1 00:00:00,456 --> 00:00:02,756 Wat voorafging: 2 00:00:03,024 --> 00:00:07,328 Je was... dagenlang dood. - GH-325. 3 00:00:07,395 --> 00:00:09,597 Agent Coulson werd daarmee geïnjecteerd en binnen een paar minuten... 4 00:00:09,764 --> 00:00:12,065 begonnen zijn wonden zich te herstellen. 5 00:00:12,433 --> 00:00:13,934 Ik zou graag de machine weer aanzetten. 6 00:00:14,002 --> 00:00:16,837 Het wekt theta hersengolf-frequenties op... 7 00:00:16,905 --> 00:00:20,441 om de geheimen te helpen ontdekken die begraven zijn in het onderbewuste. 8 00:00:20,509 --> 00:00:22,209 Alsjeblieft, laat me sterven. 9 00:00:22,777 --> 00:00:25,679 Wanneer ben je hier mee begonnen? - De eerste avond dat ik Garretts geschriften zag. 10 00:00:25,947 --> 00:00:27,881 Wat denk je dat de oorzaak is? - De GH-formule. 11 00:00:28,049 --> 00:00:30,884 Dit is dus wat je hier zit te doen. - Dit is van gisteren. 12 00:00:30,952 --> 00:00:33,821 Hoeveel ik ook kras, het zegt me nog steeds niets. 13 00:00:33,888 --> 00:00:36,790 Ik heb niet eens een theorie. - Ik wel. Het is een kaart. 14 00:00:37,358 --> 00:00:40,428 Je wordt overgeplaatst. Je broer wil je onder zijn gezag. 15 00:01:00,247 --> 00:01:04,787 Burning Man, twee jaar geleden. We zaten vast in de woestijn... 16 00:01:06,454 --> 00:01:07,855 en een fluoriderende bus. 17 00:01:07,923 --> 00:01:09,990 Is dat het? - Wat is Burning Man? 18 00:01:12,858 --> 00:01:15,996 Weet je zeker dat je niet uit Iowa komt? Want je klonk net wel zo. 19 00:01:16,664 --> 00:01:19,633 Baltimore, geboren en getogen. - Hier word ik gek van. 20 00:01:20,801 --> 00:01:22,535 Dit is waanzinnig, toch? 21 00:01:23,737 --> 00:01:26,640 We zien elkaar aan de bar en... 22 00:01:27,308 --> 00:01:30,344 we zwaaien naar elkaar als oude vrienden. 23 00:01:40,357 --> 00:01:43,727 Ik weet dat ik je ken. Ik weet alleen niet meer waar van. 24 00:01:45,095 --> 00:01:46,295 Op herinneren. 25 00:01:50,735 --> 00:01:54,204 Dus je bent een kunstenaar. - Ja, ik schilder wel eens wat. 26 00:01:54,772 --> 00:01:56,673 En ik geef gemeenschapskunst lessen. 27 00:01:58,041 --> 00:01:59,442 Ken ik je daar van? 28 00:01:59,610 --> 00:02:02,646 Ben jij een kunstenaar? - Ik krabbel af en toe wel eens wat. 29 00:02:05,648 --> 00:02:07,650 Misschien is de rede dat we denken elkaar te kennen... 30 00:02:07,718 --> 00:02:10,020 omdat bestemd waren elkaar vanavond te ontmoeten. 31 00:02:11,488 --> 00:02:15,593 Hoor eens, ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 32 00:02:18,629 --> 00:02:19,930 We hebben elkaar eerder ontmoet... 33 00:02:20,898 --> 00:02:23,400 en ik ben van ver gekomen om bij je te zijn. 34 00:02:23,467 --> 00:02:25,635 Oké, misschien moeten we dit rustig aan doen. 35 00:02:25,703 --> 00:02:28,205 Nee. We hebben zo veel gemeen... 36 00:02:29,172 --> 00:02:32,876 zo veel herinneringen... zo veel pijn. 37 00:02:36,247 --> 00:02:38,515 Hoe... hoe weet je daarvan? 38 00:02:39,817 --> 00:02:41,184 Ik zal je helpen herinneren. 39 00:03:00,463 --> 00:03:01,663 Verdomme. 40 00:03:08,167 --> 00:03:09,501 Hoe lang stond je daar al? 41 00:03:10,169 --> 00:03:14,005 Lang genoeg. May gaf ons specifieke instructies... 42 00:03:14,073 --> 00:03:16,642 als jij een afspraakje hebt met die maffe muur, hou ik je gezelschap. 43 00:03:18,009 --> 00:03:19,478 Ik wilde je niet wakker maken. 44 00:03:20,645 --> 00:03:22,380 Zie ik er uit alsof ik sliep? 45 00:03:24,851 --> 00:03:28,921 Wat houd jou wakker? - Het is allemaal met elkaar verbonden... alles. 46 00:03:29,888 --> 00:03:33,158 Ward heeft informatie over mijn vader... 47 00:03:33,226 --> 00:03:36,194 die toevallig dat buitenaardse spelbrekertje heeft... 48 00:03:36,262 --> 00:03:38,096 dat op één of andere manier te maken heeft met de geschriften... 49 00:03:38,164 --> 00:03:42,135 die te maken hebben met het GH-serum in ons bloed... 50 00:03:42,602 --> 00:03:45,070 alsof we stukjes van een puzzel zijn. 51 00:03:45,638 --> 00:03:50,393 Alleen weten we niet wat voor puzzel het is, of hoe de stukjes passen. 52 00:03:50,743 --> 00:03:52,544 De nachtmerrie van elke hacker... 53 00:03:53,512 --> 00:03:56,247 een oneindige toverbal van firewalls. 54 00:03:56,315 --> 00:03:58,583 Het wil dat we het weten. Ik voel het. 55 00:04:00,301 --> 00:04:04,706 Dan zou 'het' ons het moeten vertellen, want ik heb geprobeerd... 56 00:04:04,773 --> 00:04:07,142 de geschriften te vergelijken met sterrenkaarten... 57 00:04:07,510 --> 00:04:10,078 navigatiekaarten, genoom diagrammen. 58 00:04:10,245 --> 00:04:12,047 En als het een kaart is, is het een kaart naar niets. 59 00:04:14,115 --> 00:04:15,517 Ik wil dat je ermee doorgaat. 60 00:04:16,484 --> 00:04:18,553 De geschriften komen steeds vaker. 61 00:04:18,721 --> 00:04:20,355 Eerst was het twee, drie keer per maand. 62 00:04:21,123 --> 00:04:25,094 Toen een keer per week. Nu is het elke dag en nacht. 63 00:04:26,662 --> 00:04:27,929 Ik kan het niet uitzetten. 64 00:04:28,497 --> 00:04:30,599 Hoe houdt je dit vol? Wanneer slaap je? 65 00:04:31,766 --> 00:04:33,035 Daarom hebben we antwoorden nodig. 66 00:04:34,203 --> 00:04:35,504 En als we die niet vinden? 67 00:04:39,075 --> 00:04:40,275 Verder nog iets? 68 00:04:44,979 --> 00:04:46,247 Wanneer komt May terug? 69 00:04:48,017 --> 00:04:49,351 Niet tot we Ward hebben gevonden. 