1 00:00:00,296 --> 00:00:02,797 Wat voorafging: 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,300 Ik werd gedood. Nou ja, bijna. 3 00:00:05,335 --> 00:00:07,601 Daarna, is het een soort van blanco. 4 00:00:07,736 --> 00:00:10,738 Niet iedereen wordt naar Tahiti gestuurd. - Het is een magische plek. 5 00:00:10,773 --> 00:00:13,041 Hij weet het echt niet, hé? - Hij mag het nooit te weten komen. 6 00:00:13,075 --> 00:00:14,275 Wat is Centipede? 7 00:00:14,309 --> 00:00:15,910 Het is een intraveneus filter voor zijn bloed. 8 00:00:16,145 --> 00:00:17,511 De soldaten in het magazijn... 9 00:00:17,545 --> 00:00:20,113 werden gedwongen ons aan te vallen, door dat ding in hun oog? 10 00:00:20,148 --> 00:00:21,848 Toen het tij in ons voordeel keerde... 11 00:00:21,883 --> 00:00:24,451 drukte Centipede op Haywards dodemansknop. - Niet d... 12 00:00:24,486 --> 00:00:25,986 Po is de strateeg. Raina is de rekruteerder. 13 00:00:26,020 --> 00:00:27,488 Misschien komt het geld van de Clairvoyant. 14 00:00:27,522 --> 00:00:29,423 Waarom willen ze jou? - Ze hebben Coulson. 15 00:00:29,457 --> 00:00:30,657 Zorg voor mijn jongen. 16 00:00:33,194 --> 00:00:37,130 We willen dat je ons vertelt, over de dag nadat je stierf. 17 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 18 00:00:50,142 --> 00:00:53,078 100% Eerste klas Chitauri metaal. 19 00:00:53,513 --> 00:00:54,713 Zo zeldzaam als maar kan. 20 00:00:55,315 --> 00:00:58,017 Hoe ben je hier aan gekomen, Vanchat? 21 00:00:58,351 --> 00:01:01,387 Dat is mijn ding. Buitenaards schroot vinden dat niemand anders vinden kan... 22 00:01:01,422 --> 00:01:04,489 en het dan aanbieden aan mensen die mijn inspanningen weten te waarderen. 23 00:01:06,224 --> 00:01:08,260 Ik waardeer ze krankzinnig veel. 24 00:01:10,229 --> 00:01:11,763 Noem je prijs. 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,236 Is dat een Roomba? 26 00:01:46,397 --> 00:01:48,132 Fitz-Simmons, hij komt jullie kant op. 27 00:01:48,167 --> 00:01:49,800 Zoiets hebben we nog niet eerder gedaan. 28 00:01:49,934 --> 00:01:52,003 Weet je het zeker? - Het is tijd, Simmons. 29 00:01:52,238 --> 00:01:53,738 Omarmen de verandering. 30 00:02:10,655 --> 00:02:12,723 Skye, jij bent aan de beurt. 31 00:02:16,294 --> 00:02:18,862 Hier. Ik zal je even helpen. 32 00:02:46,623 --> 00:02:47,856 Meneer Vanchat. 33 00:02:49,159 --> 00:02:51,727 We hoopten dat u ons kunt helpen een vriend te vinden. 34 00:02:51,822 --> 00:02:53,407 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S01E11 - The Magical Place 35 00:02:53,427 --> 00:02:54,824 Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek Controle: Xandecs ~ Sync: THC 36 00:03:00,136 --> 00:03:03,671 Indrukwekkend, het is je gelukt om werkelijk al je hechtingen open te krijgen. 37 00:03:04,005 --> 00:03:06,074 Maar hopen dat Vanchat ons naar Centipede kan leiden. 38 00:03:06,108 --> 00:03:08,076 Het Chitauri metaal dat hij verkocht... 39 00:03:08,110 --> 00:03:11,012 is precies hetzelfde als wat Centipede gebruikte voor hun apparaat. 40 00:03:11,047 --> 00:03:14,216 Als we Centipede vinden, vinden we Coulson. 41 00:03:14,251 --> 00:03:15,657 Geen vragen stellen, agent Kob. 42 00:03:15,992 --> 00:03:18,686 Geef me de vijf millimeter verstuiver. Dat is een bevel. 43 00:03:18,721 --> 00:03:19,921 Ja meneer. 44 00:03:21,256 --> 00:03:24,425 Hoeveel agenten denken ze in dit vliegtuig te kunnen persen? 45 00:03:24,460 --> 00:03:25,693 Het wordt alleen maar drukker. 46 00:03:26,328 --> 00:03:27,562 We gaan meer mensen oppikken... 47 00:03:27,596 --> 00:03:29,897 als agent Hand Vanchat er uit gooit bij De Koeling. 48 00:03:30,032 --> 00:03:31,999 Ik denk dat het goed is dat ze er zijn. 49 00:03:32,034 --> 00:03:33,234 We hebben een paar verse ogen nodig. 50 00:03:33,302 --> 00:03:35,169 Het is 36 uur geleden dat Agent Coulson werd gepakt... 51 00:03:35,203 --> 00:03:36,871 en niemand van ons heeft bij kunnen komen. 52 00:03:36,905 --> 00:03:39,941 Jottem. Agent Hand geeft weer een briefing. 53 00:03:48,416 --> 00:03:50,150 De verbrande overblijfselen die gevonden werden... 54 00:03:50,185 --> 00:03:52,419 worden verondersteld van agent in opleiding Michael Peterson te zijn. 55 00:03:52,454 --> 00:03:54,488 Andere fysieke bewijs is schaars. 56 00:03:54,622 --> 00:03:56,991 Niets inzake meneer Po, zijn Centipede medewerkers... 57 00:03:57,225 --> 00:03:59,960 of hun locatie is gevonden. - Enige vorderingen met Vanchat? 58 00:03:59,994 --> 00:04:01,695 Niets bruikbaars, agent Ward... 59 00:04:01,729 --> 00:04:03,998 maar ik heb daar nu mijn beste ondervrager binnen. 60 00:04:04,232 --> 00:04:06,700 Vanchat zal praten en wees gerust, als hij dat doet... 61 00:04:06,734 --> 00:04:10,836 wordt elke steen omgekeerd, tot we Centipede pakken. 62 00:04:10,871 --> 00:04:13,279 En agent Coulson vinden. - En Coulson terug vinden. 