1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
حقـوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق
2
00:00:12,000 --> 00:00:22,000
ترجمــة وتعديــل
| محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي الحمامي |
3
00:00:23,000 --> 00:00:33,000
رابط التجمع على الفيسبوك
https://www.facebook.com/groups/img.iq/?ref=group_header
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,050
في عام 1986، بدأت (ماري كولفن) مسيرتها كمراسلة حربية
5
00:00:53,100 --> 00:00:57,050
وقامت بتدوين كتاباتها عند خطوط المواجهة في كل معركة رئيسية
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,050
"بدءً من "العراق" إلى "أفغانستان" وحتى "سوريا
7
00:01:04,300 --> 00:01:09,050
"حمـص، سوريا"
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,050
.السؤال الأخير
9
00:01:11,080 --> 00:01:15,430
بعدَ خمسين عاماً من الآن
سيقوم بعض الشباب بإخراج هذا القرص المدمج من الصندوق
10
00:01:15,520 --> 00:01:18,670
وربما قد يصدرونَ حكماً حولَ كونكِ صحافية
11
00:01:20,080 --> 00:01:24,710
ما الذي تريدينَ من ذلك الشاب أن يعرفه
عن (ماري كولفن)
12
00:01:24,800 --> 00:01:27,870
وعن كونكِ مراسلةً حربية؟
13
00:01:29,680 --> 00:01:30,770
.سؤالٌ صعبٌ جداً
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,270
.إنه أشبه بكتابة النعي الخاص بك
15
00:01:35,160 --> 00:01:39,270
أفترض أن أقوم بالنظر للخلف والقول
لقد أخذتُ كفايتي
16
00:01:39,360 --> 00:01:44,220
من الذهاب لهذه الأماكن والكتابة عنها
،بطريقةٍ ما
17
00:01:44,320 --> 00:01:49,670
شيءٌ من شأنه أن يجعلَ شخصاً آخر يهتم لنفس الأمر
18
00:01:49,760 --> 00:01:51,670
.كما فعلتُ أنا في ذلك الوقت
19
00:01:51,760 --> 00:01:56,430
جزءٌ منها هو أنكَ لن تصل إلى مبتغاك حيث تريد
20
00:01:56,520 --> 00:01:59,670
.إذا ما أعترفتَ بالخوف
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,320
أعتقد أن الخوف يأتي في النهاية
.عندما ينتهي كلُ شيء
22
00:02:04,720 --> 00:02:13,350
|| حربٌ خاصة ||
23
00:02:16,720 --> 00:02:18,650
"لندن، أنكلترا - 2001"
24
00:02:18,650 --> 00:02:23,350
"قبل 11 عاماً من أحداث حمص"
25
00:02:45,720 --> 00:02:47,350
هل توقفت عن العمل؟ -
.أجل -
26
00:02:48,840 --> 00:02:50,270
.أحاول المضي حتى النهاية
27
00:02:51,160 --> 00:02:52,990
.والبطل يحصل على الفتاة في النهاية
28
00:02:55,160 --> 00:02:57,070
،إنهُ كتابٌ عن الحرب البحرية
29
00:02:57,160 --> 00:02:59,110
.لكنني سأبقي هذا في ذهني
30
00:03:19,120 --> 00:03:20,630
.يجدر بنا أن نتزوجَ مرةً اخرى
31
00:03:23,880 --> 00:03:27,270
لم يفلح الأمر جيداً في المرة الاخيرة
أليسَ كذلك؟
32
00:03:28,800 --> 00:03:30,230
يمكننا الإبحار
33
00:03:30,360 --> 00:03:33,510
"كنتُ أتطلع للذهاب إلى "أنتيغوا
.إنها جميلة
34
00:03:36,640 --> 00:03:38,350
.أود محاولة الإنجاب مرةً أخرى
35
00:03:41,160 --> 00:03:42,790
لا أظن أن تلكَ فكرةً جيدة
36
00:03:43,880 --> 00:03:44,940
لمَ لا؟
37
00:03:46,960 --> 00:03:48,150
.لقد حاولنا
38
00:03:50,920 --> 00:03:53,030
.لم تعودي في سن ال35 مرةً أخرى
39
00:04:01,480 --> 00:04:02,620
(زوي)؟ -
نعم -
40
00:04:02,760 --> 00:04:04,390
هل (سايمون) في "فلسطين" ؟ -
.كلا -
41
00:04:04,480 --> 00:04:06,750
بالله عليك، البرقية موجودةٌ هناك بالفعل
42
00:04:06,840 --> 00:04:08,280
"سوفَ نفقد السبق الصحفي بشأن الرئيس "عرفات
43
00:04:09,360 --> 00:04:10,550
من يمكنه الذهاب أيضاً؟
44
00:04:10,680 --> 00:04:11,820
.تباً
45
00:04:14,840 --> 00:04:17,060
.شاشة الموت الزرقاء
"مصطلح يطلق على الشاشة الزرقاء التي يظهرها ويندوز عند حدوث خطأ في النظام"
46
00:04:18,120 --> 00:04:19,310
...دعيني
47
00:04:19,440 --> 00:04:21,670
فقط قومي بالضغط على زر كونترول وزر شريط القوائم
وزر الحذف مرةً واحدة
48
00:04:21,760 --> 00:04:24,790
ومن ثمَ أبقي الضغط عليها لما يقارب
الثلاثةَ أو أربع ثوانٍ
49
00:04:26,160 --> 00:04:27,270
.ها أنتِ ذا
50
00:04:28,200 --> 00:04:30,350
شكراً، هل أنتِ جديدةً هنا؟
51
00:04:30,440 --> 00:04:32,670
أجل، أنا (كيت ريتشاردسون)
52
00:04:32,760 --> 00:04:34,470
لقد بدأت عملي في العلاقات الخارجية
الأسبوع الماضي
53
00:04:34,560 --> 00:04:37,230
رائع، أنا (ماري كولفن) -
أجل أعلمُ من أنتِ -
54
00:04:38,680 --> 00:04:42,430
أنا معجبةٌ كبيرةٌ بكِ
أود أن اكون بمثل عقليتكِ يوماً ما
55
00:04:42,520 --> 00:04:43,550
...حسناً
56
00:04:44,920 --> 00:04:46,750
...كلمتي الأولى كنصيحة
57
00:04:49,360 --> 00:04:52,270
هي أن لا تحاولي القيامَ بشيءٍ يود منكِ فعله
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,580
من؟
59
00:04:53,720 --> 00:04:57,470
"مرحباً (ماري) اريدكِ أن تتوجهي إلى "فلسطين
"وليسَ إلى "سريلانكا
60
00:04:57,600 --> 00:05:00,190
(شون) هنالكَ حربٌ غير لم يتمَ تغطيتها هناك
61
00:05:00,360 --> 00:05:02,650
.نعم ، لأنه تم حظر الصحفيين لأكثر من ست سنوات
62
00:05:02,680 --> 00:05:03,790
.لا يمكنني ترككِ تذهبين
63
00:05:03,920 --> 00:05:05,710
.الآلاف من الأطفال يتضورون جوعاً
64
00:05:05,800 --> 00:05:07,790
إذا ما ألقت الحكومة القبض عليكِ
.فستقوم بقتلكِ
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,790
أنظر، لدي مقابلة مع زعيم متمردي نمور التاميل
"حركة سريلانكية إنفصالية، كانت تدعى في السابق نمور تحرير التاميل"
66
00:05:11,880 --> 00:05:13,390
.إعثر على أحدٍ آخر
67
00:05:14,320 --> 00:05:15,430
."سريلانكا"
68
00:05:22,620 --> 00:05:28,430
"فاني، سريلانكا"
69
00:05:57,360 --> 00:06:01,270
ترفض الحكومة السماح لمساعدات الأمم المتحدة
بعبور خطوط الحصار
70
00:06:01,360 --> 00:06:04,190
"حسناً، الحكومة تنكر وجود حظرٍ على "فاني
71
00:06:04,880 --> 00:06:06,190
.الحكومة تكذب
72
00:06:08,480 --> 00:06:12,470
لديكِ سمعةٌ حيث تتحدثين بصدقٍ
سيدة (كولفن)
73
00:06:13,640 --> 00:06:15,370
.الناس ينصتونَ لكِ
74
00:06:15,400 --> 00:06:16,910
عليكِ أن تدعين العالم يعلم الحقيقة
75
00:06:17,000 --> 00:06:20,470
.نمور التاميل تسعى لتسويةٍ سياسية
76
00:06:21,280 --> 00:06:22,910
.نحنُ نطالب بحقوقٍ متساوية فحسب
77
00:06:23,040 --> 00:06:25,630
إنظر, كلُ ذلك يعود سببه إلى الحكم اللإستعماري البريطاني
78
00:06:26,320 --> 00:06:29,030
لا يمكنني إصلاحُ ذلك، على كلٍ
لست هنا لهذا السبب
79
00:06:29,760 --> 00:06:32,670
إذن ما الذي ستكتبين بشأنه؟
80
00:06:35,200 --> 00:06:37,630
،نصفُ الأناس الذين يعيشون هنا
،يتضورون جوعاً
81
00:06:37,720 --> 00:06:39,110
.والنصف الآخر مرضى
82
00:06:39,960 --> 00:06:41,590
وبالتأكيد، فأن الحكومة تمنع المساعدات الإنسانية
83
00:06:41,680 --> 00:06:45,380
لكن القليل الذي يتم التمكن من تمريره
تتم سرقته من قبل جيش النمور التابع لك
84
00:06:45,480 --> 00:06:48,510
هنالك أناسٌ يموتون هنا
.ولا أحد يعلم بان هذا يجري
85
00:07:20,240 --> 00:07:22,830
في مناطق الحرب
يذهب الآباء إلى السرير في الليل
86
00:07:22,960 --> 00:07:25,420
غير عالمين ما إذا كان أطفالهم
سيبصرون النهار
87
00:07:26,880 --> 00:07:30,420
.هذا هو مقياس الخوف الذي لا يمكنني الشعور به
88
00:07:33,640 --> 00:07:35,510
،لكن عندما تقوم بتغطية حرب
89
00:07:35,640 --> 00:07:38,150
،يجب عليك الذهاب إلى اماكن قد تعرضك للقتل
90
00:07:38,240 --> 00:07:40,510
...أو حيث يتم قتل الآخرين
91
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
.إذهبي هناك
92
00:07:45,880 --> 00:07:50,820
،وضع قدماً فوق الأخرى
،لا يهم مقدار الخوف الذي بداخلك
93
00:07:50,920 --> 00:07:53,510
.لجعل تلك المعاناة جزءًا من حياتك
94
00:08:08,120 --> 00:08:10,310
هل المكان آمن؟
هل المكان آمن للسير من خلاله؟
95
00:08:10,440 --> 00:08:12,820
.من هذا الطريق فقط
.ومن هذا الجانب
96
00:08:12,920 --> 00:08:14,750
هل هذا هو طريق الخروج الوحيد؟ -
من هذا الطريق -
97
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
.حسناً
98
00:08:38,360 --> 00:08:39,670
.(ماري) كوني حذرة
99
00:08:44,160 --> 00:08:45,300
.أبقي منخفضة
100
00:08:45,400 --> 00:08:46,750
!أنا لست مسلحة
101
00:08:47,480 --> 00:08:48,990
صحفيي، أمريكية
102
00:09:06,240 --> 00:09:08,150
أبعدوا أيديكم عني، لا يمكنني الرؤية
103
00:09:08,920 --> 00:09:10,870
أين أنا؟
لا يمكنني الرؤية
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,250
أبعدوا أيديكم عني، لا يمكنني الرؤية -
أهدأي، لا بأس -
105
00:09:14,280 --> 00:09:16,990
أين أنا؟
يا إلهي، لا يمكنني الرؤية
106
00:09:42,440 --> 00:09:45,150
يجب أن تنالي قسطاً من الراحة سيدة (كولفن) -
.أريد دفتر ملاحظاتي -
107
00:09:51,960 --> 00:09:53,020
...تصالحـ
108
00:09:54,720 --> 00:09:59,430
،كلمات تصالحية لا تأتي بسهولة إلى (ثاميل سيلفان)
109
00:09:59,520 --> 00:10:02,190
.الرجل الثاني في سلم القيادة لجماعة نمور التاميل
110
00:10:07,040 --> 00:10:09,750
عصا المشي التي يحملها
111
00:10:09,840 --> 00:10:14,700
هي إرثٌ حيث اطلق عليه النار
ثلاث مرات في المعركة
112
00:10:14,880 --> 00:10:18,830
.منذ بداية الحرب الدموية من أجل الاستقلال
113
00:10:58,960 --> 00:11:00,910
(ديفيد) الباب
114
00:11:01,000 --> 00:11:02,140
.سأقوم بفتحه
115
00:11:12,440 --> 00:11:15,430
إنهُ ينظرُ إلي بنوعٍ من الرقة والقلق بنفس الوقت
116
00:11:15,520 --> 00:11:19,030
ولم يعد بإمكاني التحمل بعد الآن
،ومن ثمَ يقول
117
00:11:19,120 --> 00:11:21,270
"يمكننا محاولة إنقاذ العين"
118
00:11:21,360 --> 00:11:25,710
ومن ثم قلت، "ليسَ قبل أن تقوم بإطفاء
موسيقى الحوت اللعينة هذه"
119
00:11:30,960 --> 00:11:32,180
على رسلكِ، يا عزيزتي
دعيني أساعدكِ
120
00:11:32,280 --> 00:11:34,510
كلا، لا تساعدني
إياكَ وأن تجرؤ على مساعدتي
121
00:11:34,600 --> 00:11:37,270
حسناً، إنها آخر زجاجة لدينا
كوني حذرة
122
00:11:37,360 --> 00:11:39,950
الطاولة عليها نبيذٌ أكثر مما لدي
123
00:11:42,720 --> 00:11:44,190
.تابعي. تابعي
124
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
.لنقرأ هذه الرسالة
125
00:11:50,080 --> 00:11:54,070
"نحنُ التاميل فخورون جداً بمراسلتكم الشجاعة
(ماري كولفن)
126
00:11:54,160 --> 00:11:56,540
ونحن نقدر زيارتها لمنطقة (فاني)"
127
00:11:56,640 --> 00:11:58,200
"لتقوم بنقل الأخبار إلى العالم
128
00:11:58,320 --> 00:11:59,870
ونحن نتمنى لها الشفاء العاجل"
129
00:12:00,000 --> 00:12:02,870
(ستينغ) و(ترودي) يتمنيا لكِ الشفاء العاجل أيضاً
