1
00:00:01,167 --> 00:00:02,634
Previously, on "bitten"...
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,670
A long time ago, maybe 20 years,
a family lived here.
3
00:00:04,672 --> 00:00:08,007
You're always
going to be my
little man, clay.
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,708
Old man:
Elle got killed by a wolf.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,877
I tore her into bits.
6
00:00:11,879 --> 00:00:14,880
Rodrigo is here to
see the repercussions
of treachery.
7
00:00:14,882 --> 00:00:16,615
(wet ripping)
(choking, gurgling)
8
00:00:16,617 --> 00:00:18,617
Something came at me
in rochester.
9
00:00:18,619 --> 00:00:19,985
You need to keep me alive
10
00:00:19,987 --> 00:00:21,353
For what's coming.
11
00:00:21,355 --> 00:00:23,355
Wherever they're
taking malcolm danvers,
12
00:00:23,357 --> 00:00:25,057
Is where
we are going.
13
00:00:25,059 --> 00:00:27,192
(speaking foreign language)
ruth:
We're witches.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,694
We're being hunted.
15
00:00:28,696 --> 00:00:30,562
They want the werewolf
that you have downstairs.
16
00:00:30,564 --> 00:00:33,365
We're here for the
one true cursed,
malcolm danvers.
17
00:00:33,367 --> 00:00:35,200
And so do we.
You want malcolm,
18
00:00:35,202 --> 00:00:37,102
But I can't
turn him over.
19
00:00:39,839 --> 00:00:41,874
Something's wrong.
20
00:00:41,876 --> 00:00:44,977
( ♪ )
21
00:00:49,549 --> 00:00:50,849
When you're done
your homework,
22
00:00:50,851 --> 00:00:52,551
One hour of television,
that's it.
23
00:00:52,553 --> 00:00:54,353
Girl:
What do you care?
You won't even be here.
24
00:00:54,355 --> 00:00:55,687
You're supposed
to be grounded.
25
00:00:55,689 --> 00:00:57,222
I'm being nice.
One hour, that's it.
26
00:00:57,224 --> 00:00:59,525
You're not the boss.
Well, I am when
ruth is away.
27
00:00:59,527 --> 00:01:00,826
I'm locking
the doors.
28
00:01:00,828 --> 00:01:02,694
Not going to run away.
Yeah, sure.
29
00:01:02,696 --> 00:01:04,930
I've heard that
before. I'll be
back before dinner.
30
00:01:08,034 --> 00:01:09,234
Did you do that?
31
00:01:09,236 --> 00:01:10,536
No.
I'm serious,
savannah.
32
00:01:10,538 --> 00:01:12,004
If you did that,
you have to tell me.
33
00:01:12,006 --> 00:01:15,074
I did tell you.
I didn't do it.
34
00:01:15,742 --> 00:01:18,410
(bang, rumbling)
35
00:01:18,412 --> 00:01:21,113
(cracking, rumbling continues)
36
00:01:24,551 --> 00:01:26,018
(mixed whispers)
37
00:01:26,020 --> 00:01:27,319
(gasp)
38
00:01:28,755 --> 00:01:30,756
Where did you
come from?
39
00:01:30,758 --> 00:01:33,725
No need to be
afraid, savannah.
40
00:01:33,727 --> 00:01:36,261
How do you know
my name?
41
00:01:36,263 --> 00:01:38,530
Savannah:
Paige?
42
00:01:38,532 --> 00:01:40,032
Paige!
43
00:01:42,235 --> 00:01:43,969
Wha... What's wrong with her?
44
00:01:43,971 --> 00:01:45,871
Man:
She'll be fine.
45
00:01:45,873 --> 00:01:49,141
And yet, she gets
to go out and have
a fun afternoon.
46
00:01:49,143 --> 00:01:50,909
What do you
get to do?
47
00:01:50,911 --> 00:01:52,778
Huh! Homework.
48
00:01:52,780 --> 00:01:54,079
Who are you?
49
00:01:54,081 --> 00:01:55,881
You can call me aleister.
50
00:01:55,883 --> 00:01:57,116
Savannah!
51
00:01:57,118 --> 00:02:00,119
(rumbling, cracking)
52
00:02:09,496 --> 00:02:11,463
I've never heard
of you before.
53
00:02:11,465 --> 00:02:14,166
The coven doesn't
tell you anything.
54
00:02:14,168 --> 00:02:18,437
They're not your family,
they don't care.
55
00:02:18,439 --> 00:02:19,571
But I do.
56
00:02:19,573 --> 00:02:20,839
And I want you
to show them
57
00:02:20,841 --> 00:02:22,074
Who you really are.
58
00:02:22,076 --> 00:02:25,644
You are the most
powerful witch of all.
59
00:02:25,646 --> 00:02:27,980
I don't even have
my powers yet.
60
00:02:27,982 --> 00:02:31,283
But you will.
Very soon.
61
00:02:31,285 --> 00:02:35,053
That they shouldn't
have taken you
for granted.
62
00:02:37,190 --> 00:02:39,491
It means
coming with me.
63
00:02:39,493 --> 00:02:40,926
Is that okay?
64
00:02:46,032 --> 00:02:54,373
( ♪ )
65
00:02:54,375 --> 00:02:56,608
(squishing)
66
00:02:59,679 --> 00:03:01,180
I am the lock.
67
00:03:02,382 --> 00:03:04,183
I am the key.
68
00:03:04,185 --> 00:03:06,185
(panting)
(rumbling)
69
00:03:08,388 --> 00:03:10,055
Savannah... Savannah...
70
00:03:10,057 --> 00:03:11,290
(explosion)
71
00:03:11,292 --> 00:03:13,225
Purga hanc domum!
72
00:03:14,294 --> 00:03:16,895
(panting)
73
00:03:22,802 --> 00:03:24,203
Savannah!
74
00:03:24,205 --> 00:03:34,313
( ♪ )
75
00:03:34,315 --> 00:03:39,284
( ♪ )
76
00:04:01,007 --> 00:04:13,352
( ♪ )
77
00:04:13,354 --> 00:04:15,954
(hard panting)
78
00:04:28,868 --> 00:04:31,136
The trail's cold.
Malcolm's gone.
79
00:04:31,138 --> 00:04:32,804
Someone must've
picked him up.
80
00:04:32,806 --> 00:04:35,040
All the doors in
the house were open.
81
00:04:35,042 --> 00:04:37,709
That's not a coincidence
and neither is this.
82
00:04:37,711 --> 00:04:39,077
The witches must've
taken malcolm.
83
00:04:39,079 --> 00:04:40,545
They have no idea
what they've unleashed.
84
00:04:40,547 --> 00:04:41,813
Logan:
The point is,
he's gone.
85
00:04:41,815 --> 00:04:43,448
No. No, he can't be.
86
00:04:43,450 --> 00:04:46,051
We promised the
alpha council his
head on a stake.
87
00:04:46,053 --> 00:04:47,619
I'm going
to find him.
88
00:04:48,621 --> 00:04:50,022
I'll go with him.
89
00:04:51,824 --> 00:04:54,593
There's no sense in
searching the woods.
90
00:04:54,595 --> 00:04:55,727
Malcolm's gone.
91
00:04:55,729 --> 00:04:58,730
There's no sense
in any of this.
92
00:05:06,439 --> 00:05:07,806
Clay:
What now?
93
00:05:07,808 --> 00:05:09,074
We can't just
sit around
94
00:05:09,076 --> 00:05:10,309
And wait for the
alphas to return
95
00:05:10,311 --> 00:05:11,977
To mete out
their punishment.