70 00:05:02,096 --> 00:05:05,200 Dit is Morse. Ik heb agenten in positie op meerdere locaties. 71 00:05:05,368 --> 00:05:08,271 We zitten hier al een uur. - Hij heeft elf geheime voorraadplekken... 72 00:05:08,338 --> 00:05:10,806 binnen een straal van 160 kilometer van zijn laatst bekende locatie. 73 00:05:12,174 --> 00:05:14,142 Grote kans dat hij bij één daarvan verschijnt. 74 00:05:14,210 --> 00:05:17,412 Waarom geen nationale klopjacht? Hij ontsnapte uit federale hechtenis. 75 00:05:18,080 --> 00:05:20,882 Senator Ward houdt het stil. Niemand zoekt, behalve wij. 76 00:05:32,094 --> 00:05:34,729 Hier Triplett. Ik zie het doelwit. 77 00:05:36,297 --> 00:05:39,133 Ik heb een vrij schootsveld en een trigger finger die er zin in heeft. 78 00:05:39,201 --> 00:05:41,436 Nee. Stand-by en wacht op orders. 79 00:06:01,456 --> 00:06:03,825 Directeur, zeg het maar. Ik kan hier een einde aan maken. 80 00:06:04,093 --> 00:06:06,561 De senator wil hem levend. - Wat wil jij? 81 00:06:07,029 --> 00:06:09,764 Pak hem op... op welke manier dan ook. 82 00:06:10,332 --> 00:06:11,532 Duidelijk. 83 00:06:29,384 --> 00:06:30,584 Verdomme. 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,887 Ik weet niet hoe, maar hij weet dat we hem in de peiling hebben. 85 00:06:33,055 --> 00:06:36,024 Hij heeft een dodemansschakelaar, en genoeg C-4 om dit blok op te blazen. 86 00:06:36,091 --> 00:06:38,993 Nu instappen in bus 741 naar Atlanta. 87 00:06:39,161 --> 00:06:42,030 Hij is in beweging. - Niet aanvallen, hij bluft niet. 88 00:06:42,698 --> 00:06:43,898 Opletten daarboven, May. 89 00:06:44,033 --> 00:06:46,734 Laat agenten Hunter en Morse positie innemen bij de volgende halte. 90 00:06:47,202 --> 00:06:48,402 Als we hem niet kunnen oppakken... 91 00:06:48,404 --> 00:06:49,872 kunnen we in ieder geval kijken waar hij heen gaat. 92 00:06:51,640 --> 00:06:52,840 We hebben Ward gevonden. 93 00:06:54,376 --> 00:06:57,528 Wat? - Een van mijn bronnen, ene Micro... 94 00:06:57,578 --> 00:06:59,748 hij is een soort van misdaad junkie, hij kwam iets tegen. 95 00:07:00,716 --> 00:07:03,952 De geschriften, maar niet precies hoe wij ze hadden willen zien. 96 00:07:09,024 --> 00:07:10,659 Wanneer zijn deze genomen? - Gisteravond. 97 00:07:11,227 --> 00:07:12,861 Wie dit deed, loopt nog steeds rond. 98 00:07:15,463 --> 00:07:17,366 Dit is het slachtoffer? - Janice Robbins. 99 00:07:17,433 --> 00:07:20,535 Woont... woonde in het noorden van New York. 100 00:07:22,003 --> 00:07:26,098 Ze is een S.H.I.E.L.D. agent. - Nee, ze is een kunstlerares uit Iowa. 101 00:07:26,148 --> 00:07:29,340 Ik heb haar volledige dossier. - Ik heb gelijk. Ik ken haar. 102 00:07:31,646 --> 00:07:32,846 We moeten daar gaan kijken. 103 00:07:43,340 --> 00:07:45,943 Je weet dat we nu ongeveer 14 wetten overtreden? 104 00:07:47,012 --> 00:07:48,813 Een van de voordelen van vogelvrij zijn. 105 00:07:49,381 --> 00:07:52,883 Dit moest gebeuren tijdens mijn dienst? Je kon niet wachten tot May terug was? 106 00:07:52,951 --> 00:07:54,552 May heeft haar handen vol aan Ward. 107 00:07:55,320 --> 00:07:57,889 En wij zijn de enigen die weten waar we naar zoeken. 108 00:07:58,657 --> 00:08:02,871 Waar zoeken we naar? - Antwoorden. 109 00:08:08,132 --> 00:08:12,437 Je hebt gelijk. Het schreeuwt hier S.H.I.E.L.D. agent. 110 00:08:14,805 --> 00:08:16,708 Jullie twee hebben helemaal niets met elkaar gemeen... 111 00:08:16,775 --> 00:08:19,210 tenzij je een paar Enya albums verborgen houdt. 112 00:08:21,980 --> 00:08:25,450 Nee. Helemaal niets gemeen. 113 00:08:31,623 --> 00:08:33,291 Dat neem ik terug. 114 00:08:51,797 --> 00:08:53,031 Er zijn een heleboel overlappingen. 115 00:08:53,398 --> 00:08:55,600 We werkten absoluut aan hetzelfde ontwerp, maar... 116 00:08:56,067 --> 00:08:57,803 zij heeft stukjes die ik mistte. 117 00:08:58,171 --> 00:09:00,706 Hoe past de gravure die we in Miami vonden hier in? 118 00:09:02,108 --> 00:09:03,810 Wie dit ook deed, zat op onze golflengte. 119 00:09:07,013 --> 00:09:10,148 Er missen maar een paar stukjes. Het is bijna compleet. 120 00:09:10,216 --> 00:09:12,550 Je had gelijk. Ze is een S.H.I.E.L.D. agent. 121 00:09:13,218 --> 00:09:16,522 Agent Rebecca Stevens, level-6, gestationeerd bij de Triskelion. 122 00:09:16,890 --> 00:09:21,359 Daar heb ik haar waarschijnlijk gezien. - Niet recent. 123 00:09:21,427 --> 00:09:24,630 Volgens dit, stierf ze vijf jaar geleden aan kanker. 124 00:09:25,797 --> 00:09:26,997 Hoe is dat mogelijk? 125 00:09:28,800 --> 00:09:30,836 Dat weten we pas na een autopsie. 126 00:09:30,904 --> 00:09:32,371 Heb je daar geen lichaam voor nodig? 127 00:09:36,041 --> 00:09:38,110 Hoe komen jullie aan een lichaam? 128 00:09:38,177 --> 00:09:39,444 'Corpsey diem'... pluk de doden. 129 00:09:39,912 --> 00:09:41,913 Zoals ik mijn maat hier zei. Als je iets wilt in het leven... 130 00:09:41,981 --> 00:09:43,649 moet je het pakken en weglopen alsof het van jou is. 131 00:09:43,916 --> 00:09:46,218 Is dat alles? Echt? 132 00:09:46,786 --> 00:09:48,653 Want ik dacht altijd, dat als je iets wilde in het leven... 133 00:09:48,721 --> 00:09:49,922 je er hard voor moest werken en het verdienen. 134 00:09:51,089 --> 00:09:52,324 Maak eens wat ruimte, alsjeblieft. 135 00:10:05,938 --> 00:10:09,942 Heeft ze familie? - Niemand. Geen familie, geen kinderen. 