130
00:12:02,960 --> 00:12:06,990
ويقولان أن هنالك الكثير من المشاهير بعينٍ واحدة
131
00:12:07,120 --> 00:12:08,230
(سامي ديفيس جونيور)
132
00:12:08,320 --> 00:12:09,710
"الرجل من "راديوهيد
133
00:12:10,520 --> 00:12:12,270
(جيمس جويس) -
(موشي دايان) -
134
00:12:12,360 --> 00:12:14,270
.(موشي دايان)
"عسكري وسياسي إسرائيلي"
135
00:12:14,360 --> 00:12:15,990
جميعهم إرتدوا ر قعاً للعين
136
00:12:16,080 --> 00:12:17,950
رقعةً للعين، يا لها من فكرة مذهلة
137
00:12:18,040 --> 00:12:20,070
تلك هي أسوأ فكرة قد سمعتها
138
00:12:20,160 --> 00:12:22,230
عزيزتي -
.أنا لستُ قرصانةً لعينة -
139
00:12:22,320 --> 00:12:23,430
ستبدين رائعة
140
00:12:23,520 --> 00:12:26,510
.ستبدين مثيرةً للغاية
141
00:12:27,360 --> 00:12:29,790
من أجلي يا عزيزتي -
هذا يحدثُ بالفعل -
142
00:13:15,600 --> 00:13:16,740
ها هي ذا (آيمي)
143
00:13:17,560 --> 00:13:22,030
تبدينَ رائعةً يا (ماري) -
تبدينَ مذهلة -
144
00:13:23,200 --> 00:13:25,790
.من الجيد رؤيتكِ
145
00:13:26,440 --> 00:13:28,350
.تهانينا
146
00:13:28,440 --> 00:13:31,390
بالنيابة عن الصحيفة
شكراً جزيلاً لكِ
147
00:13:34,440 --> 00:13:36,270
أهلاً -
مرحباً -
148
00:13:36,360 --> 00:13:39,230
هل أجلبُ لكَ شراباً آخر؟ -
كلا، إسمحي لي -
149
00:13:40,320 --> 00:13:43,390
سأدعكما أنتما الأثنان تتحدثان
150
00:13:43,520 --> 00:13:45,190
.شكراً لك
151
00:13:45,280 --> 00:13:47,790
لا تقف هنا، لا يمكنني رؤيتك -
أنا آسف -
152
00:13:48,320 --> 00:13:49,750
هل هذا أفضل؟ -
أجل -
153
00:13:53,720 --> 00:13:56,550
هل كانَ هذا أفضل ما بإستطاعتك؟ -
.أجل -
154
00:13:59,640 --> 00:14:02,670
الناس يصفونها بأنها غبية -
الصورة؟ -
155
00:14:02,800 --> 00:14:04,270
كلا، بل ما تقومين به
156
00:14:05,040 --> 00:14:06,870
حسناً، أعتقد أن الغباء هو كتابةَ عمودٍ
157
00:14:07,000 --> 00:14:08,830
.عن حفل العشاء الذي ذهبت إليه الليلة الماضية
158
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
ستقوم الصحيفة بأي شيءٍ تريدينه
تعلمين ذلك، أليسَ كذلك؟
159
00:14:16,640 --> 00:14:17,750
أيَ شيء؟
160
00:14:18,760 --> 00:14:22,710
أجل، لقد كنتِ أفضلَ من لدينا
.في المكتب الاجنبي
161
00:14:23,720 --> 00:14:24,780
كُنت؟
162
00:14:28,720 --> 00:14:31,100
أنا لم أقم بتعليق سترتي الواقية للرصاص
يا (شون)
163
00:14:32,000 --> 00:14:35,510
جيد، من الجيد أننا قد أوضحنا ذلك
164
00:14:49,680 --> 00:14:53,150
أيتها السيدات والسادة
مراسلتنا الأجنبية لهذا العام
165
00:14:53,240 --> 00:14:57,630
والمشهورة بإنفاقها أكبر فاتورةٍ للهاتف
"بتأريخ صحيفة الـ"صنداي تايمز
166
00:14:57,720 --> 00:15:00,390
،أسطورتنا الحية
167
00:15:02,160 --> 00:15:03,430
.(ماري كولفن)
168
00:15:33,520 --> 00:15:34,740
هل راودتكَ الكوابيس يوماً؟
169
00:15:36,400 --> 00:15:37,540
ماذا؟ -
.كوابيس -
170
00:15:37,640 --> 00:15:38,910
من حيث كنت في الميدان
171
00:15:42,000 --> 00:15:43,190
.أجل
172
00:15:44,200 --> 00:15:45,260
"البوسنة"
173
00:15:47,120 --> 00:15:50,900
جنودٌ صرب يتظاهرون حاملين رؤوساً مقطوعة
174
00:15:51,760 --> 00:15:53,710
.لقد بدوا فرحين بأنفسهم
175
00:15:55,320 --> 00:15:57,070
.لا زالت تراودني في بعض الأحيان
176
00:15:58,400 --> 00:16:00,070
متى كنتَ ستدعوها؟
177
00:16:03,440 --> 00:16:04,550
من؟
178
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
.الفتاة
179
00:16:08,800 --> 00:16:10,350
أفترضُ أنكَ حصلتَ على رقمها
180
00:16:12,040 --> 00:16:13,590
.شكراً لك، إحتفظ بالباقي
181
00:16:13,680 --> 00:16:16,310
أجل، أجل، حسناً
لقد حصلتُ على رقمها
182
00:16:17,080 --> 00:16:19,230
.كنتُ سأتصل بها غداً
183
00:16:20,120 --> 00:16:22,630
أو ربما اليوم الذي سيليه
أو ربما لن أقومَ بالإتصال، لا أعلم
184
00:16:23,200 --> 00:16:24,250
هل هذا هو مستوى الإحترام الذي تكنهُ لي
185
00:16:24,280 --> 00:16:27,820
بالله عليكِ، لقد كنتِ تتركيني مسافرةً
إلى أماكنَ بعيدة بشكلٍ مستمر
186
00:16:27,920 --> 00:16:30,790
،على الرغم من ذلك
لقد كنت متواجداً من أجلكِ دائماً
187
00:16:30,920 --> 00:16:34,110
.لم أطلب منكَ ذلك -
"لم يكن يجدر بكِ الذهاب إلى "سريلانكا
188
00:16:35,200 --> 00:16:37,630
لقد طلبت منكِ التوقف عن ذلك منذ وقتٍ طويل
189
00:16:37,720 --> 00:16:40,100
لكنكِ مثل العثة التي تنجدبُ نحوَ الضوء
190
00:16:40,960 --> 00:16:42,150
.أنا أعني، أنظري إلى حالكِ
191
00:16:42,880 --> 00:16:45,030
.لقد كنتِ جميلةً جداً
192
00:16:46,320 --> 00:16:47,790
.إذن، أغرب عني
193
00:16:47,880 --> 00:16:50,950
هيا، أغرب عني
عُد إلى رواياتك
194
00:17:59,520 --> 00:18:02,790
إياك، أبعد يديكَ عني
أبعد يديك
195
00:18:24,520 --> 00:18:31,070
"الحدود العراقية - 2003"
(قبل 9 سنوات من أحداث حمص)
196
00:18:31,080 --> 00:18:32,110
آنسة (ماري)
197
00:18:33,160 --> 00:18:34,470
(مراد)
198
00:18:39,480 --> 00:18:41,940
لقد أتيتِ في شاحنة البطاطا -
لقد أتيتُ في شاحنةِ البطاطا -
199
00:18:43,240 --> 00:18:45,870
جميلة، رقعة العين جميلة -
شكراً لك (مراد) -
200
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
وكيف حالك؟
201
00:18:47,120 --> 00:18:49,680
لقد تمكنت من الوصول في موعد الغداء سالماً
.أنا شاكرٌ جداً
202
00:18:51,200 --> 00:18:52,710
اللعنة، أتعلم، سنتأخر
203
00:18:52,800 --> 00:18:56,340
أريدُ أن آخذَ شيئاً من المنطقة الخضراء
"قبل أن نذهبَ للـ"فلوجة
204
00:18:56,440 --> 00:18:57,470
"حسناً، "يلا، يلا
"تعني هيا بنا"
205
00:19:03,160 --> 00:19:05,230
من الجيد رؤيتكِ آنسة (ماري)
206
00:19:05,320 --> 00:19:06,870
.أنا مسرورةٌ لرؤيتك
207
00:19:30,240 --> 00:19:31,460
،بينما أنتُم هنا
208
00:19:31,560 --> 00:19:35,510
فأنتم تعتبرونَ ضيوفاً لدى سلطة التحالف المؤقتة
209
00:19:36,480 --> 00:19:41,070
رفض التعاون مع القواعد كما أوضحنا
210
00:19:41,200 --> 00:19:42,340
للمراسلين المضمنين
211
00:19:42,440 --> 00:19:46,140
.سوف يؤدي إلى إلغاء فوري لامتيازات الصحافة
212
00:19:46,640 --> 00:19:51,190
يجب عليكم البقاء مع هذه الوحدة
.طوال مدة المهمة
213
00:19:51,280 --> 00:19:52,910
.يا إلهي، لقد إعتدنا الذهاب حيثُ نشاء
214
00:19:53,000 --> 00:19:54,140
مرحباً (نورم)
215
00:19:55,000 --> 00:19:57,070
الأمر أشبه كما لو أنهم يقومون بتخدير
هؤلاء الصحفيين الملاعين
216
00:19:57,160 --> 00:19:59,030
أجل -
سوفَ يتم فصلكم -
217
00:19:59,560 --> 00:20:03,260
كيفَ هو حالكِ؟ -
.لا زلت أعاني من مشاكل في قياس المسافات -
218
00:20:04,040 --> 00:20:06,390
من كانَ ليعلم أن عينكِ اليسرى مهمة جداً
219
00:20:07,840 --> 00:20:10,910
متى كانت آخرَ مرةٍ نمتَ فيها؟ -
.أنا لا أنامُ أبداً -
220
00:20:12,000 --> 00:20:13,220
إلى أينَ أنتِ متوجهة؟
221
00:20:13,320 --> 00:20:14,910
يا إلهي، عليكَ أن تكونَ اكثر دهاءً من ذلك
222
00:20:15,000 --> 00:20:17,710
بالله عليكِ، بعد كل ما فعلتهُ من أجلكِ
في "تيمور الشرقية"؟
223
00:20:17,840 --> 00:20:19,650
ما الذي حصلتِ عليه -
تيمور الشرقية" بالطبع أنا أتذكرك" -
224
00:20:19,680 --> 00:20:21,870
متجهاً نحو شروق الشمس مع الأمم المتحدة
225
00:20:21,960 --> 00:20:23,590
على الأقل، قد حجزتُ لكِ مقعداً
226
00:20:23,680 --> 00:20:25,230
هل كنتَ في "تيمور الشرقية"؟ -
أجل -
227
00:20:25,320 --> 00:20:27,030
عدتُ عندما لا زلتَ ترتاد الجامعة
228
00:20:27,160 --> 00:20:29,190
لم أذهب للجامعة قط
229
00:20:29,280 --> 00:20:32,150
يا إلهي، لقد إنتهيتُ بعدَ كل ذلك
230
00:20:32,240 --> 00:20:34,510
.(نورم) أنت لا تعرف ماذا تفعل
231
00:20:34,600 --> 00:20:37,350
وأنت لا تستطيع العيش مع خوفك
من فقدان شيءٍ ما
232
00:20:37,480 --> 00:20:41,260
حسناً، لنتحدث عن وسائل الإعلام التلفزيونية
.بهذه الطريقة
233
00:20:41,360 --> 00:20:43,870
،بالإضافة إلى وسائل الإعلام المطبوعة
لنعد إلى حظيرة الطائرات
234
00:20:44,400 --> 00:20:46,270
حسناً، مرحباً بعودتكِ -
.لقد إفتقدناكِ -
235
00:20:46,360 --> 00:20:47,870
أراكَ في "بغداد" يا (نورم)
236
00:20:47,960 --> 00:20:50,070
أحجز لي مقعداً في الحانة -
يمكنك الإعتماد علي -
237
00:20:52,920 --> 00:20:54,110
.أنا لن أصبحَ غاضبة
238
00:20:54,200 --> 00:20:55,510
أنتَ لا تدعني أقوم بعملي
239
00:20:57,800 --> 00:20:59,020
ما هو إسمك؟
240
00:20:59,960 --> 00:21:01,510
(بول) -
أنا (ماري) -
241
00:21:01,920 --> 00:21:04,350
.أعلم -
إذن، أنت مراسلٌ مستقل؟ -
242
00:21:04,440 --> 00:21:05,950
.دائماً -
هل أنتَ جيد؟ -
243
00:21:07,160 --> 00:21:08,270
.الأفضل
244
00:21:10,840 --> 00:21:12,310
هيا، ماذا، الآن؟
245
00:21:13,240 --> 00:21:14,750
.أنا بحاجةٍ لمصور
246
00:21:14,840 --> 00:21:16,950
لم أجد المصور الذي أبحث عنه
.لنرَ ما يمكنكَ القيام به
247
00:21:17,040 --> 00:21:18,790
الآن؟ -
أجل -
248
00:21:18,920 --> 00:21:21,910
أنت لا تعتقد أنني أشتركٌ في كل هذا الهراء
.أليس كذلك؟
249
00:21:23,120 --> 00:21:25,070
إلى أينَ أنتِ ذاهبة؟ -
"الفلوجة" -
250
00:21:26,400 --> 00:21:29,940
لا يمكننا القيادة إلى "الفلوجة" هكذا -
لمَ لا؟ -
251
00:21:30,840 --> 00:21:32,990
.لأننا سنكون مستهدفين -
هل أنتَ خائف؟ -
252
00:21:34,640 --> 00:21:37,310
كلا -
جيد -
253
00:21:42,880 --> 00:21:44,710
(فراس) يقول أنه بنفسه قد قاد
254
00:21:44,800 --> 00:21:47,910
شاحنةً مليئةً بالجثث إلى معسكرٍ صحراوي
."يطلُ على بحيرة "الحبانية
255
00:21:48,040 --> 00:21:49,250
الآن، أنصتي إلي
...أنصتي، (ماري)
256
00:21:49,280 --> 00:21:52,430
ستمائة شخصٍ قتلوا من قبل نظام (صدام)
في عام 1991
257
00:21:52,520 --> 00:21:55,670
."ودفنوا في خنادقَ على بعد 60 ميلاً غرب "بغداد
258
00:21:56,480 --> 00:21:59,670
لن نتمكن من الوصول إليها إذا ما كنا
خلف خطوط تقدم القوات الأمريكية
259
00:22:00,040 --> 00:22:02,110
إنه ليسَ خياراً -
.حسناً، كلا -
260
00:22:02,200 --> 00:22:04,790
"نحنُ ذاهبونَ إلى "الفلوجة -
.إنها خطرةٌ جداً -
261
00:22:04,880 --> 00:22:06,310
كل الأماكن خطيرة جداً
262
00:22:06,400 --> 00:22:09,710
"ماذا عن قصة "الرمادي
رجال (صدام) يعملونَ مع "القاعدة"؟
263
00:22:09,800 --> 00:22:13,550
ليسَ لدينا مصدرٌ عن هذا الأمر لغاية الآن
.لكن ثق بي بشأن المقبرة الجماعية
264
00:22:14,120 --> 00:22:16,270
لقد كانَ الناس يبحثون عنها لسنوات
265
00:22:16,360 --> 00:22:18,350
حسناً إذن، أريدُ منكِ أن تعثري على الجثث
