1 00:00:01,167 --> 00:00:02,634 Previously, on "bitten"... 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,670 A long time ago, maybe 20 years, a family lived here. 3 00:00:04,672 --> 00:00:08,007 You're always going to be my little man, clay. 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,708 Old man: Elle got killed by a wolf. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,877 I tore her into bits. 6 00:00:11,879 --> 00:00:14,880 Rodrigo is here to see the repercussions of treachery. 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,615 (wet ripping) (choking, gurgling) 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,617 Something came at me in rochester. 9 00:00:18,619 --> 00:00:19,985 You need to keep me alive 10 00:00:19,987 --> 00:00:21,353 For what's coming. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,355 Wherever they're taking malcolm danvers, 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,057 Is where we are going. 13 00:00:25,059 --> 00:00:27,192 (speaking foreign language) ruth: We're witches. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,694 We're being hunted. 15 00:00:28,696 --> 00:00:30,562 They want the werewolf that you have downstairs. 16 00:00:30,564 --> 00:00:33,365 We're here for the one true cursed, malcolm danvers. 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,200 And so do we. You want malcolm, 18 00:00:35,202 --> 00:00:37,102 But I can't turn him over. 19 00:00:39,839 --> 00:00:41,874 Something's wrong. 20 00:00:41,876 --> 00:00:44,977 ( ♪ ) 21 00:00:49,549 --> 00:00:50,849 When you're done your homework, 22 00:00:50,851 --> 00:00:52,551 One hour of television, that's it. 23 00:00:52,553 --> 00:00:54,353 Girl: What do you care? You won't even be here. 24 00:00:54,355 --> 00:00:55,687 You're supposed to be grounded. 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,222 I'm being nice. One hour, that's it. 26 00:00:57,224 --> 00:00:59,525 You're not the boss. Well, I am when ruth is away. 27 00:00:59,527 --> 00:01:00,826 I'm locking the doors. 28 00:01:00,828 --> 00:01:02,694 Not going to run away. Yeah, sure. 29 00:01:02,696 --> 00:01:04,930 I've heard that before. I'll be back before dinner. 30 00:01:08,034 --> 00:01:09,234 Did you do that? 31 00:01:09,236 --> 00:01:10,536 No. I'm serious, savannah. 32 00:01:10,538 --> 00:01:12,004 If you did that, you have to tell me. 33 00:01:12,006 --> 00:01:15,074 I did tell you. I didn't do it. 34 00:01:15,742 --> 00:01:18,410 (bang, rumbling) 35 00:01:18,412 --> 00:01:21,113 (cracking, rumbling continues) 36 00:01:24,551 --> 00:01:26,018 (mixed whispers) 37 00:01:26,020 --> 00:01:27,319 (gasp) 38 00:01:28,755 --> 00:01:30,756 Where did you come from? 39 00:01:30,758 --> 00:01:33,725 No need to be afraid, savannah. 40 00:01:33,727 --> 00:01:36,261 How do you know my name? 41 00:01:36,263 --> 00:01:38,530 Savannah: Paige? 42 00:01:38,532 --> 00:01:40,032 Paige! 43 00:01:42,235 --> 00:01:43,969 Wha... What's wrong with her? 44 00:01:43,971 --> 00:01:45,871 Man: She'll be fine. 45 00:01:45,873 --> 00:01:49,141 And yet, she gets to go out and have a fun afternoon. 46 00:01:49,143 --> 00:01:50,909 What do you get to do? 47 00:01:50,911 --> 00:01:52,778 Huh! Homework. 48 00:01:52,780 --> 00:01:54,079 Who are you? 49 00:01:54,081 --> 00:01:55,881 You can call me aleister. 50 00:01:55,883 --> 00:01:57,116 Savannah! 51 00:01:57,118 --> 00:02:00,119 (rumbling, cracking) 52 00:02:09,496 --> 00:02:11,463 I've never heard of you before. 53 00:02:11,465 --> 00:02:14,166 The coven doesn't tell you anything. 54 00:02:14,168 --> 00:02:18,437 They're not your family, they don't care. 55 00:02:18,439 --> 00:02:19,571 But I do. 56 00:02:19,573 --> 00:02:20,839 And I want you to show them 57 00:02:20,841 --> 00:02:22,074 Who you really are. 58 00:02:22,076 --> 00:02:25,644 You are the most powerful witch of all. 59 00:02:25,646 --> 00:02:27,980 I don't even have my powers yet. 60 00:02:27,982 --> 00:02:31,283 But you will. Very soon. 61 00:02:31,285 --> 00:02:35,053 That they shouldn't have taken you for granted. 62 00:02:37,190 --> 00:02:39,491 It means coming with me. 63 00:02:39,493 --> 00:02:40,926 Is that okay? 64 00:02:46,032 --> 00:02:54,373 ( ♪ ) 65 00:02:54,375 --> 00:02:56,608 (squishing) 66 00:02:59,679 --> 00:03:01,180 I am the lock. 67 00:03:02,382 --> 00:03:04,183 I am the key. 68 00:03:04,185 --> 00:03:06,185 (panting) (rumbling) 69 00:03:08,388 --> 00:03:10,055 Savannah... Savannah... 70 00:03:10,057 --> 00:03:11,290 (explosion) 71 00:03:11,292 --> 00:03:13,225 Purga hanc domum! 72 00:03:14,294 --> 00:03:16,895 (panting) 73 00:03:22,802 --> 00:03:24,203 Savannah! 74 00:03:24,205 --> 00:03:34,313 ( ♪ ) 75 00:03:34,315 --> 00:03:39,284 ( ♪ ) 76 00:04:01,007 --> 00:04:13,352 ( ♪ ) 77 00:04:13,354 --> 00:04:15,954 (hard panting) 78 00:04:28,868 --> 00:04:31,136 The trail's cold. Malcolm's gone. 79 00:04:31,138 --> 00:04:32,804 Someone must've picked him up. 80 00:04:32,806 --> 00:04:35,040 All the doors in the house were open. 81 00:04:35,042 --> 00:04:37,709 That's not a coincidence and neither is this. 82 00:04:37,711 --> 00:04:39,077 The witches must've taken malcolm. 83 00:04:39,079 --> 00:04:40,545 They have no idea what they've unleashed. 84 00:04:40,547 --> 00:04:41,813 Logan: The point is, he's gone. 85 00:04:41,815 --> 00:04:43,448 No. No, he can't be. 86 00:04:43,450 --> 00:04:46,051 We promised the alpha council his head on a stake. 87 00:04:46,053 --> 00:04:47,619 I'm going to find him. 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,022 I'll go with him. 89 00:04:51,824 --> 00:04:54,593 There's no sense in searching the woods. 