1
00:00:00,411 --> 00:00:03,141
Nella stagione precedente di
"Marvel's Agents of SHIELD"...
2
00:00:04,103 --> 00:00:07,233
Siamo arrivati tramite un portale,
come una specie di salto temporale.
3
00:00:08,629 --> 00:00:10,410
Non siete qui per salvare me.
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,009
- Allora chi?
- L'umanità.
5
00:00:13,601 --> 00:00:15,484
Vedi una Terra che può essere salvata?
6
00:00:15,494 --> 00:00:16,566
È troppo tardi.
7
00:00:16,705 --> 00:00:18,650
È già stata distrutta a suon di scosse.
8
00:00:20,725 --> 00:00:23,422
Dobbiamo assicuraci che questa
realtà non si realizzi mai.
9
00:00:23,556 --> 00:00:24,723
A qualunque costo.
10
00:00:34,171 --> 00:00:36,005
Fitz non è stato portato nel futuro.
11
00:00:36,099 --> 00:00:38,747
Lei non faceva parte della profezia
del Veggente, signor Fitz.
12
00:00:38,944 --> 00:00:40,944
Come fa questo coso a
mandare Fitz nel futuro?
13
00:00:40,954 --> 00:00:42,531
È una camera criogenica.
14
00:00:42,541 --> 00:00:43,741
- Cosa?
- Sì,
15
00:00:44,071 --> 00:00:45,315
niente scorciatoie per me.
16
00:00:45,325 --> 00:00:47,497
Dormirò per 74 anni.
17
00:00:57,047 --> 00:00:58,648
Siamo riusciti a tornare
18
00:00:58,658 --> 00:01:00,728
e abbiamo combattuto per
salvare il mondo da un futuro
19
00:01:00,738 --> 00:01:03,353
che sapevamo stava arrivando.
Ma più combattevamo...
20
00:01:04,394 --> 00:01:05,826
più si avvicinava.
21
00:01:06,475 --> 00:01:08,055
La squadra fa una scelta
22
00:01:08,873 --> 00:01:10,199
e rovina ogni cosa.
23
00:01:10,839 --> 00:01:12,372
Phil Coulson sta morendo.
24
00:01:12,776 --> 00:01:14,351
E dovete lasciare che accada.
25
00:01:19,418 --> 00:01:20,418
Fitz!
26
00:01:25,155 --> 00:01:26,769
Per tutta la vita sono stato...
27
00:01:26,779 --> 00:01:28,030
circondato da eroi.
28
00:01:28,519 --> 00:01:30,146
Nessuno più grandioso di voi.
29
00:01:30,856 --> 00:01:33,550
Perché abbiamo firmato sapendo
che ci saremmo visti morire.
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,301
Che ci saremmo affezionati
a delle brave persone...
31
00:01:35,311 --> 00:01:36,691
e che le avremmo perse.
32
00:01:37,380 --> 00:01:38,887
E ora Fitz è congelato,
33
00:01:38,897 --> 00:01:40,848
da qualche parte nello spazio profondo.
34
00:01:40,930 --> 00:01:42,625
Non ho alcun dubbio...
35
00:01:42,635 --> 00:01:43,683
che lo troverai.
36
00:01:43,693 --> 00:01:45,447
Quanto tempo ti ha dato Simmons?
37
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Giorni.
38
00:01:47,215 --> 00:01:48,804
Settimane, se sono fortunato.
39
00:01:56,283 --> 00:01:57,466
Bene, direttore...
40
00:01:57,788 --> 00:01:59,010
Dove andiamo?
41
00:02:33,893 --> 00:02:34,964
Le mie scuse,
42
00:02:34,974 --> 00:02:35,985
agente Fitz.
43
00:02:37,219 --> 00:02:40,017
Pare che ci troviamo
davanti a un dilemma.
44
00:02:40,569 --> 00:02:42,884
Ero pronto a fare la guardia a
questa navetta per i prossimi
45
00:02:42,894 --> 00:02:44,730
73 anni e duecento...
46
00:02:45,036 --> 00:02:46,494
sessantuno giorni.
47
00:02:47,270 --> 00:02:48,950
Ma adesso devo ricalcolare
48
00:02:48,960 --> 00:02:51,161
le tue massime possibilità
di sopravvivenza.
49
00:02:53,782 --> 00:02:54,932
Un calcolo...
50
00:02:55,581 --> 00:02:57,522
estremamente complicato,
51
00:02:57,532 --> 00:02:59,260
viste le circostanze.
52
00:03:29,243 --> 00:03:32,143
{\an8}UN ANNO DOPO
53
00:03:44,337 --> 00:03:46,806
Piper, dimmi qualcosa.
Ce li abbiamo ancora dietro?
54
00:03:47,676 --> 00:03:48,676
Piper!
55
00:03:48,989 --> 00:03:51,414
Sì, ho capito, Davis!
Dammi un secondo, respira!
56
00:03:51,599 --> 00:03:53,917
Sto cercando di raffreddare
i sistemi di trasmissione.
57
00:03:53,927 --> 00:03:56,033
Ho eseguito una scansione
multi-spettro completa.
58
00:03:56,043 --> 00:03:57,043
E?
59
00:03:57,442 --> 00:03:58,442
E?
60
00:04:00,357 --> 00:04:01,357
Niente.
61
00:04:01,772 --> 00:04:02,816
Niente. Via libera!
62
00:04:02,826 --> 00:04:04,450
Non cantare vittoria troppo presto.
63
00:04:04,460 --> 00:04:07,289
Dobbiamo comunque far atterrare quest'affare
in un territorio poco ospitale.
64
00:04:07,433 --> 00:04:08,948
{\an9}SISTEMA DI COMUNICAZIONE
CRIPTATO DI BORDO
65
00:04:08,194 --> 00:04:09,748
Daisy, stiamo per atterrare.
66
00:04:09,758 --> 00:04:10,758
Preparati.
67
00:04:22,745 --> 00:04:25,274
- Ho fatto di meglio.
- Hai fatto decisamente di meglio, Davis!
68
00:04:25,284 --> 00:04:26,543
Grazie, assistente!
69
00:04:31,573 --> 00:04:33,148
{\an8}NUOVA COMUNICAZIONE IN ARRIVO
70
00:04:33,435 --> 00:04:35,773
Avete violato gli ordini galattici
71
00:04:35,783 --> 00:04:37,930
e siete entrati
nell'atmosfera d'rilliana
72
00:04:37,940 --> 00:04:39,154
senza autorizzazione!
73
00:04:40,027 --> 00:04:41,676
Preparatevi a essere abbordati.
74
00:04:42,313 --> 00:04:43,507
Sembra simpatico.
75
00:05:12,045 --> 00:05:13,145
Sono disarmata.
76
00:05:20,913 --> 00:05:22,671
Mostrami la tua autorizzazione,
77
00:05:22,681 --> 00:05:23,681
terrana.
78
00:05:24,524 --> 00:05:25,531
Non ce l'ho.
79
00:05:26,236 --> 00:05:28,392
Eravamo un po' a corto di
carburante. Non avevamo scelta
80
00:05:28,402 --> 00:05:30,051
se non quella di atterrare qui.
81
00:05:30,835 --> 00:05:32,471
Falle una scansione del volto.
82
00:05:32,932 --> 00:05:35,043
Controlla se la sua identità
è presente nel database.
