1
00:01:31,221 --> 00:01:32,657
يأخذ طريقه
2
00:01:32,701 --> 00:01:34,659
ويصل طول الأرضية و...
3
00:01:34,703 --> 00:01:37,314
مطار بان آم تيرمينال أو هير.
4
00:01:37,358 --> 00:01:38,881
لك ذالك.
5
00:01:38,924 --> 00:01:41,579
- هل يمكنك رفع ذلك؟
- على ما يرام.
6
00:01:41,623 --> 00:01:44,669
مايكل جوردان 42 نقطة
7
00:01:44,713 --> 00:01:47,803
13 قبالة 26 ، من الميدان ،
8
00:01:47,846 --> 00:01:49,370
مع تسعة مساعدة.
9
00:01:49,413 --> 00:01:52,721
الثيران يهزمون بيستونز
، 108 ، 101 إلى...
10
00:01:52,764 --> 00:01:54,164
حسنًا ، سيفعلون ذلك هذا العام.
11
00:01:55,811 --> 00:01:57,508
يمكن لمايكل جوردان
أن يفعل الأشياء
12
00:01:57,552 --> 00:01:59,989
لم أر قط أي لاعب آخر
يفعل ذلك في حياتي
13
00:02:00,032 --> 00:02:01,382
أعني دائما.
14
00:02:02,731 --> 00:02:05,734
نعم ، إنه... لاعب رائع
، لكن الكثير من الأصدقاء
15
00:02:05,777 --> 00:02:09,564
جاءوا قبل مايك
ليتمكنوا من القيام بأشياء
16
00:02:09,607 --> 00:02:11,305
لم تره من قبل في حياتك.
17
00:02:11,348 --> 00:02:13,437
- مثل من؟
- أنا أتحدث عن نوبة...
18
00:02:13,481 --> 00:02:15,352
كوني هوكينز
19
00:02:15,396 --> 00:02:18,964
إلجين بايلور ، جوليوس إيرفينغ ،
20
00:02:19,008 --> 00:02:21,228
الدكتور J في هوك.
21
00:02:21,271 --> 00:02:22,359
نعم ، أسمعك.
22
00:02:22,403 --> 00:02:26,233
هذا النمط من
اللعب يعود إلى الوراء.
23
00:02:26,276 --> 00:02:28,626
مثل ديفيد طومسون ،
أوسكار روبنسون في طريق
24
00:02:28,670 --> 00:02:31,325
العودة ، أو نحب ، نتحدث
إلى أين عاد الجحيم؟
25
00:02:33,109 --> 00:02:35,372
أنت تعرف كرة السلة الخاصة بك.
26
00:02:35,416 --> 00:02:37,766
الكتابة الرياضية هي
الحياة بالنسبة لي.
27
00:02:37,809 --> 00:02:40,334
- على ما يرام.
- ماذا عنك؟
28
00:02:40,377 --> 00:02:42,640
ما هو عذرك؟
29
00:02:42,684 --> 00:02:44,120
أنا أعرف لعبتي.
30
00:02:45,817 --> 00:02:47,950
اسمع يا صديقي ،
لدينا القليل من القيادة
31
00:02:47,993 --> 00:02:51,519
هنا ، فلماذا لا تخبرني
المزيد عن لعبتك؟
32
00:02:53,390 --> 00:02:57,046
كثير من الناس لا يعرفون كيف نزل.
33
00:03:05,010 --> 00:03:08,144
مباراة العودة المرتقبة
بين Globetrotters
34
00:03:08,188 --> 00:03:11,016
وبطل NBA مينيابوليس ليكرز ،
35
00:03:11,060 --> 00:03:13,193
أصبحت لعبة القرن يا مارتي.
36
00:03:13,236 --> 00:03:14,866
هذا صحيح يا هوارد. وعلى الرغم
37
00:03:14,890 --> 00:03:16,433
من تقدم ليكرز في الشوط الأول ،
38
00:03:16,457 --> 00:03:17,632
لقد عاد المتسابقون في
39
00:03:17,675 --> 00:03:19,547
هذه الدقائق الأخيرة المثيرة.
40
00:03:19,590 --> 00:03:22,463
لقد نتج الكثير من
الضرر عن لاعب واحد
41
00:03:22,506 --> 00:03:24,639
على وجه الخصوص ،
وهو Sweetwater Clifton ،
42
00:03:24,682 --> 00:03:27,207
الذي قدم مباراة رائعة الليلة ،
43
00:03:27,250 --> 00:03:30,514
قاتل ضد عملاق ليكر ، جورج ميكان.
44
00:03:31,776 --> 00:03:32,777
تعال. قادم على الفور!
45
00:03:32,821 --> 00:03:33,996
حلويات! حلويات!
46
00:03:34,039 --> 00:03:35,911
نعم ، افعل ذلك!
حلويات ، عمل جيد!
47
00:03:35,954 --> 00:03:37,260
حصلت على خاصتي هنا.
48
00:03:37,304 --> 00:03:38,653
أوه ، هذا خطأ!
49
00:03:38,696 --> 00:03:40,220
اهان اها!
50
00:03:41,569 --> 00:03:43,353
جورج ميكان يتم حظره!
51
00:03:43,397 --> 00:03:45,007
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل!
52
00:03:45,050 --> 00:03:47,749
لا أعتقد أن أحداً قد رأى
ذلك من قبل يا هوارد.
53
00:03:47,792 --> 00:03:48,793
هجوم!
54
00:03:50,665 --> 00:03:52,754
وهي لعبة ربطة عنق ، أيها الناس!
55
00:03:52,797 --> 00:03:55,235
حلويات! بوم كتكوت بوم!
56
00:03:55,278 --> 00:03:56,714
الآن!
57
00:03:56,758 --> 00:03:58,083
- عليك أن تتحرك.
- مرر الكرة ، أليس كذلك؟
58
00:03:58,107 --> 00:04:00,283
- تحرك يمينا ، تحرك يمينا.
- مرر الكرة ، أليس كذلك؟
59
00:04:00,327 --> 00:04:02,111
هنا يأتي Trotters.
60
00:04:02,154 --> 00:04:03,634
حصلت على رجلي هنا.
61
00:04:05,114 --> 00:04:06,637
حسنا حسنا.
62
00:04:06,681 --> 00:04:09,814
ما الذي يحدث في
العالم في منتصف الملعب؟
63
00:04:09,858 --> 00:04:11,990
ماركوس هاينز يفعل أشياء مع كرة
64
00:04:12,034 --> 00:04:13,688
السلة التي لم يفعلها أحد من قبل!
65
00:04:17,257 --> 00:04:18,736
ها أنت ذا! ها أنت ذا!
66
00:04:23,480 --> 00:04:24,481
نعم!
67
00:04:24,525 --> 00:04:25,787
لقد حصلت عليه هناك.
68
00:04:25,830 --> 00:04:26,875
تعال يا مايك ، ادخل!
69
00:04:26,918 --> 00:04:28,703
انت شجرة! تعترض طريقه!
70
00:04:30,226 --> 00:04:32,097
أوه لطيف ، لطيف ، لطيف...
71
00:04:33,664 --> 00:04:35,927
إيرلندي ، هل رأيت ذلك؟
72
00:04:35,971 --> 00:04:37,755
هل رأيت شيئًا كهذا من قبل؟
73
00:04:37,799 --> 00:04:40,323
لا ، لم يحدث ذلك ،
لأنه لم يحدث من قبل!
74
00:04:40,367 --> 00:04:42,107
أولادي هم الأفضل ، هل
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟
75
00:04:42,151 --> 00:04:44,284
نعم ، الجميع يعرف ذلك
يا أبي ، ولا سيما أنت.
76
00:04:46,373 --> 00:04:47,741
- لدي رجلي هنا.
- تعال يا جو.
77
00:04:47,765 --> 00:04:49,071
- نعم ، حصلت عليه.
- هل حصلت عليه؟
78
00:04:49,114 --> 00:04:50,812
- هلا هلا هلا! نعم!
- علينا...
79
00:04:50,855 --> 00:04:51,855
أوه ، سرقة...
80
00:04:52,857 --> 00:04:54,357
انظر إلى حجم يدي Sweetwater ،
81
00:04:54,381 --> 00:04:56,905
فهو يجعل الكرة تبدو
مثل الجريب فروت.
82
00:04:56,948 --> 00:04:58,733
- اه هاه.
- يمكنه لعب الدفاع.
83
00:04:58,776 --> 00:05:00,691
بالمناسبة ، نعلم جميعًا أن الكتل
84
00:05:00,735 --> 00:05:04,086
والكرات المرتدة تفوز
بالمباريات. يمين؟
85
00:05:04,129 --> 00:05:05,566
نعم. حسنا انها...
86
00:05:05,609 --> 00:05:07,785
إنه مثل السيرك.
إنه الأخوة رينغلينغ.
87
00:05:07,829 --> 00:05:09,918
أجل ، حسنًا ، الجميع هنا ليروا ذلك.
88
00:05:12,355 --> 00:05:14,052
أعتقد أن هناك
الكثير لهذا اللاعب من
89
00:05:14,096 --> 00:05:16,098
مجرد الكرات المرتدة
والكرات المرتدة.
90
00:05:16,141 --> 00:05:19,014
على ما يرام. هلا هلا هلا!
91
00:05:22,844 --> 00:05:26,369
وهزم Globetrotters بطل
الدوري الاميركي للمحترفين ،
92
00:05:26,413 --> 00:05:27,849
مينيابوليس ليكرز.
93
00:05:27,892 --> 00:05:31,243
النتيجة النهائية 49-45.
94
00:05:31,287 --> 00:05:32,438
من هم الأبطال؟ نحن الأبطال!
95
00:05:32,462 --> 00:05:34,029
من ربح هذا؟ نحن الأبطال!
96
00:05:34,072 --> 00:05:35,552
نحن الأبطال! نحن الأبطال!
97
00:05:35,596 --> 00:05:37,119
نحن الأبطال! نحن الأبطال!
98
00:05:38,425 --> 00:05:40,122
أحسنت يا رفاق!
99
00:05:40,165 --> 00:05:41,689
يا رجل ، يا لها من
طريقة لإحضارها إليهم!
100
00:05:41,732 --> 00:05:43,081
الآن الجميع يعرف من
101
00:05:43,125 --> 00:05:44,996
هو الأفضل في العالم؟
102
00:05:45,040 --> 00:05:46,409
سوف تضطر إلى الاتصال بالسيدة
103
00:05:46,433 --> 00:05:47,869
، أخبرها أنك سجلت رقمين الليلة.
104
00:05:50,698 --> 00:05:52,700
يبدو أنك استمتعت
ببعض المرح الليلة.
105
00:05:52,743 --> 00:05:53,875
دائما افعل.
106
00:05:53,918 --> 00:05:55,529
لا ، لقد جعلتها تبدو سهلة.
107
00:05:55,572 --> 00:05:56,921
جو لابشيك.
108
00:05:56,965 --> 00:05:58,053
نات كليفتون.
109
00:05:58,096 --> 00:05:59,489
البعض يدعوني "سويتواتر".
110
00:05:59,533 --> 00:06:01,317
مرحبًا ، دعنا نذهب يا رفاق. آبي ينتظر.
111
00:06:01,361 --> 00:06:03,275
ولا نريد أن نسمع فمه الكبير.
112
00:06:06,627 --> 00:06:09,064
لقد قمت بتدريب فريق
يسمى "نيويورك نيكربوكرز".
113
00:06:10,631 --> 00:06:12,154
ديك ماكغواير في فريقك؟
114
00:06:12,197 --> 00:06:13,416
نعم هو كذلك.
115
00:06:13,460 --> 00:06:14,548
يمكنه تسديد تلك الكرة.
116
00:06:14,591 --> 00:06:16,506
نعم يستطيع.
117
00:06:18,029 --> 00:06:20,510
لا يوجد نيجروس يلعبون
في الدوري الخاص بك.
118
00:06:20,554 --> 00:06:21,859
هذا ليس سرا.
119
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
لن يكون الأمر كذلك إلى الأبد.
120
00:06:31,869 --> 00:06:33,915
أعتقد أنه يمكنك
المساعدة في إجراء التغيير.
121
00:06:35,133 --> 00:06:36,570
لا لا لا. لا ، لا ، أعني ذلك.
122
00:06:38,136 --> 00:06:39,790
يمكنك أن تكون الأول.
123
00:06:45,143 --> 00:06:46,143
مباراة رائعة الليلة.
124
00:06:47,407 --> 00:06:49,583
سوف ألتقطك لاحقًا ، سويت ووتر.
125
00:06:49,626 --> 00:06:51,976
شكرا نعم.
126
00:06:52,020 --> 00:06:53,282
أراك في الجوار ، سيد لابتشيك.
127
00:06:53,325 --> 00:06:54,457
الرجاء الاتصال بي "جو".
128
00:07:21,789 --> 00:07:23,791
آه!
129
00:07:23,834 --> 00:07:25,836
دعنا نرى. اذهب إلى أمي.
130
00:07:25,880 --> 00:07:27,577
- لكن أبي...
- اذهب إلى أمي!
131
00:07:27,621 --> 00:07:29,057
آه!
132
00:07:38,849 --> 00:07:40,242
القليل من السكر يجعل
133
00:07:40,285 --> 00:07:42,418
طعم الماء أكثر حلاوة.
134
00:07:54,517 --> 00:07:55,518
تعال الى هنا.
135
00:07:56,780 --> 00:07:57,912
تعال الى هنا.
136
00:08:00,001 --> 00:08:01,655
من هذا اليوم ، اسمك
137
00:08:01,698 --> 00:08:04,222
ليس كليفتون ناثانيال.
138
00:08:04,266 --> 00:08:05,963
لا أكثر.
139
00:08:06,007 --> 00:08:08,662
إنه ناثانيال كليفتون ، هل تفهم؟
140
00:08:08,705 --> 00:08:10,533
نعم أمي.
141
00:08:10,577 --> 00:08:12,317
تمام. الآن ، نات كليفتون.
142
00:08:14,058 --> 00:08:15,495
حان وقت الذهاب.
143
00:08:15,538 --> 00:08:16,713
لكن أمي...
144
00:08:16,757 --> 00:08:18,236
أنت الآن تستمع إلى والدتك الآن.
145
00:08:19,411 --> 00:08:21,457
هيا ، واركب ذلك الحصان
وعربة التي تجرها الدواب.
146
00:08:21,501 --> 00:08:24,721
مرحبًا ، والدك يأخذك
إلى المدينة الكبيرة.
147
00:08:24,765 --> 00:08:27,245
حيث يمكنك الحصول على حياة أفضل.
148
00:08:27,289 --> 00:08:30,727
سوف يعتني بك جيدا.
149
00:08:30,771 --> 00:08:32,773
نعم؟
150
00:08:32,816 --> 00:08:34,209
لكن أمي ، لا أريد المغادرة.
151
00:08:34,252 --> 00:08:36,298
مم مم ، مم مم.
152
00:08:36,341 --> 00:08:40,258
خذ هذه الأيدي ، وهبك الله.
153
00:08:40,302 --> 00:08:42,391
أنت تستخدمها بشكل جيد.
154
00:08:43,914 --> 00:08:45,568
كنت أعرف دائمًا ، لقد
155
00:08:45,612 --> 00:08:48,005
ولدت لغرض أسمى.
156
00:08:49,746 --> 00:08:52,444
عليك فقط أن تصدق.
157
00:08:52,488 --> 00:08:53,837
نعم؟
158
00:08:56,144 --> 00:08:57,406
أحبك يا عزيزتي.
159
00:08:57,449 --> 00:08:59,626
أحبك أمي.
160
00:08:59,669 --> 00:09:00,801
يأتي.
161
00:09:03,281 --> 00:09:04,369
حسنًا ، اذهب الآن.
162
00:09:04,413 --> 00:09:05,893
يذهب.
163
00:09:57,466 --> 00:09:58,641
مهلا ، لعبة جيدة ، حلويات!
164
00:09:58,685 --> 00:09:59,773
لعبة جيدة حلويات!
165
00:10:11,175 --> 00:10:12,916
يا حلويات...
166
00:10:14,701 --> 00:10:18,313
هل رأيت وجه ميكان
عندما منعت تسديدته؟
167
00:10:23,274 --> 00:10:24,948
الزملاء ، ربما ننام هنا الليلة
168
00:10:24,972 --> 00:10:27,627
، لكن أولاً ، حان وقت الدفع.
169
00:10:29,193 --> 00:10:30,586
عمل رائع.
170
00:10:30,630 --> 00:10:32,849
شكرا جزيلا على ما تفعله لك.
171
00:10:32,893 --> 00:10:33,957
شكرا لك شكرا لك شكرا لك.
172
00:10:33,981 --> 00:10:35,243
شكرًا لك.
173
00:10:35,286 --> 00:10:37,462
تبدو رائعا هناك ، بصدق وحقا.
174
00:10:37,506 --> 00:10:38,812
- شكرا ابي.
- شكرًا لك.
175
00:10:40,117 --> 00:10:41,728
- هناك فرقعة.
- شكرا ابي.
176
00:10:41,771 --> 00:10:43,817
وأخيرا وليس آخرا،
177
00:10:45,340 --> 00:10:46,384
شكرًا لك.
178
00:10:48,648 --> 00:10:49,648
اهان.
179
00:10:50,780 --> 00:10:52,477
ماذا؟
180
00:10:52,521 --> 00:10:53,977
أوه ، لا تعطيني هذا
المظهر ، سويت ووتر.
181
00:10:54,001 --> 00:10:55,892
لديك ما تقوله ، فقط
قل ذلك في وجهي.
182
00:10:55,916 --> 00:10:57,352
يمكنني أخذها ، بصقها.
183
00:10:57,395 --> 00:11:00,442
هزمناهم ليكرز.
184
00:11:00,485 --> 00:11:01,704
أبطال الدوري الاميركي للمحترفين.
185
00:11:01,748 --> 00:11:03,706
نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.
186
00:11:03,750 --> 00:11:06,187
لم يكن الأمر سهلاً يا عزيزتي.
187
00:11:06,230 --> 00:11:08,537
لا ، لم يكن كذلك.
188
00:11:08,580 --> 00:11:10,147
هم الأفضل.
189
00:11:10,191 --> 00:11:13,237
لذلك ، لم نتوقع
أن يكون الأمر سهلاً.
190
00:11:13,281 --> 00:11:14,606
وإذا كنت أعتقد أنه ليس من
191
00:11:14,630 --> 00:11:16,763
شأني ، فكم يتقاضون رواتبهم؟
192
00:11:16,806 --> 00:11:18,678
إنه ليس من شمع العسل الخاص بك.
193
00:11:18,721 --> 00:11:21,332
أنت لا تسمع ما أقوله ، يا أبي.
194
00:11:23,247 --> 00:11:25,138
أود أن أقول إن الجميع يسمع
195
00:11:25,162 --> 00:11:26,162
ما تقوله بصوت عالٍ وواضح.
196
00:11:27,556 --> 00:11:30,298
وبالنيابة عن Sweetwater ،
197
00:11:30,341 --> 00:11:32,779
أود كذلك أن أشكر كل
198
00:11:32,822 --> 00:11:35,346
واحد منكم من جهتي.
199
00:11:36,870 --> 00:11:39,699
خذ من الليلة ، لأنك ربحتها.
200
00:11:40,787 --> 00:11:42,266
آسف.
201
00:11:42,310 --> 00:11:44,225
- على ما يرام.
- لا تفوتها.
202
00:11:44,268 --> 00:11:45,705
ملفوف اضافي.
203
00:11:48,055 --> 00:11:50,318
الزملاء لدي خطط
كبيرة والأهم من ذلك ،
204
00:11:50,361 --> 00:11:53,451
فوز الليلة يسمح لنا
الآن بالسفر حول العالم
205
00:11:53,495 --> 00:11:55,366
بموهبتك.
206
00:11:55,410 --> 00:11:58,456
أمريكا الجنوبية وأوروبا
وصولاً إلى الصين.
207
00:11:58,500 --> 00:12:01,155
الأماكن التي حلمت بها فقط.
208
00:12:01,198 --> 00:12:03,635
معروف عالميا Globetrotters.
209
00:12:03,679 --> 00:12:05,855
أكبر من جيسي أوينز.
210
00:12:05,899 --> 00:12:06,987
- يمين؟
- أمم.
211
00:12:07,030 --> 00:12:08,684
- هذا صحيح.
- جو لويس.
212
00:12:09,946 --> 00:12:12,383
سيتحدثون عنك الآن فقط.
213
00:12:12,427 --> 00:12:15,430
وحصلت على مسرحيات جديدة
وإجراءات روتينية جديدة ستحبها.
214
00:12:15,473 --> 00:12:16,692
وفي يوم،
215
00:12:17,998 --> 00:12:21,741
في يوم من الأيام ،
سنكون فريق NBA.
216
00:12:29,661 --> 00:12:30,706
خذ قسطا من الراحة.
217
00:12:31,881 --> 00:12:33,753
سوف نغير العالم يا أبي.
218
00:12:33,796 --> 00:12:34,797
نعم ، هذا صحيح.
219
00:12:37,844 --> 00:12:39,323
شكرا اخي.
220
00:12:44,894 --> 00:12:47,810
هذه هي فرصتك لتكافؤ الفرص.
221
00:12:47,854 --> 00:12:49,962
امنح هؤلاء الصبية فرصة
ودعنا نضعهم في الملعب!
222
00:12:49,986 --> 00:12:51,901
هذه ليست عصبة زنجي!
223
00:12:51,945 --> 00:12:54,251
- ولن يكون! تعال!
- أنا أؤيد
224
00:12:54,295 --> 00:12:55,315
- رأي جنتلمان.
- عن ماذا تتحدث؟!
225
00:12:55,339 --> 00:12:56,819
- قف ، قف ، سهل.
- نعم شكرا لك.
226
00:12:56,863 --> 00:12:58,560
سهل!
227
00:12:58,603 --> 00:13:01,215
ما مع كل الصراخ؟
228
00:13:01,258 --> 00:13:04,696
الآن ، أعتقد أنه يجب
علينا المضي قدمًا في...
229
00:13:04,740 --> 00:13:07,438
مع جو من الاحترام ، طيب.
230
00:13:07,482 --> 00:13:08,613
واللياقة.
231
00:13:10,050 --> 00:13:12,269
وعن استفسار
السيد والتر براون بشأن
232
00:13:12,313 --> 00:13:16,186
صياغة لاعبين زنوج
لفريق سيلتيكس ،
233
00:13:16,230 --> 00:13:18,232
اللوائح واضحة.
234
00:13:18,275 --> 00:13:20,974
أنت لا تقتصر على البيض فقط.
235
00:13:21,017 --> 00:13:23,019
تقول اللاعبين.
236
00:13:23,063 --> 00:13:24,586
لاعبين.
237
00:13:24,629 --> 00:13:26,849
لذا ، أي شخص منكم يريد
238
00:13:26,893 --> 00:13:28,503
صياغة لاعب زنجي ، فكن ضيفي.
239
00:13:28,546 --> 00:13:32,507
إن فريق Celtics مهتمون
جدًا بصياغة لاعب زنجي.
240
00:13:32,550 --> 00:13:33,682
- و خارجا!
241
00:13:33,725 --> 00:13:34,988
على ما يرام.
242
00:13:35,031 --> 00:13:37,251
أود التحدث نيابة عن
243
00:13:37,294 --> 00:13:38,861
فريقي واهتمامنا بهذا الدوري
244
00:13:38,905 --> 00:13:42,256
عندما أقول أنه من غير
الضروري أن يكون هناك كل هذا
245
00:13:42,299 --> 00:13:43,739
المبهر ، والهوت دوج ،
وحماقة الثور في ملاعبنا.
246
00:13:44,606 --> 00:13:46,826
وهذا ما سيفعله اللاعبون الزنوج.
247
00:13:46,869 --> 00:13:49,611
هل يمكنني... هل يمكنني فقط أن
أقول شيئًا من أجل التغيير هنا ، حسنًا؟
248
00:13:49,654 --> 00:13:51,091
فقط استمع لي.
249
00:13:51,134 --> 00:13:52,788
أعتقد أنني أستطيع
أن أضمن شخصيًا أن لا
250
00:13:52,832 --> 00:13:55,965
أحد في هذه الغرفة
يحب كرة السلة أكثر مني.
251
00:13:56,009 --> 00:13:57,662
أوه ، تعال ، توقف!
252
00:13:57,706 --> 00:13:59,534
نعم هذا صحيح!
وهذه الأشياء التي تسميها ،
253
00:13:59,577 --> 00:14:00,883
"رازل دازل" ،
254
00:14:00,927 --> 00:14:02,798
حسنًا ، أجده مثيرًا ،
255
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
وبصراحة تامة ، مسلية.
256
00:14:04,887 --> 00:14:07,281
مثل... مثل الرقص!
257
00:14:07,324 --> 00:14:08,736
- أوه ، مثل الرقص؟
- نعم ، مثل الرقص.
258
00:14:08,760 --> 00:14:10,284
أوه ، إنها... إنها رقصة.
259
00:14:10,327 --> 00:14:11,696
- نعم رقصة!
- تمام. شكراً جزيلاً.