90 00:04:54,595 --> 00:04:55,727 Malcolm's gone. 91 00:04:55,729 --> 00:04:58,730 There's no sense in any of this. 92 00:05:06,439 --> 00:05:07,806 Clay: What now? 93 00:05:07,808 --> 00:05:09,074 We can't just sit around 94 00:05:09,076 --> 00:05:10,309 And wait for the alphas to return 95 00:05:10,311 --> 00:05:11,977 To mete out their punishment. 96 00:05:11,979 --> 00:05:13,912 Without malcolm, we have no way of protecting you 97 00:05:13,914 --> 00:05:15,113 From losing your seat. 98 00:05:15,115 --> 00:05:17,582 This isn't just about malcolm anymore. 99 00:05:17,584 --> 00:05:20,652 There's a dead alpha in our war room. 100 00:05:20,654 --> 00:05:22,287 Killing rodrigo could be interpreted 101 00:05:22,289 --> 00:05:23,822 As a declaration of war. 102 00:05:23,824 --> 00:05:26,625 The other alphas on the council cannot know he was here. 103 00:05:26,627 --> 00:05:27,993 Or that malcolm escaped. 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,861 We'll have to hide the body. 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,264 (high-pitched squeal) 106 00:05:32,266 --> 00:05:33,598 (clattering) 107 00:05:35,301 --> 00:05:37,936 (clattering) 108 00:05:37,938 --> 00:05:49,681 ( ♪ ) 109 00:05:54,187 --> 00:05:56,054 We go get malcolm. 110 00:05:56,056 --> 00:05:57,222 We know where the witches are, 111 00:05:57,224 --> 00:05:58,457 They left their card, okay? 112 00:05:58,459 --> 00:05:59,891 It's in jeremy's room. 113 00:06:02,328 --> 00:06:03,995 (rattling) 114 00:06:03,997 --> 00:06:06,765 (mixed whispers) 115 00:06:09,669 --> 00:06:22,781 ( ♪ ) 116 00:06:34,427 --> 00:06:36,228 Show yourselves. 117 00:06:37,864 --> 00:06:39,464 Ruth: We come in peace. 118 00:06:41,067 --> 00:06:42,467 You come empty-handed. 119 00:06:43,770 --> 00:06:46,037 I've no clue what you're talking about. 120 00:06:46,039 --> 00:06:47,873 Malcolm danvers. I want him back. 121 00:06:47,875 --> 00:06:49,474 Well, you're not getting him. 122 00:06:50,610 --> 00:06:52,577 Then you're not getting this ring. 123 00:06:52,579 --> 00:06:55,847 Which I assume is important to you since you came back for it. 124 00:06:55,849 --> 00:07:08,560 ( ♪ ) 125 00:07:08,562 --> 00:07:11,029 Stop this right now! 126 00:07:11,031 --> 00:07:22,073 ( ♪ ) 127 00:07:22,075 --> 00:07:23,408 Ruth: Paige, release him. 128 00:07:23,410 --> 00:07:25,143 I'm only fighting fire with fire. 129 00:07:25,145 --> 00:07:35,954 ( ♪ ) 130 00:07:35,956 --> 00:07:38,256 (thudding) 131 00:07:38,258 --> 00:07:39,558 Jeremy! 132 00:07:40,993 --> 00:07:44,563 (slamming) 133 00:07:47,099 --> 00:07:48,934 My apologies for such rude treatment. 134 00:07:48,936 --> 00:07:50,435 If you ever do anything like that again, 135 00:07:50,437 --> 00:07:52,137 I'll tear your throat out. 136 00:07:52,139 --> 00:07:53,338 Look... 137 00:07:53,340 --> 00:07:54,940 Female werewolf. 138 00:07:54,942 --> 00:07:56,308 We'd heard of your existence, 139 00:07:56,310 --> 00:07:58,009 But to actually see one... 140 00:07:58,011 --> 00:08:00,278 She seems just as barbaric as the rest of them. 141 00:08:00,280 --> 00:08:02,247 Sorry, was it "witch" or "bitch"? 142 00:08:02,249 --> 00:08:03,515 What have you done with malcolm? 143 00:08:03,517 --> 00:08:04,850 We asked for your pack's help. 144 00:08:04,852 --> 00:08:06,117 You wouldn't give it. 145 00:08:06,119 --> 00:08:07,352 So we did what any decent witch would do. 146 00:08:07,354 --> 00:08:08,920 We went and we helped ourselves. 147 00:08:08,922 --> 00:08:10,288 Without understanding the importance 148 00:08:10,290 --> 00:08:11,656 Of the person you took. 149 00:08:11,658 --> 00:08:12,958 Ruth: Oh, we understand all too well. 150 00:08:12,960 --> 00:08:14,626 He's going to be the thing 151 00:08:14,628 --> 00:08:17,262 That saves our girl savannah. 152 00:08:17,264 --> 00:08:18,663 We should be on our way. 153 00:08:21,534 --> 00:08:23,602 Uh-uh, you stay in our eye-line. 154 00:08:25,204 --> 00:08:26,471 Jeremy: They have malcolm. 155 00:08:26,473 --> 00:08:27,806 Let's go get him! Nick... 156 00:08:27,808 --> 00:08:29,174 We need him. 157 00:08:29,176 --> 00:08:31,176 We need him to lure this demon 158 00:08:31,178 --> 00:08:33,178 Who calls himself aleister vi. 159 00:08:33,180 --> 00:08:34,679 How do you know he wants malcolm? 160 00:08:35,982 --> 00:08:38,149 We can communicate with savannah. 161 00:08:38,151 --> 00:08:39,985 That's how we know about aleister. 162 00:08:39,987 --> 00:08:41,987 And that there is a werewolf on the compound 163 00:08:41,989 --> 00:08:43,822 That gave up malcolm's name. 164 00:08:43,824 --> 00:08:46,157 They attacked his house in rochester, but he escaped. 165 00:08:46,159 --> 00:08:47,726 But as dangerous as your wolf may be, 166 00:08:47,728 --> 00:08:50,362 He pales in comparison to aleister. 167 00:08:50,364 --> 00:08:53,665 Savannah has been through so much. 168 00:08:53,667 --> 00:08:55,400 She's impressionable. 169 00:08:56,903 --> 00:08:59,371 This monster... 170 00:08:59,373 --> 00:09:03,041 Abducted her right from our home. 171 00:09:04,510 --> 00:09:06,378 A 12-year-old girl. 172 00:09:08,014 --> 00:09:10,315 We'll help you find your little girl. 173 00:09:10,317 --> 00:09:12,384 Then we want malcolm back. 174 00:09:12,386 --> 00:09:14,019 Oh, now you want to play. 175 00:09:14,021 --> 00:09:16,154 I don't want to play, I just want malcolm. 176 00:09:16,156 --> 00:09:18,990 And this seems to be the only way I'm going to get him. 177 00:09:18,992 --> 00:09:20,892 Now, if aleister shows up with the followers, 178 00:09:20,894 --> 00:09:23,028 You're going to need our assistance. 179 00:09:23,030 --> 00:09:24,863 They're brutal fighters. 180 00:09:24,865 --> 00:09:26,298 We've seen the evidence. 