1 00:00:00,148 --> 00:00:02,485 سابقا على" "...عملاء (شيلد) 2 00:00:02,511 --> 00:00:04,387 .هناك الكثير أريد أن أخبرك به عن والدك 3 00:00:04,435 --> 00:00:06,659 .أحضري لي إبنتي 4 00:00:08,095 --> 00:00:10,363 ،إذا أردت الإرتقاء في (هايدرا) .عليك كسب أصدقاء 5 00:00:10,431 --> 00:00:13,233 .أنا خائفة عليها .هي كاذبة مروعة 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,802 .أجل، ولائي مع (هايدرا) 7 00:00:15,869 --> 00:00:17,637 ما هذا مجددا؟ - .لست متأكدة - 8 00:00:17,705 --> 00:00:20,506 ،(كولسون) كلفني بهذا منذ شهر .لأبحث عن تطابق 9 00:00:20,574 --> 00:00:21,741 .لم أجد شيئا 10 00:00:22,910 --> 00:00:25,645 ،هذه الكتابة كانت على (الأوبليسك) .والآن على تحفة فنية 11 00:00:25,713 --> 00:00:27,413 الحصول على تلك اللوحة .ممكن يعني أجوبة 12 00:00:27,481 --> 00:00:29,582 .مرحبا، (راينا) .مؤخّرا أخذتِ شيئا مني 13 00:00:29,650 --> 00:00:31,618 .أحضري لي (الأوبليسك) 14 00:00:31,685 --> 00:00:35,695 ...لديك 48 ساعة .الوقت يبدأ... الآن 15 00:00:37,131 --> 00:00:40,059 :الحلقة الخامسة من الموسم الثاني "بعنوان: "دجاجة في منزل الذئب من ترجمة : محمد أمين 16 00:00:40,060 --> 00:00:43,496 "،العالم مليئ بناس يسعون إلى التغيير" 17 00:00:43,564 --> 00:00:46,933 ،آملين في أن يصبحوا شيئا آخر" ".شيئا أفضل 18 00:00:47,001 --> 00:00:51,871 لذلك أول رد فعل لي عندما سمعت" "،أن (بيت) إنضم للبحرية كان 19 00:00:51,872 --> 00:00:53,473 ".أنت تمازحني حقا" 20 00:00:56,944 --> 00:00:59,879 "أعني، هذا المُنحَط في البحرية؟" 21 00:00:59,947 --> 00:01:03,116 "هل قاموا أصلا بالتحقق من ماضيه؟" 22 00:01:03,183 --> 00:01:06,352 ...لأني لدي كلمتان لك" ".(تيخوانا 09) 23 00:01:07,588 --> 00:01:09,489 نعم، قنابل-ش تعرف" ".عن ماذا أتحدث 24 00:01:11,058 --> 00:01:14,994 هل من فرصة في أن لديكم شيء أقوى وراء ذلك البار؟ 25 00:01:15,062 --> 00:01:17,230 .آسف، سيدتي، فقط الشمبانيا 26 00:01:17,298 --> 00:01:20,833 ،لكن في هذا الحالة" ".التغيير شيئ جيد 27 00:01:20,901 --> 00:01:24,070 .(ماريا)، أنت فتاة رائعة جدا 28 00:01:24,138 --> 00:01:27,340 .و، (بيت)، ستبقى ولدي دائما 29 00:01:27,408 --> 00:01:32,011 لذلك، جميعا، إرفعوا كؤوسكم" ".من أجل (بيت) و (ماريا) 30 00:01:49,963 --> 00:01:53,833 "!ما الذي يحدث؟" 31 00:01:53,901 --> 00:01:55,435 "!شخص ما... فليساعدني شخص ما" 32 00:01:55,502 --> 00:02:00,840 !أرجوكم، فليساعدني أحدكم" "!فليساعدنا أحدكم 33 00:02:03,977 --> 00:02:06,679 .سقط ثمانية اشخاص... أموات 34 00:02:06,747 --> 00:02:08,014 "والآخرين؟" 35 00:02:08,082 --> 00:02:11,851 ،البعض مريض، الباقي مذعورين .لكنهم أحياء 36 00:02:11,919 --> 00:02:13,219 ".كم هذا مخيب للآمال" 37 00:02:13,287 --> 00:02:16,756 ".عُد حالا لتقدم تقريرك شخصيا" 38 00:02:16,824 --> 00:02:19,292 "الدكتور (وايتهول) لن يكون مسرورا" 39 00:02:19,360 --> 00:02:22,095 ".لسماع أننا،فشلنا، مجددا" 40 00:02:25,466 --> 00:02:28,501 .ثمانية أموات، ستة منهم من البحرية - .كلهم جزء من وحدة لمكافحة (هايدرا) - 41 00:02:28,569 --> 00:02:30,737 هل من فكرة عن الذي إستخدموه لتنفيذ الهجوم؟ 42 00:02:30,804 --> 00:02:33,906 لا، لكن الأثار تبدو شبيهة .لتلك التي يخلفها (الأوبليسك) 43 00:02:33,974 --> 00:02:37,210 والذي يجب أن نفترض .أنه في حوزة (هايدرا) 44 00:02:40,381 --> 00:02:44,436 هل سمعت شيئا من وسيطك في البحرية؟ - .صمت الراديو - 45 00:02:44,503 --> 00:02:46,786 هل من فرصة في أن نجد طريقا للدخول، ربما نلهو قليلا حوله؟ 46 00:02:46,854 --> 00:02:50,623 .الأسطول بأكمله يغلق الصفوف .لقد كانوا من رجالهم 47 00:02:50,691 --> 00:02:52,992 لا أحد آخر غير (مركز السيطرة على الأمراض) وكبار ضباط البحرية 48 00:02:53,060 --> 00:02:54,427 .يمكنه الدخول إلى تلك الغرفة 49 00:02:54,495 --> 00:02:55,728 .حستا، إذا. ذلك طريق مسدود 50 00:02:55,796 --> 00:02:57,130 ماذا عن العميلة (سيمونز)؟ .هي بداخل (هيدرا) 51 00:02:57,197 --> 00:02:58,264 أتوجد فرصة في أن لديها بعض المعلومات؟ 52 00:02:58,332 --> 00:03:02,602 .مازلت أنتظر منها أن تتصل بي - سيدي، ما هذا؟ - 53 00:03:02,669 --> 00:03:07,807 .مجرد خربشات ،إذا عاد (الأوبليسك) للظهور 54 00:03:07,875 --> 00:03:11,944 .نريد أن نعلم ماذا تعني هذه الكتابة هل من تقدم من جهتك؟ 55 00:03:12,012 --> 00:03:14,080 وضعتُ بعض المجسات على وسطائي في (المد الصاعد) 56 00:03:14,148 --> 00:03:15,915 ،حول اللوحة التي أخذناها في (ميامي) 57 00:03:15,983 --> 00:03:17,617 .ولا واحد رأى شيئا مثلها 58 00:03:17,684 --> 00:03:19,452 .إستمري بالبحث .سيظهر شيئ ما 59 00:03:19,520 --> 00:03:21,053 ماذا عن الكتابات التي كنت تعطيني إياها؟ 60 00:03:21,121 --> 00:03:22,922 ،لما لا تخبرني عن مصدرك وأنا سأتابع؟ 61 00:03:22,990 --> 00:03:25,358 .أخشى أن ذلك سري - .حسنا، أنت هو المدير الآن - 62 00:03:25,426 --> 00:03:27,427 .ربما تقدر على رفع السرية عنه 63 00:03:27,494 --> 00:03:29,929 .أقدر. لكن لن أفعل - لما لا؟ - 64 00:03:29,997 --> 00:03:33,032 .لقد جاوبت سؤالك للتو، (سكاي) 65 00:03:33,100 --> 00:03:36,002 .لا، لم تفعل. أنت تلتف عليه .هناك فرق 66 00:03:36,069 --> 00:03:41,274 ،إذا هو فرق أنا مرتاح له 67 00:03:41,341 --> 00:03:42,708 لكن إذا إستمريت ،في التشكيك في سلطتي 68 00:03:42,776 --> 00:03:45,278 حينها أنت وأنا سيكون ...لدينا حديث آخر 69 00:03:45,345 --> 00:03:48,181 .حديث لن تكوني مرتاحة له هل هذا مفهوم؟ 70 00:03:49,383 --> 00:03:50,683 .أجل، سيدي 71 00:03:57,925 --> 00:04:01,861 أتعلم... إبقائها في الظلام .لن ينتهي بسلام 72 00:04:12,806 --> 00:04:16,142 لو ضربت هذه الرصاصة ،ولو لنصف إنش لأسفل 73 00:04:16,210 --> 00:04:18,978 .لما كنا نتحدث الآن 74 00:04:19,046 --> 00:04:23,249 .أظن أن هذا اليوم هو يوم حظي - .و (ريك) الكبير سيعيش - 75 00:04:23,317 --> 00:04:29,856 .