96
00:05:11,979 --> 00:05:13,912
Without malcolm,
we have no way
of protecting you
97
00:05:13,914 --> 00:05:15,113
From losing
your seat.
98
00:05:15,115 --> 00:05:17,582
This isn't just about
malcolm anymore.
99
00:05:17,584 --> 00:05:20,652
There's a dead alpha
in our war room.
100
00:05:20,654 --> 00:05:22,287
Killing rodrigo
could be interpreted
101
00:05:22,289 --> 00:05:23,822
As a declaration
of war.
102
00:05:23,824 --> 00:05:26,625
The other alphas
on the council cannot
know he was here.
103
00:05:26,627 --> 00:05:27,993
Or that malcolm escaped.
104
00:05:27,995 --> 00:05:29,861
We'll have to
hide the body.
105
00:05:29,863 --> 00:05:32,264
(high-pitched squeal)
106
00:05:32,266 --> 00:05:33,598
(clattering)
107
00:05:35,301 --> 00:05:37,936
(clattering)
108
00:05:37,938 --> 00:05:49,681
( ♪ )
109
00:05:54,187 --> 00:05:56,054
We go get malcolm.
110
00:05:56,056 --> 00:05:57,222
We know where
the witches are,
111
00:05:57,224 --> 00:05:58,457
They left their
card, okay?
112
00:05:58,459 --> 00:05:59,891
It's in
jeremy's room.
113
00:06:02,328 --> 00:06:03,995
(rattling)
114
00:06:03,997 --> 00:06:06,765
(mixed whispers)
115
00:06:09,669 --> 00:06:22,781
( ♪ )
116
00:06:34,427 --> 00:06:36,228
Show yourselves.
117
00:06:37,864 --> 00:06:39,464
Ruth:
We come in peace.
118
00:06:41,067 --> 00:06:42,467
You come empty-handed.
119
00:06:43,770 --> 00:06:46,037
I've no clue what
you're talking about.
120
00:06:46,039 --> 00:06:47,873
Malcolm danvers.
I want him back.
121
00:06:47,875 --> 00:06:49,474
Well, you're not
getting him.
122
00:06:50,610 --> 00:06:52,577
Then you're not
getting this ring.
123
00:06:52,579 --> 00:06:55,847
Which I assume is
important to you since
you came back for it.
124
00:06:55,849 --> 00:07:08,560
( ♪ )
125
00:07:08,562 --> 00:07:11,029
Stop this right now!
126
00:07:11,031 --> 00:07:22,073
( ♪ )
127
00:07:22,075 --> 00:07:23,408
Ruth:
Paige, release him.
128
00:07:23,410 --> 00:07:25,143
I'm only fighting
fire with fire.
129
00:07:25,145 --> 00:07:35,954
( ♪ )
130
00:07:35,956 --> 00:07:38,256
(thudding)
131
00:07:38,258 --> 00:07:39,558
Jeremy!
132
00:07:40,993 --> 00:07:44,563
(slamming)
133
00:07:47,099 --> 00:07:48,934
My apologies for
such rude treatment.
134
00:07:48,936 --> 00:07:50,435
If you ever do anything
like that again,
135
00:07:50,437 --> 00:07:52,137
I'll tear your throat out.
136
00:07:52,139 --> 00:07:53,338
Look...
137
00:07:53,340 --> 00:07:54,940
Female werewolf.
138
00:07:54,942 --> 00:07:56,308
We'd heard of
your existence,
139
00:07:56,310 --> 00:07:58,009
But to actually
see one...
140
00:07:58,011 --> 00:08:00,278
She seems just
as barbaric as
the rest of them.
141
00:08:00,280 --> 00:08:02,247
Sorry, was it
"witch" or "bitch"?
142
00:08:02,249 --> 00:08:03,515
What have you done
with malcolm?
143
00:08:03,517 --> 00:08:04,850
We asked for
your pack's help.
144
00:08:04,852 --> 00:08:06,117
You wouldn't
give it.
145
00:08:06,119 --> 00:08:07,352
So we did what
any decent witch
would do.
146
00:08:07,354 --> 00:08:08,920
We went and we
helped ourselves.
147
00:08:08,922 --> 00:08:10,288
Without understanding
the importance
148
00:08:10,290 --> 00:08:11,656
Of the person you took.
149
00:08:11,658 --> 00:08:12,958
Ruth:
Oh, we understand
all too well.
150
00:08:12,960 --> 00:08:14,626
He's going to
be the thing
151
00:08:14,628 --> 00:08:17,262
That saves our
girl savannah.
152
00:08:17,264 --> 00:08:18,663
We should be
on our way.
153
00:08:21,534 --> 00:08:23,602
Uh-uh, you stay
in our eye-line.
154
00:08:25,204 --> 00:08:26,471
Jeremy:
They have malcolm.
155
00:08:26,473 --> 00:08:27,806
Let's go get him!
Nick...
156
00:08:27,808 --> 00:08:29,174
We need him.
157
00:08:29,176 --> 00:08:31,176
We need him to
lure this demon
158
00:08:31,178 --> 00:08:33,178
Who calls himself
aleister vi.
159
00:08:33,180 --> 00:08:34,679
How do you know
he wants malcolm?
160
00:08:35,982 --> 00:08:38,149
We can communicate
with savannah.
161
00:08:38,151 --> 00:08:39,985
That's how we know
about aleister.
162
00:08:39,987 --> 00:08:41,987
And that there
is a werewolf
on the compound
163
00:08:41,989 --> 00:08:43,822
That gave up
malcolm's name.
164
00:08:43,824 --> 00:08:46,157
They attacked his
house in rochester,
but he escaped.
165
00:08:46,159 --> 00:08:47,726
But as dangerous
as your wolf may be,
166
00:08:47,728 --> 00:08:50,362
He pales
in comparison
to aleister.
167
00:08:50,364 --> 00:08:53,665
Savannah has been
through so much.
168
00:08:53,667 --> 00:08:55,400
She's impressionable.
169
00:08:56,903 --> 00:08:59,371
This monster...
170
00:08:59,373 --> 00:09:03,041
Abducted her right
from our home.
171
00:09:04,510 --> 00:09:06,378
A 12-year-old girl.
172
00:09:08,014 --> 00:09:10,315
We'll help you find
your little girl.
173
00:09:10,317 --> 00:09:12,384
Then we want
malcolm back.
174
00:09:12,386 --> 00:09:14,019
Oh, now you
want to play.
175
00:09:14,021 --> 00:09:16,154
I don't want to play,
I just want malcolm.
176
00:09:16,156 --> 00:09:18,990
And this seems
to be the only way
I'm going to get him.
177
00:09:18,992 --> 00:09:20,892
Now, if aleister shows
up with the followers,
178
00:09:20,894 --> 00:09:23,028
You're going to need
our assistance.
179
00:09:23,030 --> 00:09:24,863
They're brutal
fighters.
180
00:09:24,865 --> 00:09:26,298
We've seen
the evidence.
181
00:09:31,504 --> 00:09:33,405
Our plan is
to entice him.
182
00:09:33,407 --> 00:09:35,373
We'll use malcolm
as the lure.
183
00:09:35,375 --> 00:09:36,775
Once we contain
aleister,
184
00:09:36,777 --> 00:09:39,377
Then we will force him
to take us to our girl.
185
00:09:39,379 --> 00:09:41,279
And we get malcolm.
Ruth:
As you wish.
186
00:09:41,281 --> 00:09:43,148
We'll have no further
use for him.