181 00:09:31,504 --> 00:09:33,405 Our plan is to entice him. 182 00:09:33,407 --> 00:09:35,373 We'll use malcolm as the lure. 183 00:09:35,375 --> 00:09:36,775 Once we contain aleister, 184 00:09:36,777 --> 00:09:39,377 Then we will force him to take us to our girl. 185 00:09:39,379 --> 00:09:41,279 And we get malcolm. Ruth: As you wish. 186 00:09:41,281 --> 00:09:43,148 We'll have no further use for him. 187 00:09:44,083 --> 00:09:46,251 You two go with them now. 188 00:09:46,253 --> 00:09:49,588 The rest of us will follow shortly. 189 00:09:49,590 --> 00:09:52,557 I'm so glad you decided to be on our side. 190 00:09:52,559 --> 00:09:54,059 There are no sides. 191 00:09:54,061 --> 00:09:57,395 We're all just trying to get what we want. 192 00:09:57,397 --> 00:09:58,763 Let's go, paige. 193 00:10:01,467 --> 00:10:02,801 So what do you, like, have malcolm 194 00:10:02,803 --> 00:10:04,603 In your trunk or something? Nice try. 195 00:10:04,605 --> 00:10:05,937 We're not letting you anywhere near him 196 00:10:05,939 --> 00:10:07,572 Until the deed is done. 197 00:10:07,574 --> 00:10:10,942 Don't worry. We're taking good care of him. 198 00:10:10,944 --> 00:10:12,677 (cellphone chiming) 199 00:10:23,589 --> 00:10:24,756 How responsible. 200 00:10:24,758 --> 00:10:26,491 Most people wouldn't pull over. 201 00:10:26,493 --> 00:10:29,961 Most people wouldn't pick up hitchhikers. 202 00:10:29,963 --> 00:10:32,063 I'll be just a sec. We'll get back on the road. 203 00:10:32,065 --> 00:10:33,298 I've always been perplexed 204 00:10:33,300 --> 00:10:35,000 By the fear of hitchhikers. 205 00:10:35,002 --> 00:10:38,169 Sometimes it's nice to have some company on the road. 206 00:10:38,171 --> 00:10:39,437 Sometimes it's nice 207 00:10:39,439 --> 00:10:41,806 To have a small, meaningful exchange 208 00:10:41,808 --> 00:10:43,375 Before you part ways. 209 00:10:45,311 --> 00:10:48,246 (gasping, choking) (grunts of effort) 210 00:10:48,248 --> 00:10:49,447 Protege me! 211 00:10:49,449 --> 00:10:52,250 (shouts of surprise) constringe eum. 212 00:10:54,854 --> 00:10:56,021 What is this? 213 00:10:56,023 --> 00:10:58,056 A small, meaningful exchange. 214 00:10:59,458 --> 00:11:01,660 How do we know we're not walking into another massacre 215 00:11:01,662 --> 00:11:02,961 Like rochester? 216 00:11:02,963 --> 00:11:04,329 We'll have the tactical advantage. 217 00:11:04,331 --> 00:11:06,131 He'll be walking into whatever trap 218 00:11:06,133 --> 00:11:07,699 The witches set for him. Are you sure we can trust them? 219 00:11:07,701 --> 00:11:10,268 If we want malcolm, we have no choice. 220 00:11:10,270 --> 00:11:12,671 (vehicle approaching) 221 00:11:12,673 --> 00:11:14,039 We have guests. 222 00:11:20,212 --> 00:11:21,513 Jeremy: Can I help you? 223 00:11:21,515 --> 00:11:23,515 Jeremy danvers. 224 00:11:23,517 --> 00:11:25,850 Eduardo escobado. 225 00:11:25,852 --> 00:11:27,218 I'm from the spanish pack 226 00:11:27,220 --> 00:11:29,354 And I'm here to find my alpha. 227 00:11:29,356 --> 00:11:33,425 ( ♪ ) 228 00:11:37,396 --> 00:11:38,630 Rodrigo sanchez was here 229 00:11:38,632 --> 00:11:40,865 A few days ago for the council meeting. 230 00:11:40,867 --> 00:11:42,734 If he told you that he was coming here yesterday, 231 00:11:42,736 --> 00:11:44,736 Then he didn't make it. Or he lied. 232 00:11:44,738 --> 00:11:47,305 I think someone lied. 233 00:11:47,307 --> 00:11:48,640 Maybe him. 234 00:11:49,875 --> 00:11:51,042 Maybe you. 235 00:11:51,044 --> 00:11:52,410 Oh, you might want to rephrase that. 236 00:11:52,412 --> 00:11:53,978 Clay... 237 00:11:53,980 --> 00:11:56,481 Our friends are just concerned about their alpha. 238 00:11:56,483 --> 00:11:57,882 In their position who wouldn't be? 239 00:11:57,884 --> 00:12:00,819 My position is that this is the last place rodrigo had been 240 00:12:00,821 --> 00:12:02,487 Before he went off the radar. 241 00:12:02,489 --> 00:12:05,123 I want to find him. 242 00:12:09,361 --> 00:12:10,895 Would you give us a minute, please. 243 00:12:10,897 --> 00:12:12,263 Of course. 244 00:12:19,338 --> 00:12:21,206 I understand that you're worried. 245 00:12:21,208 --> 00:12:24,509 Your alpha missing, so far from home. 246 00:12:24,511 --> 00:12:26,578 I suggest you look in your own ranks first. 247 00:12:26,580 --> 00:12:29,013 Our ranks? This is the house 248 00:12:29,015 --> 00:12:31,216 That has seen much death recently. 249 00:12:31,218 --> 00:12:33,051 I think that might include my alpha. 250 00:12:33,053 --> 00:12:34,452 Do you have the nerve to say that 251 00:12:34,454 --> 00:12:36,588 In front of the council? 252 00:12:36,590 --> 00:12:39,224 They'll all be here within a few days. 253 00:12:39,226 --> 00:12:42,193 You know how we feel about false accusations. 254 00:12:44,864 --> 00:12:46,698 Need a hand? No, I got it. 255 00:12:46,700 --> 00:12:59,310 ( ♪ ) 256 00:12:59,312 --> 00:13:02,881 Every pack has skeletons in the closet. 257 00:13:02,883 --> 00:13:04,549 You have your father. 258 00:13:04,551 --> 00:13:06,551 And... Where is he? 259 00:13:06,553 --> 00:13:08,720 This conversation is over. Fine. 260 00:13:08,722 --> 00:13:10,622 You want me to leave? 261 00:13:10,624 --> 00:13:13,124 Show me your house. 262 00:13:13,126 --> 00:13:15,226 All of it. Eduardo... 263 00:13:17,229 --> 00:13:20,331 I don't have to show you anything. 264 00:13:20,333 --> 00:13:22,167 Then humour me. 265 00:13:22,169 --> 00:13:24,969 Please. 266 00:13:24,971 --> 00:13:27,839 I need to go back to them with something. 267 00:13:27,841 --> 00:13:29,741 Be my guest. 268 00:13:29,743 --> 00:13:32,477 Jeremy: The scent of death still lingers here. 269 00:13:32,479 --> 00:13:35,413 Two mutts were killed in the attack on stonehaven. 