أرجوكم، يا سادة، ليس هنا - .فقط لأنك سألت بلطافة - 76 00:04:44,471 --> 00:04:46,005 .أدرك أن هذا غير متوقع 77 00:04:46,073 --> 00:04:49,442 .لقد أتينا إليك من أجل السرية، دكتور ماهذا؟ 78 00:04:49,510 --> 00:04:52,578 .أنا أعتذر .سيأخذ هذا فقط لحظة 79 00:04:52,646 --> 00:04:57,416 ماذا قلت لك حول مقاطعتي في عيادتي؟ 80 00:04:57,484 --> 00:05:00,353 .هذان الرجلان يقدران خصوصيتهما 81 00:05:00,420 --> 00:05:02,455 .أنا في ورطة 82 00:05:02,523 --> 00:05:06,225 وأنا هنا ظننت .أنك ستجلبين لي الأخبار المفرحة 83 00:05:06,293 --> 00:05:07,760 ...أحتاج إلى إستعادة (الأوبليسك) 84 00:05:09,229 --> 00:05:11,864 مؤقتا، فقط حتى... .أقدر على عمل ترتيبات اخرى 85 00:05:11,932 --> 00:05:13,199 ماذا عن إتفاقنا؟ 86 00:05:13,267 --> 00:05:16,736 بعد كل هذه السنين، ظننت .أنك ستُظهرين المزيد من الإحترام 87 00:05:16,803 --> 00:05:19,238 .أرجوك، أنا أتوسل إليك - .لا تتوسلي - 88 00:05:19,306 --> 00:05:21,707 ذلك يذكرني كيف كنتِ ...عندما وجدتك 89 00:05:21,775 --> 00:05:23,209 ،جائعة، في الشوارع 90 00:05:23,277 --> 00:05:26,212 مع تلك القصص الخرافية .التي قصتها عليك جدتك 91 00:05:26,280 --> 00:05:27,947 .أنت قلت أنك ستجعلهم حقيقة 92 00:05:28,015 --> 00:05:30,316 .وأنت قلت بأنك ستجلبين إلي إبنتي - .ولقد فعلت - 93 00:05:30,384 --> 00:05:32,218 .أحضرتِ لي صورة ووعد 94 00:05:32,286 --> 00:05:34,053 .لدي فقط الصورة 95 00:05:35,389 --> 00:05:37,557 من يريده؟ 96 00:05:39,826 --> 00:05:44,497 من جعلك خائفة إلى هذه الدرحة، (راينا)؟ 97 00:05:46,500 --> 00:05:50,269 .(دانييل وايتهول) 98 00:05:51,738 --> 00:05:53,940 هو يخيفك أكثر مني؟ 99 00:05:54,007 --> 00:05:57,810 .لا، أرجوك .هو قوي جدا 100 00:05:57,878 --> 00:06:01,847 .لديه الموارد - !هو سفاح - 101 00:06:01,915 --> 00:06:03,749 !وماذا تكون أنت؟ 102 00:06:03,817 --> 00:06:08,321 أنا رجل يحاول !إعادة لم شمل عائلته 103 00:06:08,388 --> 00:06:10,523 .بدأت تفقد أعصابك مجددا 104 00:06:12,225 --> 00:06:15,695 .أنت تحتاجني .أنت بالكاد متماسك 105 00:06:15,762 --> 00:06:20,823 ...إذا لم تكن حذرا، سوف .سوف تفقد (سكاي) إلى الأبد 106 00:06:20,867 --> 00:06:23,736 ...إذا رأتك هكذا - .لا يهم - 107 00:06:23,804 --> 00:06:27,340 أنا لن أراها أبدا .إذا لم تقومي بجلبها إلي 108 00:06:28,475 --> 00:06:30,876 .أنا الشخص الوحيد الذي... يستطيع 109 00:06:30,944 --> 00:06:34,647 .ولا أستطيع... التنفس 110 00:06:46,860 --> 00:06:48,260 هو الشيئ الوحيد 111 00:06:48,328 --> 00:06:51,631 ...الذي سيجعلها تتفهم تتفهمني 112 00:06:53,967 --> 00:06:56,235 .لن أسلمك إياه. أنا آسف 113 00:06:56,303 --> 00:07:02,575 .(دانييل وايتهول) سيقطعني لأجزاء - .أجل. سوف يفعل - 114 00:07:02,643 --> 00:07:05,811 أقترح أن تعودي لمكتبه .وتتوسلي إليه 115 00:07:05,879 --> 00:07:10,115 .ربما أصبح رقيقا في أيامه الأخيرة 116 00:07:19,426 --> 00:07:23,396 .لقد أردت حقا أن أجلب إليك (سكاي) 117 00:07:25,332 --> 00:07:27,733 .هذا ليس إسمها 118 00:07:32,873 --> 00:07:35,975 دكتور. رجاءا، أنستطيع الانتهاء من هنا؟ 119 00:07:42,249 --> 00:07:46,185 ،ولمصلحتك، يا رجل .حاول أن تبقى متماسكا 120 00:07:50,957 --> 00:07:54,293 اي نوع من البقر ينتج حليب (كارمن)؟ 121 00:07:54,361 --> 00:07:57,296 .لا أعرف .الملف يقول فقط (بيسي) 122 00:07:57,364 --> 00:08:00,200 .أنتما الإثنان، تعالا معي 123 00:08:07,007 --> 00:08:09,375 .ألقيا نظرة على هذا 124 00:08:16,817 --> 00:08:21,153 .يا إلهي - ماذا هناك؟ - 125 00:08:21,221 --> 00:08:24,724 .إنه (دانييل وايتهول) 126 00:08:26,526 --> 00:08:29,128 .واحد من زعماء (هايدرا) الجدد 127 00:08:29,196 --> 00:08:30,596 ".نهاركم سعيد" 128 00:08:30,664 --> 00:08:33,666 أحضرتكم إلى هنا .لأني أحتاج إلى مساعدتكم 129 00:08:33,734 --> 00:08:36,502 "مؤخرا حاولنا عكس هندسة" 130 00:08:36,570 --> 00:08:38,537 الأثار الناتجة من قطعة أثرية غريبة 131 00:08:38,605 --> 00:08:41,173 .باستخدام عينات أنسجة من أحد ضحاياها 132 00:08:41,241 --> 00:08:44,243 لسوء الحظ، النتائج كانت .أقل مما كنا نأمل 133 00:08:44,311 --> 00:08:45,411 .كانت هناك بعض النتائج الإيجابية 134 00:08:45,479 --> 00:08:48,514 العديد من الضحايا كانوا .أعداء لـ (هايدرا) 135 00:08:48,582 --> 00:08:50,816 البعض منا سعداء . بهذه الانتصارات الصغيرة 136 00:08:50,884 --> 00:08:55,855 ...آخرون لديهم طموحات أسمى .شغف، وحتى 137 00:08:55,922 --> 00:08:58,257 .مُؤسسنا... كان لديه (التسراكت) 138 00:08:58,325 --> 00:09:00,593 ،أما بالنسبة لي، حسنا سيكون بخسا 139 00:09:00,660 --> 00:09:04,330 أن أقول بأني إنتظرت طول ،حياتي لأضع يدي على (الأوبليسك) 140 00:09:04,397 --> 00:09:06,799 ".لتسخير قوته" 141 00:09:06,867 --> 00:09:12,145 دكتورة (سيمونز)، صحيح؟ - .أجل - 142 00:09:12,739 --> 00:09:15,674 (باكشي) أخبرني بأن لديك .شغف بهذه الأشياء 143 00:09:15,742 --> 00:09:19,512 في رأيك، أين أخطأت الدكتورة (لينغنفالتر)؟ 144 00:09:20,579 --> 00:09:23,816 .لست متأكدة تماما أنها أخطأت 145 00:09:23,884 --> 00:09:26,285 .هذه واحدة منا. من فضلك، قومي بالتوضيح 146 00:09:26,353 --> 00:09:32,424 حسنا، إنه... إنه فقط أننا .نتعامل مع تكنولوجيا غريبة 147 00:09:32,492 --> 00:09:35,339 المعدن الغريب يتفاعل مع الأحياء على المستوى الخلوي 148 00:09:35,340 --> 00:09:38,898 بطريقة مستحيل أن نكررها .من دون عينة 149 00:09:38,965 --> 00:09:41,300 ،لكن إذا كنا سنحصل على (الأوبليسك) 150 00:09:41,368 --> 00:09:44,503 حينها هل من الممكن أن نقوم بتسخير تأثيره كسلاح؟ 151 00:09:47,541 --> 00:09:52,511 .أظن ذلك، أجل - .ممتاز - 152 00:09:52,579 --> 00:09:54,814 أريد من الجميع أن يكون .على إستعداد عندما نفعل 153 00:09:57,050 --> 00:10:00,052 .هو يعرف إسمك 154 00:10:00,120 --> 00:10:02,688 هل لديك أي فكرة عن ما يعنيه هذا؟ 