187
00:09:44,083 --> 00:09:46,251
You two go
with them now.
188
00:09:46,253 --> 00:09:49,588
The rest of us
will follow shortly.
189
00:09:49,590 --> 00:09:52,557
I'm so glad you
decided to be
on our side.
190
00:09:52,559 --> 00:09:54,059
There are no sides.
191
00:09:54,061 --> 00:09:57,395
We're all just trying
to get what we want.
192
00:09:57,397 --> 00:09:58,763
Let's go, paige.
193
00:10:01,467 --> 00:10:02,801
So what do you,
like, have malcolm
194
00:10:02,803 --> 00:10:04,603
In your trunk
or something?
Nice try.
195
00:10:04,605 --> 00:10:05,937
We're not letting you
anywhere near him
196
00:10:05,939 --> 00:10:07,572
Until the deed
is done.
197
00:10:07,574 --> 00:10:10,942
Don't worry.
We're taking good
care of him.
198
00:10:10,944 --> 00:10:12,677
(cellphone chiming)
199
00:10:23,589 --> 00:10:24,756
How responsible.
200
00:10:24,758 --> 00:10:26,491
Most people
wouldn't pull over.
201
00:10:26,493 --> 00:10:29,961
Most people wouldn't
pick up hitchhikers.
202
00:10:29,963 --> 00:10:32,063
I'll be just a sec.
We'll get back
on the road.
203
00:10:32,065 --> 00:10:33,298
I've always
been perplexed
204
00:10:33,300 --> 00:10:35,000
By the fear
of hitchhikers.
205
00:10:35,002 --> 00:10:38,169
Sometimes it's nice
to have some company
on the road.
206
00:10:38,171 --> 00:10:39,437
Sometimes it's nice
207
00:10:39,439 --> 00:10:41,806
To have a small,
meaningful exchange
208
00:10:41,808 --> 00:10:43,375
Before you part ways.
209
00:10:45,311 --> 00:10:48,246
(gasping, choking)
(grunts of effort)
210
00:10:48,248 --> 00:10:49,447
Protege me!
211
00:10:49,449 --> 00:10:52,250
(shouts of surprise)
constringe eum.
212
00:10:54,854 --> 00:10:56,021
What is this?
213
00:10:56,023 --> 00:10:58,056
A small,
meaningful exchange.
214
00:10:59,458 --> 00:11:01,660
How do we know we're
not walking into
another massacre
215
00:11:01,662 --> 00:11:02,961
Like rochester?
216
00:11:02,963 --> 00:11:04,329
We'll have the
tactical advantage.
217
00:11:04,331 --> 00:11:06,131
He'll be walking
into whatever trap
218
00:11:06,133 --> 00:11:07,699
The witches set for him.
Are you sure we
can trust them?
219
00:11:07,701 --> 00:11:10,268
If we want malcolm,
we have no choice.
220
00:11:10,270 --> 00:11:12,671
(vehicle approaching)
221
00:11:12,673 --> 00:11:14,039
We have guests.
222
00:11:20,212 --> 00:11:21,513
Jeremy:
Can I help you?
223
00:11:21,515 --> 00:11:23,515
Jeremy danvers.
224
00:11:23,517 --> 00:11:25,850
Eduardo escobado.
225
00:11:25,852 --> 00:11:27,218
I'm from the
spanish pack
226
00:11:27,220 --> 00:11:29,354
And I'm here
to find my alpha.
227
00:11:29,356 --> 00:11:33,425
( ♪ )
228
00:11:37,396 --> 00:11:38,630
Rodrigo sanchez
was here
229
00:11:38,632 --> 00:11:40,865
A few days ago for
the council meeting.
230
00:11:40,867 --> 00:11:42,734
If he told you
that he was coming
here yesterday,
231
00:11:42,736 --> 00:11:44,736
Then he didn't make it.
Or he lied.
232
00:11:44,738 --> 00:11:47,305
I think someone lied.
233
00:11:47,307 --> 00:11:48,640
Maybe him.
234
00:11:49,875 --> 00:11:51,042
Maybe you.
235
00:11:51,044 --> 00:11:52,410
Oh, you might want
to rephrase that.
236
00:11:52,412 --> 00:11:53,978
Clay...
237
00:11:53,980 --> 00:11:56,481
Our friends are
just concerned
about their alpha.
238
00:11:56,483 --> 00:11:57,882
In their position
who wouldn't be?
239
00:11:57,884 --> 00:12:00,819
My position is that
this is the last place
rodrigo had been
240
00:12:00,821 --> 00:12:02,487
Before he went
off the radar.
241
00:12:02,489 --> 00:12:05,123
I want to find him.
242
00:12:09,361 --> 00:12:10,895
Would you give us
a minute, please.
243
00:12:10,897 --> 00:12:12,263
Of course.
244
00:12:19,338 --> 00:12:21,206
I understand that
you're worried.
245
00:12:21,208 --> 00:12:24,509
Your alpha missing,
so far from home.
246
00:12:24,511 --> 00:12:26,578
I suggest you
look in your own
ranks first.
247
00:12:26,580 --> 00:12:29,013
Our ranks?
This is the house
248
00:12:29,015 --> 00:12:31,216
That has seen much
death recently.
249
00:12:31,218 --> 00:12:33,051
I think that might
include my alpha.
250
00:12:33,053 --> 00:12:34,452
Do you have the
nerve to say that
251
00:12:34,454 --> 00:12:36,588
In front of
the council?
252
00:12:36,590 --> 00:12:39,224
They'll all be here
within a few days.
253
00:12:39,226 --> 00:12:42,193
You know how we feel
about false accusations.
254
00:12:44,864 --> 00:12:46,698
Need a hand?
No, I got it.
255
00:12:46,700 --> 00:12:59,310
( ♪ )
256
00:12:59,312 --> 00:13:02,881
Every pack
has skeletons
in the closet.
257
00:13:02,883 --> 00:13:04,549
You have your father.
258
00:13:04,551 --> 00:13:06,551
And... Where is he?
259
00:13:06,553 --> 00:13:08,720
This conversation
is over.
Fine.
260
00:13:08,722 --> 00:13:10,622
You want me to leave?
261
00:13:10,624 --> 00:13:13,124
Show me your house.
262
00:13:13,126 --> 00:13:15,226
All of it.
Eduardo...
263
00:13:17,229 --> 00:13:20,331
I don't have to
show you anything.
264
00:13:20,333 --> 00:13:22,167
Then humour me.
265
00:13:22,169 --> 00:13:24,969
Please.
266
00:13:24,971 --> 00:13:27,839
I need to go back to
them with something.
267
00:13:27,841 --> 00:13:29,741
Be my guest.
268
00:13:29,743 --> 00:13:32,477
Jeremy:
The scent of death
still lingers here.
269
00:13:32,479 --> 00:13:35,413
Two mutts were
killed in the attack
on stonehaven.
270
00:13:35,415 --> 00:13:38,249
Elena was almost
killed protecting
our pack
271
00:13:38,251 --> 00:13:40,151
And everything
down here.
272
00:13:40,153 --> 00:13:42,821
There is also the
stench of bleach,
273
00:13:42,823 --> 00:13:45,123
As if you're trying
to cover something up.
274
00:13:45,125 --> 00:13:47,592
Elena:
There was a lot
of carnage.
275
00:13:47,594 --> 00:13:51,830
We take pride in our home
and everything in it.
276
00:13:51,832 --> 00:13:53,765
Have you seen
our legacy?
277
00:13:55,167 --> 00:13:57,268
Quite the
collection, yes.
