1 00:00:23,000 --> 00:00:31,000 Genre : Crime, Mystery, Thriller, Western Quality : Bluray 720p - 1080p 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Masuklah ke lubang, pak. 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Tutuplah, Goody! 4 00:00:54,600 --> 00:00:55,900 Baiklah, Claude. 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 ini akan menjadi malam yang panjang. 6 00:01:17,200 --> 00:01:20,800 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie 7 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 Teruslah bekerja, anak-anak. 8 00:03:38,100 --> 00:03:40,300 Sial! 9 00:03:40,300 --> 00:03:41,800 Kembalilah bekerja, Peckerwood. 10 00:04:35,800 --> 00:04:37,500 Kau akan mati, bodoh! 11 00:04:37,900 --> 00:04:39,600 Yeah, dengan menembaknya di lutut! 12 00:04:40,600 --> 00:04:42,500 Kau mendapatkan banyak penggemar, bodoh. 13 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 Hancurkan kepalanya! Ayo sekarang. hancurkan! 14 00:04:45,200 --> 00:04:46,900 Tenang sobat. 15 00:04:46,900 --> 00:04:49,100 Kalian akan dapatkan napinya segera setelah kalian membunuh kami. 16 00:04:49,400 --> 00:04:53,300 Sekarang, giliranmu anak muda letakkan senjatamu ditanah. 17 00:04:53,300 --> 00:04:56,300 Sepertinya keliatan ramah atau aku akan pecahkan kepalamu,... 18 00:04:56,300 --> 00:04:58,600 ...dan membuang kau dijalan!. Kau dengar? 19 00:04:59,000 --> 00:05:01,300 Aku dengar. Kau akan mendapatkannya. 20 00:05:11,600 --> 00:05:12,900 Apa sekarang? 21 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 Sangat bagus. 22 00:05:20,800 --> 00:05:22,300 Ini sangat bagus. 23 00:05:22,300 --> 00:05:23,400 Saatnya kita lepaskan 24 00:05:23,400 --> 00:05:26,100 Kau meninggalkan kami dengan rantai seperti anjing? 25 00:05:26,100 --> 00:05:28,200 Tenanglah, anak-anak. 26 00:05:28,200 --> 00:05:29,500 Hyah! 27 00:05:29,700 --> 00:05:31,800 Ambil kuncinya! Ambil kuncinya! 28 00:05:31,800 --> 00:05:33,100 Ayo, bung. 29 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 Tidak seperti mencuri kuda seorang petugas hukum. 30 00:05:37,400 --> 00:05:39,700 Lebih baik kalian jalan kaki. 31 00:05:39,700 --> 00:05:41,500 Yeah bodoh, sampai nanti! 32 00:05:47,700 --> 00:05:49,100 Hyah! 33 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Sial, teman-teman! 34 00:06:26,100 --> 00:06:28,600 Jack menempatkan dua inci dari cekaman pada bokongnya. 35 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 Nah, lihat ini. 36 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Lihatlah. 37 00:06:33,200 --> 00:06:35,500 Nah, nah, ini akan membawamu kepada leprechaun (peri nakal). 38 00:06:36,000 --> 00:06:37,300 - Lihat ini, Tom. - Ayolah. 39 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Sepertinya kita akan berburu harta karun. 40 00:06:38,700 --> 00:06:41,300 - Tidak, ayolah! - Sial! 41 00:06:41,600 --> 00:06:42,800 Sini! 42 00:06:43,100 --> 00:06:46,500 Ya tuhan! kalian seperti kelompok ayam yang berebut! 43 00:06:48,900 --> 00:06:50,900 Lihat, apa yang kita dapatkan disini. 44 00:06:54,400 --> 00:06:55,800 Galveston? 45 00:06:56,500 --> 00:06:58,600 Sial, itu 60 mil dari aksi mogok itu. 46 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Sejauh ini kau berhasil? 47 00:07:00,900 --> 00:07:03,600 Yah, setelah bangkit dari kematian, 48 00:07:04,300 --> 00:07:07,400 dan aku terpisah dari kalian, aku harus menyimpannya. 49 00:07:07,400 --> 00:07:09,300 Maksudku, kudaku tidak akan pernah berhasil kembali ke New Mexico... 50 00:07:09,300 --> 00:07:10,900 dengan 300 ponds emas. 51 00:07:10,900 --> 00:07:12,400 Maksudku, jangan bersamaku setidaknya itulah caranya. 52 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 Yeah, itu bukan cara yang baik ninny. 53 00:07:14,800 --> 00:07:17,800 Sial, kami pikir kau sudah mati sampai kita dengar kau telah diutus. 54 00:07:17,800 --> 00:07:20,400 Itu 500 mil dari sini. 55 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 Yah, aku berharap aku sudah mati. 56 00:07:22,200 --> 00:07:24,300 Setelah menghabiskan enam bulan dengan baju itu! 57 00:07:24,500 --> 00:07:25,700 Yeah! 58 00:07:26,000 --> 00:07:28,700 Aku beruntung kudaku berhasil sampai sejauh Pecos. 59 00:07:28,700 --> 00:07:31,200 Baik, kau tidak memberi kesempatan pada kami Jack. 60 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 Dan setelah kami rusak kaus kakimu dari kecurangan itu. 61 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 Pertanyaan besar adalah, apa yang begitu sulit dikepalamu. 62 00:07:41,500 --> 00:07:43,100 Sama seperti di sini. 63 00:07:45,100 --> 00:07:46,400 Identiknya. 64 00:07:46,400 --> 00:07:48,100 Itu rancangan ketigaku. 65 00:07:48,100 --> 00:07:49,800 Aku telah membakar dua dari pertama. 66 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 Sialan!. 67 00:07:53,800 --> 00:07:55,700 Apa aku harus menendangnya sekarang, huh? 68 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Jangan percaya lagi dia? 69 00:07:59,300 --> 00:08:02,200 Sial, butuh tindakan lebih untuk membuat kau terusir dari New Mexico. 70 00:08:02,500 --> 00:08:05,800 Dan sekarang kau mengeluh lebih dari 200 mil. 71 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 Diantara kami dan para pensiunan? 72 00:08:09,900 --> 00:08:11,200 Ini harus profesional. Bagaimana Block? 73 00:08:12,900 --> 00:08:15,200 Kita akan memetik hasilnya dari perjalanan kita. 74 00:08:17,200 --> 00:08:19,000 Pertanyaannya besar adalah. 75 00:08:19,700 --> 00:08:21,200 Apakah kau akan pergi bersama kami? 76 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Aku tidak akan. 77 00:08:28,800 --> 00:08:30,900 Aku yang membawa kita ke sana! 78 00:08:31,100 --> 00:08:33,400 Dan tidak baiknya kau akan kehilangan. Ingat itu. 79 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 Baiklah. 80 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 Oh, hei, whoa, whoa. 81 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 Whoa, lihat itu, lihat itu, hei, hei. 82 00:08:56,200 --> 00:08:58,800 Kancing rompi sialan, kau sedikit kekecilan! 83 00:09:03,600 --> 00:09:05,100 Berkumpullah orang-orang baik. 84 00:09:05,200 --> 00:09:07,500 Bersama Woody dan Willie, dari Wonderful Wagon of Wares. 85 00:09:07,500 --> 00:09:09,900 - Suaranya. - Oh, yeah, yeah. 86 00:09:10,300 --> 00:09:12,200 Apa yang kita dapatkan hari ini, Willie? 87 00:09:12,200 --> 00:09:15,300 Nah, Woody, kita punya ramuan khusus. 88 00:09:15,500 --> 00:09:18,400 Apakah kau ingin tahu ramuannya? Ini bisa dilakukan dengan sedikit keajaiban? 89 00:09:18,400 --> 00:09:21,200 Karena aku merasa begitu buruk, awalnya aku adalah kayu kanker. 90 00:09:22,300 --> 00:09:23,700 Yah, ini bukan tipuan. 91 00:09:23,700 --> 00:09:26,100 Nah, ini bisa menjadi obat ajaibmu. 92 00:09:26,100 --> 00:09:28,900 Baik untuk segala sesuatu dari asam urat juga untuk bau mulut yang tidak sedap. 93 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 Bahkan dapat membersihkan noda dan sejenisnya. 94 00:09:30,900 --> 00:09:32,300 Jangan kau katakan. 95 00:09:32,300 --> 00:09:35,200 Apa mungkin bisa mengeluarkan darah dari seragamku. 96 00:09:36,600 --> 00:09:38,500 Tentu bisa. Sini akan ku tunjukkan. 97 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Oh! 98 00:09:40,500 --> 00:09:42,000 - Ya Tuhan! - Aku... Aku dapat. 99 00:09:42,000 --> 00:09:43,300 Ah, yeah! 100 00:09:43,700 --> 00:09:45,600 Ada kekeliruan sedikit, apakah bisa tunggu sebentar? 101 00:09:45,600 --> 00:09:47,500 - Dapat! dapat! - Tidak ada. 102 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 Aku akan tunjukan padamu, dasar anjing kecil!. 103 00:09:50,500 --> 00:09:51,900 - Ah! - Yeah! 104 00:09:51,900 --> 00:09:54,200 - Oh, kau! - Ow. Ow! Ow! 105 00:09:54,200 --> 00:09:57,100 Kau hanya pecundang!. Semua ini penyebabnya adalah kau!. 106 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 - Ow! Ow! maafkan aku! - Oh, maaf? 107 00:09:59,000 --> 00:10:01,100 Seharusnya aku tidak mengambilmu dari sirkus sialan itu 108 00:10:01,200 --> 00:10:04,100 - Oh, ku tahu sekarang. - Aku tidak ada maksud! maafkan aku! 109 00:10:04,100 --> 00:10:06,100 - Aku tidak bermaksud itu. - Maafkan aku! 110 00:10:08,600 --> 00:10:10,000 Ow! Ow! 111 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 Whoa! apa, ah! 112 00:10:15,800 --> 00:10:17,200 Tetaplah disini. 113 00:10:20,500 --> 00:10:22,300 Tendang dia kembali ke asalnya, pak!. 114 00:10:22,300 --> 00:10:24,300 - Jangan! Kumohon jangan! Tidak! Tidak! - Bagaimana kau menyukainya? 115 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 Tidak! tidak, tidak, tidak. 116 00:10:25,900 --> 00:10:28,400 Sialan! Ya ampun, Claude! 117 00:10:29,200 --> 00:10:32,100 Kita tidak bisa meninggalkan jejak darah di Texas. 118 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 Kau dengar? 119 00:10:35,100 --> 00:10:36,600 Mengapa tidak? 120 00:10:42,800 --> 00:10:44,400 Ah! 121 00:10:52,800 --> 00:10:54,700 Apa yang akan kita lakukan dengan anak itu? 122 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 Menculiknya? 123 00:10:56,700 --> 00:10:58,100 Tapi itu bukan anaknya. 124 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 Dia mencurinya dari pertunjukan jalanan untuk menjual barang dagangannya. 125 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 Kitakan kelompok penjahat, bukankah begitu, Tom?. 126 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 Mungkin lebih menyenangkan mempunyai wajah tak bersalah bersama kita. 127 00:11:08,500 --> 00:11:11,600 Karena aku akan segera disematkan diseluruh ciptaan tuhan. 128 00:11:12,600 --> 00:11:15,700 Aku, aku, aku bisa melempar lurus pisau Bowie daripada peluru pistol. 129 00:11:16,900 --> 00:11:18,300 Kau dengar itu? 130 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Baik, kau diterima. 131 00:11:21,300 --> 00:11:23,400 Teman-teman, ambil barang-barangnya digerobak itu. 132 00:11:23,400 --> 00:11:25,100 Lihat apakah dia punya permen. 133 00:11:44,300 --> 00:11:47,000 Perlahan Willie. 134 00:11:57,900 --> 00:11:59,600 Ganja tertinggi milik petani salah satunya punya mereka... 135 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 termasuk gerbong motor mewah juga. 136 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 Banyak mata-mata berada disetiap apotik. 137 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 Hidup kita dalam bahaya, teman-teman. 