270 00:13:35,415 --> 00:13:38,249 Elena was almost killed protecting our pack 271 00:13:38,251 --> 00:13:40,151 And everything down here. 272 00:13:40,153 --> 00:13:42,821 There is also the stench of bleach, 273 00:13:42,823 --> 00:13:45,123 As if you're trying to cover something up. 274 00:13:45,125 --> 00:13:47,592 Elena: There was a lot of carnage. 275 00:13:47,594 --> 00:13:51,830 We take pride in our home and everything in it. 276 00:13:51,832 --> 00:13:53,765 Have you seen our legacy? 277 00:13:55,167 --> 00:13:57,268 Quite the collection, yes. 278 00:13:57,270 --> 00:14:00,605 I may have leapt to a hasty assumption. 279 00:14:01,774 --> 00:14:03,842 I've seen everything I need to see. 280 00:14:03,844 --> 00:14:06,544 My humble apologies. 281 00:14:06,546 --> 00:14:08,346 One can only hope that every pack member 282 00:14:08,348 --> 00:14:09,714 Is as loyal to their alpha 283 00:14:09,716 --> 00:14:12,784 As you clearly are to rodrigo. 284 00:14:12,786 --> 00:14:15,220 I wish you best efforts in finding him. 285 00:14:15,222 --> 00:14:18,089 If we hear anything, we'll be sure to contact you. 286 00:14:19,859 --> 00:14:21,526 Let's finish this. 287 00:14:26,832 --> 00:14:29,634 We could just burn rodrigo here. 288 00:14:29,636 --> 00:14:33,137 We should be burning him and malcolm at the same time. 289 00:14:33,139 --> 00:14:36,007 We should've killed malcolm when we had a chance. 290 00:14:36,009 --> 00:14:38,743 We dispose of rodrigo now, the right way. 291 00:14:38,745 --> 00:14:41,212 This can't come back on jeremy. 292 00:14:45,484 --> 00:14:46,651 (car door closing) 293 00:14:46,653 --> 00:14:47,986 Woman: He gave me a bit of trouble, 294 00:14:47,988 --> 00:14:49,921 But I got him right where I want him. 295 00:14:51,056 --> 00:14:52,724 Okay. We'll wait here 296 00:14:52,726 --> 00:14:54,759 Until you send word you're ready for us. 297 00:14:54,761 --> 00:14:57,362 Relax, malcolm, you're going to hurt yourself. 298 00:14:57,364 --> 00:14:58,830 The restraining spell I've got on you 299 00:14:58,832 --> 00:15:00,498 Is going to make the cage you just escaped 300 00:15:00,500 --> 00:15:02,233 Seem like a kleenex box. Are you the creature 301 00:15:02,235 --> 00:15:04,569 That attacked me in rochester? No. 302 00:15:04,571 --> 00:15:06,271 But we are going to give you to him. 303 00:15:06,273 --> 00:15:08,840 You're just a goat on a chain. 304 00:15:08,842 --> 00:15:10,742 And if we need to defend ourselves, 305 00:15:10,744 --> 00:15:13,611 Trust me, we've got that covered. 306 00:15:13,613 --> 00:15:17,749 So, this is what a great werewolf looks like. 307 00:15:19,585 --> 00:15:21,185 Quite the specimen. 308 00:15:21,187 --> 00:15:23,254 I can see why he wants you. 309 00:15:23,256 --> 00:15:25,523 We can work together here, you know, 310 00:15:25,525 --> 00:15:27,091 Eliminate him. 311 00:15:27,093 --> 00:15:28,793 Train you to work with us? 312 00:15:28,795 --> 00:15:30,695 Oh, I don't think so. 313 00:15:30,697 --> 00:15:33,398 I've seen what he's capable of. 314 00:15:33,400 --> 00:15:34,532 You need me. 315 00:15:34,534 --> 00:15:36,134 Of course we do. 316 00:15:36,136 --> 00:15:37,835 As the bait. 317 00:15:42,708 --> 00:15:45,043 Woman: (muttering) he is the one true path. 318 00:15:45,045 --> 00:15:47,645 He's the one true light on the path. 319 00:15:47,647 --> 00:15:49,881 The key to our gate. 320 00:15:49,883 --> 00:15:53,084 The light we follow through the gate. 321 00:15:53,086 --> 00:15:56,821 The key that unlocks us into the great... (indistinct) 322 00:15:56,823 --> 00:15:57,956 Hello? 323 00:15:57,958 --> 00:16:01,626 ...The light we follow. 324 00:16:03,095 --> 00:16:06,497 Don't let her bother you. She's not feeling well. 325 00:16:06,499 --> 00:16:08,933 Was she the woman that was screaming the other night? 326 00:16:08,935 --> 00:16:10,935 No, that was the woman from rochester. 327 00:16:10,937 --> 00:16:12,737 Some pains to do with her pregnancy. 328 00:16:12,739 --> 00:16:14,272 But she's fine now. 329 00:16:14,274 --> 00:16:16,107 How is the new furniture in your room? 330 00:16:16,109 --> 00:16:18,009 Is everything to your liking? 331 00:16:18,011 --> 00:16:19,410 No. 332 00:16:19,412 --> 00:16:22,447 I'm locked away here. Like I was with ruth 333 00:16:22,449 --> 00:16:23,948 And paige. 334 00:16:23,950 --> 00:16:26,951 It's for your safety. We've been over that. 335 00:16:26,953 --> 00:16:29,153 And what power would you like to learn today? 336 00:16:29,155 --> 00:16:30,822 Anything you want. Think of something 337 00:16:30,824 --> 00:16:33,358 Your coven would never teach you. 338 00:16:33,360 --> 00:16:36,027 Maybe you could tell me something. 339 00:16:36,029 --> 00:16:38,763 I had a strange dream last night. 340 00:16:38,765 --> 00:16:40,264 A dream? 341 00:16:40,266 --> 00:16:42,433 Tell me about it. 342 00:16:42,435 --> 00:16:44,002 There was a man in a barn. 343 00:16:44,004 --> 00:16:47,171 I think that's where he's hiding, only... 344 00:16:47,173 --> 00:16:49,474 He turns into a wolf. 345 00:16:49,476 --> 00:16:51,309 A wolf? 346 00:16:51,311 --> 00:16:52,477 A werewolf. 347 00:16:52,479 --> 00:16:54,879 And he's very powerful. 348 00:16:54,881 --> 00:16:56,547 I think his name was... 349 00:16:56,549 --> 00:16:59,450 Martin or... Marshall... 350 00:16:59,452 --> 00:17:01,886 Malcolm? 351 00:17:01,888 --> 00:17:03,221 That's it. 352 00:17:03,223 --> 00:17:05,490 And when you appeared, you were happy. 353 00:17:05,492 --> 00:17:07,425 You said that you'd been looking for him. 354 00:17:09,328 --> 00:17:11,729 Your vision was very useful. 355 00:17:11,731 --> 00:17:13,965 If only we knew where this barn was. 356 00:17:13,967 --> 00:17:16,534 There was a sign. I wrote it down. 357 00:17:22,875 --> 00:17:24,575 Hm. 358 00:17:24,577 --> 00:17:26,377 Thank you for this, savannah. 