1 00:00:02,106 --> 00:00:04,399 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:04,566 --> 00:00:07,277 Voit palata entiseen elämääsi, jos haluat. 3 00:00:07,444 --> 00:00:10,155 Enpä tiedä. Täällä on melko mielenkiintoista. 4 00:00:10,322 --> 00:00:12,616 Nimitän ATCU:lle uuden johtajan. 5 00:00:12,783 --> 00:00:16,703 Sellaisen, joka ymmärtää vastaavansa sinulle. 6 00:00:20,249 --> 00:00:25,587 Meidän on korvattava tappiomme. Vieraamme tarvitsee Epäinhimillisiä. 7 00:00:25,754 --> 00:00:27,798 Haluat uskoa, muttet tiedä, pystytkö. 8 00:00:27,965 --> 00:00:31,051 Uskot kyllä, kun teen hänestä uskovaisen. 9 00:01:07,671 --> 00:01:09,965 Grant Ward. 10 00:01:11,341 --> 00:01:14,052 Kunpa olisimme voineet tavata eri olosuhteissa. 11 00:01:14,219 --> 00:01:18,599 Hän oli hyvä sotilas ja omisti elämänsä HYDRAlle. 12 00:01:18,765 --> 00:01:21,935 Kiitos, että järjestit sen. 13 00:01:23,520 --> 00:01:29,109 Hän oli voimakas ja sitkeä. Täydellinen isäntä. 14 00:01:31,570 --> 00:01:36,325 Tein asioita varmistaakseni, että saamme tarpeeksi Epäinhimillisiä. 15 00:01:36,492 --> 00:01:39,286 Itse asiassa... 16 00:01:39,453 --> 00:01:43,540 nappasin juuri yhden, josta voi olla hyötyä sinulle. 17 00:01:47,127 --> 00:01:51,673 Senkin likaiset siat! Tapan teidät kaikki! 18 00:01:51,840 --> 00:01:54,593 Ehkä hän kuuntelee sinua. 19 00:02:00,474 --> 00:02:03,310 Haluan nähdä hänen silmänsä. 20 00:02:43,350 --> 00:02:46,812 -Mikä sinä olet? -Mikä me olemme? 21 00:02:52,901 --> 00:02:55,779 Älä lähde näin, Carla. Se ei ole minun vikani. 22 00:02:57,156 --> 00:03:00,909 -En voinut sanoa presidentille "ei". -Et vain halunnut sanoa. 23 00:03:01,076 --> 00:03:04,037 Laitat aina urasi perheesi edelle, Glenn. 24 00:03:04,204 --> 00:03:07,916 Maksamme vihdoin hinnan siitä. 25 00:03:12,463 --> 00:03:15,591 Korjaan tämän, Carla. 26 00:03:29,480 --> 00:03:33,734 -Kaikki kunnossa? -Mitä helvettiä teet täällä? 27 00:03:34,902 --> 00:03:39,531 Vakoiletko minua? Yksityiselämäni ei kuulu sinulle. 28 00:03:39,698 --> 00:03:43,327 Totta, mutta ATCU vakoilee. Sinä johdat sitä nyt. 29 00:03:43,494 --> 00:03:46,038 Koska et suostunut vastaamaan puheluihini... 30 00:03:46,205 --> 00:03:48,624 -en voinut muutakaan. -On ollut kiire. 31 00:03:48,791 --> 00:03:51,418 Tajuatko, että olen teknisesti ottaen pomosi? 32 00:03:51,585 --> 00:03:53,670 Olisin mieluummin työparisi. 33 00:03:53,837 --> 00:03:57,424 Et ole etkä tule koskaan olemaan pomoni. 34 00:03:57,591 --> 00:04:00,302 Meistä ei tule koskaan työpareja. 35 00:04:00,469 --> 00:04:03,639 En halunnut mukaan tähän sirkukseen. 36 00:04:03,806 --> 00:04:07,518 -Jos saan kuulla, että sinä... -Tämä oli presidentin idea. 37 00:04:07,684 --> 00:04:10,729 Kuten Taiwanin konferenssi, johon pitäisi valmistautua. 38 00:04:10,896 --> 00:04:12,981 Meidän pitää olla valmiina. 39 00:04:13,148 --> 00:04:15,234 Tuntuu, että sinun käsityksesi - 40 00:04:15,400 --> 00:04:19,905 ja minun käsitykseni ovat aivan erilaisia asioita. 41 00:04:29,748 --> 00:04:33,460 Varo, mihin osoittelet sillä! Ethän ota sitä mukaasi? 42 00:04:33,627 --> 00:04:36,630 On parempi olla liian valmistautunut. 43 00:04:36,797 --> 00:04:43,095 -Se on diplomaattinen konferenssi. -Epäinhimillisistä ei voi tietää. 44 00:04:43,262 --> 00:04:47,516 Nopeusvoimia, sulatusvoimia, kuolonkatseita. 45 00:04:47,683 --> 00:04:52,187 Siksi Daisy ja Lincoln lähtevät mukaamme. 46 00:04:55,399 --> 00:04:59,361 -Mitä salkussa on? -Johtajan uusi lelu. 47 00:04:59,528 --> 00:05:03,699 -Tappaako tai tuhoaako se? -Se tekee hanskoja. 48 00:05:11,081 --> 00:05:13,584 Lähdetkö mukaamme, Fitz? 49 00:05:13,750 --> 00:05:17,713 Minä vien vain tämän johtajan hyttiin. 50 00:05:17,880 --> 00:05:20,007 Mitä tiedät konferenssista? 51 00:05:20,174 --> 00:05:22,509 Se on pieni ja salainen. 52 00:05:22,676 --> 00:05:26,388 Se on "avaruusolentotartunnan konferenssi". 53 00:05:26,555 --> 00:05:29,516 Nuo sanat saavat ihmiset pelkäämään meitä. 54 00:05:29,683 --> 00:05:35,355 Olemme osittain avaruusolentoja, ja se on enemmänkin herääminen. 55 00:05:35,522 --> 00:05:37,649 Ainakin minulle. 56 00:05:37,816 --> 00:05:41,445 Terrigeneesi teki minusta sen, kuka minun kuuluu olla. 57 00:05:41,612 --> 00:05:45,324 Sain lahjan, jota käytän pysäyttääkseni pahoja ihmisiä. 58 00:05:45,491 --> 00:05:48,660 Valitettavasti myös Epäinhimillisistä löytyy pahiksia. 