1 00:00:02,439 --> 00:00:04,775 Tidligere... 2 00:00:04,942 --> 00:00:08,737 - Vi fik ham. - Han skal destrueres. 3 00:00:08,904 --> 00:00:13,075 Hive har en virus, der forvandler mennesker til umennesker. 4 00:00:13,242 --> 00:00:15,786 Hvis den spredes i atmosfæren... 5 00:00:15,953 --> 00:00:19,248 kan han påvirke store dele af menneskeheden. 6 00:00:22,292 --> 00:00:27,256 - Jeg fortalte ham om zephyren. - At den kan operere højt oppe? 7 00:00:27,422 --> 00:00:30,592 Nu har Hive et våbensystem. Jeg vil finde ham. 8 00:00:30,759 --> 00:00:35,139 - Vil du have hævn? - Det handler ikke om hævn. 9 00:00:35,305 --> 00:00:37,808 Du lider. 10 00:00:47,151 --> 00:00:48,735 Jeg beder dig. 11 00:00:49,903 --> 00:00:51,697 Tag mig tilbage. 12 00:00:53,699 --> 00:00:55,451 Interessant. 13 00:00:59,079 --> 00:01:01,331 Dit navn... 14 00:01:01,498 --> 00:01:05,043 Det er noget smukt. 15 00:01:06,253 --> 00:01:08,088 Ikke som himlen. 16 00:01:09,298 --> 00:01:11,133 En blomst. 17 00:01:13,093 --> 00:01:17,222 - Daisy. - Jeg beder dig. 18 00:01:26,273 --> 00:01:28,358 Hvad? 19 00:01:28,525 --> 00:01:30,903 Hvad er der? 20 00:01:31,069 --> 00:01:34,740 - Jeg kan ikke. - Hvorfor ikke? 21 00:01:34,907 --> 00:01:39,328 - Hvad gjorde S.H.I.E.L.D. ved dig? - Væsnet stjal noget fra dig. 22 00:01:41,121 --> 00:01:45,667 - De gjorde dig upåvirkelig. - Jeg beder dig. 23 00:01:47,461 --> 00:01:49,379 Bare... 24 00:01:49,546 --> 00:01:51,423 Nej... 25 00:01:55,594 --> 00:01:58,305 Jeg beklager, Daisy. 26 00:02:22,162 --> 00:02:25,499 Når dørene går op, stormer monstrene basen. 27 00:02:25,666 --> 00:02:29,878 - Hvor mange har Hive inficeret? - Alle i Kvadrat D. 28 00:02:30,045 --> 00:02:32,214 - Det er omkring 20 agenter. - 28. 29 00:02:37,719 --> 00:02:39,847 Var det Daisy? 30 00:02:45,602 --> 00:02:47,813 Det har altid... 31 00:02:49,773 --> 00:02:51,442 Ikke mere snak. 32 00:02:52,276 --> 00:02:56,447 - Daisy er i problemer. - Hendes modul er brudt sammen. 33 00:02:56,613 --> 00:02:58,740 Forbindelsen er død. 34 00:02:58,907 --> 00:03:02,077 - Enten fandt de primitive hende... - Eller omvendt. 35 00:03:02,244 --> 00:03:04,788 - Nej. - Undersøg det og meld tilbage. 36 00:03:04,955 --> 00:03:07,666 Fitz. 37 00:03:07,833 --> 00:03:11,879 - Hvad kan dine primitive? - De er stadig spæde. 38 00:03:12,045 --> 00:03:14,715 - Du skabte dem. - Ellers blev jeg ædt. 39 00:03:14,882 --> 00:03:19,803 Jeg ville aldrig skabe noget så usofistikeret. Væsnerne er... 40 00:03:21,180 --> 00:03:24,892 - sørgelige. - Vi drøfter konsekvenserne senere. 41 00:03:25,058 --> 00:03:29,772 - Vi skal vide, hvad vi står overfor. - De besidder stor styrke. 42 00:03:29,938 --> 00:03:34,026 Men de ser dårligt. De er forbundet ligesom Daisy. 43 00:03:34,193 --> 00:03:37,404 - Men de tænker ikke selvstændigt. - Har de minder? 44 00:03:37,571 --> 00:03:41,074 De husker tidligere evner som våbenbrug. 45 00:03:41,241 --> 00:03:44,536 Der er 28 agenter, der kender basen ud og ind. 46 00:03:44,703 --> 00:03:47,790 - Hvornår åbner de dørene? - Det tager flere timer. 47 00:03:51,877 --> 00:03:53,837 Det er måske ikke nødvendigt. 48 00:03:56,757 --> 00:03:59,510 - De er i skakterne. - Lås våbenkammeret. 49 00:04:00,552 --> 00:04:04,515 Tag det, du kan i laboratoriet. Vi mødes på mit kontor. 50 00:04:04,681 --> 00:04:08,352 Lincoln og jeg beskytter centralen. 51 00:04:10,479 --> 00:04:12,481 Så bliver jeg bare her. 52 00:04:16,235 --> 00:04:19,905 - Hun tog modulet med i flyet. - For at standse Hive. 53 00:04:20,072 --> 00:04:22,533 Tror du, at hun kan det? 54 00:04:22,699 --> 00:04:24,993 Du må hellere finde noget reb. 55 00:05:16,336 --> 00:05:19,882 Smerten forsvinder ikke af, at du dræber mig. 56 00:05:20,048 --> 00:05:21,884 Eller gør den? 57 00:05:27,931 --> 00:05:30,476 Du skal ikke dø. Du skal lide. 58 00:05:34,563 --> 00:05:37,483 Det er dig, der lider. 