83
00:05:39,064 --> 00:05:40,064
Sconsiderati.
84
00:05:41,264 --> 00:05:42,975
Questo piccolo velivolo non vale nemmeno
85
00:05:42,985 --> 00:05:44,553
una singola unità di carburante.
86
00:05:45,365 --> 00:05:47,762
A meno che il vostro piano non
sia di lavorare nelle miniere,
87
00:05:47,772 --> 00:05:49,427
come pensate di pagare?
88
00:05:50,114 --> 00:05:51,599
Mi darete ciò che mi serve.
89
00:05:51,609 --> 00:05:52,665
A vostre spese.
90
00:05:54,815 --> 00:05:56,988
Dev'essere la figlia
di un qualche monarca,
91
00:05:57,430 --> 00:05:59,245
finita qui, sull'anello esterno.
92
00:05:59,640 --> 00:06:02,142
Vedi, principessa,
qui le cose non funzionano così.
93
00:06:03,637 --> 00:06:05,697
Chi è questa ragazza? Abbiamo un nome?
94
00:06:10,836 --> 00:06:11,836
Quake.
95
00:06:38,843 --> 00:06:41,278
Dacci ciò che ci serve e potrai
vivere e frignare quanto ti pare.
96
00:06:41,288 --> 00:06:43,507
Se volete del carburante,
prendetelo pure.
97
00:06:43,517 --> 00:06:45,351
- Prendete quello che volete.
- No.
98
00:06:46,422 --> 00:06:48,434
Cioè, sì, ma no.
Stiamo cercando una persona.
99
00:06:48,444 --> 00:06:50,466
Qualcun altro da ricattare o...
100
00:06:50,626 --> 00:06:52,176
qualcuno da uccidere?
101
00:06:54,797 --> 00:06:56,485
Vogliamo solo riportarlo a casa.
102
00:07:17,670 --> 00:07:18,674
Runco.
103
00:07:18,688 --> 00:07:19,694
Piantala.
104
00:07:25,907 --> 00:07:28,455
L'agente Simmons ha mai spiegato
cosa significassero questi dati?
105
00:07:28,465 --> 00:07:31,142
È cominciato quando se n'è andata,
e ora è lontana anni luce.
106
00:07:31,152 --> 00:07:32,152
Silenzio.
107
00:07:36,964 --> 00:07:38,388
È un'attività di basso livello.
108
00:07:38,398 --> 00:07:39,398
Lo so.
109
00:07:49,642 --> 00:07:51,254
Squadre d'assalto, dividetevi.
110
00:07:53,223 --> 00:07:56,512
- 160 chilometri verso ogni direzione.
- Ti ho preceduto da un po'.
111
00:07:56,522 --> 00:07:58,103
Squadra Alfa in posizione.
112
00:07:58,900 --> 00:08:01,550
Ci serve qualcuno che possa
arrivare in tempo. Squadra Bravo?
113
00:08:01,560 --> 00:08:03,310
Squadra Bravo, in posizione.
114
00:08:06,191 --> 00:08:07,751
Squadra Charlie, in attesa.
115
00:08:07,761 --> 00:08:09,511
Squadra Delta, in posizione.
116
00:08:14,632 --> 00:08:16,027
- Eccolo.
- Dove?
117
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Dove?
118
00:08:17,539 --> 00:08:18,589
Lo rintraccio.
119
00:08:20,359 --> 00:08:21,971
Da qualche parte nell'Indiana.
120
00:08:27,486 --> 00:08:29,092
È a Castleton! Andate!
121
00:08:29,447 --> 00:08:31,370
- Tocca a noi.
- Mandiamo ora le coordinate.
122
00:08:31,380 --> 00:08:32,680
Sembra un parco.
123
00:08:32,811 --> 00:08:34,361
Muovetevi! Muovetevi!
124
00:08:43,984 --> 00:08:44,984
Ok.
125
00:08:45,045 --> 00:08:46,901
Vediamo se riesci a farlo di nuovo.
126
00:08:51,548 --> 00:08:53,457
- Lo senti?
- È un terremoto?
127
00:08:53,467 --> 00:08:54,467
No.
128
00:09:27,417 --> 00:09:28,617
Via, via, via!
129
00:09:39,123 --> 00:09:40,123
Jaco!
130
00:10:08,151 --> 00:10:09,832
Mani in alto. Subito.
131
00:10:11,170 --> 00:10:12,720
Dimmelo e io lo faccio.
132
00:10:13,267 --> 00:10:14,715
Attento ai ragazzi.
133
00:10:16,333 --> 00:10:18,370
Arrenditi ora o apriremo il fuoco.
134
00:10:30,784 --> 00:10:31,784
Tieniti!
135
00:10:36,148 --> 00:10:37,498
State tutti bene?
136
00:10:38,628 --> 00:10:39,928
Sì. Stiamo bene.
137
00:10:40,575 --> 00:10:42,491
Suppongo sia scappato.
138
00:10:43,023 --> 00:10:44,915
I sistemi elettrici sono distrutti.
139
00:10:44,925 --> 00:10:47,194
Proverò a contattare il quartier
generale per l'estrazione.
140
00:10:47,204 --> 00:10:49,186
Il direttore Mackenzie sarà preoccupato.
141
00:10:49,936 --> 00:10:51,035
Sarà incazzato.
142
00:10:51,045 --> 00:10:52,609
Come avete fatto a perderlo?
143
00:10:52,619 --> 00:10:55,030
A cosa serve arrivare in tempo
se non abbattiamo questo tizio?
144
00:10:55,040 --> 00:10:57,449
Avevo un tiro pulito, ma poi
May mi ha avvisato dei ragazzi,
145
00:10:57,459 --> 00:10:59,414
e non sembrava più un tiro pulito.
146
00:10:59,424 --> 00:11:00,706
Hai fatto la cosa giusta.
147
00:11:00,716 --> 00:11:02,886
Ma avete sbagliato ad
affrontarlo dall'alto.
148
00:11:02,896 --> 00:11:05,275
- Ci serviva qualcuno sul campo.
- O più morti sul campo?
149
00:11:05,285 --> 00:11:07,539
- Se Yo-Yo fosse...
- Ero su un altro jet.
150
00:11:07,549 --> 00:11:10,392
E ricordatelo, Mack, tutto ciò di cui
hai parlato negli ultimi tre giorni...
151
00:11:10,402 --> 00:11:12,472
- Arrivare in tempo.
- Riguardava la velocità.
152
00:11:12,482 --> 00:11:15,504
Di provare a prendere la persona
che sta creando queste...
153
00:11:15,514 --> 00:11:16,933
Non so neanche come chiamarle.
154
00:11:16,943 --> 00:11:18,184
- "Anomalie"?
- No.
155
00:11:18,194 --> 00:11:20,509
- Abbiamo abusato di quella parola.
- E questo è diverso.
156
00:11:20,519 --> 00:11:22,524
Quelle erano allucinazioni
diventate realtà.
157
00:11:22,534 --> 00:11:24,631
E questa è la realtà...
158
00:11:24,641 --> 00:11:27,606
- distorta.
- Che ne dite di "tunnel della realtà"?
159
00:11:27,759 --> 00:11:29,510
- "Tempeste di anormalità"?
- Fox.