260
00:14:11,720 --> 00:14:13,765
من المفترض أن يضعوا نقاطًا على
261
00:14:13,809 --> 00:14:15,637
السبورة ، ويدفعوا
العملاء في المقعد.
262
00:14:15,680 --> 00:14:19,206
لأن كرة السلة هي
عمل تجاري بعد كل شيء.
263
00:14:19,249 --> 00:14:20,903
او لم تسمع؟
264
00:14:20,947 --> 00:14:22,339
دعونا نجري تصويتا.
265
00:14:22,383 --> 00:14:25,865
حسنًا؟ اتفاق
السادة إذا صح التعبير.
266
00:14:25,908 --> 00:14:29,564
أعتقد أن الدوري الاميركي
للمحترفين هو للاعبين البيض فقط.
267
00:14:29,607 --> 00:14:32,045
آه... أنا أه...
268
00:14:32,088 --> 00:14:34,699
أريد أن أسجل لأقول ،
269
00:14:34,743 --> 00:14:37,572
إنه من الخطأ تسجيل ذلك.
270
00:14:44,144 --> 00:14:45,275
أكرر.
271
00:14:46,973 --> 00:14:49,410
أعتقد أن الدوري الاميركي
272
00:14:49,453 --> 00:14:52,195
للمحترفين هو للاعبين البيض فقط.
273
00:14:52,239 --> 00:14:53,631
أنا الثانية!
274
00:14:53,675 --> 00:14:55,938
شكرًا لك.
275
00:14:55,982 --> 00:14:57,722
حسنًا ، هناك حركة على الطاولة.
276
00:14:57,766 --> 00:14:59,028
تقول أه ، الدوري
الاميركي للمحترفين
277
00:14:59,072 --> 00:15:01,857
يريد أن يظل دوريًا أبيض بالكامل.
278
00:15:01,901 --> 00:15:03,903
كل أولئك المؤيدين
، من فضلك قل آيه.
279
00:15:03,946 --> 00:15:04,773
- نعم!
- نعم.
280
00:15:04,816 --> 00:15:05,730
أولئك الذين عارضوا؟
281
00:15:05,774 --> 00:15:07,210
كلا.
282
00:15:07,254 --> 00:15:08,472
لكم يا رفاق.
283
00:15:10,822 --> 00:15:11,887
هل وقفت... هل وقفت؟
284
00:15:11,911 --> 00:15:13,129
حاولت. بالطبع فعلت.
285
00:15:13,173 --> 00:15:15,218
- هل فعلت؟
- ماذا تعتقد؟
286
00:15:15,262 --> 00:15:17,525
- بالطبع فعلت.
- من... من اتخذ القرار؟
287
00:15:17,568 --> 00:15:19,962
- بودولوف؟
- هو مجلس المحافظين ،
288
00:15:20,006 --> 00:15:20,963
- صاحب الفريق...
- أوه!
289
00:15:21,007 --> 00:15:22,617
لقد كان نوعًا من
الإجماع ، في الواقع.
290
00:15:22,660 --> 00:15:25,272
... بطل الدوري الاميركي للمحترفين
291
00:15:25,315 --> 00:15:28,318
حصلوا على ركلهم من قبل
فريق مكون من جميع الزنوج. تمام!
292
00:15:28,362 --> 00:15:30,383
حسنًا ، إذا خدمتني الذاكرة
جيدًا ، فقد كانت مباراة متقاربة جدًا.
293
00:15:30,407 --> 00:15:32,409
تمام.
294
00:15:32,453 --> 00:15:36,152
إذا كان لدى Trotters
امتياز في هذا الدوري ،
295
00:15:36,196 --> 00:15:37,980
فلا يوجد فريق في
الدوري الاميركي للمحترفين
296
00:15:38,024 --> 00:15:39,025
يمكن أن يضربهم.
297
00:15:39,068 --> 00:15:40,243
أنا أعرف.
298
00:15:42,028 --> 00:15:44,117
هذا ليس قراري ، حسنا؟
299
00:15:46,684 --> 00:15:47,990
هذا ما هو عليه يا جو.
300
00:15:48,034 --> 00:15:49,731
لا يجب أن يكون الأمر كذلك.
301
00:15:52,038 --> 00:15:53,213
لكن ماذا تريد أن تفعل؟
302
00:15:55,650 --> 00:15:58,261
بدأت أعتقد أن هذا هو
المكان الذي أستقيل فيه.
303
00:15:58,305 --> 00:15:59,828
أوه ، هذا ذكي.
304
00:15:59,871 --> 00:16:01,395
هذا حقا ذكي.
305
00:16:01,438 --> 00:16:02,744
الآن بعد أن أصبح لدينا مقومات
306
00:16:02,787 --> 00:16:04,441
فريق البطولة ،
هل تريد الاستقالة؟
307
00:16:04,485 --> 00:16:06,487
هاه؟
308
00:16:06,530 --> 00:16:09,359
هؤلاء الأطفال يعتمدون
عليك لنقلهم إلى النهائيات.
309
00:16:09,403 --> 00:16:11,492
هل تريد أن تخذلهم؟
310
00:16:11,535 --> 00:16:13,189
انطلق ، أخبرهم. تفضل.
311
00:16:13,233 --> 00:16:14,277
حسنا حسنا.
312
00:16:15,409 --> 00:16:16,584
- نعم.
- تمام.
313
00:16:24,244 --> 00:16:26,289
حسنًا ، دعنا نعمل على مرتداتنا.
314
00:16:26,333 --> 00:16:27,464
هيا بنا ياشباب!
315
00:16:27,508 --> 00:16:29,684
اصطفها.
316
00:16:39,650 --> 00:16:41,174
فاتنة!
317
00:16:41,217 --> 00:16:43,132
أوزة!
318
00:16:45,482 --> 00:16:47,049
ذلك هو.
319
00:16:49,138 --> 00:16:51,793
نعم! لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه!
320
00:16:51,836 --> 00:16:53,055
أوه نعم ، لقد حصلت عليه ، لقد حصلت عليه.
321
00:16:53,099 --> 00:16:54,535
لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه!
322
00:16:54,578 --> 00:16:56,754
لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه!
323
00:16:56,798 --> 00:16:58,060
لا ، هذا هو 2-2 إجمالاً.
324
00:16:58,104 --> 00:16:59,757
قف! ماذا؟ انتظر! ماذا؟
325
00:16:59,801 --> 00:17:00,952
نعم ، هذا يسمى "خطأ".
326
00:17:00,976 --> 00:17:02,195
هل دعوته لي؟
327
00:17:02,238 --> 00:17:03,892
نعم سيدي. أنت 2-2.
328
00:17:03,935 --> 00:17:05,328
حسنًا ، أنا آسف ، المرجع.
329
00:17:05,372 --> 00:17:07,292
- على ما يرام. أعطني الكرة...
- تفضل ، برعم.
330
00:17:07,722 --> 00:17:08,897
شكرا لك سيدي.
331
00:17:12,118 --> 00:17:13,728
ما هذا النوع من الاتصال؟
332
00:17:13,771 --> 00:17:15,931
- أنت لا تريد ذلك بهذه الطريقة؟
- هذا جيد. انه بخير.
333
00:17:16,470 --> 00:17:17,558
كرة بيضاء.
334
00:17:19,168 --> 00:17:20,778
على ما يرام. تعال الآن.
335
00:17:20,822 --> 00:17:22,215
هاي هاي! حسنا حسنا.
336
00:17:22,258 --> 00:17:23,433
هلا هلا هلا.
337
00:17:25,000 --> 00:17:26,480
استمر ، استمر.
338
00:17:28,917 --> 00:17:30,179
يا!
339
00:17:46,630 --> 00:17:48,502
حصلت على قبعتي.
340
00:18:18,184 --> 00:18:20,011
هذا القابض اللعين ، مرة أخرى؟
341
00:18:20,055 --> 00:18:22,318
لا ، هذا صوت خزان فارغ.
342
00:18:22,362 --> 00:18:24,059
نسيت أن تملأ المدينة.
343
00:18:39,466 --> 00:18:40,684
لذا قمت بدوري الليلة.
344
00:18:40,728 --> 00:18:41,748
لذا ، من حصل على واجب
الحقيبة ، لأنه ليس أنا.
345
00:18:41,772 --> 00:18:43,426
- ليس انا.
- ليس ذلك. ليس ذلك.
346
00:18:43,470 --> 00:18:45,036
- ليس أنا.
- أعتقد أنه الشخص
347
00:18:45,080 --> 00:18:46,666
بأقل قدر من النقاط الليلة.
348
00:18:46,690 --> 00:18:48,083
حسنا إذا...
349
00:18:48,127 --> 00:18:49,258
- من ذاك؟
- أوه...
350
00:18:50,390 --> 00:18:52,870
أوه!
351
00:18:52,914 --> 00:18:54,761
حسنا يا رجل. حسنًا ،
سأحصل على الحقائب.
352
00:18:54,785 --> 00:18:55,786
هذا صحيح. حركة جميلة.
353
00:19:05,840 --> 00:19:07,276
ابتعد يا فتى.
354
00:19:14,501 --> 00:19:16,981
أنت بحاجة إلى الابتعاد
عن شفاقي الزنبق الأبيض ،
355
00:19:17,025 --> 00:19:18,113
زنجي.
356
00:19:19,723 --> 00:19:21,986
نحن نعني لا ضرر يا سيدي.
357
00:19:22,030 --> 00:19:24,641
كل ما نحتاجه هو بعض الغاز ،
لذا يمكننا المضي في طريقنا.
358
00:19:26,469 --> 00:19:28,341
أنت شخص شجاع يتحدث مرة أخرى.
359
00:19:30,256 --> 00:19:31,387
هل ترى هذا المسدس؟
360
00:19:32,519 --> 00:19:33,824
يتم تحميله.
361
00:19:35,086 --> 00:19:37,001
أنا أعرف كيف أستخدمه.
362
00:19:37,045 --> 00:19:38,873
دعني أخبرك شيئًا ما.
363
00:19:38,916 --> 00:19:40,570
سبق أن استخدمتها.
364
00:19:40,614 --> 00:19:43,834
كما قلت ، نحتاج إلى بعض الغاز.
365
00:19:43,878 --> 00:19:45,271
الخزان جاف مثل الغبار.
366
00:19:45,314 --> 00:19:48,926
مم-همم. وإذا سمحت
لك بضخ بعض الغاز ،
367
00:19:48,970 --> 00:19:50,885
كيف ستدفع ثمنها يا فتى؟
368
00:20:00,155 --> 00:20:01,504
أموالك ليست جيدة هنا.
369
00:20:04,290 --> 00:20:07,597
حسنًا ، الآن من لا يحب الأموال
النقدية الباردة الأمريكية ، سيدي؟
370
00:20:07,641 --> 00:20:09,730
Abe Saperstein في خدمتك.
371
00:20:09,773 --> 00:20:11,688
اسمح لي أن أقدم السيد المحترم
372
00:20:11,732 --> 00:20:14,169
أنك تشير إلى ذلك إلى حد ما ،
373
00:20:14,213 --> 00:20:15,736
سلاح قوي المظهر في...
374
00:20:15,779 --> 00:20:18,608
هذه أسطورة كرة السلة!
375
00:20:18,652 --> 00:20:20,480
نات سويتواتر كليفتون.
376
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
أحد نجوم Globetrotters ،
377
00:20:22,395 --> 00:20:25,006
المشهور عالمياً Globetrotters.
378
00:20:25,049 --> 00:20:27,443
نحن فقط أه ، نحتاج إلى جالونين
من الغاز الخاص بك ، سيدي.
379
00:20:27,487 --> 00:20:29,053
سنكون في طريقنا.
في الواقع ، أرى
380
00:20:29,097 --> 00:20:31,099
الأسعار تضاعفت ،
ونحن سعداء بدفعها.
381
00:20:31,142 --> 00:20:34,102
هل ترى فريق كرة السلة الزنجي؟
382
00:20:34,145 --> 00:20:35,321
أنت ذكي يا سيدي.
383
00:20:35,364 --> 00:20:37,540
نعم ، نحن باستثناء نفسي بالطبع.
384
00:20:37,584 --> 00:20:38,976
أنا أدرب الفريق.
385
00:20:52,163 --> 00:20:53,687
حق اه...
386
00:20:53,730 --> 00:20:55,906
إلى جين ، صديقتي
، في هذا الجانب.
387
00:20:57,952 --> 00:21:00,060
بالتأكيد. دعني أرى ما إذا كان
هناك قلم في الحافلة يا سيدي.
388
00:21:00,084 --> 00:21:03,218
أوه ، حسنًا ، لقد حصلت
على هذا ، أعمل مع.
389
00:21:03,262 --> 00:21:04,437
- ها نحن ذا.
- ها أنت ذا.
390
00:21:04,480 --> 00:21:05,786
سوف يعمل هذا.
391
00:21:05,829 --> 00:21:07,135
نعم فعلا.
392
00:21:07,178 --> 00:21:09,050
كن سعيدا لفعل ذلك
393
00:21:09,093 --> 00:21:10,660
هذا أه...
394
00:21:10,704 --> 00:21:12,508
سيكون لذلك بعض القيمة في السوق
395
00:21:12,532 --> 00:21:14,708
المفتوحة على الفور ،
ولكن إذا احتفظت بها ،
396
00:21:14,751 --> 00:21:17,624
مثل البيانو أو
العقارات ، أو اللوحة
397
00:21:17,667 --> 00:21:20,757
، التي سترتفع
قيمتها بمرور الوقت.
398
00:21:20,801 --> 00:21:21,802
نعم فعلا.
399
00:21:21,845 --> 00:21:23,282
هل تلعبون لعبة اليوم؟
400
00:21:23,325 --> 00:21:26,154
نحن فعلنا! نعم ، نعم ، إنها لعبة رائعة!
401
00:21:26,197 --> 00:21:27,416
وحتى أفضل الحشد!
402
00:21:27,460 --> 00:21:28,896
أليسوا شيئًا يا Sweetwater؟
403
00:21:30,550 --> 00:21:33,248
نعم ، بعض أفضل مشجعي
كرة السلة الذين رأيناهم.
404
00:21:33,292 --> 00:21:35,294
قوم محلي جيد لديك هنا ، سيدي.
405
00:21:35,337 --> 00:21:37,774
نعم ، لكن فريق
محلي رائع أيضًا ، إذا
406
00:21:37,818 --> 00:21:39,733
كان من دواعي
سروري رؤيتهم يلعبون...
407
00:21:39,776 --> 00:21:41,778
سوف أقول لك ماذا؟ إنه لشرف
408
00:21:41,822 --> 00:21:43,016
لي أن أوفر لك أفضل المقاعد
409
00:21:43,040 --> 00:21:44,085
في المنزل لنفسك.
410
00:21:44,128 --> 00:21:45,410
الآنسة والأطفال
، في المرة القادمة
411
00:21:45,434 --> 00:21:47,349
التي يمر فيها
Globetrotters عبر الخاص بك
412
00:21:47,393 --> 00:21:48,872
مقاطعة دافئة وجذابة.
413
00:21:50,047 --> 00:21:51,310
من ربح تلك المباراة اليوم؟
414
00:21:56,271 --> 00:21:59,187
حسنًا ، من برأيك فاز باللعبة؟
415
00:22:02,190 --> 00:22:03,887
شكرا لك على التوقيع.
416
00:22:07,413 --> 00:22:08,849
حصل بصوره جيدة.
417
00:22:13,593 --> 00:22:14,724
فقط عد في الحافلة.
418
00:23:11,346 --> 00:23:14,305
أه ، أنا آسف ، ليس
لدينا غرف على الإطلاق.
419
00:23:15,524 --> 00:23:17,831
ليس لديك غرف؟
420
00:23:17,874 --> 00:23:19,920
هذا هو أكثر أوقات
السنة ازدحامًا.
421
00:23:19,963 --> 00:23:21,617
نعم أستطيع أن أرى أن.
422
00:23:23,489 --> 00:23:25,404
هناك الكثير من المفاتيح خلفك.
423
00:23:25,447 --> 00:23:27,971
هل أنت متأكد أنك
لا تريد إلقاء نظرة
424
00:23:28,015 --> 00:23:30,409
أخرى لمعرفة ما إذا
كان هناك أي غرف؟
425
00:23:30,452 --> 00:23:33,324
آه ، سيكون مضيعة للوقت يا سيدي.
426
00:23:34,848 --> 00:23:38,199
سأخبرك بما يجب
عليك التحقق من دنبار.
427
00:23:38,242 --> 00:23:39,679
هم على حق عبر المدينة.
428
00:23:39,722 --> 00:23:41,522
أنا متأكد من أنهم سيكونون
على استعداد لاستيعابك.
429
00:23:43,117 --> 00:23:44,684
عبر المدينة ، هاه؟
430
00:23:44,727 --> 00:23:46,903
نعم.
431
00:23:46,947 --> 00:23:49,123
ماذا عنه؟ هل هو في دنبار أيضًا؟
432
00:23:49,166 --> 00:23:51,473
أوه لا. إنه هنا يا سيدي.
433
00:23:51,517 --> 00:23:53,736
- ماذا؟
- نعم ، السيد باناناس ،
434
00:23:53,780 --> 00:23:55,521
هو... سيبقى معنا.
435
00:23:55,564 --> 00:23:56,933
نعم ، إنه يعمل فقط في المسرح
436
00:23:56,957 --> 00:23:58,413
- على الجانب الآخر من الشارع.
- هل هذا صحيح؟
437
00:23:58,437 --> 00:24:00,743
- نعم.
- وهل لديه غرفته الخاصة هنا؟
438
00:24:04,486 --> 00:24:05,792
حسنًا ، هو...
439
00:24:05,835 --> 00:24:07,750
هو ومدربه.
440
00:24:07,794 --> 00:24:11,493
بالتأكيد. يجب على شخص ما أن
يطلب خدمة الغرف ، أليس كذلك؟
441
00:24:11,537 --> 00:24:13,452
دعني أرى ما إذا كنت أفهم هذا.
442
00:24:15,584 --> 00:24:18,152
سيد موز ، هذا
الشمبانزي موهوب جدًا
443
00:24:18,195 --> 00:24:19,762
، سمي على اسم
الطعام الذي يأكله ،
444
00:24:19,806 --> 00:24:21,329
بينما رفاقي ، من أكثر لاعبي
445
00:24:21,372 --> 00:24:24,201
كرة السلة موهبة في العالم ،
446
00:24:24,245 --> 00:24:25,681
ليس لديهم مكان هنا.
447
00:24:28,118 --> 00:24:31,426
انظري اه انا لا
448
00:24:31,470 --> 00:24:32,819
اضع القواعد اتفقنا
449
00:24:32,862 --> 00:24:34,081
مثل هذه الأوقات...
450
00:24:34,124 --> 00:24:35,038
أمم. أتمنى لو فعلت الجحيم.
451
00:24:35,082 --> 00:24:36,779
نعم ، أنت لا تضع القواعد.
452
00:24:36,823 --> 00:24:40,348
أنت فقط تتابعهم
، كما في نورمبرغ.
453
00:24:40,391 --> 00:24:42,393
هل هذا قرع جرس؟
454
00:24:42,437 --> 00:24:43,482
دعنا نذهب يا رفاق.
455
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
أتمنى لك التوفيق.
456
00:24:59,323 --> 00:25:01,456
كان ذلك لذيذًا جدًا يا أمي.
457
00:25:01,500 --> 00:25:03,327
أنا سعيد لأنك أحببته يا حلوتي.
458
00:25:04,590 --> 00:25:06,287
أبي ، هل لي أن أعذر؟
459
00:25:13,729 --> 00:25:15,122
لا بأس.
460
00:25:28,918 --> 00:25:31,355
لم أرك قط في ذهول جدا.
461
00:25:34,620 --> 00:25:35,795
إنه الجدار.
462
00:25:37,405 --> 00:25:39,015
أي جدار؟
463
00:25:39,059 --> 00:25:40,800
قرف.
464
00:25:40,843 --> 00:25:42,932
تمثل Sweetwater Clifton كل شيء
465
00:25:42,976 --> 00:25:44,978
كنت أقاتل من أجله
، أنت تعرف ذلك.
466
00:25:45,021 --> 00:25:47,328
الرجل هو مستقبل كرة السلة
467
00:25:47,371 --> 00:25:51,680
وهناك هذا الجدار
الذي شيده الدوري ،
468
00:25:51,724 --> 00:25:53,769
ولن يتمكن من اختراقها.
469
00:25:53,813 --> 00:25:55,771
على ما يرام؟
470
00:25:55,815 --> 00:25:59,079
بحلول الوقت الذي
يفعله ، سنكون أجدادًا.
471
00:26:06,260 --> 00:26:07,478
انظر إليَّ.
472
00:26:09,350 --> 00:26:11,352
أنت جو لابشيك.
473
00:26:11,395 --> 00:26:13,572
نعم.
474
00:26:13,615 --> 00:26:15,312
ليس عليك اختراق الجدار.
475
00:26:17,140 --> 00:26:19,186
تذهب فقط وتحضر Sweetwater
476
00:26:19,229 --> 00:26:21,797
، وتتسلق ذلك الجدار معه.
477
00:27:57,719 --> 00:27:59,329
لا أتذكر طلب خدمة الغرف.
478
00:28:00,853 --> 00:28:01,873
لم أقصد إيقاظك.
479
00:28:01,897 --> 00:28:03,986
لا ، لا ، هذا جيد.
480
00:28:04,030 --> 00:28:05,292
أنا لا أنام أبدًا.
481
00:28:05,335 --> 00:28:07,642
آه ، حسنًا ، على
الأقل فريقك مستيقظ.
482
00:28:07,686 --> 00:28:08,774
يمين؟
483
00:28:08,817 --> 00:28:10,819
يجب أن نأخذ هذا
الأمر إلى Catskills.
484
00:28:10,863 --> 00:28:13,735
Saperstein و Lapchick ،
بعض Lapshtick ، أليس كذلك؟
485
00:28:13,779 --> 00:28:15,868
- هو جيد.
- أنت تعرف؟
486
00:28:15,911 --> 00:28:17,826
لماذا أنا مدين بالسرور؟
487
00:28:17,870 --> 00:28:19,523
اسمع ، أعلم أنك
لست واعيًا تمامًا
488
00:28:19,567 --> 00:28:21,830
، لكني أحب أن
أعرض عليك شيئًا ما.
489
00:28:21,874 --> 00:28:23,832
إذا كان لديك دقيقة.
490
00:28:23,876 --> 00:28:26,443
آه ، أعدوا Globetrotters
إلى الحديقة.
491
00:28:26,487 --> 00:28:27,967
انا لا اظن ذلك.
492
00:28:28,010 --> 00:28:29,882
هاه. سوف يبيعونها مرة أخرى.
493
00:28:29,925 --> 00:28:31,710
لا ، لقد قمنا ببيع كل
ما لدينا ، لأنه كان ليكرز
494
00:28:31,753 --> 00:28:35,148
بطل الدوري الاميركي
للمحترفين يلعب مع فريق تروترز ،
495
00:28:35,191 --> 00:28:36,758
لبطولة العالم غير الرسمية.
496
00:28:36,802 --> 00:28:38,151
لقد كانت مفاخرة يا جو.
497
00:28:38,194 --> 00:28:41,241
لم يخرج المشجعون لرؤية ليكرز.
498
00:28:41,284 --> 00:28:43,504
دفعوا أموالهم لرؤية Trotters ،
499
00:28:43,547 --> 00:28:44,867
لأن هذا ترفيه رائع.
500
00:28:44,897 --> 00:28:46,177
بخلاف الأخوين رينغلينغ ، نحن
501
00:28:46,202 --> 00:28:48,335
لا نبيع التذاكر ، كما تعلمون.
502
00:28:48,378 --> 00:28:49,791
الكرابون يبيعون في
كل مكان يذهبون إليه.
503
00:28:49,815 --> 00:28:51,730
نعم ، في الحظيرة ، جو.
504
00:28:51,773 --> 00:28:52,992
صالات رياضية صغيرة.
505
00:28:53,035 --> 00:28:54,863
هذا لا يقارن بالحديقة.
506
00:28:58,258 --> 00:28:59,999
- هذا نيد.
- مرحبًا نيد ، إنه ميكي.
507
00:29:00,042 --> 00:29:01,696
أوه ، ميكي ، ما الذي يحدث؟
508
00:29:01,740 --> 00:29:05,744
ماذا لو لعب فريق Trotters
فريق كل النجوم في الكلية؟
509
00:29:05,787 --> 00:29:07,615
سيضع ذلك مؤخرًا في المقاعد.
510
00:29:09,138 --> 00:29:10,531
انتظر يا ميكي.
511
00:29:17,581 --> 00:29:19,279
لا أريد أن أتحدث إلى
ذلك الرجل سابيرستين.
512
00:29:19,322 --> 00:29:20,802
تم الاعتناء به بالفعل.
513
00:29:20,846 --> 00:29:21,803
شكرا يا رئيس.
514
00:29:21,847 --> 00:29:23,109
تفضل ، ميكي.
515
00:29:51,441 --> 00:29:53,574
هذا هو يا رفاق. سرقة الإيقاع.
516
00:29:53,617 --> 00:29:55,315
بوم كتكوت بوم كتكوت بوم.
517
00:30:03,366 --> 00:30:05,325
نعم!
