1 00:00:01,468 --> 00:00:03,068 Previously, on "bitten"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,204 Gorgeous dog. Clay... 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,139 (Yelling in pain) 4 00:00:07,141 --> 00:00:09,108 They've been watching us, in Toronto. 5 00:00:09,110 --> 00:00:10,743 It's not just you the mutts are after. 6 00:00:10,745 --> 00:00:12,311 It's Elena. 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,313 James: I want them all dead. All except her. 8 00:00:14,315 --> 00:00:16,648 Don't worry, Daniel. You'll get your prize. 9 00:00:16,650 --> 00:00:18,550 (Deadbolt clattering) 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,488 Shh, shh. (Panicked breath) 11 00:00:24,724 --> 00:00:27,426 (Mixed grunts) 12 00:00:27,428 --> 00:00:33,665 ( ♪ ) 13 00:00:33,667 --> 00:00:36,435 (Groaning) Rachel: Logan? 14 00:00:37,670 --> 00:00:40,639 Take me to stonehaven. Okay, okay. 15 00:00:40,641 --> 00:00:42,207 (Grunting) 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,343 I think we're alone now. 17 00:00:44,345 --> 00:00:47,513 (Snarling) 18 00:00:47,515 --> 00:00:49,715 Ahh, aaah! 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,552 (Howl of rage) 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,257 (Bones cracking) 21 00:00:59,492 --> 00:01:02,094 In a better world, 22 00:01:02,096 --> 00:01:04,129 I would have married you. 23 00:01:08,268 --> 00:01:10,269 (Panting) 24 00:01:10,271 --> 00:01:13,138 ( ♪ ) 25 00:01:13,140 --> 00:01:14,573 (Unlock signal beeps) 26 00:01:17,644 --> 00:01:20,079 (Tires screeching) 27 00:01:23,316 --> 00:01:25,617 Nick. Thank God you're all right. 28 00:01:25,619 --> 00:01:27,086 We have to go. 29 00:01:27,088 --> 00:01:29,154 Olson stabbed Philip. I called an ambulance. 30 00:01:29,156 --> 00:01:32,157 The police probably aren't far behind. 31 00:01:32,159 --> 00:01:34,159 Jeremy, they took Clay. 32 00:01:34,161 --> 00:01:36,328 We were just at Logan's apartment. They attacked there too. 33 00:01:36,330 --> 00:01:37,863 Logan and Rachel are missing. 34 00:01:37,865 --> 00:01:39,865 We have to get to Clay. If we split up, we can track the mutts... 35 00:01:39,867 --> 00:01:41,567 The mutts could be anywhere by now. 36 00:01:41,569 --> 00:01:43,202 No, we have to do something! 37 00:01:43,204 --> 00:01:45,404 Listen, Santos is dangerous. He's not a fool. 38 00:01:45,406 --> 00:01:47,573 They're not going to kill him before they get what they need. 39 00:01:47,575 --> 00:01:49,508 You're willing to risk Clay's life on that? 40 00:01:49,510 --> 00:01:51,110 Because I'm not. 41 00:01:51,112 --> 00:01:52,778 We need to work together on this, Elena. 42 00:01:52,780 --> 00:01:55,214 If they catch you, there'll be no further need for Clay. 43 00:01:55,216 --> 00:01:57,850 Now we will get him back, but we need to keep you safe. 44 00:01:57,852 --> 00:02:00,486 Nick will go back to stonehaven with you 45 00:02:00,488 --> 00:02:02,754 and we can prepare for Santos' next move. 46 00:02:07,260 --> 00:02:14,399 ( ♪ ) 47 00:02:14,401 --> 00:02:16,535 (Laboured breathing) 48 00:02:21,908 --> 00:02:23,475 (Crackling) 49 00:02:26,579 --> 00:02:28,614 Ready to make some noise, Clayton? 50 00:02:30,483 --> 00:02:31,884 (Buzzing) 51 00:02:31,886 --> 00:02:33,352 (Soft grunt) 52 00:02:33,354 --> 00:02:35,888 You're going to need a bigger battery. 53 00:02:35,890 --> 00:02:38,190 What I don't need is your roadside assistance. 54 00:02:38,192 --> 00:02:39,658 Call marsten and leblanc. 55 00:02:39,660 --> 00:02:41,860 Let them know we're here. 56 00:02:41,862 --> 00:02:43,829 Getting someone to talk is child's play. 57 00:02:43,831 --> 00:02:47,232 The real trick is convincing them to stay quiet. 58 00:02:47,234 --> 00:02:49,535 Well, this is about more than just getting him to talk. 59 00:02:49,537 --> 00:02:51,403 It's about respect. 60 00:02:52,505 --> 00:02:55,174 (Buzzing) (Grunting) 61 00:02:55,176 --> 00:02:56,875 (Yelling) 62 00:02:57,911 --> 00:02:59,912 You can call it respect if you want, 63 00:02:59,914 --> 00:03:02,648 but it sure looks like revenge to me. 64 00:03:06,753 --> 00:03:08,554 (Dialling beeps) 65 00:03:09,789 --> 00:03:11,924 (Cell phone chiming) 66 00:03:11,926 --> 00:03:12,920 Elena: Hello. 67 00:03:12,920 --> 00:03:15,794 Santos: (On speakerphone) Nice to hear your voice, Elena. 68 00:03:15,796 --> 00:03:17,930 We need to talk. If you hurt Clay, 69 00:03:17,932 --> 00:03:20,299 I swear I will make you live to regret it. 70 00:03:20,301 --> 00:03:22,768 I have a proposition to make. 71 00:03:22,770 --> 00:03:25,370 And trust me when I say this is in your best interests. 72 00:03:25,372 --> 00:03:30,309 Meet me at the bear valley diner tomorrow at noon. 73 00:03:30,311 --> 00:03:32,811 I'll smell them before they enter the door. 74 00:03:32,813 --> 00:03:35,581 And just in case you don't think I'm serious... 75 00:03:36,883 --> 00:03:38,517 (Buzzing) 76 00:03:38,519 --> 00:03:39,851 (Yelling in pain) 77 00:03:39,853 --> 00:03:41,787 Stop it, okay? 78 00:03:42,922 --> 00:03:44,923 I'll meet you at noon. 79 00:03:46,292 --> 00:03:48,827 I look forward to seeing you. 80 00:03:48,829 --> 00:03:50,829 I think... 81 00:03:50,831 --> 00:03:52,631 That got her attention. 82 00:03:54,467 --> 00:03:56,835 (Buzzing) (Yelling) 83 00:03:56,837 --> 00:03:58,937 (Grunting) 84 00:04:04,577 --> 00:04:16,688 ( ♪ ) 85 00:04:40,847 --> 00:04:47,986 ( ♪ ) 86 00:04:49,455 --> 00:04:50,756 (Sniffing) 87 00:04:50,758 --> 00:04:52,491 Please tell me 88 00:04:52,493 --> 00:04:54,559 I'm not detecting a faint whiff of Clayton danvers 89 00:04:54,561 --> 00:04:56,728 above the layers of horse manure. 90 00:04:56,730 --> 00:04:58,597 I hope you haven't done anything rash with him. 91 00:04:58,599 --> 00:05:00,532 He's tied up and drugged for now. 92 00:05:00,534 --> 00:05:01,867 I see you've got the stuff. 