160
00:11:29,520 --> 00:11:32,702
Non stai aiutando. Sentite,
a ogni modo, la buona notizia è che
161
00:11:32,712 --> 00:11:34,957
- non è morto nessun civile.
- Per non parlare di agenti.
162
00:11:34,967 --> 00:11:37,134
Beh, non serve dirlo.
Ma vale la pena dirlo.
163
00:11:38,264 --> 00:11:39,949
Le avete prese, ma state tutti bene?
164
00:11:42,118 --> 00:11:45,262
Almeno abbiamo una conferma che è
una persona a causare tutto questo.
165
00:11:45,272 --> 00:11:47,222
Sì, ma non sappiamo come fa o
166
00:11:47,281 --> 00:11:48,648
chi o cosa sia.
167
00:11:51,808 --> 00:11:53,871
Ci servono teorie praticabili, gente.
168
00:11:53,881 --> 00:11:56,075
Qualunque cosa,
anche idee stupide vanno bene.
169
00:11:56,085 --> 00:11:58,927
Le nostre due menti più brillanti sono
disperse. Ancora nessun contatto?
170
00:11:59,539 --> 00:12:00,639
Non da mesi.
171
00:12:00,903 --> 00:12:01,904
Signore.
172
00:12:02,186 --> 00:12:03,464
Keller ha una teoria.
173
00:12:04,913 --> 00:12:05,977
Grazie.
174
00:12:06,491 --> 00:12:09,276
Beh, entrambi abbiamo
guardato questi luoghi
175
00:12:09,286 --> 00:12:11,054
cercando di trovare un collegamento.
176
00:12:11,064 --> 00:12:13,138
- Bene.
- Questo parco, così come l'autobus
177
00:12:13,148 --> 00:12:17,173
con i buchi da parte a parte e il lago
ghiacciato in mezzo al deserto...
178
00:12:17,183 --> 00:12:19,387
Sono tutti situati su
delle linee temporanee.
179
00:12:19,439 --> 00:12:22,938
Sono linee di energia che ricoprono
la Terra in una specie di schema.
180
00:12:22,948 --> 00:12:25,540
Diverse culture credevano in
una qualche versione di queste.
181
00:12:25,550 --> 00:12:27,963
Gli Inca, gli aborigeni,
i nativi americani.
182
00:12:27,973 --> 00:12:30,849
Forse possiamo restringere la
ricerca così. E non guardatemi così.
183
00:12:30,859 --> 00:12:32,684
Ha detto che andavano bene
anche le idee stupide.
184
00:12:32,694 --> 00:12:33,944
Ne ho un sacco.
185
00:12:35,166 --> 00:12:37,773
Saremmo stupidi a non considerare
qualunque cosa a questo punto.
186
00:12:37,783 --> 00:12:39,070
Voi due lavorateci su.
187
00:12:39,080 --> 00:12:41,844
Yo-Yo, voglio che torni ad allenarti con May.
Questo tizio sembra un mostro,
188
00:12:41,874 --> 00:12:43,262
potrebbe esserlo davvero.
189
00:12:43,653 --> 00:12:45,060
E forse dovrai affrontarlo.
190
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
Come vuole.
191
00:12:46,137 --> 00:12:48,097
Tutti gli altri conoscono
i propri compiti, quindi
192
00:12:48,107 --> 00:12:49,303
diamoci da fare.
193
00:12:50,480 --> 00:12:51,896
Sono in ritardo per il rapporto.
194
00:12:55,069 --> 00:12:56,859
A chi deve far rapporto il capo?
195
00:12:57,453 --> 00:12:58,553
Al suo capo.
196
00:13:01,089 --> 00:13:03,089
Devi fare un passo alla volta.
197
00:13:03,296 --> 00:13:05,702
Il tuo compito non è di
risolvere tutti i problemi.
198
00:13:05,812 --> 00:13:08,585
Il tuo compito è di mettere
insieme una squadra di cui ti fidi
199
00:13:08,595 --> 00:13:11,207
e poi dir loro di fare
un passo alla volta.
200
00:13:11,476 --> 00:13:12,976
Non puoi fare altro.
201
00:13:13,811 --> 00:13:16,087
Se pensi a tutto ciò che
ti trovi ad affrontare
202
00:13:16,763 --> 00:13:17,763
crollerai.
203
00:13:18,960 --> 00:13:22,051
Fury diceva sempre: "un uomo
può raggiungere qualsiasi meta
204
00:13:22,370 --> 00:13:25,352
se solo si rende conto di essere
parte di qualcosa di più grande".
205
00:13:28,775 --> 00:13:30,125
Li guardi ancora?
206
00:13:31,564 --> 00:13:33,151
Non mi decido a smettere.
207
00:13:33,728 --> 00:13:35,228
Sarebbe fiero di te.
208
00:13:35,700 --> 00:13:38,609
Sei perfetto per l'incarico.
E tutti gli agenti lo sanno.
209
00:13:38,803 --> 00:13:39,803
Sì, beh...
210
00:13:40,292 --> 00:13:42,071
Non sarò mai il Direttore
che era Coulson.
211
00:13:42,452 --> 00:13:43,452
No.
212
00:13:43,550 --> 00:13:45,462
Tu sei un altro tipo di Direttore.
213
00:13:45,492 --> 00:13:46,659
Non c'è niente di male.
214
00:13:47,987 --> 00:13:50,204
Non devo certo ricordarti
che giorno è domani.
215
00:13:51,943 --> 00:13:52,993
Lo so bene.
216
00:13:53,728 --> 00:13:57,216
Vorrei celebrare la data dando
il via alla tua iniziativa.
217
00:13:57,246 --> 00:13:59,338
Ma dobbiamo ancora trovare
il Capo Dipartimento.
218
00:13:59,771 --> 00:14:00,840
Ci sto lavorando.
219
00:14:00,920 --> 00:14:02,720
E io non chiedo di meglio.
220
00:14:05,441 --> 00:14:07,534
Difficile credere che
sia passato un anno.
221
00:14:09,385 --> 00:14:12,071
Sono contento che abbiate
passato un po' di tempo insieme.
222
00:14:13,940 --> 00:14:15,396
Più di quanto sperassimo.
223
00:14:19,350 --> 00:14:21,765
Entro stasera dovrei essere in
grado di proporti qualcuno.
224
00:14:21,775 --> 00:14:22,775
Bene.
225
00:14:23,219 --> 00:14:24,822
Il reclutamento va alla grande.
226
00:14:25,566 --> 00:14:27,366
Abbiamo un sacco di muscoli.
227
00:14:27,600 --> 00:14:29,100
Ma ora ci servono cervelli.
228
00:14:46,518 --> 00:14:50,190
La gravità del tuo pianeta è il 68%
di quella generata su questa nave.
229
00:14:50,220 --> 00:14:52,679
Questo rende più semplice
estrarre il minerale dal suolo,
230
00:14:52,689 --> 00:14:56,697
ma rende anche le tue cellule
gelatinose, le tue ossa porose.
231
00:14:56,727 --> 00:14:58,750
Non sono certo esperta di
anatomia d'rilliana...