359 00:17:27,479 --> 00:17:29,881 Is there something else you want to tell me? 360 00:17:31,984 --> 00:17:33,551 No. 361 00:17:36,388 --> 00:17:38,356 I am the lock. 362 00:17:38,358 --> 00:17:40,158 And I'm the key. 363 00:17:43,362 --> 00:17:44,829 Don't go alone. 364 00:17:44,831 --> 00:17:45,897 Why not? 365 00:17:45,899 --> 00:17:49,000 The wolf isn't by himself. 366 00:17:49,002 --> 00:17:51,369 That's fine. 367 00:17:51,371 --> 00:17:52,970 (fingers snapping) 368 00:17:54,406 --> 00:17:56,674 We'll pick this up again later. 369 00:17:59,878 --> 00:18:02,313 Woman: (muttering) 370 00:18:07,386 --> 00:18:10,054 (scissors snipping) 371 00:18:10,056 --> 00:18:16,394 ( ♪ ) 372 00:18:16,396 --> 00:18:19,797 (eerie music) 373 00:18:19,799 --> 00:18:22,600 Elle's voice: (agonized screams) 374 00:18:32,478 --> 00:18:34,479 Hey. 375 00:18:34,481 --> 00:18:35,713 Talk to me. 376 00:18:35,715 --> 00:18:38,149 Clay, look, I know you. 377 00:18:38,151 --> 00:18:39,617 And I know being in baton rouge 378 00:18:39,619 --> 00:18:41,319 Stirred something up. 379 00:18:44,389 --> 00:18:46,991 My parents didn't abandon me. 380 00:18:46,993 --> 00:18:48,659 None of that's true. 381 00:18:48,661 --> 00:18:51,629 Malcolm killed my mother, 382 00:18:51,631 --> 00:18:53,798 Slaughtered her. 383 00:18:53,800 --> 00:18:57,435 My father, he came home, 384 00:18:57,437 --> 00:18:59,437 Saw it... 385 00:18:59,439 --> 00:19:02,073 He took his own life. 386 00:19:02,075 --> 00:19:04,909 But after all these years... I was wrong. 387 00:19:08,947 --> 00:19:11,182 Malcolm taught me to fight, 388 00:19:11,184 --> 00:19:12,450 To kill. 389 00:19:12,452 --> 00:19:15,286 I should've used that against him. 390 00:19:15,288 --> 00:19:17,755 We had him, elena. 391 00:19:17,757 --> 00:19:20,525 We had him. I could've ripped his throat out. 392 00:19:25,297 --> 00:19:26,664 When this thing with the witches is over, 393 00:19:26,666 --> 00:19:28,666 We make him pay for what he's done. 394 00:19:30,536 --> 00:19:31,903 (wet thud) 395 00:19:40,812 --> 00:19:43,214 This alliance thing... 396 00:19:43,216 --> 00:19:44,782 What are we getting ourselves into? 397 00:19:44,784 --> 00:19:46,484 They painted us into a corner. 398 00:19:46,486 --> 00:19:47,852 Once their witch shows up with malcolm, 399 00:19:47,854 --> 00:19:49,720 They get us everything. 400 00:19:54,159 --> 00:19:55,660 I have a bad feeling about this. 401 00:19:55,662 --> 00:19:57,361 Ruth: I don't want to hear it. 402 00:19:57,363 --> 00:19:59,330 Paige: Fine... 403 00:19:59,332 --> 00:20:02,633 Do you want me to admit that I'm scared? 404 00:20:02,635 --> 00:20:03,801 I am scared. 405 00:20:03,803 --> 00:20:05,736 Paige, we are doing this. 406 00:20:05,738 --> 00:20:07,004 We stand down now, 407 00:20:07,006 --> 00:20:08,873 Savannah may never come back. 408 00:20:08,875 --> 00:20:11,475 I want her back just as much as you do. 409 00:20:11,477 --> 00:20:14,712 I was there when he took her. 410 00:20:14,714 --> 00:20:16,814 I didn't protect her. 411 00:20:18,383 --> 00:20:21,018 This thing, this aleister... 412 00:20:21,020 --> 00:20:22,887 I will not let our future 413 00:20:22,889 --> 00:20:24,222 Be dictated this man. 414 00:20:24,224 --> 00:20:25,823 He's not just a man. 415 00:20:25,825 --> 00:20:28,659 Paige, this is all we have. 416 00:20:35,500 --> 00:20:38,035 (eerie music) 417 00:20:38,037 --> 00:20:48,145 ( ♪ ) 418 00:20:48,147 --> 00:20:53,184 ( ♪ ) 419 00:21:00,926 --> 00:21:02,593 Savannah... 420 00:21:05,297 --> 00:21:06,998 Are you with us? 421 00:21:13,238 --> 00:21:15,539 Savannah's voice: I'm with you. 422 00:21:15,541 --> 00:21:17,441 Savannah. 423 00:21:17,443 --> 00:21:19,210 Are you okay? 424 00:21:19,212 --> 00:21:21,479 I'm fine. 425 00:21:21,481 --> 00:21:23,447 I gave him the information, 426 00:21:23,449 --> 00:21:24,949 Just like you wanted. 427 00:21:24,951 --> 00:21:27,251 He was happy. You didn't tell him 428 00:21:27,253 --> 00:21:29,553 That we can communicate like this? 429 00:21:29,555 --> 00:21:31,122 No. 430 00:21:31,124 --> 00:21:32,323 I said I had a vision, 431 00:21:32,325 --> 00:21:34,158 Just like you told me to. 432 00:21:35,594 --> 00:21:37,795 Is he coming to the farm? 433 00:21:41,767 --> 00:21:43,901 I think so... It's like a... 434 00:21:43,903 --> 00:21:46,470 Witchy skype call or... 435 00:21:46,472 --> 00:21:47,805 Witch facetime... 436 00:21:47,807 --> 00:21:49,240 Would you listen? 437 00:21:51,943 --> 00:21:55,680 Ruth: Savannah, we will bring you home today. 438 00:21:57,516 --> 00:22:00,851 It's quiet here now. 439 00:22:00,853 --> 00:22:03,087 The woman from rochester, 440 00:22:03,089 --> 00:22:05,122 The one who he told you was screaming... 441 00:22:05,124 --> 00:22:06,757 Woman from rochester? Whoa, whoa, easy, easy! 442 00:22:06,759 --> 00:22:07,992 Let them do their thing. 443 00:22:07,994 --> 00:22:11,829 Nobody was hurting her. 444 00:22:11,831 --> 00:22:13,664 He said that she was in pain 445 00:22:13,666 --> 00:22:14,832 Because of the baby. 446 00:22:14,834 --> 00:22:16,500 That's rachel. Logan, don't... 447 00:22:16,502 --> 00:22:17,835 Logan! (stammering) she said something 448 00:22:17,837 --> 00:22:19,103 About a pregnant woman. 449 00:22:19,105 --> 00:22:20,705 Ask her about that. What about the baby? 450 00:22:20,707 --> 00:22:22,940 Ask her where she is! Ruth: Damn it, get him off her! 451 00:22:22,942 --> 00:22:24,475 (gasping, grunting) 452 00:22:24,477 --> 00:22:27,011 Paige, paige. Paige! 453 00:22:27,013 --> 00:22:28,979 Paige, come back to us, paige! 454 00:22:28,981 --> 00:22:31,082 Paige! Paige! 455 00:22:34,019 --> 00:22:35,286 Paige? It's all right. 