136 00:10:10,309 --> 00:10:14,947 Dit verdiende ze niet. - Herinner je jezelf al weer iets? 137 00:10:15,614 --> 00:10:18,984 Ze was level-6. Het zou allemaal in mijn hoofd moeten zitten. 138 00:10:19,652 --> 00:10:20,852 Maar dat is niet zo. 139 00:10:20,986 --> 00:10:24,758 We hebben bloed- en weefselmonsters nodig, volledig bloedwerk en multi-element analyse. 140 00:10:26,725 --> 00:10:28,995 Wil er iemand weg voordat we beginnen? 141 00:10:32,631 --> 00:10:33,832 We blijven wel uit je buurt. 142 00:10:34,300 --> 00:10:35,735 Ik laat het jullie weten als ik klaar ben. 143 00:11:14,406 --> 00:11:16,608 Handje nodig daarmee? - Nee hoor, gaat. 144 00:11:16,676 --> 00:11:18,911 Geen probleem hoor. Ik beloof dat ik niet bijt. 145 00:11:19,279 --> 00:11:23,748 Ik ben Zack. - Eliza. Dit is Graham. 146 00:11:24,116 --> 00:11:25,316 Hoi Graham. 147 00:11:27,584 --> 00:11:28,787 Wil je me hier mee helpen? 148 00:11:28,855 --> 00:11:30,856 Ja hoor. - Mooi. 149 00:11:32,792 --> 00:11:35,928 Denk dat je mijn hulp niet nodig hebt. Graham hier doet al het zware werk. 150 00:11:36,695 --> 00:11:38,964 Vind je het goed als ik met jullie optrek? Waar gaan jullie heen? 151 00:11:39,331 --> 00:11:41,935 Dallas. - Kan geen toeval zijn. 152 00:11:43,803 --> 00:11:45,104 Hier zo, schatje. 153 00:11:46,071 --> 00:11:47,806 Dank je. Je bent een echte redder. 154 00:11:49,508 --> 00:11:52,401 Kom je bij ons zitten? - Ik zit liever achterin. 155 00:12:00,352 --> 00:12:03,255 Pardon. Is die stoel bezet? 156 00:12:03,522 --> 00:12:05,657 Ga je gang. - Bedankt. 157 00:12:11,063 --> 00:12:12,297 Hekel aan vliegen? 158 00:12:13,365 --> 00:12:15,333 Sorry? - Ik heb nooit begrepen... 159 00:12:15,401 --> 00:12:17,737 waarom mensen de bus nemen, terwijl ze kunnen vliegen. 160 00:12:18,504 --> 00:12:19,872 Zegt de man in de bus. 161 00:12:21,240 --> 00:12:23,608 Reisje op het laatste moment. Had geen keuze. 162 00:12:24,176 --> 00:12:27,145 Doe jij dit vrijwillig? - Ja, ik hou van het landschap. 163 00:12:28,112 --> 00:12:29,981 Je kunt de wereld niet zien met je hoofd in de wolken. 164 00:12:30,149 --> 00:12:31,883 Dat zie je ook niet met je hoofd in een boek. 165 00:12:32,851 --> 00:12:35,854 Het is een lange rit. Tijd genoeg voor van alles. 166 00:12:38,422 --> 00:12:40,025 Je kunt ook meteen naar het einde gaan. 167 00:12:41,492 --> 00:12:45,230 En alle leuke stukken ertussen missen? - Kan niet echt boeiend zijn. 168 00:12:45,698 --> 00:12:46,931 Hoe dat zo? 169 00:12:47,499 --> 00:12:50,469 Omdat je op pagina 117 was toen je buiten stond te wachten. 170 00:12:51,036 --> 00:12:53,038 En je bent nog steeds op pagina 117. 171 00:12:53,806 --> 00:12:56,175 Dus je bent of een langzame lezer... 172 00:12:57,242 --> 00:13:00,612 of je werkt voor Coulson. - Wie? 173 00:13:03,380 --> 00:13:06,151 Ik ben onder de indruk. Vertel hem maar dat ik dat zei. 174 00:13:06,819 --> 00:13:09,254 Ik had je bijna over het hoofd gezien. - Waar heb je het over? 175 00:13:09,822 --> 00:13:11,990 Ik weet zeker dat ze je hierover verteld hebben. 176 00:13:14,158 --> 00:13:17,696 Als je iets probeert of zegt... 177 00:13:18,564 --> 00:13:21,467 krijgt iedereen in deze bus vliegles. 178 00:13:23,235 --> 00:13:29,341 Dus, lees lekker je boek en hoop op een goed einde. 179 00:13:31,677 --> 00:13:33,543 Chauffeur. - Ja, meneer? 180 00:13:35,513 --> 00:13:39,283 Ik zit in de verkeerde bus. Ik denk... 181 00:13:40,351 --> 00:13:42,355 dat ik beter op moet letten. 182 00:13:56,367 --> 00:13:58,370 Moest van wat onnodige bagage af. 183 00:14:00,438 --> 00:14:02,474 Je had gelijk, May. Hij is goed. 184 00:14:02,641 --> 00:14:03,841 Erg goed. 185 00:14:04,343 --> 00:14:06,911 Hunter, als je in positie bent, is hij van jou. 186 00:14:08,079 --> 00:14:11,049 Duidelijk schat. Graag van dienst. 187 00:14:11,817 --> 00:14:15,320 De sneden waren allemaal behoorlijk diep, maar de doodsoorzaak is hartstilstand. 188 00:14:15,488 --> 00:14:18,290 Ze stierf door shock als gevolg van de pijn, niet door de wonden. 189 00:14:18,457 --> 00:14:20,725 Komt veel voor bij dit soort rituele moorden. 190 00:14:20,993 --> 00:14:23,195 Ritueel? - Het heeft alle eigenschappen. 191 00:14:23,462 --> 00:14:24,796 De sneden zeer nauwkeurig... 192 00:14:25,464 --> 00:14:28,066 en de moordenaar ging verder met snijden lang nadat ze dood was. 193 00:14:28,133 --> 00:14:30,134 Alsof het werk af moest. 194 00:14:30,502 --> 00:14:32,735 Ik denk dat dit ook niet de eerste keer was. 195 00:14:32,803 --> 00:14:35,272 Het is ook niet de eerste keer dat we deze gravures zien. 196 00:14:35,839 --> 00:14:38,175 Het zijn dezelfde die Garrett maakte, toch? 197 00:14:38,542 --> 00:14:41,044 Dr. Simmons, dit zijn de rapporten waar u om vroeg. 198 00:14:41,112 --> 00:14:42,312 Dank je. 199 00:14:43,047 --> 00:14:46,181 Hier is de analyse van de personen. - Personen, meervoud? 200 00:14:47,485 --> 00:14:53,628 We vonden bloed en huidmonsters van een tweede bron onder haar nagels. Ze heeft goed gevochten. 201 00:14:56,062 --> 00:14:58,886 Nee, net wat ik al dacht. 202 00:14:59,230 --> 00:15:02,799 Ze had GH-325 in haar bloed. - Een Tahiti patiënt. 203 00:15:02,867 --> 00:15:05,951 Diegene die haar heeft gedood, had ook GH-325 in zijn bloed. 204 00:15:08,540 --> 00:15:10,340 Jullie hoeven niet naar mij te kijken. Ik was het niet. 205 00:15:10,407 --> 00:15:13,543 Nee, natuurlijk niet, maar jullie beide hebben een injectie met GH-325 gehad. 