266
00:22:18,480 --> 00:22:19,870
.سأتصل بك عندما أفعلُ ذلك
267
00:22:20,960 --> 00:22:21,990
اللعنة
268
00:22:33,120 --> 00:22:34,260
آنسة (ماري)
269
00:22:35,800 --> 00:22:37,020
إنهم ليسو أمريكان
270
00:22:37,120 --> 00:22:39,830
أما أنهم من شرطة (صدام)
أو ميليشياته
271
00:22:39,960 --> 00:22:41,750
لن يرغبوا بوجودنا هنا في كل الأحوال
272
00:22:57,720 --> 00:22:59,680
.يريدُ أن يعرف من أنتم
273
00:23:03,840 --> 00:23:05,670
سيدي، نحن عمال أغاثة
274
00:23:05,760 --> 00:23:08,590
"نحن هنا لمساعدة الأطباء في بحيرة "الحبانية
275
00:23:17,200 --> 00:23:19,990
أترى؟ أنا ممرضة
"ومكتوبٌ هنا "الصحة
276
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
"الصحة"
277
00:23:40,960 --> 00:23:42,020
تباً لي
278
00:23:43,440 --> 00:23:44,710
أكانت تلك بطاقة النادي الرياضي؟
279
00:23:48,400 --> 00:23:51,190
حسناً، ها نحنُ ذا
280
00:23:54,320 --> 00:23:55,680
أجل، أجل
.أجل، أجل، أجل
281
00:24:23,120 --> 00:24:25,290
.يريد أن يعرفَ أين هي معداتكِ الطبية
282
00:24:25,320 --> 00:24:26,790
.أخبره أنها قد سبقتنا إلى هناك
283
00:24:57,080 --> 00:24:58,590
إستديروا، إستديروا
284
00:25:14,240 --> 00:25:15,430
ما الذي يقوله؟
285
00:25:17,360 --> 00:25:19,590
يقول بأننا لسنا بحاجة لأطباء حيثُ نحنُ ذاهبون
286
00:25:28,800 --> 00:25:30,310
.يلا
287
00:25:33,880 --> 00:25:34,990
أيجب أن نذهب؟
288
00:25:40,720 --> 00:25:41,780
اللعنة
289
00:25:43,760 --> 00:25:44,980
يا يسوعَ المسيح
290
00:25:59,640 --> 00:26:00,750
بطاقة النادي اللعين خاصتكِ
291
00:26:00,840 --> 00:26:02,350
لقد أحرقتني بسيجارتك
292
00:26:02,440 --> 00:26:04,110
أنا آسف، اللعنة علي
293
00:26:11,120 --> 00:26:12,260
ما الذي يقوله؟
294
00:26:12,360 --> 00:26:14,270
.إنه فقط يعتذر عن تأخره
295
00:26:14,360 --> 00:26:17,900
لا بأس، لا بأس
.شكراً لقدومك
296
00:26:18,000 --> 00:26:21,430
.أريدُ البدءَ من هناك
.هل يناسبكَ هذا؟
297
00:26:42,840 --> 00:26:44,670
"لقد أنهكنا الحزن"
298
00:26:45,640 --> 00:26:49,170
"إخواننا وأخواتنا قد دفنوا هنا
تحتَ هذه التربة"
299
00:26:50,440 --> 00:26:52,270
"عوائلنا قد أبيدت عن بكرةِ أبيها
300
00:26:53,440 --> 00:26:58,270
"هذا هو أخي
مضى على دفنهِ في هذا المجمع 12 عاماً"
301
00:27:14,840 --> 00:27:16,470
ماذا إن لم تعثري على شيء؟
302
00:27:27,440 --> 00:27:31,470
"لقد أتيتُ إلى هنا اليوم
أن هنالكَ مقابر جماعية"
303
00:27:31,640 --> 00:27:38,470
"والدي كانَ مفقوداً منذ 12 إلى 13 عاماً
لذا أتيتُ إلى هنا لأرى إذا ما كانَ هنالكَ أيَ رفات"
304
00:27:38,540 --> 00:27:40,470
"لكي يمكننا إداء مراسيم الجنازة والصلاة عليه"
305
00:27:40,960 --> 00:27:43,950
.وأريد معرفة قصص هؤلاء الأفراد
306
00:27:44,040 --> 00:27:47,030
.أريدُ أن أروي قصصهم
هل يمكنها ان تخبرني عن والدها؟
307
00:28:03,520 --> 00:28:05,160
.إياكَ وان تلمسني
308
00:28:05,680 --> 00:28:07,410
(باول) إنه يريد الكاميرا
ويريدُ منكَ أن تتوقف
309
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
.كلا
310
00:28:08,520 --> 00:28:10,090
هنالكَ المئات من الأشخاص مدفونين هنا
311
00:28:10,120 --> 00:28:12,600
آنسة (ماري) سيقومون بإعتقالنا
إن لم نتوقف
312
00:28:13,080 --> 00:28:14,670
إسأله إلى جانب من هو
313
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
.أخبره باللغة العربية
.أنا سأخبره
314
00:28:30,320 --> 00:28:33,070
.أظهروا بعض الإحترام
.أظهروا بعض الإحترام
315
00:29:07,760 --> 00:29:10,470
الله أكبر
316
00:30:38,040 --> 00:30:40,870
قوات التحالف إستهدفت مواقع مهمة
"في العاصمة "بغداد
317
00:30:40,960 --> 00:30:42,590
منطقة الموصل الشمالية
318
00:30:42,680 --> 00:30:45,790
.كما في جنوب العراق
بالقرب من الحدود العراقية - الكويتية
319
00:30:46,120 --> 00:30:48,910
أخبرنا المسؤولون الأميركيون بأن (صدام حسين)
320
00:30:49,000 --> 00:30:52,150
والبعض من مسؤوليه الرفيعي المستوى
هُم من بين الأهداف
321
00:31:01,480 --> 00:31:04,350
- هل أنت بخير يا (باول)؟
- لا استطيع التوقف عن التفكير في الأمر
322
00:31:09,440 --> 00:31:10,750
خُذ شراباً آخر
323
00:31:14,080 --> 00:31:16,230
- .هل تريدين منها ؟
- لا أريدها وأنا في خضم عمل
324
00:31:17,920 --> 00:31:19,550
هل نقوم ببيع حرب مفتعلة ؟
325
00:31:23,040 --> 00:31:25,670
ما رأيناهُ يا (باول) ، هل كان مُفتعلاً ؟
326
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
كلا
327
00:31:30,200 --> 00:31:32,270
الحرب ٌ ليست مرّوعة بالنسبة للحكومات
328
00:31:33,240 --> 00:31:37,190
لن يُصابوا أو يُقتلوا مثل الأناس العاديين
329
00:31:39,400 --> 00:31:41,730
،عندما كانت دورية تجول عند الجسر السابع
330
00:31:41,760 --> 00:31:45,710
واجهنا نيراناً معادية شرسة من قِبل المتمردين
على مشارف بغداد
331
00:31:46,120 --> 00:31:48,630
في هذه الأثناء ، يبدو أننا على الرغم من ذلك
كان ردّنا ذو أستراتيجية عالية
332
00:31:48,760 --> 00:31:51,190
"ولكنها كانت تطلق على القوات الأمريكية "نحن
333
00:31:52,120 --> 00:31:53,750
لا تقلق حيال هذا -
لمَ لا ؟ -
334
00:31:53,880 --> 00:31:55,310
لأنه لا يَهُم
335
00:31:55,440 --> 00:31:58,430
.لا يهُم ما هي نوعية الطائرة التي قامت بقصفِ قرية ما
336
00:31:58,600 --> 00:32:02,270
.ما يهُم هي ألأرواح البشرية لهذا الفعل
337
00:32:02,440 --> 00:32:05,190
،الناس يتواصلون مع الناس
338
00:32:05,280 --> 00:32:08,110
لذا تجدين قصصهم ، تخبريهم بها
339
00:32:08,200 --> 00:32:09,630
ولتنسي الأشياء الأخرى
340
00:32:10,720 --> 00:32:12,070
أتعنين أن أغض البصر عن ذلك ؟
341
00:32:12,200 --> 00:32:14,120
هيَ بالفعل لديها عينُ واحدة مغلقة
هذا ليس بالأمر المضحك
342
00:32:14,160 --> 00:32:15,670
.شكراً
343
00:32:15,800 --> 00:32:18,510
.أنظر ، هذه هي المسودة الخامة للتاريخ
344
00:32:19,920 --> 00:32:22,110
.عليكَ بإيجاد الحقيقة حيالها
345
00:32:22,200 --> 00:32:24,310
إذا ما فقدتِ هذا فأنتِ لا تقدمين المساعدة لأي أحدٍ هنا
346
00:32:24,400 --> 00:32:28,180
.عليك أن تُشعري نفسكِ بأنك على أحسن حال
347
00:32:37,520 --> 00:32:39,030
.أنا ذاهبة للسرير
348
00:32:39,120 --> 00:32:40,340
حسناً ، طابت ليلتكِ (كيت)
349
00:32:42,640 --> 00:32:43,780
.نامي بهدوء
350
00:32:44,680 --> 00:32:45,820
.أغرب عني
351
00:32:50,560 --> 00:32:51,620
.تباً
352
00:32:52,520 --> 00:32:54,980
هل تعلم كيفية أسترجاع ملفٍ ما يا (باول) ؟
353
00:32:57,480 --> 00:32:58,750
ناوليني إياها
354
00:33:05,800 --> 00:33:07,310
لا أعلم لمَ انزعج
355
00:33:11,320 --> 00:33:13,310
وجبَ علي ّ أن أرجع إلى الإملاء
356
00:33:17,520 --> 00:33:19,980
- هذا غريب
- ماذا ؟
357
00:33:20,600 --> 00:33:25,540
كنتُ دوماً ما أبحثُ عنك
والآن أنا هنا
358
00:33:25,640 --> 00:33:27,870
.أقومُ بإنقاذ عملك من حماقاتك
359
00:33:32,160 --> 00:33:33,670
هل قمتَ بإنقاذ عملي ؟
360
00:33:33,760 --> 00:33:34,790
.مهلاً
361
00:33:36,280 --> 00:33:37,870
أنا لا أبلي جيداً تحتَ الضغط
362
00:33:44,040 --> 00:33:46,310
أنت عبقري لعين
363
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
طابت ليلتك (ماري)
364
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
وليلتك
365
00:34:43,440 --> 00:34:48,670
بانت العظام والأثواب المتحللة من وسط الركام
الذي بين فكي لآلة
366
00:34:51,680 --> 00:34:53,470
وكُشف عن حوض صغير
367
00:34:53,560 --> 00:34:57,100
على ما يبدو أنهم لمراهق شاب
368
00:35:11,880 --> 00:35:16,190
أطراف مقطعة ، ركام ، وصخور
وأشلاء ممزقة على حد سواء
369
00:35:32,400 --> 00:35:36,710
معرفتكَ بمدى ضعف بنية البشر ، لا تفارقكَ أبداً
370
00:35:36,800 --> 00:35:38,020
... وبمجرد رؤيتكم
371
00:35:44,120 --> 00:35:45,310
وحال ما ترون
372
00:35:47,480 --> 00:35:51,670
كيف يمكن لقطعة معدن ساخنة أن تمزق الأشلاء بسهولة
373
00:36:04,680 --> 00:36:05,990
وحال ما ترون
374
00:36:19,760 --> 00:36:20,900
اللعنة
375
00:36:45,480 --> 00:36:47,590
مرحباً هذه (ماري) أتركوا
رسالة لو أردتُم ذلك
376
00:36:47,680 --> 00:36:49,190
على الرغم من أنني لا أتفقدها مطلقاً
377
00:36:52,960 --> 00:36:54,950
من الجيد أن يكون المرء صادقاً
378
00:36:56,080 --> 00:36:57,590
أنا منشغل جداً بالأمور السياسية
379
00:36:57,680 --> 00:36:59,670
ونحتاج لأن نقدم تقريراً حول إنتعاش اليورو
380
00:36:59,760 --> 00:37:01,910
أنسى ذلك
عليكَ بالمقابر الجماعية
381
00:37:02,000 --> 00:37:04,710
هل خاطبتها فعلاً منذُ أن قامت بالعودة
من بغداد
382
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
بالطبع فعلت
383
00:37:09,440 --> 00:37:13,350
أنه مٌحبط جداً لغلاف الصفحة الأولى لجريدة الـ(صنداي)
384
00:37:14,080 --> 00:37:16,950
نعم ، أنه مُحرّض نعم
385
00:37:17,040 --> 00:37:18,990
هل سيتسب هذا بإختناق الناس برقائق الذرة
386
00:37:19,080 --> 00:37:21,430
عندما يقرأون حول هؤلاء الحمقى المساكين؟ نعم
387
00:37:21,520 --> 00:37:24,710
نحنُ مقبلين على رابح لعين
تباً لليورو
388
00:37:29,720 --> 00:37:33,110
أصغي ألي ، لا أعتقد أن بإستطاعتي المجيء
ورؤيتكِ في نهاية هذا الأسبوع
389
00:37:33,200 --> 00:37:34,650
أرغبُ فعلاً بأن تشاهدي (كلوي)
390
00:37:34,680 --> 00:37:36,270
أنها على الاغلب قدْ بدأت بالمشي
391
00:37:37,160 --> 00:37:40,190
وثم رأيتُ تلك الفتاة مجدداً وحسب
392
00:37:40,760 --> 00:37:41,900
مَـن ْ؟
393
00:37:44,080 --> 00:37:48,270
جثة الصغيرة الهامدة
ليس بإمكاني أخراجها من رأسي
394
00:37:48,400 --> 00:37:52,590
- لا يمكنني إخراجها من رأسي يا (ريتا)
- أية طفلة يا (ماري) ؟ (ماري)؟
395
00:37:52,680 --> 00:37:55,110
الفتاة التي دوماً ما تَكونُ في سريري
396
00:38:09,760 --> 00:38:12,630
هيا ، أبتعد ، تباً
397
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
يا الهي ، حسناً
398
00:38:13,800 --> 00:38:16,510
أخبري (شون) أن يقوم بالكف عن الإتصال بي فحسب
399
00:38:16,600 --> 00:38:18,950
أريد أن أبقى وحيدة ، حسناً جيد
400
00:38:19,040 --> 00:38:20,070
.تم
401
00:38:21,120 --> 00:38:23,230
هل يمكننا الحديث الآن يا (ماري) لو سمحت ؟
402
00:38:23,360 --> 00:38:24,910
إذا ما قمتِ بتثبيت اللوح
403
00:38:25,000 --> 00:38:28,070
أنتٍ تتجنبين هذا الحوار لأشهر
404
00:38:29,960 --> 00:38:31,790
هل يمكن بإعتقادكِ أن لديك ، كما تعلمين،
405
00:38:32,720 --> 00:38:34,390