456 00:22:35,288 --> 00:22:37,221 (grunting, groaning) come back! Come back, 457 00:22:37,223 --> 00:22:40,291 Come back, it's okay, paige. Come back... 458 00:22:40,293 --> 00:22:41,826 What happened? Is she okay? 459 00:22:41,828 --> 00:22:43,661 You break a channel like that, you risk terrible damage. 460 00:22:43,663 --> 00:22:45,229 The woman that savannah described, 461 00:22:45,231 --> 00:22:47,298 It's... It's his girlfriend. 462 00:22:47,300 --> 00:22:48,566 She's pregnant? 463 00:22:48,568 --> 00:22:50,634 Yeah, just a couple of months. 464 00:22:50,636 --> 00:22:52,036 Malcolm had her in rochester. 465 00:22:52,038 --> 00:22:53,504 Aleister must have found her there 466 00:22:53,506 --> 00:22:54,805 And brought her to his compound. 467 00:22:54,807 --> 00:22:57,441 (gasping, groaning) 468 00:22:58,477 --> 00:23:00,411 Paige! Are you okay? 469 00:23:01,747 --> 00:23:03,814 Yeah, it's kind of like a... 470 00:23:03,816 --> 00:23:06,083 A gin hangover. 471 00:23:06,085 --> 00:23:08,652 Or worse: Schnapps. 472 00:23:08,654 --> 00:23:09,854 Ughh... 473 00:23:09,856 --> 00:23:11,522 All right, where is she? How do we find her? 474 00:23:11,524 --> 00:23:13,257 Look, just because he has your girlfriend 475 00:23:13,259 --> 00:23:14,825 Doesn't mean we alter the plan. 476 00:23:14,827 --> 00:23:16,527 He has savannah as well. 477 00:23:16,529 --> 00:23:18,729 We all want to find out where they are. 478 00:23:19,865 --> 00:23:21,098 She's alive. 479 00:23:21,100 --> 00:23:22,900 Yes. I knew it. 480 00:23:46,124 --> 00:23:48,726 For your mother. 481 00:23:48,728 --> 00:23:50,127 For philip... 482 00:23:50,129 --> 00:23:52,029 Pete, antonio... 483 00:23:52,031 --> 00:23:54,598 Malcolm dies today. 484 00:23:56,234 --> 00:23:57,601 Let's go. 485 00:24:01,139 --> 00:24:04,108 You're planning on putting malcolm in there? 486 00:24:04,110 --> 00:24:06,977 Bridget should be able to hold him with a spell. 487 00:24:06,979 --> 00:24:08,646 And when aleister goes in after him, 488 00:24:08,648 --> 00:24:10,648 That's when we'll make our move. 489 00:24:10,650 --> 00:24:13,317 We'd better put him right here. 490 00:24:13,319 --> 00:24:15,119 There's more places for us to lie in wait, 491 00:24:15,121 --> 00:24:17,922 Then we can surround them. 492 00:24:17,924 --> 00:24:21,325 All right. That's what we'll do. 493 00:24:21,327 --> 00:24:23,461 We should be able to contain him. 494 00:24:23,463 --> 00:24:25,496 And then we will force him to tell us 495 00:24:25,498 --> 00:24:26,964 Where his compound is. 496 00:24:26,966 --> 00:24:28,666 With spells? 497 00:24:29,901 --> 00:24:32,470 By whatever means necessary. 498 00:24:32,472 --> 00:24:34,104 We don't like to harm. 499 00:24:34,106 --> 00:24:36,474 We don't like to torture. 500 00:24:36,476 --> 00:24:39,543 We also don't like having our girls kidnapped. 501 00:24:44,516 --> 00:24:46,851 Two ways in; that's not ideal. 502 00:24:46,853 --> 00:24:48,152 Means there's two ways out. 503 00:24:48,154 --> 00:24:49,887 We'll be ready for them. 504 00:24:52,958 --> 00:24:55,693 It'll tell us when he's nearby. 505 00:24:55,695 --> 00:24:58,863 Clay mentioned that aleister's followers are immune to pain. 506 00:24:58,865 --> 00:25:01,265 Is that some sort of spell? 507 00:25:01,267 --> 00:25:03,501 Not one that I've ever seen. 508 00:25:07,506 --> 00:25:08,806 You and I will take a position 509 00:25:08,808 --> 00:25:10,474 Up on that hill with nick. 510 00:25:10,476 --> 00:25:12,009 We'll move to surround aleister when he arrives 511 00:25:12,011 --> 00:25:13,644 And deal with any followers that come with him. 512 00:25:13,646 --> 00:25:15,346 Okay, sounds good. 513 00:25:16,448 --> 00:25:18,382 I'm glad she's alive, logan. 514 00:25:18,384 --> 00:25:19,650 First thing we do is we make sure 515 00:25:19,652 --> 00:25:21,485 That aleister does not get away. 516 00:25:21,487 --> 00:25:25,189 We deal with malcolm and now we're going to find rachel. 517 00:25:25,191 --> 00:25:27,258 We are going to bring her home. 518 00:25:28,193 --> 00:25:29,894 Okay. (barn door opening) 519 00:25:51,383 --> 00:25:52,750 (engine stops) 520 00:26:02,694 --> 00:26:04,361 Whatever you think of me, 521 00:26:04,363 --> 00:26:06,664 Whatever I've done to you, 522 00:26:06,666 --> 00:26:08,265 Let it go 523 00:26:08,267 --> 00:26:10,434 And we'll survive this together. 524 00:26:10,436 --> 00:26:12,036 But don't let this happen. 525 00:26:12,038 --> 00:26:13,370 I prefer you kill me 526 00:26:13,372 --> 00:26:15,372 Than let me be taken by whatever's coming. 527 00:26:15,374 --> 00:26:18,008 You're worth more to all of us alive than dead. 528 00:26:20,545 --> 00:26:21,912 For now. 529 00:26:31,590 --> 00:26:34,925 (ominous music) 530 00:26:34,927 --> 00:26:37,595 (insects buzzing) 531 00:26:41,266 --> 00:26:43,200 (creaking slightly) 532 00:26:49,074 --> 00:26:51,609 (nervous breathing) 533 00:27:06,458 --> 00:27:09,593 (whispering) it's been a couple of hours. 534 00:27:09,595 --> 00:27:12,830 We're going to wait as long as we have to. 535 00:27:12,832 --> 00:27:15,499 Be patient. 536 00:27:15,501 --> 00:27:17,568 We all need this to work. 537 00:27:34,653 --> 00:27:37,187 (light breeze blowing) 538 00:27:40,792 --> 00:27:42,326 (mosquito buzzing) ah! 539 00:27:49,100 --> 00:27:51,702 (metal rattling) 540 00:28:05,483 --> 00:28:08,886 (ominous music) 541 00:28:11,856 --> 00:28:13,390 He's coming. 542 00:28:18,997 --> 00:28:29,106 ( ♪ ) 543 00:28:29,108 --> 00:28:34,078 ( ♪ ) 544 00:28:40,185 --> 00:28:41,985 Aleister: Hello, malcolm. 545 00:28:43,354 --> 00:28:45,756 I have been looking for you. 546 00:28:45,758 --> 00:28:56,734 ( ♪ ) 547 00:29:01,673 --> 00:29:02,840 Tell me, 548 00:29:02,842 --> 00:29:05,609 Are you the most powerful werewolf? 