59 00:05:38,525 --> 00:05:41,487 Beklager, at du ikke mærker forbindelsen. 60 00:05:41,653 --> 00:05:45,491 Det er brikker i et puslespil. 61 00:05:56,627 --> 00:05:58,962 Vi må fortsætte uden dig. 62 00:06:08,972 --> 00:06:12,101 Det er ikke knogler, der holder mig oprejst. 63 00:06:12,267 --> 00:06:15,771 Det er alle delene, der arbejder sammen. 64 00:06:24,363 --> 00:06:28,367 Det var godt, at vi fandt dig. Vi har koordinater. 65 00:06:28,534 --> 00:06:30,410 Hvordan fik vi... 66 00:06:30,577 --> 00:06:32,412 Nå ja. 67 00:06:32,579 --> 00:06:36,750 Syndforladelse. Jeg læsser sprænghovedet. 68 00:06:39,628 --> 00:06:42,506 Er hun tilbage på holdet? 69 00:06:43,799 --> 00:06:49,346 Hun sikrer, at de ikke skyder os ned, inden vi kommer i luften. 70 00:06:49,513 --> 00:06:51,765 Hvad med resten? 71 00:06:53,225 --> 00:06:57,438 De fleste bliver for at udrydde resten af S.H.I.E.L.D. 72 00:07:02,192 --> 00:07:07,614 - Er man i tvivl, så følg lederen. - Prøv at følge med. 73 00:07:08,824 --> 00:07:11,743 Våbenkammeret er længere fremme. 74 00:07:24,798 --> 00:07:26,341 Nej. 75 00:07:28,427 --> 00:07:32,598 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 76 00:07:51,533 --> 00:07:57,080 - Jeg kan flyve den. - Har du erfaring med det? 77 00:07:57,247 --> 00:08:01,251 Med Will Daniels og Grant Ward har jeg rigeligt. 78 00:08:11,094 --> 00:08:15,516 - Hun skal ind på værkstedet. - De er i hælene på os. 79 00:08:19,895 --> 00:08:21,855 Luk døren! Luk døren! 80 00:08:25,901 --> 00:08:28,529 - Hvad skete der? - De kom først. 81 00:08:28,695 --> 00:08:33,325 - Yo-Yo tog en kugle for mig. - Sir... Hvor er alle de andre? 82 00:09:16,076 --> 00:09:20,414 - Er vi standset? - Det flyver vertikalt. 83 00:09:20,581 --> 00:09:23,834 Vi stiger. Til 30 kilometers højde. 84 00:09:26,211 --> 00:09:31,216 Beregninger hjælper mig med at samle tankerne. 85 00:09:31,383 --> 00:09:33,677 Sprænghoved går af i rette højde. 86 00:09:33,844 --> 00:09:39,224 Materialet spredes i stratosfæren og spredes over hele jorden. 87 00:09:39,391 --> 00:09:43,812 Vent lige lidt. Vi er stadig i rumelevatoren. 88 00:09:43,979 --> 00:09:48,317 Hvordan skal vi skabe forbindelse, hvis vi sprænges i luften? 89 00:09:49,526 --> 00:09:53,906 Vi skyder os ud i et modul, inden det sprænger. 90 00:09:54,072 --> 00:09:56,950 Medmindre du hellere vil blive? 91 00:09:57,117 --> 00:09:59,536 Og sikre, at intet går galt? 92 00:10:16,136 --> 00:10:18,347 Det er slemt. Hun forbløder. 93 00:10:18,514 --> 00:10:20,265 Jeg kan ikke se noget. 94 00:10:20,432 --> 00:10:21,975 Kan du få lys? 95 00:10:22,142 --> 00:10:24,561 - Den klarer jeg. - Det kan ikke passe. 96 00:10:24,728 --> 00:10:26,688 Hun bløder for voldsomt. 97 00:10:26,855 --> 00:10:30,317 Hendes stofskifte er højt på grund af hendes fart. 98 00:10:30,484 --> 00:10:33,654 - Kan du hjælpe? - Hun kan få acebutolol. 99 00:10:33,821 --> 00:10:37,783 Vi kan ikke nå laboratoriet på grund af idiotens zombier. 100 00:10:37,950 --> 00:10:40,369 Jeg blev kidnappet og truet. 101 00:10:40,536 --> 00:10:44,206 - Daisy sagde, at du hjalp med glæde. - Alternativet... 102 00:10:44,373 --> 00:10:46,375 Stop. 103 00:10:46,542 --> 00:10:49,670 Vi kan skændes eller redde hende. 104 00:10:49,837 --> 00:10:54,091 Vi må standse blødningen med noget herinde. 