93 00:05:01,869 --> 00:05:03,769 Walked into the local emergency room. 94 00:05:03,771 --> 00:05:06,905 Took what I needed before anyone knew I was there. 95 00:05:06,907 --> 00:05:08,473 You see? 96 00:05:08,475 --> 00:05:10,075 No worries where Clayton danvers is concerned. 97 00:05:10,077 --> 00:05:11,843 I'm not worried about him. 98 00:05:11,845 --> 00:05:13,679 I'm worried about what we're going to do with him. 99 00:05:13,681 --> 00:05:15,547 Thomas, go check on Olson. 100 00:05:15,549 --> 00:05:18,417 Make sure he's behaving himself. 101 00:05:18,419 --> 00:05:20,652 When did I become the diddler's babysitter? 102 00:05:21,754 --> 00:05:23,388 Do as you're told. 103 00:05:29,395 --> 00:05:30,829 What happened at Logan's? 104 00:05:30,831 --> 00:05:32,864 In the heat of the moment, Mr. leblanc went rogue. 105 00:05:32,866 --> 00:05:34,900 Proved himself unreliable. 106 00:05:34,902 --> 00:05:38,036 Suffice to say, Logan jonsen lives to howl another day. 107 00:05:38,038 --> 00:05:40,906 I gather things went poorly on your end. 108 00:05:40,908 --> 00:05:43,709 Olson didn't kill Elena's boyfriend as planned. 109 00:05:43,711 --> 00:05:46,778 Now the guy can I.D. Olson to the police. 110 00:05:46,780 --> 00:05:48,880 And I was going to take Elena 111 00:05:48,882 --> 00:05:51,516 as collateral to lure Jeremy. 112 00:05:51,518 --> 00:05:52,884 Unfortunately, she didn't show up. 113 00:05:52,886 --> 00:05:55,654 So I took Clay instead. 114 00:05:55,656 --> 00:05:57,789 I thought the plan was to cull the herd 115 00:05:57,791 --> 00:05:59,491 and force Jeremy to relinquish control. 116 00:05:59,493 --> 00:06:01,893 But here we are talking about Elena, 117 00:06:01,895 --> 00:06:03,595 a name that seems to come up more frequently 118 00:06:03,597 --> 00:06:04,796 than Jeremy's of late. 119 00:06:04,798 --> 00:06:06,598 What does it matter, 120 00:06:06,600 --> 00:06:09,568 as long as we all get what we want in the end? 121 00:06:14,774 --> 00:06:16,942 (Remote phone ringing) 122 00:06:20,113 --> 00:06:22,047 I came as soon as I could. Hi. 123 00:06:23,116 --> 00:06:24,983 Glad you're here. 124 00:06:24,985 --> 00:06:26,518 What happened? 125 00:06:26,520 --> 00:06:28,687 It was a home invasion. Philip was stabbed. 126 00:06:28,689 --> 00:06:30,422 They just took him in for surgery. 127 00:06:30,424 --> 00:06:32,991 Oh, my... God... He's going to be fine. 128 00:06:32,993 --> 00:06:34,593 Dia... Mom. 129 00:06:34,595 --> 00:06:35,727 He'll be okay. 130 00:06:35,729 --> 00:06:38,930 W... what about Elena? W... is she okay? 131 00:06:38,932 --> 00:06:40,632 I don't know. 132 00:06:40,634 --> 00:06:41,967 She's, um... 133 00:06:41,969 --> 00:06:44,169 She's not answering her phone. 134 00:06:46,439 --> 00:06:47,973 Jeremy: It's a trap. 135 00:06:47,975 --> 00:06:49,808 I'm not letting you meet with Santos. 136 00:06:49,810 --> 00:06:51,676 I'm not asking for your permission. 137 00:06:51,678 --> 00:06:53,445 He specifically asked to speak with me. 138 00:06:53,447 --> 00:06:55,580 He's right, Elena. It's too dangerous. 139 00:06:55,582 --> 00:06:57,849 If I don't go to that meeting, 140 00:06:57,851 --> 00:06:59,951 Santos is going to start shipping Clay home 141 00:06:59,953 --> 00:07:02,788 one piece at a time, just like Dennis stillwell. 142 00:07:02,790 --> 00:07:05,857 Elena, I said no. (Car approaching) 143 00:07:09,429 --> 00:07:10,729 It's Logan. 144 00:07:13,199 --> 00:07:14,733 Rachel's with him. 145 00:07:16,969 --> 00:07:18,170 I'll get the first aid kit. 146 00:07:18,172 --> 00:07:19,805 Jeremy's going to fix you. 147 00:07:19,807 --> 00:07:21,973 He's going to be okay, right? (Soft grunts) 148 00:07:21,975 --> 00:07:24,910 Nick, let's get him up on the table. 149 00:07:24,912 --> 00:07:27,078 (Mixed grunts) 150 00:07:29,449 --> 00:07:30,916 Elena: What happened? 151 00:07:30,918 --> 00:07:33,618 These two guys, they... Broke into the house. Logan hid me. 152 00:07:33,620 --> 00:07:36,822 Marsten and leblanc. We had to come here. 153 00:07:36,824 --> 00:07:38,557 You did the right thing. 154 00:07:38,559 --> 00:07:40,659 I'm going to have to draw some fluid out of his chest 155 00:07:40,661 --> 00:07:42,194 so that his lung can expand. 156 00:07:42,196 --> 00:07:44,830 You can put a needle in his lungs? He's in good hands. 157 00:07:44,832 --> 00:07:46,465 What if he needs surgery? 158 00:07:46,467 --> 00:07:49,134 You know that we can't involve the police, right? 159 00:07:49,136 --> 00:07:50,769 Hey, Rachel, 160 00:07:50,771 --> 00:07:53,004 why don't we give these guys some space, okay? 161 00:07:53,006 --> 00:07:54,706 We'll go in the next room. It's okay. 162 00:07:54,708 --> 00:07:56,475 Rachel: No, no. I'm not leaving Logan. 163 00:07:56,477 --> 00:07:58,477 Go with Nick. I'll stay here and help Jeremy. 164 00:07:58,479 --> 00:08:00,645 It's okay. This way. 165 00:08:08,721 --> 00:08:11,957 Okay, Logan, try to hold your breath while I do this, okay? 166 00:08:17,563 --> 00:08:19,164 (Groaning in pain) 167 00:08:19,166 --> 00:08:21,132 Okay, okay, okay. 168 00:08:22,201 --> 00:08:24,202 Ahh! (Panting) 169 00:08:24,204 --> 00:08:26,905 Logan will pull through. 170 00:08:26,907 --> 00:08:29,040 He has a lot to live for. 171 00:08:29,042 --> 00:08:31,743 He told me the good news. 172 00:08:31,745 --> 00:08:34,212 You must be excited. 173 00:08:34,214 --> 00:08:36,948 I was. 174 00:08:36,950 --> 00:08:38,917 But now, with all this, I mean... 175 00:08:38,919 --> 00:08:41,553 What am I bringing this child into? 176 00:08:43,890 --> 00:08:46,157 You're bringing a child into a loving family 177 00:08:46,159 --> 00:08:48,159 with the man that you adore. 178 00:08:49,529 --> 00:08:52,731 As for what's happening with our family, 179 00:08:52,733 --> 00:08:55,967 we can protect you until it's all over. 180 00:08:55,969 --> 00:08:57,969 You and your child. 181 00:08:57,971 --> 00:09:00,605 We're all real anxious to meet the little guy. 182 00:09:03,242 --> 00:09:05,710 Logan was shocked about the whole fatherhood thing. 