138 00:12:10,800 --> 00:12:14,600 Semuanya menyenangkan, tetapi kita tidak memiliki pispot untuk kencing. 139 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Dengan sedikit uang tidak akan membawa kita melewatinya besok. 140 00:12:18,400 --> 00:12:19,600 Yeah. 141 00:12:20,100 --> 00:12:22,200 Itu akan sedikit mudah untuk mendapatkan emasnya. 142 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 Union Express akan lewat sini. 143 00:12:24,800 --> 00:12:27,600 Sial, kupikir cara itu salah satu poin mengarah ke poin yang lain. 144 00:12:27,600 --> 00:12:29,300 - Uh-huh. - Amin. 145 00:12:32,100 --> 00:12:33,600 Kalian dengar itu? 146 00:12:44,600 --> 00:12:46,700 Claude! Tenang bung! 147 00:12:46,700 --> 00:12:48,000 Whoo, Goody! 148 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 Kau terakhir mendekati kotak pinus... 149 00:12:49,800 --> 00:12:51,300 dengan menyelinap seperti kita dulu. 150 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 Dan kegelapan melahirkan sebuah sekop kejahatan. 151 00:12:55,000 --> 00:12:56,500 Turunkan senjatanya, Block. 152 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Astaga. 153 00:12:59,900 --> 00:13:02,300 Kau terlihat seperti melakukan kesalahan, temanku. 154 00:13:02,400 --> 00:13:04,300 Ini adalah orang baru kita, Willie. 155 00:13:04,300 --> 00:13:06,000 Yang disana adalah Slap Jack. 156 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 Hey, Goody. 157 00:13:07,700 --> 00:13:09,600 Kesinilah dan tebuslah kesalahanmu, huh? 158 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 Ayo, masakkan kami sesuatu yang enak. 159 00:13:12,400 --> 00:13:14,700 Dia akan bersama kita untuk selamanya. 160 00:13:14,700 --> 00:13:18,700 Eh? Selamanya? Bukankah kita sudah berada disini, iya kan? 161 00:13:18,700 --> 00:13:22,500 Yeah, Slap tidak bisa menangani masalahnya, 162 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 dermawan yang terlarang di Galveston. 163 00:13:24,500 --> 00:13:26,300 Galveston? Uh-huh. 164 00:13:26,300 --> 00:13:28,000 Maksudmu kita kembali?. 165 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 Yap, bagian bawah sumur, teman. 166 00:13:31,500 --> 00:13:33,300 Bukankah itu peristirahatan yang buruk. 167 00:13:39,200 --> 00:13:40,400 Ludah. 168 00:13:42,500 --> 00:13:45,200 Ayolah nak, dia hanya berusaha untuk memperkenalkanmu. 169 00:13:49,200 --> 00:13:51,100 Bagaimanapun juga kau akan terbiasa. 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Pak, aku mantan kepala pramuka. 171 00:13:53,600 --> 00:13:56,000 Setelah aku masuk kalian tutup lubangnya. 172 00:13:56,500 --> 00:13:59,600 Datanglah secara beriringan ke Junction, ya? 173 00:14:00,200 --> 00:14:02,100 Ternyata mereka pengkhotbah bung, 174 00:14:02,100 --> 00:14:04,600 dan mereka membawa kotak amalnya. 175 00:14:04,900 --> 00:14:07,500 Beberapa misi besar selama berada di rumah Lutheran. 176 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Dan tuhan Provideth kalian saat ini kehausan. 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 Aku sendiri dibesarkan secara Ortodoks. 178 00:14:13,900 --> 00:14:15,400 Itu benar. 179 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 Chapel. 180 00:14:17,200 --> 00:14:20,100 Kita bisa mengambilnya dengan mudah. 181 00:14:20,700 --> 00:14:23,100 Tidak ada persimpangan di kota. 182 00:14:23,700 --> 00:14:27,200 Sama saja mengumpat semua sheriff yang telah menangani perampokan. 183 00:14:29,600 --> 00:14:32,800 Yeah. kemudian kita perlu cara untuk menangkalnya. 184 00:14:34,500 --> 00:14:36,700 Semacam pengalihan. 185 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 Tepat. 186 00:14:39,900 --> 00:14:42,300 Mungkin aku dapat membantumu, penebang. 187 00:14:45,900 --> 00:14:48,900 Ayo, lakukan lagi! 188 00:14:48,900 --> 00:14:50,300 Itu sangat lucu. 189 00:14:51,500 --> 00:14:53,600 Berkumpullah orang-orang baik, berkumpullah. 190 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 Selamat Datang di Willie dan Woody. Wonderful World of Wares. 191 00:14:56,600 --> 00:14:58,400 Sheriff sini. Ayo kesinilah. 192 00:14:58,400 --> 00:15:00,600 Hari ini kami memiliki obat mujarab baru yang luar biasa, 193 00:15:00,600 --> 00:15:04,700 yang pasti untuk menyingkirkan semua kesengsaraan Anda, rintihan dan kegelisahan. 194 00:15:33,100 --> 00:15:34,900 Kau bisa percaya padaku, anakku. 195 00:15:35,300 --> 00:15:39,800 Aku, aku bersama sahabat karibku yang bodoh disini, iyakan? 196 00:15:40,000 --> 00:15:41,400 Dan... 197 00:15:41,400 --> 00:15:43,700 Oh, Tuhan, kengerian! 198 00:15:44,200 --> 00:15:46,700 Aku lihat ada kengerian kau bahkan tidak dapat membayangkannya. 199 00:15:47,500 --> 00:15:50,700 Oh, Tuhan! tolong aku! 200 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 Aku tidak bisa hidup dengan pemandangan yang aku lihat hari ini 201 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 - Aku kerasukan! - Tuhan besertamu. 202 00:16:04,000 --> 00:16:05,700 Ada iblis! mencekikku.! 203 00:16:05,700 --> 00:16:07,900 Mencekikku dari dalam!. 204 00:16:08,000 --> 00:16:09,900 Ini akan baik. Tolong aku! 205 00:16:21,600 --> 00:16:23,900 Tenangkan dirimu. Tenangkan dirimu.! 206 00:16:24,100 --> 00:16:26,400 Ini akan baik-baik saja. Tenggorokanku kering!. 207 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 Bernafaslah, bernafaslah. 208 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 Tolong aku! 209 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 - Bantu dia. - Ini mencekik... 210 00:16:43,800 --> 00:16:45,300 Apakah kau bisa menanganinya? 211 00:17:06,700 --> 00:17:08,000 Datanglah kesini bersama mereka si perut biru. 212 00:17:08,100 --> 00:17:10,000 Dan mereka memiliki senjatanya. 213 00:17:10,000 --> 00:17:11,900 Kita akan berlindung di selokan, Woody. 214 00:17:19,100 --> 00:17:21,200 Inilah senjatanya. 215 00:17:25,100 --> 00:17:26,800 Akan kuambilkan air putih. 216 00:17:32,400 --> 00:17:33,800 Mereka merampok kita! 217 00:17:54,900 --> 00:17:57,200 Ahh! Ah! 218 00:18:27,400 --> 00:18:29,100 Whooee! Lihatlah! 219 00:18:31,400 --> 00:18:33,300 Darimana datangnya? 220 00:18:33,300 --> 00:18:35,500 Ada tembakan!. Datang dari arah gereja!. 221 00:18:43,000 --> 00:18:44,700 Mereka menghampiri kita, teman-teman. 222 00:18:56,600 --> 00:18:58,100 Hei! 223 00:18:59,200 --> 00:19:01,500 Berhenti! 224 00:19:01,500 --> 00:19:03,400 Aku akan mengisi makan siangmu dengan timah!. 225 00:19:06,800 --> 00:19:08,100 Berhenti! 226 00:19:17,000 --> 00:19:18,700 Ayo, Peak. 227 00:19:24,900 --> 00:19:26,200 Ayo 228 00:19:34,700 --> 00:19:36,600 Sial, hasil jarahannya lenyap!. 229 00:19:37,600 --> 00:19:39,400 Semuanya tidak ada. 230 00:19:39,500 --> 00:19:42,400 Oh, tuhan, kaki ku! Ku pikir darahnya keluar!. 231 00:19:47,200 --> 00:19:48,900 Sialnya aku. 232 00:19:49,200 --> 00:19:50,500 Lihatlah. 233 00:19:53,900 --> 00:19:55,200 Dia berhasil. 234 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 Sialan! 235 00:19:57,700 --> 00:19:59,700 Seperti telah lahir dari buku nikel. 236 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 Senangnya kau bisa bergabung dengan kami, nak. 237 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 Selanjutnya bagaimana, teman-teman? 238 00:20:06,800 --> 00:20:08,700 Terima kasih banyak. 239 00:20:09,700 --> 00:20:11,800 Kemungkinan para perampok akan kembali. 240 00:20:11,800 --> 00:20:13,600 Yeah, benar. 241 00:20:13,600 --> 00:20:15,100 Mereka berlima. 242 00:20:15,900 --> 00:20:17,800 Antarkan ini ke Kerrville, nak. 243 00:20:17,800 --> 00:20:19,700 Serahkan langsung kepada Sheriff Eagen. 244 00:20:19,700 --> 00:20:22,700 Katakan padanya untuk segera menyampaikan kepada semua warga. 245 00:20:22,700 --> 00:20:25,200 Berharap kau kembali besok malam. Berhati-hatilah. 246 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Mengapa kau mengutus anak itu? 247 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 Mengapa kau tidak melakukannya sendiri, Sheriff? 248 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 Tenang, tenang semuanya. 249 00:20:33,300 --> 00:20:35,200 Jika aku pergi dari sini mereka para pencuri 250 00:20:35,300 --> 00:20:38,000 akan kembali dan mengambil simpanan dibank. 251 00:20:38,900 --> 00:20:42,400 Tugasku untuk menjaga keselamatan dan kesejahteraan di negara ini. 252 00:20:42,400 --> 00:20:46,100 Itu benar, itu benar. Untuk melayani dan melindungi. 253 00:20:46,500 --> 00:20:48,300 Dan kau punya masalah dengan itu ... 254 00:20:49,900 --> 00:20:52,500 Sampaikan kritik kalian dikotak luar kantor sheriff. 255 00:20:53,100 --> 00:20:54,400 Oh... 256 00:21:24,500 --> 00:21:26,400 Apa yang telah kau masukkan ke dalam sup? 257 00:21:26,600 --> 00:21:30,600 Tidak ada hanya dua cengkeh saja Tuan Mc Donald. 258 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 Selesaikanlah. 259 00:21:33,600 --> 00:21:36,800 Kau telah memasukan sesuatu kedalam sup ini. 260 00:21:36,800 --> 00:21:38,100 Aku tahu itu! 261 00:21:38,100 --> 00:21:40,500 Santai saja, Pak. 262 00:21:41,500 --> 00:21:42,800 Yeah. 263 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 Aku tahu kau masukan sesuatu kedalamnya, sialan! 264 00:21:46,600 --> 00:21:49,200 Siapa ini, dasar kampungan? huh? 265 00:21:49,200 --> 00:21:51,400 Lepaskan istriku! 266 00:21:51,400 --> 00:21:55,900 Yeah, kau telah mengambil kudaku yang pintar, Hah? 267 00:21:56,400 --> 00:21:59,000 Jangan memulai. Aku berusaha membantunya. 268 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 Yeah, jangan memprovokasiku! 269 00:22:03,600 --> 00:22:08,400 Ini semua akan berakhir dalam beberapa detik. 270 00:22:19,500 --> 00:22:22,000 Kau telah berjanji padaku! 271 00:22:22,000 --> 00:22:26,100 Kau tidak bisa terus melakukan hal ini. 272 00:22:26,100 --> 00:22:27,500 Pembunuh! 273 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 Aku sudah cukup dengan celotehanmu. 274 00:22:31,700 --> 00:22:33,300 Diamlah.! 275 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 Kau juga akan berakhir disampingnya!. 276 00:22:40,900 --> 00:22:42,700 Bagaimana dengan anak-anaknya? 277 00:22:45,400 --> 00:22:47,900 Ini tidak profesional, Rudy. 278 00:22:47,900 --> 00:22:49,600 Masih ada cara lain. 279 00:22:50,200 --> 00:22:51,800 Seperti apa? 280 00:22:53,200 --> 00:22:55,300 Mengirimkan mu kembali ke pelacuran? 281 00:22:55,900 --> 00:22:58,000 Kau tidak bisa merubahku harus dengan ... 