105 00:10:54,258 --> 00:10:57,052 Det skal nok gå. 106 00:10:59,471 --> 00:11:01,807 - Det er det bedste bud. - Hun kan dø. 107 00:11:01,974 --> 00:11:05,436 - Vi kan gøre det bedre. - Der er ikke tid. 108 00:11:08,063 --> 00:11:11,024 Hold den. 109 00:11:11,191 --> 00:11:15,320 Nej... Mack. 110 00:12:07,623 --> 00:12:10,000 Varmen... 111 00:12:21,178 --> 00:12:26,475 - Der er stadig mange agenter derude. - Yo-Yo er stabiliseret. 112 00:12:26,642 --> 00:12:30,145 Du skal ikke tage en kugle for min skyld. 113 00:12:30,312 --> 00:12:33,607 Jeg ville gribe den. Jeg var for langsom. 114 00:12:35,025 --> 00:12:38,821 Imponerende. Er det skottens arbejde? 115 00:12:38,987 --> 00:12:40,531 Selvfølgelig. 116 00:12:40,697 --> 00:12:43,075 Har han en model, der fungerer? 117 00:12:43,242 --> 00:12:44,993 Mener du det? 118 00:12:47,371 --> 00:12:49,748 Det er utroligt. 119 00:12:52,501 --> 00:12:55,921 De leder efter en anden vej ind. 120 00:13:09,351 --> 00:13:14,022 - Hvad laver du her? - Henter dig og zephyren. 121 00:13:14,189 --> 00:13:16,150 Du må ikke åbne. 122 00:13:16,316 --> 00:13:20,112 Jeg hører til her. Jeg er for farlig. 123 00:13:21,613 --> 00:13:26,076 Jeg kan nok finde nogle våben ude bagved. 124 00:13:28,078 --> 00:13:29,913 Hun har feber. 125 00:13:30,080 --> 00:13:34,001 Hun kan have en infektion, så vi skal bruge antibiotika. 126 00:13:34,168 --> 00:13:37,463 Her er drønvarmt. Jeg sveder som en hest. 127 00:13:37,629 --> 00:13:42,217 - Var strømmen ikke slukket? - Varmeanlægget bruger ikke strøm. 128 00:13:42,384 --> 00:13:46,722 - Men har de skruet op for varmen? - Måske for at drive os ud. 129 00:13:46,889 --> 00:13:48,640 Hun blænder dem. 130 00:13:48,807 --> 00:13:54,354 Simmons er jo et geni. Deres øjne var helt mælkede. 131 00:13:54,521 --> 00:13:58,776 - De kunne nok se, men det må være... - Infrarødt. 132 00:13:59,943 --> 00:14:05,699 Kløgtig pige. Hvis temperaturen er 37 grader, kan vi bevæge os frit. 133 00:14:05,866 --> 00:14:08,869 Skal vi stole på din mavefornemmelse? 134 00:14:09,036 --> 00:14:12,039 Det er videnskab. 135 00:14:14,249 --> 00:14:17,127 En videnskabsfornemmelse. 136 00:14:17,294 --> 00:14:19,046 Doktor. 137 00:14:45,072 --> 00:14:48,867 Vi må hellere gå med. Han aner ikke, hvor han går hen. 138 00:14:53,455 --> 00:14:57,793 Det føltes, som om han skrabede mig ud af mit eget kranie. 139 00:15:00,420 --> 00:15:06,176 Selv da jeg prøvede at dræbe ham, slog han mig. Mine kræfter er intet. 140 00:15:08,345 --> 00:15:12,933 Dine kræfter rager mig. De gjorde dig ikke til agent. 141 00:15:13,100 --> 00:15:15,686 Det gjorde jeg. 142 00:15:17,771 --> 00:15:21,817 Du ved ingenting. Jeg har intet tilbage. 143 00:15:21,984 --> 00:15:27,573 Hvorfor reddede Andrew dig så? Ja, du har voldt meget fortræd. 144 00:15:27,739 --> 00:15:32,661 Nu bliver du nødt til at genetablere ligevægten. 145 00:15:32,828 --> 00:15:36,039 Vil du give op og bo i kassen? Værsgo. 146 00:15:36,206 --> 00:15:39,960 Men smerten forsvinder ikke. Tro mig. 147 00:15:40,127 --> 00:15:44,381 Hør, jeg viser det måske ikke altid, men... 148 00:15:44,548 --> 00:15:47,092 May! 149 00:16:02,816 --> 00:16:06,069 Vent. Hvis du dræber mig, dør du. 150 00:16:06,236 --> 00:16:10,157 Jeg har et våben designet til at dræbe dig. 151 00:16:10,324 --> 00:16:17,289 Hvis du skyder mig, finder du ikke ud af, hvad det er. 152 00:16:17,456 --> 00:16:20,626 Lad ham være. Se på mig. 153 00:16:20,793 --> 00:16:25,130 - Vi har en forbindelse, ikke? - Ikke længere. 154 00:16:26,340 --> 00:16:29,384 Jeg gennemsøgte flyet. Jeg fandt intet. 155 00:16:29,551 --> 00:16:34,097 Jeg taler sandt, jeg sværger. Du ser den ikke. 156 00:16:35,349 --> 00:16:37,810 - Vis mig. - Okay, okay. 157 00:16:37,976 --> 00:16:40,562 Lad mig lægge den ned. 158 00:16:41,939 --> 00:16:49,238 Vi vil helst ikke gøre dig fortræd. I styrer ikke jeres egne handlinger. 