278
00:13:57,270 --> 00:14:00,605
I may have leapt to
a hasty assumption.
279
00:14:01,774 --> 00:14:03,842
I've seen everything
I need to see.
280
00:14:03,844 --> 00:14:06,544
My humble apologies.
281
00:14:06,546 --> 00:14:08,346
One can only hope
that every
pack member
282
00:14:08,348 --> 00:14:09,714
Is as loyal
to their alpha
283
00:14:09,716 --> 00:14:12,784
As you clearly
are to rodrigo.
284
00:14:12,786 --> 00:14:15,220
I wish you
best efforts
in finding him.
285
00:14:15,222 --> 00:14:18,089
If we hear anything,
we'll be sure
to contact you.
286
00:14:19,859 --> 00:14:21,526
Let's finish this.
287
00:14:26,832 --> 00:14:29,634
We could just
burn rodrigo here.
288
00:14:29,636 --> 00:14:33,137
We should be burning him
and malcolm at the same time.
289
00:14:33,139 --> 00:14:36,007
We should've killed malcolm
when we had a chance.
290
00:14:36,009 --> 00:14:38,743
We dispose of rodrigo
now, the right way.
291
00:14:38,745 --> 00:14:41,212
This can't come
back on jeremy.
292
00:14:45,484 --> 00:14:46,651
(car door closing)
293
00:14:46,653 --> 00:14:47,986
Woman:
He gave me a bit
of trouble,
294
00:14:47,988 --> 00:14:49,921
But I got him right
where I want him.
295
00:14:51,056 --> 00:14:52,724
Okay. We'll wait here
296
00:14:52,726 --> 00:14:54,759
Until you send word
you're ready for us.
297
00:14:54,761 --> 00:14:57,362
Relax, malcolm,
you're going to
hurt yourself.
298
00:14:57,364 --> 00:14:58,830
The restraining spell
I've got on you
299
00:14:58,832 --> 00:15:00,498
Is going to make the
cage you just escaped
300
00:15:00,500 --> 00:15:02,233
Seem like
a kleenex box.
Are you the creature
301
00:15:02,235 --> 00:15:04,569
That attacked me
in rochester?
No.
302
00:15:04,571 --> 00:15:06,271
But we are going
to give you to him.
303
00:15:06,273 --> 00:15:08,840
You're just a goat on a chain.
304
00:15:08,842 --> 00:15:10,742
And if we need to
defend ourselves,
305
00:15:10,744 --> 00:15:13,611
Trust me, we've
got that covered.
306
00:15:13,613 --> 00:15:17,749
So, this is what a great
werewolf looks like.
307
00:15:19,585 --> 00:15:21,185
Quite the specimen.
308
00:15:21,187 --> 00:15:23,254
I can see why
he wants you.
309
00:15:23,256 --> 00:15:25,523
We can work together
here, you know,
310
00:15:25,525 --> 00:15:27,091
Eliminate him.
311
00:15:27,093 --> 00:15:28,793
Train you to
work with us?
312
00:15:28,795 --> 00:15:30,695
Oh, I don't think so.
313
00:15:30,697 --> 00:15:33,398
I've seen what
he's capable of.
314
00:15:33,400 --> 00:15:34,532
You need me.
315
00:15:34,534 --> 00:15:36,134
Of course we do.
316
00:15:36,136 --> 00:15:37,835
As the bait.
317
00:15:42,708 --> 00:15:45,043
Woman: (muttering)
he is the one true path.
318
00:15:45,045 --> 00:15:47,645
He's the one true
light on the path.
319
00:15:47,647 --> 00:15:49,881
The key to our gate.
320
00:15:49,883 --> 00:15:53,084
The light we follow
through the gate.
321
00:15:53,086 --> 00:15:56,821
The key that unlocks
us into the great...
(indistinct)
322
00:15:56,823 --> 00:15:57,956
Hello?
323
00:15:57,958 --> 00:16:01,626
...The light
we follow.
324
00:16:03,095 --> 00:16:06,497
Don't let her bother you.
She's not feeling well.
325
00:16:06,499 --> 00:16:08,933
Was she the woman
that was screaming
the other night?
326
00:16:08,935 --> 00:16:10,935
No, that was the
woman from rochester.
327
00:16:10,937 --> 00:16:12,737
Some pains to do
with her pregnancy.
328
00:16:12,739 --> 00:16:14,272
But she's fine now.
329
00:16:14,274 --> 00:16:16,107
How is the new furniture
in your room?
330
00:16:16,109 --> 00:16:18,009
Is everything
to your liking?
331
00:16:18,011 --> 00:16:19,410
No.
332
00:16:19,412 --> 00:16:22,447
I'm locked away here.
Like I was with ruth
333
00:16:22,449 --> 00:16:23,948
And paige.
334
00:16:23,950 --> 00:16:26,951
It's for your safety.
We've been over that.
335
00:16:26,953 --> 00:16:29,153
And what power would you
like to learn today?
336
00:16:29,155 --> 00:16:30,822
Anything you want.
Think of something
337
00:16:30,824 --> 00:16:33,358
Your coven would
never teach you.
338
00:16:33,360 --> 00:16:36,027
Maybe you could
tell me something.
339
00:16:36,029 --> 00:16:38,763
I had a strange
dream last night.
340
00:16:38,765 --> 00:16:40,264
A dream?
341
00:16:40,266 --> 00:16:42,433
Tell me about it.
342
00:16:42,435 --> 00:16:44,002
There was a man in a barn.
343
00:16:44,004 --> 00:16:47,171
I think that's where
he's hiding, only...
344
00:16:47,173 --> 00:16:49,474
He turns into a wolf.
345
00:16:49,476 --> 00:16:51,309
A wolf?
346
00:16:51,311 --> 00:16:52,477
A werewolf.
347
00:16:52,479 --> 00:16:54,879
And he's
very powerful.
348
00:16:54,881 --> 00:16:56,547
I think his
name was...
349
00:16:56,549 --> 00:16:59,450
Martin or...
Marshall...
350
00:16:59,452 --> 00:17:01,886
Malcolm?
351
00:17:01,888 --> 00:17:03,221
That's it.
352
00:17:03,223 --> 00:17:05,490
And when you appeared,
you were happy.
353
00:17:05,492 --> 00:17:07,425
You said that you'd
been looking for him.
354
00:17:09,328 --> 00:17:11,729
Your vision
was very useful.
355
00:17:11,731 --> 00:17:13,965
If only we knew
where this barn was.
356
00:17:13,967 --> 00:17:16,534
There was a sign.
I wrote it down.
357
00:17:22,875 --> 00:17:24,575
Hm.
358
00:17:24,577 --> 00:17:26,377
Thank you for this, savannah.
359
00:17:27,479 --> 00:17:29,881
Is there something else
you want to tell me?
360
00:17:31,984 --> 00:17:33,551
No.
361
00:17:36,388 --> 00:17:38,356
I am the lock.
362
00:17:38,358 --> 00:17:40,158
And I'm the key.
363
00:17:43,362 --> 00:17:44,829
Don't go alone.
364
00:17:44,831 --> 00:17:45,897
Why not?
365
00:17:45,899 --> 00:17:49,000
The wolf isn't
by himself.
366
00:17:49,002 --> 00:17:51,369
That's fine.
367
00:17:51,371 --> 00:17:52,970
(fingers snapping)
368
00:17:54,406 --> 00:17:56,674
We'll pick this up
again later.