518
00:30:11,461 --> 00:30:12,985
- أوه نعم!
- على ما يرام! اضربها.
519
00:30:13,028 --> 00:30:14,160
أظهر بعض السحر.
520
00:30:21,907 --> 00:30:24,779
- هيا يا مايكل
- هيا يا رجل!
521
00:30:24,823 --> 00:30:26,085
الآن هذا هو الترفيه.
522
00:30:28,783 --> 00:30:31,003
كرة السلة هي الأفضل.
523
00:30:38,706 --> 00:30:40,316
والمهارات.
524
00:30:40,360 --> 00:30:41,491
مهارات.
525
00:30:44,059 --> 00:30:45,800
الاخوة رينغلينغ.
526
00:30:45,844 --> 00:30:47,846
نعم ، إنه مفيد بالرغم من ذلك.
527
00:30:47,889 --> 00:30:50,631
صدقني ، وبالمناسبة
، يحبها الناس.
528
00:30:50,674 --> 00:30:52,241
كل ذلك ويمكنهم اللعب بالفعل.
529
00:30:53,460 --> 00:30:55,810
إنه مجرد الكثير من الأشياء الفاخرة.
530
00:30:55,854 --> 00:30:57,768
نعم ، لكنها تبيع ، أنت تعرف أنها تفعل ذلك.
531
00:31:04,645 --> 00:31:05,907
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
532
00:31:05,951 --> 00:31:07,822
لا تقم فقط بلفها بإصبعك أو حول
533
00:31:07,866 --> 00:31:08,973
الظهر أو شيء من هذا القبيل ،
534
00:31:08,997 --> 00:31:10,042
ثم حشوها.
535
00:31:10,085 --> 00:31:11,217
انبهار انبهار!
536
00:31:11,260 --> 00:31:12,261
تذكر ذلك!
537
00:31:12,305 --> 00:31:14,394
هذا ما يدفعه المشجعون.
538
00:31:14,437 --> 00:31:17,310
لا تبدأ باللعب باللون الأبيض
، سوف تجعلهم ينامون.
539
00:31:17,353 --> 00:31:19,268
خمس دقائق راحة ، وأعني خمس!
540
00:31:28,321 --> 00:31:31,237
مرحبًا ، أنت لا تهتم لساب.
541
00:31:32,934 --> 00:31:34,762
تذهب هناك وتتعامل مع عملك.
542
00:31:34,805 --> 00:31:36,165
سترى ، إنه طفل رائع.
543
00:31:37,373 --> 00:31:38,722
فقط حاول ألا تخيفه.
544
00:31:42,335 --> 00:31:44,032
أريدك أن تقابل نيد أيرش.
545
00:31:44,076 --> 00:31:46,252
يمتلك Knickerbockers والحديقة.
546
00:31:46,295 --> 00:31:48,428
لا خداع ، أليس كذلك؟
547
00:31:48,471 --> 00:31:50,125
تشرفت بمقابلتك ، سيد آيرش.
548
00:31:50,169 --> 00:31:51,953
سررت بلقائك أيضًا يا نات.
549
00:31:51,997 --> 00:31:53,389
مرحبًا ، دعني أرى تلك الأيدي.
550
00:31:55,826 --> 00:31:57,089
أوه ، واو.
551
00:31:58,612 --> 00:32:00,135
حسنًا ، مرحبًا بك
مرة أخرى في الحديقة.
552
00:32:00,179 --> 00:32:02,398
اه نعم سيدي شكرا لك
553
00:32:02,442 --> 00:32:05,097
لا ، ما هذا يا سيدي؟
اتصل بي "نيد".
554
00:32:05,140 --> 00:32:06,533
آسف.
555
00:32:06,576 --> 00:32:09,275
مجرد عادة متبقية
من أيامي في الجيش.
556
00:32:09,318 --> 00:32:11,103
قاتلت في الحرب؟
557
00:32:11,146 --> 00:32:12,452
نعم سيدي ، جو.
558
00:32:14,802 --> 00:32:16,412
- هنا ، اجلس.
- تفضل بالجلوس.
559
00:32:18,632 --> 00:32:20,590
سابرستين صعب بعض
الشيء عليك ، أليس كذلك؟
560
00:32:22,027 --> 00:32:23,202
انه يعرف ما يريد.
561
00:32:23,245 --> 00:32:24,725
نعم.
562
00:32:24,768 --> 00:32:26,640
يريد عرضًا ، هذا ما يريده.
563
00:32:28,120 --> 00:32:29,860
يجب أن يفوز آبي طوال الوقت.
564
00:32:29,904 --> 00:32:31,993
هذا هو ما يدفع لنا للقيام به.
565
00:32:32,037 --> 00:32:33,212
ومع ذلك ، هذا كثير.
566
00:32:33,255 --> 00:32:35,823
وأنا أقول لكم ، هذا ليس كثيرًا.
567
00:32:35,866 --> 00:32:40,349
إذن أه تربح طوال الوقت
وتدفع لك مقابل ذلك؟
568
00:32:40,393 --> 00:32:43,352
يبدو لي وكأنه مشكلة شمبانيا.
569
00:32:43,396 --> 00:32:45,964
الأمر ليس من هذا القبيل ، السيد الأيرلندي.
570
00:32:46,007 --> 00:32:50,142
كما ترون ، "أبي"
أقام هذه الألعاب
571
00:32:50,185 --> 00:32:52,187
مع لاعبين بيض لكي نفوز بها.
572
00:32:52,231 --> 00:32:54,276
ما يثيرني هو سبب الإعداد ، عندما
573
00:32:54,320 --> 00:32:56,148
نكون أفضل من كل
هذه الفرق البيضاء ،
574
00:32:56,191 --> 00:32:57,714
يمكن أن يهزمهم على أي حال.
575
00:32:58,933 --> 00:33:00,041
ليس الأمر كما لو أنه يطلب منك
576
00:33:00,065 --> 00:33:01,980
الغوص في الجولة الثانية عشرة.
577
00:33:03,503 --> 00:33:04,678
ترى ، السيد الأيرلندي ،
578
00:33:06,419 --> 00:33:08,508
نحن نفعل أشياء مع كرة السلة
579
00:33:08,551 --> 00:33:10,771
هذه ، حتى لا توجد في أحلامك.
580
00:33:12,773 --> 00:33:15,515
وأنا أجعل الناس
يدفعون مقابل ذلك.
581
00:33:15,558 --> 00:33:18,039
لكنني لست مهتمًا بأن
أكون جزءًا من عدم السيرك.
582
00:33:18,083 --> 00:33:19,693
حسنًا ، انتهى وقت القيلولة.
583
00:33:19,736 --> 00:33:21,564
لقد حصلنا على مباراة كبيرة الليلة.
584
00:33:21,608 --> 00:33:23,001
مجموعة من البلهاء
الجامعيين الذين لا
585
00:33:23,044 --> 00:33:24,152
يطيقون الانتظار للحصول
على ركل بأعقابهم.
586
00:33:24,176 --> 00:33:26,091
دعنا نذهب. حلويات!
587
00:33:47,155 --> 00:33:48,374
نعم!
588
00:33:48,417 --> 00:33:49,418
ماء محلى!
589
00:33:51,638 --> 00:33:53,031
حسنًا ، كالب وأندرو ،
590
00:33:53,074 --> 00:33:56,121
أريدكم يا رفاق أن
تتعاونوا مع Sweetwater.
591
00:33:56,164 --> 00:33:57,905
لكن في كل مرة نخطو
فيها إلى هذه المحكمة ،
592
00:33:57,948 --> 00:33:59,689
- هذا يعني شيئًا.
- يمين.
593
00:33:59,733 --> 00:34:01,276
لذا ، دعونا نجعل هذه
الثواني الأخيرة مهمة.
594
00:34:01,300 --> 00:34:02,518
- مم-همم. - يا.
595
00:34:03,824 --> 00:34:05,391
حصلت على شيء في كمي.
596
00:34:10,700 --> 00:34:13,660
وا... انتظر!
انتظر انتظر انتظر انتظر!
597
00:34:13,703 --> 00:34:14,835
انتظر.
598
00:34:21,276 --> 00:34:23,409
هيهي. شكرًا لك!
599
00:34:27,152 --> 00:34:28,501
لقد نجحت يا رجل.
600
00:34:28,544 --> 00:34:29,806
حسنًا ، يا رجل ، سأخبرك
601
00:34:29,850 --> 00:34:32,244
بعد فوز كهذا ، سأخرج الليلة.
602
00:34:32,287 --> 00:34:34,207
يبدو وكأنه سوبرمان
مع منصات الكتف لهم.
603
00:34:35,682 --> 00:34:37,162
إلى أين نذهب الليلة؟
604
00:34:37,205 --> 00:34:39,486
إذا كنت تريد مقابلة الزملاء
، فما عليك سوى إخباري.
605
00:34:40,513 --> 00:34:43,124
لاحقاً.
606
00:34:43,168 --> 00:34:45,102
حسنًا يا رفاق ، احصل على أغراضك.
لنركب الحافلة.
607
00:34:45,126 --> 00:34:46,910
- ها نحن!
- ايرلندي.
608
00:34:46,954 --> 00:34:48,634
شكرا لك، شكرا لك،
شكرا لك، شكرا لك.
609
00:34:49,391 --> 00:34:50,131
من الجيد رؤيتك هناك ، سيد آيرش.
610
00:34:50,175 --> 00:34:51,393
لعبة رائعة ، لعبة رائعة.
611
00:34:51,437 --> 00:34:53,037
تأكد من وجود أموال هناك...
612
00:34:54,440 --> 00:34:55,571
إنه حقا يومك المحظوظ.
613
00:34:55,615 --> 00:34:57,138
كم أنا محظوظ؟
614
00:34:57,182 --> 00:34:59,053
حوالي 2 غراند لاكي.
615
00:34:59,097 --> 00:35:01,403
أنت لست بهذا السوء بعد
كل شيء ، أيها الأيرلندي.
616
00:35:01,447 --> 00:35:03,101
أتمنى أن أقول نفس
الشيء عنك يا أبي.
617
00:35:04,319 --> 00:35:05,712
ماذا عن الفريق الآخر؟
618
00:35:05,755 --> 00:35:07,148
اعتنى بهم من نهايتي.
619
00:35:07,192 --> 00:35:08,280
كما اتفقنا.
620
00:35:08,323 --> 00:35:10,282
- 100 شيكل؟
- 100 رجل.
621
00:35:10,325 --> 00:35:12,110
- مدفوعة بالكامل.
- حسنًا ، يجب أن أتزلج.
622
00:35:12,153 --> 00:35:14,286
لدينا عرض آخر في المنطقة
الشمالية في النعمات.
623
00:35:14,329 --> 00:35:15,896
يبدو أنك تعمل بجد.
624
00:35:15,939 --> 00:35:19,117
أوه ، إذا كان لدي
أموالك ، فسأعطيها.
625
00:35:19,160 --> 00:35:20,248
هاه.
626
00:35:51,932 --> 00:35:54,108
مكان خاص ، أليس كذلك؟
627
00:35:54,152 --> 00:35:55,153
أوه نعم.
628
00:35:56,371 --> 00:35:58,112
انها جميلة.
629
00:35:58,156 --> 00:35:59,896
نعم.
630
00:35:59,940 --> 00:36:02,203
لقد فزت ببطولتين
هنا مع سانت جون.
631
00:36:02,247 --> 00:36:04,118
- اه انا اعرف.
- نعم.
632
00:36:04,162 --> 00:36:05,163
نعم.
633
00:36:07,774 --> 00:36:09,167
دعونا نرى ما الذي صنعت منه.
634
00:36:12,257 --> 00:36:14,433
حاول أن تتجاوزني.
635
00:36:14,476 --> 00:36:16,076
سوف تحتاج إلى خلع هذا
المعطف بالرغم من ذلك.
636
00:36:17,479 --> 00:36:18,915
- هل تريد أن تلعب معي؟
- نعم سيدي.
637
00:36:18,959 --> 00:36:21,875
اووه تعال. انت جاد؟
638
00:36:21,918 --> 00:36:23,224
نعم ، لا يمكنني
أن أكون أكثر جدية.
639
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
على ما يرام.
640
00:36:28,011 --> 00:36:28,925
تعال ، أنا أعرف ما تفكر فيه.
641
00:36:28,969 --> 00:36:30,033
انا اعلم بماذا تفكر.
642
00:36:30,057 --> 00:36:32,538
أنك أطول وأقوى ورياضي أفضل.
643
00:36:32,581 --> 00:36:34,192
644
00:36:34,235 --> 00:36:35,628
مظهر أفضل.
645
00:36:35,671 --> 00:36:38,500
ذراع أطول ، أيدي أكبر.
646
00:36:38,544 --> 00:36:40,720
لكنك...
647
00:36:40,763 --> 00:36:42,548
لا يمكنك الحصول على واحد يمر لي.
648
00:36:42,591 --> 00:36:43,636
على ما يرام.
649
00:36:46,291 --> 00:36:48,380
- انتظر يا جو. يتمسك.
- أوه ، أعتقد أنك...
650
00:36:48,423 --> 00:36:50,251
- انتظر دقيقة.
- الآن انتظر يا جو.
651
00:36:50,295 --> 00:36:51,620
- كان ذلك خطأ يا جو.
- لا لا لا لا لا. لا لا لا،
652
00:36:51,644 --> 00:36:52,751
- كنت تعتقد أنه كان؟
- إنه... إنه خطأ يا جو.
653
00:36:52,775 --> 00:36:53,926
لا ، لا ، لقد كان...
لم يكن هناك خطأ.
654
00:36:53,950 --> 00:36:56,649
- لقد نسيت شيئًا.
- تمام. تمام.
655
00:36:56,692 --> 00:36:58,172
تمام.
656
00:36:58,216 --> 00:37:00,435
- أوه ، الآن يأتي المعطف.
- على ما يرام.
657
00:37:00,479 --> 00:37:01,479
أعطني الكرة.
658
00:37:02,481 --> 00:37:04,396
تمام.
659
00:37:04,439 --> 00:37:06,093
الكثير من غودزيلا ، هيا ، جو.
660
00:37:06,136 --> 00:37:07,660
- أوه!
- تعال يا جو.
661
00:37:09,444 --> 00:37:11,054
لا لا لا.
662
00:37:11,098 --> 00:37:12,926
هذا اه...
663
00:37:12,969 --> 00:37:14,667
يحدث ذلك من حين لآخر.
664
00:37:14,710 --> 00:37:15,624
- تعال يا مدرب.
- أتعلم؟
665
00:37:15,668 --> 00:37:17,322
لم أكن دافئا يا فتى.
666
00:37:17,365 --> 00:37:18,565
أنا أحمي ، هذا لا يحدث.
667
00:37:19,672 --> 00:37:21,587
تمام. سوف تذهب بعيدا؟
668
00:37:21,630 --> 00:37:22,588
- هذا هو.
- لا بأس.
669
00:37:22,631 --> 00:37:24,459
أنت خائف ، فهمت.
670
00:37:24,503 --> 00:37:26,940
أوه ، لا ، أعتقد ، أنت فقط
بحاجة إلى مزيد من التدريب.
671
00:37:26,983 --> 00:37:28,115
جو ، جو ، جو.
672
00:37:53,880 --> 00:37:55,447
أخرج القابض القديم أخيرًا.
673
00:37:57,275 --> 00:37:58,798
سأحصل على ميكانيكي بحلول الصباح.
674
00:37:58,841 --> 00:38:00,321
لكننا لن نذهب
إلى أي مكان الليلة.
675
00:38:03,759 --> 00:38:04,760
ليلة.
676
00:38:07,937 --> 00:38:09,243
ما الذي أخذك وقتا طويلا ، حلويات؟
677
00:38:09,287 --> 00:38:10,853
الكثير من الأميال أنت وأنا ، هاه؟
678
00:38:12,246 --> 00:38:13,856
انا ذاهب للمشي...
679
00:38:13,900 --> 00:38:15,684
أعني ، لا يمكنني الشكوى
حقًا ، هل يمكنني ذلك؟
680
00:38:18,905 --> 00:38:20,210
إلى أين أنت ذاهب؟
681
00:38:20,254 --> 00:38:22,169
أوه ، اهتم بشؤونك يا أبي.
682
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
المطبخ مغلق.
683
00:38:34,007 --> 00:38:35,313
أنت بحاجة إلى المغادرة.
684
00:38:38,228 --> 00:38:40,753
قلت ، عليك أن تغادر.
685
00:38:42,015 --> 00:38:43,495
لا بأس.
686
00:38:43,538 --> 00:38:44,538
هو معي.
687
00:38:46,889 --> 00:38:48,587
حسنًا ، تعال.
688
00:38:58,379 --> 00:38:59,617
مساء الخير سيدي. ماذا يمكن ان اجلبه لك؟
689
00:38:59,641 --> 00:39:02,644
نعم ، آه ، بوربون آخر لي
690
00:39:02,688 --> 00:39:05,168
واه ، اجعله ضعفًا لصديقي.
691
00:39:05,212 --> 00:39:07,475
كوب ماء مع ملعقتين
من السكر من فضلك.
692
00:39:07,519 --> 00:39:13,307
♪ مع كل عيوبك ما زلت أحبك
693
00:39:15,135 --> 00:39:17,224
♪ كان يجب أن تكون أنت
694
00:39:17,267 --> 00:39:19,400
♪ رائع لك
695
00:39:19,444 --> 00:39:24,274
♪ كان يجب أن تكون أنت...
696
00:39:28,931 --> 00:39:30,324
هي ليست سيئة.
697
00:39:30,368 --> 00:39:32,935
الطريقة التي تنحني بها الملاحظات
698
00:39:32,979 --> 00:39:34,241
، تدركك على حين غرة ، كما تعلم.
699
00:39:34,284 --> 00:39:35,697
مثل تسديد الكرة عندما لا تفكر.
700
00:39:35,721 --> 00:39:37,418
جلالة الملك. وكيف تلعب.
701
00:39:37,462 --> 00:39:39,681
نعم يا رجل نعم.
702
00:39:39,725 --> 00:39:41,596
مثل الجاز.
703
00:39:41,640 --> 00:39:42,902
إحساس.
704
00:39:42,945 --> 00:39:44,585
سأضطر إلى إيلاء المزيد من
الاهتمام في المرة القادمة.
705
00:39:45,383 --> 00:39:47,820
أنت تعرف ، آه ، يعظ Lapchick
706
00:39:47,863 --> 00:39:49,303
بأنك مستقبل كرة السلة.
707
00:39:51,258 --> 00:39:53,521
أوه ، الآن ، مستقبلي
708
00:39:53,565 --> 00:39:55,610
في حافلة معطلة في زقاق.
709
00:39:55,654 --> 00:39:57,786
كما تعلم ، يمكننا تغيير ذلك.
710
00:39:57,830 --> 00:39:58,918
أعلم أنه إذا دفعت لي بشكل
711
00:39:58,961 --> 00:40:00,485
صحيح ، فربما
يمكننا الفوز بالبطولة.
712
00:40:01,703 --> 00:40:03,052
سأدفع أي شيء لأرى النظرة
713
00:40:03,096 --> 00:40:04,706
على وجه آبي ، إذا غادرت.
714
00:40:07,840 --> 00:40:10,103
لا شيء أكثر إغراءً من الحرية.
715
00:40:10,146 --> 00:40:11,147
حسنًا ، دعنا نرى الآن.
716
00:40:16,979 --> 00:40:18,285
كيف ذلك؟
717
00:40:18,328 --> 00:40:20,113
شكرا على الصودا البوب.
718
00:40:20,156 --> 00:40:21,375
إنه أقل ما يمكن أن أفعله.
719
00:40:22,724 --> 00:40:23,875
استمتع بالمياه
العذبة ، Sweetwater.
720
00:40:23,899 --> 00:40:28,861
♪ الرجل الذي أحبه
721
00:40:34,519 --> 00:40:39,480
♪ الرجل الذي أحبه
722
00:40:59,065 --> 00:41:03,896
آه ، آسف على إزعاجك ،
723
00:41:03,939 --> 00:41:06,812
لقد استمتعت حقًا بالغناء الآن.
724
00:41:06,855 --> 00:41:08,291
خاصة أن البلوز الماضي.
725
00:41:09,336 --> 00:41:10,336
شكرًا.
726
00:41:13,514 --> 00:41:14,514
يا.
727
00:41:23,785 --> 00:41:24,960
جين ستابلز.
728
00:41:25,004 --> 00:41:26,527
نات كليفتون.
729
00:41:26,571 --> 00:41:27,920
البعض يدعوني "سويتواتر".
730
00:41:29,095 --> 00:41:31,401
لديك صوت حنون لطيف.
731
00:41:32,838 --> 00:41:36,102
يمكنني أن أستمع إليك
تغني لهم البلوز طوال الليل.
732
00:41:36,145 --> 00:41:37,756
أوه ، أنا أحب البلوز ، كما تعلم.
733
00:41:39,366 --> 00:41:43,675
ما ريني ، بيسي
سميث ، بيلي هوليداي ،
734
00:41:45,024 --> 00:41:46,982
هذا حقيقي.
735
00:41:47,026 --> 00:41:49,026
قل ، هناك جو رائع
بعد ساعات في هارلم.
736
00:41:50,333 --> 00:41:51,746
لا يطبخ حقا حتى وقت متأخر.
737
00:41:51,770 --> 00:41:53,554
آه...
738
00:41:53,598 --> 00:41:55,382
لا أعرف ما إذا كان
ذلك ممكنًا ، كما تعلم...
739
00:41:55,425 --> 00:41:56,775
لا يوجد شيء مثل بعد فوات الأوان.
740
00:41:58,124 --> 00:41:59,212
تمام.
741
00:42:09,527 --> 00:42:12,138
♪ يقولون إنك تقول إن حزبك يقفز ♪
742
00:42:12,181 --> 00:42:14,357
♪ قضاء وقت ممتع
743
00:42:14,401 --> 00:42:17,404
♪ أنت تعلم أنه يسير
على ما يرام في ذهني ♪
744
00:42:19,711 --> 00:42:22,627
♪ أنت تمانع إذا شعرت بالراحة ♪
745
00:42:22,670 --> 00:42:25,586
♪ أوه ، واخلع هذه
الأحذية ، نعم ♪
746
00:42:28,981 --> 00:42:29,547
♪ لماذا تعطيني شرابًا؟
747
00:42:29,590 --> 00:42:31,549
هل هذا تي بون؟
748
00:42:31,592 --> 00:42:34,639
♪ ألن تلعب لي بعضًا من
موسيقى البلوز في المنزل؟ ♪
749
00:42:57,749 --> 00:43:00,708
انتظر ، انتظر ،
تمسك ، انتظر يا رفاق.
750
00:43:00,752 --> 00:43:01,990
رأيت شخصًا يدخل هنا
751
00:43:02,014 --> 00:43:03,711
ويضيء الغرفة بأكملها.
752
00:43:03,755 --> 00:43:07,497
صديق جيد ، اسمه Sweetwater.
753
00:43:21,555 --> 00:43:23,818
♪ هو ، أستطيع أن أرى حزبك يقفز ♪
754
00:43:25,341 --> 00:43:27,692
♪ والجميع يقضون وقتًا ممتعًا ♪
755
00:43:27,735 --> 00:43:31,434
♪ أنت تعرف ما يدور في ذهني
756
00:43:31,478 --> 00:43:35,525
♪ لماذا لا تشعرين
بالراحة يا حبيبي؟ ♪
757
00:43:35,569 --> 00:43:39,355
♪ واخلع هذه الأحذية
758
00:43:42,271 --> 00:43:44,665
♪ لماذا تسكب لي الشراب؟ ♪
759
00:43:44,709 --> 00:43:49,278
♪ ألن تلعب لي بعضًا من
موسيقى البلوز في المنزل؟ ♪
760
00:43:49,322 --> 00:43:51,019
♪ مهلا ، نعم...
761
00:43:51,063 --> 00:43:53,631
♪ موسيقى البلوز في المنزل
762
00:43:53,674 --> 00:43:55,850
♪ موسيقى البلوز في المنزل
763
00:43:55,894 --> 00:43:58,200
♪ موسيقى البلوز في المنزل
764
00:43:58,244 --> 00:44:00,681
♪ موسيقى البلوز في المنزل
765
00:44:00,725 --> 00:44:03,162
♪ موسيقى البلوز في المنزل
766
00:44:03,205 --> 00:44:05,555
♪ موسيقى البلوز في المنزل
767
00:44:05,599 --> 00:44:08,036
♪ موسيقى البلوز في المنزل ، نعم
768
00:44:08,080 --> 00:44:10,386
♪ موسيقى البلوز في المنزل
769
00:44:23,225 --> 00:44:24,444
حسنًا ، سيداتي وسادتي ، أنتم
770
00:44:24,487 --> 00:44:26,446
جميعًا تخلوا عن
هذه الشابة الجميلة ،
771
00:44:26,489 --> 00:44:28,187
يغني لك هذه الليلة ،
772
00:44:28,230 --> 00:44:29,492
ملكة جمال جين ستابلز.
773
00:44:35,629 --> 00:44:37,152
أنتم يا رفاق تقفزون
الليلة الساخنة.
