestrålede metabolske proces stoppe. 504 00:33:21,058 --> 00:33:22,992 Vi er nødt til at finde en tredje løsning. 505 00:33:23,060 --> 00:33:25,528 En, hvor Mikes søn ikke mister sin far. 506 00:33:25,596 --> 00:33:27,898 Vi har mindst et par timer. Der er ingen måde vi kan... 507 00:33:27,899 --> 00:33:30,854 I skal aldrig sige til mig, der ikke er en anden måde! 508 00:33:31,180 --> 00:33:34,270 Det er jeres ansvar. Få det gjort. 509 00:33:39,710 --> 00:33:40,776 May? 510 00:33:40,844 --> 00:33:44,514 - Han tog Skye. - Er du okay? 511 00:33:44,581 --> 00:33:47,950 Det håndterer vi senere, på sigt. 512 00:33:48,018 --> 00:33:50,653 Nu skal vi finde ud af, hvor de tog hen. 513 00:34:03,200 --> 00:34:06,869 - Hvor lang tid vil det tage? - Dette er tophastigheden. Stol på mig. 514 00:34:06,937 --> 00:34:08,271 Det er ikke som at slette en Facebook side. 515 00:34:08,338 --> 00:34:13,342 Jeg går uden om bureauets beskyttede datalinje, så slap af. 516 00:34:13,410 --> 00:34:14,911 Hvordan ved jeg, om du kan gøre det? 517 00:34:16,747 --> 00:34:17,847 Jeg har gjort det før. 518 00:34:22,553 --> 00:34:24,720 Giv mig mere lammelse. 519 00:34:24,788 --> 00:34:27,890 Mindre ligstivhed! Kom nu! 520 00:34:27,958 --> 00:34:30,327 Nej, nej, nej. 521 00:34:30,495 --> 00:34:32,635 Lad som om det er eksamen. 522 00:34:33,697 --> 00:34:35,198 Vi tager en eksamen. 523 00:34:35,265 --> 00:34:37,533 En eksamen. Ja, okay. 524 00:34:37,601 --> 00:34:41,871 Jeg vil ikke have 03. 03 er lige med en massakre. 525 00:34:44,814 --> 00:34:46,814 SIKKERHEDSBRUD 526 00:34:47,171 --> 00:34:48,078 Åh nej! 527 00:34:48,445 --> 00:34:51,217 Hvad er det for noget vrøvl? Hvorfor laver du vrøvl? 528 00:34:51,243 --> 00:34:52,340 Det er ikke mig. 529 00:34:52,382 --> 00:34:54,550 Det er støj. Nogen hacker vores sikre kanal. 530 00:34:54,618 --> 00:34:57,520 Det er længdegrader og breddegrader. Mike tog Skye. 531 00:34:58,822 --> 00:35:01,123 Hun fortæller os hvor. 532 00:35:05,562 --> 00:35:07,163 Vi tager den søde dame med os. 533 00:35:07,231 --> 00:35:09,398 Vi kan ikke tage til lufthavnen. 534 00:35:09,466 --> 00:35:14,237 Så vi tager toget. Og der vil hun hjælpe os med at starte forfra. 535 00:35:14,304 --> 00:35:19,542 Lave et nyt liv, et bedre liv, som jeg altid har sagt. 536 00:35:27,584 --> 00:35:32,021 Se på det her sted. Du vil risikere tusindvis af liv på grund af nul. 537 00:35:32,089 --> 00:35:35,858 Ingen er et nul, Ward. Fitz-Simmons vil nå det. 538 00:35:35,926 --> 00:35:38,528 Godmorgen, Hr. Peterson. 539 00:35:38,595 --> 00:35:40,462 Vi er ikke en trussel. Vi er her for at hjælpe. 540 00:35:40,463 --> 00:35:42,664 Men du er i fare, så vi er nødt til at tage dig med ind. 541 00:35:42,666 --> 00:35:44,599 Hvad har du gjort? 542 00:35:50,007 --> 00:35:52,375 Ned! 543 00:35:52,442 --> 00:35:54,243 Kom så. 544 00:35:55,679 --> 00:35:57,613 Kom så. 545 00:35:57,681 --> 00:35:59,949 Vær venlig at gå tilbage til check-in. 546 00:36:06,657 --> 00:36:08,657 Ja, vi vil ikke. 547 00:36:11,528 --> 00:36:13,229 Du har ret, han er en lille kælling. 