159 00:16:50,697 --> 00:16:53,242 De er ikke onde mennesker. 160 00:16:55,494 --> 00:17:00,374 Med undtagelse af dig. Du var også en morderisk nar før. 161 00:17:10,551 --> 00:17:15,139 Jeg advarede dig et par gange... 162 00:17:23,605 --> 00:17:27,192 Jeg har det fint. 163 00:17:27,359 --> 00:17:31,697 - Vi har slået modulet fra. - Hive slipper ikke væk. 164 00:17:31,864 --> 00:17:34,533 Er du så med? 165 00:17:34,700 --> 00:17:38,412 - Er du okay? Du ryster. - Hun har abstinenser. 166 00:17:38,579 --> 00:17:41,206 Zephyren er ikke designet til højder. 167 00:17:41,373 --> 00:17:45,794 - Det er under frysepunktet... - Luften bliver tyndere. 168 00:17:45,961 --> 00:17:50,591 Vi skal begrænse vores bevægelser og holde os varme. 169 00:17:55,429 --> 00:17:59,475 - Hvad gør vi nu? - Vi planlagde ikke længere. 170 00:18:01,226 --> 00:18:04,980 Jeg forseglede trappen. Jeg ved ikke, om det holder. 171 00:18:10,778 --> 00:18:13,781 - Gudskelov. - Gudskelov, du ramte forbi. 172 00:18:13,947 --> 00:18:18,368 - Er hun okay? - Hun er stabil indtil videre. 173 00:18:18,535 --> 00:18:23,332 - Har du set de andre? - Fitz og May kom op i zephyren. 174 00:18:23,499 --> 00:18:26,752 - De kan standse dem. - Eller blive sprængt i luften. 175 00:18:26,919 --> 00:18:32,508 - Bemærkede I varmen? Jeg... - Jeg opdagede det med det samme. 176 00:18:32,674 --> 00:18:38,972 - Vi samarbejder godt i Strategic... - Bare sig S.H.I.E.L.D. 177 00:18:39,139 --> 00:18:41,767 - Er du okay? - Hvad skete der? 178 00:18:41,934 --> 00:18:45,479 - Mack satte ild til mig. - Det er en lang historie. 179 00:18:45,646 --> 00:18:50,275 - Hun skal på hospitalet. - Der er 12 meter ned. 180 00:18:50,442 --> 00:18:53,028 - Og tunnelerne? - Lukket af. 181 00:18:54,738 --> 00:19:00,160 - Hvem... - Fitz gav mig nye kort i ærmet. 182 00:19:01,495 --> 00:19:04,706 - Fjernstyret quinjet. - Den er på vej. 183 00:19:06,917 --> 00:19:12,631 Jeg får dig på hospitalet. Vi får Talbot til at rykke ind. 184 00:19:12,798 --> 00:19:16,218 Men så uskadeliggør jeg zephyren alene. 185 00:19:16,385 --> 00:19:20,389 - Jeg må hen til Fitz. - Det kan ikke diskuteres. 186 00:19:20,556 --> 00:19:26,478 Jeg er direktøren. Jeg bragte Hive hertil, så jeg må stoppe det. 187 00:19:26,645 --> 00:19:30,107 - Hvis May var her... - Ville hun skule olmt. 188 00:19:30,274 --> 00:19:34,361 Vi får dem ud og hjem. Men jeg vil ikke miste flere. 189 00:19:38,866 --> 00:19:41,827 Jeg nyder din måde at arbejde på. 190 00:19:56,133 --> 00:19:59,511 Jeg begynder at tænke klart. 191 00:20:01,638 --> 00:20:06,810 Justerer efter vindforholdene. Sætter de sidste koordinater nu. 192 00:20:08,771 --> 00:20:14,777 Når vi sprænger den, vil folk på tre kontinenter ligne de kryb. 193 00:20:16,653 --> 00:20:18,655 Også damerne? 194 00:20:23,535 --> 00:20:28,332 Jeg vil ikke virke utaknemlig. Jeg glæder mig til at ændre verden. 195 00:20:28,499 --> 00:20:32,878 Kan vi se på at finjustere formlen senere hen? 196 00:20:36,131 --> 00:20:42,971 Jeg har haft nogle ærgerlige piger. Jeg vil bare afstemme forventninger. 197 00:20:43,138 --> 00:20:48,644 Det er gjort. Bed Giyera forberede opbevaringsmodulet. 198 00:20:50,771 --> 00:20:53,524 - Hvad er det? - Blinde passagerer. 199 00:20:53,690 --> 00:20:57,069 Ihærdige sjovere, hvad? 200 00:20:57,236 --> 00:20:59,613 Find dem. 201 00:21:14,962 --> 00:21:17,756 Quinjetten. Den er her. 202 00:21:17,923 --> 00:21:21,093 De er selvflyvende. Coulson må have tilkaldt en. 203 00:21:21,260 --> 00:21:26,390 De er lette mål. Vi skal nå hen til hangaren. 