إضطراب ما بعد الصدمة؟
406
00:38:35,240 --> 00:38:36,270
كلا
407
00:38:39,600 --> 00:38:41,390
إضطراب ما بعد الصدمة هو ما يناله الجنود
408
00:38:41,520 --> 00:38:44,130
هيا بحقك ، كلانا يعلم أن بإمكانكِ أن تصابي بهذا
لمجرد أن تشهدي حادث سيارة
409
00:38:44,160 --> 00:38:46,230
أعتقدُ بأنكِ تحتاجين للحديث لشخصٍ ما
410
00:38:46,360 --> 00:38:49,550
-أنا لستُ بمجنونة يا (ريتا)
- لم ْ أقُل إنكِ مجنونة
411
00:38:51,880 --> 00:38:53,650
ليست لدى (شون) أفضلية للوقوف في وجهكِ
412
00:38:53,680 --> 00:38:56,550
...... أو أنه لا يرغبُ بذلك لأنك
جائزتهُ
413
00:38:58,680 --> 00:39:00,230
ولكن أنتِ لستِ بخير
414
00:39:01,240 --> 00:39:02,950
نحن فقط نريدكُ ان تحصلي على العَون
415
00:39:13,000 --> 00:39:14,680
شكراً لأنك قد ْ سمحتِ لي بالقدوم وزيارتك
416
00:39:23,480 --> 00:39:26,270
في حال لم تكوني مجنونة عندما أتيتِ إلى مكانٍ كهذا
417
00:39:26,360 --> 00:39:27,840
ستكونين كذلك عندما تنصرفين
418
00:39:32,080 --> 00:39:33,350
إذاً هل هذا هو المكان الذي ترعرتِ فيه ؟
419
00:39:36,440 --> 00:39:39,000
نعم ، هذا هو الساحل الشمالي اـ (لونغ ايلاند)
420
00:39:39,080 --> 00:39:40,220
خليج (أويستر / المحار)
421
00:39:41,880 --> 00:39:43,100
ليس بالجزء الأنيق
422
00:39:44,720 --> 00:39:47,070
من هذا ؟ خليلُك ؟
423
00:39:48,320 --> 00:39:50,230
كلا هذا مخيف ، أنه والدي
424
00:39:53,680 --> 00:39:54,790
آسف
425
00:39:59,360 --> 00:40:04,950
عند حصول الأشياء السيئة يا (ماري)
يدخل دماغكِ في حالة صدمة
426
00:40:06,600 --> 00:40:10,630
أنه ... أنه يحجتز تلك الصدمة في نفس جزء العواطف عينهِ
427
00:40:10,760 --> 00:40:13,790
.وهو ليس بذلك المكان المقصود حيث تسكن الذكريات
428
00:40:14,840 --> 00:40:18,310
لذا تبدو آنية جداً
429
00:40:20,200 --> 00:40:22,580
هل هذا هو سبب ترككَ الجيش ؟
430
00:40:22,680 --> 00:40:24,590
لقد حوكِمتُ محاكمة عسكرية
431
00:40:25,720 --> 00:40:28,150
زرعوا بعضاً من الممنوعات
في الخزانة الخاصة بي ليتخلصوا مني
432
00:40:36,880 --> 00:40:38,910
كم أستغرقتَ من الوقت لتتحسن ؟
433
00:40:42,880 --> 00:40:44,310
وقتاً طويلاً
434
00:40:48,440 --> 00:40:50,470
(ماري) لقد شهدتِ حروباً أكثر من أغلب الجنود
435
00:40:52,040 --> 00:40:54,030
عليكِ بأخذ الأمر على محمل الجد
436
00:41:00,280 --> 00:41:01,670
أتريدُ ثرثرةً نفسانية؟
437
00:41:03,640 --> 00:41:05,190
...حسناً سأعطيك أياه
438
00:41:07,560 --> 00:41:09,190
.بحثتُ حقاً عن والدي
439
00:41:10,360 --> 00:41:11,710
لقد عُذبتُ عندما توفّى
440
00:41:11,800 --> 00:41:15,910
لأنه لم يعي قط حقيقة أن
لدي ّ آرائي الخاصة
441
00:41:16,800 --> 00:41:18,550
أحببتُ والدتي
لكني كنتُ في صراعٍ معها
442
00:41:18,640 --> 00:41:24,230
.لأنني لم أستطع أبداً أن أكون مدبرة المنزل
لأقومَ بتأمين حياتي
443
00:41:25,240 --> 00:41:28,110
أتبع حمية شديدة ، لأني لا أريدُ بأن أصبح بدينة
444
00:41:28,200 --> 00:41:31,230
ولكني أيضاً شاهدتُ أناساً عدة حول العالم جيّاع
445
00:41:31,320 --> 00:41:33,910
لذا أرغبُ بالأكل
446
00:41:35,760 --> 00:41:36,820
.. انا
447
00:41:40,560 --> 00:41:44,150
أرغبُ ان أكونَ أماً ، تمامً كشقيقتي
ولكني أجهضتُ لمرتين
448
00:41:44,240 --> 00:41:47,070
ويجب علي ّ تقبل حقيقة أنني ربما لن أصبح كذلك أبداً
449
00:41:55,040 --> 00:41:56,750
أخشى أن أشيخ
450
00:42:00,160 --> 00:42:02,150
ولكن أيضاً أخشى أن أموت وأنا شابة
451
00:42:11,600 --> 00:42:14,310
أشعرُ بفرح شديد عندما يكونُ في يدي
"شراب "فودكا - مارتيني
452
00:42:14,400 --> 00:42:15,590
ولكني لا أستطيع
453
00:42:18,160 --> 00:42:21,700
تقّبل حقيقة بأن ذلك اللغو الذي في رأسي لن يهدأ
454
00:42:23,160 --> 00:42:25,270
حتى يكون ربعاً من شراب الفودكا داخلي
455
00:42:33,720 --> 00:42:35,550
أكره أن أكون في منطقة حرب
456
00:42:39,760 --> 00:42:41,470
،ولكنّي أيضاً أشعر بالإكراه
457
00:42:44,520 --> 00:42:47,230
مكرهة لأشاهدها بنفسي
458
00:42:49,720 --> 00:42:51,190
لأنكِ مدمنة عليها
459
00:43:29,880 --> 00:43:31,100
أنتِ على ما يُرام
460
00:43:34,240 --> 00:43:35,270
لا عليك
461
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
لا عليكِ
462
00:43:45,880 --> 00:43:47,070
أنتِ على ما يٌرام
463
00:43:56,400 --> 00:43:58,510
آسفة
464
00:43:58,600 --> 00:43:59,910
لا بأس
465
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
هذا مسموح
466
00:44:11,400 --> 00:44:13,780
من قلتَ ان والدي يشبههُ ؟
467
00:44:37,920 --> 00:44:40,830
.- ماذا تعتقد؟
- يناسبك
468
00:44:40,920 --> 00:44:44,190
نعم حسناً ، فالأسود بدا نحساً فجأةً
469
00:44:45,400 --> 00:44:47,630
هل تحتاجين إلى بضعة زهور أخرى ؟
470
00:44:49,680 --> 00:44:51,430
شكراً لك
هذا لطف ٌ منك
471
00:44:55,640 --> 00:44:57,750
"العراق"، "أفغانستان"
(بلير) ، (بوش)
472
00:44:57,880 --> 00:44:59,550
والآن نحنُ نُصارع لتغطية هذا كله
473
00:45:00,880 --> 00:45:03,340
- شكراً لك
- شكراً على ماذا ؟
474
00:45:04,240 --> 00:45:05,670
لمحاولة تملقّي
475
00:45:06,280 --> 00:45:09,080
لم آتي إلى هنا لأتملقّكِ
بل أتيتُ لأرى كيف تٌبلين
476
00:45:11,200 --> 00:45:12,510
...وأيضاً لأجل
477
00:45:15,480 --> 00:45:17,070
يمكنك التحدث بحرية
478
00:45:18,840 --> 00:45:21,190
أنا و (باول) قد ْ تقربنا من بعضنا الآخر في العراق
479
00:45:27,680 --> 00:45:29,550
هل بإمكانك منحنا لحظة يا (باول) لو سمحت ؟
480
00:45:32,920 --> 00:45:34,030
.بالتأكيد
481
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
هل أنتِ بخير ؟
482
00:45:55,280 --> 00:45:56,670
لقد أفتقدناكِ يا (ماري)
483
00:45:57,920 --> 00:46:01,590
لديكِ موهبة ربّانية لتجعلي الناس يتوقفون ويهتمون
484
00:46:10,520 --> 00:46:13,030
في أي مكان ترى نفسك خلال عشر سنين يا (شون) ؟
485
00:46:15,440 --> 00:46:16,990
لم أفكر فعلاً بهذا
486
00:46:17,080 --> 00:46:18,990
لا تكُن أنكليزياً كن صادقاً
487
00:46:20,680 --> 00:46:22,690
حسناً ، في هذه الحالة ، أرغبُ ان أكون الأكثر تقديراً
488
00:46:22,720 --> 00:46:25,510
محط أحترام ، أكثر محرر حائز على جوائز
قد شهدهُ شارع (فليت)
489
00:46:26,440 --> 00:46:28,310
إذا أرجعني إلى الميدان
490
00:46:29,240 --> 00:46:30,430
لا أستطيع فعل هذا
491
00:46:34,840 --> 00:46:36,270
ولستِ مستعدة ، أليس كذلك ؟
492
00:46:38,080 --> 00:46:40,200
حسناً إذاً ، علي ّ فقط إيجاد طبيب نفساني هنا
493
00:46:40,280 --> 00:46:42,110
يقوم بالشهادة عن صحة وسلامتي العقلية
494
00:46:42,880 --> 00:46:46,230
حسناً ، عليكَ بـ (ياسر عرفات)
ليسرد عليك قصة حياته
495
00:46:49,040 --> 00:46:51,030
...أنظري ، لقد حظيتُ بغداء ، لكن
496
00:46:54,240 --> 00:46:57,070
لا تقلقي ، فمركزكِفي الفريق الأجنبي لن يذهب بعيداً
497
00:47:11,370 --> 00:47:17,870
"مُرجه، أفغانستان - 2009"
(ثلاث سنوات قبل الذهاب إلى - حمص)
498
00:48:03,080 --> 00:48:06,780
لا يبدو جيداً
يا الهي ، كلا
499
00:48:11,040 --> 00:48:12,990
ما هذا ؟ عبوة ناسفة ؟
500
00:48:13,160 --> 00:48:15,150
نعم ، لا بد ّ ان تكون كذلك
501
00:48:19,600 --> 00:48:21,270
- هل هذا (نورم) ؟
- أجل
502
00:48:48,240 --> 00:48:50,190
هل يقوم أحد ٌ ما بتقديم العون لهذا الفتى الصغير ؟
503
00:48:50,360 --> 00:48:52,600
- يا رفاق ، هل يمكنكم جلب مسعف
- سأهتم به
504
00:48:56,320 --> 00:48:57,750
ستكونُ بخير ، حسناً ؟
505
00:49:00,600 --> 00:49:05,070
الحرب هي الشجاعة الكافية بالنسبة للمدنيين
506
00:49:05,160 --> 00:49:07,750
والذين يتحملون إلى أبعد مدى مما أفعلهُ انا قط
507
00:49:09,840 --> 00:49:13,380
للذين يُطلب منهم القتال
والذي يحاولون النجاة فحسب
508
00:49:16,040 --> 00:49:20,350
أمهات ، آباء، أبناء وبنات
509
00:49:21,560 --> 00:49:23,070
،عائلات مصدومة
510
00:49:23,840 --> 00:49:26,430
ثكلى وغير معزّين
511
00:49:41,840 --> 00:49:44,270
نقطة تفتيش خارج مدينة (لشكر كاه) ضُربت
512
00:49:44,400 --> 00:49:48,470
حركة (طالبان) قاموا بفتح النار على المدنيين
يبدو خطراً
513
00:49:48,560 --> 00:49:51,430
لا يوجد أية مكان قرب المكان
الذي يٌفترض أن نذهب أليه
514
00:49:51,520 --> 00:49:52,580
وما الذي يجب علينا فعله ؟
515
00:49:55,800 --> 00:49:56,940
علينا الذهاب
516
00:49:58,200 --> 00:50:00,990
يا (نورم)
517
00:50:03,040 --> 00:50:07,230
في حال صرفتُ المربيات
أستحصل على حيّز لشخصين ؟
518
00:50:09,240 --> 00:50:10,240
.بالتأكيد
519
00:50:18,160 --> 00:50:22,390
خلال تغطية الحرب
هل بإمكاننا فعلاً صنع الفارق ؟
520
00:50:27,840 --> 00:50:31,310
العقبة الاعظم هي الحضي بأيمان كافي بالبشرية
521
00:50:32,240 --> 00:50:34,830
للتصديق بأن هناك أناساً بما فيه الكفاية
يقومون بالإهتمام
522
00:50:34,920 --> 00:50:36,990
عندما تصِلٌهم قصتك أخيراً
523
00:50:46,800 --> 00:50:49,180
أيها الفتى (داني)
524
00:50:49,280 --> 00:50:53,350
المزامير، المزامير تُنادي
525
00:50:54,040 --> 00:50:59,990
من وادٍ لوادٍ نزولاً إلى سفح الجبل
526
00:51:00,920 --> 00:51:02,870
أيها الفتى (داني)
527
00:51:02,960 --> 00:51:08,950
أيها الفتى (داني)
أنا أحبك فعلاً
528
00:51:16,400 --> 00:51:18,960
جميل ، مُذهل
529
00:51:19,040 --> 00:51:22,030
لو سمحت أختر أعنية حزينة في المرة القادمة
530
00:51:22,120 --> 00:51:23,310
تباً
531
00:51:24,160 --> 00:51:25,790
سيداتي وسادتي
532
00:51:25,880 --> 00:51:29,910
أود ّ شكركُك لأنكم تحملْتُم البردْ
533
00:51:30,000 --> 00:51:35,070
والإنظمام لنا في الذكرى السنوية الرابعة
"لحفل "نهاية يناير الجاف
534
00:51:35,960 --> 00:51:39,550
منذُ مرور شهر- ديسمبر- أربع مرات
قٌمنا أنا وشريك لي ، بعد سنة حسنة جداً
535
00:51:39,640 --> 00:51:42,710
قررنا أصطحاب زبون الشحن الأفضل لدينا
536
00:51:42,800 --> 00:51:45,150
لحفلة عشاء في مدينة (ميلان)
537
00:51:45,240 --> 00:51:48,830
بعد الكثير من المرح الصاخب
والمواد الأخرى
538
00:51:50,240 --> 00:51:52,620
لم تكن لدي ّ أية فكرة عمّا حدث
539
00:51:52,720 --> 00:51:57,550
على أية حال ، قررتُ بأنه من الأفضل
أن أتوقف عتد شهر يناير
540
00:51:57,640 --> 00:51:59,590
أنا مسرور جداً لتواجدكُم هنا
541
00:51:59,720 --> 00:52:01,750
للإحتفال بإنتهاء هذا الشهر البائس
542
00:52:01,840 --> 00:52:03,870
وأيضاً لكونكم على قيد الحياة
543
00:52:03,960 --> 00:52:04,990
!على قيد الحياة
544
00:52:07,080 --> 00:52:08,390
نخبكم.