774
00:44:37,196 --> 00:44:39,633
اوه حسنا شكرا لك
ولكن انظر من يتحدث؟
775
00:44:39,677 --> 00:44:42,375
نعم ، جين كانت تتسابق
في نادي الخمسين ثانية.
776
00:44:42,418 --> 00:44:43,942
- هل هذا صحيح؟ - مم-همم.
777
00:44:43,985 --> 00:44:45,813
حسنًا ، حسنًا في
المرة القادمة ، نحن في
778
00:44:45,857 --> 00:44:47,443
المدينة ، يجب أن تأتي
لتغني معنا مرة أخرى.
779
00:44:47,467 --> 00:44:48,531
أوه ، أود ذلك كثيرًا.
780
00:44:48,555 --> 00:44:49,817
شكرا لك سيدي.
781
00:44:49,861 --> 00:44:51,166
إنها مجرد T-Bone.
782
00:44:54,126 --> 00:44:55,388
على ما يرام.
783
00:45:24,504 --> 00:45:27,115
لا أستطيع مع عدد المرات التي
اضطررت فيها لإصلاح هذا الشيء اللعين.
784
00:45:28,551 --> 00:45:31,032
أنت تعرف... يا حلويات ،
نحن على وشك الانتهاء هنا.
785
00:45:31,076 --> 00:45:32,773
نعم نعم نعم.
786
00:45:34,340 --> 00:45:35,863
أوه ، سأذهب للاستحمام.
787
00:45:35,907 --> 00:45:36,777
حسنًا ، أسرع.
788
00:45:36,821 --> 00:45:38,866
علينا الحصول على شمال الولاية.
789
00:45:38,910 --> 00:45:40,302
كم سيكون هذا؟
790
00:45:40,346 --> 00:45:42,740
5 دولارات؟ 10 دولارات؟ أتعلم؟
791
00:45:42,783 --> 00:45:44,383
لا تجيب على ذلك.
إنه سؤال مخادع.
792
00:46:01,846 --> 00:46:02,977
حسنًا ، نصف جريمة قضائية.
793
00:46:03,021 --> 00:46:04,718
ها نحن يا شباب. ها نحن.
794
00:46:04,762 --> 00:46:06,285
ها نحن ذا ، حسنا.
795
00:46:06,328 --> 00:46:07,982
ماكجواير ، ماذا تفعل؟
796
00:46:08,026 --> 00:46:09,157
حسنًا ، استمر في التحرك.
797
00:46:09,201 --> 00:46:11,246
تمريرة اضافية. تمريرة اضافية.
798
00:46:12,770 --> 00:46:14,510
ما أنت... انتظر لحظة.
799
00:46:14,554 --> 00:46:16,556
إذا واصلنا القدوم
بدون الكرة ، فلنعد
800
00:46:16,599 --> 00:46:18,688
مرة أخرى ، حسنًا. أعط وانطلق.
801
00:46:18,732 --> 00:46:20,821
بمجرد أن تعطيه ، فقط
قم بإجراء هذا الخفض.
802
00:46:20,865 --> 00:46:22,257
اجعل... لا تتوقف أبدًا.
803
00:46:22,301 --> 00:46:23,476
- تمام.
- هذا لا يتوقف.
804
00:46:23,519 --> 00:46:24,607
لنذهب لنذهب.
805
00:46:24,651 --> 00:46:26,000
حركة.
806
00:46:26,044 --> 00:46:28,481
اصنع هذا الخفض. هناك نذهب.
807
00:46:28,524 --> 00:46:30,222
تمام. ممتاز.
808
00:46:30,265 --> 00:46:31,310
على ما يرام؟
809
00:46:31,353 --> 00:46:32,572
وهذا هو كيف يتم ذلك.
810
00:46:32,615 --> 00:46:34,879
هناك المزيد من
الخيارات من هذا المنصب.
811
00:46:34,922 --> 00:46:36,271
- من ذاك؟
- أوه ، انظر إلى ذلك.
812
00:46:37,707 --> 00:46:39,144
سررت برؤيتك يا جو.
813
00:46:40,362 --> 00:46:42,408
أنت أيضًا يا سويت ووتر.
814
00:46:42,451 --> 00:46:43,452
أعطني الكرة.
815
00:46:45,890 --> 00:46:47,935
حسنا يا رفاق ، نفس المسرحية.
816
00:46:47,979 --> 00:46:49,807
إعداده.
817
00:46:49,850 --> 00:46:52,635
ماكس ، فانديويغ ،
كريس كروس هناك.
818
00:46:52,679 --> 00:46:53,898
ماكجواير ، قطع الآن!
819
00:46:55,682 --> 00:46:56,988
يا. نعم!
820
00:46:57,858 --> 00:46:59,077
تصميم جميل!
821
00:46:59,120 --> 00:47:00,165
لقطة جميلة.
822
00:47:00,208 --> 00:47:02,732
ليس سيئا لمجموعة
من الرجال البيض.
823
00:47:02,776 --> 00:47:03,971
الآن ، هذا فريق جيد التدريب.
824
00:47:03,995 --> 00:47:04,995
همم.
825
00:47:06,084 --> 00:47:07,452
هذا هو البئر. شكرا على هذا يا رفاق.
826
00:47:07,476 --> 00:47:09,478
- قطعاً.
- أراك بالجوار يا جو.
827
00:47:12,351 --> 00:47:14,048
مرحبًا جو ، هل يمكنني الحصول على كلمة من فضلك؟
828
00:47:14,092 --> 00:47:15,397
حسنا يا رفاق ، تعالوا.
829
00:47:15,441 --> 00:47:16,703
أعطني ثانية يا رفاق.
830
00:47:19,097 --> 00:47:22,143
اممم ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟
831
00:47:22,187 --> 00:47:23,884
عن ماذا تتحدث؟
832
00:47:23,928 --> 00:47:26,167
هل تدرك أن السماح له باللعب
هو انتهاك لسياسة الدوري؟
833
00:47:26,191 --> 00:47:28,367
لا. تنص سياسة الدوري على
834
00:47:28,410 --> 00:47:30,673
أنه لا يمكنك صياغة لاعب ملون.
835
00:47:30,717 --> 00:47:31,781
لا تقول أنه لا يمكنك التدرب.
836
00:47:31,805 --> 00:47:33,285
أوه ، تعال يا جو.
837
00:47:35,417 --> 00:47:36,984
لا أحد يتحرك مثل Sweetwater.
838
00:47:37,028 --> 00:47:38,222
لا أحد ، لا أحد ينشر مثله.
839
00:47:38,246 --> 00:47:39,421
لا أحد يستطيع المرور.
840
00:47:39,465 --> 00:47:41,249
ربما كوزي ، لكنه ليس 6'8 ".
841
00:47:41,293 --> 00:47:43,773
سويتواتر لاعب أكبر سنًا.
842
00:47:43,817 --> 00:47:46,080
والأهم من ذلك أنك نسيت أنه...
843
00:47:46,124 --> 00:47:47,168
زنجي؟
844
00:47:49,954 --> 00:47:51,394
يمكننا الفوز بلقب مع هذا الزنجي.
845
00:47:52,304 --> 00:47:54,436
كان سيصنع Knickerbocker عظيمًا.
846
00:47:54,480 --> 00:47:55,698
هذا هو فقط سنتي.
847
00:47:58,049 --> 00:47:59,224
شكرًا لك.
848
00:48:03,968 --> 00:48:05,578
حسنا يا رفاق.
849
00:48:05,621 --> 00:48:06,753
دعنا نستحم.
850
00:48:06,796 --> 00:48:08,059
عمل جيد اليوم.
851
00:48:08,102 --> 00:48:09,234
لنذهب أيها الزملاء.
852
00:48:18,460 --> 00:48:20,941
انظر ، أنا أعلم
أن الدوري والملاك
853
00:48:20,985 --> 00:48:23,726
سيقاتلونك على هذا بلا نهاية...
854
00:48:23,770 --> 00:48:25,772
- هاه.
- لكني أريد هذا.
855
00:48:25,815 --> 00:48:27,687
أريدها سيئة يا نيد. على ما يرام؟
856
00:48:27,730 --> 00:48:30,951
رأيت أنه كان حشد
بيع ، أليس كذلك؟
857
00:48:30,995 --> 00:48:33,171
المشجعين سوف يلتهمونه.
858
00:48:33,214 --> 00:48:34,888
نعم ، حسنًا ، هل
فكرت يومًا في حقيقة
859
00:48:34,912 --> 00:48:36,628
أن سنوات Sweetwater
ربما تكون وراءه؟
860
00:48:36,652 --> 00:48:37,653
أوه ، هيا ، هذا...
861
00:48:37,697 --> 00:48:39,307
أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا.
862
00:48:39,351 --> 00:48:41,788
نعلم جميعًا أن هذا ليس صحيحًا.
863
00:48:41,831 --> 00:48:45,444
انظر ، Sweetwater
يعرف هذه اللعبة
864
00:48:45,487 --> 00:48:47,446
أفضل من أي شخص
، صغيرًا كان أم كبيرًا.
865
00:48:47,489 --> 00:48:49,622
أنت تعرف كم من الوقت ،
866
00:48:49,665 --> 00:48:53,582
وكم كافحت بجد لكسر الحواجز؟
867
00:48:54,844 --> 00:48:56,237
سأقاتل من أجل هذا.
868
00:48:57,369 --> 00:48:58,979
اريد القتال معك.
869
00:49:02,809 --> 00:49:04,506
إنه ليس جبلًا سهل التسلق يا جو.
870
00:49:04,550 --> 00:49:05,855
نعم ، سوف نتسلقها معًا.
871
00:49:08,597 --> 00:49:09,816
يمكن أن تصبح قبيحة.
872
00:49:09,859 --> 00:49:10,948
لقد ولدت قبيحة.
873
00:49:14,473 --> 00:49:15,913
- شكرا جزيلا.
- مرحباً بك.
874
00:49:15,953 --> 00:49:17,432
- اعتنِ بنفسك.
- شكرًا لك.
875
00:49:20,522 --> 00:49:22,655
مرحبًا ، سابيرستين.
876
00:49:22,698 --> 00:49:24,135
مباراة رائعة أمس.
877
00:49:24,178 --> 00:49:26,006
حول ذلك ، اسمع
878
00:49:26,050 --> 00:49:27,312
أنا سعيد لأنني رأيتك.
879
00:49:27,355 --> 00:49:29,140
أردت أن أشكرك على الإقامة
880
00:49:29,183 --> 00:49:32,317
كان زقاقك المبلل بالبول
لطيفًا جدًا بالنسبة لي.
881
00:49:32,360 --> 00:49:34,667
مرحب بك في أي وقت.
882
00:49:34,710 --> 00:49:38,932
لذا أه ، أعتقد أن هذا يخصك.
883
00:49:38,976 --> 00:49:41,456
ماذا؟ استقرنا الليلة الماضية.
884
00:49:41,500 --> 00:49:43,023
صفقة يوم جديد.
885
00:49:43,067 --> 00:49:44,720
أجل ، لكن ما هذا؟
886
00:49:44,764 --> 00:49:46,722
هو حوالي 5000 نقدا.
887
00:49:46,766 --> 00:49:47,810
ماذا؟
888
00:49:47,854 --> 00:49:48,811
لماذا؟
889
00:49:48,855 --> 00:49:50,552
لماذا؟
890
00:49:50,596 --> 00:49:52,946
حسنًا ، إنها ليست زيادة.
891
00:49:52,990 --> 00:49:54,600
أريد شراء عقد Sweetwater.
892
00:49:57,995 --> 00:49:59,866
أنا معجب بك يا إيرلندي.
893
00:49:59,909 --> 00:50:00,909
انت مرح.
894
00:50:02,477 --> 00:50:04,088
هل تحدثت مع حلويات عن هذا؟
895
00:50:04,131 --> 00:50:06,438
- لا حقا لا.
- لا ، لا أعتقد ذلك.
896
00:50:06,481 --> 00:50:09,049
يجب أن احتفظ بهذه
النقود لدفع ثمن الإهانة.
897
00:50:09,093 --> 00:50:10,659
- هذا لا يحدث.
- لماذا؟
898
00:50:10,703 --> 00:50:13,227
اعتقدت أنك ستكون
مهتمًا بالتخلص من الصداع.
899
00:50:13,271 --> 00:50:15,012
نعم ، إنه الصداع الذي أصابني
900
00:50:15,055 --> 00:50:17,014
من عد كل الأموال التي يكسبها لي.
901
00:50:17,057 --> 00:50:18,145
انسى ذلك.
902
00:50:19,494 --> 00:50:20,994
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
أنت لا تعتقد حقا
903
00:50:21,018 --> 00:50:22,671
سوف تلعب Sweetwater في
الدوري الاميركي للمحترفين؟
904
00:50:22,715 --> 00:50:24,258
Lapchick ، كما أفهم ، يريد
905
00:50:24,282 --> 00:50:25,935
تحريك خط اللون وأنا أحترم ذلك ،
906
00:50:25,979 --> 00:50:27,894
لكن ما هي زاويتك؟
907
00:50:27,937 --> 00:50:29,069
لا أعلم.
908
00:50:30,549 --> 00:50:33,030
املأ الحديقة ،
اربح بطلتين ، ربما.
909
00:50:33,073 --> 00:50:34,509
- من أجل المجد؟
- من أجل المجد.
910
00:50:34,553 --> 00:50:36,468
- ولم لا؟
- تمام.
911
00:50:36,511 --> 00:50:38,557
أنا فقط لا أراك تنفق سنتًا
912
00:50:38,600 --> 00:50:39,862
واحدًا على لاعب زنجي ،
913
00:50:39,906 --> 00:50:43,214
عندما تعلم أن الدوري
لن يسمح له باللعب.
914
00:50:43,257 --> 00:50:45,564
بسبب القواعد.
915
00:50:45,607 --> 00:50:47,044
أنا أحب كسر القواعد.
916
00:50:49,176 --> 00:50:51,004
لقد أبليت بلاءً
حسناً مع عدم وجود
917
00:50:51,048 --> 00:50:52,658
يهودي ، خاصةً مع خمسة زنوج ،
918
00:50:52,701 --> 00:50:54,834
سوف تلعب في أي وقت مضى في الحديقة.
919
00:50:54,877 --> 00:50:57,402
- هل قلت ذلك؟
- هذا اقتباس.
920
00:50:57,445 --> 00:50:58,359
- أوه.
- هذا لا يحدث
921
00:50:58,403 --> 00:51:00,535
- في حياتك.
- تمام.
922
00:51:00,579 --> 00:51:02,276
أعني ، لا يمكنني
تغيير رأيك على الإطلاق.
923
00:51:02,320 --> 00:51:04,278
أعني ، فكر في الأمر ،
924
00:51:04,322 --> 00:51:06,324
ستنام في سرير حقيقي ،
925
00:51:06,367 --> 00:51:08,848
مع ملاءات حقيقية ،
وليس على أرضية الحافلة.
926
00:51:08,891 --> 00:51:10,676
تعال!
927
00:51:10,719 --> 00:51:12,547
- أوراق؟
- أوراق.
928
00:51:12,591 --> 00:51:13,853
أي نوع من الملاءات؟
929
00:51:13,896 --> 00:51:15,594
القطن المصري ستحبه.
930
00:51:15,637 --> 00:51:16,812
أنت ابن العاهرة.
931
00:51:18,423 --> 00:51:19,863
- اخرج من هنا.
- آه ، أنت و...
932
00:51:19,902 --> 00:51:21,948
أنت الشخص المضحك ، سابيرستين.
933
00:51:21,991 --> 00:51:24,298
أنت تعلم أنني
معجب بك ، أتعلم ذلك؟
934
00:51:24,342 --> 00:51:26,363
لماذا لا تتصل بي
عندما ترجع من الحظائر؟
935
00:51:26,387 --> 00:51:27,606
- تمام؟
- لا يكفي.
936
00:51:27,649 --> 00:51:28,781
تمام.
937
00:52:12,216 --> 00:52:15,306
تمام. أنتم يا رفاق تبدون جيدين
938
00:52:15,349 --> 00:52:16,829
مع الزي الرسمي والأحذية الفاخرة.
939
00:52:16,872 --> 00:52:18,787
على ما يرام.
940
00:52:18,831 --> 00:52:20,006
نحن هنا ، المرجع.
941
00:52:20,049 --> 00:52:22,400
على ما يرام. عدها يا أولاد.
942
00:52:22,443 --> 00:52:25,011
يجب أن تكون القطعة هناك 75 شيكل.
943
00:52:25,054 --> 00:52:26,578
لقد حسبتها بنفسي ، الآن ، دعنا
944
00:52:26,621 --> 00:52:28,971
ننتقل إلى خطة
اللعبة ، أليس كذلك؟
945
00:52:29,015 --> 00:52:31,191
أنت تلعب جنبًا إلى جنب
مع الخدع في الملعب.
946
00:52:31,235 --> 00:52:33,715
Trotters يفوز ، وكل
شيء يعمل لصالح الجميع.
947
00:52:33,759 --> 00:52:35,282
الحق سهلة؟ أي أسئلة؟
948
00:52:35,326 --> 00:52:36,762
لا؟ عظيم!
949
00:52:36,805 --> 00:52:38,720
- على ما يرام!
- سيد سابيرستين؟
950
00:52:38,764 --> 00:52:39,982
- نعم!
- انا اريد فقط ان اقول
951
00:52:40,026 --> 00:52:41,549
هذا كريم جدا.
952
00:52:41,593 --> 00:52:42,724
صحيح ، صحيح ، أجل ، أجل.
953
00:52:42,768 --> 00:52:43,899
دعونا لا نحسبها هنا.
954
00:52:43,943 --> 00:52:45,249
إنه سابيرستين ، أجل.
955
00:52:45,292 --> 00:52:46,380
تمام.
956
00:52:46,424 --> 00:52:47,599
حلو!
957
00:52:49,253 --> 00:52:50,428
ماذا تفعل يا صديقي؟
958
00:52:50,471 --> 00:52:52,386
تعال ، حصلنا على
مباراة في خمس دقائق.
959
00:52:56,695 --> 00:52:58,218
هل انت مستعد؟
960
00:52:58,262 --> 00:53:00,177
ما المشكلة؟
961
00:53:00,220 --> 00:53:02,020
أوه ، صديقي ، تعال ،
سنستمتع ببعض المرح.
962
00:53:03,180 --> 00:53:05,530
بوم كتكوت بوم. ها نحن.
963
00:53:07,793 --> 00:53:09,055
حسنًا ، حسنًا ، لقد حصلت عليه.
964
00:53:09,882 --> 00:53:10,883
ها نحن.
965
00:53:12,145 --> 00:53:13,277
نعم!
966
00:53:13,320 --> 00:53:14,408
حسنا حسنا.
967
00:53:14,452 --> 00:53:15,627
يا!!
968
00:53:15,670 --> 00:53:17,368
حسنًا ، حسنًا ، لقد فهمت ، فهمت.
يا!
969
00:53:17,411 --> 00:53:18,411
بين رجليك!
970
00:53:21,285 --> 00:53:23,112
فوق رأسك ، آه!
971
00:53:25,898 --> 00:53:27,421
شاهده ، شاهده ، شاهده ، شاهده!
972
00:53:30,337 --> 00:53:32,209
نعم!
973
00:53:34,428 --> 00:53:35,864
فقط انتظر دقيقة.
974
00:53:37,605 --> 00:53:41,218
من يؤمن بالسحر؟
975
00:53:42,306 --> 00:53:43,263
أفعل! أفعل! أنا!
976
00:53:43,307 --> 00:53:44,003
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
977
00:53:44,046 --> 00:53:45,178
يا Sap!
978
00:53:45,222 --> 00:53:46,832
فقط اجلس واستمتع بالسحر.
979
00:53:46,875 --> 00:53:47,963
يمين.
980
00:53:48,007 --> 00:53:49,704
أوه ، أعتقد أنني أرى شخصًا ما.
981
00:53:51,402 --> 00:53:52,403
اعذرني.
982
00:53:53,621 --> 00:53:55,493
- يأتي.
- أوه ، الآن ، انتظر ثانية.
983
00:53:57,451 --> 00:53:58,451
فقط اذهب معها.
984
00:53:59,975 --> 00:54:02,587
تعال الآن ، تريني السحر.
985
00:54:02,630 --> 00:54:06,504
كل ما عليك فعله هو أن تؤمن
986
00:54:11,030 --> 00:54:13,380
هل علي أن أدفع للطفل الآن؟
987
00:54:13,424 --> 00:54:14,599
ألم يكن ذلك جيدًا؟
988
00:54:14,642 --> 00:54:16,296
شعرت بشعور عظيم.
989
00:54:17,776 --> 00:54:20,126
حسنًا ، فلنختتم الأمر.
990
00:54:20,169 --> 00:54:21,693
انتظر يا رفاق!
991
00:54:23,521 --> 00:54:24,739
ما النتيجة؟
992
00:54:26,959 --> 00:54:31,093
مرحبًا يا رجل ، هذا قليل جدًا.
993
00:54:31,137 --> 00:54:33,226
حسنًا ، لنجعل الأمر أكثر مرحًا.
994
00:54:33,270 --> 00:54:35,054
ما الذي تتحدث عنه يا حلوة؟
995
00:54:35,097 --> 00:54:36,097
اتبعني.
996
00:54:42,496 --> 00:54:44,324
أنت تسجل في سلة الفريق الآخر.
997
00:54:44,368 --> 00:54:46,065
سوف أعتمد عليه.
998
00:54:46,108 --> 00:54:47,936
سأحسب... هذا لكم يا رفاق.
999
00:54:47,980 --> 00:54:49,460
نعم. هم فقط جعلوك تحصل على هذا.
1000
00:54:51,375 --> 00:54:53,333
كل هذه العد.
1001
00:54:53,377 --> 00:54:55,640
استمر ، استمر ، استمر.
1002
00:54:55,683 --> 00:54:56,771
حسنًا ، هذا هو 60!
1003
00:55:03,212 --> 00:55:04,431
هذا يكفي.
1004
00:55:08,783 --> 00:55:11,220
الآن انتظر الآن. أوزة!
1005
00:55:11,264 --> 00:55:12,744
إنه مقيد.
1006
00:55:12,787 --> 00:55:14,049
قف!
1007
00:55:14,093 --> 00:55:16,791
ولم يتبق لنا سوى ثلاث ثوان.
1008
00:55:16,835 --> 00:55:18,053
الجميع!
1009
00:55:18,097 --> 00:55:21,492
3 ، 2 ، 1.
1010
00:55:21,535 --> 00:55:22,536
من الأفضل أن تفعل ذلك.
1011
00:55:31,719 --> 00:55:32,981
واللائحة ، تلك اللقطة
1012
00:55:33,025 --> 00:55:35,332
مهمة ، يفوز هارلم بمقدار 2.
1013
00:55:36,420 --> 00:55:37,725
نعم شكرا.
1014
00:55:38,857 --> 00:55:39,771
رائع.
1015
00:55:39,814 --> 00:55:41,729
أوه ، بالتأكيد.
1016
00:55:44,036 --> 00:55:46,081
Sweetwater ، ماذا
كان ذلك بحق الجحيم؟
1017
00:55:46,125 --> 00:55:47,692
حسنًا ، هذا هو الترفيه.
1018
00:55:47,735 --> 00:55:49,302
هذا ما تدفعه لي لأفعله.
1019
00:55:49,346 --> 00:55:51,304
لا ، أنا أدفع لك مقابل
الالتزام بخطة لعبتي.
1020
00:55:52,871 --> 00:55:54,699
فزنا.
1021
00:55:54,742 --> 00:55:56,004
تمامًا كما خططت.
1022
00:55:57,484 --> 00:55:58,964
لم يكن تسجيل سلال الفريق
1023
00:55:59,007 --> 00:56:00,357
الآخر جزءًا من خطتي أبدًا.
1024
00:56:00,400 --> 00:56:02,184
لن يكون أبدا.
1025
00:56:02,228 --> 00:56:04,186
حسنًا ، أبي.
1026
00:56:04,230 --> 00:56:06,319
لكن سمعتك تقول
شيئًا عن بعض الخدع.
1027
00:56:08,103 --> 00:56:09,366
نعم.
1028
00:56:11,542 --> 00:56:13,413
في الحافلة الآن!
1029
00:56:13,457 --> 00:56:14,806
دعنا نذهب! دعنا نذهب!
1030
00:56:16,895 --> 00:56:18,394
- شكرا لكم جميعا.
- نعم. يجب أن نذهب.
1031
00:56:18,418 --> 00:56:20,289
ستغادر الحافلة في
خمس دقائق معك أو
1032
00:56:20,333 --> 00:56:22,335
بدونك ، وأعني خمس
دقائق. لنذهب لنذهب.
1033
00:56:23,641 --> 00:56:25,120
- شكرا يا رفاق.
- ما اسمك؟
1034
00:56:25,164 --> 00:56:28,907
مرحبًا ، هذا الجزء مع
الطفل ، الآن هذا هو الترفيه.
1035
00:56:30,125 --> 00:56:31,736
حلويات خاصة.
1036
00:56:31,779 --> 00:56:32,867
استمر في فعل الشيء الذي تريده.
1037
00:56:32,911 --> 00:56:34,129
همم.
1038
00:56:35,827 --> 00:56:37,829
- شكرا لك يا بوب.