206 00:15:13,611 --> 00:15:17,814 Hypergrafie was een bijwerking, die ze probeerde te behandelen door het geheugen te vervangen. 207 00:15:18,252 --> 00:15:22,619 Garrett leed er aan. En zo te zien onze moordenaar ook, beide zijn gevaarlijke moordenaars geworden. 208 00:15:23,786 --> 00:15:26,122 Voelt een van jullie een aandrang... 209 00:15:26,190 --> 00:15:28,593 om te schrijven of te snijden? - We zijn in orde. 210 00:15:28,893 --> 00:15:33,300 Maar daarbuiten is een Tahiti patiënt die het op alle anderen heeft gemunt. We moeten hem vinden. 211 00:15:34,532 --> 00:15:36,032 Alle patiënten dossiers zijn vernietigd. 212 00:15:36,100 --> 00:15:38,328 Hoe zijn ze ooit nog te lokaliseren? - Geen idee. 213 00:15:38,428 --> 00:15:41,100 Hoeveel Tahiti patiënts zijn er? - Geen idee. 214 00:15:41,239 --> 00:15:44,078 Zal de moordenaar ook achter jullie aankomen? - Geen idee. 215 00:15:44,249 --> 00:15:46,610 Als je niets weet, hoe gaan we ze dan vinden? 216 00:15:50,314 --> 00:15:52,066 Je gaat het uit me martelen. 217 00:16:01,259 --> 00:16:03,834 Is dit echt nodig? - Als je dit echt wilt doen... 218 00:16:03,902 --> 00:16:05,970 dan wil ik je goed in de gaten kunnen houden. 219 00:16:06,419 --> 00:16:09,578 Het heeft zes weken geduurd voordat Fitz en ik wisten hoe dit ding werkte... 220 00:16:09,598 --> 00:16:11,766 en eerlijk gezegd, had ik nooit gedacht dat we hem moesten gebruiken. 221 00:16:11,786 --> 00:16:14,044 We hadden het moeten vernietigen. Van alle slechte ideeën in de wereld... 222 00:16:14,066 --> 00:16:16,046 ligt deze ver voor op alle anderen. 223 00:16:16,114 --> 00:16:19,917 Nee, dode agenten tot leven brengen door middel van buitenaards bloed overtreft dat allemaal. 224 00:16:19,985 --> 00:16:23,821 Ze hebben die herinneringen niet voor niets weggestopt, Coulson. Ze maakten de mensen gek. 225 00:16:24,160 --> 00:16:27,024 En nu wil jij ze weer naar boven halen, nu het slechter met je gaat. 226 00:16:27,102 --> 00:16:30,891 May zou dit nooit... - May is niet de directeur. Ik beslis. 227 00:16:32,164 --> 00:16:35,299 Ik had de leiding over het Tahiti project, dus die mensen zijn mijn verantwoording. 228 00:16:35,535 --> 00:16:39,131 Als ik een leven kan redden door die machine te gebruiken, is dat mij het risico waard. 229 00:16:44,047 --> 00:16:47,845 Lichamen stelen, buitenaardse wezens en de doden weer tot leven brengen. 230 00:16:48,576 --> 00:16:50,648 In wat voor soort horrorshow ben ik beland? 231 00:16:51,149 --> 00:16:53,387 Coulson verloor zijn... - Verstand, geheugen? 232 00:16:53,485 --> 00:16:56,191 Nee. herinneringen. Deze machine kan hem helpen ze terug te vinden. 233 00:16:56,211 --> 00:16:58,022 Mack, blijf in de buurt voor het geval dat... 234 00:16:58,340 --> 00:17:00,133 Voor het geval... - Dat hij gaat schreeuwen. 235 00:17:00,153 --> 00:17:01,630 en je hem vast moet houden. 236 00:17:09,793 --> 00:17:12,569 Probeer te ontspannen. Luister naar mijn stem. Ik begeleid je er door heen... 237 00:17:12,637 --> 00:17:18,298 maar bij de minste weerstand haal ik je eruit. - Nee, niet voordat we deze gast gevonden hebben. 238 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 Alle systemen staan klaar. 239 00:17:30,563 --> 00:17:33,890 Concentreer je op agent Stevens. Zij is het beginpunt. Focus je op haar. 240 00:17:37,862 --> 00:17:39,530 Goed. Breng hem terug. 241 00:17:56,324 --> 00:17:58,395 Wat zie je? Waar ben je? 242 00:18:00,090 --> 00:18:05,155 Het Gasthuis. In de interviewkamer. - Herken je iemand? 243 00:18:06,345 --> 00:18:07,725 Ik ben alleen. 244 00:18:08,707 --> 00:18:10,835 Concentreer je op agent Stevens. 245 00:18:25,281 --> 00:18:29,098 Hoe voel je je vandaag? - Geweldig. Nog nooit zo goed gevoeld. 246 00:18:29,747 --> 00:18:35,025 Weet je nog hoe je hier bent gekomen? - Ik bood me aan. ik was stervende en... 247 00:18:35,053 --> 00:18:38,115 toen ik wakker werd, was alles in orde. 248 00:18:39,143 --> 00:18:43,193 Ze is er. Ze doet het goed. - En de anderen? Hoeveel zijn er? 249 00:18:44,141 --> 00:18:47,088 Dankjewel, agent Coulson, voor alle hulp. 250 00:18:48,700 --> 00:18:50,317 ik ben klaar om weer aan het werk te gaan. 251 00:18:51,002 --> 00:18:54,873 Ik kan niet geloven dat het heeft gewerkt. - Ik voel me goed. Het is een nieuwe dag. 252 00:18:54,973 --> 00:18:56,740 Hoelang hou je me hier? 253 00:18:57,248 --> 00:19:02,542 Zes patiënten, goed aangepast. ik adviseer directe vrijlating. 254 00:19:25,434 --> 00:19:27,338 Zijn hartslag vliegt omhoog. - Wat gebeurt er, Coulson? 255 00:19:27,405 --> 00:19:31,606 Ik zie schrijven, voor de eerste keer. Er gebeurt iets met ze. 256 00:19:46,424 --> 00:19:48,325 Ik wil hier weg. 257 00:20:01,640 --> 00:20:04,937 Hoe lang ga je me nog bij deze gekken houden, Coulson? 258 00:20:06,678 --> 00:20:09,647 Vitale functies verhogen. - Vertel me wat er gebeurt, Coulson. 259 00:20:09,714 --> 00:20:12,445 Degeneratieve effecten. Ze zijn instabiel. 260 00:20:12,865 --> 00:20:16,687 Ze worden met de dag slechter. We verliezen ze. 261 00:20:17,155 --> 00:20:18,650 We moeten het programma stoppen. 262 00:20:18,739 --> 00:20:21,382 Dit is geen mislukking, Agent Coulson. Het is een eerste stap. 263 00:20:22,134 --> 00:20:24,629 We verjongen het leven. - Dit is geen leven. 