282 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 memotongnya dan hingga sepupumu pergi darimu! 283 00:23:02,200 --> 00:23:04,500 Seharusnya aku meninggalkanmu bulan lalu. 284 00:23:05,700 --> 00:23:11,000 Diam! Diam! Diam! Diam! 285 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 Sial. 286 00:23:48,200 --> 00:23:50,900 Sekarang ada ibumu yang akan menemani. 287 00:23:52,800 --> 00:23:57,000 Sekarang kau berpikir dua kali tentang apa yang telah kau lakukan!. 288 00:24:02,300 --> 00:24:04,900 Papa! 289 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 Papa! 290 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Tolong! Ada pria yang terluka di sini. 291 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 Buka pintunya, Tom! 292 00:24:42,600 --> 00:24:45,000 Sabar dulu, apa yang terjadi? 293 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 Rebuslah air dan ambilkan obat-obatan. 294 00:24:47,500 --> 00:24:48,700 Ini bukan asrama. 295 00:24:49,100 --> 00:24:51,600 Kau tidak bisa main masuk seperti tidak ada orang. 296 00:24:51,600 --> 00:24:54,100 Air panas, perbannya sekarang. 297 00:24:55,200 --> 00:24:57,600 Sekalian whiskinya, tolong. 298 00:24:58,800 --> 00:25:00,700 Segera, Pak. 299 00:25:01,800 --> 00:25:04,400 Aku akan menghangatkan supnya. 300 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 Duduklah. 301 00:25:31,400 --> 00:25:36,000 Ah, kawan tampaknya dia perlu sedikit bumbu tambahan, ya? 302 00:25:37,200 --> 00:25:39,500 Ini dia. 303 00:25:53,800 --> 00:25:56,900 Aku pernah melihat gambarmu dikoran? 304 00:25:59,200 --> 00:26:00,800 Bukan, pak. 305 00:26:00,900 --> 00:26:03,000 Bukit-bukit ini menghantuiku. 306 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 Mungkin kita memiliki kesepakatan sebelumnya. 307 00:26:06,700 --> 00:26:09,300 Permen ini akan merusak selera makanmu. 308 00:26:10,100 --> 00:26:12,900 Yeah, baunya disini tidak banyak membantu. 309 00:26:12,900 --> 00:26:14,500 Maafkan aku, teman-teman. 310 00:26:15,300 --> 00:26:18,000 Takutnya aku sudah mengabaikan tugas rumahku, 311 00:26:18,000 --> 00:26:20,200 sejak meninggalnya istriku. 312 00:26:20,800 --> 00:26:22,700 Apakah kau tidak lapar? 313 00:26:23,400 --> 00:26:24,700 Penuhkan. 314 00:26:49,600 --> 00:26:54,200 Terima kasih telah membawa pria ini dihadapanku. 315 00:26:55,000 --> 00:26:59,600 Aku memintamu meraih tangan mereka dan menyambutnya. 316 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 ke tujuan akhir mereka. 317 00:27:02,700 --> 00:27:04,000 Amin. 318 00:27:24,200 --> 00:27:25,900 Ahh! 319 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 Apa-apan ini? 320 00:27:54,500 --> 00:27:55,900 Apa? 321 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 Apa yang terjadi di sini? 322 00:28:01,900 --> 00:28:03,600 Dasar bajingan. 323 00:28:04,400 --> 00:28:06,100 Bajingan ini menyerang kepalaku. 324 00:28:07,000 --> 00:28:11,100 Aku berani bersumpah tadi malam Aku melihat dia memotong jari Jack ... 325 00:28:27,500 --> 00:28:30,800 Tubuh yang terbakar, bersama jiwanya. 326 00:28:37,200 --> 00:28:41,400 Saudara Scott, apa mereka menyebutkan ke mana mereka menuju? 327 00:28:42,400 --> 00:28:43,900 Tidak. 328 00:28:44,700 --> 00:28:46,400 Seorang tewas dengan nama Claude. 329 00:28:47,600 --> 00:28:49,100 Salah satu yang tertatih-tatih memanggilnya. 330 00:28:49,100 --> 00:28:50,300 Claude, huh? 331 00:28:51,500 --> 00:28:53,200 Siapakah nama yang menghentikan... 332 00:28:53,200 --> 00:28:55,900 mobil Houston Central sebelum natal, Peak? 333 00:28:56,200 --> 00:28:57,500 Geng Nixon. 334 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 Dan mereka bersama Claude. 335 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Barbee, aku tak mengira. 336 00:29:01,800 --> 00:29:04,300 Hei, itu mungkin bisa jadi Sweet Tooth Barbee? 337 00:29:04,300 --> 00:29:06,300 Bunuh mereka bertiga sobat saat kereta berhenti. 338 00:29:06,300 --> 00:29:08,300 Termasuk peternak babi yang bersenjata. 339 00:29:09,900 --> 00:29:12,300 Ada satu sen cantik pada kulitnya, Sheriff. 340 00:29:12,300 --> 00:29:13,700 Menurutmu itu dia? 341 00:29:14,900 --> 00:29:17,500 Berapa banyak kuda yang kita dapatkan cocok untuk ditunggangi? 342 00:29:24,700 --> 00:29:26,000 Whoa. 343 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 Kita istirahat disini, sobat. 344 00:29:28,300 --> 00:29:29,700 Maksudmu? 345 00:29:29,700 --> 00:29:31,100 Kita harus terus bergerak. 346 00:29:31,400 --> 00:29:33,500 Apakah kita akan mengejar dari belakang. 347 00:29:33,500 --> 00:29:36,300 Kita memiliki pengkhotbah kematian dengan mengunakan rompi anti peluru, huh? 348 00:29:36,300 --> 00:29:38,700 Mereka sebentar lagi akan membangun pagar betis. 349 00:29:38,700 --> 00:29:40,900 Yeah, dan aku akan mengutuk diriku jika aku membiarkan mereka. 350 00:29:40,900 --> 00:29:42,300 Kita harus menuruni lereng. 351 00:29:42,300 --> 00:29:44,500 Biarkan mereka menembak dengan senapan panjang saat melewati kita. 352 00:29:44,700 --> 00:29:46,300 Giring mereka pada perangkap kita. 353 00:29:46,300 --> 00:29:47,800 Sekarang ayolah. 354 00:29:52,500 --> 00:29:53,700 Hyah! 355 00:29:59,300 --> 00:30:01,000 Sarannya apa sekarang, Tom? 356 00:30:02,300 --> 00:30:04,400 Kita harus mempelajari perubahan rute. 357 00:30:05,100 --> 00:30:07,500 Siang ini, kita harus membuat tipuan cahaya... 358 00:30:07,500 --> 00:30:09,400 melalui jantung kanan Austin. 359 00:30:10,200 --> 00:30:12,800 Tembak ditengah-tengah para pasukan Lawdogs. 360 00:30:13,000 --> 00:30:14,300 Cerdas. 361 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 Untuk sementara waktu, kita dapat membuat sketnya. 362 00:30:17,500 --> 00:30:21,000 Sepertinya mereka tidak mengharapkan kita untuk melakukannya. 363 00:30:21,500 --> 00:30:24,300 Austin adalah pohon baja, setinggi awan. 364 00:30:27,100 --> 00:30:29,200 Membakar kota seperti 10 bulan yang lalu. 365 00:30:39,200 --> 00:30:40,500 Oh, syukurlah. 366 00:30:40,500 --> 00:30:42,400 Teman, kau punya air? 367 00:30:42,900 --> 00:30:44,500 Aku dari luar kota dan akan kembali. 368 00:30:44,500 --> 00:30:46,400 Tentu, ada sungai dibawah camp kami. 369 00:30:46,700 --> 00:30:49,100 - Kau mau kemana? - Kerrville. 370 00:30:49,800 --> 00:30:51,400 Mengantarkan sebuah telegram. 371 00:30:52,400 --> 00:30:54,700 Si kembar menjarah sebuah gereja di Junction. 372 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 Benarkah? 373 00:30:58,900 --> 00:31:00,300 Mereka membunuh 2 orang pastur. 374 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 Aku sedang menyiapkan kudanya, Sheriff. 375 00:31:12,700 --> 00:31:14,700 Bagaimana dengan Martin. 376 00:31:15,500 --> 00:31:18,200 - Aku tidak melihatnya seminggu. - Hm. 377 00:31:21,600 --> 00:31:23,500 Itulah kenapa dia bersepeda. 378 00:31:26,400 --> 00:31:28,200 Menurutmu dia akan mengalami bahaya? 379 00:31:28,900 --> 00:31:31,200 Nah, jika Geng Nixon lewat sini, 380 00:31:31,200 --> 00:31:33,100 itu bisa menjadi kacau. 381 00:31:38,900 --> 00:31:40,400 Oh. Oh. 382 00:31:41,200 --> 00:31:42,700 Bayangkan sejenak, 383 00:31:43,300 --> 00:31:46,200 kita yang akan menyeret mereka Scalawags. 384 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 Selamatkan anak itu. 385 00:31:48,400 --> 00:31:51,900 Kita akan berikan hadiah ke Texas. 386 00:31:52,400 --> 00:31:54,500 Hm. Yeah. 387 00:31:55,100 --> 00:31:57,900 Sangat berharga dengan hadiah. 388 00:32:00,800 --> 00:32:02,200 Apa yang kau pikirkan? 389 00:32:02,200 --> 00:32:04,700 Aku sedang pikirkan hadiah itu. 390 00:32:05,800 --> 00:32:08,000 Dan Martin akan aman, tentu saja. 391 00:32:08,000 --> 00:32:09,300 Tentu saja. 392 00:32:10,400 --> 00:32:13,400 Sediakan kuda yang terbaik dan beri makan sebelum pagi. 393 00:32:14,300 --> 00:32:15,600 Iya, pak! 394 00:32:16,500 --> 00:32:19,200 Aku bilang kita akan mengambil cambuk keretanya. 395 00:32:20,600 --> 00:32:22,100 Olesin dia dengan manisan. 396 00:32:22,100 --> 00:32:26,000 dan kemudian baringkan dia agar dikerubungi semut. 397 00:32:27,800 --> 00:32:31,400 Tunggu tunggu! Aku bisa jahat juga. Kalian tahu, seperti kalian. 398 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Benarkan? Benarkan? 399 00:32:36,500 --> 00:32:38,600 - Aku bisa! - Uh-huh. 400 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 Kau dengar itu? 401 00:32:46,200 --> 00:32:47,700 Aku tak dengar. 402 00:32:52,800 --> 00:32:54,200 Kau bersama siapa?. 403 00:33:20,500 --> 00:33:22,300 Lihat sesuatu, kapten? 404 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 Diamkan boneka itu. 405 00:33:28,800 --> 00:33:32,000 Trik Perang adalah permainan yang kejam yang ada pada seorang pria. 406 00:33:40,100 --> 00:33:41,800 Mungkin... 407 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 Whoo-whoo-whoo whoo! 408 00:33:43,000 --> 00:33:44,600 Kau lepaskan tembakan!. 409 00:33:44,600 --> 00:33:47,100 Sebelum kau tandai setiap orang diantara kita disini. 410 00:33:51,800 --> 00:33:53,000 Aku akan tidur. 411 00:33:55,100 --> 00:33:56,400 Yeah. 412 00:34:19,200 --> 00:34:20,500 Sial! 413 00:34:21,100 --> 00:34:23,600 Baiklah, semuanya bangun! Martin kabur!. 414 00:34:24,400 --> 00:34:27,000 Sialan, Tom sudah aku katakan untuk menjaga dia. 415 00:34:28,800 --> 00:34:30,100 Tom. 416 00:34:31,900 --> 00:34:33,300 Tom? 417 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 Boss? Boss? 418 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 Boss? 419 00:34:44,100 --> 00:34:46,000 Apa dia sakit atau ada sesuatu? 420 00:34:49,500 --> 00:34:50,900 Dia mati. 421 00:34:54,400 --> 00:34:57,300 Dasar bajingan Martin menggorok lehernya! 422 00:34:57,500 --> 00:35:00,600 Tidak, tidak ada setetes darahpun. 423 00:35:01,200 --> 00:35:03,300 Ticker harus menghentikan ini. 424 00:35:04,100 --> 00:35:07,300 Mungkin bisa ular yang ada pada rotinya. 425 00:35:07,700 --> 00:35:10,400 Ebony adalah ular berbisa. 426 00:35:11,000 --> 00:35:14,900 Atau si yatim gelandangan dengan boneka ditangannya. 427 00:35:14,900 --> 00:35:16,100 Hei! 428 00:35:16,200 --> 00:35:17,200 Aku tidak pernah membunuh. 429 00:35:17,200 --> 00:35:20,900 Semuanya diam!. Tidak ada seorangpun yang membunuh atau dibunuh, iyakan? 430 00:35:21,200 --> 00:35:24,100 Tom tidak lagi muda. 431 00:35:24,700 --> 00:35:26,900 Dia datang menemukan jejak akhirnya, itu saja. 432 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 Haruskah aku menggali kuburannya, Claude? 