155 00:10:02,756 --> 00:10:07,560 ،يمكننا قتل ملايين الناس .وربما الملايير 156 00:10:07,627 --> 00:10:10,996 رائع جدا، أليس كذلك؟ 157 00:10:19,402 --> 00:10:22,371 .لا تمانعين أن أقف هنا - 158 00:10:22,439 --> 00:10:24,673 هل قامت (سكاي) للتو بسرقة اللوحة من مختبرنا؟ 159 00:10:24,741 --> 00:10:29,511 (مارك) لديه لياقة بدنية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟ 160 00:10:29,579 --> 00:10:31,981 .هرب من المعسكر - .لا، هذا صحيح - 161 00:10:32,048 --> 00:10:33,482 أنظر إليه .إنه رجل حقيقي 162 00:10:35,285 --> 00:10:36,752 ،حسنا، من الواضح أنني أوافقك الرأي 163 00:10:36,820 --> 00:10:38,754 .ماذا معك أن تكوني لاوعيِي وكل شيء 164 00:10:40,023 --> 00:10:42,158 .ماذا؟ أستطيع قول ذلك لك .لكنه لا يعني أي شيء 165 00:10:42,225 --> 00:10:44,193 .إنها مجرد ملاحظة عابرة .هذا كل ما هي عليه 166 00:10:44,261 --> 00:10:45,861 .لا، أعرف ذلك - .أجل - 167 00:10:45,929 --> 00:10:47,763 إذا، لماذا مازلت تحدقين بي؟ 168 00:10:47,831 --> 00:10:49,632 لأنك إعترفت للتو .بأنني لست حقيقية 169 00:10:49,699 --> 00:10:51,100 .أرجوك 170 00:10:51,168 --> 00:10:53,335 أنا لن أعيد خوض هذه المحادثة .مجددا مع نفسي 171 00:10:53,403 --> 00:10:55,437 .(فيتز)، هذا أمر جيد 172 00:10:55,505 --> 00:10:58,107 .أصبح لديك أصدقاء الآن، أصدقاء حقيقين 173 00:10:58,175 --> 00:11:01,143 .أنت لا تحتاجني بعد الآن - .نعم، لكني أشتاق إليك - 174 00:11:01,211 --> 00:11:05,514 .أعني، مازلت... أشتاق إليها 175 00:11:05,582 --> 00:11:08,884 .لكنها تركتك وانتقلت 176 00:11:09,552 --> 00:11:12,988 .ربما حان الوقت لك لتفعل نفس الشيء 177 00:11:29,639 --> 00:11:30,906 .أنا كنت رضيع سمين 178 00:11:30,974 --> 00:11:33,976 ،أنت تعلم أن هذه، مثل لوحة دينية، صحيح؟ 179 00:11:34,044 --> 00:11:37,379 أجل، حسنا، عندما بدأ الغرباء ،يخربشون على ظهرها 180 00:11:37,447 --> 00:11:40,115 ،ذلك جعلها تفقد الضمان الإلهي .بقدر ما انا قلق 181 00:11:40,183 --> 00:11:41,717 انا فقط أتمنى لو عرفت .ماذا تعنيه تلك الخربشة 182 00:11:41,785 --> 00:11:43,853 .المدير لن يساعدك 183 00:11:43,920 --> 00:11:45,487 هل تظن أني كنت مخطئة عندما ضغطت عليه؟ 184 00:11:45,555 --> 00:11:47,356 ،لا، على العكس .لم يمكن أن أوافقك أكثر من ذلك 185 00:11:47,424 --> 00:11:49,925 فكرني ذلك بكيف أنني .كنت أضع المسامير لزوجتي السابقة 186 00:11:49,993 --> 00:11:51,694 .ليس الأمر كذلك - لا؟ - 187 00:11:51,761 --> 00:11:54,029 إذا لماذا تضعين نفسك في مرمى (كولسون)؟ 188 00:11:54,097 --> 00:11:56,832 .لأن (كولسون) كان مختلفا .لم يكن دائما منغلقا هكذا 189 00:11:56,900 --> 00:12:00,169 ،أنا أقول لك ...زوجتي السابقة كانت مثله 190 00:12:00,237 --> 00:12:02,938 .دائما تخفي الاسرار .قادتني إلى الجنون 191 00:12:03,006 --> 00:12:05,716 هناك فعلا طريقة واحدة للتعامل .مع أناس هكذا 192 00:12:05,966 --> 00:12:07,199 .إبحثي أكثر 193 00:12:07,267 --> 00:12:09,835 إجتاحي خصوصياتهم حتى .يفقدوا أعصابهم بأنفسهم 194 00:12:09,903 --> 00:12:12,838 .شكرا على النصيحة، الرجل المطلق 195 00:12:12,906 --> 00:12:15,675 كل ما أقوله هو أنه يوجد شيئ 196 00:12:15,676 --> 00:12:18,444 .(كولسون) لا يريدك أن تعرفيه .ربما عليك أن تكتشفي ما هو 197 00:12:18,512 --> 00:12:21,380 وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟ - .حسنا، أنا لا أعرف بالضبط - 198 00:12:21,448 --> 00:12:23,482 لكن يبدو أن حبيبك في الأسفل 199 00:12:23,550 --> 00:12:25,257 .سيكون مكانا جيدا للبدأ 200 00:12:29,356 --> 00:12:34,593 .أنا مندهش أنه أخذ منك وقتا طويلا -" ".هذا ليس عن ذلك - 201 00:12:36,029 --> 00:12:37,229 .هيا، (سكاي) 202 00:12:37,297 --> 00:12:41,000 لا تدّعي أنك لم تفكري .فيما قلته لك 203 00:12:41,067 --> 00:12:42,935 نعم، حسنا، أنا متأكدة تماما بأنك آخر شخص 204 00:12:43,003 --> 00:12:44,603 .أريد أن أكلمه حول والدي 205 00:12:44,671 --> 00:12:46,071 .ليس إذا أردت إيجاده 206 00:12:46,139 --> 00:12:48,174 ،أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان) 207 00:12:48,241 --> 00:12:50,176 إلى جانب كل الآخرين .الذين قتلوا في قريتهم 208 00:12:50,243 --> 00:12:53,879 .ليس ذلك ما حدث - .أعرف ماذا تفعل - 209 00:12:53,947 --> 00:12:55,347 .أنا أحاول المساعدة فقط 210 00:12:55,415 --> 00:12:58,217 ،لا، أنت تحاول إستغلال نقطة ضعف .تبحث عن طريق للدخول 211 00:12:58,285 --> 00:13:01,020 ...لقد أخبرتك سلفا .أنا لن أكذب عليك أبدا 212 00:13:02,756 --> 00:13:04,456 ليس مجددا... - .حسنا - 213 00:13:04,524 --> 00:13:07,560 .إذا كنت صادقا حقا، أخبرني بمصدرك 214 00:13:07,627 --> 00:13:09,328 ماذا؟ 215 00:13:09,396 --> 00:13:10,796 ،إذا كانت لديك معلومات عن والدي 216 00:13:10,864 --> 00:13:12,431 ...أخبرني ما مصدرها .بكل بساطة 217 00:13:15,901 --> 00:13:17,403 .(راينا) 218 00:13:20,674 --> 00:13:22,842 .هي تعرفه، (سكاي) 219 00:13:22,909 --> 00:13:25,477 .لا، أنا أعتقد بأنك تظن بأنها تعرف 220 00:13:25,545 --> 00:13:28,647 ألم تفهم بعد؟ .(راينا) تلاعبت بك 221 00:13:28,715 --> 00:13:32,384 .وجدت نقطة ضعفك واستغلتها ضدك 222 00:13:32,452 --> 00:13:34,086 ...(سكاي) - .أصمت، (وارد) - 223 00:13:34,154 --> 00:13:37,356 لا أريد أن أسمعك تقول شيئا آخر .حول الموضوع 224 00:13:39,492 --> 00:13:42,294 .جيد 225 00:13:44,998 --> 00:13:46,899 .أخبرني ما تعرفه عن هذا 226 00:13:46,967 --> 00:13:49,268 أول مرة رأيت ذلك ...عندما كنا في (بيلاروسيا) 227 00:13:49,336 --> 00:13:51,170 ،أنا وأنت... ولاحقا 228 00:13:51,238 --> 00:13:52,872 عندما بدأ (غاريت) بنقش .ذلك على الزجاج 229 00:13:53,239 --> 00:13:58,711 (غاريت) نقش هذا الشيء بنفسه؟ هل قال ماذا كان ذلك؟ 