183 00:09:05,712 --> 00:09:08,647 You and the baby mean the world to him. 184 00:09:10,583 --> 00:09:12,817 And he means everything to me. 185 00:09:15,621 --> 00:09:17,989 Listen to me, Rachel. 186 00:09:20,560 --> 00:09:23,295 Logan will pull through, okay? 187 00:09:23,297 --> 00:09:24,930 You're safe here at stonehaven. 188 00:09:24,932 --> 00:09:27,566 Do you think that, 189 00:09:27,568 --> 00:09:29,334 after all this, 190 00:09:29,336 --> 00:09:31,937 Logan and I can go back to our normal lives? 191 00:09:33,239 --> 00:09:34,873 The way things were before? 192 00:09:34,875 --> 00:09:36,775 Things will never be the same. 193 00:09:39,145 --> 00:09:42,347 But that's what happens when you have a baby. 194 00:09:47,219 --> 00:09:50,655 That should relieve some of the pressure. 195 00:09:50,657 --> 00:09:51,823 How do you feel, Logan? 196 00:09:51,825 --> 00:09:56,628 (Exhaling) I can breathe. 197 00:09:56,630 --> 00:09:58,763 I'm sorry I brought Rachel here. 198 00:09:58,765 --> 00:10:00,031 We had no choice. 199 00:10:00,033 --> 00:10:01,900 I understand. 200 00:10:01,902 --> 00:10:04,269 You did what you had to do. 201 00:10:04,271 --> 00:10:06,037 For now. 202 00:10:08,307 --> 00:10:11,142 I'm going to get you to the infirmary so you can rest. 203 00:10:11,144 --> 00:10:12,777 We need you healthy. 204 00:10:12,779 --> 00:10:20,051 ( ♪ ) 205 00:10:20,053 --> 00:10:21,786 Wake up. (Thud) 206 00:10:21,788 --> 00:10:24,723 It's a new day and we have some catching up to do. 207 00:10:24,725 --> 00:10:26,858 (Growling) 208 00:10:26,860 --> 00:10:28,827 Santos: There's some things that I need to know. 209 00:10:28,829 --> 00:10:31,963 Perhaps you may want to ask some actual questions this time. 210 00:10:31,965 --> 00:10:34,399 Just a thought. 211 00:10:34,401 --> 00:10:36,134 I've been waiting for years 212 00:10:36,136 --> 00:10:39,170 to get my vengeance on the danvers family. 213 00:10:39,172 --> 00:10:41,339 Every dog has his day, Karl. 214 00:10:41,341 --> 00:10:42,807 Let me have mine. 215 00:10:42,809 --> 00:10:44,209 Yes, yes. 216 00:10:44,211 --> 00:10:45,944 He killed your brother and ruined your childhood. 217 00:10:45,946 --> 00:10:48,947 Nothing a good therapist won't fix. 218 00:10:48,949 --> 00:10:51,116 But this nonsense, is it really necessary? 219 00:10:51,118 --> 00:10:53,051 Yes. Definitely. 220 00:10:53,053 --> 00:10:56,655 (Screaming) 221 00:10:56,657 --> 00:10:58,223 Ho-oh! 222 00:10:58,225 --> 00:11:00,825 Feeling spunky this morning? 223 00:11:00,827 --> 00:11:03,928 Fortunately, Thomas here has just the thing for that. 224 00:11:08,401 --> 00:11:11,102 (Grunting) 225 00:11:23,849 --> 00:11:25,850 (Soft ♪) 226 00:11:25,852 --> 00:11:34,059 ( ♪ ) 227 00:11:34,061 --> 00:11:36,795 (Cell phone buzzing) 228 00:11:40,032 --> 00:11:42,200 (Whispering) I've been trying to reach you since yesterday. 229 00:11:42,202 --> 00:11:44,002 I know. I'm sorry. 230 00:11:44,004 --> 00:11:45,704 How is he? 231 00:11:45,706 --> 00:11:47,739 Diane: The doctor says he's going to be all right. 232 00:11:47,741 --> 00:11:50,775 He's just resting now. 233 00:11:50,777 --> 00:11:52,010 Are you okay? 234 00:11:52,012 --> 00:11:53,244 Yeah, I'm fine. 235 00:11:53,246 --> 00:11:55,180 (Sigh) Thank God. 236 00:11:55,182 --> 00:11:56,915 Elena, where the hell are you? 237 00:11:59,185 --> 00:12:01,286 Have you spoken to him? 238 00:12:01,288 --> 00:12:02,887 About what happened? 239 00:12:02,889 --> 00:12:05,757 Yes. He doesn't remember much. 240 00:12:05,759 --> 00:12:08,793 You should be here with him. 241 00:12:08,795 --> 00:12:10,128 Which hospital? 242 00:12:10,130 --> 00:12:12,030 We're on the post-op floor, Toronto general, 243 00:12:12,032 --> 00:12:13,765 room 718. 244 00:12:15,367 --> 00:12:17,102 Be there as soon as I can. 245 00:12:17,104 --> 00:12:32,183 ( ♪ ) 246 00:13:07,186 --> 00:13:08,920 Elena! 247 00:13:08,922 --> 00:13:11,089 I know that you would do anything you could to help Clay. 248 00:13:11,091 --> 00:13:12,891 Santos asked to meet me. 249 00:13:18,964 --> 00:13:20,865 You know I can't let you do that. 250 00:13:22,835 --> 00:13:24,836 (Grunting) 251 00:13:24,838 --> 00:13:27,839 Let me go! Please, I have to save him! 252 00:13:27,841 --> 00:13:29,440 (Grunting) 253 00:13:29,442 --> 00:13:31,242 You're locking me in? Until this is done. 254 00:13:31,244 --> 00:13:33,945 Jeremy, I was trying to save Clay! 255 00:13:33,947 --> 00:13:35,847 So am I. 256 00:13:35,849 --> 00:13:38,850 And I cannot let you compromise my negotiations with Santos. 257 00:13:38,852 --> 00:13:40,552 Please don't do this. 258 00:13:40,554 --> 00:13:44,122 I let you go to Toronto because I thought that you would be safe. 259 00:13:44,124 --> 00:13:45,857 And I was wrong. 260 00:13:45,859 --> 00:13:48,993 And I know that you would do anything to help Clay. 261 00:13:48,995 --> 00:13:51,462 The only place that I can keep you safe is in here. 262 00:13:51,464 --> 00:13:53,865 I know what you're doing, Jeremy. 263 00:13:53,867 --> 00:13:56,100 You think if you offer yourself for Clay, you can end this. 264 00:13:56,102 --> 00:13:58,403 But you can't trust Santos. 265 00:13:58,405 --> 00:14:01,039 He could kill you and Clay. 266 00:14:04,276 --> 00:14:06,544 I know. 267 00:14:06,546 --> 00:14:08,346 I don't trust Santos. 268 00:14:10,316 --> 00:14:14,185 But right now the most important thing for me is to protect you. 269 00:14:14,187 --> 00:14:15,587 From yourself. 270 00:14:18,924 --> 00:14:21,125 Nick and I will deal with this. 271 00:14:27,499 --> 00:14:29,534 Jeremy! 272 00:14:29,536 --> 00:14:31,369 Let me out of here! 273 00:14:35,040 --> 00:14:37,141 (Panting) 274 00:14:41,247 --> 00:14:50,388 ( ♪ ) 275 00:14:50,390 --> 00:14:52,390 Hey, babe. 276 00:14:52,392 --> 00:14:54,392 (Grunting) 277 00:14:54,394 --> 00:14:56,227 How are you feeling? 