204 00:21:30,060 --> 00:21:34,898 Vi må håbe, at de ved, hvad der skal ske nu. 205 00:21:36,108 --> 00:21:39,319 Jeg ved præcis, hvad der skal ske nu. 206 00:21:58,172 --> 00:22:02,968 - Du kom alene. - Jeg beordrede de andre til at blive. 207 00:22:03,135 --> 00:22:07,681 Jeg vil ikke være skyld i flere agenters dødsfald. 208 00:22:07,848 --> 00:22:11,810 - Du godtager, at du skal dø. - Jeg er villig til det. 209 00:22:14,646 --> 00:22:22,237 Hvis du sprænger flyet, vil millioner af mennesker blive forvandlet. 210 00:22:22,404 --> 00:22:27,451 De bliver ikke pæne, men de falder ikke for din charme. 211 00:22:27,618 --> 00:22:31,538 - Jeg dræber dig først. - Og humor. Jeg vil gøre alt. 212 00:22:31,705 --> 00:22:37,377 Jeg overskred en grænse, jeg svor at holde mig fra. Jeg dræbte dig. 213 00:22:37,544 --> 00:22:40,964 Derved slap jeg det her Ward-helvedesbæst fri. 214 00:22:41,131 --> 00:22:43,801 Du tager for megen ære. 215 00:22:43,967 --> 00:22:47,971 Alle umennesker har et formål, de tjener. 216 00:22:48,138 --> 00:22:51,517 Jeg drager på korstog for alle umennesker. 217 00:22:51,683 --> 00:22:55,771 - Fejlen var at modsætte sig. - Det er ironisk. 218 00:22:55,938 --> 00:23:00,984 Jeg ville beskytte jer. Jeg mistede venner på grund af det. 219 00:23:01,151 --> 00:23:04,863 Selv Blake fik kvalme af min holdning. 220 00:23:05,030 --> 00:23:07,241 Du skjuler noget. 221 00:23:07,407 --> 00:23:11,829 Blinde passagerer. De har nok givet sig til kende. 222 00:23:11,995 --> 00:23:16,667 Jeg vil bare række en hjælpende hånd. Ja, det var med vilje. 223 00:23:16,834 --> 00:23:21,046 Eller har du givet mig det, der skal til for at slå dem? 224 00:23:22,256 --> 00:23:25,884 Din krop. 225 00:23:27,553 --> 00:23:30,347 Jeg fælder denne ham- 226 00:23:30,514 --> 00:23:36,103 - og viser agenterne, at jeg endelig besejrede den mægtige Alveus. 227 00:23:36,270 --> 00:23:42,484 Slaget er vundet. Ingen grund til at skjule sig i skyggerne. 228 00:23:42,651 --> 00:23:46,697 - Du lyder præcis som mig. - Det kommer jeg til. 229 00:23:46,864 --> 00:23:51,493 Lige så snart jeg er inde i dit hoved. 230 00:23:51,660 --> 00:23:57,082 Jeg kan ikke vente. Vi er to sider af samme mønt. 231 00:23:57,249 --> 00:23:59,710 Hærførere med soldater. 232 00:23:59,877 --> 00:24:05,674 Forskellen er, at dine soldater er tvunget til at adlyde dine ordrer. 233 00:24:05,841 --> 00:24:10,429 Da jeg beordrede mine soldater til at blive, lystrede de ikke. 234 00:24:12,306 --> 00:24:18,187 De slap ud og kravlede langs skroget til en vedligeholdelsesluge. 235 00:24:19,229 --> 00:24:22,065 Jeg skal bare aflede opmærksomheden. 236 00:24:25,110 --> 00:24:28,489 Jeg er villig til at dø, men jeg har ikke lyst. 237 00:24:28,655 --> 00:24:32,117 Jeg har det fra min sindsforvirrede makker Blake. 238 00:24:32,284 --> 00:24:35,996 Han har været alene i 1000 år, så han ville godt snakke. 239 00:24:36,163 --> 00:24:39,958 Og jeg har altid haft lyst til det her. 240 00:24:40,125 --> 00:24:43,670 Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi, du er mit eneste hå... 241 00:24:50,511 --> 00:24:56,600 - De kommer snart. Af sted. - Vi skal hen til lastrummet. 242 00:25:20,124 --> 00:25:22,501 Lincoln! 243 00:25:29,049 --> 00:25:32,803 - Jeg henter førstehjælpskassen. - Sæt ham her. 244 00:25:34,680 --> 00:25:38,559 - Hold ud, Lincoln. - Sig, at han klarer den. 245 00:25:38,725 --> 00:25:44,273 Han overlever, hvis der ikke er indre blødninger. 246 00:25:46,442 --> 00:25:50,028 Hold ud. Du klarer den. 247 00:25:50,195 --> 00:25:51,822 Se her. 248 00:25:51,989 --> 00:25:58,745 Du skal sidde stille, indtil vi lander, hvor vi kan forbinde det. 249 00:25:58,912 --> 00:26:01,582 Undskyld, Lincoln. 