549 00:29:08,246 --> 00:29:11,682 Whatever happens, we stay on malcolm. 550 00:29:11,684 --> 00:29:14,251 He's not getting out of here alive. 551 00:29:23,194 --> 00:29:26,463 Oh, I guess you can't speak. 552 00:29:26,465 --> 00:29:27,765 Don't worry about that. 553 00:29:27,767 --> 00:29:30,934 We will have plenty of time to talk. 554 00:29:30,936 --> 00:29:32,703 We want savannah. 555 00:29:32,705 --> 00:29:35,205 You're not done filling her with their poison. 556 00:29:35,207 --> 00:29:36,874 I promise you that if you hurt her, 557 00:29:36,876 --> 00:29:38,075 You will suffer. 558 00:29:38,077 --> 00:29:40,144 (panting) do you hear that? 559 00:29:43,381 --> 00:29:45,048 Suffering. 560 00:29:45,050 --> 00:29:48,118 I can teach them all about it. 561 00:29:49,053 --> 00:29:51,221 I'm looking forward to it. 562 00:29:51,223 --> 00:29:52,756 Who are you? 563 00:29:52,758 --> 00:29:55,425 Now... I wonder, 564 00:29:55,427 --> 00:29:58,762 Which one of them is holding you. 565 00:29:58,764 --> 00:30:00,998 She needs to die first. 566 00:30:04,302 --> 00:30:05,669 (metal ringing) 567 00:30:10,608 --> 00:30:13,310 (grunting, moaning in pain) 568 00:30:15,013 --> 00:30:16,346 Bridget! 569 00:30:18,249 --> 00:30:19,850 Bridget! Bridget! 570 00:30:19,852 --> 00:30:21,084 Oh... 571 00:30:21,086 --> 00:30:35,365 ( ♪ ) 572 00:30:35,367 --> 00:30:37,034 (blast) 573 00:30:42,473 --> 00:30:44,741 (light breeze blowing) 574 00:30:47,478 --> 00:30:50,881 (high-pitched whine) (muffled groans of pain) 575 00:31:07,298 --> 00:31:11,235 (moans) (sound becomes clearer) 576 00:31:17,475 --> 00:31:32,322 ( ♪ ) 577 00:31:33,658 --> 00:31:36,393 (combat grunts) 578 00:31:36,395 --> 00:31:37,928 Go get malcolm! 579 00:31:37,930 --> 00:31:40,564 (mixed grunting) 580 00:31:40,566 --> 00:31:54,177 ( ♪ ) 581 00:31:54,179 --> 00:31:55,879 We need to get her out of here! 582 00:31:55,881 --> 00:31:57,180 Go inside! Okay. 583 00:31:57,182 --> 00:31:59,850 Bridget: (groaning in pain) 584 00:32:12,964 --> 00:32:15,265 No, I don't suppose I'll be able to break this circle 585 00:32:15,267 --> 00:32:18,635 No matter how many times I try. Who are you? 586 00:32:18,637 --> 00:32:20,370 Oh, in time you will know me. 587 00:32:20,372 --> 00:32:22,539 We've never done anything to you. 588 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Yes, you have, ruth. 589 00:32:24,710 --> 00:32:27,044 More than you know right now. 590 00:32:27,046 --> 00:32:29,646 That's okay. I'm going to make sure 591 00:32:29,648 --> 00:32:31,949 That it sinks in. 592 00:32:31,951 --> 00:32:34,718 I'm afraid you won't see your girl again. 593 00:32:34,720 --> 00:32:38,555 But thank you for bringing me the wolf I need. 594 00:32:38,557 --> 00:32:40,557 I'm going to go collect him now. 595 00:32:42,460 --> 00:32:45,128 (continued combat grunts) 596 00:32:45,130 --> 00:32:49,566 ( ♪ ) 597 00:32:49,568 --> 00:32:51,501 (groaning in pain) 598 00:32:53,504 --> 00:32:54,805 Paige: You'll be okay. 599 00:32:54,807 --> 00:32:56,206 We'll fix you up fast. 600 00:32:57,909 --> 00:32:59,076 Too late. 601 00:32:59,078 --> 00:33:01,845 Don't give up. Bridget, please! 602 00:33:01,847 --> 00:33:03,547 (grunting) 603 00:33:09,354 --> 00:33:11,888 (mixed grunts) 604 00:33:13,091 --> 00:33:14,324 Nick! 605 00:33:14,326 --> 00:33:24,434 ( ♪ ) 606 00:33:24,436 --> 00:33:29,406 ( ♪ ) 607 00:33:33,511 --> 00:33:35,345 (panting) 608 00:33:42,453 --> 00:33:44,154 Oh, come on! 609 00:33:44,156 --> 00:33:54,264 ( ♪ ) 610 00:33:54,266 --> 00:33:59,269 ( ♪ ) 611 00:34:03,174 --> 00:34:04,441 Quiesce. 612 00:34:09,647 --> 00:34:11,915 You couldn't have done that two minutes ago? 613 00:34:20,825 --> 00:34:22,159 She's gone. 614 00:34:23,528 --> 00:34:25,562 (panting) 615 00:34:25,564 --> 00:34:27,531 (blade clattering) 616 00:34:27,533 --> 00:34:36,440 ( ♪ ) 617 00:34:36,442 --> 00:34:37,941 Clay! 618 00:34:37,943 --> 00:34:40,043 (effort yell) 619 00:34:40,045 --> 00:34:41,344 All right! 620 00:34:41,346 --> 00:34:51,455 ( ♪ ) 621 00:34:51,457 --> 00:34:57,961 ( ♪ ) 622 00:34:57,963 --> 00:34:59,796 You want to end this now? 623 00:34:59,798 --> 00:35:01,064 Yes. 624 00:35:01,066 --> 00:35:03,133 Then you'll die. 625 00:35:03,135 --> 00:35:04,534 I had such high hopes for you. 626 00:35:04,536 --> 00:35:06,470 I'm not going to enjoy this. 627 00:35:06,472 --> 00:35:07,804 I will. 628 00:35:11,742 --> 00:35:14,044 Ugh! Oof! 629 00:35:14,046 --> 00:35:16,079 (grunts of combat) 630 00:35:16,081 --> 00:35:26,189 ( ♪ ) 631 00:35:26,191 --> 00:35:31,161 ( ♪ ) 632 00:35:52,350 --> 00:35:53,750 (yelps) 633 00:35:57,588 --> 00:35:58,889 Ugh! 634 00:36:01,292 --> 00:36:02,692 (yelling) 635 00:36:02,694 --> 00:36:03,927 (choked grunt) 636 00:36:03,929 --> 00:36:06,630 You asked for this, you stupid bitch. 637 00:36:06,632 --> 00:36:09,299 Time to say goodbye. 638 00:36:09,301 --> 00:36:11,034 (grunt of effort) 639 00:36:11,036 --> 00:36:12,435 (choking) 640 00:36:12,437 --> 00:36:21,778 ( ♪ ) 641 00:36:21,780 --> 00:36:23,079 Ugh! 642 00:36:25,516 --> 00:36:27,717 (moaning, gurgling) 643 00:36:38,996 --> 00:36:40,463 Goodbye. 644 00:36:43,634 --> 00:36:44,968 (weakly) run. 645 00:36:50,007 --> 00:36:53,510 The other werewolf I had lied to me. 646 00:36:53,512 --> 00:36:56,012 Malcolm wasn't the strongest after all. 647 00:36:56,014 --> 00:37:01,284 ( ♪ ) 648 00:37:07,758 --> 00:37:17,867 ( ♪ ) 649 00:37:17,869 --> 00:37:22,839 ( ♪ ) 650 00:37:33,451 --> 00:37:35,952 Jeremy: Elena! Clay: Elena! 651 00:37:35,954 --> 00:37:37,387 Elena! 652 00:37:37,389 --> 00:37:47,497 ( ♪ ) 653 00:37:47,499 --> 00:37:52,769 ( ♪ ) 654 00:37:54,071 --> 00:37:56,039 Elena? 655 00:37:56,041 --> 00:37:58,642 Elena! 656 00:37:58,644 --> 00:38:00,944 Elena! 