232
00:14:58,760 --> 00:15:00,612
lo sarò dopo averti fatto l'autopsia,
233
00:15:00,622 --> 00:15:02,858
ma immagino che tenendo questa
posizione abbastanza a lungo
234
00:15:02,868 --> 00:15:04,430
avrai un'emorragia cerebrale
235
00:15:04,460 --> 00:15:07,292
oppure il peso dei tuoi organi
ti farà collassare i polmoni.
236
00:15:07,322 --> 00:15:08,672
Io non so niente.
237
00:15:08,770 --> 00:15:11,140
Mi chiedo quale delle
due cose accadrà prima.
238
00:15:11,170 --> 00:15:13,204
Va bene. Va bene. Cosa volete?
239
00:15:13,301 --> 00:15:15,164
La nave che cerchiamo è
stata tagliata a metà.
240
00:15:15,174 --> 00:15:16,350
Non ne so niente.
241
00:15:16,380 --> 00:15:18,679
La nave avrebbe dovuto
essere invisibile ai radar.
242
00:15:18,689 --> 00:15:20,419
Sul relitto c'era un
manifesto di carico.
243
00:15:20,440 --> 00:15:22,539
Abbiamo incontrato ogni
fornitore su quel manifesto.
244
00:15:22,549 --> 00:15:24,757
Siamo stati agli oceani
di O2 di Trinawa,
245
00:15:24,870 --> 00:15:26,419
sulle Lune Rugginose di Pyree,
246
00:15:26,429 --> 00:15:28,094
sapendo che qualcuno
247
00:15:28,542 --> 00:15:30,006
era riuscito a tracciare la nave
248
00:15:30,016 --> 00:15:31,900
per poi informare chi l'ha attaccata.
249
00:15:31,930 --> 00:15:34,841
E lei, signore, è rinomato per
vendere carburante tracciabile.
250
00:15:35,101 --> 00:15:36,712
No, no, io non ho...
251
00:15:36,742 --> 00:15:39,490
Vogliamo sapere se hai rifornito
quella nave col tuo carburante
252
00:15:39,500 --> 00:15:41,524
e poi hai venduto i dati
sulla posizione, e a chi.
253
00:15:41,604 --> 00:15:43,817
Non ho venduto carburante tracciabile.
254
00:15:43,895 --> 00:15:46,692
Comunque, non a quella nave.
In pratica era senza equipaggio.
255
00:15:48,553 --> 00:15:50,003
Lo giuro! Lo giuro!
256
00:15:50,432 --> 00:15:52,340
Vi mostrerò i condotti del carburante!
257
00:15:52,680 --> 00:15:55,050
Ho visto che c'era
rimasto del propellente.
258
00:15:55,080 --> 00:15:56,939
Di cosa parli? Quali
condotti del carburante?
259
00:15:56,949 --> 00:15:59,590
Ho comprato l'altra metà di
quella nave per i ricambi,
260
00:15:59,620 --> 00:16:00,903
è tutto in regola.
261
00:16:01,210 --> 00:16:03,129
Non sapevo nulla di nessun attacco.
262
00:16:04,650 --> 00:16:05,861
L'altra metà...
263
00:16:05,891 --> 00:16:06,891
È qui.
264
00:16:57,481 --> 00:17:00,285
Brava. Attenta alla posizione
del piede dopo il colpo.
265
00:17:06,892 --> 00:17:08,819
Devi anche lavorare alla
tua faccia da poker.
266
00:17:09,480 --> 00:17:10,990
Mi serve per combattere?
267
00:17:12,450 --> 00:17:13,550
Male non fa.
268
00:17:14,479 --> 00:17:16,494
Ma mi riferivo alla riunione di oggi.
269
00:17:17,080 --> 00:17:18,120
Di cosa parli?
270
00:17:18,203 --> 00:17:19,653
Dell'agente Keller?
271
00:17:19,935 --> 00:17:21,540
È chiaro che gli piaci.
272
00:17:21,750 --> 00:17:23,480
Tu cerchi di non ridere
alle sue battute.
273
00:17:23,490 --> 00:17:25,169
Quindi scommetto che è reciproco.
274
00:17:25,185 --> 00:17:26,740
È contro le regole, forse?
275
00:17:27,661 --> 00:17:28,661
No.
276
00:17:29,192 --> 00:17:30,359
È questo il punto.
277
00:17:30,997 --> 00:17:33,427
Dovresti sentirti libera di
metterti in gioco. Esci con lui.
278
00:17:33,813 --> 00:17:35,980
Sicuramente anche Mack
se n'è accorto, ma...
279
00:17:36,622 --> 00:17:39,493
non dovresti sentirti obbligata
a proteggere i suoi sentimenti.
280
00:17:39,724 --> 00:17:41,521
Facile a dirsi. Non posso evitarlo.
281
00:17:42,942 --> 00:17:44,220
È adulto e vaccinato.
282
00:17:45,306 --> 00:17:46,779
Senti, ho provato di tutto, sai?
283
00:17:46,789 --> 00:17:48,579
Ero pronta a lavorarci su, ma...
284
00:17:48,609 --> 00:17:52,038
Si è gettato a capofitto nel lavoro
e ha chiuso la porta dell'ufficio.
285
00:17:52,325 --> 00:17:55,253
Mack non ha chiuso la porta per
evitare le distrazioni, ma per...
286
00:17:55,263 --> 00:17:56,610
tenere fuori me.
287
00:17:58,402 --> 00:17:59,904
Ne avete passate tante.
288
00:18:00,480 --> 00:18:03,353
Ma è passato un anno e se questo
anno mi ha insegnato qualcosa,
289
00:18:03,383 --> 00:18:06,168
è che questa vita non è fatta per
essere vissuta in solitudine.
290
00:18:10,761 --> 00:18:13,800
Non do spesso il mio consiglio,
ma questo è quanto.
291
00:18:14,913 --> 00:18:16,969
Sì, hai parlato parecchio,
ti senti bene?
292
00:18:17,477 --> 00:18:19,400
E poi, Keller è carino.
293
00:18:19,601 --> 00:18:20,768
Non è il mio tipo.
294
00:18:20,813 --> 00:18:22,590
Come dicevo, bisogna lavorarci.
295
00:18:29,850 --> 00:18:31,758
Totale perdita di pressione in cabina.
296
00:18:32,193 --> 00:18:35,264
È in casi come questi che vorrei non
avessimo cambiato la sequenza temporale.
297
00:18:35,274 --> 00:18:38,671
La buona notizia è che Fitz era congelato,
quindi dovrebbe essere sopravvissuto, no?
298
00:18:38,681 --> 00:18:39,850
Penso di sì...
299
00:18:40,207 --> 00:18:41,207
Qui!
300
00:19:10,419 --> 00:19:12,060
Beh, almeno non è un cadavere.
301
00:19:12,423 --> 00:19:13,423
Già.
302
00:19:14,060 --> 00:19:15,338
Ma è un vicolo cieco.
303
00:19:27,260 --> 00:19:29,310
Permesso. Agente Rodriguez.
304
00:19:30,670 --> 00:19:33,469
Io e Fox vorremmo approfondire la nostra
folle teoria sulle linee temporanee,
305
00:19:33,479 --> 00:19:37,145
ma ci serve la sala controllo per analizzare
i dati e l'autorizzazione di un comandante,
306
00:19:37,155 --> 00:19:38,810
e tu è un comandante, quindi...
307
00:19:39,213 --> 00:19:40,269
Procedete pure.