- نعم.
1039
00:56:37,872 --> 00:56:38,873
شكرا سيدتي.
1040
00:56:40,005 --> 00:56:41,093
أنا أحب القبعة.
1041
00:56:43,008 --> 00:56:44,966
- يا لها من نهاية.
- نعم.
1042
00:56:45,010 --> 00:56:46,446
هل وقعت عليهم توقيعات ، (غوس)؟
1043
00:56:46,490 --> 00:56:48,970
شكرا يا رجل.
1044
00:56:49,014 --> 00:56:50,450
لعبة جيدة جدا.
1045
00:56:50,494 --> 00:56:51,451
نعم شكرا لك.
1046
00:56:51,495 --> 00:56:53,453
إنها لعبة رائعة حقًا.
1047
00:56:53,497 --> 00:56:54,585
- رائع.
- شكرا ابي.
1048
00:56:55,847 --> 00:56:57,805
عمل عظيم. رائع.
1049
00:56:57,849 --> 00:56:59,198
أحب المعجبون ذلك.
1050
00:56:59,241 --> 00:57:01,461
- رائع.
- انه رائع.
1051
00:57:01,505 --> 00:57:02,810
نعم ، أرى ذلك صحيحًا.
1052
00:57:12,516 --> 00:57:15,649
قل ماركوس ، كم حصلت؟
1053
00:57:16,998 --> 00:57:19,436
- حسنًا؟
- 50.
1054
00:57:19,479 --> 00:57:21,916
أوزة ، أنت؟
1055
00:57:21,960 --> 00:57:23,570
50.
1056
00:57:23,614 --> 00:57:25,006
فرقعة؟
1057
00:57:26,617 --> 00:57:27,792
أوه ، أرى ما يجري.
1058
00:57:27,835 --> 00:57:29,271
تعال الآن ، كم حصلت؟
1059
00:57:32,536 --> 00:57:34,755
سيكون ذلك 50.
1060
00:57:34,799 --> 00:57:36,104
50!
1061
00:57:37,366 --> 00:57:39,412
نعم انا ايضا.
1062
00:57:41,849 --> 00:57:45,113
أخبر الأولاد كم تدفع
للفريق الآخر يا أبي.
1063
00:57:45,157 --> 00:57:47,333
جلالة الملك.
1064
00:57:47,376 --> 00:57:48,508
هل هناك مشكلة؟
1065
00:57:50,249 --> 00:57:52,730
ضربنا بأعقابهم!
1066
00:57:52,773 --> 00:57:54,601
ويتقاضون رواتبهم أكثر مما نفعل.
1067
00:57:55,733 --> 00:57:57,517
الآن هذا الصوت صحيح.
1068
00:57:57,561 --> 00:57:58,649
هل هذا يا رفاق؟
1069
00:57:58,692 --> 00:57:59,954
لا لا.
1070
00:57:59,998 --> 00:58:03,218
يتقاضى الأولاد البيض منهم أجورًا
1071
00:58:03,262 --> 00:58:05,786
أكبر ليخسرها ، مما يدفعنا للفوز.
1072
00:58:05,830 --> 00:58:09,181
أعني لا أعلم ، ربما
يجب علي تبديل الفرق.
1073
00:58:09,224 --> 00:58:10,443
- لا.
- تعال.
1074
00:58:10,487 --> 00:58:12,401
اصنع القليل من الملفوف
الإضافي في المرة القادمة.
1075
00:58:14,229 --> 00:58:15,840
السؤال الكبير هو ،
1076
00:58:17,232 --> 00:58:19,626
كم تجني يا ابي؟
1077
00:58:29,375 --> 00:58:31,638
أوه ، كنت مجرد طفل ،
عندما أنشأت هذا الفريق.
1078
00:58:33,640 --> 00:58:36,556
الجحيم ، عندما حولت
Savoy Big Five إلى Harlem
1079
00:58:36,600 --> 00:58:40,821
Globetrotters ، كنت
قد بدأت للتو في المشي.
1080
00:58:40,865 --> 00:58:42,214
لقد أنشأت هذا الفريق.
1081
00:58:42,257 --> 00:58:43,911
سميت هذا الفريق.
1082
00:58:43,955 --> 00:58:46,958
لقد زرعت الأزياء التي ترتديها.
1083
00:58:48,176 --> 00:58:50,788
الأهم من ذلك ، أنا رئيسك.
1084
00:58:52,790 --> 00:58:55,314
أنا سبب وجود هذا الفريق!
1085
00:58:55,357 --> 00:58:59,884
أنا السبب في هذا النجاح.
1086
00:58:59,927 --> 00:59:01,276
لماذا أفعل هذا كل يوم؟
1087
00:59:02,364 --> 00:59:03,757
لك!
1088
00:59:03,801 --> 00:59:06,368
أفعل كل ما يتطلبه الأمر
للحصول على لقائك التالي.
1089
00:59:06,412 --> 00:59:08,588
لنجعلك تتعرف على ما تفعله بشكل
1090
00:59:08,632 --> 00:59:12,287
أفضل من أي إنسان
آخر على هذا الكوكب ،
1091
00:59:12,331 --> 00:59:13,854
وهو لعب كرة السلة.
1092
00:59:15,464 --> 00:59:17,641
لا يوجد أحد أفضل.
1093
00:59:17,684 --> 00:59:20,774
لذا فقط ، التزم بلعب كرة السلة.
1094
00:59:21,949 --> 00:59:23,560
هذا ما تفعله.
1095
00:59:26,475 --> 00:59:28,042
This ain't about basketball،
Abe. هذا لا يتعلق بكرة السلة يا أبي.
1096
00:59:29,391 --> 00:59:30,915
نحن مجرد جزء من سيركك يا رجل.
1097
00:59:32,220 --> 00:59:33,308
أعني أنك تقول ، لا
1098
00:59:33,352 --> 00:59:36,137
أحد يفعل ذلك أفضل منا.
1099
00:59:36,181 --> 00:59:38,400
لقد تغلبنا على أبطال العالم يا رجل.
1100
00:59:39,706 --> 00:59:42,622
نشعر أنه يمكننا
التغلب على أي فريق
1101
00:59:42,666 --> 00:59:44,232
في أي مكان ، بشكل عادل ومنصف.
1102
00:59:45,538 --> 00:59:47,279
اسمع يا أبي ، كل ما نقوله
1103
00:59:47,322 --> 00:59:49,629
هو أنه يمكنك الدفع للفريق الآخر.
1104
00:59:49,673 --> 00:59:51,239
لكن ألا تدفع لهم ليخسروا؟
1105
00:59:52,806 --> 00:59:56,767
هذا يسلب كل متعة
من جلد بأعقابهم!
1106
00:59:56,810 --> 00:59:58,595
- هذا صحيح.
- نعم! أجل ، أجل.
1107
01:00:01,467 --> 01:00:02,599
تمام.
1108
01:00:04,731 --> 01:00:05,950
بخير.
1109
01:00:07,560 --> 01:00:09,562
تريدني أن أذكرك بما اعتقدت
1110
01:00:09,606 --> 01:00:11,782
كل شخص في هذه الحافلة ،
1111
01:00:11,825 --> 01:00:14,262
مفهومة تماما.
1112
01:00:14,306 --> 01:00:17,526
باعتبارك زنجيًا ، فلن تلعب كرة
1113
01:00:17,570 --> 01:00:19,006
سلة احترافية ، إلا
إذا لعبت من أجلي.
1114
01:00:20,268 --> 01:00:23,097
هذا فريقي. لا يهمني من أنت.
1115
01:00:23,141 --> 01:00:27,058
لا أحد ، وخاصة أنت ،
سيخبرني كيف يتم تشغيله!
1116
01:00:31,018 --> 01:00:32,933
لدي خطط كبيرة لكم يا رفاق.
1117
01:00:44,597 --> 01:00:45,598
حظيرة؟
1118
01:00:46,686 --> 01:00:48,557
رائع.
1119
01:00:48,601 --> 01:00:50,211
ماذا الان؟
1120
01:00:50,255 --> 01:00:52,736
من الجميل أن أراك أيضًا يا أبي.
1121
01:00:52,779 --> 01:00:55,434
تعال ، شخص ما
يريد أن يقول لك مرحبًا.
1122
01:01:03,747 --> 01:01:05,662
حسنًا ، لا أستطيع أن أتخيل سبب
1123
01:01:05,705 --> 01:01:08,142
خروجك من سكان المدينة إلى هنا
1124
01:01:08,186 --> 01:01:09,491
إلى المراعي.
1125
01:01:09,535 --> 01:01:10,535
ابي.
1126
01:01:11,798 --> 01:01:14,279
أنت تضيع وقتك ووقتي.
1127
01:01:14,322 --> 01:01:16,542
أتعلم ، إنه يضرب الجحيم
1128
01:01:16,585 --> 01:01:18,196
مني ، ما حدث لك ،
1129
01:01:18,239 --> 01:01:21,678
تجميع مجموعة من
لاعبي كرة السلة الزنوج.
1130
01:01:21,721 --> 01:01:24,724
من تمبكتو إلينوي ، لديك العالم
1131
01:01:24,768 --> 01:01:26,160
كله ، وتعتقد أنكم من هارلم.
1132
01:01:27,509 --> 01:01:30,164
والآن أنت أفضل فريق
على هذا الكوكب.
1133
01:01:30,208 --> 01:01:32,210
أعظم شيء حدث لكرة
السلة على الإطلاق.
1134
01:01:34,691 --> 01:01:37,650
أنا أدرك تألقك يا أبي.
1135
01:01:37,694 --> 01:01:39,565
نحن هنا لإنهاء ما بدأته.
1136
01:01:39,608 --> 01:01:42,960
سيذهب لاعب كرة سلة
زنجي إلى ملعب الدوري
1137
01:01:43,003 --> 01:01:45,092
الاميركي للمحترفين
، لذا ساعدني الله.
1138
01:01:45,136 --> 01:01:46,746
ما رأيك في ذلك أيها الأيرلندي؟
1139
01:01:46,790 --> 01:01:48,574
هل تعتقد أن هذا سيحدث؟
1140
01:01:48,617 --> 01:01:50,315
لا تكن نسغًا ، سابيرستين.
1141
01:01:51,925 --> 01:01:53,361
كم يرن؟
1142
01:01:53,405 --> 01:01:55,059
هاه.
1143
01:01:55,102 --> 01:01:57,383
بدأت أحب هذا الرجل
أكثر مما اعتقدت.
1144
01:02:01,630 --> 01:02:05,286
في هذا الظرف ، هو عرضي الأخير.
1145
01:02:05,330 --> 01:02:07,419
10000 قطعة كما تسميها.
1146
01:02:07,462 --> 01:02:09,900
الآن ، هذا مبلغ أكثر مما يدفعه
1147
01:02:09,943 --> 01:02:11,162
أي شخص مقابل لاعب زنجي.
1148
01:02:12,641 --> 01:02:14,339
وأنا على يقين من أنك ستتأكد
1149
01:02:14,382 --> 01:02:16,994
من حصول الحلويات على جزء منه.
1150
01:02:31,791 --> 01:02:33,750
لا تفكر في الأمر ،
فهذه هي سيارتي.
1151
01:02:35,099 --> 01:02:36,796
لن تحصل على سيارتي أبدًا يا أبي.
1152
01:02:41,018 --> 01:02:42,236
ماذا يسمون ذلك؟
1153
01:02:43,368 --> 01:02:44,891
ماذا؟
1154
01:02:44,935 --> 01:02:47,589
عندما يأتي شخص ما
إلى حظ جيد غير متوقع.
1155
01:02:48,808 --> 01:02:49,766
حظ الايرلندي؟
1156
01:02:49,809 --> 01:02:51,506
هذا هو!
1157
01:02:51,550 --> 01:02:53,552
الأيرلندي ، اليوم يومك المحظوظ.
1158
01:02:55,032 --> 01:02:56,947
سآخذ مبلغ 10000 دولار.
1159
01:02:59,123 --> 01:03:00,820
سوف تأخذ Sweetwater
1160
01:03:00,864 --> 01:03:03,692
معك في تلك الحفرة الجميلة.
1161
01:03:03,736 --> 01:03:05,216
ولكن عندما تصل إلى هناك
1162
01:03:05,259 --> 01:03:08,045
، ستجد 2500 أخرى نقدًا ،
1163
01:03:09,350 --> 01:03:11,265
التي ستعطيها لـ Sweetwater ، حتى
1164
01:03:11,309 --> 01:03:12,677
يتمكن من الوقوف على
قدميه ، بينما هو ينتظر
1165
01:03:12,701 --> 01:03:15,661
مقابل راتبه الكبير
في Knickerbocker.
1166
01:03:15,704 --> 01:03:17,315
هذا هو عرضي الأخير.
1167
01:03:22,842 --> 01:03:24,539
تمام.
1168
01:03:24,583 --> 01:03:26,106
لقد نفدت أعذارك يا أبي.
1169
01:03:29,327 --> 01:03:30,807
ماذا عن ذلك؟
1170
01:03:34,462 --> 01:03:36,595
ماذا عن ذلك؟
1171
01:03:36,638 --> 01:03:37,726
ماذا تعرف؟
1172
01:03:39,772 --> 01:03:42,557
مرحبًا أييرلندي ،
خطرت لي هذه الفكرة ،
1173
01:03:42,601 --> 01:03:43,863
إذا كان بإمكان اللاعب
أن يغرق في السلة
1174
01:03:43,907 --> 01:03:46,387
لأبعد بكثير من المعتاد
1175
01:03:46,431 --> 01:03:48,563
، أبعد بكثير من المعتاد ،
1176
01:03:48,607 --> 01:03:50,304
يجب أن يحصل على أكثر من نقطتين.
1177
01:03:50,348 --> 01:03:52,108
أسميها "ثلاثة مؤشرات".
ماذا تعتقد؟
1178
01:03:52,132 --> 01:03:53,264
تفو.
1179
01:03:53,307 --> 01:03:55,048
موسيقى الجاز حتى اللعبة قليلا؟
1180
01:03:55,092 --> 01:03:56,721
لا أعلم ، يبدو الأمر
مجنونًا جدًا ، يا أبي
1181
01:03:56,745 --> 01:03:57,853
، لكني لا أعرف ما إذا
كان الدوري سيحقق ذلك.
1182
01:03:57,877 --> 01:03:59,313
قم بتشغيله بواسطة Podoloff.
1183
01:03:59,357 --> 01:04:01,248
تقوم بتشغيله بواسطة Podoloff.
ما أنا يا فتى مهمتك؟
1184
01:04:01,272 --> 01:04:03,665
أوه ، بالنسبة له... سأتذكر ذلك.
1185
01:04:03,709 --> 01:04:05,711
هذا الشخص.
1186
01:04:05,754 --> 01:04:06,754
مرحبًا أيها الأيرلندي.
1187
01:04:07,931 --> 01:04:09,236
- نعم؟
- اوعدني
1188
01:04:09,280 --> 01:04:10,542
سوف تقاتل من أجل Sweetwater
1189
01:04:10,585 --> 01:04:11,848
للحصول على وقت لعب كافٍ ،
1190
01:04:11,891 --> 01:04:15,329
حتى يتمكن الدوري الاميركي
للمحترفين من رؤية ما يمكنه فعله بالفعل.
1191
01:04:15,373 --> 01:04:16,940
طبعا أكيد.
1192
01:04:34,000 --> 01:04:36,220
- لدينا سويت ووتر.
- نعم شكرا لك.
1193
01:04:41,094 --> 01:04:42,269
مرحبا ، مرحبا ، استمع.
1194
01:04:44,445 --> 01:04:45,882
اتخاذ قرار.
1195
01:04:45,925 --> 01:04:47,144
ماء محلى،
1196
01:04:48,580 --> 01:04:50,887
كانت تلك آخر مباراة
لك مرتديًا زي تروتر.
1197
01:04:50,930 --> 01:04:52,149
أوه ، تعال يا أبي.
1198
01:04:52,192 --> 01:04:53,430
تعال ، إنه فقط يعبث.
1199
01:04:53,454 --> 01:04:54,997
مرحبًا ، كنت أستمتع
ببعض المرح هناك.
1200
01:04:55,021 --> 01:04:57,110
كما تعلم ، لم أقصد أي ضرر بذلك.
1201
01:04:57,154 --> 01:04:59,243
نعم ، هرائك في المحكمة
1202
01:04:59,286 --> 01:05:01,723
لا علاقة له بقراري.
1203
01:05:01,767 --> 01:05:02,855
لقد انتهيت هنا.
1204
01:05:04,378 --> 01:05:06,946
نيد أيرش اشترى للتو عقدك مني.
1205
01:05:08,426 --> 01:05:12,821
لذا ، ستكون مباراتك
القادمة بقميص نيك.
1206
01:05:15,868 --> 01:05:17,217
- هاه.
- نيويورك الشهيرة
1207
01:05:17,261 --> 01:05:21,308
كنيكربوكرز ، وظفت
للتو Sweetwater
1208
01:05:21,352 --> 01:05:26,139
Clifton براتب يبدأ
من 2500 دولار ،
1209
01:05:26,183 --> 01:05:29,447
وأنا اليهودي أبي لينكولن.
1210
01:05:30,796 --> 01:05:34,931
أنت حر في اللعب في الدوري الاميركي للمحترفين.
1211
01:05:42,503 --> 01:05:43,809
هيا ، هيا ،
1212
01:05:45,419 --> 01:05:47,247
أنا أمثلنا جميعًا ، هاه.
1213
01:05:47,291 --> 01:05:48,509
حصلت على بعض.
1214
01:05:50,947 --> 01:05:51,948
خذني معك.
1215
01:05:57,301 --> 01:05:58,519
احبك اخي.
1216
01:06:25,285 --> 01:06:28,027
مرحبًا بكم في
Knickerbockers ، Sweetwater.
1217
01:06:28,071 --> 01:06:30,029
شكراً لك سيد آيرش.
1218
01:06:30,073 --> 01:06:31,509
هل أنت مستعد لتغيير اللعبة؟
1219
01:06:31,552 --> 01:06:33,163
أوه ، لقد ولدت مستعدًا.
1220
01:06:33,206 --> 01:06:35,034
اصدق ذلك.
1221
01:06:35,078 --> 01:06:36,949
- هيا بنا نذهب.
- على ما يرام.
1222
01:06:38,081 --> 01:06:39,256
مرحباً.
1223
01:06:39,299 --> 01:06:41,127
شكرا لك مدرب.
1224
01:06:41,171 --> 01:06:43,086
لا لا.
1225
01:06:43,129 --> 01:06:46,045
Sweetwater في الأمام.
1226
01:06:49,527 --> 01:06:51,311
لا بأس.
1227
01:06:51,355 --> 01:06:52,791
حسنا.
1228
01:07:37,270 --> 01:07:39,707
لكن الأيرلندي ، أنت تعلم أنه لا يمكنك اللعب معه.
1229
01:07:39,751 --> 01:07:42,406
هاه. الجحيم لا أستطيع ،
ويمكنك أن تراهن على أنني سأفعل.
1230
01:07:43,798 --> 01:07:45,670
أحب أن أعتبره أه
مثل جاكي روبنسون
1231
01:07:45,713 --> 01:07:48,238
من الدوري الاميركي للمحترفين.
1232
01:07:48,281 --> 01:07:51,154
الأيرلندي ، عندما
تضع لاعبًا ملونًا في
1233
01:07:51,197 --> 01:07:54,026
الملعب ، يجلس لاعب
أبيض على مقاعد البدلاء.
1234
01:07:54,070 --> 01:07:56,898
في أي أمريكا تعيش يا جوكر؟
1235
01:07:56,942 --> 01:07:59,336
لأن رأسك بعيد عن مؤخرتك
1236
01:07:59,379 --> 01:08:01,033
نسيت ما أرض الأحرار ،
1237
01:08:01,077 --> 01:08:02,904
ومنزل الشجعان.
1238
01:08:02,948 --> 01:08:04,384
مم-همم.
1239
01:08:04,428 --> 01:08:06,560
حسنًا ، إسمح لنا
لثانية واحدة ، من فضلك؟
1240
01:08:06,604 --> 01:08:07,866
تعال هنا ، تعال هنا.
1241
01:08:09,259 --> 01:08:10,695
يجب عليك مساعدتي.
1242
01:08:10,738 --> 01:08:13,045
لدي لوحة هنا ، من
1243
01:08:13,089 --> 01:08:14,699
يعتقد ، أنك تنتهك المرسوم.
1244
01:08:16,179 --> 01:08:18,485
أنا أتحدث عن مستقبل
اللعبة هنا يا مو.
1245
01:08:20,226 --> 01:08:23,751
الآن ، إما أن نقف في طريق
1246
01:08:23,795 --> 01:08:26,493
التقدم ، أو أن نكون جزءًا منه.
1247
01:08:26,537 --> 01:08:28,669
يمكنك المضي قدمًا بجدول أعمال
1248
01:08:28,713 --> 01:08:30,932
منفصل مثل هذا ، وسوف تبدأ حربًا.
1249
01:08:30,976 --> 01:08:32,325
وسأحاربها معك.
1250
01:08:34,458 --> 01:08:36,262
- حسنًا ، كما كنت أقول -
- حسنًا ، آه ، إسمح لي.
1251
01:08:36,286 --> 01:08:38,984
آه ، ماذا... ما يحاول
زميلي هنا قوله هو
1252
01:08:39,027 --> 01:08:42,118
أنه يعتقد ، أن أسلوب
Sweetwater في اللعب
1253
01:08:42,161 --> 01:08:45,643
سيكون أه ، عدم احترام لمعجبيه.
1254
01:08:45,686 --> 01:08:47,166
- بالضبط.
- مخطئ مرة أخرى،
1255
01:08:47,210 --> 01:08:49,690
زملائي الكرام.
1256
01:08:49,734 --> 01:08:52,606
أسلوب Sweetwater
هو روح الظهور الخالص.
1257
01:08:53,694 --> 01:08:54,695
والجماهير يحبونها.
1258
01:08:54,739 --> 01:08:56,088
هذا هو السبب في أنه قرعة كبيرة!
1259
01:08:56,132 --> 01:08:59,831
هذا صحيح. هذا الدوري
1260
01:08:59,874 --> 01:09:01,354
، دورينا ، لن يستمر.
1261
01:09:01,398 --> 01:09:05,010
ليس مع أسلوب
اللعب الفانيليا هذا.
1262
01:09:05,053 --> 01:09:07,186
نحن بحاجة إلى بعض
من ذلك ، ماذا تسميه؟
1263
01:09:07,230 --> 01:09:08,840
"رزل انبهار"؟
1264
01:09:08,883 --> 01:09:10,668
انبهار ، حقًا.
1265
01:09:10,711 --> 01:09:12,559
- ما... ماذا يفعل هنا؟
- فقط اسمعه.
1266
01:09:12,583 --> 01:09:14,150
شكرا يا رئيس ، أنا أقدر ذلك.
1267
01:09:14,193 --> 01:09:15,193
اهلا جو.
1268
01:09:16,456 --> 01:09:18,023
أيها السادة ، سأكون موجزاً للغاية.
1269
01:09:18,066 --> 01:09:21,809
أسلوب لعب
1270
01:09:21,853 --> 01:09:23,681
Sweetwater Clifton مبدع.
1271
01:09:23,724 --> 01:09:24,986
إنه مبتكر.
1272
01:09:25,030 --> 01:09:27,685
ويحدث تغييرًا تمس
1273
01:09:27,728 --> 01:09:28,903
الحاجة إليه في هذه اللعبة.
1274
01:09:28,947 --> 01:09:30,775
أعلم أن التغيير صعب عليك أيها
1275
01:09:30,818 --> 01:09:32,472
السادة ، لكن هذه
هي اللعبة ، أي...
1276
01:09:32,516 --> 01:09:34,387
يتم لعب ذلك في الشوارع.
1277
01:09:34,431 --> 01:09:36,215
يتم لعبها في الكليات.
1278
01:09:36,259 --> 01:09:37,564
لعبة الشارع في مسرحيات
1279
01:09:37,608 --> 01:09:39,523
الكلية ، ليسوا
المحترفين ، لابتشيك.
1280
01:09:39,566 --> 01:09:40,741
إنه المستقبل...
1281
01:09:40,785 --> 01:09:42,439
- أوه...
- من الدوري الاميركي للمحترفين.
1282
01:09:42,482 --> 01:09:44,310
انظر ، لقد أجرينا
تصويتًا بالفعل ، نيد.
1283
01:09:44,354 --> 01:09:47,052
نعم حسنًا ، لم يصوت
المشجعون بهذه الطريقة.
1284
01:09:47,095 --> 01:09:48,575
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
1285
01:09:48,619 --> 01:09:50,925
من يبيع تذاكر أكثر من
أي فريق كرة سلة آخر؟
1286
01:09:50,969 --> 01:09:52,623
انطلق ، خمن ، امضي قدمًا.
1287
01:09:52,666 --> 01:09:54,799
نعلم جميعًا أنه
التروترز ، الأيرلنديون.