230 00:13:58,778 --> 00:14:01,013 لا، لكنه لم يكن يعني الكثير 231 00:14:01,081 --> 00:14:03,849 بعد أن تم حقنه .بعقار (جي-أتش) 232 00:14:05,619 --> 00:14:12,858 ...تلك الكتابات ليست لك، صحيح؟ 233 00:14:15,028 --> 00:14:17,897 .جيد 234 00:14:17,964 --> 00:14:21,133 ،هذا جيد، لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت) .لم يستطع التوقف 235 00:14:21,201 --> 00:14:23,068 الكتابات كانت في كل مكان ...يستطيع أن ينقش عليه 236 00:14:23,136 --> 00:14:26,672 .على الجدران، على الأرضية - .على مكتبه - 237 00:14:26,740 --> 00:14:27,973 ،لأكون صادقا 238 00:14:28,041 --> 00:14:29,608 شعرت بالإرتياح تقريبا .عندما أوقفته (شيلد) 239 00:14:29,676 --> 00:14:32,144 (غاريت) الذي عرفته .إختفى بمجرد أن بدأت الكتابات 240 00:14:32,212 --> 00:14:33,879 ،وأي كان الذي أخذ مكانه 241 00:14:33,947 --> 00:14:38,276 .لا أظن أنه كان مقدرا له العيش 242 00:15:08,415 --> 00:15:11,150 (هايدرا) تلاحق تكنولوجيا غريبة .ذات دمار شامل 243 00:15:11,217 --> 00:15:15,487 يجب التحرك سريعا .لمنع حادث من نوع الإنقراض 244 00:15:15,555 --> 00:15:18,824 .بإنتظار المزيد من التعليمات 245 00:15:18,892 --> 00:15:19,925 ."أسماك التاكو" 246 00:15:34,240 --> 00:15:38,177 السبب الذي جعلك تخفي مصدرك .لأنك أنت هو المصدر 247 00:15:38,244 --> 00:15:40,145 .بكل الوسائل، أدخلي 248 00:15:40,213 --> 00:15:44,951 ،من فضلك، أعلم أنه أنت .فقط كن صريحا معي 249 00:15:46,152 --> 00:15:49,121 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 250 00:15:49,189 --> 00:15:52,057 ،لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت) الكتابة .فقد جنّ جنونه 251 00:15:52,125 --> 00:15:54,025 .أفهم من ذلك أنك تحدثت مع (وارد) 252 00:15:55,962 --> 00:15:58,831 .أخبرتك... أنا بخير .(ماي) تبقيني تحت المراقبة 253 00:15:58,898 --> 00:16:01,667 متى بدأت فعل ذلك؟ 254 00:16:01,735 --> 00:16:04,370 في الليلة التي رأيت فيها ...كتابات (غاريت) 255 00:16:04,437 --> 00:16:06,805 .لقد أثارت شيئا بداخلي 256 00:16:06,873 --> 00:16:11,443 في ظنك ما الذي سبب ذلك؟ - .عقار (جي-أتش)، على الأرجح - 257 00:16:11,511 --> 00:16:14,813 ...(غاريت) وأنا، تم حقن كلانا .ليست مصادفة 258 00:16:14,881 --> 00:16:17,249 أجل، وأنا كذلك تم حقني، ولم أكتب .أي شيئ مثل هذا 259 00:16:17,317 --> 00:16:19,051 ،وهذا إما جيد جدا 260 00:16:19,119 --> 00:16:21,587 ،أو مستوى آخر من الخوف 261 00:16:21,654 --> 00:16:24,890 .ولهذا السبب كان علينا أن نراقبك 262 00:16:24,958 --> 00:16:29,728 إنتظر. مراقبة؟ .هذه كلمة محددة للغاية 263 00:16:29,796 --> 00:16:30,896 لم نخبرك عن هذا الأمر 264 00:16:30,964 --> 00:16:33,565 ...لأننا أردنا أن نلاحظ 265 00:16:33,633 --> 00:16:35,367 نرى إذا كانت الكتابة .ستشغل شيئا فيك 266 00:16:35,435 --> 00:16:36,902 ،إذا، ماذا... وضعتم، مثل 267 00:16:36,970 --> 00:16:39,705 كاميرات صغيرة مخفية في حجرتي؟ - ليس في حجرتك، لكن - 268 00:16:39,773 --> 00:16:42,274 .أظنك تركزين على التفاصيل الخطأ هنا 269 00:16:42,342 --> 00:16:45,811 .أنا لم أستجب بنفس الطريقة - .صحيح - 270 00:16:45,879 --> 00:16:47,913 أعتقد بأن (غاريت) وأنا كان لدينا رد فعل سلبي 271 00:16:47,981 --> 00:16:49,448 .للحمض النووي الغريب في جسدنا 272 00:16:49,516 --> 00:16:54,119 ...ربما لم يحدث لك .لأنه كان هناك مسبقا 273 00:16:54,187 --> 00:16:56,655 .أجل، صحيح، مثل أني من الفضاء الخارجي 274 00:16:58,591 --> 00:17:01,360 ...توقف أتقول بأني من الفضاء الخارجي؟ 275 00:17:01,428 --> 00:17:04,630 ...إنها نظرية - لا، نظرية هي مايستعملها العلماء - 276 00:17:04,697 --> 00:17:06,165 .لإثبات الأشياء في الطبيعة 277 00:17:06,232 --> 00:17:08,634 في حين أنك تقول لي !ربما أكون من الفضاء الخارجي 278 00:17:08,701 --> 00:17:11,570 هذا ليس شيئا تقوله .وكأن شيئا لم يحدث 279 00:17:11,638 --> 00:17:15,040 .لم أكن أريد أن أفزعك - .حسنا، خمن ماذا... فشل كبير - 280 00:17:15,308 --> 00:17:20,245 .(كولسون)، لديك إتصال على الخط 1 - .ليس الوقت مناسبا - 281 00:17:20,313 --> 00:17:22,680 .سترغب في أن ترد على هذا الإتصال 282 00:17:25,851 --> 00:17:28,854 .مرحبا - .آمل أني لا أقاطعك - 283 00:17:28,922 --> 00:17:30,989 ".بطريقة ما، أشك في أن هذا هو الغرض" 284 00:17:31,057 --> 00:17:32,057 ماذا تريدين، (راينا)؟ 285 00:17:33,059 --> 00:17:34,293 .أن نلتقي 286 00:17:34,360 --> 00:17:37,429 أنت وأنا لدينا شيئ .لنناقشه، العميل (كولسون) 287 00:17:37,497 --> 00:17:40,599 ".المسألة طارئة" 288 00:17:45,851 --> 00:17:47,439 ".الجميع، إستمعوا" 289 00:17:47,507 --> 00:17:49,575 أريد من كل واحد منكم .أن يبتعد عن مكتبه 290 00:17:49,642 --> 00:17:51,443 .وأن تضعوا أيديكم وراء ظهوركم 291 00:17:51,511 --> 00:17:53,846 ".أبقي الجميع بعيدا عن هاتفه أو لوحه" 292 00:17:53,913 --> 00:17:55,848 ،لدينا خائن، سيداتي سادتي 293 00:17:55,915 --> 00:17:59,351 .هنا في منشأتنا 294 00:18:00,587 --> 00:18:02,154 شخص ما كان يرسل رسائل لـ (شيلد) 295 00:18:02,222 --> 00:18:03,922 .مباشرة تحت أعيننا 296 00:18:03,990 --> 00:18:05,824 ".أنا مختصة في إيجادهم" 297 00:18:05,892 --> 00:18:10,095 ...أما (باكشي) هنا .فسوف يجعلهم يعانون 298 00:18:10,163 --> 00:18:13,799 ...حتى يحدث ذلك .لا أحد سيغادر 299 00:18:16,939 --> 00:18:19,768 .(هايدرا) لا تتسامح مع الخونة 300 00:18:19,835 --> 00:18:21,903 أي شخص نجد في حوزته" "الممنوعات 301 00:18:21,971 --> 00:18:23,505 ".سيعاقب وفقا لذلك" 302 00:18:24,272 --> 00:18:26,941 .دكتورة (جيما سيمونز) 303 00:18:27,009 --> 00:18:29,311 ...لديك سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب 304 00:18:29,378 --> 00:18:31,646 ،أكاديمية (شيلد)، الأولى في صفك 305 00:18:31,714 --> 00:18:33,682 .شهادتي دكتوراه في ميادين متقدمة جدا 306 00:18:33,749 --> 00:18:37,252 كما أنها تقول بأنك قضيت .