59 00:05:48,827 --> 00:05:51,288 Myös ihmiset tekevät pahoja asioita. 60 00:05:51,455 --> 00:05:54,875 Mutta ihmistartunnasta ei pidetä konferenssia. 61 00:05:55,042 --> 00:05:58,170 Tunnemme ihmiset, mutta emme Epäinhimillisiä. 62 00:05:58,337 --> 00:06:00,798 Ihmiset pelkäävät, mitä eivät ymmärrä. 63 00:06:00,964 --> 00:06:05,511 Onko Lincolnista kuulunut? Miten hänen operaationsa menee? 64 00:06:05,677 --> 00:06:09,223 Se on vain kokeilu. En ole ollut siellä itse - 65 00:06:09,389 --> 00:06:12,851 joten hänestä tuntuu varmasti kurjalta. 66 00:06:13,018 --> 00:06:18,190 -Olet liian ilmiselvä. Sulaudu. -Olen tehnyt sitä koko elämäni. 67 00:06:18,357 --> 00:06:21,985 -Missä olet? -Tarkkailen kaikkia liikkeitäsi. 68 00:06:22,152 --> 00:06:26,198 Keskity. Kenttätyöskentelyssä ei ole kyse vain voimien käytöstä. 69 00:06:26,365 --> 00:06:30,410 Etsi kaikkea epätavallista. Ihmisiä, joilla on kädet taskuissa - 70 00:06:30,577 --> 00:06:33,705 pitkiä takkeja tai vaatteita, jotka eivät sovi säähän. 71 00:06:33,872 --> 00:06:37,292 Odota. Taidan nähdä jotain epäilyttävää. 72 00:06:37,459 --> 00:06:42,047 Kukaan ei tekisi tuollaista kampausta tarkoituksella. 73 00:06:42,214 --> 00:06:46,677 Tuo ei ollut huvittavaa. Muista, että suojelemme johtajaa. 74 00:06:46,844 --> 00:06:50,931 Tästä konferenssista tulee pelkkää ajanhukkaa. 75 00:06:51,098 --> 00:06:55,144 Emme saa mitään aikaiseksi kokouspöydän ääressä. 76 00:06:55,310 --> 00:06:58,814 Olen enemmänkin kiinnostunut tiedoista, jotka saamme sieltä. 77 00:06:58,981 --> 00:07:01,567 Pitää tietää, onko Epäinhimillisiä muualla. 78 00:07:01,733 --> 00:07:07,573 -Se on siis vakoojatehtävä. -S.H.I.E.L.D. toimii niin. 79 00:07:09,199 --> 00:07:12,703 Nyt näen yhden, May. Tämä ei ole vitsi. 80 00:07:15,414 --> 00:07:17,791 Uskon, että Malick osallistuu. 81 00:07:17,958 --> 00:07:22,880 Joku hänen lahjomansa yrittää saada tietoja Epäinhimillisistä. 82 00:07:23,046 --> 00:07:28,051 -Kuulostaa ihan sinulta. -Mutta me olemme hyviksiä. 83 00:07:28,218 --> 00:07:35,100 Toivottavasti sinä ja Carla yritätte poikanne Georgen takia. 84 00:07:35,267 --> 00:07:40,314 -Onko hän 11-vuotias? -Hän on 12. 85 00:07:40,481 --> 00:07:43,108 -Hyvää yötä, kenraali. -Johtaja. 86 00:07:43,275 --> 00:07:46,445 Kello kahdessatoista. Häivy sieltä heti! 87 00:07:49,114 --> 00:07:53,786 -Creel. Mene sisälle! -Coulson! 88 00:07:53,952 --> 00:07:56,079 Carl Creel on täällä. Tarvitsen apua. 89 00:07:56,246 --> 00:07:59,416 Unohda, mitä sanoin, Lincoln. Käy kimppuun voimillasi. 90 00:08:31,240 --> 00:08:34,868 Hei, Michelin-mies. Hoidetaan tämä loppuun. 91 00:08:50,134 --> 00:08:52,636 Nyt riittää! 92 00:08:52,803 --> 00:08:55,973 Lopeta. Se oli käsky! 93 00:09:03,021 --> 00:09:05,107 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? 94 00:09:05,274 --> 00:09:07,818 Se on Creel. Hän yritti murhata sinut. 95 00:09:07,985 --> 00:09:12,406 Murhata? Hän suojelee minua. 96 00:09:20,456 --> 00:09:25,002 Hänen voimansa eivät ole enää niin vaikuttavat. 97 00:09:26,462 --> 00:09:30,757 Haluaisin kysyä pari kysymystä, herra Creel. 98 00:09:32,551 --> 00:09:35,762 -Tiedätkö, miten sait voimasi? -Kokeen kautta. 99 00:09:35,929 --> 00:09:38,432 Jokin meni vikaan. 100 00:09:39,516 --> 00:09:41,727 Jokin meni oikein. 101 00:09:41,894 --> 00:09:45,022 Olet ainoa ihminen, joka selvisi Terrigeeniobeliskista. 102 00:09:45,189 --> 00:09:48,734 -Millaista se oli? -Se sattui. 103 00:09:48,901 --> 00:09:52,488 Sinun pitäisi olla kuollut. Vain Epäinhimilliset selviävät siitä. 104 00:09:52,654 --> 00:09:55,073 -Tiedätkö, miten se on mahdollista? -En. 105 00:09:59,620 --> 00:10:04,875 -Meillä on yhä DNA-näyte. -Jatketaan tutkimuksiamme. 106 00:10:05,042 --> 00:10:07,419 Kauanko pidämme hänet täällä? 107 00:10:07,586 --> 00:10:10,798 En tiedä. Pelissä on yhä paljon huonoa verta. 108 00:10:14,051 --> 00:10:18,180 Hän tappoi ystäväni Izzyn ja Idahon. Näin heidän kuolevan. 109 00:10:18,347 --> 00:10:21,141 HYDRA oli aivopessyt hänet. 110 00:10:21,308 --> 00:10:24,645 Sen poistamiseen meni kuukausia. Hän on hyvä tyyppi. 111 00:10:24,812 --> 00:10:28,357 Hänellä oli rikosrekisteri jo ennen HYDRA-aikaa. 112 00:10:28,524 --> 00:10:32,194 Hän teki virheitä katunuorena. Hän on tehnyt parannuksen. 