278 00:14:56,229 --> 00:14:58,630 Ohh... better. 279 00:14:58,632 --> 00:15:01,165 How are you holding up? 280 00:15:01,167 --> 00:15:04,102 I'm okay, given the circumstances. 281 00:15:05,404 --> 00:15:07,538 Nick says that we're safe here. He's right. 282 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 Then why don't I feel safe? 283 00:15:09,542 --> 00:15:12,110 Those people that attacked us, 284 00:15:12,112 --> 00:15:13,678 they can't hurt us here. 285 00:15:13,680 --> 00:15:15,513 So, what? 286 00:15:15,515 --> 00:15:18,917 We're supposed to live here for the rest of our lives? 287 00:15:18,919 --> 00:15:23,955 When I'm able, we'll go. 288 00:15:23,957 --> 00:15:26,324 We'll go far away, okay? 289 00:15:32,031 --> 00:15:33,665 It won't be long before Elena and I 290 00:15:33,667 --> 00:15:35,466 walk off into the sunset together. 291 00:15:35,468 --> 00:15:37,302 It'll never happen. 292 00:15:37,304 --> 00:15:40,638 Oh, it'll happen. 293 00:15:40,640 --> 00:15:43,675 You just won't be around to see it. 294 00:15:43,677 --> 00:15:47,512 You've always been a very loyal pack member, Clayton. 295 00:15:47,514 --> 00:15:51,282 Always doing Jeremy's bidding. 296 00:15:51,284 --> 00:15:54,519 Like when you killed my brother. 297 00:15:54,521 --> 00:15:56,521 Let me ask you: 298 00:15:56,523 --> 00:15:58,589 How did it feel to kill Stephen 299 00:15:58,591 --> 00:16:00,692 at Jeremy's behest? 300 00:16:00,694 --> 00:16:03,061 As good as it will when I kill you. 301 00:16:03,063 --> 00:16:04,462 Hm. 302 00:16:04,464 --> 00:16:06,364 Wrong answer. (Grunts) 303 00:16:06,366 --> 00:16:09,567 Which families are currently aligned with the pack? 304 00:16:09,569 --> 00:16:11,102 All of them. 305 00:16:13,205 --> 00:16:15,206 What's the status on Jeremy's injuries? 306 00:16:15,208 --> 00:16:18,476 Is he fully recovered from our little roadside surprise? 307 00:16:18,478 --> 00:16:20,545 Strong enough to take on koenig 308 00:16:20,547 --> 00:16:23,014 with enough left to kick your ass. 309 00:16:23,016 --> 00:16:24,215 (Grunt) 310 00:16:24,217 --> 00:16:26,351 The pack is falling apart 311 00:16:26,353 --> 00:16:28,252 and we both know it. 312 00:16:28,254 --> 00:16:32,223 The only thing left in your future is more of this. 313 00:16:34,059 --> 00:16:36,594 You're getting carried away, Daniel. 314 00:16:36,596 --> 00:16:40,498 This has nothing to do with bringing down Jeremy. 315 00:16:40,500 --> 00:16:42,233 This has everything to do with a history 316 00:16:42,235 --> 00:16:45,136 of you watching Clay get everything you ever wanted: 317 00:16:45,138 --> 00:16:47,305 Status in the pack... 318 00:16:47,307 --> 00:16:49,507 (Scoffs) And the girl. 319 00:16:55,581 --> 00:16:57,148 Tick-tock. 320 00:16:57,150 --> 00:16:59,517 Time is running out on you. 321 00:16:59,519 --> 00:17:01,119 The girl and I 322 00:17:01,121 --> 00:17:03,388 have a lunch date this afternoon. 323 00:17:03,390 --> 00:17:05,390 You know, I've been keeping a close eye on Elena 324 00:17:05,392 --> 00:17:07,558 these past few weeks. 325 00:17:07,560 --> 00:17:10,128 You should have seen her at Philip's sister's wedding. 326 00:17:10,130 --> 00:17:13,531 Trying to lead a normal life. 327 00:17:13,533 --> 00:17:16,134 But you and I both know 328 00:17:16,136 --> 00:17:18,136 that isn't really Elena. 329 00:17:18,138 --> 00:17:20,271 I bet she'd give it all up just to save you. 330 00:17:20,273 --> 00:17:24,042 In fact, I'm counting on it. 331 00:17:24,044 --> 00:17:27,145 Elena doesn't know this yet, but... 332 00:17:27,147 --> 00:17:28,780 When I get my hands 333 00:17:28,782 --> 00:17:31,749 on her perfect body, (Grunt) 334 00:17:31,751 --> 00:17:34,052 We're going to breed a new generation 335 00:17:34,054 --> 00:17:35,553 of werewolves. 336 00:17:35,555 --> 00:17:37,755 Perfect werewolves. 337 00:17:37,757 --> 00:17:39,824 Our children. 338 00:17:39,826 --> 00:17:42,293 And I anticipate 339 00:17:42,295 --> 00:17:45,563 having a very big family. 340 00:17:45,565 --> 00:17:47,598 We're going to be very, very busy. 341 00:17:49,568 --> 00:17:51,536 She might never leave the bed. 342 00:17:51,538 --> 00:17:54,205 (Grunting) 343 00:17:57,676 --> 00:18:00,178 (Buzzing) (Grunting, yelling) 344 00:18:01,447 --> 00:18:04,148 (Continued yelling) 345 00:18:14,860 --> 00:18:16,861 You're dehydrated from the blood loss. 346 00:18:16,863 --> 00:18:19,197 Here, drink this. 347 00:18:19,199 --> 00:18:20,598 (Groan) Where's Rachel? 348 00:18:20,600 --> 00:18:22,767 She's taking a nap in Elena's room. 349 00:18:22,769 --> 00:18:25,570 Just trying to keep her from wandering around. 350 00:18:33,445 --> 00:18:35,446 Thank you... 351 00:18:35,448 --> 00:18:37,181 For saving my life, Jeremy. 352 00:18:38,417 --> 00:18:41,486 And I'm sorry I wasn't here when you needed me. 353 00:18:41,488 --> 00:18:43,488 I understand. 354 00:18:45,591 --> 00:18:47,525 (Laugh) 355 00:18:47,527 --> 00:18:49,627 It's been so long since we've had a little one 356 00:18:49,629 --> 00:18:51,796 roaming the grounds at stonehaven. 357 00:18:53,332 --> 00:18:55,266 Oh, your life is going to change so much 358 00:18:55,268 --> 00:18:56,634 when you become a father. 359 00:18:56,636 --> 00:18:57,902 You have no idea. 360 00:18:57,904 --> 00:19:00,171 Are you ready for the responsibility? 361 00:19:00,173 --> 00:19:02,773 Well, I've got a few months. 362 00:19:05,911 --> 00:19:08,779 A large part of being a parent 363 00:19:08,781 --> 00:19:12,583 is to make the right choices for your child. 