545
00:52:08,520 --> 00:52:10,150
كوننا أحياء
كوننا أحياء
546
00:52:10,240 --> 00:52:13,860
يا (ريتا) لا ترحلي ما زال الوقتُ باكراً
547
00:52:13,960 --> 00:52:18,030
عزيزتي، أنها الثانية صباحاً
علي ّ النهوض باكراً لأحضّر الإفطار لأجل (كلوي)
548
00:52:18,120 --> 00:52:21,270
حسناً ، أبقي وسآتي معكِ
549
00:52:21,360 --> 00:52:24,590
- الأمر ليس هكذا ، لن تفعلي
- ما الذي يُفترض أن يعنيهِ هذا ؟
550
00:52:24,680 --> 00:52:26,190
لن نحضى بالفودكا على الفطور
551
00:52:26,280 --> 00:52:28,580
كلا ، أنا بخير
كل ّ شيء على ما يُرام
552
00:52:28,680 --> 00:52:30,550
منذُ متى أصبحتِ سريعة الغضب هكذا ؟
553
00:52:31,480 --> 00:52:33,070
منذُ متى أصبحتِ تشربين الكحول؟
554
00:52:33,600 --> 00:52:37,190
حسناً ، كنتُ أحتسي الخمر منذُ أن كان عمري 15 عاماً
لذا كان لفترةً ما
555
00:52:39,480 --> 00:52:42,070
ماذا تسمعين عندما تتوقف الموسيقى ؟
556
00:52:44,760 --> 00:52:46,390
لا أسمعُ أي ّ شيءٍ على الإطلاق
557
00:52:55,440 --> 00:52:57,190
تباً
558
00:53:00,120 --> 00:53:01,470
لقد وصلت سيارة الأجرة الخاصة بي
559
00:53:03,520 --> 00:53:05,750
أنظري ، أنا آسفة ، أنا متعبة
560
00:53:06,640 --> 00:53:09,230
لم لا تتخطين كل هذا وتأتين برفقتي
لشرب كوب من الشاي ؟
561
00:53:09,320 --> 00:53:11,830
كلا ، أعطِ ملاككِ الصغير قُبلة في الاصباح
562
00:53:11,920 --> 00:53:13,470
من القرصان العمة (ماري)
563
00:53:15,960 --> 00:53:18,340
خذي حذرك أذاً هناك في عرض البحار، حسناً؟
564
00:53:20,600 --> 00:53:21,790
وداعاً
565
00:53:23,120 --> 00:53:24,310
أحبك
566
00:53:39,640 --> 00:53:41,150
- مرحباً
- مرحباً
567
00:53:42,200 --> 00:53:44,390
تشكُركَ على دعوتك لتواجدنا هنا
- من دواعي سروري
568
00:53:44,480 --> 00:53:46,310
- (ماري)
- (توني)
569
00:53:46,400 --> 00:53:47,870
- سُررتُ بلقائك
سُررتُ بلقائك
570
00:53:47,960 --> 00:53:49,630
- أيمكنني أن أنال واحدة من تلك ؟
- بالتأكيد
571
00:53:52,280 --> 00:53:55,070
من أين حصلتِ على رقعة العين تلك ، يا (ماري)؟
572
00:53:55,160 --> 00:53:56,990
"مِنْ "جزيرة الكنز
573
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
حقاً ؟
574
00:54:00,560 --> 00:54:01,780
... سمعتُ
575
00:54:01,960 --> 00:54:04,030
سمعتُ انكِ قد ْ حصلتِ عليها من سريلانكا
576
00:54:04,800 --> 00:54:07,030
- هل سمعتَ ذلك حقاً ؟
- يصعبُ قول ذلك أحياناً
577
00:54:10,800 --> 00:54:12,020
لقد سألتُ (آيمي)
578
00:54:13,560 --> 00:54:14,950
... وأنتَ
579
00:54:15,040 --> 00:54:18,510
تتفقد خلفية كل مواقفكَ المحتملة لليلةِ الواحدة ؟
580
00:54:21,480 --> 00:54:23,030
.لا أملك مواقف لليلة الواحدة
581
00:54:23,680 --> 00:54:25,430
لا أملك ، لا أملك
582
00:54:25,520 --> 00:54:27,630
أنني أحضى بمغامرات جنسية
583
00:54:29,000 --> 00:54:30,390
مواقف لليلةٍ واحدة ، كلا
584
00:54:31,640 --> 00:54:33,430
عادة ما أختتم الأمر مع الحالات الذهنية
585
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
هذا مثالي
586
00:55:05,520 --> 00:55:06,580
كيف تريديها ؟
587
00:55:07,800 --> 00:55:09,430
سوداء
588
00:55:21,920 --> 00:55:23,990
- أتعملُ في المدينة ؟
- نعم
589
00:55:25,320 --> 00:55:28,630
... أحياناً ، ولكني كثيراً ما أُسافر لذا
590
00:55:30,120 --> 00:55:33,350
شقتكَ تبدو وكأنها شبيهة بكابوس "لندن" الخاص
بـ (باتريك بايتمان)
591
00:55:33,960 --> 00:55:34,960
شكراً لكِ
592
00:55:35,040 --> 00:55:38,510
وأنتَ تبدو كرجل دين قابلتهُ في طهران
593
00:55:38,600 --> 00:55:39,790
أجل
594
00:55:41,880 --> 00:55:43,590
كان علي ّ ان أجفف شعري فحسب
595
00:55:44,520 --> 00:55:45,520
هذا
596
00:55:47,440 --> 00:55:48,970
هل هذا ما كنتِ تصرخين به في الليلة الماضية ؟
597
00:55:49,000 --> 00:55:50,250
ما الذي تعنيه أنني أصرخ به ؟
598
00:55:50,280 --> 00:55:51,870
أعتقدُ ان كابوساً قد ْ راودك
599
00:55:51,960 --> 00:55:52,990
لم يكن لدي ّ
600
00:55:56,560 --> 00:55:58,790
- ليست لدي ّ كوابيس
- حسناً
601
00:55:59,480 --> 00:56:00,480
... انظري
602
00:56:03,240 --> 00:56:06,470
أنا أب ٌ عازب ، والذي كنتُ زوجاً سيئاً حقاً
603
00:56:06,560 --> 00:56:08,940
...وعندما لا أعمل بجدية ، أنا فقط
604
00:56:09,440 --> 00:56:10,750
- تعيشُ حياةً صعبة
- نعم
605
00:56:13,000 --> 00:56:16,230
.حضيتُ بوقتٍ رائع معكِ الليلة الماضية
وأرغبُ أن أراكِ مجدداً
606
00:56:26,360 --> 00:56:30,590
بينما "الربيع العربي" يستمر بالتمدد
عبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
607
00:56:30,680 --> 00:56:33,670
ويزداد حدةً في ليبيا
حيثُ آلاف الليبيين
608
00:56:33,760 --> 00:56:35,950
خرجوا إلى الشوارع
ليعبروا بصوتهم عن أستيائهم
609
00:56:36,080 --> 00:56:38,540
من قائدهم (معمّر القذافي)
610
00:56:38,680 --> 00:56:41,990
وحسب شهود العيان
فإن العشرات من المدنيين قد قُتِلوا
611
00:56:42,080 --> 00:56:46,470
في الإحتجاجات التي ثارت
في مدن عدة عبر البلاد
612
00:56:46,560 --> 00:56:47,910
- (شون)
- نعم
613
00:56:48,000 --> 00:56:50,950
يحتشدُ المتمردون في أنحاء ليبيا
و(القذافي) لم يزل يتزحزح
614
00:56:51,040 --> 00:56:53,150
حسناً، هل تمكنت (كيت) من الدخول؟
انا اتفقد ذلك
615
00:56:53,240 --> 00:56:57,310
دخل (سايمون)، وكذلك (ماري)، حسبما سمعت
616
00:56:57,400 --> 00:56:58,590
حسبما سمعت؟
617
00:57:00,400 --> 00:57:06,590
"مصراتة، ليبيا - 2011"
(قبل عامِ واحد من الذهاب لحمص)
618
00:57:09,640 --> 00:57:14,660
الضباط قاموا بأغتصاب الفتاة اولاً،
حتى ان الموسيقى تعمل
619
00:57:23,600 --> 00:57:27,470
نادوني ثم أمروني بأغتصاب الفتاة
620
00:57:27,840 --> 00:57:30,590
لم تتحرك كثيرا عندما اغتصبتها
621
00:57:34,920 --> 00:57:37,030
قالت بصوت منخفض
622
00:57:37,120 --> 00:57:39,870
"الله يراقبك"
623
00:57:45,240 --> 00:57:47,310
"قلت، "القذافي هو الله
624
00:57:47,800 --> 00:57:50,030
قال ، "القذافي هو الله"؟
625
00:58:07,120 --> 00:58:08,750
الى اين تأخذنا (عبد الله)
626
00:58:08,880 --> 00:58:11,630
لإيجاد بقية الجنود الذين اغتصبوا
الفتاة في "توريغا"
627
00:58:13,240 --> 00:58:15,430
كم عدد الفتيات؟
لا اعلم
628
00:58:15,520 --> 00:58:17,150
انا اعلم (عبد الله) هيا
629
00:58:17,240 --> 00:58:18,690
اود ان اعرف ما الذي نتعامل معه هنا
630
00:58:18,720 --> 00:58:20,630
غير متأكد. ربما الف
ربما اكثر
631
00:58:20,720 --> 00:58:21,990
الف؟
632
00:58:22,400 --> 00:58:24,390
عقاب (القذافي) ضد الثورة
633
00:58:27,600 --> 00:58:29,790
"الله اكبر"
634
00:58:52,000 --> 00:58:56,830
اشعر اننا فشلنا اذا لم نواجه
ما واجهته الحرب
635
00:58:57,800 --> 00:59:01,070
اذا لم نواجه خوف الانسان
636
00:59:01,160 --> 00:59:02,830
وان نخبر الناس ما حدث فعلاً
637
00:59:02,920 --> 00:59:05,510
في حين جميع الاطراف الاخرى
تحاول تعتيم الحقيقة
638
00:59:05,600 --> 00:59:06,600
ابق منخفضاً
639
00:59:08,920 --> 00:59:10,140
تقدم
640
00:59:22,800 --> 00:59:25,470
-هيا، لنتحرك
- كلا، انتظري
641
00:59:32,800 --> 00:59:34,270
انخفضي، انخفضي
هيا، هيا
642
00:59:40,720 --> 00:59:43,590
رجاءً، اصغِ اللي المرة المقبلة
643
00:59:46,360 --> 00:59:48,590
اصغِ اللي بحق الجحيم
اصغِ اللي
644
00:59:48,680 --> 00:59:52,710
تحدثت الى قائد الثوار
قال ان الثوار يتقدمون غرباً
645
00:59:52,800 --> 00:59:55,200
- انهم يمسكون قوات (القذافي*
- (ماري)
646
00:59:55,240 --> 00:59:57,700
كلا، نحن نصعّد جرائم الحرب (شون)
647
01:00:00,240 --> 01:00:01,870
لقد ارسلت (كيت) الى هنا ايضاً؟
648
01:00:01,960 --> 01:00:03,470
هناك الكثير من الاماكن لتغطيتها في "لبيبيا"
649
01:00:03,560 --> 01:00:05,650
انت قلق انني لا استطيع ان اوصّل
خبر الصفحة الرئيسية خاصتك؟
650
01:00:05,680 --> 01:00:07,730
لا اود خوض هذه المحادثة معكِ.