113 00:10:32,361 --> 00:10:34,571 Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 114 00:10:34,738 --> 00:10:37,991 Sitä ei silti pitäisi testata salaisessa operaatiossa. 115 00:10:38,158 --> 00:10:40,577 Hullu maailma on täynnä voimallisia ihmisiä. 116 00:10:40,744 --> 00:10:43,872 Minulla on vihdoin omani, joten en lähde ilman häntä. 117 00:10:44,039 --> 00:10:47,584 -Mitä tarkoitat? -En lähde, jos hän ei lähde. 118 00:10:47,751 --> 00:10:51,130 Menemme ilman sinua. Emme tarvitse häntä. 119 00:10:51,296 --> 00:10:53,423 Itse asiassa, kyllä tarvitsemme. 120 00:10:53,590 --> 00:10:57,010 Se on huono viesti, jos ATCU:n johtaja ei tule. 121 00:10:57,177 --> 00:11:01,140 Se myös nolaisi presidentin ja tuhoaisi mahdollisuutemme. 122 00:11:01,306 --> 00:11:05,227 -Mitä tarkoitat? -Hän lähtee mukaan. 123 00:11:05,394 --> 00:11:09,648 -Et voi olla tosissasi! -Tämä väittely on ohi. 124 00:11:11,775 --> 00:11:17,489 -Otan suuren riskin. -Luottaisin henkeni hänen käsiinsä. 125 00:11:17,656 --> 00:11:21,869 Jos hän käy hankalaksi, pistämme hänet lopullisesti maihin. 126 00:11:23,328 --> 00:11:26,999 Agentti May, voisitko saattaa kenraali Talbotin Creelin luokse? 127 00:11:28,500 --> 00:11:30,586 Suo anteeksi. 128 00:11:32,212 --> 00:11:35,591 -Satutan häntä ihan oikeasti. -Et ole operaatiossa. 129 00:11:37,092 --> 00:11:39,428 Mitä tarkoitat? Minun pitäisi tulla. 130 00:11:39,595 --> 00:11:42,222 Olen samaa mieltä, mutta siellä on 2 sääntöä. 131 00:11:42,389 --> 00:11:44,558 Ensimmäinen on "ei avaruusolentoja". 132 00:11:44,725 --> 00:11:48,771 He haluavat puhua vapaasti loukkaamatta ketään. 133 00:11:48,937 --> 00:11:51,064 -Mikä toinen sääntö on? -"Ei aseita." 134 00:11:51,231 --> 00:11:55,027 Mitä jos joku siellä päättää olla tottelematta sääntöjä? 135 00:11:55,194 --> 00:11:57,821 Siksi Creelin apu ei ole huono idea. 136 00:11:57,988 --> 00:12:01,158 Hän ei ole Epäinhimillinen, eli hän pääsee sisään. 137 00:12:01,325 --> 00:12:03,744 Jos hän teki parannuksen, hänestä on apua. 138 00:12:05,162 --> 00:12:07,456 Pahuutta ei saa kitkettyä pois. 139 00:12:13,587 --> 00:12:15,672 Voisimmeko keskustella? 140 00:12:30,938 --> 00:12:33,315 Kehosi ei parane. 141 00:12:36,026 --> 00:12:39,321 Kenties uusi isäntä olisi parempi. 142 00:12:39,488 --> 00:12:44,701 Tiedän, ettet tarjoa itseäsi. Isännän pitää olla kuollut. 143 00:12:44,868 --> 00:12:49,748 Tämä vanha keho ei olisi oikea valinta. 144 00:12:49,915 --> 00:12:52,167 Kenties Giyera. Hän on Epäinhimillinen. 145 00:12:53,669 --> 00:12:58,215 En voi käyttää Epäinhimillisiä. Emme voi syödä omiamme. 146 00:13:00,092 --> 00:13:04,012 Löydän varmasti vapaaehtoisen. 147 00:13:04,179 --> 00:13:06,598 Grant Ward kelpaa tässä vaiheessa. 148 00:13:09,309 --> 00:13:11,520 Hyvä on. 149 00:13:13,605 --> 00:13:16,608 Voin vakuuttaa, ettei takaiskuja tule enempää. 150 00:13:16,775 --> 00:13:20,487 Hyvä. Se on mukava kuulla. 151 00:13:42,593 --> 00:13:45,137 Selonteko on alkamassa. 152 00:13:48,182 --> 00:13:51,143 Haluaisin heittää hänet koneesta. 153 00:13:51,310 --> 00:13:54,480 Teimme aiemminkin sopimuksen Paholaisen kanssa. 154 00:13:55,773 --> 00:14:00,527 -Tehtävä on tärkeämpi. -En jaksa enää kuunnella tuota. 155 00:14:00,694 --> 00:14:04,156 Et ollut samaa mieltä, kun miehesi henki oli kyseessä. 156 00:14:05,324 --> 00:14:10,996 Varmistan vain, että ystäväni eivät kuole. Hänellä on tapa tappaa heitä. 157 00:14:14,792 --> 00:14:17,961 Olet täällä Bobbin vuoksi. 158 00:14:18,128 --> 00:14:20,297 Hän on ainoa syy, miksi olet agentti - 159 00:14:20,464 --> 00:14:22,925 ja mikset välitä tehtävästä. 160 00:14:23,091 --> 00:14:26,845 -Haluatko mieluummin hänet avuksi? -En ole ihan varma. 161 00:14:27,012 --> 00:14:32,601 -Ystävää ei kohdella noin. -Emme ole ystäviä. 162 00:14:35,437 --> 00:14:38,315 Suojelen sinua silti. 163 00:14:40,651 --> 00:14:43,654 Konferenssissa on viisi muuta delegaattia. 164 00:14:43,821 --> 00:14:46,990 Heillä on tietoja, jotka me ja Malick tarvitsemme. 165 00:14:47,157 --> 00:14:49,952 Malickin Epäinhimillispakkomielle jatkuu - 166 00:14:50,119 --> 00:14:54,164 joten on todennäköistä, että yksi delegaateista työskentelee hänelle. 167 00:14:54,331 --> 00:14:57,334 Keräämme tietoja ulkomaalaisista Epäinhimillisistä - 168 00:14:57,501 --> 00:15:00,546 ja selvitämme, kuka on Malickin apuri. 