369
00:17:59,878 --> 00:18:02,313
Woman:
(muttering)
370
00:18:07,386 --> 00:18:10,054
(scissors snipping)
371
00:18:10,056 --> 00:18:16,394
( ♪ )
372
00:18:16,396 --> 00:18:19,797
(eerie music)
373
00:18:19,799 --> 00:18:22,600
Elle's voice:
(agonized screams)
374
00:18:32,478 --> 00:18:34,479
Hey.
375
00:18:34,481 --> 00:18:35,713
Talk to me.
376
00:18:35,715 --> 00:18:38,149
Clay, look,
I know you.
377
00:18:38,151 --> 00:18:39,617
And I know being
in baton rouge
378
00:18:39,619 --> 00:18:41,319
Stirred something up.
379
00:18:44,389 --> 00:18:46,991
My parents
didn't abandon me.
380
00:18:46,993 --> 00:18:48,659
None of that's true.
381
00:18:48,661 --> 00:18:51,629
Malcolm killed
my mother,
382
00:18:51,631 --> 00:18:53,798
Slaughtered her.
383
00:18:53,800 --> 00:18:57,435
My father,
he came home,
384
00:18:57,437 --> 00:18:59,437
Saw it...
385
00:18:59,439 --> 00:19:02,073
He took his
own life.
386
00:19:02,075 --> 00:19:04,909
But after all
these years...
I was wrong.
387
00:19:08,947 --> 00:19:11,182
Malcolm taught me
to fight,
388
00:19:11,184 --> 00:19:12,450
To kill.
389
00:19:12,452 --> 00:19:15,286
I should've used
that against him.
390
00:19:15,288 --> 00:19:17,755
We had him, elena.
391
00:19:17,757 --> 00:19:20,525
We had him.
I could've ripped
his throat out.
392
00:19:25,297 --> 00:19:26,664
When this thing with
the witches is over,
393
00:19:26,666 --> 00:19:28,666
We make him pay
for what he's done.
394
00:19:30,536 --> 00:19:31,903
(wet thud)
395
00:19:40,812 --> 00:19:43,214
This alliance thing...
396
00:19:43,216 --> 00:19:44,782
What are we getting
ourselves into?
397
00:19:44,784 --> 00:19:46,484
They painted us
into a corner.
398
00:19:46,486 --> 00:19:47,852
Once their witch
shows up with malcolm,
399
00:19:47,854 --> 00:19:49,720
They get us
everything.
400
00:19:54,159 --> 00:19:55,660
I have a bad feeling
about this.
401
00:19:55,662 --> 00:19:57,361
Ruth:
I don't want
to hear it.
402
00:19:57,363 --> 00:19:59,330
Paige:
Fine...
403
00:19:59,332 --> 00:20:02,633
Do you want me
to admit that
I'm scared?
404
00:20:02,635 --> 00:20:03,801
I am scared.
405
00:20:03,803 --> 00:20:05,736
Paige, we are
doing this.
406
00:20:05,738 --> 00:20:07,004
We stand down now,
407
00:20:07,006 --> 00:20:08,873
Savannah may
never come back.
408
00:20:08,875 --> 00:20:11,475
I want her back
just as much
as you do.
409
00:20:11,477 --> 00:20:14,712
I was there
when he took her.
410
00:20:14,714 --> 00:20:16,814
I didn't protect her.
411
00:20:18,383 --> 00:20:21,018
This thing,
this aleister...
412
00:20:21,020 --> 00:20:22,887
I will not let
our future
413
00:20:22,889 --> 00:20:24,222
Be dictated this man.
414
00:20:24,224 --> 00:20:25,823
He's not just a man.
415
00:20:25,825 --> 00:20:28,659
Paige, this is
all we have.
416
00:20:35,500 --> 00:20:38,035
(eerie music)
417
00:20:38,037 --> 00:20:48,145
( ♪ )
418
00:20:48,147 --> 00:20:53,184
( ♪ )
419
00:21:00,926 --> 00:21:02,593
Savannah...
420
00:21:05,297 --> 00:21:06,998
Are you with us?
421
00:21:13,238 --> 00:21:15,539
Savannah's voice:
I'm with you.
422
00:21:15,541 --> 00:21:17,441
Savannah.
423
00:21:17,443 --> 00:21:19,210
Are you okay?
424
00:21:19,212 --> 00:21:21,479
I'm fine.
425
00:21:21,481 --> 00:21:23,447
I gave him the
information,
426
00:21:23,449 --> 00:21:24,949
Just like
you wanted.
427
00:21:24,951 --> 00:21:27,251
He was happy.
You didn't tell him
428
00:21:27,253 --> 00:21:29,553
That we can
communicate like this?
429
00:21:29,555 --> 00:21:31,122
No.
430
00:21:31,124 --> 00:21:32,323
I said I had
a vision,
431
00:21:32,325 --> 00:21:34,158
Just like you
told me to.
432
00:21:35,594 --> 00:21:37,795
Is he coming
to the farm?
433
00:21:41,767 --> 00:21:43,901
I think so...
It's like a...
434
00:21:43,903 --> 00:21:46,470
Witchy
skype call or...
435
00:21:46,472 --> 00:21:47,805
Witch facetime...
436
00:21:47,807 --> 00:21:49,240
Would you listen?
437
00:21:51,943 --> 00:21:55,680
Ruth:
Savannah, we will
bring you home today.
438
00:21:57,516 --> 00:22:00,851
It's quiet here now.
439
00:22:00,853 --> 00:22:03,087
The woman
from rochester,
440
00:22:03,089 --> 00:22:05,122
The one who he told
you was screaming...
441
00:22:05,124 --> 00:22:06,757
Woman from rochester?
Whoa, whoa,
easy, easy!
442
00:22:06,759 --> 00:22:07,992
Let them do
their thing.
443
00:22:07,994 --> 00:22:11,829
Nobody was
hurting her.
444
00:22:11,831 --> 00:22:13,664
He said that
she was in pain
445
00:22:13,666 --> 00:22:14,832
Because of the baby.
446
00:22:14,834 --> 00:22:16,500
That's rachel.
Logan, don't...
447
00:22:16,502 --> 00:22:17,835
Logan!
(stammering)
she said something
448
00:22:17,837 --> 00:22:19,103
About a pregnant
woman.
449
00:22:19,105 --> 00:22:20,705
Ask her about that.
What about the baby?
450
00:22:20,707 --> 00:22:22,940
Ask her where she is!
Ruth: Damn it,
get him off her!
451
00:22:22,942 --> 00:22:24,475
(gasping, grunting)
452
00:22:24,477 --> 00:22:27,011
Paige, paige.
Paige!
453
00:22:27,013 --> 00:22:28,979
Paige, come back
to us, paige!
454
00:22:28,981 --> 00:22:31,082
Paige! Paige!
455
00:22:34,019 --> 00:22:35,286
Paige? It's all right.
456
00:22:35,288 --> 00:22:37,221
(grunting, groaning)
come back!
Come back,
457
00:22:37,223 --> 00:22:40,291
Come back, it's okay,
paige. Come back...
458
00:22:40,293 --> 00:22:41,826
What happened?
Is she okay?
459
00:22:41,828 --> 00:22:43,661
You break a channel
like that, you risk
terrible damage.
460
00:22:43,663 --> 00:22:45,229
The woman that
savannah described,
461
00:22:45,231 --> 00:22:47,298
It's... It's
his girlfriend.
462
00:22:47,300 --> 00:22:48,566
She's pregnant?
463
00:22:48,568 --> 00:22:50,634
Yeah, just a couple
of months.