364 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Be a strong man, 365 00:19:14,387 --> 00:19:16,821 a good role model in his life. 366 00:19:16,823 --> 00:19:19,390 But I promise you, the first time 367 00:19:19,392 --> 00:19:21,359 you look into that child's eyes, 368 00:19:21,361 --> 00:19:24,395 you are going to know that you would do anything 369 00:19:24,397 --> 00:19:26,664 to keep them safe. 370 00:19:26,666 --> 00:19:28,566 That's what parents do. 371 00:19:32,337 --> 00:19:34,906 Over the centuries, 372 00:19:34,908 --> 00:19:38,409 we've learned that the only way to keep our kind safe 373 00:19:38,411 --> 00:19:41,479 is within the pack. 374 00:19:41,481 --> 00:19:42,914 That's it. 375 00:19:46,852 --> 00:19:49,420 I have some business to attend to in town. 376 00:19:51,723 --> 00:19:54,425 We can continue this conversation later. 377 00:19:54,427 --> 00:19:56,194 I hope. 378 00:20:04,469 --> 00:20:06,971 (Panting) 379 00:20:10,309 --> 00:20:12,710 (Engine ignition) 380 00:20:13,779 --> 00:20:15,913 (Vehicle driving off) 381 00:20:18,984 --> 00:20:21,686 (Grunt of anger) 382 00:20:24,723 --> 00:20:26,824 (Metallic clanking) 383 00:20:40,005 --> 00:20:42,006 (Continued clanking) 384 00:20:42,008 --> 00:20:44,275 (Ominous ♪) 385 00:20:44,277 --> 00:20:59,357 ( ♪ ) 386 00:21:10,802 --> 00:21:13,437 (Clanking) 387 00:21:13,439 --> 00:21:28,519 ( ♪ ) 388 00:21:35,327 --> 00:21:37,061 (Gasp) What are you doing? 389 00:21:37,063 --> 00:21:39,397 I... I heard something. 390 00:21:41,633 --> 00:21:44,602 It's an old house with old pipes. 391 00:21:44,604 --> 00:21:46,070 I grew up in an old house. 392 00:21:46,072 --> 00:21:47,805 That is not the sound of old pipes. 393 00:21:47,807 --> 00:21:50,608 Trust me when I tell you you do not want to go down there. 394 00:21:50,610 --> 00:21:52,510 Why not? (Clanking) 395 00:21:54,413 --> 00:21:57,648 Some things you see, you can't un-see. 396 00:21:59,384 --> 00:22:02,720 What's going on down there? 397 00:22:02,722 --> 00:22:05,523 Old pipes. 398 00:22:05,525 --> 00:22:08,893 Now go upstairs and forget all this. 399 00:22:30,449 --> 00:22:32,650 Get me out of here! What are you doing in the cage? 400 00:22:32,652 --> 00:22:34,719 Jeremy didn't want me to meet with Santos. 401 00:22:34,721 --> 00:22:36,654 So he locked you up? 402 00:22:36,656 --> 00:22:38,723 He didn't tell you? 403 00:22:38,725 --> 00:22:40,991 Jeremy's going to sacrifice himself to Santos 404 00:22:40,993 --> 00:22:42,860 in exchange for Clay's life. 405 00:22:42,862 --> 00:22:45,863 But I'm afraid he's just going to kill them both. 406 00:22:45,865 --> 00:22:48,999 All right, now what? 407 00:22:49,001 --> 00:22:51,001 I don't think we're safe here. 408 00:22:52,604 --> 00:22:54,972 You and Rachel need to leave now. 409 00:22:58,477 --> 00:23:00,010 Take care of her. 410 00:23:04,750 --> 00:23:06,784 Daniel Santos might be the scum of the earth, 411 00:23:06,786 --> 00:23:08,786 but if nothing else, he's punctual. 412 00:23:08,788 --> 00:23:10,654 There's something wrong. 413 00:23:10,656 --> 00:23:12,456 Maybe he clocked us and bolted. 414 00:23:12,458 --> 00:23:15,559 Jeremy: Or maybe this is all just a ruse to lure us out. 415 00:23:15,561 --> 00:23:17,762 We have to go back to stonehaven now. 416 00:23:24,469 --> 00:23:26,437 Hey, hey-hey-hey. 417 00:23:26,439 --> 00:23:28,606 You'll get yours, I promise. 418 00:23:36,882 --> 00:23:38,783 You came alone. 419 00:23:38,785 --> 00:23:41,685 That's the second smart thing you've done. 420 00:23:41,687 --> 00:23:43,954 The first was warning me about Jeremy and Nick at the diner. 421 00:23:43,956 --> 00:23:47,124 I'm not interested in small talk. 422 00:23:47,126 --> 00:23:49,693 Tell me what it'll take to release Clay. 423 00:23:54,900 --> 00:23:56,066 Where's Clay? 424 00:23:56,068 --> 00:23:57,802 I thought you were going to bring him. 425 00:23:57,804 --> 00:23:59,103 I wasn't going to risk walking into a pack ambush. 426 00:23:59,105 --> 00:24:00,571 I needed to ensure that you'd cooperate 427 00:24:00,573 --> 00:24:01,872 before I brought Clay out into the open. 428 00:24:01,874 --> 00:24:03,607 What have you done to him? 429 00:24:03,609 --> 00:24:06,010 Nothing that he hasn't deserved, 430 00:24:06,012 --> 00:24:07,478 for years. 431 00:24:10,549 --> 00:24:13,017 (Grunting) 432 00:24:15,787 --> 00:24:18,456 (Grunts) 433 00:24:20,192 --> 00:24:21,959 If you kill Clay, I swear, 434 00:24:21,961 --> 00:24:24,795 I will hunt you down and make you wish you were never born. 435 00:24:24,797 --> 00:24:27,832 Do you understand? Yes. 436 00:24:34,039 --> 00:24:35,573 Clay is alive. 437 00:24:35,575 --> 00:24:39,043 And what you do next determines if he stays that way. 438 00:24:39,045 --> 00:24:40,711 Let's hear your proposition. 439 00:24:40,713 --> 00:24:43,647 The tide has turned against the pack. 440 00:24:43,649 --> 00:24:45,716 We can attack at will, as we've demonstrated, 441 00:24:45,718 --> 00:24:48,786 and pretty soon, there won't be anybody left at stonehaven 442 00:24:48,788 --> 00:24:50,788 to turn out the lights. 443 00:24:50,790 --> 00:24:51,989 Go on. 444 00:24:51,991 --> 00:24:54,658 You agree to join up with me 445 00:24:54,660 --> 00:24:56,594 and I'll free Clay. 446 00:24:56,596 --> 00:24:58,562 And I'll also let Jeremy 447 00:24:58,564 --> 00:25:00,598 and all the others live, 448 00:25:00,600 --> 00:25:02,867 as long as they agree to stay on the move like mutts. 449 00:25:02,869 --> 00:25:04,802 No permanent homes. 450 00:25:04,804 --> 00:25:06,804 You're serious. Deadly. 451 00:25:06,806 --> 00:25:08,539 Oh, and here's the kicker: 452 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 If you should ever, ever, 453 00:25:10,543 --> 00:25:12,209 decide to renege on the agreement, 454 00:25:12,211 --> 00:25:14,712 Clay, Jeremy, all of the others, 455 00:25:14,714 --> 00:25:18,148 will be hunted down and slaughtered. 456 00:25:18,150 --> 00:25:20,117 It's a win-win for you. 457 00:25:20,119 --> 00:25:22,653 The people that you love get to live. 458 00:25:24,556 --> 00:25:27,057 And you end up giving birth to a new dynasty. 459 00:25:29,261 --> 00:25:31,896 Their well-being is in your hands now. 460 00:25:33,598 --> 00:25:35,566 What about everybody else in my life? 461 00:25:35,568 --> 00:25:36,934 You mean Philip? 