657 00:38:07,652 --> 00:38:09,185 (camera shutter clicking) 658 00:38:15,926 --> 00:38:17,394 (sighing) 659 00:38:18,629 --> 00:38:20,297 Rot in hell. 660 00:38:36,781 --> 00:38:46,890 ( ♪ ) 661 00:38:46,892 --> 00:38:51,861 ( ♪ ) 662 00:39:04,775 --> 00:39:06,009 Is there anything I can do? 663 00:39:06,011 --> 00:39:07,610 Please, just leave us alone. 664 00:39:07,612 --> 00:39:10,146 Look, I-I just wanted to say how sorry I am... 665 00:39:10,148 --> 00:39:11,848 For your loss, it was... 666 00:39:11,850 --> 00:39:13,049 I told ruth 667 00:39:13,051 --> 00:39:14,384 That this was a mistake. 668 00:39:14,386 --> 00:39:17,287 You... You did everything you could. 669 00:39:17,289 --> 00:39:18,855 You will have your revenge. 670 00:39:18,857 --> 00:39:20,190 Revenge? 671 00:39:22,126 --> 00:39:24,694 We're not brutes like you. 672 00:39:26,063 --> 00:39:29,866 We use our magic only to do good, to defend ourselves. 673 00:39:29,868 --> 00:39:31,735 Not anymore. 674 00:39:34,505 --> 00:39:36,539 It's just that I thought that this would be the end, 675 00:39:36,541 --> 00:39:37,841 That savannah would be home, 676 00:39:37,843 --> 00:39:39,843 That bridget would be alive. 677 00:39:39,845 --> 00:39:42,412 We will get savannah. 678 00:39:42,414 --> 00:39:44,147 And elena and logan, 679 00:39:44,149 --> 00:39:45,348 And we will make him pay 680 00:39:45,350 --> 00:39:46,983 For what he did to bridget. 681 00:39:50,354 --> 00:39:52,021 I never had a... 682 00:39:52,023 --> 00:39:55,525 Never needed... A sister. 683 00:39:55,527 --> 00:39:58,027 Because I had them... 684 00:39:58,029 --> 00:40:01,931 Bridget and savannah. 685 00:40:01,933 --> 00:40:03,666 And I took them both for granted, 686 00:40:03,668 --> 00:40:05,201 And now they are both gone, 687 00:40:05,203 --> 00:40:06,503 Because of me. 688 00:40:06,505 --> 00:40:09,038 Look, this is not your fault. 689 00:40:09,040 --> 00:40:12,041 That... Guy, that thing... 690 00:40:12,043 --> 00:40:14,944 He's the one that did all of this, not... 691 00:40:14,946 --> 00:40:16,279 Not you. 692 00:40:21,352 --> 00:40:24,354 How do you know? 693 00:40:24,356 --> 00:40:25,955 You just met us. 694 00:40:25,957 --> 00:40:29,559 And you don't know anything about me. 695 00:40:29,561 --> 00:40:31,795 You risked your life to save your friend. 696 00:40:31,797 --> 00:40:34,497 That tells me everything I need to know. 697 00:40:40,404 --> 00:40:42,739 Tell ruth I'll be in in a minute. 698 00:40:42,741 --> 00:40:52,849 ( ♪ ) 699 00:40:52,851 --> 00:40:57,821 ( ♪ ) 700 00:41:05,796 --> 00:41:08,097 (sobbing) 701 00:41:08,099 --> 00:41:10,834 (whispering in foreign language) 702 00:41:15,940 --> 00:41:18,074 (mouthing silently) 703 00:41:19,643 --> 00:41:22,345 (eerie mixed whispers) 704 00:41:22,347 --> 00:41:28,651 ( ♪ ) 705 00:41:28,653 --> 00:41:30,787 (slow exhalation) 706 00:41:30,789 --> 00:41:40,897 ( ♪ ) 707 00:41:40,899 --> 00:41:45,902 ( ♪ ) 708 00:42:08,492 --> 00:42:11,728 Okay. I need you to focus for me. 709 00:42:11,730 --> 00:42:13,196 Can you do that? 710 00:42:13,198 --> 00:42:16,399 One more time: Where did they take her? 711 00:42:16,401 --> 00:42:18,835 Where did they take elena and logan? 712 00:42:18,837 --> 00:42:20,904 The key to the gate, 713 00:42:20,906 --> 00:42:24,240 The great undoing... Is coming... 714 00:42:24,242 --> 00:42:26,376 Savannah, where did they take her? 715 00:42:26,378 --> 00:42:27,877 Jeremy: Is this a spell he cast, 716 00:42:27,879 --> 00:42:29,245 Some sort of mind control? 717 00:42:29,247 --> 00:42:30,680 I don't know. 718 00:42:30,682 --> 00:42:32,916 I've done everything I can to reverse the spell. 719 00:42:32,918 --> 00:42:35,718 I can't reach her! It's like she's on some kind of a loop. 720 00:42:35,720 --> 00:42:39,722 The key to our gate, into the great undoing. 721 00:42:39,724 --> 00:42:40,890 Four-six... 722 00:42:40,892 --> 00:42:42,725 Where is the gate? 723 00:42:42,727 --> 00:42:44,594 Tell me where they took her! 724 00:42:44,596 --> 00:42:46,396 Hey! Hey! Ruth: No, no, no, don't, 725 00:42:46,398 --> 00:42:49,065 Don't shake her, it may intensify the spell. 726 00:42:49,067 --> 00:42:50,533 Just try and calm her, 727 00:42:50,535 --> 00:42:52,268 Just give her some space. 728 00:42:52,270 --> 00:42:53,536 The way we follow, 729 00:42:53,538 --> 00:42:55,038 The truth we follow, 730 00:42:55,040 --> 00:42:56,873 The light we follow to the gate. 731 00:42:56,875 --> 00:43:00,543 The key that unlocks us into the great undoing. 732 00:43:00,545 --> 00:43:03,012 Four-six... Four-six... 733 00:43:05,683 --> 00:43:08,751 No, no, no! Ah! No! No, no! 734 00:43:08,753 --> 00:43:10,620 (loud gasp) 735 00:43:10,622 --> 00:43:12,255 (moaning) six... 736 00:43:12,257 --> 00:43:14,891 Aw, no, no, no, no, she's going to bleed out. 737 00:43:14,893 --> 00:43:17,660 Ruth: (speaking in foreign language) 738 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 (whispers in foreign language) 739 00:43:24,936 --> 00:43:26,336 She's gone. 740 00:43:27,605 --> 00:43:29,339 (sobbing) 741 00:43:30,274 --> 00:43:31,941 (panting) 742 00:43:32,810 --> 00:43:34,043 The minute paige is finished, 743 00:43:34,045 --> 00:43:36,446 You get her to contact savannah. 744 00:43:36,448 --> 00:43:37,914 You find out if elena's there 745 00:43:37,916 --> 00:43:40,617 And what is happening to her. 746 00:43:40,619 --> 00:43:42,285 If we don't get her back 747 00:43:42,287 --> 00:43:44,721 You'll have more to worry about than your missing witch. 748 00:43:44,723 --> 00:43:48,658 ( ♪ ) 749 00:43:56,967 --> 00:43:59,302 Elena: (panting with effort) 750 00:44:02,973 --> 00:44:05,408 (effort yells) 751 00:44:07,911 --> 00:44:09,312 (screaming) 752 00:44:33,504 --> 00:44:35,071 (camera shutter clicks)