63 00:04:14,875 --> 00:04:17,343 We hebben een beveiligingsprobleem. Iemand hackt het systeem. 64 00:04:21,013 --> 00:04:23,249 Net op tijd. Kun je dit blokkeren? 65 00:04:23,283 --> 00:04:24,483 Wat doe jij nou? 66 00:04:24,504 --> 00:04:26,252 Het geldspoor is onze sleutel tot het vinden van Coulson. 67 00:04:26,286 --> 00:04:28,654 Ik moet toegang zien te krijgen tot Vanchats financiële zaken... 68 00:04:28,688 --> 00:04:31,457 van daaruit kan ik waarschijnlijk Centipede's betalingen volgen... 69 00:04:31,492 --> 00:04:33,059 en hun account hacken. 70 00:04:33,093 --> 00:04:35,361 Jij bent de adviseur, degene die Agent Sitwell neerschoot. 71 00:04:35,496 --> 00:04:38,864 Technisch gezien, was ik dat niet. - Ik wil jou direct van dit vliegtuig hebben. 72 00:04:39,798 --> 00:04:41,439 Wat? - Wacht. 73 00:04:41,674 --> 00:04:44,602 Ik weet dat ik niet zo'n stoere veldagent ben als May of Ward... 74 00:04:44,637 --> 00:04:47,339 maar dit is waar ik goed in ben. Je kunt me niet zomaar van deze missie trappen. 75 00:04:48,273 --> 00:04:50,976 Hoor eens, ik zal doen wat je zegt. 76 00:04:51,410 --> 00:04:53,412 Al dat protocol onzin maakt mij niet uit. 77 00:04:53,447 --> 00:04:55,514 Het enige dat me kan schelen is Coulson. 78 00:04:55,549 --> 00:04:57,715 Nou, 'al dat protocol onzin' maakt mij wel uit. 79 00:04:57,850 --> 00:04:59,717 Je bent een afleiding en je bent weg. 80 00:04:59,752 --> 00:05:04,623 Agent Hand, ik weet dat Skye's werkwijze onorthodox is... 81 00:05:05,657 --> 00:05:08,423 maar ze is een lid van dit team. Ze kan helpen. 82 00:05:09,495 --> 00:05:11,463 Agent May, jouw professionele mening. 83 00:05:11,597 --> 00:05:14,132 Is deze meid van enig nut op dit vliegtuig? 84 00:05:15,367 --> 00:05:16,567 Nee. 85 00:05:19,337 --> 00:05:20,805 Verhoog het niveau van haar beperkingen. 86 00:05:20,839 --> 00:05:23,742 Neem haar laptop en telefoon in beslag, daarna afleveren voor debriefing. 87 00:05:24,877 --> 00:05:27,578 Dat doe ik wel. Ik ben haar begeleider. 88 00:05:39,623 --> 00:05:41,892 Het is duidelijk dat May een appeltje met me te schillen heeft.. 89 00:05:41,926 --> 00:05:43,460 maar dat sloeg nergens op. 90 00:05:43,994 --> 00:05:45,762 Niemand behalve May zelf weet wat er in haar hoofd om gaat. 91 00:05:46,097 --> 00:05:48,398 Maak je geen zorgen. Coulson regelt dit wel, als hij terug is. 92 00:05:48,432 --> 00:05:50,533 Ik kan hem vinden. 93 00:05:50,968 --> 00:05:54,270 Ik geloof je. Ik heb zelf gezien wat je kunt... 94 00:05:54,405 --> 00:05:56,173 ook zonder de middelen van S.H.I.E.L.D.. 95 00:05:58,442 --> 00:06:01,111 Wacht even, wacht even. - We hebben wat voor je. 96 00:06:01,445 --> 00:06:04,714 Je hebt een broodje voor me gemaakt? - Ja, precies dat. 97 00:06:05,048 --> 00:06:07,383 Het is een satelliet telefoon, filter resistent. 98 00:06:07,417 --> 00:06:09,385 Je hebt één poging, voordat je armband hem uitschakelt. 99 00:06:09,420 --> 00:06:12,455 Dus alleen bellen in geval van nood. - Waar heb ik dit überhaupt voor nodig? 100 00:06:12,489 --> 00:06:14,023 Ik zit de komende drie dagen... 101 00:06:14,057 --> 00:06:15,925 in een S.H.I.E.L.D. bezemkast voor debriefing. 102 00:06:15,959 --> 00:06:18,896 Dat klopt. Een paar agenten komen je hier oppikken voor debriefing... 103 00:06:19,630 --> 00:06:22,564 over precies twaalf minuten. 104 00:06:24,199 --> 00:06:25,434 Succes. 105 00:06:32,341 --> 00:06:33,876 Niet aan Lola zitten. 106 00:06:38,681 --> 00:06:42,417 Voel je dat? - Niet stoppen. 107 00:06:44,286 --> 00:06:45,687 Hoor hem maar. 108 00:06:46,789 --> 00:06:48,323 Wie heeft dit besteld? 109 00:06:57,099 --> 00:06:59,034 Het lijkt er op dat je flauw bent gevallen. 110 00:07:02,103 --> 00:07:05,106 Misschien dat je nu je herinneringen wilt delen. 111 00:07:09,745 --> 00:07:13,213 Ik zag... Jordan... 112 00:07:14,248 --> 00:07:17,118 de winnende slag slaan tegen Russell in de finale van '98. 113 00:07:17,653 --> 00:07:18,853 Zo aangrijpend. 114 00:07:18,953 --> 00:07:21,755 Agent Coulson, we gaan de machine weer aan zetten... 115 00:07:21,990 --> 00:07:25,159 en je geest openen. Het is tijd om te stoppen met verzet. 116 00:07:25,193 --> 00:07:27,694 Als je dat niet doet, zul je het proces niet overleven. 117 00:07:27,728 --> 00:07:30,330 Je kunt me vermoorden, maar ik geef je niets. 118 00:07:31,332 --> 00:07:33,534 Daar lijk je toch een voorkeur voor te hebben. 119 00:07:34,068 --> 00:07:36,404 Mike Peterson vermoorden waar zijn eigen zoon bij is. 120 00:07:36,438 --> 00:07:38,506 Meneer Peterson koos dat einde. 121 00:07:39,340 --> 00:07:43,109 Wij gaven hem zijn leven en zijn kind ongedeerd. 122 00:07:43,243 --> 00:07:44,478 Je bent gewoon boos... 123 00:07:44,512 --> 00:07:47,446 omdat de dood van die man gevoelig lag... 124 00:07:47,981 --> 00:07:52,318 een jongen zijn vader zien verliezen op zo'n jonge leeftijd. 125 00:07:53,053 --> 00:07:54,254 Net als jij. 126 00:07:55,590 --> 00:07:57,491 Een beslissend moment. 