433 00:35:31,200 --> 00:35:33,700 Nah, kita tidak punya waktu untuk upacara kematiannya. 434 00:35:34,200 --> 00:35:36,800 Tidak ada yang tahu berapa jauh kurir itu berjalan kaki. 435 00:35:38,000 --> 00:35:41,300 Kalian kumpulkan kudanya, aku akan menyampaikan kata-kata singkat. 436 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 Ayo, Goody. 437 00:35:46,700 --> 00:35:48,500 Dan bawa Tom ke dekat sungai. 438 00:35:50,200 --> 00:35:51,800 Baiklah, boss. 439 00:35:57,200 --> 00:36:00,800 Nah, selesaikan itu, Sialan, Selesaikan itu!. 440 00:36:01,100 --> 00:36:06,200 Baiklah hadirin, Martin menghilang. 441 00:36:06,700 --> 00:36:09,400 Cable sialan itu masih berada fritz. 442 00:36:09,400 --> 00:36:12,900 Kita beralasan untuk percaya bahwa Geng Nixon akan lewat ini. 443 00:36:12,900 --> 00:36:14,900 Kabarnya mereka telah membunuh 60 orang. 444 00:36:14,900 --> 00:36:17,100 Aku tidak menghitung itu. 445 00:36:17,100 --> 00:36:19,400 Ya, itu sebabnya kita berada di sini pada hari ini... 446 00:36:19,400 --> 00:36:22,100 untuk mencari kalian semua yang menjadi sukarelawan. 447 00:36:22,100 --> 00:36:24,700 Sekarang, siapa yang telah ditugasi maka berdirilah bersama kami. 448 00:36:24,700 --> 00:36:27,200 Sukarelawan?, untuk menangkap mereka? 449 00:36:27,900 --> 00:36:29,200 Omong kosong! 450 00:36:29,600 --> 00:36:33,200 Relawan hanya untuk memburu mereka kembali serta menembak para bajingan itu. 451 00:36:33,800 --> 00:36:37,000 Tempatkan nama kalian pada setiap pembicaraan orang. 452 00:36:37,500 --> 00:36:39,700 Ini adalah proses menuju kaya. 453 00:36:41,300 --> 00:36:43,000 Ada yang bersedia?. 454 00:36:43,700 --> 00:36:45,100 Ayo kita pergi, pak. 455 00:36:46,300 --> 00:36:48,400 Itulah yang ingin aku dengar. 456 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 Aku akan menangguhkan cerita mereka sehingga kita bisa bermalam disini. 457 00:36:54,100 --> 00:36:56,300 Aku tidak ingin ada keributan. termasuk ini? 458 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 Oh, whoa, whoa, apa itu? 459 00:37:03,000 --> 00:37:04,300 Kau dengar itu? 460 00:37:08,900 --> 00:37:12,400 Dor, dor, dor, dor, dor, dor, dor!. 461 00:37:12,400 --> 00:37:14,200 Kau telah menembaknya teman. 462 00:37:15,300 --> 00:37:16,700 Denton! 463 00:37:17,300 --> 00:37:18,500 Denton. 464 00:37:18,500 --> 00:37:20,100 Denton, kesini cepat. 465 00:37:22,400 --> 00:37:25,100 Maaf. Dia terkurung sepanjang hari. 466 00:37:26,300 --> 00:37:27,700 Ngak apa-apa. 467 00:37:28,300 --> 00:37:30,400 Ketika kucingnya pergi, tikusnya lah yang bermain. 468 00:37:31,800 --> 00:37:34,000 Omong-omong tentang ayah dan ibumu. 469 00:37:36,800 --> 00:37:39,500 Kau katakan mereka adalah penjual sapi? 470 00:37:39,500 --> 00:37:40,800 Ya, pak. 471 00:37:40,800 --> 00:37:42,700 Persediaan untuk bekerja di bagian barat. 472 00:37:43,100 --> 00:37:45,400 Oh, ya, kami bergerak ke timur selama beberapa hari. 473 00:37:46,200 --> 00:37:48,700 Mm. Maafkan aku pertanyaannya berlebihan. 474 00:37:48,700 --> 00:37:52,300 Hanya saja kita sudah berada dipinggir karena kita mendapat sedikit.. 475 00:37:54,400 --> 00:37:56,400 di daerah tidak aman. 476 00:37:56,800 --> 00:37:59,100 Mereka akan menjawab baik terhadap tampilanmu. 477 00:37:59,100 --> 00:38:00,500 Benarkah?. 478 00:38:00,500 --> 00:38:02,200 Setiap diadakan di gereja Lutheran 479 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 yang eksekusinya oleh seluruh paroki. 480 00:38:06,700 --> 00:38:08,100 Bayangkan itu. 481 00:38:14,200 --> 00:38:16,300 Para hadirin! 482 00:38:16,300 --> 00:38:19,300 Penampilan malam ini adalah kakakku Mary. 483 00:38:19,300 --> 00:38:23,300 Biduanita terbaik di seluruh Texas. 484 00:38:23,300 --> 00:38:27,700 Dan kita saksikan Denton Wilberforce, dengan Tickling The Ivories. 485 00:38:27,900 --> 00:38:30,900 Anak-anak, jangan ada penampilan malam ini. 486 00:38:31,600 --> 00:38:33,300 Orang-orang ini sangat letih. 487 00:38:34,100 --> 00:38:35,900 Tidak apa-apa. 488 00:38:35,900 --> 00:38:37,500 Keadaan letih dan perjalanan yang begitu lama, 489 00:38:37,500 --> 00:38:39,900 menyenangkan untuk dihibur. 490 00:38:40,400 --> 00:38:41,800 Mulailah. 491 00:38:47,200 --> 00:38:52,200 ♫ The eyes of Texas are upon us ♫ 492 00:38:52,400 --> 00:38:56,500 ♫ All the live long day ♫ 493 00:38:56,900 --> 00:39:01,500 ♫ The eyes of Texas are upon us ♫ 494 00:39:01,500 --> 00:39:05,700 ♫ You cannot get away ♫ 495 00:39:06,100 --> 00:39:10,500 ♫ Do not think you can escape them ♫ 496 00:39:10,500 --> 00:39:14,600 ♫ At night or early in the morn ♫ 497 00:39:14,900 --> 00:39:19,200 ♫ The eyes of Texas are upon us ♫ 498 00:39:19,200 --> 00:39:23,800 ♫ Till Gabriel blows his horn ♫ 499 00:39:26,300 --> 00:39:27,700 Indah. 500 00:39:28,300 --> 00:39:30,000 Indah 501 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 Sangat bagus. 502 00:39:31,600 --> 00:39:32,900 Sangat bagus. 503 00:39:48,500 --> 00:39:50,200 Denton? 504 00:40:20,800 --> 00:40:22,100 Denton? 505 00:40:49,900 --> 00:40:53,500 Ia mendapatkan kotak perhiasan ibuku, sebab dia memiliki kuncinya. 506 00:40:54,700 --> 00:40:57,400 Membuka dengan merusak, mungkin itu sudah cukup. 507 00:40:58,400 --> 00:41:00,200 kau akan membayar tambahannya. 508 00:41:00,200 --> 00:41:02,700 Nah, kau tahu itu pekerjaan sulit dan aku menghargai itu. 509 00:41:02,700 --> 00:41:04,500 dan itu yang paling bisa kita lakukan. 510 00:41:04,900 --> 00:41:06,900 Hanya itu pekerjaan yang bisa dilakuan dengan baik. 511 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 Kau dengar itu? 512 00:41:23,800 --> 00:41:25,400 William! 513 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 - William! - Elizabeth? 514 00:41:32,400 --> 00:41:36,000 Ini Mary! Dia dibunuh! 515 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 Dimana? Apa yang terjadi? 516 00:41:38,200 --> 00:41:40,600 Mereka seperti memaksanya. 517 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 Dia menolak kemarin!. 518 00:41:44,200 --> 00:41:47,800 Mary kita! 519 00:41:51,100 --> 00:41:52,900 Apakah kau sudah gila? 520 00:41:52,900 --> 00:41:55,300 Kau bajingan. 521 00:41:55,800 --> 00:41:58,600 Apa yang salah denganmu?. Apa yang ada dipikiranmu?. 522 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Kau tidak bisa terus melakukan hal semacam ini. 523 00:42:02,700 --> 00:42:04,400 - Baik. - Kita tidak pernah melakukan.. 524 00:42:04,400 --> 00:42:05,900 hal ini, kau terus melakukan hal gila... 525 00:42:05,900 --> 00:42:07,200 Minggir, Pak! 526 00:42:08,400 --> 00:42:09,900 Sekarang! 527 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Aku tidak tahu siapa dirimu, 528 00:42:14,300 --> 00:42:17,500 tapi aku merasa kau orang yang kejam saat aku melihatmu. 529 00:42:19,400 --> 00:42:23,000 Tuhan mengatakan tidak akan menghakimi orang tanpa perintah-Nya. 530 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 Dan aku mengikuti perkataan itu. 531 00:42:28,800 --> 00:42:30,700 Faktanya sudah jelas. 532 00:42:31,000 --> 00:42:35,600 Banyak yang menyeretmu menuju jalan kebinasaan. 533 00:42:37,800 --> 00:42:40,100 Jadi mungkin aku bisa melakukannya hal yang tidak kristiani. 534 00:42:41,700 --> 00:42:43,200 dan membinasakan. 535 00:42:44,000 --> 00:42:45,700 Dimulai denganmu. 536 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 Tidak! 537 00:42:49,100 --> 00:42:50,800 William! 538 00:42:54,400 --> 00:42:56,100 Denton! 539 00:42:59,700 --> 00:43:01,700 Dia lari kebelakang, Claude! 540 00:43:01,700 --> 00:43:03,200 Baiklah, biarkan dia. 541 00:43:04,100 --> 00:43:06,700 Tidak perlu untuk memisahkan anaknya dari ibunya. 542 00:43:08,800 --> 00:43:10,700 Sekarang mari ambil pelana kudanya. 543 00:43:11,500 --> 00:43:12,900 Sial. 544 00:43:23,700 --> 00:43:24,900 Oh! 545 00:43:28,500 --> 00:43:30,100 Claude! 546 00:43:31,700 --> 00:43:33,600 Kau mungkin ingin melihat ini! 547 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Apa yang telah dilakukan binatang ini? 548 00:44:00,000 --> 00:44:02,100 Binatang yang berjalan dengan dua kaki. 549 00:44:04,000 --> 00:44:05,800 Baiklah. Mari kita segera pergi, teman-teman. 550 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 - Masih punya petakan? - Hei. 551 00:44:08,500 --> 00:44:10,300 Bagaimana dengan anak itu? 552 00:44:13,800 --> 00:44:15,800 Dia akan segera kembali untuknya. 553 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Kenakan pelana disalah satu kudaku. 554 00:44:18,700 --> 00:44:20,600 Ayo kita pergi dari sini. 555 00:44:20,600 --> 00:44:22,000 Ayo. 556 00:44:38,900 --> 00:44:40,700 Periksa disemak belukar. 557 00:44:41,000 --> 00:44:42,800 Perhatikan setiap gerakan. 558 00:44:42,800 --> 00:44:45,000 Sialan kakiku robek. 559 00:44:45,400 --> 00:44:48,000 Ini sangat tidak tepat dalam kondisi sepertiku. 560 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Teruslah menunggang, bodoh. 561 00:44:51,900 --> 00:44:53,700 Siapkan matamu. 562 00:44:54,400 --> 00:44:55,900 Whoa. 563 00:44:58,700 --> 00:45:00,900 Sial, aku rasa itu injun teman-teman. 564 00:45:01,500 --> 00:45:04,900 Mungkin akan melewatkan pemesanan, seperti kembalinya kuda hitam 76 565 00:45:05,100 --> 00:45:07,300 Oh, Entahlah. 566 00:45:07,300 --> 00:45:09,600 Oklahoma merupakan jalan panjang yang mengerikan untuk didatangi. 567 00:45:09,600 --> 00:45:11,500 Hanya dengan menunggang kuda kita. 568 00:45:11,500 --> 00:45:14,200 Seekor gagak yang menjijikan yang menghantui perang salib kita. 569 00:45:14,200 --> 00:45:18,300 Semoga tidak ada injun yang menganggu seharga 50 dollar seperti itu. 570 00:45:19,600 --> 00:45:20,900 Huh? 571 00:45:20,900 --> 00:45:22,400 Sial. 572 00:45:22,700 --> 00:45:25,300 Hanya ada satu cara untuk bermain petak umpet dengan uang. 573 00:45:26,300 --> 00:45:27,900 Kita tarik dia keluar semak-semak. 574 00:45:30,000 --> 00:45:32,500 Bersiaplah ke Lace untuk menuju pantai, nak? 575 00:45:33,400 --> 00:45:35,000 Sungguh? 576 00:45:35,000 --> 00:45:36,700 Oh! Sialan! 577 00:45:37,000 --> 00:45:38,800 Aku belum pernah menjemput seorang gadis sebelumnya. 578 00:45:38,800 --> 00:45:41,800 Seharusnya kau tidak menambah gelap pintu dosamu. 579 00:45:43,000 --> 00:45:45,800 Nah, halleluyah, Block! Kau bisa melihat dengan mengulurkan leher. 580 00:45:46,300 --> 00:45:48,400 Baiklah, mari bebek lewat sini. Ayo. 581 00:45:54,800 --> 00:45:56,400 Denton! 