169 00:15:00,712 --> 00:15:02,756 TAIPEI, TAIWAN 170 00:15:02,923 --> 00:15:07,052 Konferenssi alkaa taiwanilaisten isäntiemme vastaanottotilaisuudella. 171 00:15:07,219 --> 00:15:10,430 Kaikki delegaatit tulevat sinne avustajiensa kanssa. 172 00:15:10,597 --> 00:15:14,226 Paikalla on myös kutsuttuja vieraita, kenraali Talbot ja minä. 173 00:15:16,061 --> 00:15:19,731 Tämä on mekko, kutsuttiinpa sitä miksi hyvänsä. 174 00:15:19,898 --> 00:15:23,235 -Pidät tästä varmasti. -Olet presidentin edustaja. 175 00:15:23,402 --> 00:15:26,947 Tuo on keino kunnioittaa heitä konferenssin isännöimisen takia - 176 00:15:27,114 --> 00:15:30,284 ja näytät erittäin arvokkaalta. 177 00:15:30,451 --> 00:15:33,162 Tämä tuntuu niin ilmavalta. 178 00:15:36,874 --> 00:15:39,334 Esitän tohtori Shaun Lundwallia - 179 00:15:39,501 --> 00:15:41,837 eli CDC:n avaruusbiologian asiantuntijaa. 180 00:15:42,004 --> 00:15:45,549 Kenraali Talbot tulee paikalle ATCU:n johtajana. 181 00:15:45,716 --> 00:15:49,011 Kenraali Talbot? Tunnistin kasvosi. 182 00:15:50,512 --> 00:15:53,098 Anton Petrov. 183 00:15:53,265 --> 00:15:58,187 Kiitä presidenttiäsi tämän järjestämisestä. 184 00:15:58,353 --> 00:16:03,066 -Tässä on tohtori Lundwall. -Anteeksi. 185 00:16:03,233 --> 00:16:06,028 Odotan esitelmääsi. 186 00:16:06,195 --> 00:16:11,658 Meillä on paljon opittavaa näistä olennoista. Suokaa anteeksi. 187 00:16:14,620 --> 00:16:18,999 -Hän se on. -Koska hän sanoi "olennot". 188 00:16:19,166 --> 00:16:21,418 -Ehkä se oli vahinko. -Hän on venäläinen. 189 00:16:21,585 --> 00:16:24,838 Hän ja tuo Sushiyaki tekevät varmaankin yhteistyötä. 190 00:16:25,005 --> 00:16:27,549 Yakimura. 191 00:16:27,716 --> 00:16:29,885 Selvitämme kaiken mitä voimme. 192 00:16:30,052 --> 00:16:34,223 Loppu on teistä kiinni, kun konferenssi alkaa. 193 00:16:34,389 --> 00:16:37,684 Olen saanut listan delegaattien huoneista. 194 00:16:37,851 --> 00:16:40,521 Niihin pääsee ainoastaan kämmenen avulla. 195 00:16:40,687 --> 00:16:44,566 Miten pääsemme sisään? Katkaisemmeko käden? 196 00:16:44,733 --> 00:16:47,653 Sille ei ole tarvetta, mutta... 197 00:16:47,820 --> 00:16:50,364 minun on käteltävä paria. 198 00:16:54,118 --> 00:16:58,664 Neiti Chen. Olen tohtori Lundwall. Tämä on kaunis paikka. 199 00:16:58,831 --> 00:17:01,333 -Kiitos teille. -Ilo on meidän puolellamme. 200 00:17:22,312 --> 00:17:25,566 Sopii kuin hanska käteen. 201 00:17:25,732 --> 00:17:32,114 Kenraali Talbot. On kunnia, että pidätte perinteistä asuamme. 202 00:17:32,281 --> 00:17:37,077 Kunnia on minun. En pukeudu mekkoon kenen tahansa vuoksi. 203 00:17:37,244 --> 00:17:40,581 -Emme ole tavanneet. -Ellen King. 204 00:17:40,747 --> 00:17:43,250 Oletko löytänyt parannuskeinon? 205 00:17:43,417 --> 00:17:46,295 -Parannuskeinot ovat tauteja varten. -Kiinnostavaa. 206 00:17:46,462 --> 00:17:50,382 Kerrot asiasta meille varmasti myöhemmin. 207 00:17:54,052 --> 00:17:57,681 Se on Chen. Hän on liian kiltti. Siihen ei pidä luottaa. 208 00:17:57,848 --> 00:18:00,726 Näitkö sen arven hänen kasvoissaan? 209 00:18:00,893 --> 00:18:04,938 Ehkä hän hermostui Epäinhimillisen takia. 210 00:18:05,105 --> 00:18:08,734 Onnittelut. Karsit vaihtoehdot juuri kaikkiin. 211 00:18:11,904 --> 00:18:15,073 Älä poistu hänen rinnaltaan. Olen huolissani hänestä. 212 00:18:15,240 --> 00:18:18,952 -Soita, jos jokin muuttuu. -Kyllä, sir. Hail HYDRA. 213 00:18:25,667 --> 00:18:29,129 Teidän molempien on lähdettävä rinnaltani kaikesta huolimatta. 214 00:18:30,422 --> 00:18:35,093 -Mitä tarvitset? -Viisi ihmistä. 215 00:18:37,471 --> 00:18:38,931 Hengissä. 216 00:18:41,975 --> 00:18:46,605 -En tappele kanssasi. -Tämä on vain harjoittelua. 217 00:18:46,772 --> 00:18:51,985 Saamme olla vihdoin kahden kesken, mutta haluat tehdä tätä. 218 00:18:52,152 --> 00:18:55,864 Voisimme katsella jotain ohjelmaa tai... 219 00:18:56,031 --> 00:19:00,786 Minun on päästeltävä höyryjä ja sinun valmistaudut arvioosi. 220 00:19:00,953 --> 00:19:05,541 -Joudun taas eroon sinusta. -Pidän siitä, kun kaipaat minua. 221 00:19:08,418 --> 00:19:12,965 Ei voimia. Vain sinä ja minä. 222 00:19:20,222 --> 00:19:23,183 Sinä kehityt. Oletko viettänyt vapaa-aikasi näin? 223 00:19:23,350 --> 00:19:26,019 Minkä vapaa-ajan? 224 00:19:40,242 --> 00:19:45,581 Alat tykätä kenttätyöskentelystä ja adrenaliiniryöpystä. 