127 00:07:59,293 --> 00:08:02,028 Dat zag de Clairvoyant. - Ik wil je niet teleurstellen, maar... 128 00:08:02,229 --> 00:08:04,530 je telepathische vriend is een bedrieger. 129 00:08:05,564 --> 00:08:08,600 Anders had hij al deze antwoorden gehad en was ik niet hier. 130 00:08:08,635 --> 00:08:11,370 Dat is waar, dit is vreemd. 131 00:08:11,804 --> 00:08:14,473 Mijn vriend kan zien dat je stierf. 132 00:08:15,608 --> 00:08:17,242 Je was koud. 133 00:08:18,176 --> 00:08:20,378 Je hart was aan stukken gescheurd. 134 00:08:20,713 --> 00:08:24,483 Wat de Clairvoyant niet kan zien, is wat er na gebeurde... 135 00:08:24,617 --> 00:08:26,752 hoe ze je terug hebben gebracht uit de dood. 136 00:08:27,486 --> 00:08:30,656 Om de één of andere reden, agent Coulson, ben je anders. 137 00:08:31,290 --> 00:08:32,757 Hoe komt dat? 138 00:08:37,796 --> 00:08:41,099 Dus, moeten we dit op de moeilijke manier doen. 139 00:08:57,573 --> 00:08:59,941 Heb een achterdeurtje nodig, een weg naar binnen. 140 00:09:01,432 --> 00:09:04,601 VERGRENDELEN 141 00:09:07,849 --> 00:09:09,249 Misschien iets met de Wi-Fi. 142 00:09:19,126 --> 00:09:21,863 Hé, Lloyd. Jij bent misschien mijn weg naar binnen. 143 00:09:34,008 --> 00:09:36,510 Dat zei ik ook. - Momentje. 144 00:09:36,544 --> 00:09:39,401 Natuurlijk, ik hou van truffels, maar niet daarop. 145 00:09:39,678 --> 00:09:40,885 Wat een idioot. 146 00:09:43,718 --> 00:09:46,586 Nee schatje, luister. Het was een privé jet. 147 00:09:46,621 --> 00:09:50,190 Natuurlijk was er Wi-Fi. Hij had je op z'n minst terug kunnen sms'en. 148 00:09:57,030 --> 00:09:58,230 Nee, dat is te veel. 149 00:09:58,664 --> 00:10:01,267 Ik weet dat de welterusten-geweer patronen niet meer werken op de Centipede soldaten... 150 00:10:01,301 --> 00:10:03,705 maar we willen ze uitschakelen, niet doden. 151 00:10:05,739 --> 00:10:08,641 Het maakt mij niet uit, eerlijk gezegd. - Fitz, dat meen je niet. 152 00:10:08,675 --> 00:10:10,042 Die soldaten zijn maar mannen die... 153 00:10:10,276 --> 00:10:12,110 Die met één klap je schedel in kunnen slaan. 154 00:10:12,145 --> 00:10:13,345 Maar ze worden bestuurd. 155 00:10:13,545 --> 00:10:15,180 Centipede laat ze vechten tegen hun eigen wil in. 156 00:10:15,581 --> 00:10:18,083 Ze pakten Coulson. Het maakt me niet uit wat we moeten doen om hem terug te krijgen. 157 00:10:18,118 --> 00:10:19,318 We moeten hem thuis brengen. 158 00:10:19,452 --> 00:10:22,588 Waar is die gozer mee bezig? Vanchat in slaap sussen? 159 00:10:24,723 --> 00:10:26,059 Ik ga naar binnen. 160 00:10:36,290 --> 00:10:38,271 VERGRENDELEN - Verdomme. 161 00:10:44,810 --> 00:10:48,245 Oké Skye, je hebt gewoon een plan B nodig. 162 00:11:08,700 --> 00:11:11,602 Wegenwacht. We zien dat u een ongeluk hebt gehad. 163 00:11:11,636 --> 00:11:15,706 Ja. Kunt u iemand sturen om me naar huis te slepen? 164 00:11:15,840 --> 00:11:18,442 Natuurlijk. Ik stuur meteen iemand. 165 00:11:18,976 --> 00:11:20,176 Bent u in orde? 166 00:11:20,778 --> 00:11:23,880 Ja hoor, prima. 167 00:11:52,935 --> 00:11:55,237 Agent Hand heeft je nodig, zegt dat het haast heeft. 168 00:12:04,679 --> 00:12:05,914 Tijd om te praten. 169 00:12:06,884 --> 00:12:10,219 De namen van al je kopers. Alfabetische volgorde zou makkelijk zijn. 170 00:12:10,353 --> 00:12:12,020 Ik vertel je geen ene moer. 171 00:12:12,154 --> 00:12:13,589 Wil je het zo spelen? 172 00:12:20,996 --> 00:12:22,498 Steen-papier-schaar doen? 173 00:12:23,532 --> 00:12:25,733 Steen, papier, schaar. - Schaar. 174 00:12:34,943 --> 00:12:36,644 Ik heb de hele dag. 175 00:12:40,950 --> 00:12:44,485 Al goed. Al goed, ik zal praten. Ik zal praten. 176 00:13:14,849 --> 00:13:16,916 De stad die de bom vergat. 177 00:13:18,550 --> 00:13:21,120 Het is gebouwd in de jaren veertig, voor atoomproeven... 178 00:13:21,154 --> 00:13:24,156 maar toen de koude oorlog afgelopen was, werd de stad gespaard. 179 00:13:24,191 --> 00:13:26,158 Niet echt eerste klas vastgoed. 180 00:13:26,993 --> 00:13:28,193 Waar. 181 00:13:28,496 --> 00:13:31,630 Er is niets anders dan honderden kilometers woestijn... 182 00:13:33,567 --> 00:13:36,771 maar ik vind het echt mooi. Het is hier leuk. 183 00:13:37,805 --> 00:13:39,772 De kinderen spelen altijd... 184 00:13:43,500 --> 00:13:45,364 en toch zijn ze stil. 185 00:13:47,320 --> 00:13:49,021 Zullen we weer verdergaan? 186 00:13:53,950 --> 00:13:58,444 Wil je echt niet naar de dealer? - Nee, ik weet nog wel iemand. 187 00:13:59,090 --> 00:14:00,290 Bedankt. 188 00:14:11,660 --> 00:14:13,160 'Dollar bills, y'all'. 189 00:14:37,200 --> 00:14:38,440 Met Lloyd Rathmans kantoor. 190 00:14:38,470 --> 00:14:41,400 U spreekt met de politie. Ik ben op zoek naar meneer Rathman. 191 00:14:41,430 --> 00:14:43,960 Er is een gestolen voertuig gevonden dat op zijn naam staat. 192 00:14:43,990 --> 00:14:45,530 Is hij beschadigd? 