بعض الوقت في الميدان كعميلة لـ (شيلد) 307 00:18:37,320 --> 00:18:39,988 هل هذا صحيح؟ - .لوقت قصير فقط - 308 00:18:40,056 --> 00:18:43,024 لا، لقد كنت في (هايدرا) .لوقت قصير 309 00:18:43,092 --> 00:18:45,293 لكن يبدو أنك كنت تابعة لـ (شيلد) 310 00:18:45,361 --> 00:18:48,363 .لمعظم حياتك 311 00:18:50,099 --> 00:18:52,467 ،لأكون منصفة أليس معظم عملاء (هايدرا) 312 00:18:52,468 --> 00:18:53,435 موظفين سابقين في (شيلد)؟ 313 00:18:53,502 --> 00:18:56,805 والذين كانوا يعملوا من داخل (شيلد) .فترة طويلة قبل أن تسقط 314 00:18:56,872 --> 00:18:58,940 لكن لا يوجد أي دليل بأنك كنت تدعمين (هايدرا) 315 00:18:59,008 --> 00:19:00,775 .في حين كانت (شيلد) مازالت قائمة 316 00:19:00,843 --> 00:19:04,312 في الحقيقة، يبدو أنك كنت ...عميلة نمودجية لـ (شيلد) 317 00:19:04,380 --> 00:19:07,449 .ربما ما زلت كذلك 318 00:19:09,385 --> 00:19:14,340 .ولائي مع (هايدرا) - .سأكون القاضي على ذلك - 319 00:19:22,298 --> 00:19:24,666 سيدتي، هناك شيئ يجب .أن تريه 320 00:19:24,734 --> 00:19:26,267 ...إنتظر، إنتظر. هذا .هذا ليس ملكي 321 00:19:26,335 --> 00:19:28,198 !لم أرى هذا أبدا من قبل في حياتي 322 00:19:28,295 --> 00:19:31,072 !لا أعرف حتى ما يكون هذا الشيء ...ماذا... أنا 323 00:19:50,343 --> 00:19:52,611 ".لا شيء بعد" 324 00:19:52,678 --> 00:19:54,546 .عُلم -" ".أنت تطلبين الكثير - 325 00:19:54,614 --> 00:19:58,083 .طعامي ... إنه يعاني من هذا التسلل 326 00:19:58,150 --> 00:19:59,517 .لقد تكلمنا عن هذا من قبل 327 00:19:59,585 --> 00:20:01,853 أنت وطاقمك ستعوضون .جيدا على مساعدتكم 328 00:20:01,921 --> 00:20:05,223 .لقد أتت 329 00:20:05,291 --> 00:20:06,925 "الفتاة الصغيرة في الفستان الزهري؟" 330 00:20:06,993 --> 00:20:09,861 هذه هي السبب لكل هذا العناء؟ 331 00:20:22,441 --> 00:20:27,712 .مسرورة لرؤيتك، العميل (كولسون) - .(راينا) - 332 00:20:39,458 --> 00:20:42,594 كنت قلقة من أنك لن تقبل ...دعوتي 333 00:20:42,662 --> 00:20:46,264 ربما لم أكن الشخص الوحيد 334 00:20:46,332 --> 00:20:48,711 .الذي كان يتطلع للقائنا القادم 335 00:20:49,969 --> 00:20:54,172 هل تقوم بمحاولة إغراءه؟ - .أجل. ذلك ما تفعله - 336 00:20:54,240 --> 00:20:56,608 أنتِ ضمنتِ بأن هناك شيئ ،عاجل لمناقشته 337 00:20:56,676 --> 00:20:57,809 .لذلك ها أنا ذا 338 00:20:57,877 --> 00:21:00,645 ،في كل الحالات .سوف تعطيني ما أريده 339 00:21:01,713 --> 00:21:04,449 .لقد تغيرت، عميل (كولسون) 340 00:21:04,517 --> 00:21:06,584 ،قد تكون فقط الظروف ،لو أخذنا بعين الإعتبار آخر مرة 341 00:21:06,652 --> 00:21:08,820 جعلتني أعاني .في داخل آلة الذاكرة خاصتك 342 00:21:08,888 --> 00:21:11,089 .كنت أحوال المساعدة فقط 343 00:21:11,157 --> 00:21:14,426 أتريدين المساعدة؟ .أخبريني أين أجد (الأوبليسك) 344 00:21:14,493 --> 00:21:17,162 .أخشى أنه ليس في متناولي 345 00:21:17,829 --> 00:21:22,934 .هذا لا يساعدني إطلاقا .لقد رأيت قدرة ذلك الشيئ 346 00:21:23,002 --> 00:21:25,537 إنه خطير جدا ليكون .في الخارج في هذا العالم 347 00:21:25,604 --> 00:21:27,339 .أنت رأيت البداية فقط 348 00:21:27,406 --> 00:21:32,310 .قوة شيء ما لا تجعله خطيرا بالضرورة 349 00:21:32,378 --> 00:21:34,679 في هذه الحالة، المزيد من .الموت والدمار 350 00:21:34,747 --> 00:21:36,514 ...عليك أن تصدقني، عميل (كولسون) 351 00:21:36,582 --> 00:21:39,551 .نحن نريد نفس الشيئ 352 00:21:39,618 --> 00:21:41,686 ،ما لم تكن نهاية هذا اللقاء 353 00:21:41,754 --> 00:21:43,188 .فأنا متأكد جدا أننا لا نريد نفس الشيئ 354 00:21:44,255 --> 00:21:48,093 أنت تعرف حقا كيف .تجعل فتاة تشعر بالتميز 355 00:21:48,160 --> 00:21:50,628 فقط عندما أظن أنها لديها .شيئ ما في جعبتها 356 00:21:50,696 --> 00:21:53,932 .في الواقع، إنه في حقيبتي 357 00:21:53,999 --> 00:21:58,303 في هذه اللحظة، (هايدرا) يبحثون .عن جاسوس ضمن صفوفهم 358 00:21:58,371 --> 00:22:02,073 أتسائل مالذي سيحدث ...للعميلة (سيمونز) 359 00:22:06,612 --> 00:22:10,077 .إذا وقع هذا في الأيدي الخطأ... 360 00:22:12,620 --> 00:22:16,513 .سيكون كل شيء بخير 361 00:22:22,495 --> 00:22:24,729 يبدو أنك متوترة؟ 362 00:22:24,797 --> 00:22:27,332 حسنا، ربما له علاقة 363 00:22:27,400 --> 00:22:31,603 .بك تترصدين خارج حجيرتي 364 00:22:31,670 --> 00:22:34,105 (باكشي) أعلمني بأنك أنت .و (كينيث) كنتما شريكان في المختبر 365 00:22:34,173 --> 00:22:38,176 .لقد عملنا معا على مهمتان، أجل 366 00:22:38,244 --> 00:22:39,577 حسنا، هناك من يعتقد 367 00:22:39,645 --> 00:22:41,212 .بأنه لم يكن يتجسس لوحده 368 00:22:41,280 --> 00:22:43,915 هل كنت متواطئة مع (كينيث)؟ 369 00:22:43,983 --> 00:22:46,317 .لا 370 00:22:47,617 --> 00:22:50,869 هل أنت من وضع الشاشة المرنة على مكتب (كينيث)؟ 371 00:22:51,253 --> 00:22:53,792 .لا 372 00:22:53,859 --> 00:22:55,860 لستِ كاذبة جيدة، أليس كذلك؟ 373 00:22:55,928 --> 00:22:58,496 ربما علي أن ألقي نظرة ،على قرصك الصلب 374 00:22:58,564 --> 00:22:59,798 .لأرى ماذا يمكن أن أجد 375 00:22:59,865 --> 00:23:02,267 قومي بذلك، لا يوجد شيئ .غير ملفات (هايدرا) 376 00:23:02,334 --> 00:23:04,068 .من الأفضل أن يكون كذلك 377 00:23:04,136 --> 00:23:07,705 ،أريد أن تعلمي شيئا ...عميلة (سيمونز) 378 00:23:07,773 --> 00:23:12,343 .(هايدرا) موجودة في كل مكان 379 00:23:15,714 --> 00:23:18,482 .إستمري 380 00:23:22,054 --> 00:23:25,323 .لا أحب أن يتم تهديدي - .هذا ليس تهديد - 381 00:23:25,391 --> 00:23:27,592 .إنه بادرة لحسن نية 382 00:23:27,660 --> 00:23:31,496 لا اريد شيئا أكثر من حذف .تلك الصورة 383 00:23:31,564 --> 00:23:35,266 وفي المقابل، ماذا تريدين؟ 384 00:23:35,334 --> 00:23:39,003 منك؟ .لا شيئ 385 00:23:40,573 --> 00:23:43,641 .لكني أحتاج لأخذ (سكاي) معي 386 00:23:45,544 --> 00:23:48,947 المعذرة؟ ما الذي تريدينه حقا؟ 387 00:23:49,014 --> 00:23:50,415 ،ولماذا، في الجحيم 388 00:23:50,483 --> 00:23:52,584 تظنين أنني سأدع أمرا كهذا يحدث على الإطلاق؟ 389 00:23:52,651 --> 00:23:55,086 لمنع جميع موظفي (هايدرا) 390 00:23:55,154 --> 00:23:59,757 من إستقبال رسالة إلكترونية .موقتة بتلك الصورة 391 00:24:06,999 --> 00:24:09,701 ،لديك دقيقتان 392 00:24:09,768 --> 00:24:13,638 .وبعدها، لا يوجد ما أستطيع فعله 393 00:24:13,706 --> 00:24:15,673 إلى أين تخططين لأخذ (سكاي)؟ 394 00:24:17,685 --> 00:24:20,816 ...إلى مكان دائما أرادت الذهاب إليه 395 00:24:22,014 --> 00:24:25,083 .للقاء والدها... 396 00:24:26,719 --> 00:24:30,288 .هي تكذب - .(وارد) قال بأن (راينا) تعرفه - 397 00:24:30,356 --> 00:24:32,323 .لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة 398 00:24:32,391 --> 00:24:35,393 إذا أنتِ ماذا... تعملين لصالح والد (سكاي)؟ 399 00:24:35,461 --> 00:24:40,231 أنا أحاول فقط تحقيق الأفضل .للخروج من وضع صعب 400 00:24:40,299 --> 00:24:42,700 عن طريق تهديد حياة واحد من عملائي؟ 401 00:24:42,768 --> 00:24:47,739 عن طريق السماح لواحد منهم .بإكتشاف أصله الحقيقي 402 00:24:47,806 --> 00:24:49,908 ذلك ما كانت (سكاي) تبحث عنه .طول حياتها 403 00:24:49,975 --> 00:24:53,077 .إسألها بنفسك، عميل (كولسون) 404 00:24:53,145 --> 00:24:56,981 هي هنا، أليس كذلك... تستمع؟ 405 00:24:57,049 --> 00:25:00,552 (سكاي) يجب أن تعلم" "،بأن والدها يحبها كثيرا 406 00:25:00,619 --> 00:25:04,435 وبأنها أُخِذت منه" "،رغما عنه 407 00:25:04,470 --> 00:25:07,859 وبأنه أمضى حياتها بأكملها" ".يبحث عنها 408 00:25:08,752 --> 00:25:11,930 ،مهما تغيرت، عميل (كولسون) 409 00:25:11,997 --> 00:25:14,299 .في أعماقك، ما زلت رجلا طيبا 410 00:25:14,366 --> 00:25:16,467 لن يرغب أي رجل طيب عمدا 411 00:25:16,535 --> 00:25:18,770 ...أن يبعد فتاة عن والدها 412 00:25:18,837 --> 00:25:24,008 ".وخاصة عندما يكون الكثير على المحك" 413 00:25:24,076 --> 00:25:27,412 .بدأ الوقت ينفذ منك 414 00:25:31,417 --> 00:25:33,184 ...إمنح (سكاي) ما أرادته دائما 415 00:25:35,318 --> 00:25:38,326 .أو ستموت العميلة (سيمونز) 416 00:25:44,891 --> 00:25:47,123 .لا إتفاق 417 00:25:48,767 --> 00:25:51,202 .تنحي جانبا، (سكاي) - ألم تسمعي؟ - 418 00:25:51,270 --> 00:25:53,371 ،إذا لم أذهب معها .(سيمونز) ستموت 419 00:25:53,439 --> 00:25:54,572 .(كولسون) لديه خطة 420 00:25:54,640 --> 00:25:57,142 هو أيضا ينقش الكتابة ،الغريبة على مكتبه 421 00:25:57,177 --> 00:26:00,029 .لذلك ربما حُكمه ليس كما كان 422 00:26:00,064 --> 00:26:02,634 .قلت لك تنحي جانبا 423 00:26:03,682 --> 00:26:06,584 .أنظر، لم يتأخر الوقت بعد .يمكننا إصلاح هذا 424 00:26:06,652 --> 00:26:08,953 .لا أحد يجب أن يتأذى 425 00:26:14,994 --> 00:26:17,228 ".أرجوك" 426 00:26:55,903 --> 00:26:59,406 .ها هي !أمسكوها 427 00:27:09,083 --> 00:27:10,483 ".لا" 428 00:27:35,629 --> 00:27:39,245 ما الذي يحدث؟ 429 00:27:39,313 --> 00:27:42,681 .لا تقلقي. (كولسون) لديه خطة 430 00:27:43,051 --> 00:27:44,251 لا أصدق 431 00:27:44,319 --> 00:27:47,154 .بأنك ستضحي بأحد عملائك 432 00:27:47,222 --> 00:27:49,523 .كلنا نتحمل تلك المخاطرة في هذا الشغل 433 00:27:49,591 --> 00:27:54,094 .في حالتك، فقط لم يؤتي ثماره - .لم يكن لدي خيار - 434 00:27:54,162 --> 00:27:59,399 ،الكمان الصغير يعزف .لكن لا أحد يستمع، عزيزتي 435 00:27:59,467 --> 00:28:03,837 من الذي أرغمك على فعل هذا؟ - .(هايدرا) - 436 00:28:03,905 --> 00:28:07,708 ،لقد أرادوا (الأوبليسك) .لكنك لا تملكينه 437 00:28:07,776 --> 00:28:12,446 .والد (سكاي) يملكه - .هو لن يتوقف حتى يأخذها - 438 00:28:12,514 --> 00:28:18,051 ...أنت خائفة منه .مع أنك لا تخافين بسهولة 439 00:28:18,119 --> 00:28:20,888 .هو رجل خطير جدا 440 00:28:22,824 --> 00:28:24,725 .لن تصدق القصص لو أخبرتك 441 00:28:24,793 --> 00:28:26,860 حسنا، الآن بدأنا نفهم 442 00:28:26,928 --> 00:28:32,099 بأن والد (سكاي) ليس ليس أفضل والد للسنة، ماذا أيضا؟ 443 00:28:32,167 --> 00:28:33,333 .خذني معك 444 00:28:35,003 --> 00:28:39,373 .أرجوك - .آسف. لا يوجد مكان شاغر - 445 00:28:39,440 --> 00:28:44,478 ،بمجرد أن أخرج من ذلك الباب .(وايتهول) سيقتلني 446 00:28:44,546 --> 00:28:48,812 ...ممكن. أو 447 00:28:49,017 --> 00:28:51,552 ربما أنت وأنا سنعمل معا .بعد كل شيء 448 00:28:51,619 --> 00:28:54,221 ماذا؟ - .إذا الوسم والتتبع - 449 00:28:58,293 --> 00:29:03,430 .سوف تستغلني لتصل إلى (وايتهول) - .سيحاول أن يجدك - 450 00:29:03,498 --> 00:29:05,499 أما أن نكون هناك لننقذك من عدمه ،عندما يجدك 451 00:29:05,567 --> 00:29:09,002 ذاك قرارك، إعتمادا .على كيف تجعلين من نفسك ذات فائدة 452 00:29:09,070 --> 00:29:12,906 يمكنك البدأ بإخبارنا .كيف يمكننا أن نجد والد (سكاي) 453 00:29:13,124 --> 00:29:14,358 "،لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل" 454 00:29:14,426 --> 00:29:16,260 لأنني ممتنة لك حقا، لكن من أنتِ؟ 455 00:29:16,328 --> 00:29:17,695 .(بوبي مورس) 456 00:29:17,762 --> 00:29:20,731 (كولسون) أرسلني لأتسلل .إلى (هايدرا) وأراقبك 457 00:29:20,799 --> 00:29:22,199 .حسنا، لقد قمتِ بذلك حقا 458 00:29:22,267 --> 00:29:23,968 .كنت مُرهِبة حقا - .آسفة حول ذلك - 459 00:29:24,035 --> 00:29:26,070 كان علي تقييم قضايا أمنية أخرى .و التي كانت في اللعب 460 00:29:26,137 --> 00:29:27,237 أجل، مثل جميع عملاء (هايدرا) 461 00:29:27,305 --> 00:29:30,174 يستقبلون رسالة إلكترونية تكشف عن غطائي؟ - .أجل، ذلك كان منحنى الكرة - 462 00:29:30,241 --> 00:29:32,076 أخشى أنه لا توجد وسيلة .لكي أخرج من الباب الأمامي 463 00:29:32,143 --> 00:29:34,511 .حسنا، لا تقلقي .كل ما علينا فعله هو الوصول إلى السطح 464 00:29:34,579 --> 00:29:36,647 .