225 00:19:50,252 --> 00:19:55,424 -Kenttä ei taida olla juttuni. -Mikä sitten on? 226 00:19:55,591 --> 00:19:59,761 -En tiedä. Ehkä sinä. -Anteeksi. 227 00:20:01,221 --> 00:20:03,599 Creelin DNA-näytteessä on jotain outoa. 228 00:20:03,765 --> 00:20:06,226 Tarvitsen jonkun, joka ymmärtää heitä. 229 00:20:07,519 --> 00:20:10,022 Tässä sattuu olemaan sellainen henkilö. 230 00:20:12,024 --> 00:20:14,777 Mene tekemään juttusi. 231 00:20:16,069 --> 00:20:18,155 Jatkamme siitä, mihin tämä jäi. 232 00:20:20,115 --> 00:20:24,161 Istukaa alas. Olette varmasti ehtineet palautua - 233 00:20:24,328 --> 00:20:27,372 ja virkistäytyä vastaanottotilaisuuden jälkeen. 234 00:20:27,539 --> 00:20:32,878 On kivaa yhdistää kasvot nimiin, joita en osaa lausua. 235 00:20:34,838 --> 00:20:40,344 Presidentti Ellisin puolesta haluan kiittää teitä kaikkia. 236 00:20:40,511 --> 00:20:43,514 Kuten te kaikki tiedätte, on huhuttu - 237 00:20:43,680 --> 00:20:48,143 avaruusolentojen rodusta, joka elää joukossamme. 238 00:20:48,310 --> 00:20:51,522 Toivomme, että yhteistyöllä - 239 00:20:51,688 --> 00:20:54,900 voimme olla samaa mieltä, miten niitä kohdellaan. 240 00:20:55,067 --> 00:20:59,279 Aloitetaan kutsumalla heitä Epäinhimillisiksi. 241 00:20:59,446 --> 00:21:04,201 Mikä nimi se oikein on? Pitäisikö sen pelottaa tai pilkata meitä? 242 00:21:04,368 --> 00:21:07,788 Ei lainkaan. He vain yrittävät löytää paikkaansa maailmassa. 243 00:21:07,955 --> 00:21:11,458 He ovat enimmäkseen ihmisiä. Heidät pitää nähdä sellaisina. 244 00:21:11,625 --> 00:21:14,419 King kuulostaa vihamieliseltä. 245 00:21:20,717 --> 00:21:23,011 Olen Haruto Yakimuran huoneessa. 246 00:21:24,388 --> 00:21:27,307 Se ei ole virus eikä tauti. Se ei voi levitä. 247 00:21:27,474 --> 00:21:32,855 Se on geneettinen poikkeama, joka vaikuttaa vain harvoihin. 248 00:21:33,021 --> 00:21:36,525 He ovat ihmisiä, joissa on hieman jotain ylimääräistä. 249 00:21:36,692 --> 00:21:40,696 Valitettavasti tämä "ylimääräinen" voisi tuhota meidät kaikki. 250 00:21:40,863 --> 00:21:43,240 Riippuen siitä, teemmekö heistä vihollisia. 251 00:21:43,407 --> 00:21:46,076 Heitä tulisi pitää mahdollisuutena. 252 00:21:46,243 --> 00:21:48,370 -Voimme osoittaa myötätuntoa. -Totta. 253 00:21:48,537 --> 00:21:51,999 Epäinhimilliset eivät ole vihollisiamme. 254 00:21:52,166 --> 00:21:54,585 Jos heidän määränsä kasvavat - 255 00:21:54,751 --> 00:22:00,924 maani on valmis perustamaan heille kodin rajojemme sisälle. 256 00:22:01,091 --> 00:22:04,720 Turvapaikan, jossa he voivat halutessaan elää rauhassa. 257 00:22:04,887 --> 00:22:07,389 He voisivat opettaa meille asioita itsestään. 258 00:22:07,556 --> 00:22:12,478 Silloin Malick saisi heidät helposti. Arvaisin, että Petrov on tyyppimme. 259 00:22:12,644 --> 00:22:15,939 Se ei ole ongelma, ovatko he ihmisiä vai eivät. 260 00:22:16,106 --> 00:22:18,442 Heidän voimansa ovat ongelma. 261 00:22:18,609 --> 00:22:23,864 Jokainen valtio saisi voimat mieluusti omalle puolelleen. 262 00:22:24,031 --> 00:22:28,827 Tämä olisi sama kuin lähettäisimme Venäjälle ydinaseemme. 263 00:22:28,994 --> 00:22:34,708 -He eivät ole aseita. -Tämä on silti vaarallinen ehdotus. 264 00:22:34,875 --> 00:22:38,587 Jos he ovat yhdessä paikassa, he voivat nousta meitä vastaan. 265 00:22:38,754 --> 00:22:43,759 -Heitä ei ole tarpeeksi... -Ei vielä. Mutta montako on tulossa? 266 00:22:43,926 --> 00:22:46,804 -Kuunteletko tätä, Hunter? -Kuuntelen. 267 00:22:46,970 --> 00:22:50,307 -Aussi kuulostaa vainoharhaiselta. -Olen hänen huoneessaan. 268 00:22:50,474 --> 00:22:53,310 Löydän sen, mitä hän salailee. 269 00:22:58,273 --> 00:23:04,822 Helvetti, tiesin sen. Creel poistuu paikaltaan. Hän pakenee. 270 00:23:09,701 --> 00:23:15,999 Tässä on Daisyn verta kaksi vuotta ennen Terrageenitartuntaa. 271 00:23:24,508 --> 00:23:27,636 Kun siihen lisätään Terrageenia... 272 00:23:27,803 --> 00:23:31,098 -reaktio on odotettu. -Terrigeneesi. 273 00:23:32,141 --> 00:23:34,726 Voisitko, tohtori Fitz? 274 00:23:34,893 --> 00:23:40,399 Tässä on samaa verta, mutta katso, mitä Creelin veri tekee. 275 00:23:49,116 --> 00:23:55,330 Se pysäyttää Terrigeneesiprosessin ja tuhoaa sen. 276 00:23:55,497 --> 00:23:58,167 Creelin veri suojelee hänen vertaan. 277 00:23:58,333 --> 00:24:01,336 -Rokotus Terrigeneesiä vastaan. -Mahdollisesti. 278 00:24:01,503 --> 00:24:03,839 Se ei voi perua muuttumista, mutta... 