308
00:19:40,780 --> 00:19:42,973
Teorie ben più strane si
sono rivelate corrette.
309
00:19:43,117 --> 00:19:44,117
Grazie.
310
00:19:44,626 --> 00:19:46,143
L'agente May si è accorta di noi.
311
00:19:49,695 --> 00:19:52,716
Sul serio? Perché me la sono
giocata molto in sordina.
312
00:19:52,953 --> 00:19:53,953
Sa di noi?
313
00:19:54,812 --> 00:19:55,905
Ha dei sospetti.
314
00:19:56,542 --> 00:19:58,656
Forse me la sto giocando
troppo in sordina.
315
00:20:02,730 --> 00:20:04,385
Allora, vuoi...
316
00:20:05,510 --> 00:20:07,714
darci un taglio?
Annullare il turno di notte?
317
00:20:07,940 --> 00:20:11,377
Avevo già pianificato di fare
serata nerd stasera, quindi...
318
00:20:11,470 --> 00:20:13,170
Probabilmente è la cosa più saggia.
319
00:20:13,347 --> 00:20:14,370
Va bene così.
320
00:20:14,790 --> 00:20:15,957
Sai dove trovarmi.
321
00:20:16,370 --> 00:20:17,370
Ci...
322
00:20:18,383 --> 00:20:20,678
- Ci prendiamo solo un po' di tempo.
- È una cosa saggia.
323
00:20:20,978 --> 00:20:23,010
Per me. È a me che serve.
324
00:20:23,040 --> 00:20:25,309
Non ho paura che Mack lo scopra.
325
00:20:25,386 --> 00:20:27,634
Beh, io sì. Non è proprio piccolo.
326
00:20:29,787 --> 00:20:33,010
Sul serio, lo rispetto troppo.
Preferisco che siamo noi a dirglielo,
327
00:20:33,040 --> 00:20:34,809
invece che lo scopri per caso.
328
00:20:34,867 --> 00:20:36,170
Ha già troppo sul groppone.
329
00:20:36,180 --> 00:20:39,488
Sì, e ha appena cominciato a fidarsi di te.
Non rischiare di compromettere tutto.
330
00:20:39,498 --> 00:20:40,810
No, assolutamente no.
331
00:20:42,059 --> 00:20:44,582
Sta a te decidere come
preferisci gestire la cosa.
332
00:20:44,728 --> 00:20:45,828
Sono più che
333
00:20:45,964 --> 00:20:48,590
felice di passare le mie notti da solo.
334
00:20:55,472 --> 00:20:56,485
'Sera, Mack.
335
00:21:04,312 --> 00:21:05,812
Immaginavo di trovarti qui.
336
00:21:08,071 --> 00:21:09,783
È una certezza il più delle sere.
337
00:21:09,793 --> 00:21:11,108
Non male come rituale.
338
00:21:11,462 --> 00:21:13,293
Beh, seguo i consigli
dei file di Coulson.
339
00:21:13,303 --> 00:21:15,352
Ha detto: "Trova il modo di
tenere i piedi per terra
340
00:21:15,362 --> 00:21:17,981
e di restare in contatto con
le persone per cui combatti."
341
00:21:17,991 --> 00:21:19,890
Quindi questo è il tuo piede a terra?
342
00:21:20,225 --> 00:21:21,415
Uno dei tre.
343
00:21:21,495 --> 00:21:23,030
Gran capo di giorno,
344
00:21:23,150 --> 00:21:25,273
barista di notte,
e chiesa battista la domenica.
345
00:21:25,283 --> 00:21:28,978
Non dire che sei qui per conto dello SHIELD.
Ti piacciono le loro birre alla spina.
346
00:21:30,305 --> 00:21:32,880
Beh, sono contento che ti sia
unita a me per berne una.
347
00:21:32,955 --> 00:21:34,010
A dire il vero,
348
00:21:34,020 --> 00:21:35,706
sono qui per conto dello SHIELD.
349
00:21:37,987 --> 00:21:41,383
- Ho quasi in pugno un Capo Dipartimento.
- In pugno? Ha smesso di dire di no?
350
00:21:41,704 --> 00:21:43,950
No, ho bisogno che sia
tu ad ottenere il sì.
351
00:21:43,960 --> 00:21:45,110
Dimmi dove e quando.
352
00:21:45,120 --> 00:21:46,129
Qui. Adesso.
353
00:21:46,159 --> 00:21:48,190
Non portarlo qui, Melinda.
354
00:21:48,674 --> 00:21:50,249
Questo è il mio spazio sacro.
355
00:21:50,787 --> 00:21:52,280
Pensavo fosse la chiesa.
356
00:21:52,787 --> 00:21:54,772
In ogni caso, è in fondo al bar.
357
00:22:11,314 --> 00:22:12,444
È questo il tipo?
358
00:22:13,045 --> 00:22:14,961
Alphonso Mackenzie,
direttore dello SHIELD.
359
00:22:14,971 --> 00:22:16,254
Può chiamarmi Mack.
360
00:22:18,411 --> 00:22:20,879
Mack, lui è il dottor Marcus Benson.
361
00:22:21,292 --> 00:22:23,884
Direttore del dipartimento di scienze
naturali alla Culver University.
362
00:22:24,230 --> 00:22:25,840
Può chiamarmi come le pare.
363
00:22:26,501 --> 00:22:28,678
L'insegnante preferito
di Andrew, poi collega
364
00:22:28,688 --> 00:22:29,758
poi amico.
365
00:22:29,788 --> 00:22:32,365
E un quoziente intellettivo
di 160 che non fa mai male.
366
00:22:32,395 --> 00:22:34,962
Questa signora mi ha detto
più cose in una telefonata
367
00:22:34,992 --> 00:22:37,835
che in tutti gli anni in cui
è stata sposata con Garner.
368
00:22:38,302 --> 00:22:39,799
Nessun dettaglio, ovviamente.
369
00:22:39,809 --> 00:22:41,541
Beh, non che mi servissero.
370
00:22:42,181 --> 00:22:44,890
Non darò la caccia ai
mostri insieme a voi.
371
00:22:45,465 --> 00:22:47,891
Però si è fatto due ore di
strada per arrivare qui?
372
00:22:50,945 --> 00:22:52,845
L'ho fatto per l'università.
373
00:22:53,034 --> 00:22:55,009
Ho costruito quel
dipartimento dal nulla.
374
00:22:55,019 --> 00:22:57,488
E ora cancellano le mie lezioni
per "alleggerire i miei impegni".
375
00:22:57,498 --> 00:22:59,628
E non riesco a capire
se è per colpa sua...
376
00:22:59,886 --> 00:23:01,040
o sua.
377
00:23:01,404 --> 00:23:04,223
Spie cattive, che si intromettono
negli affari delle altre persone.
378
00:23:04,233 --> 00:23:06,280
Non mi sono intromessa e lo ammetta
379
00:23:06,502 --> 00:23:08,178
il suo alcolismo sta peggiorando.
380
00:23:08,380 --> 00:23:09,918
Quindi era davvero una spia.
381
00:23:10,170 --> 00:23:12,908
Bevevo sempre qualcosa in compagnia
dell'amore della mia vita.
382
00:23:12,918 --> 00:23:14,290
Ma quando lui è morto
383
00:23:15,305 --> 00:23:17,398
questo è diventato un
modo per ricordarlo.