193 00:14:45,560 --> 00:14:49,840 Ja, er staan twee agenten bij hem thuis om een verklaring op te nemen. 194 00:14:49,870 --> 00:14:53,097 Hoe lang heeft meneer Rathman nodig om daar naartoe te komen? 195 00:15:04,020 --> 00:15:08,625 U heeft een groot probleem, meneer Rathman. - Wie ben jij in hemelsnaam? 196 00:15:09,940 --> 00:15:12,930 Agent Melinda May, van S.H.I.E.L.D. 197 00:15:17,210 --> 00:15:21,640 Dit is duidelijk een misverstand. Ik ben een eerlijke zakenman. 198 00:15:21,670 --> 00:15:27,280 S.H.I.E.L.D. heeft bewijs dat er geld vanuit uw bedrijf werd weggesluisd richting criminelen. 199 00:15:27,310 --> 00:15:31,714 Wat mijn cliënten doen zijn hun zaken. - Het gaat mij om het pakken van die gasten. 200 00:15:31,744 --> 00:15:36,550 Als blijkt dat u winst op ze heeft gemaakt, dan zal S.H.I.E.L.D. al uw rekeningen bevriezen. 201 00:15:36,580 --> 00:15:41,520 Ik bel nu mijn advocaat. - Dan vervalt mijn voorstel. 202 00:15:41,850 --> 00:15:43,636 En dat is? - Immuniteit. 203 00:15:44,350 --> 00:15:50,176 Dan ga je vrijuit. En S.H.I.E.L.D. houdt zijn handen van alles af. 204 00:15:50,510 --> 00:15:52,987 Zelfs van je partyboot in Key Largo. 205 00:15:54,300 --> 00:15:57,381 En als ik niet akkoord ga? - Dan ga je voor vijf jaar de Koeling in. 206 00:15:57,950 --> 00:16:00,642 De Koeling? - In werkelijkheid is het nog erger. 207 00:16:02,630 --> 00:16:05,260 Wat wil je? - Volg me maar naar uw kantoor. 208 00:16:06,090 --> 00:16:07,638 We moeten aan het werk. 209 00:16:10,420 --> 00:16:11,800 STIL ALARM 210 00:16:13,398 --> 00:16:15,330 De informatie van Vanchat is bruikbaar. 211 00:16:15,360 --> 00:16:20,120 We zitten elke koper van Chitaurimetaal achterna. De grootste koper bevindt zich in Sydney. 212 00:16:20,150 --> 00:16:23,927 Daar gaan we nu naartoe. Dit is onze kans om Centipede neer te halen. 213 00:16:24,160 --> 00:16:26,610 Iedereen moet klaar zijn voor actie. - En agent Coulson? 214 00:16:26,640 --> 00:16:29,014 Met een beetje geluk houdt Centipede hem vast in Sydney. 215 00:16:29,216 --> 00:16:30,484 Dat was het. 216 00:16:33,620 --> 00:16:35,270 Agent Ward, heb je even? 217 00:16:36,390 --> 00:16:39,960 Eerst verlaat Skye dit vliegtuig zonder op haar verhoor te verschijnen... 218 00:16:39,990 --> 00:16:43,001 en daarna vliegt Vanchat zo'n beetje de verhoorkamer uit. 219 00:16:43,550 --> 00:16:46,109 Is er een probleem? - Nee, agent Hand. 220 00:16:46,810 --> 00:16:50,716 Hij liet geen woord los, dus deed ik iets. - Zonder mijn toestemming. 221 00:16:51,080 --> 00:16:56,080 Gefeliciteerd, dankzij jouw unieke verhoortechnieken... 222 00:16:56,110 --> 00:16:59,444 hebben we aanvalsteams wereldwijd in kunnen zetten. 223 00:17:00,450 --> 00:17:03,170 De vraag is alleen waarom. - Pardon? 224 00:17:03,270 --> 00:17:07,541 Zo'n grote inzet voor een agent op niveau acht is ongehoord. 225 00:17:08,220 --> 00:17:10,149 De mankracht die is ingezet... 226 00:17:10,360 --> 00:17:14,969 Ik heb de hele dag lopen bellen. Met directeur Fury, commandant Hill... 227 00:17:15,210 --> 00:17:18,750 Iedereen wil op de hoogte gehouden worden. Dat begrijp ik gewoon niet. 228 00:17:20,130 --> 00:17:25,220 Geen enkele agent is zo belangrijk. - Coulson wel. 229 00:17:34,960 --> 00:17:37,070 S.H.I.E.L.D. vindt me toch wel voor je me breekt. 230 00:17:37,100 --> 00:17:41,384 S.H.I.E.L.D.? De Helderziende ziet daar een einde aan komen. 231 00:17:46,450 --> 00:17:51,208 Hij ziet er niet zo goed uit. - Raina, waar bleef je nou? 232 00:17:51,238 --> 00:17:53,060 Ik zorgde voor ons andere onderdeel. 233 00:17:53,090 --> 00:17:56,450 Jouw overtuigingstechnieken waar ik het veel met de Helderziende over heb gehad... 234 00:17:56,480 --> 00:17:59,326 komen beter hier van pas om deze man te breken. 235 00:17:59,356 --> 00:18:01,434 Ik zou nooit geweld gebruiken om een man te laten doen wat ik wil. 236 00:18:01,464 --> 00:18:03,513 Hij is een taaie. - Hij is verslagen. 237 00:18:03,543 --> 00:18:05,043 Om hem te temmen. 238 00:18:05,374 --> 00:18:08,277 Op verzoek van de Helderziende. En ik moet... 239 00:18:10,176 --> 00:18:11,376 Zie je wel? 240 00:18:17,296 --> 00:18:22,182 Ik ben nog maar net begonnen. Mijn aanpak is waterdicht, dat verzeker... 241 00:18:24,684 --> 00:18:25,984 Voor me. 242 00:18:33,011 --> 00:18:35,311 De Helderziende wil jou graag spreken. 243 00:18:43,370 --> 00:18:44,670 Met Raina. 244 00:18:50,501 --> 00:18:51,701 Vind ik ook. 245 00:18:53,685 --> 00:18:54,960 Bedankt. 246 00:18:56,290 --> 00:18:57,540 Ik geef hem weer. 247 00:19:01,138 --> 00:19:02,338 Ja, ik ben er weer. 248 00:19:22,570 --> 00:19:23,870 Is er iets? 249 00:19:24,200 --> 00:19:27,762 Victoria Hand en ik zijn het niet bepaald met elkaar eens. 250 00:19:28,030 --> 00:19:32,016 Ik weet zeker dat ze alle middelen van S.H.I.E.L.D inzet om Coulson te vinden. 251 00:19:32,471 --> 00:19:33,671 Niet allemaal. 