279 00:24:04,006 --> 00:24:07,801 -Tämä voisi lopettaa... -Meidätkö? 280 00:24:09,261 --> 00:24:11,805 Etkö meinannut sanoa niin? 281 00:24:11,972 --> 00:24:15,350 Emme usko, että he ovat rutto tai aseita. 282 00:24:15,517 --> 00:24:19,146 Tuen herra Petrovin turvapaikka-ideaa. 283 00:24:19,313 --> 00:24:22,608 -Ehdotan äänestystä. -Kannatan sitä. 284 00:24:28,405 --> 00:24:33,744 Jos venäläinen on sisäpiirin mies, tämä voi olla huono juttu meille. 285 00:24:33,911 --> 00:24:38,540 Kolme "kyllä" ja kaksi "ei" ääntä. Jos äänestän "kyllä" - 286 00:24:38,707 --> 00:24:44,963 hän saa kasan Epäinhimillisiä takapihalleen. 287 00:24:50,886 --> 00:24:53,680 Salattu tekstiviesti lähetetty Ellen Kingiltä. 288 00:24:53,847 --> 00:24:57,101 -Oletko hänen huoneessaan? -Hunter jahtaa Creeliä. 289 00:24:57,267 --> 00:24:59,353 -Voitko purkaa viestin? -Puran sen. 290 00:25:01,897 --> 00:25:05,818 "Siirtäkää hänet nyt." 291 00:25:05,984 --> 00:25:08,946 Meidän on päästävä hänen huoneeseensa. 292 00:25:25,796 --> 00:25:29,925 Tuo kuorma-auto näyttää hyvältä piilopaikalta. 293 00:25:32,344 --> 00:25:35,889 Aseita. Miksei kukaan kuuntele minua? 294 00:26:16,763 --> 00:26:22,603 Löysin jotain, May. Hänellä on Epäinhimillinen sotilaskokeiluihin. 295 00:26:22,770 --> 00:26:24,980 En näe yhteyttä Malickiin. 296 00:26:25,147 --> 00:26:27,441 -Kuuluuko Hunterista? -Radiohiljaisuus. 297 00:26:55,594 --> 00:27:00,974 Meitä on huijattu. Coulson ja Talbot pitää saada heti ulos. 298 00:27:05,646 --> 00:27:08,899 Ennen äänestystä haluan kiittää tohtori Lundwallia - 299 00:27:09,066 --> 00:27:12,528 kun hän auttoi meitä ymmärtämään Epäinhimillisiä. 300 00:27:12,694 --> 00:27:16,490 Jos äänestys menee läpi... 301 00:27:16,657 --> 00:27:21,245 -se on suurilta osin... -Anteeksi, äänestystä on lykättävä. 302 00:27:22,579 --> 00:27:24,832 Vartijat! 303 00:27:24,998 --> 00:27:29,711 Olen saanut tietää, että joukossamme on petturi. 304 00:27:35,342 --> 00:27:39,763 -Pidättäkää tämä mies. -Mitä helvettiä sinä teet? 305 00:27:39,930 --> 00:27:43,225 -Mitä tämä merkitsee, kenraali? -Hän on vakoillut meitä. 306 00:27:43,392 --> 00:27:48,313 -Lopeta tämä, Talbot. -Hän on loukannut elämäämme... 307 00:27:48,480 --> 00:27:53,110 loukannut huoneitamme ja loukannut luottamustamme. 308 00:27:55,737 --> 00:28:00,200 Hän on valehtelija ja huijari. 309 00:28:00,367 --> 00:28:03,245 Hän ei ole tohtori Sean Lundwall. 310 00:28:06,165 --> 00:28:08,750 -Hänen nimensä on... -Tässä on Phil Coulson. 311 00:28:11,503 --> 00:28:13,630 Hän on HYDRAn johtaja. 312 00:28:17,342 --> 00:28:21,763 Olet sisäpiirin mies. 313 00:28:31,648 --> 00:28:35,152 En haluaisi olla ilonpilaaja, mutta tämä on asevapaa alue - 314 00:28:35,319 --> 00:28:37,488 joten minun on vietävä nuo teiltä. 315 00:28:45,621 --> 00:28:49,833 -Mitä tämä on? -Heillä on Talbotin poika. 316 00:28:51,168 --> 00:28:54,421 Se on varmaankin hän. Sellaisessa geelikuutiossa. 317 00:28:54,588 --> 00:28:59,676 Malick kiristää Talbotia, jotta hän pettäisi Coulsonin. 318 00:28:59,843 --> 00:29:02,554 Tämä on HYDRAn ase. Muut eivät voi käyttää näitä. 319 00:29:02,721 --> 00:29:07,434 Coulson on pulassa eikä meillä ole aseita. 320 00:29:07,601 --> 00:29:09,686 Se ei ole täysin totta. 321 00:29:13,107 --> 00:29:15,859 -Buon appetito. -Rakastan sinua. 322 00:29:19,196 --> 00:29:21,865 En vihaa sinua ihan yhtä paljon. 323 00:29:25,786 --> 00:29:30,165 Etsikää Coulson ja Talbot. Minä etsin Talbotin pojan. 324 00:29:34,795 --> 00:29:39,591 Emme voi pelastaa kaikkia. Kaikkien ei pitäisi muuttua. 325 00:29:39,758 --> 00:29:41,844 Siksi Jiaying oli niin valikoiva. 326 00:29:42,010 --> 00:29:44,429 -Hän oli myös hullu. -Ei tämän suhteen. 327 00:29:44,596 --> 00:29:48,058 Tasapainoa on pidettävä yllä. Tämä on riistäytymässä käsistä. 328 00:29:48,225 --> 00:29:51,353 -Rokote ei olisi ehkä huono asia. -Kuuletko itseäsi? 329 00:29:51,520 --> 00:29:54,064 Kuulostat netin viharyhmältä. 330 00:29:54,231 --> 00:29:56,650 Watchdogsit, vai keitä he ovatkaan. 331 00:29:56,817 --> 00:29:58,986 "Tappakaa avaruusolennot." 332 00:29:59,153 --> 00:30:03,615 -Tässä on kyse valinnasta. -Tämä on syntymäoikeus. 333 00:30:03,782 --> 00:30:06,201 Ehkä on meidän aikamme. 334 00:30:06,368 --> 00:30:10,330 Oliko Lashin aika? Oliko se hänen syntymäoikeutensa? 335 00:30:10,497 --> 00:30:13,208 Vai olisiko tohtori Garner halunnut valita? 336 00:30:13,375 --> 00:30:17,963 Tiedän vain, että se ei ole valinta, jos hallitus saa rokotteen. 337 00:30:18,130 --> 00:30:22,009 He tuhoavat meidät. Tämä ei ole tauti, Lincoln. 338 00:30:22,176 --> 00:30:24,428 Teknisesti ottaen on. Tutkin asiaa. 339 00:30:24,595 --> 00:30:27,473 Kaikki kehon toimintaa häiritsevät... 340 00:30:27,639 --> 00:30:29,975 Joku kävi lääketieteellisen! 341 00:30:30,142 --> 00:30:32,394 Minä en hakkeroinut tietäni elämän läpi. 342 00:30:43,906 --> 00:30:47,493 Jotkut teistä tuntevat minut. 343 00:30:47,659 --> 00:30:50,788 Tiedätte, että palvelin Maailman turvallisuusneuvostossa. 344 00:30:50,954 --> 00:30:54,208 Tiedätte, mitä hyvää työtä säätiöni tekevät. 345 00:30:54,374 --> 00:30:57,169 Jotkut vasta oppivat tuntemaan minut. 346 00:31:00,172 --> 00:31:03,801 Työskentelemme yhdessä tehdäksemme hyvää maailmalle. 347 00:31:03,967 --> 00:31:07,387 Mutta mitä tiedätte Phil Coulsonista? 348 00:31:07,554 --> 00:31:11,975 Hän väittää tuntevansa myötätuntoa Epäinhimillisiä kohtaan. 349 00:31:14,561 --> 00:31:19,525 Kuoritaanpa kerroksia nähdäksemme sisäpuolelle. 350 00:31:29,993 --> 00:31:32,663 Phil Coulson ei ole Epäinhimillisten ystävä. 351 00:31:32,830 --> 00:31:35,833 Hän haluaa tuhota heidät. 352 00:31:35,999 --> 00:31:39,670 Hän manipuloi ryhmää saadakseen heidät samaan paikkaan. 353 00:31:39,837 --> 00:31:42,798 Hän valehtelee. Minä en halua sitä, hän haluaa. 354 00:31:44,341 --> 00:31:49,138 Saatte uskoa häntä, mutta maineeni puhuu puolestaan. 355 00:31:51,640 --> 00:31:54,768 Tässä on geelimatriksisäiliö. 356 00:31:54,935 --> 00:31:58,564 Hän kehitti teknologian vangitsemista varten - 357 00:31:58,730 --> 00:32:02,443 mutta totuus on, että hän voi kytkimen avulla - 358 00:32:02,609 --> 00:32:04,695 sammuttaa ne ja tappaa heidät. 359 00:32:04,862 --> 00:32:07,489 Olemme saaneet tarpeeksi herra Coulsonista. 360 00:32:07,656 --> 00:32:11,118 Laitetaan hänet lukkojen taakse odottamaan viranomaisia. 361 00:32:11,285 --> 00:32:15,330 Mitä hän teki? Kenet hän vei? Talbot! 362 00:32:25,632 --> 00:32:27,926 Nämä ovat terveimmät, jotka löysimme. 363 00:32:28,093 --> 00:32:31,013 Lucio jähmetti heidät. 364 00:32:31,180 --> 00:32:34,141 Toivottavasti hyväksyt heidät. 365 00:32:34,308 --> 00:32:37,603 Kyllä. Hyvin toimittu. 366 00:32:38,937 --> 00:32:43,609 -Tuleeko yhdestä isäntäkehonne? -Heille on parempaa käyttöä. 367 00:32:47,571 --> 00:32:50,157 He ovat viattomia. 368 00:32:51,992 --> 00:32:57,915 Niin ovatkin, mutta he palvelevat jotain suurempaa. 369 00:33:27,903 --> 00:33:32,116 Haluatteko vaihtaa työpaikkaa? Hyviksillä on avoimia paikkoja. 370 00:33:32,282 --> 00:33:35,702 Ette saisi tappaa ihmisiä, mutta eläke on hyvä. 371 00:33:35,869 --> 00:33:37,996 Missä pomonne on? 372 00:33:38,163 --> 00:33:41,625 -Eikö hän uskalla tehdä tätä itse? -Uskallan. 373 00:33:43,210 --> 00:33:47,339 Mutta minulla on rahaa maksaa toisille merkityksettömistä töistä. 374 00:33:47,506 --> 00:33:50,175 Pidin oman osuuteni. 375 00:33:50,342 --> 00:33:52,886 Annoin Coulsonin. Delegaatit ovat puolellasi. 376 00:33:53,053 --> 00:33:57,349 -Anna poikani takaisin. -Senkin paskiainen, Malick. 377 00:34:04,314 --> 00:34:10,195 -Anteeksi. Se ei onnistu. -Meillä oli sopimus! 378 00:34:13,449 --> 00:34:18,162 Kyllä, mutta valitettavasti teidät on uhrattava jonkin suuremman vuoksi. 379 00:34:26,962 --> 00:34:30,549 -Miksi näet näin kovasti vaivaa? -Rakennan armeijaa. 380 00:34:30,716 --> 00:34:34,636 Toinen armeija taistelee heitä vastaan. Et voi käännyttää kaikkia. 381 00:34:35,888 --> 00:34:38,098 Minun ei tarvitsekaan. 382 00:34:38,265 --> 00:34:40,934 Tappakaa heidät. 383 00:34:45,147 --> 00:34:50,569 Tee palvelus ja ammu hänet ensin. Haluaisin hetken rauhaa. 384 00:34:50,736 --> 00:34:53,739 Etkö tiennyt, että hän pettäisi sinut? Hän on HYDRA. 385 00:34:53,906 --> 00:34:55,991 Tiesin sen. Luuletko, että olen typerä? 386 00:34:56,158 --> 00:35:00,120 -Tämä ei vaikuta fiksulta. -Minulla on mies sisäpiirissä. 387 00:35:14,301 --> 00:35:16,804 Sanoin: "Luottaisin henkeni hänen käsiinsä." 388 00:35:19,515 --> 00:35:22,142 -Missä poikani on? -HYDRAn luona. 389 00:35:22,309 --> 00:35:27,397 Hunter löysi hänet, mutta melkein paljasti minut. Satutin häntä hieman. 390 00:35:27,564 --> 00:35:30,609 Avaa tämä. Ota raudat irti. 391 00:35:33,654 --> 00:35:35,739 -Menkää! -Anna käteni. 