384
00:23:17,485 --> 00:23:19,470
O per dimenticarlo. Non lo so.
385
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
Beh...
386
00:23:27,986 --> 00:23:29,902
spero non abbia affogato
la sua curiosità,
387
00:23:29,912 --> 00:23:32,450
e che questa possa ancora
far uscire il meglio di lei.
388
00:23:34,477 --> 00:23:35,552
Sa, anche noi
389
00:23:36,343 --> 00:23:37,695
abbiamo perso qualcuno.
390
00:23:38,766 --> 00:23:39,886
Una guida.
391
00:23:40,557 --> 00:23:41,576
Un insegnante.
392
00:23:42,543 --> 00:23:43,969
Non vogliamo dimenticare.
393
00:23:45,336 --> 00:23:47,885
Abbiamo provato a colmare il vuoto
che si è lasciato dietro, a...
394
00:23:49,426 --> 00:23:50,559
A ricostruire.
395
00:23:52,263 --> 00:23:53,599
Ma ci servono dei cervelli.
396
00:23:54,025 --> 00:23:56,310
Lei parla al plurale
ma io ne ho solo uno.
397
00:23:56,340 --> 00:23:58,285
Vorremmo che gli altri li trovasse lei.
398
00:24:03,247 --> 00:24:04,500
L'Accademia dello SHIELD.
399
00:24:04,510 --> 00:24:05,582
Non subito.
400
00:24:06,357 --> 00:24:07,749
Non per un altro anno o due.
401
00:24:07,759 --> 00:24:10,140
Ma abbiamo bisogno che
la costruisca da zero.
402
00:24:10,368 --> 00:24:11,480
In sua memoria.
403
00:24:13,549 --> 00:24:15,457
Una seconda opportunità per lo SHIELD.
404
00:24:17,790 --> 00:24:19,558
E da quello che mi pare di capire,
405
00:24:20,236 --> 00:24:21,436
anche per lei.
406
00:24:22,792 --> 00:24:23,885
Nel frattempo...
407
00:24:24,150 --> 00:24:25,150
mostri?
408
00:24:27,351 --> 00:24:28,605
Non le mentirò.
409
00:24:28,635 --> 00:24:30,321
Abbiamo delle domande pressanti.
410
00:24:30,343 --> 00:24:32,915
In campi di cui lei ha solo
teorizzato l'esistenza.
411
00:24:33,781 --> 00:24:34,781
Benson.
412
00:24:35,129 --> 00:24:36,610
Non è questo che volevo.
413
00:24:37,278 --> 00:24:38,519
Sono troppo vecchio,
414
00:24:38,531 --> 00:24:40,400
troppo annebbiato.
415
00:24:41,620 --> 00:24:43,491
Lei è la nostra migliore alternativa.
416
00:24:43,856 --> 00:24:46,130
Le nostre due menti più brillanti
sono nello spazio profondo.
417
00:24:46,140 --> 00:24:48,320
Non possiamo contattarle,
e finché non tornano indietro
418
00:24:48,330 --> 00:24:50,358
ci serve il suo aiuto
in questa faccenda.
419
00:24:50,368 --> 00:24:51,980
O persone innocenti moriranno.
420
00:24:57,589 --> 00:24:59,390
Ha detto spazio profondo?
421
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Sì.
422
00:25:40,817 --> 00:25:41,962
Mi sento come...
423
00:25:43,563 --> 00:25:45,397
se mi avessero colpita allo stomaco.
424
00:25:46,267 --> 00:25:47,444
Mi dispiace.
425
00:25:48,878 --> 00:25:50,453
Sono preoccupata per Simmons.
426
00:25:52,421 --> 00:25:54,740
Non ha mai lasciato che
il dubbio l'assalisse,
427
00:25:55,401 --> 00:25:56,716
neanche per un attimo.
428
00:25:58,117 --> 00:25:59,117
Penso sia...
429
00:26:00,074 --> 00:26:01,865
Penso sia in parte perché...
430
00:26:03,389 --> 00:26:05,150
Se lo facesse, impazzirebbe.
431
00:26:07,492 --> 00:26:08,492
Sì.
432
00:26:29,160 --> 00:26:31,533
Abbiamo trovato un meccanismo di lancio.
433
00:26:31,563 --> 00:26:33,342
Forse c'era una capsula di salvataggio.
434
00:26:33,352 --> 00:26:34,984
Apprezzo l'ottimismo.
435
00:26:35,014 --> 00:26:36,780
Cioè, lo spero anch'io.
436
00:26:37,626 --> 00:26:38,865
Ma in ogni caso...
437
00:26:41,821 --> 00:26:43,766
In ogni caso è tempo di tornare a casa.
438
00:26:46,914 --> 00:26:48,982
Sì, tornare a casa e
ricongiungersi al gruppo.
439
00:26:49,810 --> 00:26:50,914
Grazie a Dio.
440
00:26:51,896 --> 00:26:54,585
Ancora una settimana con Davis e
avremmo trovato un cadavere... il suo.
441
00:26:54,595 --> 00:26:58,095
Sì, perché un'altra settimana con te mi
avrebbe decisamente portato al suicidio.
442
00:27:02,604 --> 00:27:04,327
Non vi siete mai tirati indietro.
443
00:27:04,813 --> 00:27:07,388
Siete rimasti quando il resto
del gruppo se n'è andato.
444
00:27:07,646 --> 00:27:08,646
Grazie.
445
00:27:09,229 --> 00:27:11,755
So che avete affrontato molte più
cose di quanto vi aspettaste.
446
00:27:11,766 --> 00:27:14,330
E credo che trarremmo tutti
beneficio dal tornare
447
00:27:14,340 --> 00:27:15,544
in zone conosciute.
448
00:27:16,385 --> 00:27:17,811
Dalle persone che amiamo.
449
00:27:22,303 --> 00:27:23,692
Abbiamo bisogno di loro.
450
00:27:25,344 --> 00:27:26,344
E...
451
00:27:26,609 --> 00:27:28,295
forse loro hanno bisogno di noi.
452
00:27:49,165 --> 00:27:50,711
Non sapevo se ce l'avreste fatta.
453
00:27:52,448 --> 00:27:53,886
Puoi mettere giù il blaster?
454
00:27:53,896 --> 00:27:55,320
Meglio essere sicuri.
455
00:27:55,350 --> 00:27:56,703
Dov'è Tinker?
456
00:27:56,713 --> 00:27:57,880
Non ce l'ha fatta.
457
00:27:57,890 --> 00:27:59,761
Come non ce l'ha fatta?
Che diavolo è successo?
458
00:28:00,163 --> 00:28:01,351
Un passaggio sbagliato.
459
00:28:01,361 --> 00:28:03,807
Siete arrivati attraverso
qualcosa che hanno costruito qui?
460
00:28:03,817 --> 00:28:05,192
Una struttura nativa?
461
00:28:05,222 --> 00:28:07,122
Si è trasformato in cemento.
462
00:28:09,062 --> 00:28:10,912
Beh, adesso è una farfalla.
463
00:28:14,210 --> 00:28:15,903
E Sarge? Sta per arrivare?
464
00:28:15,933 --> 00:28:18,183
- Il suo passaggio è libero?
- No.
465
00:28:18,318 --> 00:28:19,368
È un museo.