252 00:19:35,368 --> 00:19:37,829 Het kan heus geen kwaad om Skye een kwetsbaarheid te laten zoeken. 253 00:19:39,010 --> 00:19:40,504 Waarom kwam je niet voor haar op? 254 00:19:41,229 --> 00:19:44,050 Pardon? - Ze heeft zichzelf meermaals bewezen. 255 00:19:44,080 --> 00:19:47,964 Ze hoort bij dit team. Door jou moest ze vertrekken. 256 00:19:50,530 --> 00:19:55,652 Ik heb Hand alleen maar de waarheid verteld. We hebben niks aan haar als ze aan boord is. 257 00:19:55,682 --> 00:19:57,556 Hoe kun je dat nou zeggen? - Aan boord niet. 258 00:19:58,942 --> 00:20:03,581 Niet met al die agenten aan boord die over haar schouder meekijken. 259 00:20:04,485 --> 00:20:07,028 Je wilde haar van boord hebben. - Buiten het systeem. 260 00:20:07,439 --> 00:20:09,298 Daar werkt Skye het beste. 261 00:20:12,991 --> 00:20:14,844 Je moet niet zo negatief over mij denken. 262 00:20:15,159 --> 00:20:18,849 Agent May, de plannen zijn gewijzigd. Ik stuur de nieuwe coördinaten door. 263 00:20:19,042 --> 00:20:22,169 Hun helikopter is gevonden bij een laboratium net buiten de Mojavewoestijn. 264 00:20:22,199 --> 00:20:25,037 Begrepen. Coördinaten ontvangen. 265 00:20:25,588 --> 00:20:26,902 Hou je vast. 266 00:20:45,419 --> 00:20:47,943 Wil je dat ik een Zwitserse bankrekening hack? 267 00:20:47,973 --> 00:20:49,903 Je hoeft alleen maar je id-nummer in te vullen... 268 00:20:49,933 --> 00:20:53,311 zodat ik toegang krijg. - Dat is een misdrijf. 269 00:20:53,341 --> 00:20:55,663 Misschien ben je wel gewoon een crimineel. 270 00:20:55,693 --> 00:20:58,418 Voor zover ik weet laat een federale agent altijd zijn badge zien. 271 00:20:58,448 --> 00:20:59,906 Je wilt mijn badge zien? 272 00:21:04,678 --> 00:21:06,548 S.H.I.E.L.D. protocol zes-alpha-victor. 273 00:21:10,382 --> 00:21:13,405 Kijk eens. Dat is mijn badge. 274 00:21:14,131 --> 00:21:19,366 Net nu ik mijn Tiny Wings-score verbeterd had. - S.H.I.E.L.D. houdt u al enige tijd in de gaten. 275 00:21:20,162 --> 00:21:21,542 U bent geweldig te gebruiken. 276 00:21:21,731 --> 00:21:25,755 Het gokken, de echtscheidingen, die geldkuil op de Kaaimaneilanden. 277 00:21:26,012 --> 00:21:30,398 Je loopt zelfs achter op de alimentatie. - Dat is iets administratiefs, dat weet mijn ex. 278 00:21:30,428 --> 00:21:31,921 Weet David dat ook? 279 00:21:32,800 --> 00:21:35,863 David vindt mij een toffe vader. - Hij vindt je een eikel. 280 00:21:36,201 --> 00:21:40,323 Doe daar wat aan, Lloyd. Ze hebben iemand nodig om naar op te kijken. 281 00:21:40,668 --> 00:21:43,061 Begin nu maar te typen. 282 00:21:43,091 --> 00:21:44,827 Beveiliging. Blijf staan. 283 00:21:45,389 --> 00:21:46,789 Zo ja. Rustig blijven. 284 00:21:47,412 --> 00:21:48,806 Houd je handen... 285 00:21:50,030 --> 00:21:51,230 Ga liggen. 286 00:21:53,171 --> 00:21:57,234 Ik typ al. Jullie van S.H.I.E.L.D. weten van aanpakken. 287 00:22:01,660 --> 00:22:05,233 Deze dag wordt nog eens interessant. - Ben je opeens een vriend? 288 00:22:05,689 --> 00:22:10,761 Ik heb gezien wat je je vrienden aandoet. - Meneer Po bedoel je? 289 00:22:10,791 --> 00:22:14,210 Hij was een moordenaar die geen medelijden kon tonen. 290 00:22:14,792 --> 00:22:18,072 Ik bedoelde eigenlijk Mike Peterson. En Chan Ho Yin. 291 00:22:18,953 --> 00:22:23,750 Ik heb ze gegeven wat ze wilden. Mike wilde een held zijn voor zijn zoon. 292 00:22:24,621 --> 00:22:27,393 Dat is hij nu. - Wilde Akela Amador een bom in haar hoofd? 293 00:22:27,423 --> 00:22:32,389 De mensen waar jij voor werkt zijn net zo goed in staat om erge dingen te doen. 294 00:22:32,994 --> 00:22:36,326 En voor wie werk jij, Raina? De Helderziende? 295 00:22:41,273 --> 00:22:42,923 Wie is dat? - Weet ik niet. 296 00:22:44,332 --> 00:22:47,101 Vandaag hebben we elkaar pas persoonlijk gesproken. 297 00:22:47,929 --> 00:22:49,727 Mijn hart gaat nog tekeer. 298 00:22:49,942 --> 00:22:55,361 Jij maakt supersoldaten voor hem. - De Helderziende begeleidt ons, geeft formules. 299 00:22:55,541 --> 00:22:59,033 Waarvoor? - De veranderende wereld. 300 00:23:00,054 --> 00:23:02,922 De wereld waar jouw organisatie verantwoordelijk voor is. 301 00:23:03,713 --> 00:23:06,300 Wij zijn pas begonnen met alles wat jullie al tientallen jaren doen. 302 00:23:06,330 --> 00:23:11,571 En wat nu? Nu heb je soldaten die je sterk kunt maken. 303 00:23:11,749 --> 00:23:16,795 Soldaten die je kunt controleren en vermoorden. - We kunnen ze alleen niet tot leven wekken. 304 00:23:19,839 --> 00:23:24,002 Jij werd vermoord. En nu ben je hier. 305 00:23:26,390 --> 00:23:27,860 We willen weten hoe dat kan. 306 00:23:30,158 --> 00:23:31,358 Jij niet? 307 00:23:34,112 --> 00:23:36,162 Ik wil de machine weer aanzetten. 308 00:23:38,611 --> 00:23:44,291 Het veroorzaakt thèta-golven in de hersenen, om bepaalde geheimen... 309 00:23:44,380 --> 00:23:45,819 uit je onderbewustzijn te halen. 