462 00:25:36,936 --> 00:25:38,536 Well... 463 00:25:38,538 --> 00:25:40,638 Your friend Victor Olson's gone to pay him a visit, 464 00:25:40,640 --> 00:25:42,039 to finish what he started. 465 00:25:42,041 --> 00:25:43,774 Call him off. 466 00:25:43,776 --> 00:25:45,843 Olson doesn't believe in cell phones. 467 00:25:45,845 --> 00:25:47,845 Hey! I am the only thing 468 00:25:47,847 --> 00:25:49,980 standing between the pack and death. 469 00:25:51,983 --> 00:25:53,851 So, what'll it be? 470 00:26:00,926 --> 00:26:03,294 My offer's only good till the end of the day. 471 00:26:04,896 --> 00:26:06,263 Man: I know you've been through a lot. 472 00:26:06,265 --> 00:26:08,699 I just need a minute of your time, okay? 473 00:26:08,701 --> 00:26:10,734 A couple questions, I'll be out of your hair. 474 00:26:10,736 --> 00:26:13,304 Walk me through what happened. 475 00:26:13,306 --> 00:26:15,239 All I remember were a couple of guys coming in. 476 00:26:15,241 --> 00:26:16,674 (Deadbolt clattering) 477 00:26:16,676 --> 00:26:18,709 Did you know or recognize them? 478 00:26:18,711 --> 00:26:19,944 No. 479 00:26:19,946 --> 00:26:21,679 They didn't say what they wanted? 480 00:26:21,681 --> 00:26:23,747 They jumped me as soon as they came in. 481 00:26:23,749 --> 00:26:25,149 I tried to put up a fight. 482 00:26:25,151 --> 00:26:27,952 I saw your place. You must have put up a hell of a fight. 483 00:26:27,954 --> 00:26:29,653 (Grunts) 484 00:26:29,655 --> 00:26:33,023 You got any idea why anyone would attack you in your home? 485 00:26:33,025 --> 00:26:34,658 I don't have any enemies 486 00:26:34,660 --> 00:26:37,194 if that's what you're getting at. 487 00:26:37,196 --> 00:26:39,229 If you remember anything, 488 00:26:39,231 --> 00:26:40,698 you call me. 489 00:26:49,975 --> 00:26:51,308 You should have told him 490 00:26:51,310 --> 00:26:53,310 about the stalker you beat up at Elena's show. 491 00:26:53,312 --> 00:26:55,379 That stalker was one of the guys that attacked me in my apartment. 492 00:26:55,381 --> 00:26:57,147 Why didn't you tell the police that? 493 00:26:57,149 --> 00:26:58,949 Because Elena and her family 494 00:26:58,951 --> 00:27:00,818 are involved in some kind of a mafia war. 495 00:27:00,820 --> 00:27:02,186 How do you know this? 496 00:27:02,188 --> 00:27:03,988 Elena told me yesterday. 497 00:27:03,990 --> 00:27:06,123 We have got to keep this quiet. 498 00:27:06,125 --> 00:27:08,826 Do not tell mom when she comes back. 499 00:27:08,828 --> 00:27:11,996 Why are you still protecting Elena? 500 00:27:11,998 --> 00:27:14,031 Especially if it means putting yourself, 501 00:27:14,033 --> 00:27:15,833 and maybe our family, in jeopardy? 502 00:27:15,835 --> 00:27:17,801 Look at me. 503 00:27:17,803 --> 00:27:20,137 Look at where I am. 504 00:27:20,139 --> 00:27:23,240 I'm not saying anything because it's going to put us in jeopardy. 505 00:27:32,384 --> 00:27:35,019 You look as though you could use a drink. 506 00:27:37,222 --> 00:27:40,157 Sadly, I have nothing stronger than bottled water. 507 00:27:45,764 --> 00:27:48,432 I wish I could help you more, 508 00:27:48,434 --> 00:27:50,801 but our friend Santos has relegated me 509 00:27:50,803 --> 00:27:53,270 to something above peon status. 510 00:27:53,272 --> 00:27:55,172 Where is he? 511 00:27:55,174 --> 00:27:57,041 He went to meet with Elena. 512 00:27:58,777 --> 00:27:59,977 (Laboured breathing) 513 00:27:59,979 --> 00:28:01,845 It seems your lovely lady 514 00:28:01,847 --> 00:28:04,682 has made quite the impression on him of late. 515 00:28:08,153 --> 00:28:12,122 This entire affair has gone horribly sideways 516 00:28:12,124 --> 00:28:14,324 and you should know that... 517 00:28:14,326 --> 00:28:18,295 I never intended for things to get this far out of hand. 518 00:28:18,297 --> 00:28:21,198 You thought the pack would just roll over and play dead? 519 00:28:21,200 --> 00:28:23,967 No. 520 00:28:23,969 --> 00:28:25,969 Let's just say I made the unfortunate decision 521 00:28:25,971 --> 00:28:27,838 to trade the devil I know in Jeremy 522 00:28:27,840 --> 00:28:30,074 with the devil I don't in Santos, 523 00:28:30,076 --> 00:28:31,975 who's gone from ambitious upstart 524 00:28:31,977 --> 00:28:34,845 to tyrannical despot in the blink of an eye. 525 00:28:35,947 --> 00:28:38,315 You could always switch sides. 526 00:28:38,317 --> 00:28:41,085 I imagine that's the offer you made to Zachary Cain, 527 00:28:41,087 --> 00:28:42,953 before you snapped his neck 528 00:28:42,955 --> 00:28:46,023 and buried him amidst the sugar maples in stonehaven. 529 00:28:48,093 --> 00:28:50,260 (Wolves snarling on video) 530 00:28:57,102 --> 00:28:58,469 (Snarling) 531 00:29:00,905 --> 00:29:02,272 (Gasp) 532 00:29:04,509 --> 00:29:06,310 (Exhaling) 533 00:29:10,315 --> 00:29:12,082 Look for Logan and Rachel. 534 00:29:12,084 --> 00:29:13,984 I'll check on Elena. Got it. 535 00:29:30,135 --> 00:29:31,835 They're gone too. 536 00:29:31,837 --> 00:29:33,403 There's no sign of struggle, 537 00:29:33,405 --> 00:29:35,372 no scent of mutt... 538 00:29:35,374 --> 00:29:37,241 Logan must have let her out. 539 00:29:39,244 --> 00:29:42,146 Wherever she is, I hope she knows what she's doing. 540 00:30:05,904 --> 00:30:08,105 (Grunting) 541 00:30:08,107 --> 00:30:10,107 (Choking) 542 00:30:15,079 --> 00:30:17,948 (Growling) 543 00:30:17,950 --> 00:30:20,250 Tell me where they're holding Clay. 544 00:30:23,421 --> 00:30:25,522 All this rage I had. 545 00:30:25,524 --> 00:30:27,825 Then I see your face, 546 00:30:27,827 --> 00:30:30,360 your beautiful, beautiful face. 547 00:30:30,362 --> 00:30:31,829 Tell me! 548 00:30:31,831 --> 00:30:33,096 Or...? 549 00:30:33,098 --> 00:30:35,999 You'll live to regret it. 550 00:30:36,001 --> 00:30:37,935 I thought we were friends. 551 00:30:37,937 --> 00:30:40,904 We were never friends. 552 00:30:40,906 --> 00:30:43,040 Oh, Elena. 553 00:30:43,042 --> 00:30:46,276 Do you realize how long we've known each other? 