هل وصلتك رسالتي؟
651
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
الشيء القادم الذي اعرفه،
652
01:00:08,840 --> 01:00:11,430
انك ستضعني في قسم البستنة اللعين
653
01:00:11,520 --> 01:00:12,770
لا ترغميني على ذلك (ماري)
654
01:00:12,800 --> 01:00:14,510
(رامي) ما الذي حدث؟
655
01:00:14,600 --> 01:00:17,030
هجوم قذيفة محمولة
هجوم قذيفة محمولة؟
656
01:00:17,640 --> 01:00:20,950
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
رسالتك؟ ماذا؟ -
657
01:00:25,640 --> 01:00:29,050
"المراسلون مستهدفون، لا تذهبي إلى الجبهة"
658
01:02:16,640 --> 01:02:17,750
(ماري)؟
659
01:02:20,680 --> 01:02:22,110
(ماري)؟
660
01:02:27,840 --> 01:02:28,980
(ماري)؟
661
01:02:43,440 --> 01:02:44,550
(ماري)؟
662
01:03:08,680 --> 01:03:10,670
لما لا نعد الى الداخل؟
663
01:03:17,840 --> 01:03:20,110
(بول) كل شيء اصبح هادئاً هنا
664
01:03:29,280 --> 01:03:30,870
كل شيء هادىء
665
01:03:35,120 --> 01:03:36,750
هيا
666
01:03:36,880 --> 01:03:38,870
توقفي عن العبث في الارجاء
667
01:03:59,680 --> 01:04:00,900
(ماري)؟
668
01:04:03,360 --> 01:04:04,750
هاكِ
669
01:04:14,840 --> 01:04:16,350
لقد ارعبتِني
670
01:04:16,440 --> 01:04:19,350
كنت لأدعوك بالمخنث
لكن المخنثين اقوى منك
671
01:04:25,320 --> 01:04:28,150
في "تيمور الشرقية"، صنع لي (نورم)
هذا القميص.
672
01:04:28,240 --> 01:04:31,190
مكتوب عليه "لا تطلق علي النار انا صحفية"
673
01:04:32,480 --> 01:04:34,910
كان دائماً اول من يدخل واخر من يخرج
674
01:04:37,600 --> 01:04:39,230
كان منيعاً
675
01:04:41,040 --> 01:04:43,250
هناك صحفيون قدماء
وهناك صحفيون جريئون.
676
01:04:43,280 --> 01:04:45,710
ليس هناك صحفيون قدماء جريئون
677
01:04:45,960 --> 01:04:47,510
انت قلت ذلك
678
01:04:49,160 --> 01:04:51,620
كان لديه خط احمر وقام بأجتيازه
679
01:04:51,720 --> 01:04:53,030
(نور) كان يعرف مايفعل
680
01:04:54,880 --> 01:04:56,590
أجل، اظنه كذلك
681
01:04:59,520 --> 01:05:01,190
هل لي بسيجاره ، من فضلك؟
682
01:05:02,120 --> 01:05:03,550
تباً
683
01:05:17,240 --> 01:05:19,990
عليّ ان انضف نفسي
عليّ ان اذهب
684
01:05:20,120 --> 01:05:21,120
اين؟
685
01:05:21,200 --> 01:05:24,230
(فاروق) رتب لي اتصال مع شخصية قديمة
686
01:05:24,720 --> 01:05:26,430
الان؟
أجل
687
01:05:26,520 --> 01:05:28,110
حسناً، خلال ساعتين
688
01:05:30,400 --> 01:05:32,230
هل لي بسؤال شخصي؟
689
01:05:33,000 --> 01:05:34,990
ليس هناك اي اسئلة شخصية
690
01:05:37,760 --> 01:05:40,220
ما أمر حمالة الصدر الفارهة تلك؟
691
01:05:40,560 --> 01:05:42,310
هل تسمي هذه حمالة صدر؟
692
01:05:42,440 --> 01:05:45,470
تلك ليست حمالة صدر
تلك لؤلؤة
693
01:05:45,600 --> 01:05:48,710
اعني، لو اي احد سيقوم بسحب جثتي من الخندق
694
01:05:48,840 --> 01:05:51,910
اريدهم ان ينعجبوا بي
695
01:05:52,000 --> 01:05:54,870
صحيح، مراسلة الحرب القوية
696
01:06:01,560 --> 01:06:02,910
بحق المسيح
697
01:06:06,840 --> 01:06:08,630
انتِ بخير؟
698
01:06:33,040 --> 01:06:35,030
(ماري)
ايها الكولونيل
699
01:06:40,280 --> 01:06:42,990
هل تتذكرين اول مرة جئتِ فيها لمقابلتي؟
700
01:06:43,080 --> 01:06:46,470
أجل، لقد كنت تحاول اخذ دمّي
701
01:06:47,680 --> 01:06:48,740
كنتِ شاحبة جداً
702
01:06:49,000 --> 01:06:51,670
كنت شابة وطائشة،
وانت ارعبتني
703
01:07:01,000 --> 01:07:04,070
رئيس اليوم والذي يقول عليّ ان اغادر
704
01:07:06,200 --> 01:07:08,230
اخبرهم
705
01:07:08,600 --> 01:07:12,470
"ربما انهيت وقتك، لكنك سوق تتقاعد
706
01:07:14,040 --> 01:07:17,230
"لكنني لا ازال قائد الثورة"
707
01:07:18,280 --> 01:07:21,430
ماذا عن الليبيون، المضطهدين
المعذبين ، المقتولين؟
708
01:07:23,280 --> 01:07:25,510
"القاعدة"، "القاعدة"
709
01:07:25,640 --> 01:07:28,130
لقد خدروا الشباب الليبي من أجل ان
يثيروا ضدي
710
01:07:28,160 --> 01:07:31,270
اذاً انت مستعد ان تغرق بلدك في حرب اهلية
711
01:07:31,440 --> 01:07:32,790
سيقتل الالاف
712
01:07:34,040 --> 01:07:37,270
القوى العظمى لا تعتبرك مهم كفاية
713
01:07:37,360 --> 01:07:38,910
حتى يهتموا لأمرك
714
01:07:39,040 --> 01:07:40,350
كل مالديك هو النفط
715
01:07:40,480 --> 01:07:42,270
القاعدة"، "القاعدة"، و ليسوا شعبي"
716
01:07:42,360 --> 01:07:44,870
اذاً انت تمول اراقة الدم من أجل لفت الانتباه
717
01:07:45,000 --> 01:07:47,830
لقد مولت الجيش الايرلندي،
جماعة الطريق المشرق في "البيرو"
718
01:07:47,920 --> 01:07:49,470
جماعة "سيف الاسلام" في الفلبين
719
01:07:49,760 --> 01:07:52,430
كل هذا من أجل تمييز دولي...
"القاعدة"، "القاعدة"
720
01:07:52,520 --> 01:07:53,910
لن يحدث هذا ابداً
721
01:07:55,040 --> 01:07:56,830
الناس الوحيدين الذي آمنوا بك
722
01:07:56,920 --> 01:07:58,710
انتهى بهم الامر تحت القصف الصاروخي
723
01:08:01,120 --> 01:08:04,710
هل فعلاً كانت "القاعدة" من غسلت
دماغ الليبيون؟
724
01:08:04,840 --> 01:08:06,830
او انت من فعل؟
725
01:08:17,840 --> 01:08:20,190
من بين كل النساء في العالم
726
01:08:20,960 --> 01:08:23,470
يروقني امضاء الوقت معكِ اكثر
727
01:08:25,720 --> 01:08:27,670
اكثر من (كوندليزا رايس)
728
01:08:29,680 --> 01:08:33,270
على الرغم من كونها امرأة قوية
من اصول افريقية
729
01:09:14,840 --> 01:09:17,270
يسمي اعداءه بالجرذان
730
01:09:18,320 --> 01:09:20,780
استهدف النساء و الاطفال
731
01:09:22,080 --> 01:09:24,310
"مع ذلك هو الكولونيل "معمر القذافي
732
01:09:24,400 --> 01:09:26,230
الذي كان حوصر
في أنبوب المجاري.
733
01:09:29,680 --> 01:09:32,710
لم يدخل في حرب الى الان
734
01:09:32,800 --> 01:09:36,990
انتهت دكتاتوريته القاسية
في عار و موت.
735
01:09:39,240 --> 01:09:41,190
تمثال اللعبة الكبيرة
736
01:09:42,280 --> 01:09:43,950
أُسقط في البرية
737
01:12:28,160 --> 01:12:29,590
(ماري)
738
01:13:03,240 --> 01:13:06,350
(زوي) هل هي هناك؟
أجل
739
01:13:07,600 --> 01:13:11,110
اسف ، اسف.
كان اليوم دموياً
740
01:13:11,760 --> 01:13:12,820
هلا ذهبنا
741
01:13:13,400 --> 01:13:16,430
انا اتضور جوعاً
742
01:13:17,680 --> 01:13:19,430
اين تفضلين؟
اي مكان
743
01:13:22,240 --> 01:13:24,390
كنتِ هادئة جداً مؤخراً
744
01:13:24,960 --> 01:13:26,390
ما الذي يعنيه ذلك؟
745
01:13:26,680 --> 01:13:28,470
قصتكِ الاخيرة كانت في اكتوبر
746
01:13:29,320 --> 01:13:31,270
ركبتاي لا تعملان كما يجب
747
01:13:34,160 --> 01:13:35,790
هل سقطتِ في الحب مجدداً؟
748
01:13:36,320 --> 01:13:39,630
(توني).
سنبحر الى (انتيغوا)
749
01:13:39,720 --> 01:13:40,860
ذلك رائع
750
01:13:41,320 --> 01:13:43,470
لكنكِ هناك مع (مارثا غيلهورن)
751
01:13:43,560 --> 01:13:44,870
الجميع يحبس انفاسه
752
01:13:44,960 --> 01:13:46,830
في كيفية ملاحقتكِ لليبيا
753
01:13:48,000 --> 01:13:50,070
(شون) لدي كوابيس.
كل ليلة
754
01:13:50,200 --> 01:13:52,790
اتخيل انني اركض،
احاول الوصول الى هذا المنزل
755
01:13:53,000 --> 01:13:55,460
كان منزلاً جميلاً،
لكنه ذهب الان
756
01:13:55,560 --> 01:13:58,550
كل ما تبقى الان هو
اجسام مشوهة وانقاض
757
01:13:58,680 --> 01:14:01,060
(ماري)
هل انت جبان؟
758
01:14:03,840 --> 01:14:05,630
هل انت ثملة؟
759
01:14:07,640 --> 01:14:09,470
كلا، لست كذلك
760
01:14:16,960 --> 01:14:20,030
كيف تشعر كونك الشخص الذي
يجوب بنا حول العالم
761
01:14:20,120 --> 01:14:22,750
بقطعة القصدير تلك ووضعها على الرف؟
762
01:14:24,560 --> 01:14:26,940
لا يمكنكِ التدخين هنا.
ابتعد.
763
01:14:32,840 --> 01:14:36,750
تعلم ان لدي غطاء في ليبيا
ولا زلت تريد العبث معي
764
01:14:36,880 --> 01:14:38,950
ارسلت (كيت) كضمان اليس كذلك؟
765
01:14:39,040 --> 01:14:41,230
لانك لم تثق بي لاداء عملي
766
01:14:41,360 --> 01:14:43,470
ما الذي تريدين مني ان اقول؟
767
01:14:43,600 --> 01:14:45,870
بأنك مخطأ وانك اسف
768
01:14:48,600 --> 01:14:52,110
انا مخطىء وانا اسف.