310 00:23:46,820 --> 00:23:52,217 Als je meewerkt kun je op die golven surfen. - Ik ben al gaan surfen. 311 00:23:53,211 --> 00:23:56,387 Dat lijkt totaal niet op surfen. - Je biedt weerstand. 312 00:23:56,612 --> 00:24:00,253 Vecht tegen de golven en je verdrinkt. Dan gaan je hersenen koken. 313 00:24:01,000 --> 00:24:06,090 Dan stop je alweer met ademen. - Het zij zo. 314 00:24:07,086 --> 00:24:09,640 Of ik hou het vol tot mijn team me komt halen. 315 00:24:09,670 --> 00:24:12,643 Je krijgt hoe dan ook geen geclassificeerde informatie uit me. 316 00:24:12,673 --> 00:24:14,773 Daar ben ik ook niet op uit. 317 00:24:16,228 --> 00:24:19,544 De Helderziende ziet alles in elk agentschap, elke overheid. 318 00:24:19,574 --> 00:24:25,094 Hij weet waar de President over droomt. Ik wil wat jij ook wilt. 319 00:24:26,035 --> 00:24:28,108 Een ander geheim naar boven halen. 320 00:24:30,616 --> 00:24:33,616 Het geheim dat S.H.I.E.L.D. voor je verbergt. 321 00:24:39,481 --> 00:24:43,894 We zijn dan wel ingelogd, maar zulke bedragen kun je online niet overboeken. 322 00:24:43,924 --> 00:24:47,450 Ik wil ook niets overmaken. Ik wil de transacties inzien. 323 00:24:48,129 --> 00:24:49,538 Ga naar je accountgeschiedenis. 324 00:24:50,006 --> 00:24:53,422 Open een terminal-emulator om te zien welke encryptie ze gebruiken. 325 00:24:53,452 --> 00:24:57,553 Een SSL256- of een AES Twofish Serpent-algoritme is goed nieuws. 326 00:24:57,668 --> 00:25:00,173 Quantum Key is een ander verhaal. - Juist, ja. 327 00:25:04,692 --> 00:25:05,942 Wat is er? 328 00:25:06,302 --> 00:25:08,471 Waar vind ik de accountgeschiedenis? 329 00:25:14,071 --> 00:25:15,473 Wis die tweede regel. 330 00:25:17,432 --> 00:25:18,729 Druk op enter. 331 00:25:18,759 --> 00:25:22,017 Normaal doet mijn assistent dit allemaal. 332 00:25:22,520 --> 00:25:24,944 Dat is het. - Die Vanchat. 333 00:25:24,974 --> 00:25:28,430 Wil je hem pakken? - Die hebben we al te pakken. 334 00:25:28,460 --> 00:25:31,926 Ik wil weten van wie Vanchat recentelijk veel geld heeft ontvangen. 335 00:25:31,956 --> 00:25:34,222 Ik volg die betalingen naar de koper. 336 00:25:34,252 --> 00:25:36,441 En ik zorg voor een kopie van alle aankopen die ze heeft gedaan. 337 00:25:36,471 --> 00:25:38,180 Misschien dat ik haar op die manier kan vinden. 338 00:25:38,326 --> 00:25:39,576 Klik daarop. 339 00:25:41,098 --> 00:25:45,204 Hallo, Raina. Eens kijken wat je allemaal gedaan hebt. 340 00:25:45,239 --> 00:25:48,107 Print dat uit. - Mooi, zijn we nu klaar? 341 00:25:48,747 --> 00:25:50,109 Nog één ding. 342 00:25:56,773 --> 00:25:59,085 En je klampt je vast aan het enige dat je hebt... 343 00:25:59,119 --> 00:26:01,220 Fijne herinneringen over je herstel. 344 00:26:01,255 --> 00:26:06,225 Dit figuur waar je voor werkt vertelde je dat ik stierf en gaten in mijn geheugen heb. 345 00:26:07,342 --> 00:26:11,063 Ooit eraan gedacht dat je gedachtelezer gewoon de symptomen online heeft opgezocht? 346 00:26:11,098 --> 00:26:15,423 Er werd me ook verteld dat het je wakker houdt, dat je naar antwoorden snakt... 347 00:26:15,443 --> 00:26:18,937 dat het je ongerust maakt, want toen je om antwoorden vroeg, je ze niet kreeg. 348 00:26:19,474 --> 00:26:23,087 Of niet? - Ik vertrouw het systeem. 349 00:26:24,878 --> 00:26:26,473 Ze bewaren niet voor niets geheimen. 350 00:26:26,977 --> 00:26:30,673 Waarom zou S.H.I.E.L.D. de details van je dood verborgen houden voor je? 351 00:26:31,184 --> 00:26:32,896 Ze zijn je familie... 352 00:26:33,186 --> 00:26:37,334 Je enige familie, aangezien je ook je moeder hebt verloren. 353 00:26:38,768 --> 00:26:42,760 Na alles wat je hebt opgeofferd... - Opoffering hoort bij het werk. 354 00:26:42,827 --> 00:26:45,796 Ik zou mijn leven geven... - Je gaf je leven niet op... 355 00:26:46,269 --> 00:26:48,795 je gaf de kans op van een normaal leven... 356 00:26:50,219 --> 00:26:51,702 met liefde. 357 00:26:56,199 --> 00:26:58,008 En ze hield echt van je. 358 00:27:01,349 --> 00:27:04,365 Hoe kun jij dat weten? - Mis je haar? 359 00:27:05,637 --> 00:27:10,053 Etentjes bij de Richmond. Mis je haar horen spelen? 360 00:27:12,300 --> 00:27:14,968 Je had niet eens de kans gedag te zeggen. 361 00:27:15,192 --> 00:27:18,317 Dat kon ik niet. Kan ik niet. 362 00:27:18,337 --> 00:27:21,364 Ze huilde dagenlang, nadat S.H.I.E.L.D. haar vertelde dat je dood was. 363 00:27:23,562 --> 00:27:28,334 Ze versplinterde haar hart met een leugen... 364 00:27:29,472 --> 00:27:31,941 en nu liegen ze tegen jou. 365 00:27:33,768 --> 00:27:36,502 Dat doen ze niet. - Ik weet dat je het niet wilt geloven... 366 00:27:36,813 --> 00:27:40,001 maar je kunt me niet zeggen dat het je niet aan het twijfelen maakt... 367 00:27:40,817 --> 00:27:42,356 dat het je doet afvragen... 368 00:27:42,918 --> 00:27:46,307 wat er in Tahiti gebeurde. - Het is een magische plek... 369 00:27:50,940 --> 00:27:55,461 Ik blijf dat zeggen. - Wil je niet weten waarom? 