250 00:26:01,748 --> 00:26:05,377 Jeg ville ikke vende mig imod dig... 251 00:26:05,544 --> 00:26:09,673 Jeg ved det godt. Du var ikke dig selv. 252 00:26:09,840 --> 00:26:12,468 Det er jeg nu. 253 00:26:14,887 --> 00:26:19,766 - Du besøgte mig ikke i cellen. - Jeg vidste, hvordan du havde det. 254 00:26:19,933 --> 00:26:26,899 Du havde brug for tid til at samle dig igen. 255 00:26:28,400 --> 00:26:32,780 Har jeg ødelagt det... med os to? 256 00:26:35,240 --> 00:26:41,622 Vi er nødt til at arbejde på os selv, før vi kan tale om os to. 257 00:26:43,165 --> 00:26:44,958 Ja... 258 00:26:48,253 --> 00:26:52,925 Det, jeg har gjort... Det kan jeg ikke leve med. 259 00:26:53,091 --> 00:26:58,305 Jeg kan huske den smerte. Skyldfølelsen. Vreden. 260 00:26:58,472 --> 00:27:02,518 Jeg ved, hvorfor du ville møde Hive alene. 261 00:27:02,684 --> 00:27:04,978 Jeg prøvede at bekæmpe ham... 262 00:27:05,145 --> 00:27:09,233 Daisy. Jeg ved, hvorfor du opsøgte ham. 263 00:27:12,194 --> 00:27:16,782 Jeg har jo været igennem det samme. Jeg ramte bunden. 264 00:27:16,949 --> 00:27:22,162 Jeg ved, hvordan det er at være så afhængig af noget... 265 00:27:22,329 --> 00:27:25,457 at man vil gøre alt for at få det tilbage. 266 00:27:31,547 --> 00:27:34,842 - Hive kommer snart. - Og så? 267 00:27:35,008 --> 00:27:40,264 Selv hvis vi kunne stjæle sprænghovedet, er der en timer på. 268 00:27:40,430 --> 00:27:44,476 - Du har vel ingen konkrete ideer? - En enkelt. 269 00:27:44,643 --> 00:27:50,357 - Jeg ved ikke, hvad Coulson vil... - Det gør jeg. 270 00:27:50,524 --> 00:27:56,113 Quinjettene fløj hertil via fjernstyring. Så han gav... 271 00:27:56,280 --> 00:28:02,453 den nye koordinater. Quinjetten frakobles og flyver i atmosfæren. 272 00:28:02,619 --> 00:28:07,166 Hvis vi kan få sat sprænghovedet fast på quinjetten, vil det... 273 00:28:07,332 --> 00:28:10,377 eksplodere i rummet uden fare. 274 00:28:10,544 --> 00:28:15,424 Så er en del af problemet løst. 275 00:28:15,591 --> 00:28:19,052 Det... Hvordan fik du fat i det? 276 00:28:21,472 --> 00:28:23,640 Daisy? Hvor... 277 00:28:23,807 --> 00:28:28,145 - Jeg accepterer min skæbne. - Nej. Gør det ikke alene. 278 00:28:28,312 --> 00:28:32,483 Hive vil lede efter os. Hvis de andre kan holde ham hen... 279 00:28:32,649 --> 00:28:36,028 Jeg kan huske det, du sagde om dit syn. 280 00:28:36,195 --> 00:28:38,947 Nogen vil sidde i quinjetten. 281 00:28:40,532 --> 00:28:43,535 - Kun om nødvendigt. - Nej. 282 00:28:43,702 --> 00:28:48,165 - Den kan flyve af sig selv. - Det ved jeg. 283 00:28:52,544 --> 00:28:57,049 Jeg ved, hvad du tænker. Du kan ikke leve med dine gerninger. 284 00:28:57,216 --> 00:29:01,637 Men det skal du. Ikke også? 285 00:29:01,804 --> 00:29:07,893 Lov mig, at du ikke vil bøde for dine synder eller ofre dig selv. 286 00:29:10,687 --> 00:29:16,151 Nu skal vi bare beslutte, hvem der bliver og kæmper mod primaterne. 287 00:29:17,528 --> 00:29:19,071 Jeg vil gerne kæmpe. 288 00:29:22,491 --> 00:29:24,827 Nu har jeg jo bygget den her. 289 00:29:27,412 --> 00:29:30,958 - Hvor er Daisy? - Jeg kunne ikke standse hende. 290 00:30:00,863 --> 00:30:04,450 Han er her! Få gjort kål på fyrene her. 291 00:30:31,685 --> 00:30:36,857 - Nej. - Han fulgte efter Daisy. 292 00:30:58,086 --> 00:31:00,214 Er det ikke bare poetisk? 293 00:31:00,380 --> 00:31:03,091 Som var det forudbestemt. 294 00:31:03,258 --> 00:31:06,345 Lugten af dit blod førte mig hertil. 295 00:31:06,512 --> 00:31:10,724 Alle umennesker har et formål. Lash reddede mig for det her. 296 00:31:10,891 --> 00:31:16,438 Du kæmper S.H.I.E.L.D.'s kampe, men vi ville ende krige og få fred. 297 00:31:16,605 --> 00:31:19,525 Du mener ubetinget magt. 298 00:31:19,691 --> 00:31:23,153 Ikke i dag. Automatpiloten har sine koordinater. 