466
00:28:21,257 --> 00:28:22,407
Ok, un museo.
467
00:28:23,689 --> 00:28:25,189
Ok, beh, andiamo lì.
468
00:28:26,336 --> 00:28:28,036
E lo facciamo esplodere.
469
00:29:16,348 --> 00:29:19,648
- Simmons, cos'hai?
- Ho trovato qualcosa nella camera.
470
00:29:21,301 --> 00:29:23,891
- Un'incisione? Cos'è?
- È una scritta aeoniana.
471
00:29:23,921 --> 00:29:26,509
Tradotto vuol dire: "Camera di
sospensione a bassa temperatura."
472
00:29:26,519 --> 00:29:27,942
- Hai imparato l'alieno?
- Certo.
473
00:29:27,952 --> 00:29:29,486
Che cosa hai fatto nell'ultimo anno?
474
00:29:29,496 --> 00:29:31,337
Sotto quella frase c'era una parola...
475
00:29:31,347 --> 00:29:33,947
"Naro-Atzia". L'ho già
vista. È un pianeta.
476
00:29:34,349 --> 00:29:36,494
Qui. Deve essere dove è
stata creata la camera,
477
00:29:36,504 --> 00:29:37,995
ed è dove andrebbe Fitz.
478
00:29:38,025 --> 00:29:40,060
E la stava fissando, l'avrebbe letta
479
00:29:40,090 --> 00:29:43,699
e sarebbe andato lì per trovare
un altro modo per ricongelarsi.
480
00:29:43,729 --> 00:29:46,440
- È spazio molto profondo.
- No, so come pensa.
481
00:29:46,470 --> 00:29:48,412
È qui che andrebbe, e dobbiamo seguirlo.
482
00:29:48,703 --> 00:29:50,590
Jemma, è un grosso azzardo,
anche per noi.
483
00:29:50,600 --> 00:29:52,337
Cioè, è a malapena un indizio.
484
00:29:52,367 --> 00:29:54,217
- Non è molto.
- È niente.
485
00:29:54,332 --> 00:29:56,183
- Scusa, è...
- No, ho ragione.
486
00:29:56,265 --> 00:29:57,638
Me lo dice l'istinto.
487
00:29:58,051 --> 00:30:00,053
Andare così lontano non è furbo.
488
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
È...
489
00:30:02,009 --> 00:30:04,150
Dobbiamo considerare di
tornare a casa e riunirci
490
00:30:04,160 --> 00:30:07,549
prima di saltare nel
centro della Via Lattea.
491
00:30:07,579 --> 00:30:09,760
No, non possiamo
abbandonare questa traccia!
492
00:30:09,770 --> 00:30:10,988
Davis, imposta le coordinate
493
00:30:10,998 --> 00:30:12,798
- prepariamoci a...
- No.
494
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
Come?
495
00:30:17,912 --> 00:30:19,012
Ho detto no.
496
00:30:20,082 --> 00:30:21,250
Scusa, ma è assurdo.
497
00:30:21,260 --> 00:30:23,183
- Voglio trovare Fitz come tutti...
- Sbagliato.
498
00:30:23,193 --> 00:30:26,250
Non sappiamo neanche se possiamo tornare
da così lontano. Piper, appoggiami.
499
00:30:26,260 --> 00:30:28,588
Senti, per quando odi essere
d'accordo con Davis, ha ragione.
500
00:30:28,598 --> 00:30:30,907
Tatticamente, andare a casa
sarebbe meglio per trovare Fitz.
501
00:30:30,917 --> 00:30:33,733
- Possiamo rifornirci di cibo e carburante.
- Niente tattiche. Fa parte della famiglia.
502
00:30:33,743 --> 00:30:35,240
Già, altre persone hanno una famiglia!
503
00:30:35,250 --> 00:30:38,361
- Cioè, Davis ha un bambino, ricordi?
- Non lo vedo da mesi.
504
00:30:40,281 --> 00:30:41,707
Daisy, ti prego. Andiamo.
505
00:30:41,717 --> 00:30:43,169
- Sappiamo entrambi...
- Ehi. Non farlo.
506
00:30:43,179 --> 00:30:45,712
Non deciderai senza di noi.
Sono io a pilotare questa cosa.
507
00:30:45,722 --> 00:30:47,223
Senti, siamo con te.
508
00:30:47,323 --> 00:30:48,889
Siamo completamente debilitati.
509
00:30:48,899 --> 00:30:50,703
Simmons, dobbiamo fare
un passo indietro.
510
00:30:50,713 --> 00:30:52,279
Lo Zephyr è messo male,
511
00:30:52,309 --> 00:30:53,970
e non sappiamo quanti
salti abbiamo ancora.
512
00:30:53,980 --> 00:30:56,095
Lo Zephyr è messo male
perché ovunque andiamo,
513
00:30:56,105 --> 00:30:59,475
- Quake lascia una scia di distruzione!
- Ho spiegato le mie ragioni.
514
00:30:59,485 --> 00:31:01,120
Devono rispettare la nostra forza.
515
00:31:01,130 --> 00:31:02,485
Siamo rimasti in quattro!
516
00:31:02,495 --> 00:31:05,006
Esatto! È questo il punto!
Loro non lo sanno!
517
00:31:07,479 --> 00:31:09,296
- La Confederazione.
- Come ci hanno trovati?
518
00:31:09,306 --> 00:31:10,685
- Simmons, spegni tutto.
- Pensa all'elettrico.
519
00:31:10,695 --> 00:31:12,788
- Piper, spegni la compressione.
- Ci penso io.
520
00:31:29,615 --> 00:31:31,745
- È un ricognitore?
- Un distruttore.
521
00:31:31,775 --> 00:31:34,851
Se non pensassero che siamo così forti,
forse manderebbero navi più piccole.
522
00:31:42,025 --> 00:31:43,324
Non ci hanno visto, vero?
523
00:31:43,334 --> 00:31:45,390
No, altrimenti ci
avrebbero polverizzato.
524
00:31:45,557 --> 00:31:47,663
Se rimaniamo sotto agli anelli,
forse non ci vedranno.
525
00:31:47,673 --> 00:31:50,766
Non c'è bisogno di bisbigliare.
Il suono non può viaggiare nel vuoto.
526
00:31:51,868 --> 00:31:53,146
Mi fa sentire meglio.
527
00:31:57,446 --> 00:32:00,146
È troppo tardi per
rifiutare questo lavoro?
528
00:32:00,286 --> 00:32:01,436
Che ne pensi?
529
00:32:03,089 --> 00:32:06,377
Se fosse solo incastrato nel cemento
avrei anche avuto una teoria.
530
00:32:06,387 --> 00:32:08,356
Ma è fatto in parte di cemento.
531
00:32:09,064 --> 00:32:10,318
E non è finita.
532
00:32:10,911 --> 00:32:12,222
Ha degli innesti.
533
00:32:13,752 --> 00:32:16,005
- Cibernetici?
- Così sembra.
534
00:32:16,493 --> 00:32:17,850
Questo sul collo.
535
00:32:19,557 --> 00:32:21,897
Ditemi che non è una specie di lente.
536
00:32:22,894 --> 00:32:24,484
Ti ho preso... Ti ho preso...
537
00:32:25,000 --> 00:32:26,167
Non puoi fermarlo.