370 00:28:07,976 --> 00:28:09,354 Zet hem aan. 371 00:28:11,756 --> 00:28:16,107 De Centipede-soldaten hebben allemaal een poort op hun apparaat voor het aanvullen van het serum. 372 00:28:16,127 --> 00:28:19,071 Maar met deze injectieboord kunnen wij de poort gebruiken zoals wij willen. 373 00:28:19,091 --> 00:28:23,584 Door het injecteren van een dosis dendrotoxin om de soldaat uit te schakelen. 374 00:28:23,604 --> 00:28:24,804 Hoe werkt het? 375 00:28:25,432 --> 00:28:29,663 Gewoon om de pols van de soldaat doen. 376 00:28:30,354 --> 00:28:32,157 En weg zijn de superkrachten. 377 00:28:32,400 --> 00:28:36,034 Klinkt als het berijden van een stier. - Precies, zo gemakkelijk is het. 378 00:28:42,877 --> 00:28:46,945 Met mij. - Hallo... Dr. Nugent. 379 00:28:47,364 --> 00:28:51,884 Staat er iemand bij je? Niet proberen te liegen, daar ben je slecht in. Denk aan ons codewoord. 380 00:28:51,918 --> 00:28:54,983 Man-icure? Dat had ik niet moeten zeggen. 381 00:28:55,734 --> 00:28:58,624 Alles gaat perfect. Kon niet beter, kerel. 382 00:28:58,659 --> 00:29:01,260 Jullie drie, eruit. - Luister goed. 383 00:29:01,294 --> 00:29:04,274 Ik heb misschien een aanwijzing waar Centipede Coulson vasthoudt. 384 00:29:08,136 --> 00:29:10,150 Wat heb je gevonden? 385 00:29:12,149 --> 00:29:14,630 We staan op het punt een enorme aanval op een Centipede lab te doen... 386 00:29:14,650 --> 00:29:17,546 en jij wilt je team meenemen naar de woestijn vanwege een ingeving van Skye? 387 00:29:17,566 --> 00:29:18,910 Het is geen ingeving. 388 00:29:19,579 --> 00:29:21,913 Skye volgde het geld van Vanchat terug naar Centipede. 389 00:29:21,947 --> 00:29:25,751 Blijkt dat ze recentelijk een klein gebouw hebben gekocht op een kleine 160 km. 390 00:29:25,785 --> 00:29:30,068 Goed nieuws voor hun onroerend goed portfolio, maar we hebben bevestigde activiteit in het lab. 391 00:29:30,088 --> 00:29:32,657 Ik ga er met een aanvalsteam heen om het te onderzoeken. Punt uit. 392 00:29:32,692 --> 00:29:36,159 Dan splitsen we. Jij neemt het aanvalsteam en gaat achter Centipede aan. 393 00:29:36,179 --> 00:29:39,325 Wij bekijken Skye's aanwijzing, of Coulson daar is. 394 00:29:39,345 --> 00:29:41,266 Jij steunde mijn beslissing om Skye van het vliegtuig te trappen. 395 00:29:41,300 --> 00:29:43,467 Lijkt dat het werkte. - Lijkt dat je me bespeelde. 396 00:29:43,502 --> 00:29:47,872 Dit is niet persoonlijk, maar ik neem mijn team en we gaan Coulson vinden. 397 00:29:48,908 --> 00:29:50,926 Stuur back-up als je wilt. 398 00:29:59,299 --> 00:30:02,216 Waarom denk je dat deze machine het überhaupt doet? 399 00:30:02,884 --> 00:30:04,187 Hij deed het bij mij. 400 00:30:08,251 --> 00:30:13,363 Nog één ding voor we beginnen... Wat is dat met die bloemen? 401 00:30:14,017 --> 00:30:18,902 Wie houdt er nou niet van? Leuk dat het je opviel. 402 00:30:20,266 --> 00:30:21,972 Doe je ogen dicht en ontspan. 403 00:30:26,924 --> 00:30:31,581 Ik wil dat je terugdenkt aan de eerste herinnering na je dood. 404 00:30:34,017 --> 00:30:35,768 Wat zie je? 405 00:30:38,995 --> 00:30:43,493 Strand, blauwe zee... Zoals ik me herinner. 406 00:30:44,140 --> 00:30:45,527 Focus je op de details. 407 00:30:47,211 --> 00:30:50,475 Kun je dat voelen? - Niet stoppen. 408 00:30:54,018 --> 00:30:57,639 Luister toch naar hem. Wie heeft deze opdracht gegeven? 409 00:30:59,579 --> 00:31:02,010 Directeur Fury zelf. 410 00:31:29,352 --> 00:31:31,221 Het werd griezelig? 411 00:31:52,913 --> 00:31:54,591 Jij hoort hier niet te zijn. 412 00:31:58,079 --> 00:31:59,924 Je kunt nergens heen. 413 00:32:09,978 --> 00:32:14,374 Agent Coulson... Er gebeurt iets, hè? 414 00:32:18,300 --> 00:32:20,276 Luister toch naar hem. 415 00:32:20,751 --> 00:32:23,076 Ik wil dat je naar de omgeving kijkt. 416 00:32:27,301 --> 00:32:29,703 Probeer te beschrijven wat je ziet. 417 00:32:33,467 --> 00:32:36,225 Ben je nog in Tahiti? Zegt het me. 418 00:32:36,938 --> 00:32:42,037 Het is donker. Er is niets. Alles is donker. 419 00:32:44,675 --> 00:32:47,480 Coulson moet hier ergens zijn. We moeten ons opsplitsen. 420 00:32:47,856 --> 00:32:49,056 Of rennen. 421 00:32:50,180 --> 00:32:52,600 Ik pak hem wel. - Zeker weten? 422 00:32:54,345 --> 00:32:57,576 Ik red me wel. - Kom op, lopen. 423 00:33:48,318 --> 00:33:51,326 Waar zit je in hemelsnaam? 424 00:34:12,416 --> 00:34:15,304 Hij glijdt weg. 425 00:34:18,642 --> 00:34:20,026 Hij glijdt weg. 426 00:34:21,038 --> 00:34:23,722 Dit is fout. - Voel je dat? 427 00:34:24,175 --> 00:34:25,896 Niet doen. - Luister toch naar hem. 428 00:34:26,478 --> 00:34:28,672 Wie heeft deze opdracht gegeven? - Directeur Fury zelf. 429 00:34:28,692 --> 00:34:30,022 Dit is fout. 430 00:34:34,134 --> 00:34:37,269 Luister toch naar hem. - Laat me sterven, alsjeblieft. 431 00:34:39,812 --> 00:34:42,121 Alsjeblieft, ik smeek je, laat me sterven. 