1288
01:09:54,842 --> 01:09:57,062
هذا صحيح. وبما أن
1289
01:09:57,105 --> 01:09:58,585
مجلس المحافظين قرر ذلك ،
1290
01:09:58,629 --> 01:10:00,824
لعدم السماح لـ Trotters بالحصول
على امتياز في هذا الدوري ،
1291
01:10:00,848 --> 01:10:02,372
أقول ، نحن جميعًا نجند لاعبين
1292
01:10:02,415 --> 01:10:05,549
زنوج رائعين ونضعهم في فرقنا.
1293
01:10:07,290 --> 01:10:08,900
ماذا عن كل واحد ، هاه؟
1294
01:10:10,118 --> 01:10:11,772
كل منا يختار لاعبا واحدا.
1295
01:10:11,816 --> 01:10:13,905
أعني ، ما مدى صعوبة ذلك؟
1296
01:10:13,948 --> 01:10:14,906
هذا ما يريده المشجعون.
1297
01:10:14,949 --> 01:10:16,124
هذا هو مشجعو نيويورك.
1298
01:10:16,168 --> 01:10:17,822
أنت لا تعرف معجبي.
1299
01:10:17,865 --> 01:10:20,433
ما نحاول الوصول
1300
01:10:20,477 --> 01:10:22,087
إليه هو أن الزمن يتغير.
1301
01:10:22,130 --> 01:10:23,915
كما تعلم ، لم يمض
وقت طويل على أنه لم
1302
01:10:23,958 --> 01:10:26,918
يُسمح لليهودي أن تطأ
قدمه على خشب صلب ،
1303
01:10:26,961 --> 01:10:28,963
لا تهتم بامتلاك فريق.
1304
01:10:29,007 --> 01:10:31,357
الآن ، لدي ثلاثة
لاعبين يهود في قائمتي.
1305
01:10:31,401 --> 01:10:33,794
لذا ، ما أحاول أن
أقوله لك هو ، شموك!
1306
01:10:33,838 --> 01:10:34,882
لا تكن شموك!
1307
01:10:36,275 --> 01:10:38,190
انظر ، بغض النظر عن
شعورك حيال هذا ،
1308
01:10:38,234 --> 01:10:40,148
- إنه جيد للعمل.
- الآن أنت تتحدث.
1309
01:10:40,192 --> 01:10:42,455
الأيرلندية ، دعنا نقول
1310
01:10:42,499 --> 01:10:45,241
أنني أوافق على ترك الزنوج
1311
01:10:45,284 --> 01:10:47,982
في برنامج الدوري ،
ما الذي يجعلني ذلك؟
1312
01:10:48,026 --> 01:10:49,549
هل هذا يجعلني صديقك؟
1313
01:10:51,203 --> 01:10:52,726
هل تعرف ما هذا؟
1314
01:10:52,770 --> 01:10:53,771
هاه؟
1315
01:10:53,814 --> 01:10:54,946
أنت ترى أن؟
1316
01:10:56,382 --> 01:10:59,429
هذا هو بوابة بلدي
لموسم Knickerbocker.
1317
01:10:59,472 --> 01:11:00,865
الموسم بأكمله ، 1 دولار ،
1318
01:11:02,301 --> 01:11:05,043
هذا سيشتري لك
نقانق و مشروب برتقال
1319
01:11:05,086 --> 01:11:05,957
علي.
1320
01:11:06,000 --> 01:11:07,611
كن ضيفي.
1321
01:11:07,654 --> 01:11:12,180
إيرلندي ، لماذا تقاتل بشدة
من أجل هذا اللاعب الزنجي؟
1322
01:11:12,224 --> 01:11:13,486
لأنه قاتل من أجلنا.
1323
01:11:14,879 --> 01:11:17,098
الرقيب سويتواتر كليفتون من قدامى
1324
01:11:17,142 --> 01:11:19,884
المحاربين في جيش
الولايات المتحدة.
1325
01:11:19,927 --> 01:11:21,625
تبدو جميلة بالنسبة لي.
1326
01:11:23,366 --> 01:11:24,367
لذا اه ،
1327
01:11:25,716 --> 01:11:27,326
هل نواصل المسودة؟
1328
01:11:27,370 --> 01:11:31,852
حسنًا ، التالي هو والتر
براون من فريق سيلتيكس.
1329
01:11:31,896 --> 01:11:35,116
اختار فريق بوسطن سلتكس
تشاك كوبر من دوكين.
1330
01:11:35,160 --> 01:11:38,337
نعلم جميعًا أننا نسمح
للاعبين الملونين بالدخول إلى
1331
01:11:38,381 --> 01:11:41,906
المسودة ، لكن بموافقة
السادة ، لا نختارهم في الواقع.
1332
01:11:41,949 --> 01:11:43,516
هو مؤهل للتجنيد ، أليس كذلك؟
1333
01:11:43,560 --> 01:11:44,691
نعم.
1334
01:11:44,735 --> 01:11:47,128
حسنًا ، إذن ، لا
يهمني إذا كان مخططًا
1335
01:11:47,172 --> 01:11:48,826
، أو منقوشًا ، أو
منقوشًا ، أو منقوشًا ،
1336
01:11:48,869 --> 01:11:52,482
اختار فريق بوسطن سلتكس
تشاك كوبر من دوكين.
1337
01:11:52,525 --> 01:11:53,657
حسنًا ، التالي.
1338
01:11:53,700 --> 01:11:54,832
واشنطن كابيتالز.
1339
01:11:54,875 --> 01:11:56,050
السيد ماكيني.
1340
01:11:56,094 --> 01:11:59,184
واشنطن كابيتال تختار إيرل لويد ،
1341
01:11:59,227 --> 01:12:00,925
ولاية فرجينيا الغربية.
1342
01:12:00,968 --> 01:12:02,666
حسنًا ، اسمع ، أنا لا أخبرك
1343
01:12:02,709 --> 01:12:05,712
مرة أخرى ، لا
يمكنك صياغة الزنوج!
1344
01:12:05,756 --> 01:12:06,931
هل رأيت هذا الرجل يلعب؟
1345
01:12:06,974 --> 01:12:09,368
هل رأيت أيًا من
هؤلاء اللاعبين يلعبون؟
1346
01:12:09,412 --> 01:12:10,630
لدينا قواعد ، بودولوف.
1347
01:12:11,762 --> 01:12:12,869
ربما أريد زنجيًا في
فريقي ، أليس كذلك؟
1348
01:12:12,893 --> 01:12:14,286
أنت متأخر جدا.
1349
01:12:14,330 --> 01:12:16,157
كان يجب أن تقدم اقتراحًا من قبل.
1350
01:12:16,201 --> 01:12:18,029
- ماذا حدث اليوم...
- حسنا.
1351
01:12:18,072 --> 01:12:19,422
هلا هلا هلا.
1352
01:12:19,465 --> 01:12:21,380
هنا ، إيرل.
1353
01:12:21,424 --> 01:12:23,034
سيد كوبر! سيد كوبر!
1354
01:12:23,077 --> 01:12:24,644
- واحد هنا.
- السيد كليفتون!
1355
01:12:24,688 --> 01:12:27,299
فيلادلفيا بوست ،
السيد لويد ، سنبدأ معك.
1356
01:12:27,343 --> 01:12:29,083
ما هو شعورك عندما تتنافس
1357
01:12:29,127 --> 01:12:31,172
لتصبح أول لاعب ملون؟
1358
01:12:31,216 --> 01:12:32,609
للعب في الدوري الاميركي للمحترفين؟
1359
01:12:34,437 --> 01:12:35,786
يا رجل امم...
1360
01:12:38,092 --> 01:12:40,704
أنا مجرد طفل بلدة
صغيرة ، يا رجل ، كما تعلم.
1361
01:12:42,445 --> 01:12:44,229
سوف أكذب عليك ، يا رجل ، إذا...
1362
01:12:44,272 --> 01:12:47,363
إذا لم أخبرك أنه كذلك
، فهذا مخيف للغاية.
1363
01:12:47,406 --> 01:12:48,842
يمين. شكرًا لك.
1364
01:12:48,886 --> 01:12:50,061
سيد كوبر؟
1365
01:12:50,104 --> 01:12:52,019
نفس السؤال.
1366
01:12:52,063 --> 01:12:53,456
استطيع ان اقول،
1367
01:12:53,499 --> 01:12:54,935
ربما أشعر بما شعرت به
1368
01:12:54,979 --> 01:12:56,981
جاكي روبنسون قبل عامين.
1369
01:12:57,024 --> 01:13:00,071
أممم ، بالنسبة لي
، هذا حلم تحقق.
1370
01:13:00,114 --> 01:13:01,377
لقد نشأت وأنا ألعب كرة السلة.
1371
01:13:01,420 --> 01:13:04,815
والآن ألعب على أعلى مستوى.
1372
01:13:04,858 --> 01:13:07,121
وكسب المال لفعل ما أحب.
1373
01:13:07,165 --> 01:13:09,210
إنه... إنه مجنون.
1374
01:13:10,908 --> 01:13:12,779
السيد كليفتون ، قبل
1375
01:13:12,823 --> 01:13:14,868
التوقيع مع نيكس ،
1376
01:13:14,912 --> 01:13:18,089
كنت نجم كرة سلة في حقك.
1377
01:13:18,132 --> 01:13:19,395
والبعض يقول ، أفضل
1378
01:13:19,438 --> 01:13:21,875
لاعب كرة سلة في العالم.
1379
01:13:21,919 --> 01:13:24,487
والآن ، أنت في الدوري الاميركي للمحترفين.
1380
01:13:25,662 --> 01:13:26,967
ما الذي يدور في ذهنك؟
1381
01:13:28,273 --> 01:13:30,231
لا أعتقد أن الأمر
يتعلق بمن هو الأفضل.
1382
01:13:31,711 --> 01:13:34,148
أجل ، انظر.
1383
01:13:34,192 --> 01:13:38,370
منذ أن كنت طفلاً صغيراً ،
شعرت دائمًا أنني أتأقلم.
1384
01:13:39,719 --> 01:13:41,460
كانت حياتي كلها هكذا.
1385
01:13:42,940 --> 01:13:45,551
هذا شيء نحصل
عليه من آبائنا لننجو.
1386
01:13:47,248 --> 01:13:50,687
أعتقد أن نحن الثلاثة ،
1387
01:13:50,730 --> 01:13:55,561
يمكننا أنا وتشاك كوبر وإيرل
1388
01:13:55,605 --> 01:13:58,303
لويد الابتعاد عن الماضي.
1389
01:13:58,346 --> 01:14:00,566
المكان المناسب الوقت المناسب.
1390
01:14:01,828 --> 01:14:04,222
والآن حان الوقت ، يمكننا
1391
01:14:04,265 --> 01:14:07,138
جميعًا إجراء تغيير معًا.
1392
01:14:15,886 --> 01:14:20,499
♪ السماء الزرقاء تبتسم لي
1393
01:14:20,543 --> 01:14:23,284
♪ لا شيء سوى السماء الزرقاء
1394
01:14:23,328 --> 01:14:24,372
أوه قل ، يا رجل ، ♪
1395
01:14:24,416 --> 01:14:25,852
هل لديك أي بقايا من اللحم البقري
1396
01:14:25,896 --> 01:14:27,463
في وقت متأخر من الليل هناك؟
1397
01:14:27,506 --> 01:14:30,857
♪ أوه ، الطيور الزرقاء تغني هذه الأغنية ♪
1398
01:14:32,816 --> 01:14:36,515
♪ لا شيء سوى الطيور
الزرقاء طوال اليوم. ♪
1399
01:14:52,966 --> 01:14:54,881
الآن اسمع عزيزي
1400
01:14:56,361 --> 01:15:01,627
♪ بينما أغني كيف يمكنك أن تخبرني
1401
01:15:02,976 --> 01:15:04,040
♪ أن تعرف طريقك...
1402
01:15:04,064 --> 01:15:05,152
نيت سويتواتر كليفتون؟
1403
01:15:05,196 --> 01:15:06,414
ظننت أنني تعرفت عليك.
1404
01:15:06,458 --> 01:15:07,503
أوه ، آه ، إنه نات.
1405
01:15:07,546 --> 01:15:08,939
أوه ، هذا صحيح.
1406
01:15:08,982 --> 01:15:10,003
هل سمعت أنك ستبدأ
1407
01:15:10,027 --> 01:15:11,158
لنيكس هذا الموسم؟
1408
01:15:11,202 --> 01:15:12,595
نعم سيدي.
1409
01:15:12,638 --> 01:15:14,510
واو ، هذا أه ، هذا رائع.
1410
01:15:16,512 --> 01:15:17,663
ماذا نشرب هنا؟ اتركها لي.
1411
01:15:17,687 --> 01:15:18,862
النادل!
1412
01:15:18,905 --> 01:15:21,429
أوه ، لا شيء بالنسبة لي.
1413
01:15:21,473 --> 01:15:22,561
شكرًا.
1414
01:15:22,605 --> 01:15:24,345
حصلت على ممارسة مبكرة غدا.
1415
01:15:24,389 --> 01:15:26,957
تعال ، لقد وصلت
للتو. ربما يمكنني
1416
01:15:27,000 --> 01:15:28,262
الجلوس والتحدث معك عن شيء ما ،
1417
01:15:28,306 --> 01:15:30,482
مثل أه عرض عمل.
1418
01:15:30,526 --> 01:15:31,918
أي نوع من عرض الأعمال؟
1419
01:15:34,051 --> 01:15:39,143
♪ كيف تتركني؟
1420
01:15:39,186 --> 01:15:41,972
أوه ، سأبقى هنا وأكمل وجبتي.
1421
01:15:43,626 --> 01:15:45,105
لكن شكرا على أي حال يا رفاق.
1422
01:15:46,324 --> 01:15:47,324
أنا أصر.
1423
01:15:48,413 --> 01:15:49,413
ليس الليلة.
1424
01:15:50,763 --> 01:15:54,462
♪ وتركني أبكي
1425
01:15:54,506 --> 01:15:56,726
سعدت بالدردشة معك.
1426
01:15:56,769 --> 01:15:57,901
استمتع بهذه الوجبة.
1427
01:15:57,944 --> 01:16:00,077
♪ ليس هناك من ينكر.
1428
01:16:01,426 --> 01:16:06,474
♪ ستشعر باللون
الأزرق ، ستشعر بالحزن
1429
01:16:07,911 --> 01:16:12,959
♪ ستفتقد أعز صديق
لديك على الإطلاق
1430
01:16:14,439 --> 01:16:15,962
♪ هناك...
1431
01:16:27,234 --> 01:16:30,498
يا نيت ، إلى أين أنت ذاهب؟
1432
01:16:33,284 --> 01:16:34,372
أنت تعرف ما سمعته للتو ،
1433
01:16:36,287 --> 01:16:39,290
لقد سمعت للتو أن ممارسة
كرة السلة الخاصة بك
1434
01:16:40,813 --> 01:16:42,467
تم الالغاء.
1435
01:16:42,510 --> 01:16:43,599
هل هذا صحيح؟
1436
01:16:50,562 --> 01:16:51,476
هاي هاي هاي هاي!
1437
01:16:51,519 --> 01:16:52,825
قف! يا!
1438
01:16:52,869 --> 01:16:54,827
أي نوع من الحيوانات أنت؟
1439
01:16:54,871 --> 01:16:57,177
من الأفضل ألا
تظهر اليوم أو غدًا.
1440
01:16:57,221 --> 01:16:58,265
سيكون هناك المزيد من هذا.
1441
01:17:03,444 --> 01:17:04,794
مرحبا انت بخير؟
1442
01:17:06,056 --> 01:17:07,187
اقبل اقبل.
1443
01:17:10,364 --> 01:17:16,109
♪ هناك شخص أتوق لرؤيته
1444
01:17:17,981 --> 01:17:23,813
♪ أتمنى أن يتحول إلى ♪
1445
01:17:25,118 --> 01:17:29,253
♪ شخص يحب
1446
01:17:30,994 --> 01:17:33,823
♪ فوقي
1447
01:17:35,955 --> 01:17:38,392
سأكون ملعونًا بالطريقة
1448
01:17:38,436 --> 01:17:41,439
التي تثني بها الملاحظات.
1449
01:17:41,482 --> 01:17:43,522
هل أنت متأكد أنك ليس
لديك دم زنجي فيك ، عزيزي؟
1450
01:17:45,878 --> 01:17:47,401
- أوه.
- ها أنت ذا.
1451
01:17:47,445 --> 01:17:48,664
- شكرًا لك.
- نراكم مرة أخرى.
1452
01:17:52,929 --> 01:17:54,539
يبدو الأمر وكأن أيا منا لا ينتمي.
1453
01:17:55,758 --> 01:17:58,935
أنا ألعب في لعبة الرجل الأبيض.
1454
01:18:00,240 --> 01:18:02,068
أنت تغني لهم البلوز.
1455
01:18:04,636 --> 01:18:06,420
جاء T-Bone من قبل النادي في وقت سابق.
1456
01:18:08,292 --> 01:18:10,511
يريدني أن أذهب معه رسمياً.
1457
01:18:10,555 --> 01:18:11,730
همم.
1458
01:18:11,774 --> 01:18:12,775
سأرحل صباح الغد.
1459
01:18:12,818 --> 01:18:14,864
هاها.
1460
01:18:14,907 --> 01:18:17,649
أنت يحدث.
1461
01:18:17,693 --> 01:18:20,173
وهذا ما يحدث ، شكرا لك.
1462
01:18:20,217 --> 01:18:21,522
أوه.
1463
01:18:21,566 --> 01:18:24,961
إنه يحدث لأنك روح واحدة موهوبة.
1464
01:18:27,093 --> 01:18:29,487
سيحبك القوم الأسود.
1465
01:18:29,530 --> 01:18:30,749
سيحبك القوم الأبيض.
1466
01:18:30,793 --> 01:18:33,317
أوه ، وقد فعلوا بالفعل.
1467
01:18:39,976 --> 01:18:41,368
أنا ممتن إلى الأبد.
1468
01:18:42,413 --> 01:18:43,413
جلالة الملك.
1469
01:19:04,827 --> 01:19:06,393
- أنا آسف.
- مرحبًا أيها الأيرلندي؟
1470
01:19:06,437 --> 01:19:07,873
- نعم.
- وصلتني رسالة.
1471
01:19:13,531 --> 01:19:14,706
تريد البقاء بصحة جيدة؟
1472
01:19:15,838 --> 01:19:17,578
لا تلعب الزنجي.
1473
01:19:20,320 --> 01:19:22,366
لعنة ، ابن العاهرة!
1474
01:19:27,850 --> 01:19:28,870
- السيد الأيرلندي.
- احصل عليه ، توم!
1475
01:19:28,894 --> 01:19:30,417
اجلبه!
1476
01:19:31,636 --> 01:19:33,246
مهلا توقف!
1477
01:19:36,772 --> 01:19:38,948
- تمام.
- شكرًا لك.
1478
01:19:38,991 --> 01:19:40,384
حسنا ، ها أنت ذا.
1479
01:19:40,427 --> 01:19:41,559
شكرا لك يا صديقي.
1480
01:19:48,348 --> 01:19:49,480
سأذهب للحصول على ذلك.
1481
01:19:49,523 --> 01:19:50,523
على ما يرام.
1482
01:19:54,267 --> 01:19:55,834
مرحبًا. سكن لابشيك.
1483
01:20:03,015 --> 01:20:04,321
من كان يا حلوتي؟
1484
01:20:04,364 --> 01:20:05,191
لا أعلم.
1485
01:20:05,235 --> 01:20:06,453
تمتموا وأغلقوا الخط.
1486
01:20:07,890 --> 01:20:09,369
من المحتمل أنه رقم خاطئ.
1487
01:20:09,413 --> 01:20:10,413
نعم.
1488
01:20:12,024 --> 01:20:13,112
أب؟
1489
01:20:13,156 --> 01:20:15,071
نعم.
1490
01:20:15,114 --> 01:20:17,508
يقول أصدقائي في
المدرسة أننا عشاق زنوج.
1491
01:20:17,551 --> 01:20:18,596
هل هذا صحيح؟
1492
01:20:29,302 --> 01:20:34,003
بني ، هذه كلمة عدم احترام.
1493
01:20:34,046 --> 01:20:37,615
ونحن لا نستخدم هذه الكلمة
أبدًا في هذه الأسرة أبدًا.
1494
01:20:37,658 --> 01:20:39,225
أنت تفهم؟
1495
01:20:39,269 --> 01:20:40,879
أبدا مرة أخرى ، أبدا مرة أخرى.
1496
01:20:42,228 --> 01:20:43,316
أنا أفهم يا أبي.
1497
01:20:49,409 --> 01:20:51,150
لقطة جميلة.
1498
01:20:51,194 --> 01:20:52,978
لقطة جميلة.
1499
01:20:53,022 --> 01:20:54,501
انتظر حتى ترى هذا الطفل.
1500
01:20:57,026 --> 01:20:59,289
تعال. طرحها ، طرحها.
1501
01:20:59,332 --> 01:21:00,332
شاهد هذا الرجل.
1502
01:21:02,509 --> 01:21:04,772
مهلا ، مرحبا ، أحدث نيويورك نيك.
1503
01:21:11,040 --> 01:21:12,998
لا أعرف كيف فاتتك
ذلك مجانًا رغم ذلك.
1504
01:21:14,217 --> 01:21:17,524
أنت نجم كل النجوم ، أليس كذلك؟
1505
01:21:17,568 --> 01:21:19,024
هل تعلم كيف ستسير الامور؟
1506
01:21:19,048 --> 01:21:22,486
أوه... أنا ، لا أستطيع
أن أحصل على إجازة.
1507
01:21:22,529 --> 01:21:27,839
ولا يمكنني على وجه
الخصوص تفويت أي رميات حرة.
1508
01:21:30,624 --> 01:21:31,930
هم أحرار.
1509
01:21:35,629 --> 01:21:36,761
أنا أحب هذا الرجل ، إنه ممتع.
1510
01:21:38,284 --> 01:21:40,069
حسنًا ، تعال الآن.
1511
01:21:40,112 --> 01:21:41,374
اسمحوا لي أن أريكم شيئا ما.
1512
01:21:41,418 --> 01:21:42,767
هناك ، ماجواير.
1513
01:21:42,810 --> 01:21:44,421
ماكس ، فانديويغي.
1514
01:21:44,464 --> 01:21:46,031
فينس.
1515
01:21:46,075 --> 01:21:47,815
أنت تحتفظ به.
1516
01:21:47,859 --> 01:21:48,979
سآخذ ذلك يا سيد كليفتون.
1517
01:21:51,036 --> 01:21:53,082
على ما يرام.
1518
01:21:53,125 --> 01:21:57,086
حسنًا ، مرر إلى Vandeweghe
، قم بالتقاطع أمامي.
1519
01:21:57,129 --> 01:21:58,261
أوه لا. يتمسك.
1520
01:21:58,304 --> 01:21:59,697
قف قف. عُد.
1521
01:21:59,740 --> 01:22:00,872
ارجع إليه.
1522
01:22:05,007 --> 01:22:06,008
هل ترى هذه الكرة؟
1523
01:22:07,487 --> 01:22:09,881
هذه الكرة لها حياة.
1524
01:22:09,925 --> 01:22:12,231
لا يمكنك التعامل معها بأي طريقة.
1525
01:22:14,146 --> 01:22:15,713
عليك أن تعتز به.
1526
01:22:15,756 --> 01:22:17,454
أمنحه أفضل ما لديك.
1527
01:22:17,497 --> 01:22:19,543
ضع بعض الحب فيه
1528
01:22:19,586 --> 01:22:21,284
وراقب ما تعيده لك.
1529
01:22:21,327 --> 01:22:24,113
لذا ، لا تمرر الكرة بأي شكل من
1530
01:22:24,156 --> 01:22:25,897
الأشكال ، بل ضع بعض الحب فيها.
1531
01:22:27,203 --> 01:22:29,205
عليك أن تعتز به.
1532
01:22:29,248 --> 01:22:30,467
يمين.
1533
01:22:30,510 --> 01:22:32,121
فقط مثل هذا ، التقطه!
1534
01:22:32,164 --> 01:22:33,905
رقم على الهدف.
1535
01:22:33,949 --> 01:22:34,819
لديك هدف.
1536
01:22:34,862 --> 01:22:36,342
تحقيق ذلك.
1537
01:22:36,386 --> 01:22:38,214
حسنًا ، ضع بعض الحب عليها.
1538
01:22:40,520 --> 01:22:42,261
الرجل يسيطر.
1539
01:22:44,046 --> 01:22:46,613
نعم. Á ♪
1540
01:22:48,050 --> 01:22:49,050
مجانًا لـ Vandeweghe.
1541
01:22:51,488 --> 01:22:52,837
أوه!
1542
01:22:52,880 --> 01:22:55,535
لا تقلق بشأن ذلك ، سوف
تحصل على تعليق منه.
1543
01:22:55,579 --> 01:22:56,643
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
1544
01:22:56,667 --> 01:22:57,861
تمريرة أسرع منك.
1545
01:22:57,885 --> 01:22:59,191
حسنا ، أيها السادة.
1546
01:22:59,235 --> 01:23:01,193
يكفي تهريج.
1547
01:23:01,237 --> 01:23:03,630
ماكس ، لنجري بعض المسرحيات.
1548
01:23:03,674 --> 01:23:05,154
قليلا نصف جريمة محكمة.