538
00:32:26,417 --> 00:32:27,436
Sta arrivando.
539
00:32:30,245 --> 00:32:31,864
Fermare cosa? Cosa sta arrivando?
540
00:32:31,874 --> 00:32:33,118
Pachakutiq.
541
00:32:33,289 --> 00:32:34,543
Pachakutiq!
542
00:32:34,924 --> 00:32:36,128
Dite addio.
543
00:32:41,217 --> 00:32:42,365
Cavolo, Benson.
544
00:32:42,706 --> 00:32:44,577
Non ti sei accorto che c'era battito?
545
00:32:44,632 --> 00:32:45,751
Battito?
546
00:32:46,039 --> 00:32:47,651
Ma se non ha nemmeno il cuore!
547
00:32:51,533 --> 00:32:53,330
Ditemi che non è una bomba a tempo.
548
00:32:58,393 --> 00:32:59,639
Bomba, no.
549
00:33:00,174 --> 00:33:01,666
Tempo, sì.
550
00:33:02,437 --> 00:33:03,684
E un luogo.
551
00:33:08,384 --> 00:33:09,953
Forse abbiamo la prossima posizione.
552
00:33:09,963 --> 00:33:11,592
Fox, imposta queste coordinate.
553
00:33:11,602 --> 00:33:14,571
40-12-14,7 nord.
554
00:33:14,826 --> 00:33:17,789
85-24-40,3 ovest.
555
00:33:18,588 --> 00:33:20,656
Ma guarda, proprio sopra
una linea temporanea...
556
00:33:20,666 --> 00:33:21,720
Per dire, eh.
557
00:33:22,206 --> 00:33:24,220
No, avevi ragione.
Keller, porta Fox con te.
558
00:33:24,230 --> 00:33:25,678
May, Yo-Yo, a voi la missione.
559
00:33:25,688 --> 00:33:27,255
- Sissignore.
- Andiamo via terra.
560
00:33:27,265 --> 00:33:29,432
Comunicateci via radio
dove dobbiamo andare.
561
00:33:32,304 --> 00:33:35,555
{\an7}MUSEO DI STORIA NATURALE
MUNCIE, INDIANA
562
00:33:39,917 --> 00:33:41,992
Quattro, cinque, sei...
563
00:33:44,906 --> 00:33:46,147
Via di qui, bambina.
564
00:33:53,045 --> 00:33:54,657
È ora di causare qualche onda.
565
00:34:01,659 --> 00:34:03,667
Siamo belli che morti.
566
00:34:03,998 --> 00:34:06,091
La nave confederata
sta tornando indietro.
567
00:34:06,594 --> 00:34:08,460
Preparatevi, sembra
che ci abbiano visto.
568
00:34:08,470 --> 00:34:10,926
No. Non credo.
569
00:34:11,437 --> 00:34:13,937
Beh, hai sempre avuto l'acume
di un sacco di mattoni.
570
00:34:14,631 --> 00:34:16,065
Ci scommetto quello che vuoi.
571
00:34:16,075 --> 00:34:17,359
Certo,
572
00:34:17,369 --> 00:34:20,642
tanto se vinco io saremo
morti e non dovrai pagarmi.
573
00:34:20,960 --> 00:34:22,902
Ma quanto sei diventato intelligente.
574
00:34:28,174 --> 00:34:29,280
Ha vinto Davis.
575
00:34:36,650 --> 00:34:37,701
Tenetevi forte!
576
00:34:56,126 --> 00:34:57,429
Lo scudo di prua è andato!
577
00:35:00,325 --> 00:35:01,777
Piper, dobbiamo saltare.
578
00:35:10,677 --> 00:35:11,743
Tutto pronto!
579
00:35:12,871 --> 00:35:13,689
Presto!
580
00:35:13,699 --> 00:35:15,791
Inserisci le coordinate per
la Terra. Andiamocene di qui.
581
00:35:15,801 --> 00:35:17,413
Ho già inserito le coordinate.
582
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Simmons.
583
00:35:22,560 --> 00:35:23,660
Mi dispiace.
584
00:35:47,727 --> 00:35:48,938
Voglio contatto visivo.
585
00:35:50,605 --> 00:35:53,068
- Allontanate quella gente!
- Mantenete la distanza!
586
00:35:53,738 --> 00:35:55,201
Prima squadra, muoviamoci.
587
00:35:57,035 --> 00:35:58,869
In attesa per i prossimi 90 secondi.
588
00:36:05,512 --> 00:36:07,938
- Allontanate tutti dalla zona!
- Presto! Muoversi!
589
00:36:10,437 --> 00:36:11,510
Ci vorrà un minuto.
590
00:36:11,520 --> 00:36:14,946
E sono sicuro al 90% che sia arrivato un
gruppo di locali che ce l'ha con noi.
591
00:36:15,240 --> 00:36:17,629
Ti va di farci guadagnare
un po' di tempo, tesoro?
592
00:36:21,120 --> 00:36:22,425
Con piacere.
593
00:36:42,606 --> 00:36:44,329
- State indietro!
- Non sparate!
594
00:36:47,893 --> 00:36:48,997
L'hanno preso!
595
00:36:49,783 --> 00:36:51,876
- Lo uccideranno!
- Ci sono degli ostaggi!
596
00:36:53,500 --> 00:36:56,079
- Dio mio.
- May, entrate senza farvi vedere.
597
00:36:56,089 --> 00:36:58,394
Prima voglio vederli,
ma il tempo sta finendo.
598
00:36:59,640 --> 00:37:01,886
Vi prego! Mio figlio!
599
00:37:02,296 --> 00:37:04,016
Va tutto bene, signora, venga con me.
600
00:37:04,026 --> 00:37:05,026
È ferita?
601
00:37:18,714 --> 00:37:19,844
Non preoccuparti.
602
00:37:20,658 --> 00:37:22,198
Diventerai una farfalla.
603
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
No.
604
00:37:27,470 --> 00:37:28,470
A terra!
605
00:37:37,518 --> 00:37:38,720
Ditemi qualcosa.
606
00:37:42,955 --> 00:37:45,207
Non abbiamo più nemmeno il segnale.
607
00:38:24,496 --> 00:38:25,645
Stai bene?
608
00:38:28,886 --> 00:38:29,886
Vai.
609
00:38:30,580 --> 00:38:31,580
Vai!
610
00:39:54,395 --> 00:39:55,695
Lasciala andare.
611
00:39:57,346 --> 00:39:58,346
Lei...
612
00:40:01,936 --> 00:40:03,236
Non mi ripeterò.
613
00:40:04,353 --> 00:40:05,353
Lei è...
614
00:40:06,375 --> 00:40:07,692
Lei è dello SHIELD.
615
00:40:11,470 --> 00:40:12,570
Mai sentito.
616
00:40:43,693 --> 00:40:45,526
Torniamo tra poco.
617
00:41:03,915 --> 00:41:05,143
{\an8}Taci!
618
00:41:06,405 --> 00:41:08,606
{\an8}Arrivo tra un attimo.
619
00:41:10,626 --> 00:41:12,654
{\an8}Di' al Controllore di calmarsi.
620
00:41:32,825 --> 00:41:33,783
{\an8}Diamoci da fare.
621
00:41:33,793 --> 00:41:35,071
R3sist
[t.me/r3sist]