554 00:30:46,278 --> 00:30:48,478 Since you were... 555 00:30:48,480 --> 00:30:51,982 What, six? Seven? 556 00:30:51,984 --> 00:30:55,052 I've been in your life longer than anyone else. 557 00:30:55,054 --> 00:30:58,088 And after all these years, I'm still in your life. 558 00:30:58,090 --> 00:30:59,356 Where is he? 559 00:30:59,358 --> 00:31:01,258 If I tell you, 560 00:31:01,260 --> 00:31:03,227 what'll you give me in return? 561 00:31:05,864 --> 00:31:07,397 Your life. 562 00:31:09,200 --> 00:31:12,236 You're not a killer. 563 00:31:12,238 --> 00:31:14,605 You don't know what I am. 564 00:31:16,274 --> 00:31:18,242 Aaaah! 565 00:31:18,244 --> 00:31:20,043 Tell me. 566 00:31:20,045 --> 00:31:23,313 And it's important you call me back when you get this. 567 00:31:23,315 --> 00:31:25,215 Any word from Logan or Elena? 568 00:31:25,217 --> 00:31:26,483 I've left them messages. 569 00:31:26,485 --> 00:31:28,285 What did your cousin Jorge say? 570 00:31:28,287 --> 00:31:30,988 The grapevine is buzzing that the mutts are reaching out, 571 00:31:30,990 --> 00:31:32,556 looking for new recruits. 572 00:31:32,558 --> 00:31:34,424 For what, exactly? 573 00:31:34,426 --> 00:31:36,293 My guess, 574 00:31:36,295 --> 00:31:38,395 an all-out assault. 575 00:31:38,397 --> 00:31:40,230 They know we're weak. 576 00:31:40,232 --> 00:31:42,499 Especially without Clay. 577 00:31:42,501 --> 00:31:44,902 But the more this situation unfolds, the more I start to wonder 578 00:31:44,904 --> 00:31:46,503 who's really pulling the strings of this uprising. 579 00:31:46,505 --> 00:31:48,605 You don't think it's Santos. 580 00:31:48,607 --> 00:31:51,008 I think he has the wherewithal 581 00:31:51,010 --> 00:31:53,110 to recruit Cain and marsten, 582 00:31:53,112 --> 00:31:54,912 bite a couple of killers and pedophiles. 583 00:31:54,914 --> 00:31:57,447 But that's just one aspect of this. 584 00:31:57,449 --> 00:31:59,416 They're hitting Elena from all sides. 585 00:31:59,418 --> 00:32:01,410 Here, in Toronto. 586 00:32:01,410 --> 00:32:03,921 And then this video of Logan and Elena running as wolves surfaces. 587 00:32:03,923 --> 00:32:05,589 That's not a coincidence. 588 00:32:05,591 --> 00:32:09,059 No, Clay said it came from somebody named James Williams. 589 00:32:09,061 --> 00:32:11,161 We need to figure out who James Williams is 590 00:32:11,163 --> 00:32:13,664 and why he's getting involved in our business. 591 00:32:17,135 --> 00:32:18,435 Time is running out. 592 00:32:18,437 --> 00:32:21,271 For me, or for Clay? 593 00:32:23,608 --> 00:32:25,342 Aaaah! 594 00:32:25,344 --> 00:32:27,377 Tell me where he is and I'll tie off your wounds 595 00:32:27,379 --> 00:32:30,480 and stop the bleeding. 596 00:32:30,482 --> 00:32:32,316 Such a pretty girl. 597 00:32:32,318 --> 00:32:34,084 Always. 598 00:32:34,086 --> 00:32:38,488 All I'd want is to brush your hair one more time. 599 00:32:38,490 --> 00:32:39,990 Untie me. 600 00:32:39,992 --> 00:32:41,658 I will. 601 00:32:41,660 --> 00:32:44,728 Once you tell me where he is. 602 00:32:44,730 --> 00:32:46,964 I tell you what I know, 603 00:32:46,966 --> 00:32:51,468 if you promise to let me go. 604 00:32:53,638 --> 00:32:55,339 Fine. 605 00:32:55,341 --> 00:32:58,008 (Door opening) 606 00:32:58,010 --> 00:33:00,510 (Rapid breaths) 607 00:33:05,283 --> 00:33:07,985 (Groaning) 608 00:33:13,658 --> 00:33:15,559 (Whispering) Not a sound from you. 609 00:33:20,565 --> 00:33:22,165 Philip. 610 00:33:22,167 --> 00:33:23,600 Elena, what are you doing here? 611 00:33:23,602 --> 00:33:26,370 Did you get my messages? I didn't have my cell phone. 612 00:33:28,272 --> 00:33:30,140 Your life is in danger. I believe you. 613 00:33:30,142 --> 00:33:32,542 I just don't know what's the greater threat, those men or you. 614 00:33:32,544 --> 00:33:37,280 Philip, I tried so hard to make this work. 615 00:33:37,282 --> 00:33:40,217 To be who you wanted me to be, okay? Who you deserved. 616 00:33:40,219 --> 00:33:42,152 All I ever wanted from you 617 00:33:42,154 --> 00:33:44,154 was for you to be honest with me. 618 00:33:44,156 --> 00:33:47,257 I know, and you'll never know how sorry I am for that. 619 00:33:49,694 --> 00:33:52,729 I need you to do me one last favour, okay? 620 00:33:52,731 --> 00:33:54,464 Please just leave. 621 00:33:54,466 --> 00:33:56,133 Go as far away as you can! 622 00:33:56,135 --> 00:33:58,668 I am not going to let somebody force me to go on the run. 623 00:34:00,338 --> 00:34:03,040 Once you met me, 624 00:34:03,042 --> 00:34:05,342 and we fell in love, 625 00:34:05,344 --> 00:34:08,145 your life went down a dark road. 626 00:34:08,147 --> 00:34:11,181 Okay, I didn't want that, but it happened. 627 00:34:11,183 --> 00:34:12,549 Olson: (Groaning) 628 00:34:12,551 --> 00:34:15,719 Philip, I'm trying to save your life, okay? 629 00:34:15,721 --> 00:34:17,320 Please, just go! 630 00:34:17,322 --> 00:34:19,322 Okay, while you still can. 631 00:34:23,327 --> 00:34:25,395 Please. 632 00:34:25,397 --> 00:34:40,477 ( ♪ ) 633 00:34:50,354 --> 00:34:52,622 It was all so touching. 634 00:34:52,624 --> 00:34:55,325 You don't want to lose us both in one day. 635 00:34:55,327 --> 00:34:58,228 You can still save yourself, so talk. 636 00:34:58,230 --> 00:35:00,430 You are in complete control, 637 00:35:00,432 --> 00:35:02,199 and yet, 638 00:35:02,201 --> 00:35:04,401 I know you're still scared of me. 639 00:35:04,403 --> 00:35:07,237 You want to come inside? I've got more rabbits in there. 640 00:35:07,239 --> 00:35:09,272 I'm not scared. 641 00:35:09,274 --> 00:35:10,707 Not anymore. 642 00:35:15,513 --> 00:35:18,281 They have him in a barn. 643 00:35:18,283 --> 00:35:21,718 A place called fox valley farms. 644 00:35:23,554 --> 00:35:26,756 How do I know I can believe you? 645 00:35:26,758 --> 00:35:31,194 Isn't that the same thing your dear Philip just asked you? 646 00:35:36,367 --> 00:35:37,601 Hey... 647 00:35:37,603 --> 00:35:38,802 What are you doing? 