548 00:36:13,297 --> 00:36:16,432 - Tag ham! - Tilbage, Ace! 549 00:36:25,943 --> 00:36:27,909 Ace! 550 00:36:33,550 --> 00:36:36,030 Fortæl centralen vi får brug for forstærkninger! 551 00:36:41,516 --> 00:36:44,616 - Hej. Lad os få ham ud herfra. - Jeg vil have min far! 552 00:36:44,667 --> 00:36:47,229 - Det lover jeg. - Ace! 553 00:36:48,599 --> 00:36:50,566 Ace! 554 00:36:51,068 --> 00:36:53,469 Hør, det der inden i dig, er ustabilt. 555 00:36:53,537 --> 00:36:55,839 Det vil slå dig og alle herinde ihjel. 556 00:36:55,906 --> 00:36:58,306 Hvem vil savne os? 557 00:37:15,158 --> 00:37:17,226 Kom nu! Indenfor! 558 00:37:17,294 --> 00:37:21,330 - Vi er ved den nordlige indgang, May. - Du sagde, de ikke skulle skyde. 559 00:37:21,398 --> 00:37:24,066 Jeg tror ikke, det er os. Vi har muligvis en tredjepart her. 560 00:37:24,134 --> 00:37:25,234 Han vil gå mod sporene. 561 00:37:25,302 --> 00:37:29,272 Du tager oppe, jeg tager nede. Skyd kun, hvis du er nødt til det, Ward. 562 00:37:29,439 --> 00:37:31,874 - Ward! - Hvis jeg er nødt til det. 563 00:37:36,012 --> 00:37:38,815 Du er nødt at stoppe! Disse mennesker kan hjælpe dig. 564 00:37:38,882 --> 00:37:40,650 Mændene i jakkesæt? Er de dine venner nu? 565 00:37:41,117 --> 00:37:43,419 Hvor tog de min søn hen? 566 00:37:55,031 --> 00:37:56,932 Ned! 567 00:38:33,403 --> 00:38:36,305 Tror du det betyder noget? 568 00:38:36,373 --> 00:38:39,174 Jeg ved, du har mænd overalt, der bare venter på at skyde mig. 569 00:38:39,242 --> 00:38:42,711 - Jeg ved, hvordan det her ender. - Det gør jeg ikke. 570 00:38:43,447 --> 00:38:45,348 Jeg ved, du fik gift ind i dit system. 571 00:38:45,815 --> 00:38:48,217 Jeg ved, det brænder i dig. 572 00:38:48,285 --> 00:38:51,887 Mike, den sidste fyr, der bar den, eksploderede. 573 00:38:51,955 --> 00:38:55,057 Jeg er ikke som den anden fyr. Jeg... 574 00:38:55,125 --> 00:38:59,161 Det betyder noget, hvem jeg er. Indeni. Om jeg er et godt menneske - 575 00:38:59,229 --> 00:39:01,697 - om jeg er stærk. - Jeg har et rent skud. 576 00:39:01,765 --> 00:39:05,534 - Er det modtaget? - Jeg ved, du er stærk. 577 00:39:05,702 --> 00:39:08,637 Din dreng ved det. Han har brug for, at du lader os hjælpe. 578 00:39:08,705 --> 00:39:15,344 Du tog ham! Du tog min hustru, mit job, mit hus. 579 00:39:15,712 --> 00:39:17,791 Du mener dette er at dræbe mig? 580 00:39:17,817 --> 00:39:21,375 Overalt er der folk, der bliver holdt nede, bestjålet. 581 00:39:21,418 --> 00:39:25,121 Prøver en at rejse sig, må man statuere et eksempel af ham. 582 00:39:25,189 --> 00:39:27,189 At smadre bygningen med os inden i, vil det hjælpe? 583 00:39:27,257 --> 00:39:29,858 Det er en løgn! Det eneste, du gør, er at lyve! 584 00:39:35,032 --> 00:39:38,367 Du sagde, hvis vi arbejdede hårdt - 585 00:39:38,735 --> 00:39:40,735 - hvis vi gjorde det rigtige - 586 00:39:41,905 --> 00:39:44,840 - ville vi have et sted. 587 00:39:45,208 --> 00:39:48,011 Du sagde, det var nok at være et menneske. 588 00:39:48,779 --> 00:39:52,882 Men der er bedre end mennesker. Der er guder. 589 00:39:53,250 --> 00:39:58,287 Og resten af ​​os... Hvad er vi? 590 00:39:58,755 --> 00:40:03,792 De er giganter. Vi er, hvad de træder på. 591 00:40:05,528 --> 00:40:06,995 Jeg ved det. 592 00:40:08,031 --> 00:40:10,900 Jeg har set giganter på nært hold. 593 00:40:11,367 --> 00:40:15,604 Og det privilegie kostede mig næsten alt. 594 00:40:15,672 --> 00:40:18,841 Men de gode, de sande helte - 595 00:40:18,908 --> 00:40:21,110 - de er ikke helte, på grund af det de har, som vi ikke har - 596 00:40:21,178 --> 00:40:25,848 - det er, hvad de gør med det. Du har ret, Mike. 597 00:40:26,016 --> 00:40:28,217 Det betyder noget, hvem du er. 598 00:40:29,753 --> 00:40:32,555 Jeg kunne - 599 00:40:32,622 --> 00:40:34,690 - være en helt. 600 00:40:38,161 --> 00:40:39,562 Jeg regner med det. 601 00:41:30,680 --> 00:41:33,116 Emnet er stabilt. 602 00:41:33,683 --> 00:41:36,051 Alt er i orden på Union Station. 603 00:41:49,732 --> 00:41:51,934 Jeg fortalte ham, at hans far var på vej hjem. 604 00:41:52,002 --> 00:41:57,106 Det er han også. Vi har noget erfaring med dette. 605 00:41:57,174 --> 00:42:00,776 Han var tæt på at eksplodere. Vi var tæt på at dø. 606 00:42:01,244 --> 00:42:02,812 Det har vi også erfaring med. 607 00:42:02,879 --> 00:42:04,146 Det hele er ikke kortlagt. 608 00:42:04,214 --> 00:42:07,983 Sandt. Vi kappede ikke hovedet af Centipede. 609 00:42:08,351 --> 00:42:11,286 Hvem der end sponsorerede det lille eksperiment er stadig derude - 610 00:42:11,354 --> 00:42:14,924 - blandt andet. - Det er den fagre nye verden. 611 00:42:14,991 --> 00:42:19,061 - Og en rigtig gammel bil. - Lola kan følge med. 612 00:42:19,429 --> 00:42:23,732 Hvad med dig. Har du tænkt over tilbuddet? 613 00:42:23,800 --> 00:42:25,901 Tage en tur med tossetoget? 614 00:42:25,969 --> 00:42:29,605 - Jeg er ikke ligefrem en holdspiller. - Vi er ikke ligefrem et hold. 615 00:42:29,672 --> 00:42:33,011 Men vi er i stand til at gøre noget godt. Du ville være en stor hjælp. 616 00:42:33,137 --> 00:42:35,210 Og du ville have førsteparket til det mærkeligste show på jorden - 617 00:42:35,245 --> 00:42:38,981 - hvilket trods alt er det, du ville. 618 00:42:39,449 --> 00:42:41,851 Jeg var i stand til at hacke S.H.I.E.L.D. fra min varevogn. 619 00:42:41,918 --> 00:42:44,487 Vil du vise mig noget nyt? 620 00:42:45,555 --> 00:42:48,991 - Sig frem. - Hr, vi har en 0-8-4. 621 00:42:49,459 --> 00:42:53,629 - Er det bekræftet? - De vil have os ind for at bekræfte det. 622 00:42:55,365 --> 00:42:56,532 Hvad er en 0-8-4? 623 00:42:59,136 --> 00:43:03,205 Du har præcis 10 minutter til at beslutte, om du gerne vil vide det. 624 00:43:03,273 --> 00:43:05,874 Der er ingen chance for, at vi kan nå til flyvepladsen på... 625 00:43:08,078 --> 00:43:10,678 10 minutter. 626 00:43:13,784 --> 00:43:16,385 Tidevandet stiger. 627 00:43:22,934 --> 00:43:30,934 Subberne bag denne: 628 00:43:30,959 --> 00:43:38,959 Nicki52, Pothead87, Dolle19, ThunderPants