264 00:20:25,486 --> 00:20:27,521 We moeten het stoppen en de gastheer vernietigen. 265 00:20:27,541 --> 00:20:31,692 Dat kan niet. Het is duizenden jaren oud, ouder dan de piramides. 266 00:20:32,203 --> 00:20:34,338 We zien nog maar een fractie van de mogelijkheden. 267 00:20:34,406 --> 00:20:38,549 Dit zijn mensen, geen proefdieren. Ik neem contact op met Fury. 268 00:20:38,569 --> 00:20:41,562 Er is nog hoop voor hen. Het genetisch materiaal van de gastheer... 269 00:20:41,612 --> 00:20:45,900 kan z'n eigen herinneringen achterlaten, wat een psychische afscheiding kan creëren. 270 00:20:46,130 --> 00:20:51,668 Als we al hun herinneringen zouden gaan wissen... - Hun gedachtes wissen? Dat is hoop? 271 00:20:51,685 --> 00:20:54,870 We geven ze nieuwe herinneringen, nieuwe identiteit. 272 00:20:55,238 --> 00:21:00,022 Ze zullen nooit meer een agent zijn, maar ze kunnen wel een normaal, gezond leven leiden. 273 00:21:00,951 --> 00:21:02,351 Laat me sterven. 274 00:21:02,780 --> 00:21:08,269 Nee, stop Alsjeblieft. Laat het alsjeblieft ophouden. 275 00:21:10,788 --> 00:21:13,181 Alsjeblieft, iemand? 276 00:21:17,782 --> 00:21:20,530 Wat hebben we gedaan? 277 00:21:22,199 --> 00:21:24,934 Wat heb je gedaan? Vertel het. - We hebben ze gewist, allemaal. 278 00:21:25,002 --> 00:21:27,437 Nieuwe namen, nieuwe herinneringen, het was de enige manier. 279 00:21:27,504 --> 00:21:29,973 Je hebt goed gehandeld. Kun je hun nieuwe namen vinden? 280 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 Hoeveel kan hij nog hebben? - Geen idee. 281 00:21:32,776 --> 00:21:35,683 Wat je ook met hem doet, je moet het stoppen. - Coulson, we hebben hun namen nodig. 282 00:21:36,180 --> 00:21:38,248 Zoek de namen, zodat we je eruit kunnen halen. 283 00:21:39,629 --> 00:21:43,735 Lewis Seaver. - Dat is één. dat is... Laat maar komen... 284 00:21:57,496 --> 00:22:00,423 Het lijkt erop dat de grote boze wolf een biertje gaat drinken. 285 00:22:06,541 --> 00:22:08,065 Je krijgt een keuze. 286 00:22:09,400 --> 00:22:13,808 Colombiaanse stropdas, of een kogel in je kop. 287 00:22:16,630 --> 00:22:19,055 Kogel in mijn kop, met ijs. 288 00:22:32,924 --> 00:22:35,371 Van het huis. Welkom terug. 289 00:22:53,057 --> 00:22:56,651 Hallo. May, we hebben een probleem. 290 00:23:03,799 --> 00:23:05,401 Grant Ward. 291 00:23:08,717 --> 00:23:10,221 Eindelijk, maar toch. 292 00:23:11,167 --> 00:23:13,363 Mr Garrett sprak zeer lovend over je. 293 00:23:18,934 --> 00:23:21,584 Ik was zeer verbaast toen ik een telefoontje van je kreeg. 294 00:23:22,542 --> 00:23:26,691 Ik wist niet eens dat die telefoon of jij, nog actief waren zo gezegd. 295 00:23:27,324 --> 00:23:30,881 We dachten dat je dood was. - Niet dood. 296 00:23:32,444 --> 00:23:35,815 Wachten. Ik zat opgesloten in een kooi. 297 00:23:36,266 --> 00:23:38,677 Daarvoor gevangen achter een S.H.I.E.L.D. badge. 298 00:23:39,069 --> 00:23:42,141 Nu ben ik eindelijk vrij. - Hoe kunnen we je helpen? 299 00:23:44,190 --> 00:23:47,376 Aangezien Strucker overzee is, meen ik aan dat je verslag aan iemand anders uitbrengt. 300 00:23:47,437 --> 00:23:49,312 Dat klopt. - Ik wil een ontmoeting. 301 00:23:49,473 --> 00:23:54,323 We waarderen je talenten een loyaliteit, Mr Whitehall is een druk bezet man. 302 00:23:54,343 --> 00:23:57,887 Krijgt zijn schema een gaatje als ik een persoonlijk gesprek met Coulson bezorg? 303 00:23:59,662 --> 00:24:03,807 Zo persoonlijk, dat je een kogel in zijn kop kunt schieten. 304 00:24:09,550 --> 00:24:11,649 Skye, Coulson? lemand? 305 00:24:11,769 --> 00:24:14,414 Als de kat van huis is... - Blijf proberen ze te bereiken. 306 00:24:14,638 --> 00:24:15,938 Ik ga landen. 307 00:24:16,400 --> 00:24:20,427 Het lichaam van Lewis Seaver is gevonden tussen de resten van de Santa Maria kerkbrand in Miami. 308 00:24:20,738 --> 00:24:22,463 Die brand is ook door deze gast gedaan. 309 00:24:22,687 --> 00:24:25,982 In de afgelopen zes week stierven er nog drie anderen aan een onnatuurlijke dood. 310 00:24:26,238 --> 00:24:28,584 Deze gast jacht zeker weten op Tahiti patiënten. 311 00:24:28,652 --> 00:24:30,864 Hebben we nog een kans? - Twee van hen zijn nog in leven. 312 00:24:30,914 --> 00:24:34,874 We moeten uitzoeken wie de moordenaar is. herinner je nog iets, een aanwijzing? 313 00:24:36,112 --> 00:24:39,496 Blijf uit mijn hoofd, Coulson. Er is niets mis met me. 314 00:24:41,400 --> 00:24:46,163 Stroop je mouwen op. - Je hoeft me niet te wissen. 315 00:24:53,210 --> 00:24:54,811 Er is niets mis met me. 316 00:24:54,878 --> 00:24:57,884 Je bent niet in orde en het wordt alleen maar erger. Maar ik kan je helpen. 317 00:24:58,582 --> 00:25:01,617 Dit is de enige manier om erachter te komen. Je kunt me niet wissen, Coulson. 318 00:25:01,772 --> 00:25:05,121 Doe me dit niet aan. Ik moet het weten. 319 00:25:05,189 --> 00:25:10,185 Ik moet het weten. Nee. Je mag me niet wissen. 320 00:25:10,200 --> 00:25:13,629 Ik moet weten wat het betekent. Het wil dat ik het weet. 321 00:25:13,697 --> 00:25:16,697 Ik moet het weten. Het wil dat ik het weet. 322 00:25:16,767 --> 00:25:19,268 Ik moet... - Het weten. Ik moet het weten. 323 00:25:19,488 --> 00:25:21,088 Ik moet het weten. 324 00:25:24,842 --> 00:25:27,376 Ik moet het weten. - Haal hem hier weg. 325 00:25:27,444 --> 00:25:29,145 Zet hem uit. - ik moet het weten. 