هل يمكنكِ ان ترمي السجارة خارجاً، رجاءَ؟
769
01:14:55,880 --> 01:14:57,390
لقد انتهيت
770
01:15:11,360 --> 01:15:13,870
لما دائماً اكون الشخص السيء الوحيد
771
01:15:14,000 --> 01:15:17,470
كان عليّ ان اغطي على نفسي لانكِ
لم تكوني متوقعة
772
01:15:17,600 --> 01:15:19,630
الله يعلم ان الجميع يحبكِ، (ماري)
773
01:15:19,760 --> 01:15:22,390
لكنكِ صعبة المراس
774
01:15:22,520 --> 01:15:24,510
(دايفيد بلوندي)
من؟
775
01:15:24,600 --> 01:15:26,310
(دايفيد بلوندي)
ماذا عنه؟
776
01:15:26,400 --> 01:15:28,470
غادر الى صحيفة "التلغراف"
قبل ان تنضم انت
777
01:15:28,560 --> 01:15:30,110
انا اخذت مكانه
ماذا تقصدين؟
778
01:15:30,240 --> 01:15:32,950
"ثم قُتل قبل سنتين في "سان سلفادور
779
01:15:33,080 --> 01:15:36,190
"(جاو سيلفا) فقدت قدماه في "قاندهار
780
01:15:36,280 --> 01:15:37,910
عندما كان يعمل في صحيفة "نيويورك تايمز"
781
01:15:38,000 --> 01:15:39,750
كنت معه في "افغانستان"
782
01:15:39,960 --> 01:15:42,340
(صفا ابو سيف)
مع من عملت؟
783
01:15:42,440 --> 01:15:45,310
كانت فتاة فلسطينية بعمر 12 عاماً
784
01:15:45,760 --> 01:15:48,510
قتلت برصاصة طائشة اخترقت قلبها
785
01:15:48,640 --> 01:15:53,110
شاهدت والداها يحملاها بينما كانت تنزف
786
01:15:53,600 --> 01:15:55,980
كانت ترتدي اقراط اللؤلؤ
787
01:15:56,120 --> 01:15:58,830
ربما علمت انها تبدو رائعة تلك الليلة
788
01:15:59,920 --> 01:16:01,060
شهدت الامر
789
01:16:02,240 --> 01:16:03,750
لذا ليس عليك مشاهدته ايضاً
790
01:16:03,840 --> 01:16:05,360
ماذا عن قسم البستنة (ماري)؟
791
01:16:05,440 --> 01:16:07,110
هل سيجعلكِ ذلك سعيدة؟
792
01:16:07,520 --> 01:16:09,310
كلمة واحدة مع (واتكينز) وستكونين هناك
793
01:16:09,400 --> 01:16:10,910
هل هذا ما ماتوا جميعاً من أجله؟
794
01:16:12,040 --> 01:16:14,670
لا اعلم من أجل ماذا ماتوا جميعهم
أجل ، تعلمين
795
01:16:14,840 --> 01:16:16,790
شهدتي الامر حتى لا نشهده نحن، أجل
796
01:16:16,920 --> 01:16:20,750
لكن ايضاً بسبب انكِ لا يمكنكِ تخيل عالم
دون ان تري مافيه
797
01:16:21,840 --> 01:16:24,750
لا احد بعقل سليم سيفعل مافعلته (ماري)
798
01:16:26,680 --> 01:16:28,670
لكن لو خسرتي قناعتكِ
799
01:16:28,800 --> 01:16:30,790
اذاً اي املٌ نملك؟
800
01:17:15,840 --> 01:17:18,510
ربما كنت سأحصل على حياة طبيعية اكثر
801
01:17:20,520 --> 01:17:22,510
ربما لا اعرف فقط كيف
802
01:17:24,960 --> 01:17:28,870
أو ربما في هذا المكان يمكنني
أن أشعرَ بالراحة
803
01:17:33,520 --> 01:17:35,110
اللعنة
804
01:17:57,080 --> 01:17:59,230
(باول) ما هذا الغناء بحق الجحيم؟
805
01:17:59,400 --> 01:18:01,390
أعتقد أنهم يحتفلونَ بوصولنا
806
01:18:21,240 --> 01:18:23,540
!ألله أكبر، ألله أكبر
807
01:18:55,240 --> 01:18:57,150
!ألله أكبر
808
01:19:48,240 --> 01:19:49,990
يا يسوع المسيح، (ماري)
809
01:19:50,520 --> 01:19:53,190
اللعنة، الطريقُ أسوأ مما ظننت
810
01:19:57,800 --> 01:19:59,190
.هاكِ
811
01:20:15,680 --> 01:20:17,590
أينَ..أينَ (أبو دايزة)؟
812
01:20:23,200 --> 01:20:26,590
(أبو زايدة) أنا (ماري كولفن)
"من صحيفة الـ"صنداي تايمز
813
01:20:27,960 --> 01:20:31,910
احد مقاتلي جيش التحرير السوري أخبرني
أنه قام بإحصاء 47 إنفجاراً خلالَ دقيقة
814
01:20:32,000 --> 01:20:33,850
القصف يبدأ الساعة السادة والنصف صباحاً
كلَ يوم
815
01:20:33,880 --> 01:20:35,230
إنهم يبدأونَ في موقعٍ واحد
816
01:20:35,440 --> 01:20:37,560
يقومون بإكتساح الحي بكلِ شيءٍ يمتلكونه
817
01:20:37,800 --> 01:20:39,510
.الهاونات، المدفعية، الصواريخ
818
01:20:39,600 --> 01:20:41,670
صحيح، لقد سمعتُ ب5000 جندي مشاة
819
01:20:41,760 --> 01:20:43,710
الفقرة المدرعة الرابعة
يقودها شقيق الأسد
820
01:20:43,960 --> 01:20:46,420
كم عدد المدنيين؟ -
حوالي 28 ألفاً عالقون -
821
01:20:46,720 --> 01:20:49,390
معظمهم من النساء والاطفال -
أين؟ -
822
01:20:49,760 --> 01:20:51,710
أين هم؟ أخبرني أين هم
823
01:20:51,880 --> 01:20:53,290
من الخطورة الذهاب إلى هناك الآن
824
01:20:53,320 --> 01:20:54,970
الهجوم الرئيسي قد يبدأ في أي لحظة
825
01:20:55,000 --> 01:20:56,570
لهذا السب عليكَ أن تخبرني أينَ هم
826
01:20:56,600 --> 01:20:58,510
لكي يمكنني الذهابَ إلى هناك قبل بدأ الهجوم
827
01:20:59,040 --> 01:21:00,350
لأي غرض؟
828
01:21:00,480 --> 01:21:03,910
العالم يرانا نُذبح كالحيوانات
ولا زالوا يطلقون علينا لقب الإرهابيين
829
01:21:06,720 --> 01:21:08,030
لقد غادرتهُ
830
01:21:10,880 --> 01:21:13,390
غادرتُ من؟ -
لقد غادرتَ جيشَ الأسد -
831
01:21:14,040 --> 01:21:15,390
أجل -
لماذا؟ -
832
01:21:18,280 --> 01:21:19,990
أردتَ ان تكونَ حراً
833
01:21:22,880 --> 01:21:24,590
.دعني أروي قصتك
834
01:21:57,680 --> 01:21:59,590
أيها الطبيب؟ -
أجل -
835
01:22:02,340 --> 01:22:04,430
كيفَ حالُك؟ -
مرحباً بك، كيفَ حالُك؟ -
836
01:22:05,340 --> 01:22:08,430
كيفَ هو الوضعُ عندك؟ -
الوضع يزدادُ سوءً يوماً بعدَ يوم -
837
01:22:08,800 --> 01:22:11,430
نحنُ نعيشُ بينَ الحياة والموت
كما يمكنكَ أن ترى
838
01:22:13,440 --> 01:22:15,430
سوف تقوم بالترجمة لي -
.أجل -
839
01:22:23,440 --> 01:22:26,430
ذهبَ زوجي ليجلبَ لنا الطعام
ولم يعُد أبداً
840
01:22:26,840 --> 01:22:29,430
لا زلتُ لا أعلمُ مصيره
841
01:22:32,540 --> 01:22:35,430
لقد كانَ هناك الكثير من القصف الجوي
والتفجيرات
842
01:22:35,540 --> 01:22:37,430
لقد كنتُ خائفةً جداً على الأطفال
843
01:22:39,540 --> 01:22:44,430
لم أكن أعلم ما عليَ فعله
إبني توقفَ عن الكلام بسبب الخوف
844
01:22:56,640 --> 01:22:58,830
هل أنتِ قادرةٌ على إرضاع طفلتكِ؟
845
01:22:59,640 --> 01:23:04,230
بسبب الخوف وما نمر به
لا يمكنني إنتاج الحليب
846
01:23:04,740 --> 01:23:08,230
توجبَ علي أن أطعم الصغيرة الماء والسكر
847
01:23:09,600 --> 01:23:12,060
.أريد من الناس أن يعرفوا قصتكِ
848
01:23:13,800 --> 01:23:21,060
لقد أضيئت السماء ليلاً
والسببُ أن سيارةً مفخخة قد وضعت بجانب المبنى
849
01:23:22,700 --> 01:23:28,060
جميعُ الجدران إنهارت علينا بسبب الإنفجار
850
01:23:31,500 --> 01:23:34,060
وبسبب الإنفجار نزلنا جميعنا إلى القبو
851
01:23:35,500 --> 01:23:37,060
لكنني ادركتُ أنَ إبنتي الثالثة غير موجودة
852
01:23:38,300 --> 01:23:41,560
هل كانت إبنتكِ الثالثة تحت الأنقاض؟ -
أجل -
853
01:23:41,800 --> 01:23:43,990
أجل، لقد كانت تحتَ الأنقاض
854
01:23:49,720 --> 01:23:51,750
كم كانَ عمرُ إبنتكِ؟
855
01:23:57,360 --> 01:23:59,110
.كانَ عمرها خمسُ سنوات
856
01:24:02,360 --> 01:24:05,110
بقينا على هذا الحال حتى وصلت الطائرات الحربية
عند الصباح
857
01:24:06,160 --> 01:24:08,110
حتى وصلنا إلى هذا الملجأ
858
01:24:08,760 --> 01:24:11,110
أنا لا أعلم ما إذا كان هذا الملجأ آمناً أم لا
859
01:24:11,760 --> 01:24:14,110
أنا لا أعلم حتى ما الذي سيحدثُ تالياً
860
01:24:15,560 --> 01:24:18,210
من سيعيش ومن سيموت
861
01:24:24,560 --> 01:24:31,210
لا أريدُ من كلماتي أن تكونَ حبراً على ورق
أريد ان يعرفَ العالم قصتي وأن يعرفَ أن الأطفال يموتون
862
01:24:31,560 --> 01:24:33,210
هنالكَ جيلٌ كاملٌ يموت
863
01:24:33,560 --> 01:24:38,210
يموتُ من الجوع، والمرض، والبرد
هذا ما أريدُ للعالم أن يعرفه
864
01:24:51,280 --> 01:24:52,590
.أنتَ متصلٌ الآن
865
01:24:55,800 --> 01:24:58,070
علينا البقاء بعيداً عن الهاتف المرتبط بالأقمار
866
01:25:00,800 --> 01:25:04,230
تستطيع طائرات الأسد بدون طيار أن تحدد إشارتنا
وسنصبحُ هدفاً للصواريخ
867
01:25:08,120 --> 01:25:10,870
مع ذلك، من يعرف أن هذا آمنٌ حتى
868
01:25:16,720 --> 01:25:17,830
."لا أعتقدُ أنها "إسرائيل
869
01:25:17,920 --> 01:25:21,110
حسناً، السفارة الإسرائيلية قد تعرضت للتفجير
."في "جورجيا" و"الهند
870
01:25:21,200 --> 01:25:23,660
لقد كنتُ أفكر بأن الربيع العربي
قد يتحول إلى فوضى
871
01:25:23,760 --> 01:25:25,790
"الاخوان المسلمون في "مصر" و"سوريا
872
01:25:25,880 --> 01:25:28,110
...ولدينا (ماري) تحاول -
"لقد نجحت في الوصول إلى "حمص -
873
01:25:36,280 --> 01:25:40,110
نحنُ نناشد العالم أن يقوم بدعمنا
ويقوم بمساعدتنا بالأدوية
874
01:25:40,480 --> 01:25:45,110
وأن ينهي هذا الحصار
وأن يسمحوا لنا بالحصول على الأدوية لإنقاذ الجرحى
875
01:25:46,480 --> 01:25:49,110
الذين يستشهدون بسبب النقص الحاد للأدوية
876
01:25:51,080 --> 01:25:55,110
هي تتسائل فيما إذا كنتَ طبيباً؟ -
كلا، أنا طبيبٌ بيطري -
877
01:25:55,480 --> 01:25:58,110
"لقد فقدنا فريقاً طبياً في "بابا عمر
878
01:26:00,880 --> 01:26:04,110
رجاءاً بسرعة، ضعوه هنا، بسرعة
بسرعة أيها الطبيب، يا إلهي
879
01:26:17,580 --> 01:26:21,110
يا إلهي، ساعدوني
880
01:26:23,580 --> 01:26:27,110
نظف هذه المنطقة -
(محمد)، عزيزي (محمد) -
881
01:26:28,280 --> 01:26:30,610
إستفق، يا إلهي
882
01:26:33,280 --> 01:26:35,510
على مهلك، على مهلك
883
01:26:43,280 --> 01:26:44,510
دعوني أبقى معه
884
01:27:03,280 --> 01:27:05,510
يا إلهي إرحمنا
885
01:27:06,080 --> 01:27:09,910
يا إلهي لماذا صغيري؟ -
أعطني يدكَ يا بني -
886
01:27:10,080 --> 01:27:12,610
إبق صاحياً -
إصحَ يا بني -
887
01:27:15,280 --> 01:27:17,610
أرجوكَ يا إلهي ما الذي فعله؟
888
01:27:25,280 --> 01:27:26,610
يا إلهي
889
01:27:29,680 --> 01:27:31,310
أرجوكَ أيها الطبيب
890
01:29:33,520 --> 01:29:35,390
أتعلمين، لا بأس، الديكور
891
01:29:35,840 --> 01:29:38,110
يا لهُ من عارٍ بشان كل ما يجري
892
01:29:38,240 --> 01:29:40,350
"لقد اخبرتُك أنه علينا الذهاب إلى "حلب
893
01:29:41,520 --> 01:29:42,930
كانَ علي أن أصغي
894
01:29:42,960 --> 01:29:45,870
آخر مرةٍ قمت بحجزٍ من أجل التمتع بإجازة
عن طريق الأنترنيت
895
01:29:48,960 --> 01:29:50,390
اللعنة علي
896
01:30:16,040 --> 01:30:17,470
تباً
897
01:30:17,960 --> 01:30:20,260
هل قامت بإرسال الملف؟ -
لقد حصلتُ عليه، إنه هنا -
898
01:30:20,400 --> 01:30:22,510
تتمُ طباعته -
حسناً، إذهبي وإجلبيه -
899
01:30:31,960 --> 01:30:34,310
قصة (ماري) هي نقمةٌ قويةٌ جداً
900
01:30:34,440 --> 01:30:37,150
على إدعاءات الأسد بأنه يقوم بقصف الإرهابيين
901
01:30:37,880 --> 01:30:39,670
ما هي الخطة الآن؟
902
01:30:43,560 --> 01:30:45,990
هي بحاجةٍ للخروج من هناك
903
01:30:58,240 --> 01:31:01,470