582 00:45:57,500 --> 00:45:59,200 Aku tidak melihat dia di manapun. 583 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 Burung telah diterbangkan, Sheriff. 584 00:46:01,600 --> 00:46:03,500 Tidak ada tanda-tanda dari anak itu. 585 00:46:03,900 --> 00:46:05,900 Berapa banyak dari mereka berada di sana, bu? 586 00:46:07,200 --> 00:46:08,700 Ada empat. 587 00:46:09,500 --> 00:46:11,300 Salah satunya terluka parah. 588 00:46:12,400 --> 00:46:15,100 Yang satu berjenggot yang telah membunuh Mary. 589 00:46:17,800 --> 00:46:19,800 Mereka mengaku peternak. 590 00:46:21,600 --> 00:46:26,200 Salah satunya memiliki pistol dengan gagang gading. 591 00:46:26,500 --> 00:46:28,200 Kedengarannya ini seperti hardware Barbee. 592 00:46:28,200 --> 00:46:30,300 Aku tahu pasti, ia membawa dua mutiara. 593 00:46:31,900 --> 00:46:33,600 Aku tahu itu sulit, Bu. 594 00:46:35,500 --> 00:46:37,800 Tapi apakah lagi yang kau bisa ingat? 595 00:46:39,400 --> 00:46:41,900 Yang lumpuh itu blak-blakan. 596 00:46:42,400 --> 00:46:45,300 Dia menyebutkan mereka akan menuju ke pantai. 597 00:46:46,100 --> 00:46:47,500 Terima kasih, bu. 598 00:46:47,900 --> 00:46:49,100 Kami akan menemukan mereka. 599 00:46:50,700 --> 00:46:52,700 Mungkin kau ingin memeriksa didepan, Sheriff. 600 00:46:54,400 --> 00:46:55,800 Ayo, kita pergi. 601 00:47:17,800 --> 00:47:19,900 Kembalilah melacur dan bawakan aku uang. 602 00:47:20,300 --> 00:47:21,800 Ayolah.! 603 00:48:00,400 --> 00:48:03,300 Baiklah. Dimana uangnya, jalang? 604 00:48:15,800 --> 00:48:18,600 Hentikan para bajingan itu!. Mereka merampokku!. 605 00:48:21,900 --> 00:48:23,400 Minggir!. 606 00:48:25,300 --> 00:48:26,800 Dasar bajingan! 607 00:48:26,800 --> 00:48:28,500 Ow! 608 00:48:34,500 --> 00:48:35,900 Hei! 609 00:48:36,500 --> 00:48:38,800 - Mundur. - Tangkap mereka, Sheriff! 610 00:48:58,500 --> 00:49:00,700 Kerja bagus, Willie. 611 00:49:12,500 --> 00:49:14,400 Ini adalah pekerjaan setan. 612 00:49:15,700 --> 00:49:17,300 Tidak ada bagian yang tersisa. 613 00:49:18,100 --> 00:49:20,400 Kami turut berduka cita, Ibu Wilberforce, 614 00:49:21,300 --> 00:49:24,200 kembali ke misi kita, ini perintah koroner. 615 00:49:24,500 --> 00:49:26,800 Sheriff, Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan. 616 00:49:27,400 --> 00:49:29,000 Kami menyesal telah mengecewakanmu 617 00:49:34,300 --> 00:49:35,800 Ayo, Peak. 618 00:50:10,900 --> 00:50:12,900 Apa, menghindar! 619 00:50:12,900 --> 00:50:15,300 Itu mereka seperti Sam Bass. 620 00:50:15,600 --> 00:50:18,500 Aku katakan padamu bahwa dia sudah jago menunggang denganmu penebang. 621 00:50:18,500 --> 00:50:21,200 Ini bukan air cucian, tapi itu tidak membawa kita menuju pantai. 622 00:50:21,200 --> 00:50:22,500 Ah-hah! 623 00:50:22,700 --> 00:50:24,800 Penjahat yang baik tidak akan pernah puas. 624 00:50:25,100 --> 00:50:27,600 Bagaimana dengan waktumu! 625 00:50:29,300 --> 00:50:31,800 Berlarilah dan beri sedikit hambatan selama di K-Town. 626 00:50:32,000 --> 00:50:34,700 Jauhkan pandanganmu untuk melihat. Mungkin 1 atau 2 bayangan. 627 00:50:38,500 --> 00:50:41,700 Kau tahu, obrolan mereka terdengar sampai ke telingaku, boss. 628 00:50:42,100 --> 00:50:45,200 Aku rasa kau sangat terkenal dari hari ke hari, pak. 629 00:50:50,700 --> 00:50:52,900 Kau pernah bertanya apa yang akan terjadi. 630 00:50:52,900 --> 00:50:55,200 Bekerja keras diatas pekerjaan keras, jack? 631 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 Aku tidak membicarakan tentang pencuri kecil. 632 00:51:01,500 --> 00:51:03,300 Berbicara tentang pedagangan yang jujur. 633 00:51:04,600 --> 00:51:06,900 Sial, mungkinkah menikahi belle. 634 00:51:08,400 --> 00:51:09,700 Tidak! 635 00:51:09,900 --> 00:51:12,100 Akankah kau bermain catur dengan hidungmu? 636 00:51:16,200 --> 00:51:17,500 Yeah. 637 00:51:18,200 --> 00:51:19,400 Rasanya kau benar. 638 00:51:22,600 --> 00:51:24,200 Kau dengar itu? 639 00:51:24,200 --> 00:51:25,400 Suara yang sama. 640 00:51:31,000 --> 00:51:33,400 Jangan tembak! Aku tak bersenjata! 641 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Keluar dan angkat tanganmu.! 642 00:51:50,500 --> 00:51:51,600 Kau. 643 00:51:52,700 --> 00:51:54,000 Aku. 644 00:51:56,000 --> 00:51:58,400 Willie, ambil kudanya. 645 00:52:08,500 --> 00:52:10,100 Berapa lama kau membuntuti kami?. 646 00:52:11,700 --> 00:52:14,500 Sejak kau membuat keributan di Lacy. 647 00:52:14,900 --> 00:52:19,000 Para bajingan Bud yang membuat keributan dalam waktu yang lama. 648 00:52:19,800 --> 00:52:23,500 Cukup bagus melihat seorang yang berani berhadapan dengannya. 649 00:52:24,500 --> 00:52:25,900 Itu benar? 650 00:52:26,700 --> 00:52:28,900 Dan lantas aku berpikir. 651 00:52:28,900 --> 00:52:34,300 Bertahun-tahun melacur untuk Bud dan aku heran tidak memiliki apa-apa. 652 00:52:36,900 --> 00:52:40,300 Jadi, aku harus memulai pekerjaan baru. 653 00:52:43,700 --> 00:52:45,800 Tidak ada larangan bagi seorang wanita. 654 00:52:46,700 --> 00:52:49,200 Nah, biarkan aku berterus terang. 655 00:52:49,800 --> 00:52:53,200 Kau tahu, aku adalah anak orang miskin, 656 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 yang bisa menganggu keperkasaan. 657 00:53:00,100 --> 00:53:01,700 Panggil aku Pearl. 658 00:53:05,100 --> 00:53:07,500 Meskipun ia dirantai tangan dan kaki 659 00:53:08,200 --> 00:53:12,600 dan dijaga di bawah penjaga, dia akan putuskan rantainya. 660 00:53:13,300 --> 00:53:17,500 Dan dibantu oleh setan ke dalam kegelapan. 661 00:53:18,000 --> 00:53:19,700 Sangat dalam. 662 00:53:19,900 --> 00:53:22,000 Untungnya bell tidak menyiapkan tanah kematian. 663 00:53:22,400 --> 00:53:24,900 Kedengarannya membuat aku sedikit mudah tersinggung akhir-akhir ini. 664 00:53:27,500 --> 00:53:30,000 - Hei! - Jangan pedulikan dia. 665 00:53:30,500 --> 00:53:32,200 Dia hanya mengidolakanmu. 666 00:53:33,200 --> 00:53:34,700 Ada yang salah, nak? 667 00:53:37,600 --> 00:53:39,100 Kedipkan mata. 668 00:53:39,600 --> 00:53:41,100 Aku tidak bisa. 669 00:53:41,300 --> 00:53:43,700 Setelah kudamu lemah seperti itu. 670 00:53:44,300 --> 00:53:46,000 Maka kau akan menjadi elang malam. 671 00:53:47,100 --> 00:53:49,500 Kau bosan, biarkan Blockey membebaskanmu. 672 00:53:49,500 --> 00:53:50,700 Sekarang pergilah. 673 00:53:54,400 --> 00:53:57,500 Menyembelih kudamu?, kasihan. 674 00:53:57,500 --> 00:54:00,100 Kau yakin memiliki kemampuan untuk menemukan masalah? 675 00:54:00,500 --> 00:54:03,600 Yeah, kebaikan akan kutemukan juga. 676 00:54:04,200 --> 00:54:05,900 Selain itu Injun melakukan itu. 677 00:54:08,100 --> 00:54:10,700 Tidak akan pernah bertemu seperti wajah yang malu. 678 00:54:13,400 --> 00:54:16,300 Tapi aku yakin mereka seperti bunga indah digurun kecil sepertimu. 679 00:54:17,300 --> 00:54:20,000 Tidak begitu sulit lihat dimatamu jika kau keberatan aku katakan. 680 00:54:21,000 --> 00:54:22,900 Dirimu tidak begitu buruk. 681 00:54:23,200 --> 00:54:24,800 Hanya sedikit kasar saja, 682 00:54:24,800 --> 00:54:27,800 tapi tidak ada wanita baik-baik yang harus melacur. 683 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 Jika kau tak keberatan aku mengatakan. 684 00:54:30,400 --> 00:54:31,900 Tidak begitu buruk, huh? 685 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 Itu sebuah permulaan. 686 00:54:34,500 --> 00:54:38,400 Jadi apa yang membuat kau mengembara seperti ini? 687 00:54:39,700 --> 00:54:41,600 Tidak masuk akal. 688 00:54:43,000 --> 00:54:45,200 Harus banyak akal jika kau dalam keadaan darurat. 689 00:54:45,900 --> 00:54:48,400 Sebab disini harus bisa menjadi pemimpin mereka. 690 00:54:48,400 --> 00:54:50,900 Pew, pew, pew. 691 00:54:50,900 --> 00:54:55,000 Mungkin tidak banyak kata-kata, tapi itulah yang dikatakan ibuku. 692 00:54:56,600 --> 00:54:58,500 Saat penyakit cacar merenggutku. 693 00:54:59,700 --> 00:55:01,400 Tapi aku hanya gadis biasa. 694 00:55:01,700 --> 00:55:03,100 Yeah? 695 00:55:05,900 --> 00:55:08,600 Aku hampir tidak pernah dewasa ketika dia memiliki aku dan saudara kembarku. 696 00:55:11,700 --> 00:55:15,300 Sedikit melelahkan membesarkan dan hingga kami terusir. 697 00:55:16,200 --> 00:55:18,600 dan aku belum pernah melihatnya sejak aku kecil. 698 00:55:22,100 --> 00:55:24,000 Itulah mengapa aku memiliki ini. 699 00:55:24,000 --> 00:55:25,700 Agar tetap dekat. 700 00:55:26,500 --> 00:55:27,500 Itu bagus. 701 00:55:31,100 --> 00:55:33,700 Mutiara laut selatan dari Outback. 702 00:55:35,700 --> 00:55:38,300 Ayah mencurinya dari Meksiko di Matamoros. 703 00:55:38,700 --> 00:55:41,000 Diberikan untuk hadiah ibuku. 704 00:55:43,100 --> 00:55:45,600 Aku bisa beli 400 kepala sapi dengan ini. 705 00:55:46,600 --> 00:55:49,000 Kenangan ini melebihi dari nilai emas bagiku. 706 00:55:50,500 --> 00:55:52,300 Mereka begitu romantis. 707 00:55:53,000 --> 00:55:54,400 Boleh aku mengenakannya? 708 00:56:03,400 --> 00:56:04,900 Ini sudah larut. 709 00:56:57,300 --> 00:56:58,800 Hm? 710 00:57:09,300 --> 00:57:10,700 Sialan. 711 00:57:10,700 --> 00:57:12,500 Baiklah, semua bangun!. 712 00:57:12,700 --> 00:57:14,400 Orang-orang yang tertidur. 713 00:57:15,300 --> 00:57:17,200 Mari kita minum, teman-teman. 714 00:57:18,000 --> 00:57:19,100 Lihat apa yang ada hari ini. 715 00:57:22,700 --> 00:57:24,900 Lihatlah apakah Nona Pearl layak dengan pengalamannya. 716 00:57:26,200 --> 00:57:30,000 Biarkan aku pergi menyegarkan diri. 717 00:57:35,000 --> 00:57:36,800 Aku tidak percaya padanya, bos. 718 00:57:38,500 --> 00:57:40,100 Aku melihat adanya sihir. 719 00:57:41,500 --> 00:57:43,000 Diamlah, Goody. 720 00:57:43,900 --> 00:57:46,100 Aku bosan bicara denganmu minggu ini 721 00:57:50,800 --> 00:57:52,500 Aku tidak pernah melihat sebelumnya. 722 00:57:52,700 --> 00:57:57,800 Mata hitam seperti tangan gelap lebih cepat dari dua ular berbisa. 723 00:57:57,800 --> 00:58:00,700 Dia bekerja pada mereka yang menangani 2 mutiara milik Sixers 724 00:58:00,700 --> 00:58:03,600 lebih cepat dari mata memandang. Aku tak keberatan memberitahukanmu. 725 00:58:04,100 --> 00:58:08,300 Dengan meraih 2 genggam permen dan pergi menunggang kuda. 726 00:58:10,100 --> 00:58:11,300 Ada petugas. 727 00:58:12,800 --> 00:58:14,500 Ada apa ribut-ribut? 728 00:58:14,900 --> 00:58:17,800 Sweet Tooth Barbee, apa itu. 729 00:58:18,200 --> 00:58:20,600 Dimana kita mendapatkan kata Sheriff? 