392 00:35:35,906 --> 00:35:38,408 Sain sen. Mennään. 393 00:35:47,126 --> 00:35:51,380 -Mitä teen tälle kädelle? -Anna se minulle. 394 00:35:52,506 --> 00:35:55,717 -Mikset kertonut Georgesta? -En voinut. 395 00:35:55,884 --> 00:35:58,095 Hänet vietiin, kun ryhdyin johtajaksi. 396 00:35:58,262 --> 00:36:01,765 Hän sanoi tappavansa Georgen, jos kertoisin tästä. 397 00:36:01,932 --> 00:36:05,436 -Carla? -Tietää ja syyttää minua. 398 00:36:05,602 --> 00:36:08,564 Korjaamme kaiken. 399 00:36:12,484 --> 00:36:15,737 -Vain me jätimme aseet pois. -Tylsää. Suojaa minua. 400 00:36:37,301 --> 00:36:40,929 Olemme kokoushuoneessa. En näe Coulsonia enkä Tal... 401 00:36:50,022 --> 00:36:52,733 -Emme ole tasoissa. -Creel! 402 00:37:00,824 --> 00:37:05,245 -Missä poikani on? -En tiedä. 403 00:37:07,414 --> 00:37:12,377 Etsikää Malick. Täältä pääsee lentokentälle vain yhtä tietä pitkin. 404 00:37:12,544 --> 00:37:14,713 Jos löydätte hänet, pysy hänen luonaan. 405 00:37:14,880 --> 00:37:17,466 Me muut etsimme Talbotin poikaa. 406 00:37:17,633 --> 00:37:19,843 Koskien sitä... 407 00:37:53,836 --> 00:37:56,713 Olen pahoillani. 408 00:37:56,880 --> 00:38:01,385 Anteeksi, että menin sellaiseksi... 409 00:38:01,552 --> 00:38:04,054 En tiedä, mikä minua vaivaa. 410 00:38:05,514 --> 00:38:08,308 Kadehdin sinua. 411 00:38:10,352 --> 00:38:12,729 Miksi? 412 00:38:14,064 --> 00:38:18,444 Sinulla on tuollainen luontainen zen-juttu voimiesi suhteen. 413 00:38:20,612 --> 00:38:25,492 Ehkä sait sen äidiltäsi tai Maylta. 414 00:38:25,659 --> 00:38:29,079 Kunpa minulla olisi sama juttu. 415 00:38:29,246 --> 00:38:34,751 Mitä sinä selität? Olet tyyliin zen-mestari. Afterlifessa... 416 00:38:34,918 --> 00:38:39,506 Siellä oli helppoa. Ei stressiä eikä pelkoa. 417 00:38:40,799 --> 00:38:43,594 Täällä asia on toinen. 418 00:38:45,804 --> 00:38:50,642 -Ehkä voin auttaa. -En tiedä, voiko sille mitään. 419 00:38:52,728 --> 00:38:57,191 Sinulle voimiesi hallinta on kuin rauhan löytämistä. 420 00:38:57,357 --> 00:39:00,652 Minulle se on sotaa pääni sisällä. 421 00:39:02,654 --> 00:39:05,407 En halua menettää hallintaa. 422 00:39:06,617 --> 00:39:08,702 Joskus se on hyvästä. 423 00:39:38,065 --> 00:39:42,277 Hän selviää, mutta tarvitsee lepoa. 424 00:39:42,444 --> 00:39:45,239 Hän ei tule muistamaan tätä. 425 00:39:45,405 --> 00:39:48,700 Carla on onnellinen, kun kuulee, että korjasit asian. 426 00:39:48,867 --> 00:39:53,330 No, sain hieman apua. 427 00:39:54,581 --> 00:39:59,378 -Sitä varten työparit on, kenraali. -Kutsu minua Glenniksi. 428 00:40:01,171 --> 00:40:03,298 Välillä. 429 00:40:04,716 --> 00:40:06,802 Jätän sinut rauhaan. 430 00:40:09,179 --> 00:40:12,349 Kerroin Australian agenteillemme Kingin Epäinhimillisestä. 431 00:40:12,516 --> 00:40:14,601 He saivat hänet ulos. 432 00:40:14,768 --> 00:40:16,937 Hän saa hoitoa. 433 00:40:17,104 --> 00:40:19,898 -Kuuluiko Bobbista tai Hunterista? -Ei vielä. 434 00:40:21,483 --> 00:40:25,112 -Vielä eräs asia. -Mitä? 435 00:40:25,279 --> 00:40:31,618 Malickin pitäisi olla HYDRAn viimeinen pomo, mutten usko sitä. 436 00:40:31,785 --> 00:40:33,871 Olisiko joku vieläkin voimakkaampi? 437 00:40:34,037 --> 00:40:37,666 Joku tai jokin. 438 00:41:27,257 --> 00:41:31,845 Toivottavasti Coulson-kokemuksesi ei häirinnyt liikaa. 439 00:41:32,012 --> 00:41:34,890 Se on yhä jalo ja tärkeä idea. 440 00:41:35,057 --> 00:41:39,770 Haluaisin auttaa siinä parhaani mukaan. 441 00:41:39,937 --> 00:41:43,690 Kiitos, herra Malick. Kiitos tästä upeasta kyydistä. 442 00:41:43,857 --> 00:41:46,735 Eipä kestä. Mitä vain ystävääni varten. 443 00:41:46,902 --> 00:41:49,363 Maassani on tiettyjä esteitä - 444 00:41:49,530 --> 00:41:52,991 mutta teidän vaikutusvaltanne avulla ne saadaan hoidettua. 445 00:41:53,158 --> 00:41:55,869 Sitten saamme turvapaikkamme. 446 00:41:56,036 --> 00:41:58,372 Paikalle, jossa Epäinhimillisten - 447 00:41:58,539 --> 00:42:02,084 ei tarvitse olla huolissaan Coulsonin kaltaisista ihmisistä. 448 00:42:09,258 --> 00:42:11,885 Kuuletteko, Hunter ja Bobbi? 449 00:42:12,052 --> 00:42:14,847 En voi puhua. Olemme pedon kidassa. 450 00:42:15,013 --> 00:42:19,143 Soitan laskeuduttuamme. Missä sitten olemmekaan. 451 00:42:25,774 --> 00:42:29,945 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com