هنالكَ هجومٌ قادم، علينا الذهاب الآن
الآن، الآن، الآن
904
01:31:20,640 --> 01:31:22,630
توقف -
ما الذي تفعلينه؟ -
905
01:31:23,160 --> 01:31:25,910
علي العودة، هنالك 28 الف شخصٍ هناك
906
01:31:26,040 --> 01:31:27,410
لا يمكننا تركهم -
كلا، كلا، أنصتي إلي -
907
01:31:27,440 --> 01:31:28,950
أنتِ ذكيةٌ وشجاعة
908
01:31:29,080 --> 01:31:31,270
واللعنة، لديكِ انفٌ رائع
909
01:31:31,400 --> 01:31:33,590
ولكن ليسَ لديكِ عقليةٌ عسكرية
حسناً؟
910
01:31:33,720 --> 01:31:34,780
تمهلي، تمهلي، تمهلي -
دعني أذهب -
911
01:31:34,880 --> 01:31:38,070
سنموت إذا ما عدنا إلى هناك، مفهوم؟
912
01:31:38,200 --> 01:31:39,950
سوف نموت هناك -
عليَ أن أعود -
913
01:31:40,400 --> 01:31:41,510
إذهب أنت -
كلا -
914
01:31:41,680 --> 01:31:43,910
وإحجز لي مقعداً في الحانة -
كلا، أيةَ حانة؟ -
915
01:31:44,000 --> 01:31:45,270
أين؟
916
01:31:45,440 --> 01:31:46,750
!(ماري)
917
01:31:47,280 --> 01:31:48,340
!تباً
918
01:31:48,520 --> 01:31:50,110
تعال، تعالَ هنا
919
01:31:53,840 --> 01:31:55,030
(شون)، لقد عاودت الإتصال
920
01:32:04,640 --> 01:32:06,350
هل يمكن للجميع ان يصمتوا؟
921
01:32:06,440 --> 01:32:07,830
.صمتاً
922
01:32:08,640 --> 01:32:09,640
مرحباً، ما الذي تفعلينه؟
923
01:32:09,760 --> 01:32:12,350
لقد فكرتُ في عنصرٍ لقسم البستنة
924
01:32:12,640 --> 01:32:14,750
أنا على وشك الإصابة بسكتةٍ دماغية
هل يمكنكِ أن تكوني جادة؟
925
01:32:15,160 --> 01:32:16,870
أريد أن أقوم بالبث -
هل كلُ شيءٍ بخير؟ -
926
01:32:16,960 --> 01:32:18,130
أجل، كلُ شيءٍ بخير -
ليسَ عليكِ القيام بذلك -
927
01:32:18,160 --> 01:32:19,830
لقد قمتِ بإعطائنا أكثر مما نحن بحاجة إليه مسبقاً
928
01:32:19,960 --> 01:32:22,340
كلا، أريدُ القيام بالبيث -
الوضعُ ليسَ آمناً -
929
01:32:22,440 --> 01:32:24,370
ومن ثمَ أريدُ العودة إلى المستشفى
أريد الحصول على المزيد من التسجيل
930
01:32:24,400 --> 01:32:27,590
(ماري) أنصتي إلي
ليسَ عليكِ القيامَ بذلك
931
01:32:27,720 --> 01:32:29,150
...حسناً، لكن أنا
932
01:32:29,560 --> 01:32:30,620
!تباً
933
01:32:30,760 --> 01:32:32,150
.تباً
934
01:32:36,120 --> 01:32:38,910
لقد فقدنا الإشارة -
بلا مزاح -
935
01:32:40,920 --> 01:32:43,430
الهاتف -
مهلاً -
936
01:32:43,760 --> 01:32:45,250
لقد أخبرتكِ مسبقاً إذا ما إستخدمتي
هذا الهاتف
937
01:32:45,280 --> 01:32:47,030
فالطائرات بدون طيار ستعلمُ مكاننا
938
01:32:47,120 --> 01:32:48,730
سوفَ يقومونَ بقصفنا -
ليسَ لدينا الوقت -
939
01:32:48,760 --> 01:32:50,990
دعيني أرى إذا ما كانَ بإمكاني إصلاحه -
ليسَ لدينا الوقت -
940
01:32:51,080 --> 01:32:52,950
...مهلاً، دعيني أرى
941
01:33:18,280 --> 01:33:22,030
"القناة الرابعة"، "البي بي سي"، "السي أن أن"
جميعهم يريدون البث
942
01:33:22,200 --> 01:33:23,420
حسناً
943
01:33:23,800 --> 01:33:26,830
حسناً، لكن عندها ستغادرينَ في أقرب فرصة
إتفقنا؟
944
01:34:01,840 --> 01:34:03,710
مرحباً؟ مرحباً؟
945
01:34:03,840 --> 01:34:05,570
سوف نقوم بوضعكِ عبرَ قناة
"سي أن أن"
946
01:34:05,600 --> 01:34:10,910
ستكونين على الهواء خلال
...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
947
01:34:11,080 --> 01:34:12,810
"(ماري كولفن) من صحيفة "الصانداي تايمز
"من "لندن
948
01:34:12,840 --> 01:34:14,790
"والتي تنضمُ إلينا من "حمص
949
01:34:14,960 --> 01:34:17,390
لماذا تظنينَ أنه من المهم رؤية هذه الصور؟
950
01:34:17,480 --> 01:34:19,190
لماذا من المهمُ لكِ أن تكوني هناك؟
951
01:34:19,320 --> 01:34:21,950
في هذا الوقت قد تكونين من المراسلين الغربيين القلائل
"المتواجدينَ حالياً في "حمص
952
01:34:22,040 --> 01:34:23,350
لقد غادرَ فريقنا للتو
953
01:34:24,880 --> 01:34:28,870
للجمهور الذي يكونُ بعيداً عن أي نزاعٍ حالي
954
01:34:28,960 --> 01:34:30,310
.هذا هو الواقع الحقيقي
955
01:34:30,440 --> 01:34:35,070
هنالكَ 28 ألف مدني
رجال، نساء، وأطفال
956
01:34:35,200 --> 01:34:37,870
مدينةٌ يسودها البرد والجوع
957
01:34:38,680 --> 01:34:41,830
يتضورون جوعاً، لا حولَ لهم ولا قوة
958
01:34:41,960 --> 01:34:45,350
لا توجد هنالك هواتف
وقد تم قطع التيار الكهربائي
959
01:34:46,080 --> 01:34:50,940
.تشارك العائلات ما لديها مع الأقارب والجيران
960
01:34:53,520 --> 01:34:57,110
لقد أجريت مقابلاتٍ مع ما يقارب المئات
961
01:34:57,240 --> 01:34:59,430
من النساء والأطفال الرضع
962
01:34:59,560 --> 01:35:04,990
والذين علقوا في هذه الظروف القاسية والباردة
963
01:35:06,480 --> 01:35:08,070
غير قادرات على إطعام أطفالهن
964
01:35:08,200 --> 01:35:12,190
لا يوجد لديهم شيءٌ سوى السكر والماء لأسابيع
965
01:35:13,560 --> 01:35:17,990
هذا الفتى الصغير كانَ واحداً من إثنين
توفيا هذا اليوم
966
01:35:18,080 --> 01:35:20,830
هذا ما يحدثُ كلَ يوم
967
01:35:20,960 --> 01:35:25,590
النظام السوري يدعي أنه لا يضرب المدنيين
968
01:35:25,680 --> 01:35:28,350
وانهم يسعونَ خلف العصابات الإرهابية
969
01:35:29,400 --> 01:35:31,700
لكن حتى المنازل المدنية قد تمَ قصفها
970
01:35:31,800 --> 01:35:37,190
الطابق العلوي في المبنى الذي أتواجد فيه الآن
قد تم تدميره كلياً
971
01:35:38,600 --> 01:35:41,390
لا توجد هنالكَ أهدافٌ عسكرية هنا
972
01:35:41,520 --> 01:35:44,510
.إنها كذبةٌ كاملة ومطلقة
973
01:35:45,240 --> 01:35:46,850
"حسناً، شكراً لكِ على إستخدامكِ كلمة "كذبة
974
01:35:46,880 --> 01:35:48,590
أعتقد أن الكثير من الناس يودونَ شكركِ
975
01:35:48,720 --> 01:35:50,750
لأنها كلمةٌ لا نسمعها حتى
976
01:35:50,880 --> 01:35:53,670
إنها لا يتمُ إستخدامها حتى
لكنها الحقيقة في هذه القضية
977
01:35:53,760 --> 01:35:57,030
لقد كذبَ النظام السوري وممثليه
.بإستمرار
978
01:35:57,120 --> 01:35:58,990
لقد كذبوا على هذا البرنامج مباشرةً
979
01:35:59,560 --> 01:36:02,990
(ماري)، أنا أعني، لقد قمتِ بتغطية الكثير من الصراعات
لوقتٍ طويلٍ جداً
980
01:36:03,080 --> 01:36:04,140
كيف يمكن مقارنة هذا الصراع؟
981
01:36:04,600 --> 01:36:07,510
هذا أسوأ صراعٍ رايتهُ في حياتي
982
01:36:08,400 --> 01:36:11,790
إنه الأسوأ لانها كانت إنتفاضةٌ سلمية
983
01:36:11,880 --> 01:36:13,870
والتي تمت مقابلتها بالعنف
984
01:36:14,920 --> 01:36:20,150
الرئيس الأسد يجلس في قصره
في "دمشق" مذعوراً
985
01:36:20,240 --> 01:36:24,070
جهاز الأمن الذي بناه والده
يتداعى من حوله
986
01:36:24,160 --> 01:36:29,470
وهو يقوم بالرد بالطريقة الوحيدة التي تعلمها
987
01:36:29,560 --> 01:36:32,870
عندما كانَ صغيراً شاهدَ والده
988
01:36:33,320 --> 01:36:37,390
"يسحق معارضيه من خلال قصفه مدينة "حماه
وتحويلها إلى حطام
989
01:36:37,560 --> 01:36:41,630
وقام بقتل 10 آلاف مدنياً من الأبرياء
990
01:36:42,120 --> 01:36:45,150
،لقد شاهد، كما شاهدنا نحن
991
01:36:45,240 --> 01:36:48,150
ديكتاتوراً يقتل وينجو من العقاب
992
01:36:48,280 --> 01:36:51,750
والكلمات التي على شفاه الجميع هنا هي
993
01:36:54,640 --> 01:36:56,790
"لماذا تمَ التخلي عنا؟"
994
01:36:58,560 --> 01:36:59,990
"لماذا؟"
995
01:37:02,320 --> 01:37:03,990
لا أعلم لماذا
996
01:37:05,000 --> 01:37:10,190
(ماري كولفن) أعلمُ انه من المستحيل البقاء آمنة
.لكن أرجو أن تحاولي
997
01:37:10,280 --> 01:37:12,110
شكراً لكِ لتحدثكِ معنا
998
01:38:08,400 --> 01:38:10,830
(ماري)، (ماري)، علينا الخروج الآن
999
01:38:11,440 --> 01:38:13,030
علينا العودة إلى العيادة -
كلا -
1000
01:38:13,120 --> 01:38:15,210
سيكون هنالكَ المزيد من الضحايا -
لقد حصلنا على القصة اللعينة -
1001
01:38:15,240 --> 01:38:17,430
لقد فعلتِها، هذا يكفي -
يمكننا الحصول على المزيد -
1002
01:38:17,960 --> 01:38:19,670
إنهم يقومونَ بالقياس -
ما هذا؟ -
1003
01:38:19,800 --> 01:38:21,230
.إنهم يحاولون إيجاد النطاق المناسب
1004
01:38:21,320 --> 01:38:22,460
لقد عثروا علينا
1005
01:38:26,240 --> 01:38:27,950
(ماري)، هيا، لنذهب
1006
01:38:53,400 --> 01:38:54,790
(باول)
1007
01:38:57,200 --> 01:38:58,510
(ماري)
1008
01:41:58,480 --> 01:41:59,990
.سؤالٌ صعبٌ جداً
1009
01:42:00,080 --> 01:42:03,190
.إنه أشبه بكتابة النعي الخاص بك
1010
01:42:03,960 --> 01:42:08,030
أفترض أن أقوم بالنظر للخلف والقول
لقد أخذتُ كفايتي
1011
01:42:08,160 --> 01:42:13,020
من الذهاب لهذه الأماكن والكتابة عنها
،بطريقةٍ ما
1012
01:42:13,160 --> 01:42:18,550
شيءٌ من شأنه أن يجعلَ شخصاً آخر يهتم لنفس الأمر
1013
01:42:18,680 --> 01:42:20,310
.كما فعلتُ أنا في ذلك الوقت
1014
01:42:20,440 --> 01:42:25,230
جزءٌ منها هو أنكَ لن تصل إلى مبتغاك حيث تريد
1015
01:42:25,360 --> 01:42:28,390
.إذا ما أعترفتَ بالخوف
1016
01:42:28,520 --> 01:42:31,270
أعتقد أن الخوف يأتي في النهاية
.عندما ينتهي كلُ شيء
1017
01:42:34,520 --> 01:42:40,270
(ماري كولفن) والصحفي (ريمي أوشليك) قُتلا
في "حمص، سوريا" في ال22 من شهر شباط عام 2012
1018
01:42:41,520 --> 01:42:47,270
(باول كونروي) على الرغم من إصابتهِ البالغة
إلا أنه تمكنَ من النجاة وإستمر بعمله كمصور
1019
01:42:47,520 --> 01:42:54,270
أكثر من 500 ألف مدني سوري قتلوا منذ وفاة (كولفن)
1020
01:42:55,520 --> 01:43:15,270
الصحفية البريطانية الوحيدة
"داخل الجيب السوري المحاصر في "بابا عمر
1021
01:43:16,520 --> 01:43:32,270
(ماري كولفن) عندَ منزلِ في "حمص" دُمرَ
بإنفجار قُتلت فيه أربعة نساء
1022
01:43:37,520 --> 01:43:44,270
"أطلقَ على أعدائه إسم جرذان لكن في النهاية "معمر القذافي
تمت محاصرته في مجرور لتصريف المياه
1023
01:43:44,280 --> 01:43:50,270
حكمه الدكتاتوري لليبيا إنتهى بالخزي والموت
1024
01:43:55,280 --> 01:44:10,270
لقد تلقينا أوامر: إغتصبوا كل الأخوات
1025
01:44:31,280 --> 01:44:43,270
كيفَ قاموا بإرشادي إلى قبرٍ سري
"يحتوي على 600 سجين قربَ "الفلوجة
1026
01:44:44,680 --> 01:44:52,270
(ماري كولفن) تتلقى العناية الطبية في المستشفى
بعد إصابتها بإنفجار رمانةٍ يدوية
1027
01:45:02,680 --> 01:45:16,270
تحذيرٌ من وجود صواريخ حربية
تحتوي على غاز الأعصاب
1028
01:45:17,680 --> 01:45:25,270
مـــعَ تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق
1029
01:45:25,680 --> 01:45:33,270
ترجمــة وتعديــل
| محمــد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي الحمامي |
1030
01:45:33,480 --> 01:45:37,270
|| حربٌ خاصة ||