730 00:58:22,000 --> 00:58:23,800 Tepat di sana. 731 00:58:24,800 --> 00:58:27,200 Tahu tidak berapa banyak kau akan mengeluarkannya. 732 00:58:27,200 --> 00:58:28,900 Mengingat ia sudah mati. 733 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 Maaf mendengarnya. 734 00:58:32,600 --> 00:58:35,000 Kau sebaiknya berbicara jika dia mendengarkannya. 735 00:58:41,300 --> 00:58:43,000 Ooh, nah, nah. 736 00:58:43,300 --> 00:58:45,200 Apa yang kita dapatkan disini? 737 00:58:46,600 --> 00:58:48,000 Kerja bagus, Pearl. 738 00:58:49,100 --> 00:58:51,800 Baiklah, Jimmy, dimana uangnya? 739 00:58:52,300 --> 00:58:54,200 Tidak, tidak, pak. Aku tidak punya. 740 00:58:54,200 --> 00:58:56,400 Aku akan menjual bulu-bulu tersebut di pasar. 741 00:58:56,400 --> 00:58:59,600 Dan jika kau menangkapku dalam perjalanan kembali, mungkin aku telah tercatat. 742 00:58:59,600 --> 00:59:01,200 Tapi itulah nasib. 743 00:59:01,200 --> 00:59:03,500 Aku seorang broker dari tumit anjing tua yang kudisan. 744 00:59:04,300 --> 00:59:07,300 Bahkan, semua namaku tertera disini dalam setiap 50 sen. 745 00:59:07,300 --> 00:59:09,700 Sialan, tidak ada apa-apa kecuali bulu!. 746 00:59:10,800 --> 00:59:12,400 Bukankah sudah terlempar? 747 00:59:13,300 --> 00:59:14,900 Dasar bajingan! 748 00:59:16,400 --> 00:59:17,800 Ambilkan tali!. 749 00:59:18,200 --> 00:59:20,700 Ikat itu, sialan!. 750 00:59:21,800 --> 00:59:23,800 Tempatkan sepatunya diatas pohon. 751 00:59:24,500 --> 00:59:25,700 Ayo. 752 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Aku hanya memeriksa apakah kau akan menginap malam ini 753 00:59:43,800 --> 00:59:46,200 Ada perlu apa-apa, jangan ragu untuk menghubungi. 754 00:59:46,900 --> 00:59:50,000 Oh omong-omong, jangan lupa untuk mengunci pintumu. 755 00:59:50,000 --> 00:59:52,400 Sudah mendengar tentang Sweet Tooth Barbee di wilayah tersebut. 756 00:59:52,400 --> 00:59:54,800 - Siapa dia? - Oh, kau tidak tahu? 757 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Cable mengatakan dia seorang perampok terkenal. 758 00:59:57,000 --> 00:59:59,200 Susah untuk membasminya di daerah tersebut. 759 00:59:59,500 --> 01:00:03,000 Kalau kau mengetahui dia begitu kasar dan cenderung dengan bujukan yang kurang halus. 760 01:00:03,500 --> 01:00:05,200 Berhati-hatilah, 761 01:00:05,200 --> 01:00:08,400 orang mengatakan dia bersenjata. 762 01:00:08,400 --> 01:00:10,400 Mereka juga mengatakan dia bau kari 763 01:00:10,400 --> 01:00:13,900 dan apakah ini normal, hampir seperti bayi. 764 01:00:14,200 --> 01:00:16,800 dia membawa kedua ukiran mawar, 765 01:00:18,400 --> 01:00:21,400 yang mengurusi mutiaranya, sipenembak. 766 01:00:30,200 --> 01:00:32,400 Hei, kau mungkin akan merasa nyaman, nak. 767 01:00:37,600 --> 01:00:39,600 - Haruskah melakukannya. - Shh. 768 01:00:42,400 --> 01:00:43,600 Kau dapat apa? 769 01:00:44,200 --> 01:00:46,900 Ada dua petugas memeriksa, mereka mencarimu. 770 01:00:46,900 --> 01:00:48,300 Benarkah?. 771 01:00:48,700 --> 01:00:50,200 Mereka berpikir mungkin kita? 772 01:00:50,200 --> 01:00:52,300 Tidak, tapi aku pikir kau harus mengingatkan yang lain. 773 01:00:53,300 --> 01:00:54,600 Yeah. 774 01:00:54,600 --> 01:00:56,300 Sekarang kau berpikiran seperti seorang penjahat. 775 01:01:01,200 --> 01:01:03,000 Berapa ukuran jas yang kau kenakan, nak? 776 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Kami sudah selesai mengatakanya pada kalian, kami tidak lagi membutuhkannya... 777 01:01:19,800 --> 01:01:21,300 Claude? 778 01:01:21,500 --> 01:01:24,300 Jas yang bagus!. 779 01:01:24,300 --> 01:01:26,200 Siapakah yang ingin sepatunya untuk disemir? 780 01:01:26,200 --> 01:01:27,300 Ow! 781 01:01:27,700 --> 01:01:29,100 Baiklah cukup sudah basa basinya, anak-anak. 782 01:01:29,100 --> 01:01:30,400 Sekarang dengar. 783 01:01:30,400 --> 01:01:32,400 Ada petugas datang mereka sedang memeriksa. 784 01:01:33,000 --> 01:01:35,300 Kita berlima harus pergi sebelum mereka mengetahuinya. 785 01:01:35,300 --> 01:01:36,500 Kau mengerti?. 786 01:01:36,900 --> 01:01:39,200 - Mengerti. - Baiklah, sekarang selamat malam. 787 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 Baiklah. 788 01:01:48,100 --> 01:01:52,000 Pelayan, dua kopi "por favor" hitam. 789 01:01:52,800 --> 01:01:54,200 Baik, pak. 790 01:01:54,200 --> 01:01:59,100 Tidak ada bedanya milik Barbee dengan yang ada diluar sana. 791 01:01:59,100 --> 01:02:01,000 Ini lebih sulit daripada gebrakannya. 792 01:02:01,200 --> 01:02:04,400 Teman-teman mereka berpikir hebat padahal tidak ada apa-apanya... 793 01:02:11,500 --> 01:02:15,400 Maaf, ini sekedar candaan? 794 01:02:15,700 --> 01:02:18,300 Ini tidak sangat menakutkan untuk penjahat jalanan. 795 01:02:18,900 --> 01:02:20,400 Tidak, itu tidak. 796 01:02:21,200 --> 01:02:24,200 Aku menghabiskan bertahun-tahun mencoba untuk mengukir nama untuk diriku sendiri, 797 01:02:24,200 --> 01:02:26,700 dan kemudian mereka membuat ejekanku seperti itu. 798 01:02:28,100 --> 01:02:32,000 Berbuat sesuatu seperti Claudacious Barbee. 799 01:02:32,700 --> 01:02:34,400 Memiliki cincin itu, kan? 800 01:02:34,400 --> 01:02:35,700 Oh... 801 01:02:35,900 --> 01:02:37,700 Jangan memalingkan wajah. 802 01:02:38,500 --> 01:02:42,200 Butuh banyak kulit untuk membuangnya kesamping serta hati-hatilah jangan sampai tergores. 803 01:02:43,000 --> 01:02:45,200 Bagaimana kau menangani Sheriff itu. 804 01:02:46,200 --> 01:02:47,900 - Yeah? - Mm. 805 01:02:48,800 --> 01:02:50,300 Aku cukup licik, iya kan?. 806 01:02:50,300 --> 01:02:52,300 Mm-hm. 807 01:02:56,100 --> 01:02:58,400 Tapi itu tidak akan membawa kita ke pantai. 808 01:03:00,300 --> 01:03:01,800 Ada apa di pantai? 809 01:03:04,500 --> 01:03:07,600 Apakah itu legal atau ilegal? 810 01:03:10,900 --> 01:03:12,400 Oh, itu legal. 811 01:03:13,900 --> 01:03:15,300 Tender legal. 812 01:03:17,000 --> 01:03:22,300 Bukan berarti itu menjadi urusanku tapi uh, bagaimana legalnya? 813 01:03:27,400 --> 01:03:29,100 Tebusan untuk siraja legal. 814 01:03:34,000 --> 01:03:35,300 Para geng ya? 815 01:03:36,600 --> 01:03:37,900 Yeah, mereka adalah geng. 816 01:03:40,100 --> 01:03:41,700 Tapi aku punya peta. 817 01:03:41,700 --> 01:03:42,700 Hm. 818 01:04:19,500 --> 01:04:22,100 Oh, Sweet Tooth! 819 01:04:28,400 --> 01:04:29,700 Ayo! 820 01:04:43,300 --> 01:04:45,000 Tinggalkan sedikit cinta. 821 01:04:45,300 --> 01:04:46,800 Heeyah! 822 01:05:07,600 --> 01:05:10,500 Apa-apaan ini? 823 01:05:13,500 --> 01:05:16,500 SADARLAH, NEGARA TELAH DIPENUHI PENCURI. 824 01:05:18,700 --> 01:05:20,200 Mm. Mm-mm. 825 01:05:22,800 --> 01:05:24,600 Aku terikat sepanjang malam. 826 01:05:24,600 --> 01:05:26,500 Dan Sweet Tooth mengambil pakaianku dan... 827 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 Yah, dia lari dengan buku sakumu. 828 01:05:30,200 --> 01:05:33,300 Bangsat, bedebah, dasar bajingan! 829 01:05:33,800 --> 01:05:36,700 Sial, Peak! Ayo pergi dari sini. 830 01:05:37,000 --> 01:05:40,300 Aku telah melihat hal malam ini dan manusia tidak akan melakukan pada hewan piaraanya. 831 01:06:32,000 --> 01:06:34,300 SWEET TOOTH TELAH MERAMPOK TOKO PERMEN. 832 01:06:35,000 --> 01:06:37,300 PERBURUAN BARBEE SWEETENS. 833 01:07:19,700 --> 01:07:21,100 Whoo-ee! 834 01:07:21,900 --> 01:07:24,700 Aku tidak sabar menunggu untuk menimbang buku saku yang membawa kekayaan, Claude. 835 01:07:26,600 --> 01:07:29,100 Oh, aku bisa menyembuhkan kakiku, 836 01:07:29,100 --> 01:07:33,300 membelikan aku jari baru dan beberapa pelacur kelas A. 837 01:07:35,700 --> 01:07:38,200 Isikan ukuran kesenanganku.. 838 01:07:38,200 --> 01:07:40,900 dengan whiski dan wanita, teman-teman!. 839 01:07:41,600 --> 01:07:44,000 Bersenanglah bajingan!. 840 01:07:44,000 --> 01:07:46,900 Whoo! 841 01:07:48,400 --> 01:07:50,000 Bagaimana denganmu, Block? 842 01:07:53,000 --> 01:07:57,200 Aku akan bersama dengan Claude sampai aku mati. 843 01:08:00,800 --> 01:08:02,100 Baiklah. 844 01:08:02,600 --> 01:08:03,900 Baik. 845 01:08:06,100 --> 01:08:07,300 Diamlah. 846 01:08:08,700 --> 01:08:09,800 Dengar itu? 847 01:08:25,700 --> 01:08:27,300 Kau akan balas dendam? 848 01:08:30,800 --> 01:08:33,500 Muncullah kalau kau berani, ayo!. 849 01:08:36,900 --> 01:08:38,900 Itu mungkin hanya sapi yang tersesat, Claude. 850 01:08:38,900 --> 01:08:41,600 Aku punya mainan! Dengar! 851 01:08:50,300 --> 01:08:51,500 Claude, 852 01:08:52,800 --> 01:08:54,900 Kita akan membereskannya besok pagi. 853 01:08:57,100 --> 01:08:58,900 Dia tidak akan melakukan hal yang membahayakan. 854 01:09:00,500 --> 01:09:02,600 Yeah, aku hanya ingin berjaga-jaga. 855 01:09:03,300 --> 01:09:05,200 Aku akan berjaga malam ini, teman-teman. 856 01:09:21,100 --> 01:09:23,500 Dasar bajingan! 857 01:09:23,900 --> 01:09:25,800 Baiklah, bangun semuanya!. Ayo kita berangkat, teman-teman. 858 01:09:25,800 --> 01:09:28,200 Kita memiliki petanya sekarang. 859 01:09:29,400 --> 01:09:31,200 Willie, bangunlah! 860 01:09:34,600 --> 01:09:36,300 Ya tuhan. 861 01:09:36,300 --> 01:09:37,400 Sial. 862 01:09:40,000 --> 01:09:42,200 Sudah ku katakan bahwa wanita itu memiliki sihir. 863 01:09:42,800 --> 01:09:44,300 Tapi kau tidak mendengarkan. 864 01:09:44,800 --> 01:09:47,300 Sekarang lihat, dia melakukannya dan membunuh Willie. 865 01:09:49,300 --> 01:09:51,600 Kupu-kupu malam keparat. 866 01:09:52,300 --> 01:09:53,600 Sekarang dengar. 867 01:09:53,900 --> 01:09:55,600 Sekarang, Pearl telah pergi. 868 01:09:55,600 --> 01:09:57,700 Tapi yakinlah dia bukan seorang pembunuh. 869 01:09:57,700 --> 01:09:59,800 Inilah hasilnya dari seorang pemberontak, 870 01:09:59,800 --> 01:10:01,400 kemarahan dari seorang yang bodoh. 871 01:10:03,400 --> 01:10:05,400 Jack kelihatannya tidak terlalu baik, bos. 872 01:10:05,900 --> 01:10:07,700 Dia lemah dan wajahnya pucat pasi. 873 01:10:08,100 --> 01:10:10,200 dan keadaan dia seperti kemarin sore. 874 01:10:14,300 --> 01:10:16,100 Apa? kacau. 875 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 Aku kacau. 876 01:10:18,100 --> 01:10:20,300 Baiklah, Goody. Buat penjagaan sekitar camp. 877 01:10:20,300 --> 01:10:22,600 Sisir setiap relung, setiap rongga. 878 01:10:22,600 --> 01:10:24,900 Aku ingin kau mencoba untuk mengikuti jejak bajingan itu. 879 01:10:24,900 --> 01:10:26,200 Block, tetaplah disini. 880 01:10:26,200 --> 01:10:28,500 Jangan tinggalkan Jack? 881 01:10:28,500 --> 01:10:31,100 Aku akan pergi ke Lagrange, mencoba untuk menemukan ahli bedah. 