يوجد هناك فريق الإستخراج ينتظر 465 00:29:36,715 --> 00:29:38,782 .حسنا، إنتظري هنا .كل هذا جزء من الخطة 466 00:29:38,850 --> 00:29:40,985 حسنا؟ 467 00:29:44,522 --> 00:29:46,757 .لقد تم كشفنا 468 00:29:46,825 --> 00:29:50,126 أحتاج منك أن تترك موقعك .وتتبع البرتوكول 6-8-5 469 00:29:55,634 --> 00:29:56,567 .إنها هي 470 00:29:59,104 --> 00:30:00,237 .أخبرتك بأنه توجد خطة - .أعلم - 471 00:30:00,305 --> 00:30:04,541 ...أنا آسفة، لكن - .حسنا، إذهبي إلى السطح. إذهبي - 472 00:30:15,421 --> 00:30:17,851 أين هما؟ 473 00:30:21,726 --> 00:30:22,993 .لقد علقنا 474 00:30:23,061 --> 00:30:25,963 !الركن في الجنوب الغربي !أكرر، الركن في الجنوب الغربي 475 00:30:27,966 --> 00:30:29,566 !إنخفضي 476 00:30:37,375 --> 00:30:38,642 !اجري 477 00:30:41,131 --> 00:30:43,761 !لايوجد أحد هناك 478 00:31:02,667 --> 00:31:05,736 .مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز) 479 00:31:05,804 --> 00:31:08,439 .(تريب) سعيدة لرؤيتك 480 00:31:09,941 --> 00:31:13,110 من المؤكد أنك تعرفين كيف .تخلفين الإنطباع الأول، عميلة (مورس) 481 00:31:13,178 --> 00:31:15,713 .من فضلك، فقط (بوبي) - ،إعذريني لسؤالي - 482 00:31:15,780 --> 00:31:18,182 لكن إذا كنت قادرة على التسلل ،إلى (هايدرا) 483 00:31:18,249 --> 00:31:20,217 لماذا التكلف وإرسالي أنا؟ 484 00:31:20,285 --> 00:31:21,685 غطائي منحني دخول ،إلى أمن (هايدرا) 485 00:31:21,753 --> 00:31:22,953 .لكن ليس إلى مشاريعهم الكبيرة 486 00:31:23,021 --> 00:31:26,223 .أخشى أنني عدت فارغة اليدين 487 00:31:26,291 --> 00:31:29,626 .ليس تماما - .قرصي الصلب - 488 00:31:29,694 --> 00:31:31,228 أخذنه بعد حوارنا .في الحمام 489 00:31:31,296 --> 00:31:33,997 .بدا وكأنه قد يمنحنا بعض المعلومات المفيدة 490 00:31:34,065 --> 00:31:37,067 .أنا معجبة بك 491 00:31:37,135 --> 00:31:40,523 ،الحمولة على المتن .ولقد إبتعدنا عن المجال الجوي لـ (هايدرا) 492 00:31:40,570 --> 00:31:42,440 ".تلقيت ذلك، (شيلد-218)" 493 00:31:42,475 --> 00:31:44,837 .مرحبا بك -" ".مرحبا - 494 00:31:44,937 --> 00:31:48,779 ".تم تحديد المسار. إمضي عائدا إلى القاعدة" 495 00:31:52,350 --> 00:31:55,219 .لو سألتني، (كولسون) تركك تذهبين بسهولة 496 00:31:55,286 --> 00:32:00,324 .أنا لم أسأل - .حظا موفقا في الخارج، حبي - 497 00:32:02,427 --> 00:32:05,929 العنوان الذي أعطته لنا .(راينا) قريب جدا من هنا 498 00:32:05,997 --> 00:32:09,232 وأنا ظننت أنها إختارت .هذا المكان من أجل الأجواء 499 00:32:13,538 --> 00:32:15,839 أتتذكر ماقاله (لوملي) عن (سكاي)؟ 500 00:32:15,907 --> 00:32:18,776 أينما تذهب، يلحقها الموت"؟" 501 00:32:18,843 --> 00:32:21,578 .أجل، ذلك الإقتباس لا يُنسَى 502 00:32:21,646 --> 00:32:24,014 أنظر، نعلم أن والد (سكاي) .كان يبحث عنها كل هذا الوقت 503 00:32:24,082 --> 00:32:27,885 ماذا لو كان هو ما كان (لوملي) خائفا جدا منه؟ 504 00:32:29,087 --> 00:32:31,655 من الممكن أن يكون فخ؟ - .ممكن - 505 00:32:31,723 --> 00:32:34,324 .أحتاجك أن تراقب الوضع .(ماي)، تفقدي الماسحات 506 00:32:34,392 --> 00:32:37,194 تأكدي أن الشرطة المحلية .لا تقوم بدوريات في المنطقة 507 00:32:37,262 --> 00:32:39,096 ...و، (سكاي) 508 00:32:40,532 --> 00:32:43,100 أين (سكاي)؟ 509 00:33:06,549 --> 00:33:08,383 مرحبا؟ 510 00:33:09,051 --> 00:33:11,919 هل من أحد هنا؟ 511 00:33:11,987 --> 00:33:16,491 .أردت أن نلتقي .حسنا، ها أنا ذا 512 00:33:42,264 --> 00:33:45,166 أين ذهبت؟ 513 00:34:13,829 --> 00:34:19,088 .إذا لقد كان هنا - .أجل - 514 00:34:21,336 --> 00:34:25,440 .أردت فقط لمحة 515 00:34:25,807 --> 00:34:29,010 أنت تمرين بيوم من الجحيم، أليس كذلك؟ 516 00:34:34,716 --> 00:34:37,952 .سنجده .لا بأس 517 00:34:40,022 --> 00:34:42,899 ".لا بأس" 518 00:34:56,772 --> 00:34:59,106 "هل هذا وقت العناق الجماعي؟" 519 00:34:59,174 --> 00:35:02,210 هل وجدت شيئا؟ - ...لقد تم إخلاء المكان - 520 00:35:02,277 --> 00:35:04,579 .لقد غادروا بسرعة .العميلة (ماي) تتحقق من الغرفة الخلفية 521 00:35:04,646 --> 00:35:06,581 هل كنت تشرب؟ 522 00:35:06,648 --> 00:35:09,650 .كنت أعمل .جاهدا لأحافظ على غطائي 523 00:35:09,718 --> 00:35:12,286 غطائك مثل ماذا... (رون برجندي)؟ 524 00:35:12,654 --> 00:35:15,056 .بدأت أفهم لماذا تحبطك 525 00:35:15,123 --> 00:35:17,725 العميلة (ماي)، هل من أثر له؟ 526 00:35:17,793 --> 00:35:21,075 لا. لكن يوجد شيئ" ".عليك أن تراه 527 00:35:25,400 --> 00:35:29,804 ،يبدو وكأنه شفرة صغيرة .ربما مشرط 528 00:35:29,872 --> 00:35:32,573 .وهذا فقط قوة محضة 529 00:35:32,641 --> 00:35:36,043 ...أي كان الذي قام بهذا - .كلنا نعلم من قام بهذا - 530 00:35:48,824 --> 00:35:51,826 .أنظروا إلى ما فعله 531 00:35:51,894 --> 00:35:54,128 .لا أصدق ذلك 532 00:35:54,196 --> 00:35:57,798 ...لا، لا، لا 533 00:35:57,866 --> 00:36:02,103 ...إنه - .وحش - 534 00:36:07,376 --> 00:36:09,944 ،هنا (شيلد-218)" ".نطلب الإذن للهبوط 535 00:36:10,012 --> 00:36:12,046 ".لديك الإذن للهبوط، (شيلد-218)" 536 00:36:16,684 --> 00:36:19,387 ".مرحبا بعودتك، العميلة (سيمونز)" 537 00:36:19,454 --> 00:36:22,093 .المدير (كولسون) 538 00:36:22,224 --> 00:36:24,959 .أنا سعيد لعودتك 539 00:36:25,027 --> 00:36:27,061 .أنا فقط سعيدة لأني على قيد الحياة 540 00:36:27,129 --> 00:36:28,496 ...لو لم تساعدني العميلة (مورس)، أنا 541 00:36:28,564 --> 00:36:32,166 .(بوبي) - .(بوبي)، صحيح - 542 00:36:32,234 --> 00:36:34,702 ،لو لم تساعدني (بوبي) .لما استطعت الخروج أبدا 543 00:36:34,770 --> 00:36:38,005 ،ربما كانوا سيغسلون دماغي .سعيدة للإمتثال لمن يعرف ماذا 544 00:36:38,073 --> 00:36:39,273 ".إنها مدهشة" 545 00:36:39,341 --> 00:36:41,642 لهذا السبب طلبت منها .