1549
01:23:05,197 --> 01:23:06,503
لنذهب أيها السادة.
1550
01:23:07,765 --> 01:23:08,722
تمام.
1551
01:23:08,766 --> 01:23:10,637
احتفظ بها ، حافظ على حركتها.
1552
01:23:10,681 --> 01:23:12,030
ابحث عن التمريرة الإضافية.
1553
01:23:12,074 --> 01:23:13,162
احصل على هذا الزخم.
1554
01:23:13,205 --> 01:23:15,860
احصل على ذلك... حسنًا.
1555
01:23:15,903 --> 01:23:17,253
على ما يرام.
1556
01:23:17,296 --> 01:23:21,083
أنا أخبرك يا مو ،
هذه القصة كبيرة.
1557
01:23:21,126 --> 01:23:22,867
كل الراديو والأخبار...
1558
01:23:22,910 --> 01:23:25,000
أوه ، تعال ، تعال.
1559
01:23:25,043 --> 01:23:27,176
الجميع يحب الصحافة الجيدة.
1560
01:23:27,219 --> 01:23:28,699
الاهتمام جيد للجميع.
1561
01:23:28,742 --> 01:23:30,701
ليس الجميع.
1562
01:23:30,744 --> 01:23:32,964
آه ، هذا لا شيء.
1563
01:23:33,008 --> 01:23:34,922
كل هؤلاء الرجال ،
سيصطفون في الصف
1564
01:23:34,966 --> 01:23:36,161
، بمجرد أن يروا
المشجعين في المقاعد.
1565
01:23:36,185 --> 01:23:37,621
فقط لأعترف لي ، هذا
1566
01:23:37,664 --> 01:23:41,364
يسبب بعض المشاكل الخطيرة.
1567
01:23:41,407 --> 01:23:42,887
لقد قابلت الرجل.
1568
01:23:42,930 --> 01:23:44,236
الآن بعد أن عرفت من هو.
1569
01:23:44,280 --> 01:23:45,716
لا ، لكنك لم تقابله
من قبل ، أليس كذلك؟
1570
01:23:45,759 --> 01:23:46,910
لا ، لم أقابله ، لكنه
في الممارسة الوسطى.
1571
01:23:46,934 --> 01:23:48,086
حسنًا ، دعنا نذهب ونلقي التحية عليه.
1572
01:23:48,110 --> 01:23:49,372
تعال ، دعنا نذهب ونلقي التحية.
1573
01:23:49,415 --> 01:23:50,851
حسنًا ، إنه مشغول.
1574
01:23:50,895 --> 01:23:52,177
لا أريد كسر تركيزه...
1575
01:23:52,201 --> 01:23:56,074
مو ، مو ، لن يعضك ، حسنًا.
1576
01:23:59,208 --> 01:24:00,208
يا حلويات ،
1577
01:24:01,906 --> 01:24:04,256
أريدك أن تقابل رئيس الجامعة.
1578
01:24:04,300 --> 01:24:06,128
هذا هو موريس بودولوف.
1579
01:24:06,171 --> 01:24:09,087
مو ، قابل نات سويتواتر كليفتون.
1580
01:24:09,131 --> 01:24:12,177
السيد بودولوف ، من
دواعي سروري ، سيدي.
1581
01:24:12,221 --> 01:24:13,265
آه.
1582
01:24:13,309 --> 01:24:16,007
أيها الرقيب ، إنه لشرف لي.
1583
01:24:16,051 --> 01:24:18,357
أوه ، اسمع ، إنه...
من الجميل أن أكون هنا.
1584
01:24:18,401 --> 01:24:22,579
في الواقع ، قبل
أن أنسى ، هذا لك.
1585
01:24:27,758 --> 01:24:30,369
شيك لرجل ملون؟
1586
01:24:32,241 --> 01:24:34,069
هذا سوف يرتد أعلى من كرة السلة.
1587
01:24:35,200 --> 01:24:36,854
- يمين.
- آه.
1588
01:24:36,897 --> 01:24:39,030
إذا تمكنا من معرفة الوضع النقدي.
1589
01:24:40,640 --> 01:24:41,641
شكراً لك أيها الرقيب
1590
01:24:41,685 --> 01:24:44,035
على لفت انتباهنا إليها.
1591
01:24:44,079 --> 01:24:45,950
وأريد أن أخبركم كم نحن
سعداء لأنك أنت ، من
1592
01:24:45,993 --> 01:24:49,127
تكسر خط الألوان في
الدوري الاميركي للمحترفين.
1593
01:24:55,351 --> 01:24:57,918
إيرل لويد يسجل
سلة ويصنع التاريخ.
1594
01:24:57,962 --> 01:25:00,138
وأصبح أول لاعب زنجي
1595
01:25:00,182 --> 01:25:01,879
للعب في الدوري الاميركي للمحترفين.
1596
01:25:13,325 --> 01:25:14,761
شخص ما هنا في وقت مبكر.
1597
01:25:14,805 --> 01:25:16,546
أوه ، سوف تحصل على بعض
1598
01:25:16,589 --> 01:25:17,808
اللقطات ، كما تعلم
، تمدد كل شيء.
1599
01:25:17,851 --> 01:25:19,331
ماذا عن مباراة العودة الصغيرة؟
1600
01:25:19,375 --> 01:25:20,439
لا أعتقد أنك تريد ذلك ،
1601
01:25:20,463 --> 01:25:21,812
- مدرب.
- كنت أحاول
1602
01:25:21,855 --> 01:25:23,006
- لقتل ثقتك بنفسك.
- مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.
1603
01:25:23,030 --> 01:25:24,310
هل رأيتم جريدة اليوم يا رفاق؟
1604
01:25:24,336 --> 01:25:26,686
هاه؟ هنا ، اقرأ ، اقرأ.
1605
01:25:26,730 --> 01:25:28,123
ما هو الجحيم يحدث؟
1606
01:25:28,166 --> 01:25:30,777
لعب إيرل لويد لفريق
العاصمة الليلة الماضية في
1607
01:25:30,821 --> 01:25:32,823
روتشستر. في روتشستر
، على الصراخ بصوت عالٍ!
1608
01:25:32,866 --> 01:25:34,390
"إيرل لويد...
1609
01:25:34,433 --> 01:25:36,019
أول مباراة له في الدوري الاميركي للمحترفين.
كما تميز ظهوره
1610
01:25:36,043 --> 01:25:37,262
- المرة الأولى...
"- أجل.
1611
01:25:37,306 --> 01:25:40,178
"رجل زنجي لعب في
الدوري الاميركي للمحترفين
1612
01:25:40,222 --> 01:25:42,180
الجديد ، وطغى على
مباراة الليلة في نيويورك..."
1613
01:25:42,224 --> 01:25:44,139
أنا لا تحت...
1614
01:25:44,182 --> 01:25:45,705
يبدأ الموسم الليلة.
1615
01:25:45,749 --> 01:25:47,446
نعم ، من المفترض أن يكون.
1616
01:25:47,490 --> 01:25:48,578
لا!
1617
01:25:54,236 --> 01:25:57,891
اسمع ، هذا جيد لإيرل لويد.
1618
01:26:02,592 --> 01:26:04,681
أعتقد أنني أعرف
من المسؤول عن هذا.
1619
01:26:13,255 --> 01:26:14,473
يا مو ، ما هذا أه ،
1620
01:26:14,517 --> 01:26:18,912
مباراة 31 أكتوبر في
روتشستر حماقة ، هاه؟
1621
01:26:18,956 --> 01:26:20,958
إنها ليست حتى لعبة موسم عادية.
1622
01:26:21,001 --> 01:26:22,960
وفقًا لجدول الدوري الاميركي
1623
01:26:23,003 --> 01:26:24,222
للمحترفين الرسمي
، يبدأ الموسم الليلة.
1624
01:26:24,266 --> 01:26:25,745
الأول من نوفمبر ، في الحديقة!
1625
01:26:25,789 --> 01:26:27,225
أجل ، ليس هذا العام ، نيد.
1626
01:26:27,269 --> 01:26:28,487
"أوه ، لا تقلق ، نيد.
1627
01:26:28,531 --> 01:26:30,248
انا احمي ظهرك.
سأقاتل في حربك من أجلك ".
1628
01:26:30,272 --> 01:26:31,577
طبعا أكيد. طبعا أكيد!
1629
01:26:31,621 --> 01:26:33,536
يا! يا!
1630
01:26:33,579 --> 01:26:35,320
للتسجيل فقط ، للرئيس
1631
01:26:35,364 --> 01:26:38,323
كل الحق في تغيير الجدول
1632
01:26:38,367 --> 01:26:39,672
حسب تقديره.
1633
01:26:39,716 --> 01:26:40,910
هو في اللوائح. تفحصها.
1634
01:26:40,934 --> 01:26:42,153
لماذا فعلت ذلك يا مو؟
1635
01:26:42,197 --> 01:26:43,676
لماذا؟ لماذا؟
1636
01:26:43,720 --> 01:26:46,375
كان هناك توقع لعاصفة
1637
01:26:46,418 --> 01:26:49,378
شديدة في روتشستر الليلة!
1638
01:26:49,421 --> 01:26:50,553
لذلك ، قمت بتغيير الجدول الزمني.
1639
01:26:50,596 --> 01:26:52,337
أوه ، يا لها من حمولة من الثور.
1640
01:26:52,381 --> 01:26:54,470
بالأمس ، كان رائعًا للدوري.
1641
01:26:54,513 --> 01:26:57,212
لا! كانت رائعة للدوري!
1642
01:26:57,255 --> 01:27:00,084
لكن كان من المفترض أن
تكون هذه لحظة Sweetwater!
1643
01:27:00,127 --> 01:27:02,086
الليلة! في حديقتي!
1644
01:27:02,129 --> 01:27:04,088
في نيويورك! الجميع يعرف ذلك!
1645
01:27:04,131 --> 01:27:05,350
كنت تعرف ذلك!
1646
01:27:06,830 --> 01:27:09,398
لقد أخذته بعيدًا عن اللعبة!
1647
01:27:09,441 --> 01:27:10,660
من المشجعين!
1648
01:27:12,357 --> 01:27:13,769
لكن الأهم من ذلك ، لقد
1649
01:27:13,793 --> 01:27:14,968
أخذته بعيدًا عن Sweetwater.
1650
01:27:16,840 --> 01:27:18,624
الكثير من القوة لزنجي واحد.
1651
01:27:18,668 --> 01:27:20,452
لحظة كبيرة جدا بالنسبة
للبوزو ، أليس كذلك؟
1652
01:27:20,496 --> 01:27:22,648
يا. لا يوجد شيء يمكنني
فعله بشأن التنبؤ بالطقس.
1653
01:27:22,672 --> 01:27:25,109
أوه ، لا تعطيني هذا الهراء ، مو!
1654
01:27:25,152 --> 01:27:27,242
مدينة نيويورك هي مركز الصدارة!
1655
01:27:27,285 --> 01:27:29,896
كان من الممكن سماع
التأثير هنا في كل مكان.
1656
01:27:29,940 --> 01:27:31,985
مجرد مستوى معي. أعطني سببا.
1657
01:27:32,029 --> 01:27:34,205
لقد سمعتها للتو ، لقد
1658
01:27:34,249 --> 01:27:35,902
قلتها للتو ، لقد سمعتها للتو.
1659
01:27:35,946 --> 01:27:37,948
التغيير يحدث.
1660
01:27:37,991 --> 01:27:41,430
لكني لا أعلم أن مدينتي
يمكن أن تأخذها ، أليس كذلك؟
1661
01:27:41,473 --> 01:27:42,779
هل أنت متأكد؟
1662
01:27:42,822 --> 01:27:45,303
لا يهمني أه...
1663
01:27:45,347 --> 01:27:46,783
الارتباك في روتشستر.
1664
01:27:46,826 --> 01:27:48,785
من يهتم؟
1665
01:27:48,828 --> 01:27:52,092
لكن ماديسون سكوير
غاردن ، في وسط مانهاتن؟
1666
01:27:53,224 --> 01:27:55,052
تريد الدم على الأرض؟
1667
01:27:56,271 --> 01:27:59,317
هل تريد أعمال شغب في
ماديسون سكوير غاردن؟
1668
01:28:00,536 --> 01:28:02,320
هاه ، لا أفعل... لا أريد ذلك.
1669
01:28:02,364 --> 01:28:03,713
لا اريد ذلك.
1670
01:28:05,758 --> 01:28:07,543
هل هذا سبب كافٍ لك؟
1671
01:28:11,286 --> 01:28:13,026
لذا ، إيرل لويد ،
روتشستر ، يمكنه
1672
01:28:13,070 --> 01:28:15,028
صنع التاريخ ، وحصلنا على ماذا؟
1673
01:28:15,072 --> 01:28:17,988
لا شئ.
لا تحصل Sweetwater على شيء.
1674
01:28:18,031 --> 01:28:21,034
بسبب ماذا؟ بعض...
بعض خلل جدولة ينقط.
1675
01:28:21,078 --> 01:28:23,863
بعض ، بعض صنع التاريخ ينقط.
1676
01:28:26,039 --> 01:28:28,477
خلل في جدولة صنع التاريخ.
1677
01:28:40,010 --> 01:28:41,664
هل ستلعب لعبة Sweetwater الليلة؟
1678
01:28:43,535 --> 01:28:44,535
ماذا لو انا افعل؟
1679
01:28:46,103 --> 01:28:48,192
خطيرة ، يمكن أن تكون مشكلة.
1680
01:28:49,889 --> 01:28:51,630
أنا بالتأكيد نأمل ذلك.
1681
01:28:52,414 --> 01:28:53,893
وفر لي مقعد.
1682
01:28:53,937 --> 01:28:55,504
لن أفتقدها للعالم.
1683
01:29:03,555 --> 01:29:04,687
والليلة علامات
1684
01:29:04,730 --> 01:29:07,777
أول مباراة لـ Nat
Sweetwater Clifton
1685
01:29:07,820 --> 01:29:09,387
كلاعب في الدوري
الاميركي للمحترفين.
1686
01:29:09,431 --> 01:29:10,693
يبقى أن نرى ما إذا
كان كليفتون يستطيع
1687
01:29:10,736 --> 01:29:13,304
حقًا إكمال الدوري
الاميركي للمحترفين.
1688
01:29:15,437 --> 01:29:16,916
اضبط النغمة مبكرًا.
1689
01:29:16,960 --> 01:29:18,265
كرة السلة الأساسية.
1690
01:29:18,309 --> 01:29:19,658
اترك قلبك في تلك المحكمة.
1691
01:29:23,445 --> 01:29:25,229
حلوة ، أنت تبدأ.
1692
01:29:39,199 --> 01:29:40,723
مرحبًا ، هذا هو Sweetwater!
1693
01:30:27,334 --> 01:30:28,466
وهذه هي اللحظة
1694
01:30:28,510 --> 01:30:30,773
التي كنا ننتظرها جميعًا.
1695
01:30:30,816 --> 01:30:32,427
في صنع التاريخ.
1696
01:30:38,476 --> 01:30:40,652
يا رفاق ، أتمنى أن
تتمكنوا من رؤية ما أراه الآن.
1697
01:30:40,696 --> 01:30:43,394
العاطفة على وجه Sweetwater
1698
01:30:43,438 --> 01:30:45,265
والحشد هنا ينظر إلى كليفتون ،
1699
01:30:45,309 --> 01:30:47,790
هناك تاريخ في
الهواء هنا في الحديقة.
1700
01:30:54,884 --> 01:30:56,320
هذا سفر.
1701
01:30:56,363 --> 01:30:57,495
كرة انديانابوليس.
1702
01:30:59,845 --> 01:31:01,456
مكالمة جيدة ، مكالمة جيدة.
1703
01:31:03,066 --> 01:31:04,284
انتعاش ، انتعاش.
1704
01:31:04,328 --> 01:31:05,808
الانتعاش. الانتعاش.
1705
01:31:10,595 --> 01:31:12,162
هناك نذهب. حطمها.
1706
01:31:12,205 --> 01:31:13,250
في الشوط الثاني.
1707
01:31:14,512 --> 01:31:15,512
جميل.
1708
01:31:16,296 --> 01:31:17,994
نعم!
1709
01:31:18,037 --> 01:31:20,344
لا! لا سلة!
1710
01:31:20,387 --> 01:31:21,476
هذا سفر.
1711
01:31:21,519 --> 01:31:22,868
الكرة الزرقاء.
1712
01:31:22,912 --> 01:31:24,150
ما الذي تتحدث عنه يا دوني؟
1713
01:31:24,174 --> 01:31:25,214
ماذا تتصل هنا؟
1714
01:31:26,393 --> 01:31:27,569
اتصال جيد ، دوني.
1715
01:31:33,749 --> 01:31:34,749
تعال.
1716
01:31:36,316 --> 01:31:39,537
هذا خطأ ، رقم ثمانية نيويورك.
1717
01:31:39,581 --> 01:31:40,886
الكرة الأوليمبية.
1718
01:31:43,323 --> 01:31:45,195
أولمبيون مع الكرة.
1719
01:31:45,238 --> 01:31:47,110
الأمر متروك ، إنه جيد.
1720
01:31:47,153 --> 01:31:48,348
بداية جيدة للأولمبيين.
1721
01:31:48,372 --> 01:31:49,547
يا لها من حركة عظيمة.
1722
01:31:51,723 --> 01:31:53,595
افتح هناك.
1723
01:31:53,638 --> 01:31:54,857
احصل عليه من حلويات.
1724
01:31:57,686 --> 01:31:59,383
خارج الحدود ، في نيكس ،
1725
01:31:59,426 --> 01:32:01,559
ولا تزال Sweetwater تكافح
1726
01:32:01,603 --> 01:32:03,387
في هذه الدقائق الافتتاحية
من المباراة ، أيها الناس.
1727
01:32:04,736 --> 01:32:05,911
أوه نعم! هذا هو.
1728
01:32:05,955 --> 01:32:07,217
هذا ما نبحث عنه.
1729
01:32:07,260 --> 01:32:09,001
كونوا واقعيين يا قوم.
1730
01:32:09,045 --> 01:32:10,568
علينا أن نضع الماضي. ها أنت ذا.
1731
01:32:10,612 --> 01:32:12,570
McGuire يمرر إلى Gallatin ،
1732
01:32:12,614 --> 01:32:14,311
ويسدد هوك ، وهذا ليس جيدًا.
1733
01:32:14,354 --> 01:32:17,314
- لا بأس يا طفل.
- أوه!
1734
01:32:17,357 --> 01:32:19,969
تنخفض المياه العذبة بشدة.
1735
01:32:20,012 --> 01:32:21,840
يا إلهي أتمنى ألا يصاب.
1736
01:32:23,450 --> 01:32:25,278
هذا خطأ.
1737
01:32:25,322 --> 01:32:26,976
احصل على التمريرة. ها أنت ذا.
1738
01:32:27,019 --> 01:32:28,151
ها أنت ذا ، استمر في التحرك.
1739
01:32:29,631 --> 01:32:31,415
ارجع إلى الفريق.
ارجع إلى الفريق.
1740
01:32:31,458 --> 01:32:32,416
تعال ، حلويات.
1741
01:32:32,459 --> 01:32:33,809
ويسجل الأولمبيون ، بينما
1742
01:32:33,852 --> 01:32:36,246
يواصلون البناء على دوريهم.
1743
01:32:39,336 --> 01:32:40,990
ها نحن ذا ، ها نحن ذا.
1744
01:32:41,033 --> 01:32:43,296
وهنا سويت ووتر ،
مع القليل من الانبهار.
1745
01:32:43,340 --> 01:32:45,140
خطوة جميلة إلى السلة ، وهي جيدة!
1746
01:32:47,039 --> 01:32:48,606
دعنا نذهب. دائخ ، دائخ.
1747
01:32:48,650 --> 01:32:50,086
نعم!
1748
01:32:50,129 --> 01:32:51,348
يتمسك.
1749
01:33:04,361 --> 01:33:05,971
ماذا كان ذلك يا هوارد؟
1750
01:33:06,015 --> 01:33:07,625
أعتقد أن هذا كان
نوعًا جديدًا من اللقطة.
1751
01:33:07,669 --> 01:33:10,497
بدت مثل كعكة دونات
مغموسة في فنجان قهوة.
1752
01:33:10,541 --> 01:33:11,586
دعنا نسميها "دونك".
1753
01:33:15,024 --> 01:33:16,068
ما الذي يجري؟
1754
01:33:17,679 --> 01:33:19,245
كان ذلك...
1755
01:33:20,682 --> 01:33:21,813
فهمت ، فهمت.
1756
01:33:21,857 --> 01:33:23,497
حسنًا ، سيكون هذا خطأ تقنيًا.
1757
01:33:25,077 --> 01:33:27,602
لا سلة ، لا سلة. كرة انديانابوليس.
1758
01:33:27,645 --> 01:33:28,864
خطأ تقني؟
1759
01:33:28,907 --> 01:33:30,213
- نعم.
- لا ، لا سلة؟
1760
01:33:30,256 --> 01:33:32,258
هل اشتقت لي أثناء القيام بهذا؟
هذه ليست سلة.
1761
01:33:32,302 --> 01:33:34,260
لا افهم ولكن ما
هي النداء الفعلي؟
1762
01:33:34,304 --> 01:33:35,368
لم يقوموا بحركة كرة سلة.
1763
01:33:35,392 --> 01:33:36,785
هذا فقط لأنك لم...
1764
01:33:36,828 --> 01:33:39,483
لم تشاهده من قبل
، لا يجعله غير قانوني.
1765
01:33:39,526 --> 01:33:40,919
لقد حصلنا على خطأ تقني.
1766
01:33:40,963 --> 01:33:42,462
في المرتبة الثامنة
في نيويورك نيكس.
1767
01:33:42,486 --> 01:33:44,333
- قل لي ما هي المكالمة.
- اخرج من الملعب!
1768
01:33:44,357 --> 01:33:45,620
احصل على ما وراء الخط!
1769
01:33:45,663 --> 01:33:46,988
أنت... أنت خارج الخط ، دوني!
1770
01:33:47,012 --> 01:33:49,145
ها نحن. خطأ تقني!
1771
01:33:49,188 --> 01:33:50,383
كل المدرب في نيكس يملكها.
1772
01:33:50,407 --> 01:33:52,278
هذه دعوة سخيفة!
1773
01:33:52,322 --> 01:33:54,672
- أنت لا تعرف...
- لم أرغب في فعل هذا يا جو.
1774
01:33:54,716 --> 01:33:55,804
لم أكن أريد أن أفعل ذلك.
1775
01:33:55,847 --> 01:33:56,979
لم أكن أريد أن أفعل ذلك!
1776
01:33:57,022 --> 01:33:58,022
لا تريد أن تفعل ذلك.
1777
01:34:01,113 --> 01:34:01,810
دعنا نذهب.
1778
01:34:01,853 --> 01:34:02,898
سنقوم...
1779
01:34:02,941 --> 01:34:04,682
عليك أن تتوقف عن الهوت دوغينغ.
1780
01:34:04,726 --> 01:34:05,877
هل تعتقد أن هناك فرصة
1781
01:34:05,901 --> 01:34:07,598
خارجية كانت مكالمة سيئة يا جو؟
1782
01:34:07,642 --> 01:34:09,644
تفضل بالجلوس.
Simmons في Sweetwater.
1783
01:34:09,687 --> 01:34:10,601
- مدرب...
- لا...
1784
01:34:10,645 --> 01:34:11,709
لا تعطهم حتى سببًا.
1785
01:34:11,733 --> 01:34:12,690
لا تعطهم سببًا.
1786
01:34:12,734 --> 01:34:14,910
تفضل بالجلوس. شكرًا لك.
1787
01:34:14,953 --> 01:34:16,563
سيمونز ، ادخل هناك
من أجل Sweetwater.
1788
01:34:16,607 --> 01:34:18,130
دعنا نذهب. العودة إلى هناك.
1789
01:34:18,174 --> 01:34:19,654
- حسنا دعنا نذهب.
- استمر،
1790
01:34:19,697 --> 01:34:21,046
لا تتوقف عن الحركة.
1791
01:34:22,744 --> 01:34:25,094
حسنًا ، يبدو أن Sweetwater
سيُجلس على مقاعد البدلاء.
1792
01:34:25,137 --> 01:34:27,531
من الواضح للجماهير هنا
1793
01:34:27,574 --> 01:34:29,446
على أي حال ، أن لعبته البراقة ،
1794
01:34:29,489 --> 01:34:31,883
هو رمي كرة منحنى في
الدوري الاميركي للمحترفين.
1795
01:34:38,237 --> 01:34:39,325
ها نحن.
1796
01:34:39,369 --> 01:34:41,023
تمرر McGuire إلى Gallatin.
1797
01:34:45,505 --> 01:34:46,637
ربط النار.
1798
01:34:46,681 --> 01:34:47,986
انه جيد!
1799
01:34:49,118 --> 01:34:51,294
مرة أخرى على D. ها نحن ذا.
1800
01:34:51,337 --> 01:34:53,426
هنا يأتي الأولمبيون.
1801
01:34:53,470 --> 01:34:54,732
ويسجلون مرة أخرى.
1802
01:35:02,348 --> 01:35:03,785
فليستمر في الحركة. احصل على هذا الارتداد.