464
00:22:50,636 --> 00:22:52,036
Malcolm had her
in rochester.
465
00:22:52,038 --> 00:22:53,504
Aleister must have
found her there
466
00:22:53,506 --> 00:22:54,805
And brought her
to his compound.
467
00:22:54,807 --> 00:22:57,441
(gasping, groaning)
468
00:22:58,477 --> 00:23:00,411
Paige! Are you okay?
469
00:23:01,747 --> 00:23:03,814
Yeah, it's kind
of like a...
470
00:23:03,816 --> 00:23:06,083
A gin hangover.
471
00:23:06,085 --> 00:23:08,652
Or worse: Schnapps.
472
00:23:08,654 --> 00:23:09,854
Ughh...
473
00:23:09,856 --> 00:23:11,522
All right,
where is she?
How do we find her?
474
00:23:11,524 --> 00:23:13,257
Look, just because
he has your girlfriend
475
00:23:13,259 --> 00:23:14,825
Doesn't mean we
alter the plan.
476
00:23:14,827 --> 00:23:16,527
He has savannah
as well.
477
00:23:16,529 --> 00:23:18,729
We all want to find
out where they are.
478
00:23:19,865 --> 00:23:21,098
She's alive.
479
00:23:21,100 --> 00:23:22,900
Yes.
I knew it.
480
00:23:46,124 --> 00:23:48,726
For your mother.
481
00:23:48,728 --> 00:23:50,127
For philip...
482
00:23:50,129 --> 00:23:52,029
Pete, antonio...
483
00:23:52,031 --> 00:23:54,598
Malcolm dies today.
484
00:23:56,234 --> 00:23:57,601
Let's go.
485
00:24:01,139 --> 00:24:04,108
You're planning
on putting malcolm
in there?
486
00:24:04,110 --> 00:24:06,977
Bridget should be
able to hold him
with a spell.
487
00:24:06,979 --> 00:24:08,646
And when aleister
goes in after him,
488
00:24:08,648 --> 00:24:10,648
That's when we'll
make our move.
489
00:24:10,650 --> 00:24:13,317
We'd better put
him right here.
490
00:24:13,319 --> 00:24:15,119
There's more places
for us to lie in wait,
491
00:24:15,121 --> 00:24:17,922
Then we can
surround them.
492
00:24:17,924 --> 00:24:21,325
All right.
That's what we'll do.
493
00:24:21,327 --> 00:24:23,461
We should be able
to contain him.
494
00:24:23,463 --> 00:24:25,496
And then we will
force him to tell us
495
00:24:25,498 --> 00:24:26,964
Where his compound is.
496
00:24:26,966 --> 00:24:28,666
With spells?
497
00:24:29,901 --> 00:24:32,470
By whatever
means necessary.
498
00:24:32,472 --> 00:24:34,104
We don't like
to harm.
499
00:24:34,106 --> 00:24:36,474
We don't like
to torture.
500
00:24:36,476 --> 00:24:39,543
We also don't like
having our girls
kidnapped.
501
00:24:44,516 --> 00:24:46,851
Two ways in;
that's not ideal.
502
00:24:46,853 --> 00:24:48,152
Means there's
two ways out.
503
00:24:48,154 --> 00:24:49,887
We'll be ready
for them.
504
00:24:52,958 --> 00:24:55,693
It'll tell us
when he's nearby.
505
00:24:55,695 --> 00:24:58,863
Clay mentioned that
aleister's followers
are immune to pain.
506
00:24:58,865 --> 00:25:01,265
Is that some
sort of spell?
507
00:25:01,267 --> 00:25:03,501
Not one that
I've ever seen.
508
00:25:07,506 --> 00:25:08,806
You and I will
take a position
509
00:25:08,808 --> 00:25:10,474
Up on that hill
with nick.
510
00:25:10,476 --> 00:25:12,009
We'll move to
surround aleister
when he arrives
511
00:25:12,011 --> 00:25:13,644
And deal with
any followers that
come with him.
512
00:25:13,646 --> 00:25:15,346
Okay, sounds good.
513
00:25:16,448 --> 00:25:18,382
I'm glad she's
alive, logan.
514
00:25:18,384 --> 00:25:19,650
First thing we do
is we make sure
515
00:25:19,652 --> 00:25:21,485
That aleister
does not get away.
516
00:25:21,487 --> 00:25:25,189
We deal with malcolm and now
we're going to find rachel.
517
00:25:25,191 --> 00:25:27,258
We are going to
bring her home.
518
00:25:28,193 --> 00:25:29,894
Okay.
(barn door opening)
519
00:25:51,383 --> 00:25:52,750
(engine stops)
520
00:26:02,694 --> 00:26:04,361
Whatever you think of me,
521
00:26:04,363 --> 00:26:06,664
Whatever I've
done to you,
522
00:26:06,666 --> 00:26:08,265
Let it go
523
00:26:08,267 --> 00:26:10,434
And we'll survive
this together.
524
00:26:10,436 --> 00:26:12,036
But don't let
this happen.
525
00:26:12,038 --> 00:26:13,370
I prefer you kill me
526
00:26:13,372 --> 00:26:15,372
Than let me be taken
by whatever's coming.
527
00:26:15,374 --> 00:26:18,008
You're worth more
to all of us
alive than dead.
528
00:26:20,545 --> 00:26:21,912
For now.
529
00:26:31,590 --> 00:26:34,925
(ominous music)
530
00:26:34,927 --> 00:26:37,595
(insects buzzing)
531
00:26:41,266 --> 00:26:43,200
(creaking slightly)
532
00:26:49,074 --> 00:26:51,609
(nervous breathing)
533
00:27:06,458 --> 00:27:09,593
(whispering)
it's been a
couple of hours.
534
00:27:09,595 --> 00:27:12,830
We're going to wait
as long as we have to.
535
00:27:12,832 --> 00:27:15,499
Be patient.
536
00:27:15,501 --> 00:27:17,568
We all need this
to work.
537
00:27:34,653 --> 00:27:37,187
(light breeze blowing)
538
00:27:40,792 --> 00:27:42,326
(mosquito buzzing)
ah!
539
00:27:49,100 --> 00:27:51,702
(metal rattling)
540
00:28:05,483 --> 00:28:08,886
(ominous music)
541
00:28:11,856 --> 00:28:13,390
He's coming.
542
00:28:18,997 --> 00:28:29,106
( ♪ )
543
00:28:29,108 --> 00:28:34,078
( ♪ )
544
00:28:40,185 --> 00:28:41,985
Aleister:
Hello, malcolm.
545
00:28:43,354 --> 00:28:45,756
I have been looking for you.
546
00:28:45,758 --> 00:28:56,734
( ♪ )
547
00:29:01,673 --> 00:29:02,840
Tell me,
548
00:29:02,842 --> 00:29:05,609
Are you the most
powerful werewolf?
549
00:29:08,246 --> 00:29:11,682
Whatever happens,
we stay on malcolm.
550
00:29:11,684 --> 00:29:14,251
He's not getting
out of here alive.
551
00:29:23,194 --> 00:29:26,463
Oh, I guess you
can't speak.
552
00:29:26,465 --> 00:29:27,765
Don't worry
about that.
553
00:29:27,767 --> 00:29:30,934
We will have plenty
of time to talk.
554
00:29:30,936 --> 00:29:32,703
We want savannah.
555
00:29:32,705 --> 00:29:35,205
You're not done filling her
with their poison.
556
00:29:35,207 --> 00:29:36,874
I promise you that
if you hurt her,
557
00:29:36,876 --> 00:29:38,075
You will suffer.