299 00:31:23,320 --> 00:31:26,657 Den skal ud i rummet. Med dig. 300 00:31:26,824 --> 00:31:30,577 Ward er her stadig, så vi ændrer bare indstillingerne. 301 00:31:33,747 --> 00:31:39,670 Og derfor er jeg her. Jeg kortsluttede de manuelle gear. 302 00:31:57,271 --> 00:32:00,357 Nej! 303 00:32:10,284 --> 00:32:13,162 Lincoln. Kom ind. 304 00:32:13,328 --> 00:32:16,748 For pokker, Lincoln. Kan du høre mig? 305 00:32:17,791 --> 00:32:20,461 - Jeg er her. - Det er vanvittigt. 306 00:32:20,627 --> 00:32:24,673 Det er mit formål. Det ved jeg nu. 307 00:32:24,840 --> 00:32:29,303 - Men hvorfor...? - Kun jeg kunne ødelægge styringen. 308 00:32:30,471 --> 00:32:34,224 Så kunne jeg sikre mig, at du ikke selv forsøgte. 309 00:32:34,391 --> 00:32:37,770 Nej, nej... Det skulle have været mig. 310 00:32:37,936 --> 00:32:41,273 Jeg så fremtiden. Det er min skæbne. 311 00:32:41,440 --> 00:32:44,943 Ja, det er jeg ked af. 312 00:32:45,110 --> 00:32:47,696 Jeg stjal det fra dig. 313 00:33:08,217 --> 00:33:14,139 Jeg skulle have gjort det godt, jeg gjorde mod mine venner og dig. 314 00:33:15,265 --> 00:33:19,728 Du kan ikke bare dø for mig. Det er forkert. 315 00:33:19,895 --> 00:33:25,067 Jeg redder jo den, jeg elsker, på samme tid. Det føles rigtigt. 316 00:33:31,824 --> 00:33:33,784 INGEN FORBINDELSE 317 00:33:34,660 --> 00:33:37,996 Det ryster meget. 318 00:33:38,163 --> 00:33:41,625 - Du forsvinder. - Signalet forsvinder. 319 00:33:41,792 --> 00:33:45,003 Det har jeg nok også ødelagt. 320 00:33:45,170 --> 00:33:48,632 Jeg kan ikke klare det, hvis du... 321 00:33:49,758 --> 00:33:52,219 Du kan ikke gøre det her. 322 00:33:52,386 --> 00:33:56,431 Det troede jeg heller ikke, men her er jeg. 323 00:33:56,598 --> 00:34:00,811 Du må ikke gøre det. Ikke sådan. Jeg kan ikke... 324 00:34:00,978 --> 00:34:03,564 Jeg kan ikke sige farvel. 325 00:34:03,730 --> 00:34:06,108 Jeg har for meget, jeg vil sige. 326 00:34:07,359 --> 00:34:10,404 Det har jeg også. 327 00:34:10,571 --> 00:34:13,866 Men jeg har faktisk lige sagt det. 328 00:34:14,032 --> 00:34:17,911 Jeg forsøgte i hvert fald uden at vide det. 329 00:34:18,078 --> 00:34:20,956 Vide hvad? 330 00:34:21,123 --> 00:34:26,712 For lidt siden var første gang, jeg har sagt, at jeg elsker dig. 331 00:34:28,547 --> 00:34:30,674 Daisy? 332 00:34:32,009 --> 00:34:34,887 Daisy? 333 00:34:58,118 --> 00:35:00,788 Du kan forsøge at omvende mig. 334 00:35:00,954 --> 00:35:04,416 Men det her kan der ikke rettes op på. 335 00:35:04,583 --> 00:35:09,129 Det kan jeg se. Vi får vist alligevel en forbindelse. 336 00:35:09,296 --> 00:35:14,384 Vi kommer til at opleve det, der har undsluppet mig i så mange år. 337 00:35:17,805 --> 00:35:20,307 Døden. 338 00:35:29,483 --> 00:35:33,612 Vend den om. Vend den om. 339 00:35:33,779 --> 00:35:38,700 - Vi kan ikke få adgang. - Det skal I. Hjælp mig, Coulson. 340 00:35:38,867 --> 00:35:42,579 Quinjetten kan ikke styres i rummet. 341 00:35:42,746 --> 00:35:48,377 - I skal da forsøge. - Det ville han ikke ønske. 342 00:35:51,630 --> 00:35:54,967 Han betaler for min fejl. 343 00:35:55,134 --> 00:35:57,678 Nej. 344 00:35:57,845 --> 00:36:00,556 Han betaler for vores alles fejl. 345 00:36:11,525 --> 00:36:15,028 Jeg fik da verden at se. 346 00:36:16,488 --> 00:36:21,618 Den er smuk. Den er mindre, end man skulle tro. 347 00:36:21,785 --> 00:36:24,329 Ja. 348 00:36:24,496 --> 00:36:27,374 Jeg ville bare gøre den bedre. 349 00:36:28,417 --> 00:36:31,211 Det ved jeg. 350 00:36:31,378 --> 00:36:36,300 Jeg ville føle en forbindelse. Men det føler du nok allerede. 