أن تنضم للفريق 546 00:36:49,319 --> 00:36:50,585 .إذهبي 547 00:36:54,923 --> 00:36:57,558 .العميلان (تريبلت)، (مورس) 548 00:37:06,868 --> 00:37:09,003 .مرحبا، (فيتز) 549 00:37:09,671 --> 00:37:12,787 ...(سيمونز) 550 00:37:14,843 --> 00:37:17,378 هل هذا أنتِ حقا؟ 551 00:37:17,446 --> 00:37:21,916 .بالطبع أنا من سيكون غيري؟ 552 00:37:35,831 --> 00:37:37,932 كيف حالك؟ 553 00:37:40,535 --> 00:37:43,404 .شكرا لك 554 00:37:43,472 --> 00:37:47,008 .لم أرك من مدة طويلة، (باربرا) 555 00:37:47,075 --> 00:37:49,310 ..لا تبدأ بذلك مجددا 556 00:37:52,080 --> 00:37:53,114 ما الذي كنت تفعلينه؟ 557 00:37:53,181 --> 00:37:54,882 ،كما تعلم، أعمل في السر لـ (هايدرا) 558 00:37:54,950 --> 00:37:57,179 .أمثل دور الشرير والقوي 559 00:37:57,275 --> 00:37:58,886 أتعرف ما الذي يمكن أن أذهب أليه حقا الآن؟ 560 00:37:58,954 --> 00:38:01,437 .مارتيني ثلاثي الزيتون. أمسك الزيتون - .أمسك الزيتون. نعم - 561 00:38:01,472 --> 00:38:03,124 (بوبي)"؟" 562 00:38:04,824 --> 00:38:08,095 .مرحبا، (هانتر). بدلة جميلة 563 00:38:08,163 --> 00:38:11,832 بدلة جميلة"؟ حقا؟" ذلك ما تقولينه لي؟ 564 00:38:11,900 --> 00:38:13,734 ما الذي فعلته لشعرك؟ 565 00:38:13,802 --> 00:38:17,071 ألم تسمع قبلا عن العمل متخفيا؟ - .أنا أفضلك شقراء - 566 00:38:17,139 --> 00:38:18,406 .حسنا، لم أغيره من أجلك 567 00:38:18,473 --> 00:38:20,841 ...فقط ثانيتين .وأصبح هناك ضجيج 568 00:38:20,909 --> 00:38:23,044 .هذا ليس ضجيج .هذا صوتي وأنا أتحدث 569 00:38:23,111 --> 00:38:24,845 عندما أكون غاضبا .من شخص غير عقلاني 570 00:38:24,913 --> 00:38:26,647 ما الذي يحدث هناك؟ 571 00:38:26,715 --> 00:38:29,784 ألم يخبرك (هانتر) من قبل حول زوجته السابقة الشريرة؟ 572 00:38:29,851 --> 00:38:32,563 ...طول الوقت .اللعنة 573 00:38:32,656 --> 00:38:35,156 هل يمانع أحدكم لو يخبرني ما الذي تفعله هنا؟ 574 00:38:35,223 --> 00:38:37,940 .(بوبي) واحدة من أفضل عملائنا - !هذا غني - 575 00:38:37,965 --> 00:38:39,593 إذا أتمانع لو تخبرني ما الذي أفعله هنا؟ 576 00:38:39,661 --> 00:38:41,028 .هذا سهل... أنا ساندتك 577 00:38:41,096 --> 00:38:45,493 !لماذا فعلت ذلك؟ - .إلعب بلطف - 578 00:38:54,710 --> 00:38:58,079 .من الجيد عودة (سيمونز) 579 00:39:00,749 --> 00:39:03,017 .لهذا السبب عليك أن تكوني في الأسفل 580 00:39:03,085 --> 00:39:04,852 .أعلم بأنك ستلاحقه 581 00:39:04,920 --> 00:39:06,821 ...(سكاي) - .لا، لا بأس، لقد فهمت - 582 00:39:06,888 --> 00:39:08,255 .هو شخص سيء 583 00:39:08,323 --> 00:39:11,391 ،و الآن لديه (الأوبليسك) .وهذا أمر سيء 584 00:39:13,361 --> 00:39:14,462 أتعلم،لقد قضيت طول حياتي 585 00:39:14,529 --> 00:39:16,797 .أتسائل من كان ولماذا رحل 586 00:39:16,865 --> 00:39:20,701 لكن بعد اليوم، أنا لم أعد .أهتم بعد الآن 587 00:39:20,769 --> 00:39:24,004 ،كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه 588 00:39:24,072 --> 00:39:26,140 وأردت أن أعلمك بأن 589 00:39:26,208 --> 00:39:31,879 .مهما تطلب الأمر لإيقافه، أنا معكم - .من الجيد أن أسمع ذلك - 590 00:39:31,947 --> 00:39:33,247 ،إذا كنا سنفعل ذلك 591 00:39:33,315 --> 00:39:35,983 عليك أن تكون صادقا ...معي من الآن فصاعدا 592 00:39:36,051 --> 00:39:38,753 ،لا مزيد من الأسرار ،لا مزيد من التقسيم 593 00:39:38,820 --> 00:39:41,155 .وبالتأكيد لا مزيد من الكاميرات المخفية 594 00:39:41,223 --> 00:39:44,391 .مهما يحدث، فستخبرتي... بلا إستثناء 595 00:39:44,459 --> 00:39:47,528 .حسنا - .حسنا - 596 00:39:47,596 --> 00:39:50,965 .من الأفضل أن نبدأ 597 00:40:06,314 --> 00:40:09,183 .إذا، هذا ما كنت تفعله هنا 598 00:40:09,251 --> 00:40:14,588 .حسنا، هذا ما فعلته البارحة - .أنت تمزح - 599 00:40:14,656 --> 00:40:18,726 ،لا أعرف كيف أشرحها .لكن تحتاج لأن تُنقش 600 00:40:18,794 --> 00:40:21,262 ،هل... هل تظهر فقط في دماغك 601 00:40:21,329 --> 00:40:25,099 كنوع من الرؤيا؟ - ...لا. إنها فقط - 602 00:40:25,167 --> 00:40:28,369 ،تحدث هكذا وهذا محبط جدا 603 00:40:28,436 --> 00:40:30,738 ،لأنه مهما قمت بالنقش 604 00:40:30,806 --> 00:40:34,275 .فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا .لا أملك حتى نظرية 605 00:40:37,144 --> 00:40:38,646 .أنا لدي 606 00:40:41,950 --> 00:40:43,785 .إنها خريطة 607 00:40:45,132 --> 00:40:47,600 .يجب تفكيك المعمل في غضون ساعة 608 00:40:47,667 --> 00:40:50,169 وباقي المنشأة؟ - .ليس طويلا بعد ذلك - 609 00:40:51,237 --> 00:40:55,174 لم أستطع إلا أن .ألاحظ جميع الصناديق المنقولة 610 00:40:55,242 --> 00:40:57,847 .أعتذر عن المقاطعة 611 00:40:57,882 --> 00:41:00,211 .لن يأخذ هذا أكثر من ثانية - !أقضوا عليه - 612 00:41:00,246 --> 00:41:01,821 .من فضلك، أخفض صوتك 613 00:41:01,856 --> 00:41:04,542 دعونا... دعونا نحاول .ونبقي رؤوسنا من حولنا 614 00:41:04,577 --> 00:41:06,552 .دعونا نهدأ 615 00:41:16,830 --> 00:41:19,899 .آسف 616 00:41:21,635 --> 00:41:23,824 دعونا نحاول .ونبقي رؤوسنا من حولنا 617 00:41:31,011 --> 00:41:33,509 .سمعت أنك تبحث عن هذا 618 00:41:37,584 --> 00:41:39,518 .(الأوبليسك) 619 00:41:39,586 --> 00:41:42,955 في لغته الأم ،يدعة (العراف) 620 00:41:43,023 --> 00:41:47,126 واحد من التفاصيل الكثيرة .التي أعرفها عن هذا الشيء 621 00:41:47,443 --> 00:41:49,311 هل تستطيع أن تُرِيَني كيف استعمله؟ 622 00:41:49,379 --> 00:41:53,182 بل أفضل من ذلك، سأعلمك .كيف تنجو منه 623 00:41:53,249 --> 00:41:56,051 ولماذا ستفعل ذلك؟ 624 00:41:56,119 --> 00:42:02,570 ...لدينا عدو مشترك .رجل إسمه (فيل كولسون) 625 00:42:02,605 --> 00:42:06,762 ،ظننت أننا ربما معا ...أنت وأنا نستطيع أن نقتله 626 00:42:09,081 --> 00:42:12,133 .إلى جانب، كما تعلم، جميع الآخرين 627 00:42:12,246 --> 00:42:14,305 MhmdAMiNE