558
00:29:38,077 --> 00:29:40,144
(panting)
do you hear that?
559
00:29:43,381 --> 00:29:45,048
Suffering.
560
00:29:45,050 --> 00:29:48,118
I can teach them
all about it.
561
00:29:49,053 --> 00:29:51,221
I'm looking
forward to it.
562
00:29:51,223 --> 00:29:52,756
Who are you?
563
00:29:52,758 --> 00:29:55,425
Now... I wonder,
564
00:29:55,427 --> 00:29:58,762
Which one of them
is holding you.
565
00:29:58,764 --> 00:30:00,998
She needs to die first.
566
00:30:04,302 --> 00:30:05,669
(metal ringing)
567
00:30:10,608 --> 00:30:13,310
(grunting, moaning in pain)
568
00:30:15,013 --> 00:30:16,346
Bridget!
569
00:30:18,249 --> 00:30:19,850
Bridget! Bridget!
570
00:30:19,852 --> 00:30:21,084
Oh...
571
00:30:21,086 --> 00:30:35,365
( ♪ )
572
00:30:35,367 --> 00:30:37,034
(blast)
573
00:30:42,473 --> 00:30:44,741
(light breeze blowing)
574
00:30:47,478 --> 00:30:50,881
(high-pitched whine)
(muffled groans of pain)
575
00:31:07,298 --> 00:31:11,235
(moans)
(sound becomes clearer)
576
00:31:17,475 --> 00:31:32,322
( ♪ )
577
00:31:33,658 --> 00:31:36,393
(combat grunts)
578
00:31:36,395 --> 00:31:37,928
Go get malcolm!
579
00:31:37,930 --> 00:31:40,564
(mixed grunting)
580
00:31:40,566 --> 00:31:54,177
( ♪ )
581
00:31:54,179 --> 00:31:55,879
We need to get
her out of here!
582
00:31:55,881 --> 00:31:57,180
Go inside!
Okay.
583
00:31:57,182 --> 00:31:59,850
Bridget:
(groaning in pain)
584
00:32:12,964 --> 00:32:15,265
No, I don't suppose
I'll be able to
break this circle
585
00:32:15,267 --> 00:32:18,635
No matter how
many times I try.
Who are you?
586
00:32:18,637 --> 00:32:20,370
Oh, in time
you will know me.
587
00:32:20,372 --> 00:32:22,539
We've never done
anything to you.
588
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
Yes, you have, ruth.
589
00:32:24,710 --> 00:32:27,044
More than you
know right now.
590
00:32:27,046 --> 00:32:29,646
That's okay.
I'm going
to make sure
591
00:32:29,648 --> 00:32:31,949
That it sinks in.
592
00:32:31,951 --> 00:32:34,718
I'm afraid you won't
see your girl again.
593
00:32:34,720 --> 00:32:38,555
But thank you
for bringing me
the wolf I need.
594
00:32:38,557 --> 00:32:40,557
I'm going to go
collect him now.
595
00:32:42,460 --> 00:32:45,128
(continued combat grunts)
596
00:32:45,130 --> 00:32:49,566
( ♪ )
597
00:32:49,568 --> 00:32:51,501
(groaning in pain)
598
00:32:53,504 --> 00:32:54,805
Paige:
You'll be okay.
599
00:32:54,807 --> 00:32:56,206
We'll fix
you up fast.
600
00:32:57,909 --> 00:32:59,076
Too late.
601
00:32:59,078 --> 00:33:01,845
Don't give up.
Bridget, please!
602
00:33:01,847 --> 00:33:03,547
(grunting)
603
00:33:09,354 --> 00:33:11,888
(mixed grunts)
604
00:33:13,091 --> 00:33:14,324
Nick!
605
00:33:14,326 --> 00:33:24,434
( ♪ )
606
00:33:24,436 --> 00:33:29,406
( ♪ )
607
00:33:33,511 --> 00:33:35,345
(panting)
608
00:33:42,453 --> 00:33:44,154
Oh, come on!
609
00:33:44,156 --> 00:33:54,264
( ♪ )
610
00:33:54,266 --> 00:33:59,269
( ♪ )
611
00:34:03,174 --> 00:34:04,441
Quiesce.
612
00:34:09,647 --> 00:34:11,915
You couldn't have
done that two
minutes ago?
613
00:34:20,825 --> 00:34:22,159
She's gone.
614
00:34:23,528 --> 00:34:25,562
(panting)
615
00:34:25,564 --> 00:34:27,531
(blade clattering)
616
00:34:27,533 --> 00:34:36,440
( ♪ )
617
00:34:36,442 --> 00:34:37,941
Clay!
618
00:34:37,943 --> 00:34:40,043
(effort yell)
619
00:34:40,045 --> 00:34:41,344
All right!
620
00:34:41,346 --> 00:34:51,455
( ♪ )
621
00:34:51,457 --> 00:34:57,961
( ♪ )
622
00:34:57,963 --> 00:34:59,796
You want to end
this now?
623
00:34:59,798 --> 00:35:01,064
Yes.
624
00:35:01,066 --> 00:35:03,133
Then you'll die.
625
00:35:03,135 --> 00:35:04,534
I had such high hopes for you.
626
00:35:04,536 --> 00:35:06,470
I'm not going to enjoy this.
627
00:35:06,472 --> 00:35:07,804
I will.
628
00:35:11,742 --> 00:35:14,044
Ugh!
Oof!
629
00:35:14,046 --> 00:35:16,079
(grunts of combat)
630
00:35:16,081 --> 00:35:26,189
( ♪ )
631
00:35:26,191 --> 00:35:31,161
( ♪ )
632
00:35:52,350 --> 00:35:53,750
(yelps)
633
00:35:57,588 --> 00:35:58,889
Ugh!
634
00:36:01,292 --> 00:36:02,692
(yelling)
635
00:36:02,694 --> 00:36:03,927
(choked grunt)
636
00:36:03,929 --> 00:36:06,630
You asked for this,
you stupid bitch.
637
00:36:06,632 --> 00:36:09,299
Time to say goodbye.
638
00:36:09,301 --> 00:36:11,034
(grunt of effort)
639
00:36:11,036 --> 00:36:12,435
(choking)
640
00:36:12,437 --> 00:36:21,778
( ♪ )
641
00:36:21,780 --> 00:36:23,079
Ugh!
642
00:36:25,516 --> 00:36:27,717
(moaning, gurgling)
643
00:36:38,996 --> 00:36:40,463
Goodbye.
644
00:36:43,634 --> 00:36:44,968
(weakly)
run.
645
00:36:50,007 --> 00:36:53,510
The other werewolf
I had lied to me.
646
00:36:53,512 --> 00:36:56,012
Malcolm wasn't
the strongest after all.
647
00:36:56,014 --> 00:37:01,284
( ♪ )
648
00:37:07,758 --> 00:37:17,867
( ♪ )
649
00:37:17,869 --> 00:37:22,839
( ♪ )
650
00:37:33,451 --> 00:37:35,952
Jeremy: Elena!
Clay: Elena!
651
00:37:35,954 --> 00:37:37,387
Elena!
652
00:37:37,389 --> 00:37:47,497
( ♪ )
653
00:37:47,499 --> 00:37:52,769
( ♪ )
654
00:37:54,071 --> 00:37:56,039
Elena?
655
00:37:56,041 --> 00:37:58,642
Elena!
656
00:37:58,644 --> 00:38:00,944
Elena!