648 00:35:38,804 --> 00:35:41,571 I told you where Clay is. 649 00:35:41,573 --> 00:35:43,440 Untie me. 650 00:35:45,343 --> 00:35:48,545 You promised me. 651 00:35:48,547 --> 00:35:50,747 (Groaning) 652 00:35:50,749 --> 00:35:52,449 I lied. 653 00:35:59,423 --> 00:36:00,724 (Door slams) 654 00:36:11,636 --> 00:36:13,236 (Sniffing) 655 00:36:17,175 --> 00:36:18,742 (Sniffing) 656 00:36:25,216 --> 00:36:35,525 ( ♪ ) 657 00:36:35,527 --> 00:36:37,727 Damn it, leblanc. 658 00:36:37,729 --> 00:36:39,729 (Grunts) 659 00:36:39,731 --> 00:36:50,907 ( ♪ ) 660 00:36:50,909 --> 00:36:52,375 Daniel? 661 00:36:54,679 --> 00:36:56,479 (Grunting) 662 00:37:03,754 --> 00:37:05,355 Oh, my God... 663 00:37:08,659 --> 00:37:11,595 Clay, hey. 664 00:37:15,433 --> 00:37:17,667 It's good to see you, darlin'. 665 00:37:17,669 --> 00:37:24,774 ( ♪ ) 666 00:37:24,776 --> 00:37:26,876 (Sniffing) 667 00:37:33,317 --> 00:37:34,751 (Sniffing) 668 00:37:34,753 --> 00:37:36,319 Elena... 669 00:37:36,321 --> 00:37:47,464 ( ♪ ) 670 00:37:47,466 --> 00:37:49,266 I'll be right back. 671 00:37:49,268 --> 00:38:04,347 ( ♪ ) 672 00:38:25,636 --> 00:38:26,836 How is he? 673 00:38:26,838 --> 00:38:29,973 He's a little weak right now. 674 00:38:29,975 --> 00:38:32,909 He's been through a lot. 675 00:38:32,911 --> 00:38:34,811 He's strong, he'll recover. 676 00:38:38,416 --> 00:38:40,684 I spoke to Jorge. 677 00:38:40,686 --> 00:38:43,853 He's sent a team to sanitize Philip's apartment. 678 00:38:43,855 --> 00:38:45,889 They'll get rid of any trace of you and Olson. 679 00:38:49,627 --> 00:38:51,928 I am sorry that you were forced to kill again. 680 00:38:53,597 --> 00:38:54,864 Forced? 681 00:38:56,734 --> 00:38:58,568 He gave me everything I needed, 682 00:38:58,570 --> 00:38:59,969 and still I killed him. 683 00:38:59,971 --> 00:39:03,406 Victor Olson got exactly what he deserved. 684 00:39:03,408 --> 00:39:05,408 I never wanted to be an executioner. 685 00:39:05,410 --> 00:39:08,111 That's why I didn't kill marsten or Santos. 686 00:39:10,581 --> 00:39:13,450 After I saw what they did to Clay, maybe I should have. 687 00:39:13,452 --> 00:39:16,086 You did what you had to do to save Clay. 688 00:39:16,088 --> 00:39:18,621 Just like he did for you when you first came here. 689 00:39:21,025 --> 00:39:23,927 Clay bit me and almost killed me. 690 00:39:27,598 --> 00:39:29,566 When Clay first brought you to stonehaven, 691 00:39:29,568 --> 00:39:31,768 it was a very... 692 00:39:31,770 --> 00:39:33,837 Foolish and impetuous act. 693 00:39:36,507 --> 00:39:39,442 I'd just come back from a run. 694 00:39:39,444 --> 00:39:40,777 And I was in the middle of a change 695 00:39:40,779 --> 00:39:43,513 when you turned and saw me. 696 00:39:43,515 --> 00:39:45,548 I didn't see anything. 697 00:39:51,055 --> 00:39:53,423 You know I couldn't take that chance. 698 00:39:56,494 --> 00:39:58,461 You thought that I saw you change, 699 00:39:58,463 --> 00:40:00,029 so you were going to kill me? 700 00:40:03,067 --> 00:40:05,034 I didn't have a choice, Elena. 701 00:40:10,875 --> 00:40:13,176 And Clay bit me to give me another chance at living. 702 00:40:13,178 --> 00:40:15,845 He defied my orders to save you, yes. 703 00:40:17,882 --> 00:40:21,885 All this time, I blamed him for ruining my life. 704 00:40:26,123 --> 00:40:28,525 He was always the faithful son. 705 00:40:30,161 --> 00:40:32,929 And he was willing to accept... 706 00:40:32,931 --> 00:40:36,166 My burden to protect the relationship between you and I. 707 00:40:36,168 --> 00:40:38,601 And you let him carry that? 708 00:40:41,505 --> 00:40:43,640 I... questioned myself every day 709 00:40:43,642 --> 00:40:46,709 whether I should tell you the truth. 710 00:40:48,913 --> 00:40:51,114 I'm sorry, Elena. 711 00:40:51,116 --> 00:40:53,450 I did what I thought was best for the pack. 712 00:40:53,452 --> 00:40:57,053 But it wasn't what was best for me, Jeremy! 713 00:40:57,055 --> 00:40:58,555 Or for Clay! 714 00:40:58,557 --> 00:41:01,124 No, and Clay chose to make that sacrifice. 715 00:41:03,994 --> 00:41:06,930 Just like you made a sacrifice to save him. 716 00:41:12,036 --> 00:41:15,538 All this time... 717 00:41:15,540 --> 00:41:17,874 Yeah. 718 00:41:17,876 --> 00:41:20,009 All this time. 719 00:41:22,713 --> 00:41:26,516 Clay has been the most trustworthy person you've ever known. 720 00:41:26,518 --> 00:41:41,030 ( ♪ ) 721 00:41:41,032 --> 00:41:42,499 (Sigh) 722 00:41:45,035 --> 00:42:00,116 ( ♪ ) 723 00:42:43,127 --> 00:42:45,028 We're dead! 724 00:42:45,030 --> 00:42:47,030 Clayton's going to come after us... No, he's going to come after you. 725 00:42:47,032 --> 00:42:49,198 When he's done with you, then he's going to come after us. 726 00:42:49,200 --> 00:42:50,833 Let him come. Oh, shut up! 727 00:42:50,835 --> 00:42:52,869 You have no idea the hornet's nest we've kicked. 728 00:42:52,871 --> 00:42:54,170 Clay's weak. 729 00:42:54,172 --> 00:42:56,906 We can still win this battle. 730 00:42:56,908 --> 00:42:59,108 The three of us? (Cell phone ringing) 731 00:43:05,716 --> 00:43:07,317 Hello? 732 00:43:07,319 --> 00:43:09,586 James: I understand you lost your trump card. 733 00:43:09,588 --> 00:43:11,821 Santos: (On phone) How did you know that? It doesn't matter. 734 00:43:11,823 --> 00:43:14,257 There will be no more kidnappings, no more negotiations, 735 00:43:14,259 --> 00:43:16,726 no more talking, period. 736 00:43:16,728 --> 00:43:19,262 It's time for action. 737 00:43:19,264 --> 00:43:21,064 What kind of action? 738 00:43:21,066 --> 00:43:23,333 It's time to storm the castle. 739 00:43:23,335 --> 00:43:25,602 (Ominous ♪) 740 00:43:30,641 --> 00:43:39,749 ( ♪ ) 741 00:43:50,928 --> 00:43:52,395 (Camera shutter click) 742 00:43:54,231 --> 00:43:55,632 No equal. 743 00:43:55,634 --> 00:43:57,734 (Triumphant ♪)