326 00:25:29,213 --> 00:25:30,773 Verdoof hem. ik bel May. 327 00:25:33,419 --> 00:25:35,218 Ik heb Skye. - Skye? 328 00:25:35,809 --> 00:25:38,487 We hebben een Ward situatie die echt heel slecht voor ons kan worden. 329 00:25:39,196 --> 00:25:41,023 Coulson is de geheugenmachine in gegaan. 330 00:25:41,532 --> 00:25:44,539 Wat. En jij stond dat toe? - Het was niet mijn beslissing. 331 00:25:45,062 --> 00:25:48,347 Sluit hem op en hou hem onder toezicht tot ik weer terug ben. 332 00:25:48,367 --> 00:25:51,767 Wat is er aan de hand? - Blijf gewoon gefocust. 333 00:25:52,400 --> 00:25:55,100 Ik moet het weten... 334 00:25:55,105 --> 00:25:57,273 Wat heb je met hem gedaan? - Hou hem gewoon vast. 335 00:25:59,896 --> 00:26:03,216 Coulson, dwing me niet deze te gebruiken. 336 00:26:09,586 --> 00:26:11,549 Het spijt me. - Ik heb met May gesproken. 337 00:26:11,827 --> 00:26:13,856 Ze wil dat we je opsluiten totdat ze terug is. 338 00:26:15,992 --> 00:26:17,691 Ik denk dat dat een goed idee is. 339 00:26:22,096 --> 00:26:26,885 Zijn naam was Sebastian Derik, hij was een moordenaar van de donkeren kant van S.H.I.E.L.D. 340 00:26:27,574 --> 00:26:33,374 Hoeveel waren er nog maar in leven? - Maar één, Hank Thompson. 341 00:26:33,763 --> 00:26:37,687 Hij woont op een paar uur hier vandaan, ik heb een paar agenten gestuurd om hem te beschermen. 342 00:26:37,848 --> 00:26:39,397 Dat is niet nodig. 343 00:26:46,780 --> 00:26:48,257 Coulson... - Sorry. 344 00:26:48,325 --> 00:26:51,661 Ik moet persoonlijk met hem afrekenen. - Coulson, je bent... 345 00:27:10,334 --> 00:27:12,464 Wil je wat rustiger aan doen met die trein, vriend? 346 00:27:15,681 --> 00:27:17,216 Je wilt ze zien verongelukken. of niet? 347 00:27:18,618 --> 00:27:20,992 Ik vrees voor de dag dat jij je rijbewijs krijgt. 348 00:27:22,218 --> 00:27:24,590 Hank, er is iemand in huis die je wil spreken. 349 00:27:24,657 --> 00:27:27,704 Is het een klant? - Hij zegt een ouwe vriend te zijn. 350 00:27:27,761 --> 00:27:29,061 Goed. Ik kom zo. 351 00:27:34,435 --> 00:27:38,270 Ik heb een hoop verknipte dingen in mijn leven gezien, turbo, maar niets zoals dit. 352 00:27:40,040 --> 00:27:42,476 De directeur zo vasthouden alsof hij bezeten was. 353 00:27:42,762 --> 00:27:47,100 Ja, wat daar gebeurde, dat is niet zijn fout. 354 00:27:47,151 --> 00:27:49,348 Ik weet het. lemand heeft met zijn herinneringen geknoeid. 355 00:27:49,368 --> 00:27:52,858 Nee, er is niet met zijn herinneringen geknoeid. Ze zijn vervangen. 356 00:27:52,952 --> 00:27:56,863 Een aantal daarvan. - Jouw beurt. 357 00:27:56,884 --> 00:27:59,509 Nee, dank je. - Kom op, het is goed voor je. 358 00:27:59,662 --> 00:28:02,166 Het traint je hand oog-handcoördinatie. 359 00:28:03,997 --> 00:28:06,231 Vervangen en verdraaide herinneringen... 360 00:28:06,299 --> 00:28:10,402 Hoe moet hij het allemaal op een rijtje houden? Straks weet hij niet meer bij welk team hij hoort. 361 00:28:10,470 --> 00:28:13,338 Ik wil graag geen verdraaide bazen. 362 00:28:13,406 --> 00:28:17,576 Hij is in orde, of dat gaat komen. Hij zal zich herstellen, net als voorheen. 363 00:28:17,859 --> 00:28:22,648 En hersenen verwijderen nooit bestanden. Ze verliezen alleen de verbindingen. 364 00:28:22,715 --> 00:28:27,052 Maar er is altijd een back-up. Gewoon een kwestie van die vinden. 365 00:28:28,091 --> 00:28:33,392 Dus jij hebt ook back-up bestanden? - Heeft iemand Skye gezien? 366 00:28:36,811 --> 00:28:38,655 Jongens, snel. 367 00:28:46,777 --> 00:28:48,020 ...bleven jullie nou? 368 00:28:48,071 --> 00:28:49,575 Deed Coulson dit? - Wat denk je zelf? 369 00:28:49,642 --> 00:28:52,332 Gaat hij achter de moordenaar aan? - Niet de moordenaar. 370 00:28:54,758 --> 00:28:57,516 Kan ik u helpen? - Mijn naam is Phil Coulson. 371 00:28:57,674 --> 00:29:01,320 We hebben elkaar al eens ontmoet. Het is erg belangrijk dat we praten. 372 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 Het komt nu niet zo goed uit. - Luister naar me. 373 00:29:04,791 --> 00:29:08,027 Ik heb geen idee wie je bent of wat je wilt, maar je moet nu vertrekken. 374 00:29:08,054 --> 00:29:11,063 Mr Thompson, alstublieft. - Luister. 375 00:29:12,057 --> 00:29:14,066 Als je iets te zeggen hebt dan kan dat hierbuiten. 376 00:29:14,134 --> 00:29:17,302 Uw leven is hoogstwaarschijnlijk in gevaar. Is uw familie thuis? 377 00:29:19,294 --> 00:29:21,101 Nee. - Dat scheelt weer. 378 00:29:22,103 --> 00:29:24,610 Want ik moet in je hersenen wroeten. 379 00:29:28,481 --> 00:29:30,910 Niemand is verder naar binnen of naar buiten gegaan. 380 00:29:31,084 --> 00:29:33,819 Heeft echt niemand je gezien? - Ik heb mezelf niet verraden. 381 00:29:33,887 --> 00:29:36,321 En ik wel? - Dat gebeurt nou eenmaal. 382 00:29:36,389 --> 00:29:39,324 Wat deed je, was je te aanwezig? Subtiliteit is het geheim. 383 00:29:39,392 --> 00:29:41,494 Je kleedde je als een cowboy. - Genoeg. 384 00:29:41,562 --> 00:29:44,196 Ward draagt waarschijnlijk zijn plofdoos. 385 00:29:44,264 --> 00:29:47,866 Als we geen snel, goed schot hebben blaast hij het hele gebouw op. Inclusief ons. 386 00:29:47,934 --> 00:29:51,036 We hebben de middelen hier niet voor. We moeten versterking oproepen. 387 00:29:51,104 --> 00:29:53,541 Nee, als Ward ze ziet, blaast hij hen ook op. 388 00:29:53,619 --> 00:29:57,219 Wat is het plan? - Een snel, goed schot. 389 00:29:57,544 --> 00:29:59,945 Ik wil je geen pijn doen, maar luister... 390 00:30:00,023 --> 00:30:03,382 Je was een agent van S.H.I.E.L.D. - Ga alsjeblieft weg. 391 00:30:03,449 --> 00:30:06,018 Herken je deze symbolen? - Nee. 392 00:30:06,085 --> 00:30:07,553 Is dat alles? - Denk na. 393 00:30:07,620 --> 00:30:11,657 Heb je dingen getekend, gekerfd, geverfd wat hier op lijkt? 394 00:30:11,724 --> 00:30:15,494 Ik heb ze nooit eerder gezien. - Kijk naar ze. Probeer het je te herinneren. 395 00:30:15,905 --> 00:30:19,831 Ik moet weten wat dit allemaal betekent. Jij hebt stukjes die ik nodig heb. 396 00:30:19,899 --> 00:30:22,834 Ik weet niet waar je over praat, en het interesseert me ook niet. 397 00:30:22,902 --> 00:30:25,371 Ik heb jullie beiden verteld dat jullie de verkeerde man hebben. 398 00:30:25,438 --> 00:30:28,207 Beiden? Is iemand anders al langs geweest? 399 00:31:06,790 --> 00:31:08,347 Is hij dood? 400 00:31:15,347 --> 00:31:17,932 VOOR COULSON 401 00:31:22,195 --> 00:31:24,705 Ik zou heel stil zijn, als ik jullie was. 402 00:31:29,369 --> 00:31:32,725 Agent Coulson, ik heb slecht nieuws. 403 00:31:35,341 --> 00:31:38,043 De gekken zijn nu de baas. 404 00:31:44,745 --> 00:31:46,621 Herinner je me nog, Coulson? 405 00:31:47,331 --> 00:31:50,316 Weet je nog wat je me hebt aangedaan? - Ik probeerde je te helpen. 406 00:31:50,408 --> 00:31:54,487 Door te veranderen wie ik was? - Alleen zo konden we je redden. 407 00:31:54,643 --> 00:31:58,218 Het werkte niet. Wil je weten waarom niet? 408 00:31:58,425 --> 00:32:00,992 Omdat ik een geheimpje ontdekte. 409 00:32:01,161 --> 00:32:03,663 Pijn hielp het me herinneren. 410 00:32:08,459 --> 00:32:10,670 Nadat ik mijzelf begon te snijden, kwam ik erachter... 411 00:32:10,738 --> 00:32:13,973 dat ik door meer pijn, me meer herinnerde. 412 00:32:14,041 --> 00:32:15,608 Zo kwam ik achter de anderen. 413 00:32:15,676 --> 00:32:19,712 Ik wist weer wie ze waren en wie ze waren geworden. 414 00:32:26,706 --> 00:32:30,423 Ik kwam als eerst voor jou, Coulson. Maar je was al dood. 415 00:32:31,268 --> 00:32:34,894 En toch ben je nu hier. Hoe komt dat? 416 00:32:38,599 --> 00:32:40,816 Ben je nu één van ons? 417 00:32:41,559 --> 00:32:45,688 Waarom? Waarom zou je dat doen, terwijl je wist wat het deed? 418 00:32:45,867 --> 00:32:47,273 Ik wist het niet. 419 00:32:50,555 --> 00:32:55,481 Ik denk dat je het deed omdat je het antwoord hierop wilde weten. 420 00:33:03,451 --> 00:33:08,361 Ik wilde dat de anderen het zich ook herinnerde. Ik sneed en sneed, niemand had het antwoord. 421 00:33:08,428 --> 00:33:11,364 Ik moet het weten, Coulson. Wat betekent het? 422 00:33:11,431 --> 00:33:14,934 Ik weet het niet. Ik probeer daar ook achter te komen. Net als jij. 423 00:33:20,853 --> 00:33:23,276 Word je er gek van? - Ja. 424 00:33:23,343 --> 00:33:25,444 Ik begon op muren te kerven. Ben jij ook zo begonnen? 425 00:33:25,512 --> 00:33:27,738 Ja. - Dat is niet diep genoeg. 426 00:33:27,847 --> 00:33:29,746 Je kunt niet alleen op het oppervlak krassen. 427 00:33:29,824 --> 00:33:33,068 Het moet dieper. Daarom begon ik op lichamen te snijden. 428 00:33:33,293 --> 00:33:35,154 Het moet dieper. 429 00:33:35,222 --> 00:33:37,090 Het is niet tweedimensionaal. - Nee. 430 00:33:37,402 --> 00:33:41,007 Het antwoord ligt niet op het oppervlak. Het ligt eronder. 431 00:33:45,202 --> 00:33:49,824 We kunnen het samen vinden. - Dat is de bedoeling. 432 00:33:56,543 --> 00:34:00,312 Wat betekent het, Coulson? - Geen idee. 433 00:34:08,622 --> 00:34:10,239 Neem je familie mee. 434 00:34:20,864 --> 00:34:22,502 Wat is Tahiti? 435 00:34:23,341 --> 00:34:26,439 Tahiti was ontwikkeld om een overleden Avenger weer tot leven te wekken. 436 00:34:26,506 --> 00:34:28,140 Zo begon het. 437 00:34:28,208 --> 00:34:30,576 Captain America, Iron Man, die Avengers? 438 00:34:30,644 --> 00:34:33,712 Die, ja. - Hoe kon Coulson dat vergeten? 439 00:34:33,839 --> 00:34:36,461 Heeft hij ook buitenaards bloed? 440 00:34:38,144 --> 00:34:39,669 Stel je dat eens voor... 441 00:34:39,670 --> 00:34:42,737 S.H.I.E.L.D. dat gerund wordt door iemand die een gedeelte buitenaards is? 442 00:34:42,971 --> 00:34:45,057 Ja, stel je eens voor. 443 00:34:47,794 --> 00:34:50,312 Bel de politie. Twee mannen proberen elkaar te vermoorden. 444 00:34:50,362 --> 00:34:52,932 Bij mij thuis. Thompson Welding. Aan deze weg. 445 00:34:52,999 --> 00:34:54,533 Blijf hier. We regelen dit. 446 00:35:00,800 --> 00:35:03,005 Wil je pijn? 447 00:35:03,477 --> 00:35:04,810 Kom maar halen. 448 00:35:14,286 --> 00:35:16,522 Je kunt je niet verstoppen, Coulson. 449 00:35:17,457 --> 00:35:19,291 We zijn door het bloed verbonden. 450 00:35:30,470 --> 00:35:33,971 Het antwoord ligt recht voor ons. Je hoeft alleen maar te kijken. 451 00:35:34,708 --> 00:35:36,475 Laat hem gaan, Coulson. - Het is goed. 452 00:35:36,543 --> 00:35:39,245 Ik ben in orde. - Dat zei je ook voor je me de cel in gooide. 453 00:35:39,650 --> 00:35:42,615 Dat is waar. Maar ik probeer hem niet te vermoorden. Ik probeer hem te redden. 454 00:35:42,683 --> 00:35:45,651 Ik tel tot drie. Mijn wapen is echt. 455 00:35:45,719 --> 00:35:48,183 Hier is het, Skye. Alles waar we naar zochten. 456 00:35:48,269 --> 00:35:50,389 Eén. - Laat hem gaan. 457 00:35:50,457 --> 00:35:52,091 Open je ogen, Derik. - Twee. 458 00:35:52,159 --> 00:35:55,307 Het ligt onder het oppervlak. Je hoeft alleen te kijken. 459 00:35:55,316 --> 00:35:56,529 Drie. 460 00:36:07,641 --> 00:36:11,137 Je kunt de wapens weg doen. Hij zal niemand meer pijn doen. 461 00:36:11,311 --> 00:36:15,552 Hoe weet je dat zo zeker? - Hij heeft gevonden waar hij naar zocht. 462 00:36:15,816 --> 00:36:18,316 Wat we allemaal zochten. 463 00:36:20,300 --> 00:36:24,328 Het ontbrekende stuk. - Ongelooflijk. 464 00:36:30,096 --> 00:36:33,350 Het is niet echt een kaart, meer een blauwdruk. 465 00:36:34,798 --> 00:36:36,936 Het is een stad. 466 00:36:41,551 --> 00:36:43,842 Dus ik was een soort superspion? 467 00:36:43,969 --> 00:36:46,645 Een van de beste. We kunnen je wel gebruiken. 468 00:36:47,133 --> 00:36:51,005 Het hele verhaal zit hierin. Wat en wie je was. 469 00:36:53,212 --> 00:36:55,772 Ik weet wie ik ben. Hank Thompson. 470 00:36:56,304 --> 00:36:59,952 Ik heb een vrouw, een kind en iedere ochtend word ik vrolijk wakker. 471 00:37:00,108 --> 00:37:02,594 Ik kan me niet voorstellen dat ik als spion gelukkig was. 472 00:37:02,680 --> 00:37:05,197 Niet lullig bedoelt. - Geeft niet. 473 00:37:06,618 --> 00:37:08,000 Dank je, Mr Coulson. 474 00:37:08,103 --> 00:37:13,072 Bedankt voor het geven van een tweede kans. Om me te maken wie ik ben. 475 00:37:13,377 --> 00:37:16,475 Je bent een goed man, Mr Thompson. Altijd al geweest. 476 00:37:17,051 --> 00:37:20,412 Deze agenten brengen je nu naar huis. Sorry voor de blinddoek. 477 00:37:20,480 --> 00:37:22,348 Dat begrijp ik. Spion dingen. 478 00:37:24,832 --> 00:37:28,576 Als je ooit een lasser nodig hebt, weet je me te vinden. 479 00:37:35,595 --> 00:37:38,497 Sebastian Derik is overgedragen aan de overheid. 480 00:37:38,565 --> 00:37:42,133 Hij had al strafbare feiten gepleegd voordat Tahiti gebeurde. 481 00:37:42,269 --> 00:37:44,570 Hij heeft tenminste wel zijn rust gevonden. 482 00:37:45,411 --> 00:37:50,768 En jij? - De dwang is weg. 483 00:37:54,275 --> 00:37:56,949 Hoe weet je dat zo zeker? - Ik kan het voelen. 484 00:37:57,529 --> 00:38:02,761 Wat er ook in ons bloed zit, het dreef ons naar die stad als postduiven... 485 00:38:02,857 --> 00:38:06,292 alleen we wisten niet waar 'thuis' was, dus dreef het ons tot waanzin. 486 00:38:06,359 --> 00:38:08,222 Toen ik al de onderdelen had... 487 00:38:08,655 --> 00:38:12,064 Nu moeten we erachter komen waarom de alien daar zo graag heen wilde. 488 00:38:12,102 --> 00:38:13,766 Nog nieuws van Ward? 489 00:38:14,171 --> 00:38:16,602 We vinden hem wel. In de tussentijd... 490 00:38:17,570 --> 00:38:21,109 maken we goed gebruik van zijn geschenk, Mr Bakshi. 491 00:38:22,619 --> 00:38:26,478 Hier is z'n telefoon. Kijk wat je kunt vinden. 492 00:38:30,387 --> 00:38:32,284 Laten we dit even afhandelen. 493 00:38:36,890 --> 00:38:40,793 Om jullie vraag te beantwoorden... Nee, ik ben niet gek. 494 00:38:41,824 --> 00:38:46,641 Ik weet dat het de afgelopen maanden leek alsof ik jullie domme klusjes liet doen. 495 00:38:46,866 --> 00:38:49,601 Rare kervingen en artefacten achtervolgen. 496 00:38:49,927 --> 00:38:54,640 Soms vroeg ik het mezelf ook af, of we bezig waren met een zinloze jacht. 497 00:38:54,708 --> 00:38:57,616 Een onoplosbare puzzel op proberen te lossen. 498 00:38:59,278 --> 00:39:03,816 Maar de onderdelen komen bijeen. De puzzel neemt een vorm aan. 499 00:39:04,583 --> 00:39:08,287 Het slechte nieuws, is dat HYDRA dezelfde puzzel probeert op te lossen... 500 00:39:08,355 --> 00:39:10,622 en zij meer middelen hebben. 501 00:39:10,839 --> 00:39:15,972 Het goede nieuws is dat wij nu een deel hebben, dat zij niet hebben. 502 00:39:20,808 --> 00:39:26,230 Alles wat we gedaan hebben, leidt hierheen. 503 00:39:29,376 --> 00:39:33,871 Onze taak is om het te vinden voor iemand anders dat doet. 504 00:40:32,234 --> 00:40:37,507 Oké, Mr Bakshi. Hopelijk deed je niet aan selfies. Anders wordt dit erg vernederend voor ons beiden. 505 00:40:46,575 --> 00:40:49,994 INKOMENDE OPROEP ONBEKEND NUMMER 506 00:40:52,990 --> 00:40:55,630 Heil HYDRA. - Hoi, Skye. 507 00:40:57,906 --> 00:40:59,351 Waar ben je? 508 00:40:59,402 --> 00:41:01,953 Ik wilde er zeker van zijn dat je m'n cadeau had ontvangen. 509 00:41:02,570 --> 00:41:05,058 Ik had hem een persoonlijk gesprek met Coulson beloofd. 510 00:41:05,673 --> 00:41:07,632 Dit is waarschijnlijk niet wat hij in gedachten had. 511 00:41:08,109 --> 00:41:11,011 Ik stuur je af en toe een geschenk. 512 00:41:11,229 --> 00:41:13,785 Als een kat die je dode vogels geeft? Nee, bedankt. 513 00:41:14,102 --> 00:41:15,682 Ik probeer alleen behulpzaam te zijn. 514 00:41:16,117 --> 00:41:18,527 Ik heb de nieuwe rekruten ontmoet. 515 00:41:18,757 --> 00:41:21,185 Ik denk niet dat die er veel langer zullen zijn. 516 00:41:21,236 --> 00:41:23,771 Is dat een bedreiging? - Een suggestie. 517 00:41:23,822 --> 00:41:25,823 Coulson kan beter dan dat. 518 00:41:25,874 --> 00:41:28,976 Aan de andere hand ben ik natuurlijk lastig te vervangen. 519 00:41:29,027 --> 00:41:31,162 Vertel me waar je bent, dan kunnen we erover praten. 520 00:41:31,213 --> 00:41:35,432 Ik moet gaan, Skye. Ik moet wat persoonlijke zaken afhandelen. 521 00:41:35,548 --> 00:41:40,391 Maar ik zie je snel. Dat beloof ik. 522 00:41:55,811 --> 00:41:57,771 SENATOR WARD BELOOFT BROER VOOR GERECHT TE BRENGEN