432 00:34:45,470 --> 00:34:50,766 Laat me alsjeblieft sterven. 433 00:34:58,041 --> 00:35:02,412 Stop met ertegen te vechten, agent Coulson. - Laat me alsjeblieft sterven. 434 00:35:04,079 --> 00:35:05,970 Het is voor zijn bestwil. 435 00:35:07,517 --> 00:35:11,579 Laat me alsjeblieft sterven. 436 00:35:19,407 --> 00:35:21,571 Kom terug... 437 00:35:41,646 --> 00:35:43,344 Mooi jasje. 438 00:35:47,423 --> 00:35:50,045 Volgens mij zijn er geen bloemenjurken waar zij naartoe gaat. 439 00:35:50,065 --> 00:35:51,526 Helemaal gelijk. 440 00:36:12,547 --> 00:36:16,472 Heb net het hoofdkwartier gesproken. Directeur Fury was erg opgelucht. 441 00:36:16,492 --> 00:36:19,153 Ik begrijp dat je flink bezig geweest bent. Flink wat afgebeuld op mijn vliegtuig. 442 00:36:19,187 --> 00:36:21,422 De achtervolging heeft flink wat resultaat opgeleverd. 443 00:36:21,442 --> 00:36:25,441 Centipede is over de gehele bol neergehaald. - Nog iets gehoord van de Clairvoyant? 444 00:36:25,461 --> 00:36:27,828 Nog niets, maar het gaat moeilijk worden verborgen te blijven... 445 00:36:27,862 --> 00:36:30,196 nu de Clairvoyant op de radar van S.H.I.E.L.D. staat. 446 00:36:30,230 --> 00:36:35,087 Mooi, want Raina wist dingen over me... Persoonlijke dingen. 447 00:36:35,526 --> 00:36:39,990 Ik wil weten hoe. - Ze gaat mee voor ondervraging. Je hoort van me. 448 00:36:42,776 --> 00:36:47,445 Dank je... voor alles. - Goed je terug te hebben. 449 00:36:48,048 --> 00:36:52,418 Eerlijk gezegd is deze bus niet mijn ding. 450 00:37:08,264 --> 00:37:12,170 Ik wil alleen maar zeggen... Dank jullie wel. 451 00:37:19,344 --> 00:37:20,934 En nu weer aan het werk. 452 00:37:33,369 --> 00:37:35,126 Ik hoorde wat je voor me gedaan hebt. 453 00:37:36,495 --> 00:37:40,398 Volgens mij is het tijd... dat we deze verwijderen. 454 00:37:42,351 --> 00:37:44,188 Maak armband los. 455 00:37:44,791 --> 00:37:47,560 Geintje zeker? - Dacht wel dat je dat leuk zou vinden. 456 00:37:53,388 --> 00:37:57,361 In die kamer... Zijn ze nog iets te weten gekomen? 457 00:38:01,447 --> 00:38:02,684 En jij? 458 00:38:05,266 --> 00:38:07,053 Ik hoorde wat je zei. 459 00:38:09,549 --> 00:38:11,142 Dat was niet echt. 460 00:38:13,729 --> 00:38:15,695 Ze probeerden me gewoon gek te krijgen... 461 00:38:17,823 --> 00:38:19,987 maar ik waardeer je bezorgdheid. 462 00:38:35,542 --> 00:38:37,251 Avond, dokter. 463 00:38:42,456 --> 00:38:44,204 U heeft mijn hart niet geopereerd. 464 00:38:45,853 --> 00:38:48,757 Ik weet het over Tahiti. - Ik was al bang dat deze dag zou komen. 465 00:38:48,777 --> 00:38:51,201 Vanwege wat ik zou doen? - Vanwege wat ik heb gedaan. 466 00:38:55,038 --> 00:38:56,654 Na New York... 467 00:38:57,713 --> 00:39:01,984 was je niet dood voor acht of veertig seconden of wat ze ook in je dossier hebben gezet. 468 00:39:02,416 --> 00:39:04,545 Je was dood... 469 00:39:05,755 --> 00:39:08,449 voor dagen. - Dat is onmogelijk. 470 00:39:08,484 --> 00:39:12,553 Inderdaad, maar directeur Fury bewoog hemel en aarde. 471 00:39:13,095 --> 00:39:15,767 Hij had een team wetenschappers die de klok rond werkten... 472 00:39:16,231 --> 00:39:20,694 gebruik makend van procedures die geen enkele fatsoenlijke arts zou toestaan. 473 00:39:20,729 --> 00:39:25,397 U was er ook. - Hij betrok me erbij tijdens de zevende operatie. 474 00:39:26,377 --> 00:39:29,870 We hielden je bij bewustzijn om hersenactiviteit te meten... 475 00:39:29,905 --> 00:39:31,933 maar je had extreem veel pijn. 476 00:39:32,283 --> 00:39:35,728 De neurologische schade... Het was rampzalig. 477 00:39:37,868 --> 00:39:40,932 Ik wilde sterven. - En we hadden je ook moeten laten gaan. 478 00:39:41,598 --> 00:39:44,280 Het trauma dat je moest doorstaan, was... 479 00:39:45,583 --> 00:39:47,044 goddeloos. 480 00:39:47,064 --> 00:39:50,033 Waarom was die machine met mijn hersenen bezig? 481 00:39:50,053 --> 00:39:51,995 Na wat je had doorstaan... 482 00:39:55,430 --> 00:39:59,400 wilden we de man terugbrengen die je ooit was... 483 00:39:59,420 --> 00:40:05,163 dus gaven we je een fijne herinnering van een mooi eiland. 484 00:40:05,833 --> 00:40:11,131 We wilden niet dat je... dat ding zou zijn. 485 00:40:14,443 --> 00:40:19,320 Wat werd ik, dokter? Vertel. 486 00:40:20,088 --> 00:40:23,521 Je had je wil om te leven verloren. 487 00:40:25,318 --> 00:40:28,452 We probeerden het je terug te geven. 488 00:40:33,132 --> 00:40:39,057 Het spijt me. Echt waar. 489 00:40:40,698 --> 00:40:42,940 Als je eens wist. 490 00:41:39,127 --> 00:41:40,976 Is er iemand? 491 00:41:50,102 --> 00:41:52,251 Goedemorgen, Mr Peterson. 492 00:41:52,271 --> 00:41:54,897 Wees gereed voor verdere instructies. 493 00:41:57,526 --> 00:42:01,493 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek 494 00:42:01,513 --> 00:42:05,013 Controle: Xandecs ~ Sync: THC 495 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 ropo64