351 00:36:36,467 --> 00:36:39,386 Når du ofrer dig for dem. 352 00:36:40,429 --> 00:36:43,432 Med alle deres fejl. 353 00:36:43,599 --> 00:36:46,518 De er bare mennesker. 354 00:37:55,712 --> 00:37:57,798 Hvad så nu? 355 00:37:57,965 --> 00:38:00,425 SEKS MÅNEDER SENERE 356 00:38:00,592 --> 00:38:03,595 JORDSKÆLVET KOM FRA ET MENNESKE 357 00:38:03,762 --> 00:38:07,975 JORDSKÆLV TILINTETGØR BANK HELT ELLER SKURK? 358 00:38:15,858 --> 00:38:18,485 Hej. 359 00:38:18,652 --> 00:38:20,529 Jeg har købt nogle sandwicher. 360 00:38:20,696 --> 00:38:24,283 De er her. De er tidligt på den i dag. 361 00:38:25,701 --> 00:38:28,620 Du bør spise noget. 362 00:38:28,787 --> 00:38:31,957 Det skal jeg nok. Efter mødet. 363 00:38:32,124 --> 00:38:36,420 Hvorfor tror du, det er i dag? Det sagde du også for en uge siden. 364 00:38:36,587 --> 00:38:39,381 Jeg kan mærke det. 365 00:38:41,175 --> 00:38:44,970 Nå, men jeg spiser i hvert fald. 366 00:38:52,186 --> 00:38:55,522 Jeg ville takke dig. 367 00:38:55,689 --> 00:39:00,736 Det var alt for gavmild en sum. Og du hjalp os med at flytte. 368 00:39:00,903 --> 00:39:03,489 Hjemme behandlede de mig som en paria. 369 00:39:16,084 --> 00:39:19,463 - Kan du lide dyr? - Ja. 370 00:39:21,965 --> 00:39:24,676 Den har din far lavet. 371 00:39:24,843 --> 00:39:28,472 Det er en robin, en rødkælk. Som dig. 372 00:39:32,017 --> 00:39:35,729 Hun er her. Ryk ind, alle enheder. 373 00:39:35,896 --> 00:39:39,149 Du har været en sand ven. 374 00:39:40,526 --> 00:39:43,695 Jeg vil præsentere jer for en af mine venner. 375 00:39:43,862 --> 00:39:47,116 Han har praksis her. I passer godt sammen. 376 00:39:47,282 --> 00:39:51,036 - Han kan også lide dyr. - Det er alt for meget. 377 00:39:53,413 --> 00:39:57,417 Jeg holder bare et løfte. 378 00:40:37,082 --> 00:40:40,836 Afspær området. Men I finder hende ikke. 379 00:40:41,003 --> 00:40:44,298 Ring til direktøren. Vi var uheldige igen. 380 00:40:44,465 --> 00:40:48,385 - Han tager os af sporet. - Og tilkalder nationalgarden, ja. 381 00:40:48,552 --> 00:40:53,223 - Hvor bliver vi så sendt hen? - Det får vi vel at se. 382 00:41:02,649 --> 00:41:05,152 Velkommen tilbage, dr. Radcliffe. 383 00:41:05,319 --> 00:41:08,197 Ingen opringninger, Aida. Det er en særlig dag. 384 00:41:08,363 --> 00:41:10,657 Hvor er Fitz. Blev han ikke inviteret? 385 00:41:10,824 --> 00:41:15,245 Leopold måtte aflyse. Han laver en overraskelse til Jemma. 386 00:41:15,412 --> 00:41:18,707 Nå, så må vi fejre alene, min kære. 387 00:41:18,874 --> 00:41:23,378 Hvad fejrer vi? I dag var din sidste høringsdag. 388 00:41:23,545 --> 00:41:26,965 Ja, jeg er renset. Med nogle betingelser. 389 00:41:27,132 --> 00:41:32,888 Men det er ikke derfor, jeg åbner en 40 år gammel Balvenie. 390 00:41:33,055 --> 00:41:36,558 Jeg kan ikke se andet i kalenderen. 391 00:41:36,725 --> 00:41:39,186 Jeg havde håbet at få Fitz med. 392 00:41:39,353 --> 00:41:41,605 Du var glad for Fitz og Simmons. 393 00:41:41,772 --> 00:41:45,317 Det er jeg. De to sammen er som mig, da jeg var ung. 394 00:41:45,484 --> 00:41:48,445 Og det havde været passende. 395 00:41:48,612 --> 00:41:52,866 Det er baseret på et gammelt program fra S.H.I.E.L.D. 396 00:41:53,033 --> 00:41:56,578 De stakler har mistet mange venner. 397 00:41:56,745 --> 00:41:59,206 Det var måske unødvendigt. 398 00:41:59,373 --> 00:42:03,752 Er det, hvad vi fejrer i dag? At Fitz kommer med i projektet? 399 00:42:03,919 --> 00:42:07,381 Nej, Aida. I dag... 400 00:42:16,557 --> 00:42:19,768 I dag er din fødselsdag. 401 00:42:25,899 --> 00:42:30,070 Danske tekster: BTI Studios