1803
01:35:03,828 --> 01:35:05,569
Vandeweghe يخطئ التسديدة.
1804
01:35:05,612 --> 01:35:06,701
العودة إلى الفريق!
1805
01:35:16,798 --> 01:35:19,801
أن أصدقائي يصادف
نهاية الشوط الأول.
1806
01:35:21,193 --> 01:35:23,239
انظر ، حسنًا ، دعونا لا نضرب أنفسنا.
1807
01:35:23,282 --> 01:35:24,849
على ما يرام؟ دعونا... مهلا!
1808
01:35:24,893 --> 01:35:26,764
دعونا لا ننزل! دعونا لا ننزل!
1809
01:35:26,808 --> 01:35:28,897
خذ نفسا للجميع.
1810
01:35:28,940 --> 01:35:30,289
الأساسيات.
1811
01:35:30,333 --> 01:35:31,943
هذا هو ما يفوز في الألعاب.
1812
01:35:31,987 --> 01:35:34,772
هذا ما يفوز بالبطولات.
1813
01:35:34,816 --> 01:35:36,818
حسنًا ، خذ إيقاعًا. كن ذكيا.
1814
01:35:36,861 --> 01:35:38,341
ابحث عن الرجل المفتوح.
1815
01:35:38,384 --> 01:35:40,125
خذ هذا التمريرة
الإضافية ، هذا جيد
1816
01:35:40,169 --> 01:35:43,520
، واعثر على إيقاعنا بشكل هجومي.
1817
01:35:43,563 --> 01:35:45,652
هذا هو. لا تقف في طريقنا.
1818
01:35:45,696 --> 01:35:47,065
- على ما يرام.
- أرني بعض الأساسيات
1819
01:35:47,089 --> 01:35:48,568
في الخارج! هيا بنا ياشباب!
1820
01:35:48,612 --> 01:35:49,850
لنذهب ، حلويات. أنا أعلم أننا نستطيع فعلها!
1821
01:35:49,874 --> 01:35:51,504
- نستطيع فعل ذلك!
- دعنا نذهب ، حلويات. تعال.
1822
01:35:51,528 --> 01:35:52,592
هذا هو النصف المهم.
1823
01:35:52,616 --> 01:35:53,898
هيا ، إنها لعبة
كرة جديدة بالكامل.
1824
01:35:53,922 --> 01:35:55,053
دعنا نذهب.
1825
01:35:56,968 --> 01:36:00,189
لدي خطأ فني آخر ، وأنا
في الخارج ، أليس كذلك؟
1826
01:36:00,232 --> 01:36:01,625
أجل ، أنت بالخارج.
1827
01:36:01,668 --> 01:36:03,124
هذا هو السبب في أنك
لن تحصل على خطأ تقني.
1828
01:36:03,148 --> 01:36:04,410
ستحصل على 30 نقطة.
1829
01:36:04,454 --> 01:36:06,456
دعنا نذهب.
1830
01:36:06,499 --> 01:36:09,415
انظر ، عندما تأتي إليّ لأول
مرة ، كنت تتحدث عن التغيير.
1831
01:36:11,330 --> 01:36:13,245
ما زلت أؤمن بذلك.
1832
01:36:14,725 --> 01:36:17,684
التغيير الذي أتحدث عنه ،
على الرغم من تغيير اللعبة.
1833
01:36:19,164 --> 01:36:21,340
كما ترى ، هذا لا يتعلق
بلون بشرتي بعد الآن.
1834
01:36:22,689 --> 01:36:24,953
إنه يتعلق بما أفعله.
1835
01:36:26,998 --> 01:36:28,304
وكيف أفعل ذلك.
1836
01:36:29,827 --> 01:36:32,874
يتعلق الأمر بكونك
صادقًا مع لعبة كرة السلة.
1837
01:36:34,701 --> 01:36:35,877
والآن،
1838
01:36:37,269 --> 01:36:39,489
لقد رأيته بأم عينيك.
1839
01:36:44,668 --> 01:36:46,844
لعبتي لا تنتمي إلى هنا.
1840
01:36:51,893 --> 01:36:54,286
لعبتي تنتمي إلى الشوارع.
1841
01:36:55,766 --> 01:36:57,420
ليس في الدوري الاميركي للمحترفين.
1842
01:37:00,031 --> 01:37:01,859
الأرقام.
1843
01:37:01,903 --> 01:37:04,993
أوه ، أتساءل عما إذا كان بإمكاني
إقناع آبي بإعادة 12500 لي؟
1844
01:37:05,036 --> 01:37:07,560
أوه ، اقطع الغاز!
1845
01:37:07,604 --> 01:37:09,693
12،5؟
1846
01:37:12,000 --> 01:37:13,392
لمؤخرتي؟
1847
01:37:17,483 --> 01:37:18,789
اللعنة!
1848
01:37:26,318 --> 01:37:29,408
الأمر أه لا يتعلق بالمال حلويات.
1849
01:37:30,714 --> 01:37:32,107
لم يكن.
1850
01:37:33,848 --> 01:37:35,893
- سأراك في الملعب.
- نعم.
1851
01:37:38,940 --> 01:37:40,787
وإذا كنت تشعر بأنك
مستعد لتحطيم الرقم
1852
01:37:40,811 --> 01:37:42,857
القياسي في التهديف
، فإننا نتراجع بمقدار 17.
1853
01:37:54,869 --> 01:37:56,696
نعم!
1854
01:37:56,740 --> 01:37:57,697
يذهب!
1855
01:37:57,741 --> 01:37:59,612
دعنا نذهب!
1856
01:37:59,656 --> 01:38:02,659
نات كليفتون ، في مكتبي.
1857
01:38:02,702 --> 01:38:03,878
يمين.
1858
01:38:10,536 --> 01:38:11,973
يجب أن أخبركم ، أن هذا كان
1859
01:38:12,016 --> 01:38:14,540
أحد أكثر العروض التي لا تصدق
1860
01:38:14,584 --> 01:38:17,630
في ملعب كرة السلة
الذي رأيته في حياتي.
1861
01:38:19,632 --> 01:38:21,243
بقدر ما أحببته ،
1862
01:38:22,679 --> 01:38:25,116
لا تفعل ذلك مرة أخرى!
1863
01:38:26,770 --> 01:38:28,119
هاه؟
1864
01:38:28,163 --> 01:38:30,948
إنهم لا يحبون طريقتك.
1865
01:38:30,992 --> 01:38:33,646
أسلوبك في Hotdogging أكبر.
1866
01:38:33,690 --> 01:38:36,214
على الرغم من أنها مليئة
بالنعمة ، إلا أنهم لا يحبونها.
1867
01:38:38,390 --> 01:38:41,741
يريدون منك ربما انتزاع كرة
1868
01:38:41,785 --> 01:38:43,265
مرتدة ، أو تصد تسديدة أو اثنتين.
1869
01:38:43,308 --> 01:38:45,223
نعم ، اربح اللعبة.
1870
01:38:46,746 --> 01:38:49,184
ولكن ليس مثلما فعلت ذلك اليوم.
1871
01:38:51,577 --> 01:38:54,189
وبعد ذلك عندما يبتعدون عن ظهرك ،
1872
01:38:55,668 --> 01:38:57,192
وتتيح لك الوقوف بشكل مستقيم ،
1873
01:38:59,455 --> 01:39:03,154
سيتمكن العالم بعد
ذلك من رؤية ما تفعله.
1874
01:39:06,592 --> 01:39:08,943
نحن بعد خمس دقائق من بداية
الشوط الثاني من اللعب ، أيها
1875
01:39:08,986 --> 01:39:12,511
الناس ، ولا يوجد حتى الآن ما
يشير إلى Sweetwater Clifton.
1876
01:39:12,555 --> 01:39:14,122
هذا جميل.
1877
01:39:14,165 --> 01:39:15,558
ممتاز!
1878
01:39:15,601 --> 01:39:17,473
والأولمبيون يسجلون مرة أخرى!
1879
01:39:24,784 --> 01:39:27,222
Vandeweghe يطلق النار ويسجل!
1880
01:39:30,051 --> 01:39:32,140
عاد Sweetwater أخيرًا إلى
1881
01:39:32,183 --> 01:39:33,358
فريقه على مقاعد البدلاء.
1882
01:39:44,065 --> 01:39:46,371
الحلويات ، دعنا نذهب.
1883
01:39:46,415 --> 01:39:47,807
تعال ، ها نحن ذا!
1884
01:39:52,116 --> 01:39:53,726
وسيعود Sweetwater
1885
01:39:53,770 --> 01:39:56,207
Clifton إلى اللعبة ، أيها الناس.
1886
01:40:01,386 --> 01:40:03,345
كرة! كرة!
1887
01:40:09,046 --> 01:40:10,265
نعم ، احصل عليه ، انطلق.
1888
01:40:12,354 --> 01:40:13,616
آه.
1889
01:40:19,926 --> 01:40:21,058
كيف تحبهم التفاح؟
1890
01:40:21,102 --> 01:40:22,407
هذا هو سبب إعجابي به.
1891
01:40:25,062 --> 01:40:27,804
ادخل ، ادخل إلى الداخل وانتعش.
1892
01:40:27,847 --> 01:40:28,805
دعنا نذهب!
1893
01:40:28,848 --> 01:40:29,849
كليفتون يمنع التسديدة!
1894
01:40:29,893 --> 01:40:31,764
لا!
1895
01:40:31,808 --> 01:40:34,071
خطأ على رقم ثمانية في نيكس!
1896
01:40:34,115 --> 01:40:35,570
عن ماذا تتحدث؟ كان هذا
1897
01:40:35,594 --> 01:40:36,682
أفضل كتلة غريبة على الإطلاق.
1898
01:40:36,726 --> 01:40:38,032
هنا.
1899
01:40:38,075 --> 01:40:39,075
بوصة بعيدا.
1900
01:40:40,686 --> 01:40:42,099
- احترس.
- على ما يرام. لا بأس.
1901
01:40:42,123 --> 01:40:43,863
- على ما يرام.
- سويتووتر كليفتون
1902
01:40:43,907 --> 01:40:44,951
تم تسليم خطأه
1903
01:40:44,995 --> 01:40:47,302
الرابع في المباراة.
1904
01:40:47,345 --> 01:40:50,392
مرة أخرى ، وداعا ، سويت ووتر.
1905
01:40:50,435 --> 01:40:52,829
والآن يتعين على المدرب
Lapchick القيام بهذه
1906
01:40:52,872 --> 01:40:54,831
الخطوة الحتمية وسحب
Sweetwater من اللعبة.
1907
01:40:56,224 --> 01:40:58,443
لقد عاد إلى مقاعد البدلاء لـ Sweetwater.
1908
01:40:58,487 --> 01:40:59,575
احصل على هذا التمريرة الإضافية.
1909
01:40:59,618 --> 01:41:00,619
لا تتراجع.
1910
01:41:00,663 --> 01:41:02,012
احصل على هذا الارتداد. احصل على انتعاش.
1911
01:41:02,056 --> 01:41:03,231
ملكة جمال أخرى.
1912
01:41:03,274 --> 01:41:04,232
نعود إلى D ، الجميع.
1913
01:41:04,275 --> 01:41:05,494
ارجع إلى D.
1914
01:41:05,537 --> 01:41:07,322
ماذا تفعل؟ ارجع إلى D.
1915
01:41:09,759 --> 01:41:12,022
نيكس ، غير قادر على
التسجيل ، مثل الأولمبيين
1916
01:41:12,066 --> 01:41:12,979
- تمديد الدوري.
- حسنا ، هذا كل شيء.
1917
01:41:13,023 --> 01:41:13,850
نحن نحصل على مهلة.
1918
01:41:13,893 --> 01:41:15,765
نفذ الوقت.
1919
01:41:15,808 --> 01:41:17,071
نفذ الوقت. نيويورك.
1920
01:41:17,114 --> 01:41:18,942
هناك وقت مستقطع على الأرض.
1921
01:41:18,985 --> 01:41:21,466
لا تتخلى عن اللعب!
1922
01:41:21,510 --> 01:41:23,642
لا اعرف ماذا تفعل.
1923
01:41:23,686 --> 01:41:26,210
الآن... ما... ماذا
حدث لدفاعنا ، حسنًا؟
1924
01:41:26,254 --> 01:41:28,299
سنقوم بتشغيل بعض
اللقطات من McGuire.
1925
01:41:28,343 --> 01:41:30,388
- مدرب...
- لا تتوقف... ماذا؟
1926
01:41:30,432 --> 01:41:32,869
نحن فريق أفضل
بكثير مع حلويات هناك.
1927
01:41:32,912 --> 01:41:34,958
اسمع أيها المدرب ، لقد وضعتني
1928
01:41:35,001 --> 01:41:37,134
على هذا الطابق ،
كل التركيز ينصب علي.
1929
01:41:37,178 --> 01:41:40,181
يمكننا استخدام
ذلك لصالحنا ، حسنًا؟
1930
01:41:40,224 --> 01:41:43,097
- دعونا نأخذ هذه اللعبة!
- على ما يرام.
1931
01:41:44,010 --> 01:41:45,075
سمعت الرجل ، دعنا نذهب.
1932
01:41:45,099 --> 01:41:46,970
كونوا واقعيين يا قوم.
لنذهب لنذهب.
1933
01:41:55,674 --> 01:41:57,546
يا! فانديويغ!
1934
01:41:57,589 --> 01:42:00,201
يمر Vandeweghe إلى Sweetwater.
1935
01:42:00,244 --> 01:42:01,680
ماكجواير...
1936
01:42:01,724 --> 01:42:03,769
- واو!
- والنتيجة.
1937
01:42:08,078 --> 01:42:09,035
لطيفة لطيفة.
1938
01:42:09,079 --> 01:42:09,949
احصل على هذا الارتداد!
1939
01:42:09,993 --> 01:42:11,081
أوه!
1940
01:42:12,909 --> 01:42:14,215
هنا ، فانديويغي!
1941
01:42:14,258 --> 01:42:15,738
امسحها! اعطها للحلويات.
1942
01:42:16,956 --> 01:42:18,393
للحلويات ، للحلويات. دعنا نذهب.
1943
01:42:30,405 --> 01:42:31,319
- ها أنت ذا.
- ماء محلى
1944
01:42:31,362 --> 01:42:32,537
يستحوذ على الارتداد ويشق
1945
01:42:32,581 --> 01:42:34,322
طريقه إلى أسفل الملعب.
1946
01:42:42,939 --> 01:42:44,549
ابق خارج الطلاء.
1947
01:42:44,593 --> 01:42:45,768
احصل على هذا الارتداد. نعم.
1948
01:42:45,811 --> 01:42:47,030
ماكجواير!
1949
01:42:47,073 --> 01:42:48,249
ماكغواير ، عد إلي.
1950
01:42:49,380 --> 01:42:50,512
فانديويغ!
1951
01:42:53,819 --> 01:42:55,081
يا حلويات ، أعطها هنا!
1952
01:42:56,431 --> 01:42:57,606
في الفم ، ها نحن ذا.
1953
01:43:05,091 --> 01:43:06,571
حسنًا ، لا بأس.
1954
01:43:13,230 --> 01:43:15,928
نعم ، يبدو الأمر كما لو أن آلهة
1955
01:43:15,972 --> 01:43:18,104
كرة السلة قد قلبوا
المفتاح يا مارتي.
1956
01:43:18,148 --> 01:43:20,716
وهاورد ، الرياضيون ليس لديهم
أي فكرة عن كيفية التعامل مع هذا.
1957
01:43:20,759 --> 01:43:21,978
ولا الحكام!
1958
01:43:23,197 --> 01:43:26,939
يا مو ، ما رأيك؟
1959
01:43:26,983 --> 01:43:28,637
ما رأيك؟ أعتقد أنه لا يوجد مقعد
1960
01:43:28,680 --> 01:43:30,943
فارغ في القاعة الملعونة بأكملها.
1961
01:43:30,987 --> 01:43:32,336
هذا صحيح.
1962
01:43:32,380 --> 01:43:34,556
بعنا تذاكر أكثر
من الأخوة رينغلينغ.
1963
01:43:37,298 --> 01:43:38,647
ابق معها. التركيز.
1964
01:43:41,302 --> 01:43:42,912
آه!
1965
01:43:42,955 --> 01:43:44,566
تنخفض المياه العذبة.
1966
01:43:44,609 --> 01:43:45,871
انظر إلى ذلك.
1967
01:43:45,915 --> 01:43:47,569
ماذا قلت لي؟ هاه؟
1968
01:43:48,657 --> 01:43:50,224
كريهة ، كريهة.
1969
01:43:53,488 --> 01:43:56,752
لدينا معركة واسعة
النطاق مباشرة على الأرض.
1970
01:43:56,795 --> 01:43:58,014
لا بأس ، لا بأس.
1971
01:43:58,057 --> 01:43:59,668
فقط خائف منك. لا بأس ، لا بأس.
1972
01:43:59,711 --> 01:44:01,583
- ذلك الفتى...
- إنه خائف منك فقط.
1973
01:44:01,626 --> 01:44:03,280
لا بأس ، لا بأس.
1974
01:44:03,324 --> 01:44:04,499
هذه ليست كرة سلة!
1975
01:44:04,542 --> 01:44:07,893
- أنت لا تعرف كرة السلة!
- جو جو.
1976
01:44:07,937 --> 01:44:09,497
مهلا ، مهلا ، لا شيء.
حصلت على هذا.
1977
01:44:14,552 --> 01:44:17,555
هذه لحظة حاسمة في لعبة الكرة.
1978
01:44:17,599 --> 01:44:21,298
إذا سارت الأمور في الاتجاه
الآخر ، فسيخرج كليفتون.
1979
01:44:29,698 --> 01:44:32,091
حسنًا ، لقد حصلنا على خطأ شخصي.
1980
01:44:32,135 --> 01:44:34,093
رقم 11 على نيكس.
1981
01:44:34,137 --> 01:44:34,920
كان الخطأ على جالاتين.
1982
01:44:34,964 --> 01:44:35,617
طلقة زرقاء.
1983
01:44:35,660 --> 01:44:37,358
سيكون الرقم 11.
1984
01:44:37,401 --> 01:44:39,838
لن يستمر في Sweetwater Clifton.
1985
01:44:39,882 --> 01:44:41,579
سيبقى في لعبة الكرة.
1986
01:44:41,623 --> 01:44:44,016
لقد تفادى نيكس للتو
رصاصة ضخمة هناك.
1987
01:44:44,060 --> 01:44:46,280
لنذهب لنذهب.
1988
01:44:52,851 --> 01:44:54,940
الآن حصلنا على طلقتين.
1989
01:44:54,984 --> 01:44:58,248
أوه ، لا تفوت.
1990
01:44:58,292 --> 01:44:59,467
إنه مجاني.
1991
01:45:06,169 --> 01:45:07,779
أوه.
1992
01:45:11,392 --> 01:45:12,654
أنا فقط بحاجة واحدة أخرى.
1993
01:45:18,703 --> 01:45:20,531
ويملك نيكس الكرة.
1994
01:45:20,575 --> 01:45:21,750
مرحبًا ، فانديويغ!
1995
01:45:21,793 --> 01:45:23,186
Vandeweghe في Sweetwater.
1996
01:45:23,229 --> 01:45:24,492
إنه ينظر حوله.
1997
01:45:24,535 --> 01:45:26,450
سيأخذ الكرة بنفسه.
1998
01:45:28,234 --> 01:45:29,845
السلة جيدة.
1999
01:45:29,888 --> 01:45:32,935
لقد حصلت على خطأ في 15 Blue.
2000
01:45:32,978 --> 01:45:34,719
لديك طلقة واحدة.
2001
01:45:34,763 --> 01:45:36,808
خارج هذا العالم ، يا لها من لعبة.
2002
01:45:36,852 --> 01:45:38,419
هذا واحد للكتب يا هوارد.
2003
01:45:38,462 --> 01:45:39,768
ثوان للعب ، ولدينا أنفسنا
2004
01:45:39,811 --> 01:45:42,248
موقد حظيرة ، مارتي.
2005
01:45:48,254 --> 01:45:49,473
ها هي الرمية الحرة.
2006
01:45:53,042 --> 01:45:54,217
نعم!
2007
01:45:59,135 --> 01:46:00,354
التبديل والتبديل والتبديل.
2008
01:46:00,397 --> 01:46:03,400
الأولمبيون يحاولون هوت دوغ.
2009
01:46:03,444 --> 01:46:05,446
و Sweetwater يسرق الكرة.
2010
01:46:05,489 --> 01:46:06,708
نفذ الوقت. نفذ الوقت. نفذ الوقت.
2011
01:46:08,623 --> 01:46:09,623
اقبل اقبل.
2012
01:46:11,016 --> 01:46:12,757
هناك وقت مستقطع على الأرض.
2013
01:46:12,801 --> 01:46:14,081
ماذا سيفعل نيكس الآن؟
2014
01:46:14,106 --> 01:46:16,282
نحن نتحدث عن
مجرد بضع ثوان متبقية.
2015
01:46:16,326 --> 01:46:17,936
الإستراتيجية هي كل شيء الآن.
2016
01:46:17,980 --> 01:46:19,329
هذا ما أريدك أن تفعله.
2017
01:46:19,373 --> 01:46:21,244
أريدك أن تعطيها للحقيقة ،
2018
01:46:21,287 --> 01:46:22,550
في الجزء العلوي من المفتاح.
2019
01:46:22,593 --> 01:46:23,855
على ما يرام؟
2020
01:46:23,899 --> 01:46:25,442
وبعد ذلك سوف تتخلص من الطريق.
2021
01:46:25,466 --> 01:46:26,902
أعطه. هيا بنا نذهب.
2022
01:46:26,945 --> 01:46:28,207
حسنًا ، لدينا 10 ثوانٍ.
2023
01:46:28,251 --> 01:46:29,383
دعنا نقوم به!
2024
01:46:29,426 --> 01:46:30,601
10 ثواني!
2025
01:46:30,645 --> 01:46:32,603
دعنا نذهب نيكس. دعنا نذهب.
2026
01:46:32,647 --> 01:46:33,865
ويملك نيكس الكرة.
2027
01:46:39,828 --> 01:46:41,220
Sweetwater في
الجزء العلوي من المفتاح.
2028
01:46:41,264 --> 01:46:42,657
بقي تسع ثوان.
2029
01:46:44,267 --> 01:46:48,532
9 ، 8 ، 7 ، 6 ،
2030
01:46:48,576 --> 01:46:52,144
5 ، 4 ، 3 ،
2031
01:46:52,188 --> 01:46:54,059
2 ، 1.
2032
01:46:57,323 --> 01:46:59,325
فاز نيكس بالمباراة.
2033
01:46:59,369 --> 01:47:02,764
72-71 ، النتيجة النهائية.
2034
01:47:02,807 --> 01:47:03,895
يا لها من نهاية يا رفاق!
2035
01:47:16,255 --> 01:47:17,996
ماء محلى! ماء محلى!
2036
01:47:18,040 --> 01:47:19,650
ماء محلى! ماء محلى!
2037
01:47:19,694 --> 01:47:21,478
ماء محلى! ماء محلى!
2038
01:47:21,522 --> 01:47:23,349
ماء محلى! ماء محلى!
2039
01:47:23,393 --> 01:47:25,090
ماء محلى! ماء محلى!
2040
01:48:11,572 --> 01:48:12,877
لعبة رائعة ، Sweetwater.
2041
01:48:15,140 --> 01:48:16,359
شكرًا لك.
2042
01:48:17,534 --> 01:48:19,449
طاب مساؤك.
2043
01:48:19,493 --> 01:48:20,711
طاب مساؤك.
2044
01:48:29,241 --> 01:48:30,504
لا أصدق هذا.
2045
01:48:32,810 --> 01:48:34,551
أنا أجلس هنا في سيارة أجرة
2046
01:48:34,595 --> 01:48:38,555
مع Nat Sweetwater Clifton.
2047
01:48:42,777 --> 01:48:44,039
الناس لا يعرفون يا رجل.
2048
01:48:46,128 --> 01:48:48,019
إنهم لا يعرفون أنهم عندما
يشاهدون مباراة في الدوري
2049
01:48:48,043 --> 01:48:49,827
الاميركي للمحترفين ، فإنهم
يشاهدونك وأنت تلعب لعبتك ،
2050
01:48:49,871 --> 01:48:51,699
إنهم يشاهدون Sweetwater.
2051
01:48:51,742 --> 01:48:53,265
لقد أشعلت تلك الشعلة.
2052
01:48:53,309 --> 01:48:55,833
لا ، آه ، الأمر ليس كذلك.
2053
01:48:55,877 --> 01:48:57,008
أنا أه...
2054
01:48:58,575 --> 01:49:00,882
أنا جزء صغير من كل شيء.
2055
01:49:02,623 --> 01:49:03,885
مجرد رسول.
2056
01:49:06,975 --> 01:49:08,454
قمت بتسليمها بالتأكيد.
2057
01:49:09,891 --> 01:49:11,240
لحظة عظيمة.
2058
01:49:13,416 --> 01:49:14,504
شكرًا لك.
2059
01:49:16,245 --> 01:49:17,725
أنا أفضل استمتعت بالرحلة.
2060
01:49:19,770 --> 01:49:21,076
أنا أيضاً.