657
00:38:07,652 --> 00:38:09,185
(camera shutter clicking)
658
00:38:15,926 --> 00:38:17,394
(sighing)
659
00:38:18,629 --> 00:38:20,297
Rot in hell.
660
00:38:36,781 --> 00:38:46,890
( ♪ )
661
00:38:46,892 --> 00:38:51,861
( ♪ )
662
00:39:04,775 --> 00:39:06,009
Is there anything
I can do?
663
00:39:06,011 --> 00:39:07,610
Please, just
leave us alone.
664
00:39:07,612 --> 00:39:10,146
Look, I-I just
wanted to say
how sorry I am...
665
00:39:10,148 --> 00:39:11,848
For your loss,
it was...
666
00:39:11,850 --> 00:39:13,049
I told ruth
667
00:39:13,051 --> 00:39:14,384
That this was a mistake.
668
00:39:14,386 --> 00:39:17,287
You... You did
everything you could.
669
00:39:17,289 --> 00:39:18,855
You will have
your revenge.
670
00:39:18,857 --> 00:39:20,190
Revenge?
671
00:39:22,126 --> 00:39:24,694
We're not brutes like you.
672
00:39:26,063 --> 00:39:29,866
We use our magic only to do
good, to defend ourselves.
673
00:39:29,868 --> 00:39:31,735
Not anymore.
674
00:39:34,505 --> 00:39:36,539
It's just that I thought
that this would be the end,
675
00:39:36,541 --> 00:39:37,841
That savannah would be home,
676
00:39:37,843 --> 00:39:39,843
That bridget
would be alive.
677
00:39:39,845 --> 00:39:42,412
We will get savannah.
678
00:39:42,414 --> 00:39:44,147
And elena and logan,
679
00:39:44,149 --> 00:39:45,348
And we will
make him pay
680
00:39:45,350 --> 00:39:46,983
For what he did
to bridget.
681
00:39:50,354 --> 00:39:52,021
I never had a...
682
00:39:52,023 --> 00:39:55,525
Never needed...
A sister.
683
00:39:55,527 --> 00:39:58,027
Because I had them...
684
00:39:58,029 --> 00:40:01,931
Bridget and savannah.
685
00:40:01,933 --> 00:40:03,666
And I took them
both for granted,
686
00:40:03,668 --> 00:40:05,201
And now they
are both gone,
687
00:40:05,203 --> 00:40:06,503
Because of me.
688
00:40:06,505 --> 00:40:09,038
Look, this is
not your fault.
689
00:40:09,040 --> 00:40:12,041
That... Guy,
that thing...
690
00:40:12,043 --> 00:40:14,944
He's the one that did
all of this, not...
691
00:40:14,946 --> 00:40:16,279
Not you.
692
00:40:21,352 --> 00:40:24,354
How do you know?
693
00:40:24,356 --> 00:40:25,955
You just met us.
694
00:40:25,957 --> 00:40:29,559
And you don't know
anything about me.
695
00:40:29,561 --> 00:40:31,795
You risked your life
to save your friend.
696
00:40:31,797 --> 00:40:34,497
That tells me everything
I need to know.
697
00:40:40,404 --> 00:40:42,739
Tell ruth I'll be in
in a minute.
698
00:40:42,741 --> 00:40:52,849
( ♪ )
699
00:40:52,851 --> 00:40:57,821
( ♪ )
700
00:41:05,796 --> 00:41:08,097
(sobbing)
701
00:41:08,099 --> 00:41:10,834
(whispering
in foreign language)
702
00:41:15,940 --> 00:41:18,074
(mouthing silently)
703
00:41:19,643 --> 00:41:22,345
(eerie mixed whispers)
704
00:41:22,347 --> 00:41:28,651
( ♪ )
705
00:41:28,653 --> 00:41:30,787
(slow exhalation)
706
00:41:30,789 --> 00:41:40,897
( ♪ )
707
00:41:40,899 --> 00:41:45,902
( ♪ )
708
00:42:08,492 --> 00:42:11,728
Okay. I need you
to focus for me.
709
00:42:11,730 --> 00:42:13,196
Can you do that?
710
00:42:13,198 --> 00:42:16,399
One more time: Where
did they take her?
711
00:42:16,401 --> 00:42:18,835
Where did they take
elena and logan?
712
00:42:18,837 --> 00:42:20,904
The key to the gate,
713
00:42:20,906 --> 00:42:24,240
The great undoing...
Is coming...
714
00:42:24,242 --> 00:42:26,376
Savannah, where
did they take her?
715
00:42:26,378 --> 00:42:27,877
Jeremy:
Is this a spell he cast,
716
00:42:27,879 --> 00:42:29,245
Some sort of
mind control?
717
00:42:29,247 --> 00:42:30,680
I don't know.
718
00:42:30,682 --> 00:42:32,916
I've done everything
I can to reverse
the spell.
719
00:42:32,918 --> 00:42:35,718
I can't reach her!
It's like she's on
some kind of a loop.
720
00:42:35,720 --> 00:42:39,722
The key to our gate,
into the great undoing.
721
00:42:39,724 --> 00:42:40,890
Four-six...
722
00:42:40,892 --> 00:42:42,725
Where is the gate?
723
00:42:42,727 --> 00:42:44,594
Tell me where
they took her!
724
00:42:44,596 --> 00:42:46,396
Hey! Hey!
Ruth:
No, no, no, don't,
725
00:42:46,398 --> 00:42:49,065
Don't shake her,
it may intensify
the spell.
726
00:42:49,067 --> 00:42:50,533
Just try
and calm her,
727
00:42:50,535 --> 00:42:52,268
Just give her
some space.
728
00:42:52,270 --> 00:42:53,536
The way we follow,
729
00:42:53,538 --> 00:42:55,038
The truth we follow,
730
00:42:55,040 --> 00:42:56,873
The light we follow
to the gate.
731
00:42:56,875 --> 00:43:00,543
The key that unlocks us
into the great undoing.
732
00:43:00,545 --> 00:43:03,012
Four-six...
Four-six...
733
00:43:05,683 --> 00:43:08,751
No, no, no!
Ah!
No! No, no!
734
00:43:08,753 --> 00:43:10,620
(loud gasp)
735
00:43:10,622 --> 00:43:12,255
(moaning)
six...
736
00:43:12,257 --> 00:43:14,891
Aw, no, no, no,
no, she's going
to bleed out.
737
00:43:14,893 --> 00:43:17,660
Ruth:
(speaking in
foreign language)
738
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
(whispers in
foreign language)
739
00:43:24,936 --> 00:43:26,336
She's gone.
740
00:43:27,605 --> 00:43:29,339
(sobbing)
741
00:43:30,274 --> 00:43:31,941
(panting)
742
00:43:32,810 --> 00:43:34,043
The minute paige
is finished,
743
00:43:34,045 --> 00:43:36,446
You get her to
contact savannah.
744
00:43:36,448 --> 00:43:37,914
You find out
if elena's there
745
00:43:37,916 --> 00:43:40,617
And what is
happening to her.
746
00:43:40,619 --> 00:43:42,285
If we don't
get her back
747
00:43:42,287 --> 00:43:44,721
You'll have more
to worry about than
your missing witch.
748
00:43:44,723 --> 00:43:48,658
( ♪ )
749
00:43:56,967 --> 00:43:59,302
Elena:
(panting with effort)
750
00:44:02,973 --> 00:44:05,408
(effort yells)
751
00:44:07,911 --> 00:44:09,312
(screaming)
752
00:44:33,504 --> 00:44:35,071
(camera shutter clicks)