882 01:10:31,300 --> 01:10:33,700 Aku berharap Willie dikubur sebelum aku kembali. 883 01:10:43,000 --> 01:10:44,600 Hyah! Hyah! 884 01:10:57,400 --> 01:10:59,100 Whoa. 885 01:10:59,800 --> 01:11:01,700 Hanya rattlerlah yang bisa melakukan itu. 886 01:11:04,300 --> 01:11:06,200 Mungkin kau merasakan sesuatu disini. 887 01:11:06,200 --> 01:11:08,800 Tuhan! 888 01:11:19,500 --> 01:11:22,400 Ayolah, Slap. Kau kan baik-baik saja. 889 01:11:24,600 --> 01:11:27,100 Dengan rasa sakit ini, dia akan cepat sembuh. 890 01:11:27,700 --> 01:11:30,800 Sekarang aku sarankan jangan berjalan dulu setidaknya selama seminggu. 891 01:11:31,200 --> 01:11:32,500 Sekarang, aku tidak tahu apa yang bisa aku dilakukan... 892 01:11:32,500 --> 01:11:34,500 Seminggu terlalu lama. Apa yang kau bisa?. 893 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 Aku akan mengamputasi. 894 01:11:38,900 --> 01:11:40,200 Apakah itu berhasil. 895 01:11:40,200 --> 01:11:41,800 Shh. 896 01:11:41,800 --> 01:11:42,900 Baiklah. 897 01:11:43,200 --> 01:11:44,500 - Tenang, Slap. - Tidak! 898 01:11:45,000 --> 01:11:47,700 Kau jangan menahan sesuatu digigiku! Tidak! 899 01:11:47,700 --> 01:11:51,000 Kita harus bergerak. Hound akan menghampiri kita. 900 01:11:51,200 --> 01:11:53,200 Bajingan indian itu telah membunuh Willie. 901 01:11:53,500 --> 01:11:55,000 Setiap menit kita terbakar, 902 01:11:55,200 --> 01:11:56,800 pelacur itu semakin jauh dari kita. 903 01:11:56,800 --> 01:11:59,100 Tapi kita, Aku tidak bisa!. 904 01:11:59,100 --> 01:12:02,800 Ayolah. Aku ingin membunuhnya sekarang dan nanti. 905 01:12:02,800 --> 01:12:04,300 Kau tahu itu, Claude. kumohon! 906 01:12:04,500 --> 01:12:07,000 Kau akan membunuh semua bajingan jika kau ingin kita sampai disana. 907 01:12:07,000 --> 01:12:10,200 Aku bukannya mencemooh tapi aku akan memberikanmu kaki palsu. 908 01:12:10,800 --> 01:12:14,300 Itu sudah tidak ada, Claude! 909 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Semua ini tentang lembaran uang. 910 01:12:17,600 --> 01:12:20,300 Itu tidak benar tuan Sweet Tooth, huh? 911 01:12:20,700 --> 01:12:23,300 Bahkan jika tidak ada uang, aku tidak mungkin bisa membebaskanmu... 912 01:12:23,300 --> 01:12:24,700 keluar dari penjara, sekarang? 913 01:12:24,700 --> 01:12:28,400 Dan kau tidak akan memiliki peta jika kau meninggalkanku dipenjara, huh? 914 01:12:28,600 --> 01:12:30,700 Aku tidak memiliki petanya, Slap! 915 01:12:31,300 --> 01:12:33,700 Itu sebabnya kita harus memotong kakimu!. 916 01:12:43,000 --> 01:12:44,700 Katakan kau tidak memotong kakiku. 917 01:12:48,000 --> 01:12:50,800 Banyaknya kewajiban. Kau memiliki kota yang menyenangkan disini. 918 01:12:53,000 --> 01:12:54,600 Dapat butirannya, Sheriff. 919 01:12:55,500 --> 01:12:58,100 Semestinya kita mendapatkan setidaknya dua sampai tiga hari. 920 01:12:58,100 --> 01:12:59,400 Kerja bagus, Peak. 921 01:13:00,600 --> 01:13:01,900 Jadi sekarang apa? 922 01:13:04,500 --> 01:13:07,000 - Dr. Pepperdine, kau baik-baik saja? - Yeah. 923 01:13:08,500 --> 01:13:10,600 Maafkan keadaanku. 924 01:13:10,900 --> 01:13:14,100 Aku dihadang oleh sekelompok pria. 925 01:13:14,100 --> 01:13:16,200 Mereka berpura-pura menjadi marsekal. 926 01:13:16,400 --> 01:13:18,100 Kau mengetahui nama mereka, dok? 927 01:13:18,300 --> 01:13:19,500 Iya, aku tahu. 928 01:13:21,000 --> 01:13:23,100 Salah satu dari mereka bernama Claude. 929 01:13:23,400 --> 01:13:25,700 Terlihat mereka beradu argumen tentang peta. 930 01:13:27,700 --> 01:13:29,600 Sebelumnya mereka menghadang jalanku. 931 01:13:29,800 --> 01:13:31,600 Dia berada didaerah pinggiran, Sheriff. 932 01:13:31,600 --> 01:13:33,000 Ambilkan sepatu dang ku. 933 01:13:33,000 --> 01:13:34,600 Itulah Sweet Tooth. 934 01:13:34,600 --> 01:13:35,900 Baiklah, teman-teman. 935 01:13:36,100 --> 01:13:39,100 Dok disini berhasil kabur dari The Barbee Gang. 936 01:13:39,400 --> 01:13:42,600 Mereka memberikan kita sebagian petunjuk untuk beberapa minggu. 937 01:13:43,100 --> 01:13:47,100 Mereka ingin melakukan serangkaian pelanggaran keji diseluruh negara bagian. 938 01:13:47,400 --> 01:13:48,800 Kita harus bertindak cepat meskipun, 939 01:13:49,000 --> 01:13:51,300 kita mempunyai penembak yang baik untuk memburu mereka. 940 01:13:51,700 --> 01:13:54,200 Kami menawarkan hadiah. 941 01:13:54,600 --> 01:13:59,100 Ditambah 100 dollar untuk siapa saja yang akan bergabung dengan kami 942 01:13:59,100 --> 01:14:00,900 dan membawanya ke pengadilan. 943 01:14:01,800 --> 01:14:04,300 Ayo, majulah sekarang. Jangan malu. 944 01:14:05,900 --> 01:14:07,800 Aku bukan pemburu, Sheriff, 945 01:14:07,800 --> 01:14:10,700 tapi aku punya rahasia kecil yang mungkin layak untuk berbagi. 946 01:14:11,800 --> 01:14:13,500 Kau dapat memanggilku Ruby. 947 01:14:14,900 --> 01:14:16,600 Tidak! 948 01:14:17,600 --> 01:14:19,700 Lepas tanganmu dariku!. 949 01:14:22,600 --> 01:14:23,900 Terkutuklah. 950 01:14:24,600 --> 01:14:26,200 Kita akan mendapatkannya. 951 01:14:26,200 --> 01:14:28,400 Tidak ada kepala suku setelah semuanya, teman-teman. 952 01:14:30,200 --> 01:14:32,200 Yah, aku tidak punya waktu untuk omong kosong ini. 953 01:14:32,400 --> 01:14:34,400 Blocket, bagaimana dengan sijago Texas? 954 01:14:38,200 --> 01:14:40,200 Tidak! 955 01:14:45,000 --> 01:14:47,600 - Lepaskan aku... - Tuhan akan menghakimi orang yang hidup.. 956 01:14:49,800 --> 01:14:51,100 dan yang mati. 957 01:15:00,900 --> 01:15:02,500 - Whoo-hoo! - Yeah! 958 01:15:02,500 --> 01:15:03,600 Menudo. 959 01:15:04,600 --> 01:15:06,600 - Whoo-hoo! - Tembakan yang baik. 960 01:15:18,900 --> 01:15:22,300 Barbie Sweet Tooth. 961 01:15:22,900 --> 01:15:26,100 Sial, terdengar cukup bagus untuk orang Meksiko. 962 01:15:26,500 --> 01:15:28,500 Ambil pistol itu. 963 01:15:29,000 --> 01:15:30,600 Siapa namamu? 964 01:15:31,300 --> 01:15:32,900 Ricardo Diaz. 965 01:15:33,800 --> 01:15:35,300 De Rio Rico. 966 01:15:38,300 --> 01:15:39,700 Nah, jangan berisik. 967 01:15:41,600 --> 01:15:44,400 Senang berkenalan denganmu, Ini untuk Willie. 968 01:15:45,300 --> 01:15:46,700 Selamat malam. 969 01:15:52,300 --> 01:15:54,100 Whoa, whoa, whoa. 970 01:15:54,100 --> 01:15:56,200 Baiklah, mari kita teruskan sepanjang malam. 971 01:15:56,500 --> 01:15:58,800 Tangkap mereka sebelum sampai di Galveston. 972 01:15:59,100 --> 01:16:02,500 Menurutmu dia bagaikan bayanganmu, sheriff? 973 01:16:02,500 --> 01:16:06,100 Rubi? Dia bagai seorang rabi. 974 01:16:06,800 --> 01:16:10,500 Aku tidak akan melewati Barbee tua dengan mengirimkan gadis sehingga kita menyelinap. 975 01:16:10,600 --> 01:16:13,500 Setelah dia mendapatkan bagian dari hadiahnya sama seperti kau dan aku. 976 01:16:14,500 --> 01:16:17,000 Mereka akan mendapatkan setengah jalan ke Laredo sekarang. 977 01:16:17,400 --> 01:16:20,400 Aku menduga ada tumpukan hasil jarahan setelah pekerjaan rel... 978 01:16:20,400 --> 01:16:22,000 mereka yang gagal di Houston. 979 01:16:22,300 --> 01:16:23,900 Jika aku seorang bandit, 980 01:16:24,400 --> 01:16:27,600 ini akan menjadi hamparan pengasingan ruteku. 981 01:16:28,400 --> 01:16:30,800 Ayo, kita pergi. ayo. 982 01:16:36,400 --> 01:16:38,200 Oh, sialan! 983 01:16:38,200 --> 01:16:40,700 Mengapa kita tidak bisa menyergap orang italia? 984 01:16:40,700 --> 01:16:42,700 Ambilkan aku tortellini itu, huh? 985 01:16:44,100 --> 01:16:45,600 Rasakanlah boss? 986 01:16:45,600 --> 01:16:47,000 Yeah. 987 01:16:47,300 --> 01:16:49,700 Apa kau yakin salah satu mereka yang membunuh Willie? 988 01:16:51,800 --> 01:16:53,300 Aku yakin. 989 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 Setiap keluarga memiliki tanda kemenangan. 990 01:16:56,100 --> 01:16:59,200 Salah satunya kebenaran adalah willie kuncinya. 991 01:17:01,600 --> 01:17:04,800 Yah, aku tidak mau mengambil risiko. 992 01:17:04,800 --> 01:17:06,800 Mm-mm. Tidak. 993 01:17:07,000 --> 01:17:09,600 Aku akan meletakkanya disini disamping senjata ini 994 01:17:10,200 --> 01:17:13,800 jadi aku bisa melihat bajingan itu datang untuk memanggilnya. 995 01:17:14,900 --> 01:17:16,800 Klik. 996 01:17:16,800 --> 01:17:19,300 Kau melakukan itu disebabkan kau mabuk malam ini. 997 01:17:22,100 --> 01:17:23,900 Ada apa dengan barang itu, Goody? 998 01:17:23,900 --> 01:17:25,100 Sial. 999 01:17:25,400 --> 01:17:27,500 Tidak ada yang mewah di sini, temanku. 1000 01:17:35,500 --> 01:17:37,300 Claude! 1001 01:17:41,500 --> 01:17:43,200 Astaga. 1002 01:17:52,200 --> 01:17:54,100 Ini sangat gila. 1003 01:17:54,100 --> 01:17:56,200 Lakukan sesuatu, Claude. 1004 01:17:57,600 --> 01:17:58,800 Tidak. 1005 01:17:59,000 --> 01:18:00,900 Dia akan mendapatkan ganjarannya. 1006 01:18:01,900 --> 01:18:05,400 Ini adalah perbuatan seseorang dengan guncangan mental yang serius. 1007 01:18:05,900 --> 01:18:07,900 Bahkan mungkin bukan manusia. 1008 01:18:07,900 --> 01:18:11,100 Teror akan menyebar kepada mereka yang berbuat kejahatan. 1009 01:18:11,900 --> 01:18:15,700 Mungkin kita harus menyebutnya biadab dan harus kembali ke New Meksiko. 1010 01:18:16,300 --> 01:18:18,700 Aku akan lebih suka berada di penjara daripada neraka. 1011 01:18:18,700 --> 01:18:20,000 Tidak mungkin! 1012 01:18:20,000 --> 01:18:23,400 Kita menunggang seperti diapi neraka sampai kita mendengar gelombang yang memecah di pantai. 1013 01:18:23,800 --> 01:18:26,400 Apakah orang ini, hewan, setan, apa pun dia, 1014 01:18:26,400 --> 01:18:28,300 dia menginginkan kita pergi, itu saja. 1015 01:18:28,600 --> 01:18:30,200 Aku tidak akan takut! 1016 01:18:30,800 --> 01:18:33,200 Dia akan menyingkirkan kita masing-masing sebelum aku pergi. 1017 01:18:34,200 --> 01:18:35,600 Kau dengar itu? 1018 01:18:37,700 --> 01:18:39,400 Aku memanggilmu!. 1019 01:18:42,500 --> 01:18:46,500 Ini akan menjadi hari yang dingin sebelum kau kembali ke geng Barber! 1020 01:19:06,400 --> 01:19:08,300 Kacangnya masih hangat, Sheriff. 1021 01:19:08,500 --> 01:19:09,900 Kita semakin lebih dekat. 1022 01:19:11,700 --> 01:19:14,100 Apakah terlalu sulit untuk mendekat. 1023 01:19:15,200 --> 01:19:17,200 Ada tanda melingkar lagi. 1024 01:19:18,500 --> 01:19:20,200 Apa yang kau dapatkan dari itu? 1025 01:19:21,600 --> 01:19:22,800 Jangan. 1026 01:19:24,400 --> 01:19:26,700 Tampaknya lebih menguntungkan orang mati. 1027 01:19:28,800 --> 01:19:30,700 Kita berharap ini tidak menular. 1028 01:19:36,900 --> 01:19:39,600 Steker tua itu hampir pecah, Claude. 1029 01:19:42,300 --> 01:19:43,600 Ini tidak akan pernah berhasil. 1030 01:19:43,600 --> 01:19:44,900 Sial, Pearl setidaknya harus berada 15 mil didepan kita. 1031 01:19:44,900 --> 01:19:46,500 Kita akan waspada jika harus. 1032 01:19:47,200 --> 01:19:49,900 Kita akan tersesat jika kuda kita tidak minum disini. 1033 01:19:50,000 --> 01:19:52,100 Maksudku, lihatlah kudamu. Dia kehausan. 1034 01:19:53,200 --> 01:19:54,500 Sial. 1035 01:19:54,900 --> 01:19:56,900 Baiklah, kita istirahat ditempat ini. 1036 01:19:57,100 --> 01:19:59,600 Tidak ada api untuk malam ini. 1037 01:20:02,400 --> 01:20:06,400 Dan ketika aku kembali, bau busukku akan menyebar ditempat ini. 1038 01:20:07,300 --> 01:20:08,600 Amin. 1039 01:20:09,300 --> 01:20:11,000 Jangan terlalu jauh, Block. 1040 01:20:15,200 --> 01:20:16,300 Hei, Jack. 1041 01:20:16,600 --> 01:20:17,700 Yeah? 1042 01:20:17,700 --> 01:20:21,400 Apakah pernah kau berpikir mungkin Tuhan mainkan lelucon yang kejam pada kita? 1043 01:20:23,100 --> 01:20:25,000 - Bagaimana maksudmu? - Sial ... 1044 01:20:26,300 --> 01:20:28,200 Maksudnya seperti kekacauan. 1045 01:20:29,800 --> 01:20:32,000 Luangkan waktu yang baik diantara kita masing-masing. 1046 01:20:32,000 --> 01:20:34,200 Mengantarkan kita disini didunia ini. 1047 01:20:35,000 --> 01:20:37,500 Hanya sebagian kecil dari tahun ke tahun. 1048 01:20:39,300 --> 01:20:42,700 Mengumpulkan, kekayaan, wiski, wanita. 1049 01:20:44,900 --> 01:20:48,700 Kemudian dia membuat hal gila menjemput kita satu per satu. 1050 01:20:50,200 --> 01:20:55,400 Memaksa kita keluar ke tengah-tengah ladang gandum, dingin, lapar, dikhianati. 1051 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 Seperti sedikit sakit, itu saja. 1052 01:21:02,500 --> 01:21:06,900 Nah, bagaimana jika Tuhan tidak menghendakinya? 1053 01:21:13,100 --> 01:21:14,400 Kau mendapatkannya? 1054 01:21:16,400 --> 01:21:17,900 Claude! 1055 01:21:18,100 --> 01:21:19,700 Ah, Sial. 1056 01:21:20,000 --> 01:21:22,200 Aku harus memeriksanya. Tetaplah di sini. 1057 01:21:22,200 --> 01:21:24,800 - Jangan kemana-mana! - Ah. 1058 01:21:29,100 --> 01:21:30,400 Block! 1059 01:21:48,700 --> 01:21:50,100 Siapa kau? 1060 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 Kau akan mendapatkan balasan!. 1061 01:21:56,100 --> 01:21:58,500 Kemarilah, dasar bajingan!. 1062 01:22:09,500 --> 01:22:10,600 Wha... 1063 01:22:10,800 --> 01:22:12,800 Seberapa banyak kau, huh? 1064 01:22:17,000 --> 01:22:19,400 Menunduk! Yeah! Huh, menunduk! 1065 01:22:19,400 --> 01:22:21,200 - Apa itu? - Mundur!. 1066 01:22:21,300 --> 01:22:22,900 Ah, kita tidak usah takut padanya. Dia masih berada disana. 1067 01:22:22,900 --> 01:22:25,100 Apa itu? Dimana Block?, huh? 1068 01:22:25,100 --> 01:22:28,200 Aku tidak melihatnya, Keadaan sangat gelap. 1069 01:22:28,900 --> 01:22:30,500 Ayo, siapkan pistolmu!. 1070 01:22:30,900 --> 01:22:33,500 Apapun yang bergerak dirumput, kau harus berhati-hati sekarang. 1071 01:22:34,800 --> 01:22:37,700 - Ya Tuhan! - Ah, rilek, Slap. Ayo. 1072 01:22:54,100 --> 01:22:57,900 Inilah orang yang tidak pernah menolak dan terus berjaga tegap seperti pohon. 1073 01:23:01,800 --> 01:23:03,200 Maaf Block. 1074 01:23:07,100 --> 01:23:08,900 Siapa yang telah melakukan ini padamu. 1075 01:23:12,000 --> 01:23:13,800 Kau akan berada di Neraka. 1076 01:23:14,200 --> 01:23:16,400 Karena aku akan menembaknya tepat di belakangmu. 1077 01:23:26,300 --> 01:23:27,900 Lari, Claude!. 1078 01:23:27,900 --> 01:23:29,300 Aku akan melindungimu!. 1079 01:23:41,200 --> 01:23:44,100 - Apa... - Buruan! Ayo! 1080 01:23:49,700 --> 01:23:50,900 Hyah. 1081 01:23:54,200 --> 01:23:55,400 Hyah! 1082 01:23:55,800 --> 01:23:58,400 Ayo! Hyah! Ayo, Cherry. ayo. 1083 01:23:58,400 --> 01:24:00,600 Hyah! Hyah! kita pergi! 1084 01:24:03,300 --> 01:24:05,000 Kemarilah dan tangkap kami!. 1085 01:24:10,800 --> 01:24:12,400 Berhenti! 1086 01:24:14,500 --> 01:24:16,500 Barbee! 1087 01:24:16,500 --> 01:24:18,200 Dia akan menangkap kita!. 1088 01:24:20,000 --> 01:24:21,600 Tetap dikudamu, Slap. 1089 01:24:22,100 --> 01:24:23,700 Ayo bebek lewat sini. 1090 01:24:23,700 --> 01:24:26,400 Hidup atau mati, Barbee, Hidup atau mati! 1091 01:24:34,100 --> 01:24:35,500 Masuk! 1092 01:24:55,200 --> 01:24:57,800 Aku tahu kau disana, Barbee! 1093 01:24:58,200 --> 01:25:01,700 Aku mendapat perintah dari yang berwenang 1094 01:25:02,100 --> 01:25:06,200 untuk menangkap kalian dengan cara apapun. 1095 01:25:06,900 --> 01:25:10,500 Kalian dicari karena telah membunuh 10 pria. 1096 01:25:11,300 --> 01:25:13,500 termasuk empat orang dari kau sendiri. 1097 01:25:14,100 --> 01:25:16,900 Wakil deputiku peak juga termasuk diantara yang terbunuh! 1098 01:25:17,900 --> 01:25:20,300 Yeah, aku klaim sepuluh pertama. 1099 01:25:20,500 --> 01:25:23,000 Tapi aku tak pernah membunuh satupun dari orang-orangku. 1100 01:25:23,000 --> 01:25:26,200 Sebaiknya, itu sebuah kuburan berdarah yang mengerikan... 1101 01:25:26,200 --> 01:25:28,000 untuk kau tiduri. 1102 01:25:28,300 --> 01:25:31,800 Keluarlah atau akan ku tembak. 1103 01:25:33,100 --> 01:25:36,200 Menyerahlah dan semua akan berakhir, Sweet Tooth. 1104 01:25:36,900 --> 01:25:39,000 Saatnya bermusik. 1105 01:25:39,600 --> 01:25:42,100 Yeah, aku tidak mempunyai banyak lagu. 1106 01:25:42,500 --> 01:25:44,700 Aku punya satu laguku. Kau ingin mendengarnya? 1107 01:25:45,300 --> 01:25:47,000 Yeah, aku akan dengarnya. 1108 01:26:21,000 --> 01:26:23,200 Keluarlah dengan menggeliat, Barbee. 1109 01:27:05,600 --> 01:27:07,000 Barbee! 1110 01:27:09,000 --> 01:27:10,300 Bajingan! 1111 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 Barbee! 1112 01:27:12,700 --> 01:27:14,900 Dasar bajingan. 1113 01:27:28,700 --> 01:27:29,800 Hyah! 1114 01:28:05,400 --> 01:28:08,400 Ayo, Jack. aku hampir mendengar burung camar. 1115 01:28:08,800 --> 01:28:10,300 Ayo. 1116 01:28:10,300 --> 01:28:12,200 Jangan ambil uangku. 1117 01:28:12,700 --> 01:28:16,000 Tidak, aku tidak mengambilnya. Kita 50-50 sekarang 1118 01:28:17,700 --> 01:28:19,300 Kita 50-50. 1119 01:28:19,800 --> 01:28:21,500 Ini sangat sakit. 1120 01:28:22,400 --> 01:28:24,500 Kurasa aku tidak akan baik. 1121 01:28:37,900 --> 01:28:40,500 Baiklah, sekarang tutup matamu dan bertahanlah. 1122 01:28:40,800 --> 01:28:43,100 Ini akan menyakitiku. 1123 01:29:07,700 --> 01:29:10,700 Dengar, palingkan kepalamu. 1124 01:29:15,000 --> 01:29:16,300 Sudah lumayan. 1125 01:29:29,900 --> 01:29:32,800 Mereka mengatakan tak pernah percaya pada seorang pria yang patah hati. 1126 01:29:37,900 --> 01:29:40,700 Lihatlah, bekas luka kita berdua pada saat kita masih anak-anak. 1127 01:29:42,300 --> 01:29:44,700 Ibu melakukan segalanya untuk bisa membangkitkan kita. 1128 01:29:44,700 --> 01:29:47,900 tapi kekosongan selalu berada diantara kita. 1129 01:29:51,200 --> 01:29:53,000 Aku merasakan sejak hari pertama. 1130 01:29:55,700 --> 01:29:58,600 Bahkan, aku dipercaya lebih banyak dari pada mereka. 1131 01:29:59,100 --> 01:30:00,800 Itulah kebenaran dari Tuhan. 1132 01:30:01,500 --> 01:30:03,900 Percaya, Claude. 1133 01:30:07,200 --> 01:30:09,600 Tapi ada satu hal. 1134 01:30:13,800 --> 01:30:15,300 Tentang apa, peta? 1135 01:30:16,400 --> 01:30:19,600 Maksudmu, Slap? Apa yang berarti satu hal tersebut?. 1136 01:30:20,000 --> 01:30:22,100 Sumur. 1137 01:30:23,700 --> 01:30:25,300 - Sumur? - Yeah. 1138 01:30:27,700 --> 01:30:29,100 Ayo. 1139 01:30:30,300 --> 01:30:31,600 Lubang... 1140 01:30:32,500 --> 01:30:33,800 Katakan padaku. 1141 01:30:33,800 --> 01:30:36,300 Carilah tali ember. 1142 01:30:37,400 --> 01:30:39,100 - Tali ember? - Yeah. 1143 01:30:40,600 --> 01:30:42,500 Apa yang kulakukan dengan tali ember? 1144 01:30:43,600 --> 01:30:45,400 Tarik. 1145 01:30:48,400 --> 01:30:50,000 Tarik. 1146 01:30:52,300 --> 01:30:53,600 Tarik. 1147 01:30:54,300 --> 01:30:55,900 Tarik tali embernya. 1148 01:30:55,900 --> 01:30:57,200 Tarik. 1149 01:30:58,100 --> 01:30:59,400 Tarik. 1150 01:31:58,000 --> 01:31:59,300 Jack. 1151 01:32:01,000 --> 01:32:02,300 Jack. 1152 01:32:17,300 --> 01:32:18,900 Siapa yang melakukan ini, Jack? 1153 01:32:19,000 --> 01:32:21,100 Jack, Siapa yang melakukan ini? 1154 01:32:23,200 --> 01:32:24,900 Bisakah kau mengatakan padaku?. 1155 01:32:27,800 --> 01:32:31,100 K, I... 1156 01:32:32,000 --> 01:32:34,800 Aku tahu. Tidak, Aku tahu. Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu. 1157 01:32:34,800 --> 01:32:36,100 Aku tahu apa yang aku harus lakukan. 1158 01:32:37,500 --> 01:32:38,900 Aku tahu apa yang aku harus lakukan. 1159 01:32:49,700 --> 01:32:51,800 Ayolah, kau bajingan. 1160 01:33:28,400 --> 01:33:29,800 Nak. 1161 01:33:47,400 --> 01:33:48,900 Kau bermaksud mengatakan padaku, 1162 01:33:49,100 --> 01:33:50,900 bahwa kami telah diburu sepanjang waktu 1163 01:33:50,900 --> 01:33:53,400 oleh orang kerdil. 1164 01:33:54,300 --> 01:33:56,300 Dimana mainanmu sekarang, nak? 1165 01:33:57,000 --> 01:33:58,900 Kau dengar? Aku bicara padamu! 1166 01:34:00,600 --> 01:34:03,500 Kau mungkin telah menandaiku, kau masih ingusan!. 1167 01:34:03,500 --> 01:34:06,100 Tapi aku akan terkutuk jika kau memotongku! 1168 01:34:06,100 --> 01:34:09,000 Lihatlah?, kemarahan ini nak. 1169 01:34:09,300 --> 01:34:11,000 Aku akan mengirimmu ke neraka!. 1170 01:34:11,400 --> 01:34:13,200 Mengirimkanmu pulang lebih awal!. 1171 01:35:20,700 --> 01:35:22,400 Oh, kau harus mati. 1172 01:35:23,400 --> 01:35:25,700 Yang siap mengirimmu ke gerbang neraka. 1173 01:35:26,900 --> 01:35:29,400 Mengapa kau tidak berhenti bermain-main dengan lonceng itu, pergilah memeriksanya. 1174 01:35:30,300 --> 01:35:32,100 Kau menginggau, Sweetie. 1175 01:35:34,500 --> 01:35:36,100 Jangan pedulikan aku. 1176 01:35:37,000 --> 01:35:39,200 Kepalamu senilai pembayaran setahun. 1177 01:35:40,700 --> 01:35:42,200 Gila atau tidak. 1178 01:35:42,800 --> 01:35:44,600 Ini akan bernilai lebih jauh. 1179 01:35:46,800 --> 01:35:48,500 Kau hanya sedikit terlambat. 1180 01:37:35,200 --> 01:37:36,800 Aku berhasil ibu. 1181 01:37:57,700 --> 01:37:59,200 Kau ada dua? 1182 01:38:16,400 --> 01:38:18,300 Tidak, tidak, tidak, tunggu, tunggu! 1183 01:38:18,700 --> 01:38:19,900 Ahh. 1184 01:38:28,600 --> 01:38:30,200 Kau masih anak-anak. 1185 01:38:31,900 --> 01:38:33,600 Bagaimana kau bisa begitu jahat? 1186 01:39:39,000 --> 01:39:40,500 Kembar?. 1187 01:40:42,000 --> 01:40:48,500 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie