0
00:00:00,011 --> 00:00:21,444
Çeviri: Senafun
1
00:01:17,471 --> 00:01:20,805
Mount Kisco'dan Tobey Marshall hakkında
küçük çaplı bir araştırma yaptım
2
00:01:20,978 --> 00:01:24,033
Bu çocuk muhteşem.
Tam bir driftçi.
3
00:01:24,196 --> 00:01:27,171
Babasıyla şampiyonlar gibi yarışıyorlardı.
4
00:01:27,564 --> 00:01:29,945
Mount Kisco'nun başka bir şampiyonları da var
Dino Brewster gibi.
5
00:01:29,950 --> 00:01:32,979
Dino'yu biliyorunuz,
Indy yarışında çok iyi sürdü .., ..
6
00:01:33,155 --> 00:01:35,439
Ve Tobey'de göz ardı edilememeli.
7
00:01:35,622 --> 00:01:37,578
Sizler için haberlerim var.
8
00:01:37,934 --> 00:01:40,561
Tobey tekrardan yarışacak,
ve o gerçekten çok hızlı.
9
00:01:40,763 --> 00:01:44,157
"Gran Taquito" kadar hızlı.
10
00:01:44,389 --> 00:01:47,556
Tobey, eğer kartallar gibi uçmak istiyorsan .., ..
11
00:01:47,758 --> 00:01:49,678
Daha büyük kanatlara ihitiyacın var, evlat.
12
00:01:49,734 --> 00:01:51,074
Sizlere diyeceğim .., ..
13
00:01:51,175 --> 00:01:55,196
Eğer Tobey'nin iyi bir
arabası olursa .., ..
14
00:01:55,221 --> 00:01:57,999
"De Leon" yarışına bile katılabilir..
15
00:02:00,825 --> 00:02:03,661
- Bana 4'lü kompresörü ver.
- Güzel.
16
00:02:04,188 --> 00:02:06,080
Ya da üç'lü olanı ver .
17
00:02:08,677 --> 00:02:10,966
Hayır, iki .
İki mükemmel.
18
00:02:11,195 --> 00:02:13,719
Kararını ver.
İki mi, üç mü ,dört mü?
19
00:02:14,083 --> 00:02:15,588
-İşte bu.
- Hey, dostum - millet!
20
00:02:15,756 --> 00:02:17,161
Sana kötü vuracağımı biliyorsun değilmi?
21
00:02:17,168 --> 00:02:18,406
- İki.
- Teşekkürler.
22
00:02:18,748 --> 00:02:20,984
Joe! Joe, bunu görmelisin .
23
00:02:21,271 --> 00:02:22,363
Monarch baya heycanlı.
24
00:02:22,555 --> 00:02:23,693
Cretin, anlat.
25
00:02:23,695 --> 00:02:25,459
Monarch, East Orange'dan Darrly.
26
00:02:25,461 --> 00:02:28,017
Güneyliler neden De Leon'a destek veriyorlar?
27
00:02:28,157 --> 00:02:32,097
Milyonlarca dolarlık bahse girmeyi
hak etmiyor.
28
00:02:32,276 --> 00:02:33,035
- Haydi Monarch, Monarch?!
- Callers?
29
00:02:33,675 --> 00:02:34,930
Hey, seninle konuşabilir miyim?
30
00:02:35,886 --> 00:02:38,354
Darryl, ailen küçükken senin kafana vurdu mu hiç?
31
00:02:38,582 --> 00:02:41,569
Bu durumlarda vurması gerekirdi.
32
00:02:41,572 --> 00:02:43,570
Darryl, bu benim şovum,
Ben .., ..
33
00:02:43,758 --> 00:02:45,301
Kapa çeneni!
Beni dinle!
34
00:02:45,493 --> 00:02:46,757
Darryl, tek bir sorum var .., ..
35
00:02:46,760 --> 00:02:49,007
Daha önce yarış arabası sürdün mü?
36
00:02:49,010 --> 00:02:50,098
Biliyordum.
37
00:02:51,501 --> 00:02:54,673
Sana prosedürü açıklamama izin ver.
38
00:02:55,932 --> 00:02:57,361
Bu benim yarışım.
39
00:02:57,705 --> 00:03:00,047
"De Leon".
Ben oluşturdum.
40
00:03:00,336 --> 00:03:02,844
Bu çok nadir bir fırsat evlat.
41
00:03:02,864 --> 00:03:07,126
Kimin katılıp katılamayacağını ben seçerim,
Anladınmı?
42
00:03:07,131 --> 00:03:08,687
Seni seviyorum baba.
43
00:03:09,207 --> 00:03:12,050
O bizim 30 yıllık müşterimiz.
44
00:03:12,416 --> 00:03:13,263
30.
45
00:03:14,256 --> 00:03:15,462
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
46
00:03:34,292 --> 00:03:35,345
Kimdi o?
47
00:03:36,362 --> 00:03:38,812
Babamın eski bir müşterisi.
48
00:03:40,111 --> 00:03:41,112
Hiç çıkartamadım.
49
00:03:41,710 --> 00:03:44,924
Evet, belki de arabasını cuma günleri alıyordur.
50
00:03:45,075 --> 00:03:46,342
Arabasının neyi var?
51
00:03:46,619 --> 00:03:47,880
Bizimde görevimiz onu bulmak.
52
00:03:48,391 --> 00:03:50,571
-Yarış bugün,
Erken gitmemiz gerekiyor.
53
00:03:50,827 --> 00:03:53,642
Sadece beş araba yarışacak.
-Büyük ödül ne?
54
00:03:53,724 --> 00:03:55,264
-Beş bin dolar.
55
00:04:48,359 --> 00:04:50,653
- Tobey.
- Pete.
56
00:04:51,369 --> 00:04:52,558
- İyi misin?
- Evet.
57
00:04:52,705 --> 00:04:53,904
- Hazır mısın?
- Evet.
58
00:04:54,122 --> 00:04:56,670
Biliyorsun, Monarch seni susturacak.
59
00:04:56,770 --> 00:04:59,301
- Seninle alay edecek.
- Evet, biliyorum, duydum.
60
00:04:59,420 --> 00:05:00,457
Unut gitsin.
61
00:05:00,464 --> 00:05:02,989
Monarch hakkında ne zman konuşsak,
gözümde bir şey canlanıyor.
62
00:05:03,195 --> 00:05:04,005
Evet, başladı yine.
63
00:05:04,364 --> 00:05:06,622
Kapa çeneni.
64
00:05:06,813 --> 00:05:07,775
Pete, anlat bakalım.
65
00:05:09,058 --> 00:05:11,198
Su görüyorum, güneşi görüyorum .., ..
66
00:05:11,711 --> 00:05:13,857
- Kardeşini bikini giyerken görüyorum.
- Kes artık.
67
00:05:13,937 --> 00:05:16,565
Tobey Lighthouse görmeye başlıyorum .
68
00:05:17,506 --> 00:05:20,399
Sonra seni görüyorum ve De Leon
yarışını kazanıyorsun.
69
00:05:20,503 --> 00:05:21,450
Sahiden mi?
70
00:05:21,617 --> 00:05:23,441
Beni gaza getirdiğin için teşekkürler, Petey .., ..
71
00:05:23,444 --> 00:05:28,590
Ama bu gece seni ve
Jimmy Macintosh'u yenmekle uğraşacağım.
72
00:05:33,913 --> 00:05:35,292
Aman Allahım.
73
00:05:37,536 --> 00:05:38,910
Kız kardeşim ve Dino geldi.
74
00:05:39,166 --> 00:05:41,949
Eve gideceğini söylemedi, Tobe.
Üzgünüm.
75
00:05:43,434 --> 00:05:45,541
Sorun yok.
76
00:05:46,492 --> 00:05:47,806
Asıl sorun, Dino ile beraber gelmesi.
77
00:05:48,222 --> 00:05:49,820
Neden tekrardan aynı aptallığı yapıyor?
78
00:05:50,267 --> 00:05:53,277
Belki de gerçek bir
yarışçı görmeye gelmiştir.
79
00:05:53,885 --> 00:05:58,043
O bir Indy yarışçısı.
Zaten yeterince profesyonel, Finn.
80
00:06:01,019 --> 00:06:03,131
Hadi gidelim, Tobey.
Daha fazla dikkatin dağılmasın.
81
00:06:03,509 --> 00:06:04,442
Sorun değil.
82
00:06:04,731 --> 00:06:06,235
Yarış birazdan başlayacak.
83
00:06:06,548 --> 00:06:08,199
Ben, acele etmelisin.
84
00:06:08,391 --> 00:06:11,076
Şunu bilki,
Kendi isteğimle gidiyorum .., ..
85
00:06:11,249 --> 00:06:12,627
Sen söylediğin için değil.
86
00:06:12,821 --> 00:06:14,446
- Anlaşıldı mı?
- Tamam.
87
00:06:14,634 --> 00:06:15,914
Çok sempatiksin Benny.
88
00:06:17,113 --> 00:06:18,152
Güzel ceket.
89
00:06:18,593 --> 00:06:20,506
- Selam.
- Selam çocuklar. Selam, Petey.
90
00:06:20,552 --> 00:06:21,325
Nasılsın?
91
00:06:21,550 --> 00:06:22,838
- İdare eder sen?
- İyi.
92
00:06:23,124 --> 00:06:25,191
- Bu gece yarışıyorsun değil mi?
- Evet.
93
00:06:25,583 --> 00:06:27,010
-Dikkatli ol.
- Tamam.
94
00:06:27,187 --> 00:06:28,337
Tamam.
95
00:06:34,074 --> 00:06:35,552
Selam, Tobey.
96
00:06:35,745 --> 00:06:37,236
Anita.
97
00:06:38,008 --> 00:06:40,138
Baban için üzüldüm.
98
00:06:43,469 --> 00:06:45,009
Gönderdiğim çiçekleri aldın mı?
99
00:06:45,199 --> 00:06:46,422
Evet.
100
00:06:51,094 --> 00:06:52,841
Pete'e göz kulak olduğun için sağol.
101
00:06:54,744 --> 00:06:56,699
Pete erkek kardeşim gibi.
102
00:06:57,480 --> 00:06:58,436
Atölyede işler nasıl?
103
00:06:59,127 --> 00:07:01,798
Fena değil.
104
00:07:06,831 --> 00:07:08,305
Şehir nasıl?
105
00:07:10,356 --> 00:07:13,179
Umduğumdan farklı ama .., ..
106
00:07:14,558 --> 00:07:16,041
Burası gibi olamaz.
107
00:07:19,459 --> 00:07:21,794
Mount Kisco'ya karşı alerjin falan mı var?
108
00:07:22,717 --> 00:07:25,782
Aslında, Dino'nun seninle konuşması gerek.
109
00:07:25,981 --> 00:07:27,203
Bundan şüpheliyim.
110
00:07:27,271 --> 00:07:29,750
Yarıştan sonra.
Dikkatini dağıtmak istemiyorum.
111
00:07:31,416 --> 00:07:33,437
Manhattan'dan hiç ayrılmamalıydın.
112
00:07:37,083 --> 00:07:38,621
Güzel gözüküyorsun.
113
00:07:49,063 --> 00:07:51,268
- Nasıl gidiyor?
- Sorun yok.
114
00:07:51,485 --> 00:07:52,750
Caddeler kapatıldı mı?
115
00:07:53,050 --> 00:07:54,133
Evet, hepsi temiz.
116
00:07:54,340 --> 00:07:56,684
Biz bitiş çizgisindeyiz
Benny de Cessna'da olacak.
117
00:07:59,339 --> 00:08:01,089
Yalancı 1, hazır mısın?
118
00:08:01,297 --> 00:08:02,941
Yeniden başlıyoruz.
119
00:08:03,015 --> 00:08:04,204
Helikopterden yalan söylemeyi bırakırsan .., ..
120
00:08:04,207 --> 00:08:06,066
Apache helikopterini sürebilirsin.
121
00:08:06,471 --> 00:08:09,239
Apache'yi ben sürüyorum.
Başkada bir şey demiyorum..
122
00:08:09,306 --> 00:08:11,435
Biliyorum, ama sana güvenmiyoruz.
123
00:08:11,611 --> 00:08:14,575
Bak, dinle, uçağa binmem
onu nasıl süreceğimi bildiğim anlamına gelmiyor.
124
00:08:14,642 --> 00:08:17,629
Bunu uçurmaya göt gerek.
125
00:08:17,664 --> 00:08:21,522
Bu yüzden biraz saygılı olun.
H-O-R-M-A-T.
126
00:08:21,835 --> 00:08:23,913
Tamam, bu kadarı yeterli.
Durum nedir .., ..
127
00:08:24,202 --> 00:08:25,570
Yalancı 1?
128
00:08:25,761 --> 00:08:27,684
Güvenli, ben "Maverick".
129
00:08:27,688 --> 00:08:31,432
Bana Maverick diyeceksin
yoksa sana bu uçakla ateş açarım.
130
00:08:52,067 --> 00:08:53,383
Sence seyretmeli miyim?
131
00:10:25,438 --> 00:10:28,659
Her şeye dikkat edin, ileride
kalabalık bir trafik var.
132
00:10:28,883 --> 00:10:30,552
Tekrar ediyorum, ileride
kalabalık bir trafik var.
133
00:10:52,153 --> 00:10:54,232
Çok yakındı.
Çok şanslı.
134
00:10:54,746 --> 00:10:57,141
Bu şans değil.
Adamda hırs var.
135
00:12:22,622 --> 00:12:23,563
Üzgünüm, pal.
136
00:12:52,111 --> 00:12:53,863
Yavaş olsana lan!
137
00:12:58,007 --> 00:12:58,668
Benny!
138
00:12:59,376 --> 00:13:01,416
Onu ölüme ittin.
139
00:13:01,953 --> 00:13:03,419
Neler oluyor?
140
00:13:28,078 --> 00:13:28,857
Evet!
141
00:13:52,474 --> 00:13:54,186
Evet!!!
142
00:13:56,907 --> 00:13:58,896
Vay be.
143
00:13:59,088 --> 00:14:02,023
Joseph bir şişe bira borçlu bize.
144
00:14:07,971 --> 00:14:09,258
İşte böyle dostum.
145
00:14:09,501 --> 00:14:11,262
- Evet.
- Benny, dostum.
146
00:14:11,577 --> 00:14:12,676
Bence ona çaptın.
147
00:14:12,767 --> 00:14:14,749
Neredeyse çarpıyordum.
148
00:14:14,980 --> 00:14:16,641
Hey,nerelerdeydin?
Seni özledik.
149
00:14:16,854 --> 00:14:18,635
Ne demek istiyorsun?
Seni uçarken seyrettim.
150
00:14:18,814 --> 00:14:20,162
- Sen Uçabiliyor musun?
- Uçabiliyor musun?
151
00:14:20,267 --> 00:14:21,345
Onu hiç uçarken görmedim.
152
00:14:21,425 --> 00:14:22,769
Permainkan bunu sevmedim.
153
00:14:23,030 --> 00:14:24,607
-Onu hiç uçarken görmedim.
- Gören oldu mu?
154
00:14:24,678 --> 00:14:27,664
Şu adama sorun.
Uçarken görmüş mü onu?
155
00:14:29,280 --> 00:14:32,381
Benimle kafa bulmayın!
Sizi polislerden koruyorum ben .., ..
156
00:14:32,385 --> 00:14:34,181
Boş bi şerit olup olmadığına bakıyorum .., ..
157
00:14:34,185 --> 00:14:36,038
Ayrıca karanlık sokakta ki serserilerden koruyorum.
158
00:14:36,043 --> 00:14:37,538
Bunu basit bir şeymiş gibi değerlendirmeyin yahu.
159
00:14:53,736 --> 00:14:55,085
İyi sürüyorsun.
160
00:14:56,718 --> 00:14:57,738
Etkilendim.
161
00:14:59,126 --> 00:15:00,790
Tobey Marshall .., ..
162
00:15:01,701 --> 00:15:03,953
Mount Kisco'nun en iyi yarışçısı.
163
00:15:07,899 --> 00:15:09,945
Baban için üzgünüm.
164
00:15:12,035 --> 00:15:13,921
Ona çok yakın olduğunu biliyorum.
165
00:15:14,328 --> 00:15:17,149
Kayıp mı oldun Dino?
166
00:15:17,781 --> 00:15:18,763
Ne?
167
00:15:19,233 --> 00:15:21,622
Seni uzun süredir buralarda görmüyorum.
168
00:15:21,812 --> 00:15:24,054
Bence Dino,
tekrar kaybolmalısın..
169
00:15:25,083 --> 00:15:26,886
Değişen bir şey yok demek.
170
00:15:28,030 --> 00:15:30,775
10 yıl geçse bile hala kavga istiyorsun.
171
00:15:32,226 --> 00:15:33,012
Ne istiyosun?
172
00:15:33,302 --> 00:15:34,996
Gerçek arabalar yapmanı istiyorum.
173
00:15:35,215 --> 00:15:37,910
Zaten çok fazla araba yaptım Dino.
174
00:15:38,847 --> 00:15:40,087
Evet.
175
00:15:40,678 --> 00:15:41,866
Ne kadar hızlı gidiyor peki?
176
00:15:44,440 --> 00:15:45,876
Buraya seni tahrik etmeye gelmedim.
177
00:15:47,086 --> 00:15:48,638
Bir iş teklifi yapmak geldim.
178
00:15:49,875 --> 00:15:51,707
Senin için önemli bir şans.
179
00:15:51,907 --> 00:15:53,600
Başkalarını da mı düşünmeye
başladın, Dino?
180
00:15:53,777 --> 00:15:57,498
Şehirden ayrıldığımdan beri yüzlerce
yarış arabası gördüm.
181
00:15:58,474 --> 00:16:00,211
Ama seninkiler gibi performans
veren hiç görmedim.
182
00:16:01,266 --> 00:16:03,859
Bu adamların çalışması, benim değil.
183
00:16:04,115 --> 00:16:06,299
Tamamlanması gereken özel
bir arabam var.
184
00:16:06,544 --> 00:16:07,694
Ne çeşit bir araba?
185
00:16:07,924 --> 00:16:09,446
Ford Mustang.
186
00:16:10,468 --> 00:16:11,438
Mustang?
187
00:16:13,820 --> 00:16:17,083
Araba Shellby Carroll tarafından yapılıyordu.
Caroll ölmeden önce.
188
00:16:18,630 --> 00:16:19,844
Sen nasıl buldun?
189
00:16:19,847 --> 00:16:21,918
Amcam ve Bay Shelby yakın arkadaşlardı..
190
00:16:22,556 --> 00:16:25,584
Tamamıyla yep yeni model bir Mustang.., ..
191
00:16:27,413 --> 00:16:29,828
Satışların çeyreğini size vereceğim.
192
00:16:30,003 --> 00:16:31,313
Çeyreğini mi?
193
00:16:31,603 --> 00:16:33,135
Arabanın değeri 2 milyon dolar.
194
00:16:35,396 --> 00:16:37,248
Size 500 bin kalacak.
195
00:16:39,920 --> 00:16:42,253
Unut geçmişi, Tobey.
196
00:16:43,513 --> 00:16:44,714
Olan oldu.
197
00:16:46,977 --> 00:16:49,130
Buraya barış ve .., ..
198
00:16:49,799 --> 00:16:51,112
para getirmek için geldim.
199
00:16:53,300 --> 00:16:54,723
Hemen cevap vermene gerek yok.
200
00:16:55,338 --> 00:16:56,883
Öncelikle biraz düşün.
201
00:16:59,757 --> 00:17:01,676
Düşünmeme gerek yok.
202
00:17:03,903 --> 00:17:05,494
Kabul ediyoruz.
203
00:17:06,215 --> 00:17:08,164
Arabayı yarın getiririm.
204
00:17:22,976 --> 00:17:26,772
Güzel, öncelikle sana
şunu sormak istiyorum .., ..
205
00:17:26,851 --> 00:17:28,688
Kafayı mı yedin sen?
206
00:17:29,063 --> 00:17:30,755
Dino Brewster için çalışmamızı mı istiyorsun?
207
00:17:31,172 --> 00:17:31,872
Gerçekten mi?
208
00:17:32,181 --> 00:17:33,545
Ne düşünüyorsun, Tobey?
209
00:17:33,657 --> 00:17:35,918
Onun gibi pisliklerle iş yapılmaz.
210
00:17:35,920 --> 00:17:38,816
Eğer bu Anita'yla ilgiliyse,
Onu almak için .., ..
211
00:17:39,121 --> 00:17:40,354
...Başka bir yol bul, dostum.
212
00:17:40,624 --> 00:17:42,657
Bir şiir falan yaz yada başka
bir şeyler yap , tamam mı?
213
00:17:42,825 --> 00:17:43,886
Ben sana yardım ederim.
214
00:17:44,069 --> 00:17:47,781
Sevgili Anita.
Senden daha tatlısı yok bu dünyada.
215
00:17:48,135 --> 00:17:50,772
Anita .., .. Anita.
216
00:17:52,030 --> 00:17:53,831
Sadece kafamdan uydurdum.
217
00:17:54,047 --> 00:17:55,084
Hemen şimdi!
218
00:17:56,795 --> 00:17:59,605
Hey, her şeyi unutun.
219
00:17:59,710 --> 00:18:01,228
Bana anlaşmanın iptal olduğunu söyleyin yeter.
220
00:18:01,511 --> 00:18:03,242
Onsuz biz yeterince iyiyiz.
221
00:18:03,448 --> 00:18:04,660
Hayır.
222
00:18:08,975 --> 00:18:11,466
Hey, işler iyi olmayacak.
223
00:18:19,080 --> 00:18:20,130
Dinleyin .., ..
224
00:18:22,085 --> 00:18:25,894
Her tarafım borç içinde.
225
00:18:27,468 --> 00:18:29,273
Geçen gelen adam .., ..
226
00:18:29,392 --> 00:18:31,408
bankadan gelmişti.
227
00:18:31,912 --> 00:18:34,977
ve gelmeye devam edecek.
228
00:18:36,902 --> 00:18:40,042
Tobey, eğer ona ihtiyacımız
olduğunu söylüyorsan .., ..
229
00:18:41,464 --> 00:18:42,977
Seni destekliyorum.
230
00:18:42,980 --> 00:18:45,530
Bekle, bu gece beş bin kazanmadık mı?.
231
00:18:45,536 --> 00:18:47,407
Borcu kapatmak için yeterli değil mi?
232
00:18:47,591 --> 00:18:48,818
Peki gelcek ay?
233
00:18:49,005 --> 00:18:50,210
Başka bir çaresini buluruz.
234
00:18:50,953 --> 00:18:52,556
Biz hep başka bir yolunu bulduk.
235
00:18:53,028 --> 00:18:54,872
Bu sefer farklı , tamam mı?
236
00:18:59,316 --> 00:19:04,142
Eğer yarın arabayı,
yapmaya gelmezseniz .., ..
237
00:19:06,016 --> 00:19:07,821
Atölye kapanır.
238
00:19:12,555 --> 00:19:13,973
Hadi ama çocuklar,
239
00:19:14,193 --> 00:19:17,823
Bu araba Carroll Shelby'nin.
Hayatta bir kez böyle bir fırsat çıkar.
240
00:19:18,965 --> 00:19:21,877
Bu işi yapalım.
Demi Tobey.
241
00:19:22,773 --> 00:19:24,628
Yarın saat 9:30,
geç kalmayın.
242
00:19:30,823 --> 00:19:32,597
-Hile yaptın!
Hayır.
243
00:19:32,780 --> 00:19:34,189
Bu kadar hızlı oynayamazsın.
244
00:19:37,419 --> 00:19:38,688
İşte başlıyoruz.
245
00:19:47,465 --> 00:19:49,300
- Evet.
- Tamam, Tamam.
246
00:19:54,944 --> 00:19:56,525
Diğer parçaları nerde?
247
00:19:57,271 --> 00:19:59,144
Bununla çok işimiz var.
248
00:19:59,346 --> 00:20:00,442
Evet.
249
00:21:20,453 --> 00:21:21,862
Şu arabayı sevdin mi?
250
00:21:22,091 --> 00:21:23,653
- Evet, güzel.
- Evet.
251
00:21:24,232 --> 00:21:25,825
Biz yaptık.
252
00:21:25,989 --> 00:21:28,970
Yani, sen iyi bir tamircisin.
253
00:21:31,685 --> 00:21:33,328
İyi flört ediyorsun adamım.
254
00:21:33,487 --> 00:21:36,069
Hey, şuradaki arabayı sevdin mi?
255
00:21:37,216 --> 00:21:38,180
Pardon.
256
00:21:38,327 --> 00:21:39,778
Biz yaptık onu
257
00:21:40,624 --> 00:21:42,314
Biz tamirciyiz.
258
00:21:42,786 --> 00:21:45,282
Ellerimizi kirletmekten korkmuyoruz.
259
00:21:46,686 --> 00:21:48,287
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
260
00:21:50,754 --> 00:21:51,976
Arabayı sevdin mi?
261
00:22:08,643 --> 00:22:10,152
Bunun hızı nasıl?
262
00:22:11,927 --> 00:22:13,021
Hızlı.
263
00:22:13,263 --> 00:22:14,875
Hemde çok hızlı.
Ben Pete.
264
00:22:15,124 --> 00:22:17,008
Her Mustang hızlı değildir.
265
00:22:17,528 --> 00:22:20,882
Bu araba Ford tarafından yapıldı ve
Carroll Shelby tasarladı.., ..
266
00:22:21,488 --> 00:22:23,807
O Amerikan tarihinin en iyi arabalarını tasarlamıştır.
267
00:22:24,095 --> 00:22:25,822
O buralı gibi gözükmüyor, Petey .., ..
268
00:22:25,964 --> 00:22:29,949
Carroll Shelby hakkında hiçbir şey bilmiyordur.
269
00:22:30,859 --> 00:22:32,487
Araba neden çok hızlı?
270
00:22:32,818 --> 00:22:35,187
Bu araba 900 beygir gücünde.
271
00:22:35,860 --> 00:22:36,987
Bu çok mu fazla?
272
00:22:38,135 --> 00:22:39,865
- Dalga mı geçiyosun?
- Petey.
273
00:22:39,949 --> 00:22:43,021
Bakın bayan böyle
bir araba bulamazsınız.
274
00:22:43,203 --> 00:22:44,882
Güvenin bana, ikinci elini bile bulamazsınız.
275
00:22:47,802 --> 00:22:49,266
Motorunu görebilir miyim?
276
00:22:51,468 --> 00:22:52,577
Elbette.
277
00:23:04,008 --> 00:23:06,245
5.8 litre, aliminyum kaplama .., ..
278
00:23:06,573 --> 00:23:10,169
SVT süper kompresör ve
yarış egsoz borusu.
279
00:23:11,321 --> 00:23:12,850
Oldukça iyi.
280
00:23:17,292 --> 00:23:18,600
Ondan beklemiyordum.
281
00:23:18,653 --> 00:23:20,350
Bende öyle.
282
00:23:20,603 --> 00:23:21,502
Neden?
283
00:23:21,900 --> 00:23:24,002
Kadın olduğum için mi?
Yoksa İngiliz olduğum için mi?
284
00:23:24,895 --> 00:23:29,033
Bu araba ilk kez
Bay Shelby tarafından İngiltere'de yapıldı.
285
00:23:29,403 --> 00:23:33,745
260 CID V8 Ford motor vardı üstünde.
Elbette bunu biliyor olmalısınız.
286
00:23:34,506 --> 00:23:36,462
Hayat bazen sürprizlerle doludur.
287
00:23:40,373 --> 00:23:44,163
İnsanlar güzel bir aksanın
olduğu için seni zeki sanacak.
288
00:23:44,521 --> 00:23:45,314
Sakın kırılma ama.
289
00:23:45,545 --> 00:23:46,566
Biraz kırıldım ama.
290
00:23:48,995 --> 00:23:51,006
Gerçekten Piers Morgan'ı seviyorum.
291
00:23:51,974 --> 00:23:52,884
Şimdi de...
292
00:23:52,926 --> 00:23:54,323
Taktik değiştirin ve .., ..
293
00:23:54,546 --> 00:23:58,037
Komik olmayan espriler yapın.
294
00:23:58,749 --> 00:23:59,807
Hey, Jules.
295
00:24:02,388 --> 00:24:04,210
3 milyon dolar bu araba
için çok fazla Dino.
296
00:24:04,213 --> 00:24:05,837
Gerçek fiyatı o.
297
00:24:06,357 --> 00:24:08,946
-Ingram'ın teklifini göreceğiz.
- Ingramı'ın teklifini ben yapıyorum.., ..
298
00:24:08,954 --> 00:24:10,075
En fazla 2 milyon eder.
299
00:24:10,256 --> 00:24:11,808
Fiyatı 3 milyon dolar.
300
00:24:11,904 --> 00:24:13,760
3 milyon çok fazla. Hiç kimse almaz.
301
00:24:13,904 --> 00:24:15,764
Bu gördüğüm en iyi araba.
302
00:24:16,197 --> 00:24:18,755
Onu hiç sürmedin ki.
Anahtarlar hep Tobey'deydi.
303
00:24:22,518 --> 00:24:26,054
Şimdi ne yapayım, arkamı dönüp kulaklarımı mı kapatayım?
304
00:24:26,744 --> 00:24:27,640
En fazla kaç bastı?
305
00:24:27,727 --> 00:24:28,968
- 290 Km.
- 370 Km.
306
00:24:29,158 --> 00:24:30,026
370 Km?
307
00:24:30,217 --> 00:24:32,137
Teorik olarak.
308
00:24:32,709 --> 00:24:34,085
Konuşmayı sevmediğini biliyorum ama .., ..
309
00:24:34,088 --> 00:24:37,008
Belki "Bay Güçlü ve Sessiz"
daha fazla konuşmak ister.
310
00:24:37,614 --> 00:24:38,967
Araba 370 basıyor.
311
00:24:39,130 --> 00:24:41,147
NASCAR rekoru 367 km.
312
00:24:41,245 --> 00:24:42,567
Bu en hızlısı.
313
00:24:50,247 --> 00:24:51,990
Yarın, saat 8 Shepperton'da.
314
00:24:52,078 --> 00:24:55,704
Eğer araba 370 km basarsa,
Ingram tereddütsüz onu satın alır.
315
00:24:55,716 --> 00:24:56,911
Fiyatı hala 3 milyon.
316
00:24:56,994 --> 00:24:58,172
1 milyon az yada fazla ,.
317
00:24:59,399 --> 00:25:00,768
Onu satın alacak.
318
00:25:02,292 --> 00:25:03,052
İyi geceler.
319
00:25:05,559 --> 00:25:06,069
Güle Güle.
320
00:25:08,805 --> 00:25:09,807
370 Km?
321
00:25:09,998 --> 00:25:11,810
Sen delirdin mi?
Ya olmazsa?
322
00:25:12,169 --> 00:25:14,840
Bak, belki sen yapamazsın .., ..
323
00:25:15,010 --> 00:25:17,248
Ama ben yapabilirim.
324
00:25:17,694 --> 00:25:18,652
Ben süreceğim.
325
00:25:19,517 --> 00:25:21,820
Ben sürmeyi düşünmedim bile.
326
00:25:52,142 --> 00:25:53,397
Çok iyi, Tobey!
327
00:26:04,722 --> 00:26:06,066
Ne yapıyorsun sen öyle?
328
00:26:07,595 --> 00:26:08,692
Dur!
329
00:26:09,109 --> 00:26:11,568
Dur!!!
330
00:26:13,969 --> 00:26:15,087
Ne halt ediyorsun sen?
331
00:26:15,858 --> 00:26:18,814
Bu senin araban değil!
Kafana göre süremezsin!
332
00:26:19,024 --> 00:26:21,122
370'i geçtim.
333
00:26:21,125 --> 00:26:22,509
376 Km.
334
00:26:23,885 --> 00:26:25,525
Bu alete göre.
335
00:26:26,402 --> 00:26:27,385
Hey.
336
00:26:30,158 --> 00:26:31,350
Çok iyi sürüyorsun evlat.
337
00:26:32,474 --> 00:26:34,154
Arabada çok iyi .
338
00:26:35,169 --> 00:26:37,036
3 milyon mu şimdi?
339
00:26:37,580 --> 00:26:38,761
Fiyatı o.
340
00:26:39,595 --> 00:26:41,322
2.7 milyon.
341
00:26:54,760 --> 00:26:56,661
2.7 milyon?
342
00:26:58,790 --> 00:27:00,408
Ne düşünüyorsunuz?
343
00:27:01,255 --> 00:27:03,460
Arabayı sattık, Dino.
344
00:27:04,836 --> 00:27:06,626
Sen olsan 370 basamazdın.
345
00:27:06,723 --> 00:27:07,652
Pistte bile.
346
00:27:08,196 --> 00:27:09,663
Benden daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun?
347
00:27:12,100 --> 00:27:13,985
Herkes senden iyi olduğunu biliyor.
348
00:27:15,245 --> 00:27:16,570
Sana göstermiştim, Pete.
349
00:27:16,578 --> 00:27:18,881
Hey!
Geri çekil, Dino!
350
00:27:19,164 --> 00:27:23,072
Pistte,caddede, sokakta,
nerde isterseniz yenerim sizi.
351
00:27:23,371 --> 00:27:25,536
Hey, sen en iyisin, tamam mı?
352
00:27:25,861 --> 00:27:28,299
Sen bir profesyonelsin, ve kimse bunu
inkar edemez.
353
00:27:28,302 --> 00:27:29,201
Hayır.
354
00:27:29,546 --> 00:27:30,469
Yarışacağız.
355
00:27:30,726 --> 00:27:33,903
Eğer sen kazanırsan, sana Mustang'den satış payımın
%75'ini veririm.
356
00:27:34,361 --> 00:27:35,513
Eğer kaybedersen .., ..
357
00:27:36,688 --> 00:27:38,693
Senden payının %25'ini alırım.
358
00:27:43,740 --> 00:27:45,468
İlgimi çekti.
359
00:27:56,014 --> 00:27:57,784
Bu hayatımda gördüğüm en büyük ev.
360
00:27:58,193 --> 00:27:59,556
Amcamın evi.
361
00:28:00,345 --> 00:28:02,550
Endişelenme, şuan Monaco'da.
362
00:28:03,463 --> 00:28:05,337
Bu Amerika'da yasal değil.
363
00:28:05,825 --> 00:28:08,760
Herşey Avrupa standartlarında,
Teknik olarak böyle arabalar burada yok.
364
00:28:09,622 --> 00:28:11,185
Ne tür bir Ferrari bu?
365
00:28:11,670 --> 00:28:13,124
Koenigsegg Agera R.
366
00:28:13,509 --> 00:28:16,424
435 Km basıyor.
367
00:28:17,410 --> 00:28:20,106
Fakat Dino, sen en yüksek
290 basabildiğini söylemiştin.
368
00:28:22,408 --> 00:28:24,178
Hayranlarım için öyle derim.
369
00:28:24,815 --> 00:28:26,705
Bende katılabilir miyim?.
370
00:28:27,035 --> 00:28:28,635
Senle de yarışmak iyi olur, Pete.
371
00:28:28,979 --> 00:28:30,351
Harika.
Bende katılıyorum.
372
00:28:30,833 --> 00:28:32,082
Hey, sen karışma.
373
00:28:32,209 --> 00:28:34,031
Hayır, bırak da adam olsun.
374
00:28:36,304 --> 00:28:38,363
Üç benzer anahtar.
375
00:28:39,360 --> 00:28:40,313
İlk sen seç.
376
00:28:49,198 --> 00:28:52,748
Bitiş çizgisi köprünün sonu.
377
00:28:53,005 --> 00:28:55,244
İlk kim varırsa o taraf kazanır.
378
00:29:03,964 --> 00:29:04,886
Tobey.
379
00:29:09,763 --> 00:29:11,229
Bu benim gördüğüm şey.
380
00:29:12,171 --> 00:29:13,927
Sen De Leon'u
kazanırken görmüştüm..
381
00:29:14,087 --> 00:29:16,277
Dino'yu yeneceksin,
Onun arabasıyla kazanacaksın.
382
00:29:37,092 --> 00:29:38,109
Vaay be!
383
00:31:49,483 --> 00:31:50,941
Yardım için teşekkürler.
384
00:31:52,493 --> 00:31:53,505
Her şey birlikte dostum.
385
00:31:57,540 --> 00:31:58,802
Evet, Pete.
386
00:31:59,024 --> 00:32:01,015
Köprüye 800 metre
387
00:32:15,267 --> 00:32:16,031
Lanet olsun!
388
00:32:17,801 --> 00:32:19,125
Kazanacağız Pete.
389
00:33:09,904 --> 00:33:10,713
Hayır.
390
00:33:17,849 --> 00:33:20,581
Hayır! Hayır! Hayır!
391
00:33:41,476 --> 00:33:42,326
Pete!
392
00:33:46,101 --> 00:33:47,846
Hayırr!!!
393
00:34:08,268 --> 00:34:09,591
Olamaz!
394
00:34:32,008 --> 00:34:35,375
"Sakın korkma,
Biz seninleyiz. "
395
00:34:35,506 --> 00:34:38,141
"Ben senin efendinim, senin Tanrınım."
396
00:34:53,588 --> 00:34:57,243
"Sakın korkma.
Sana yardım edeceğim. "
397
00:34:58,521 --> 00:35:01,751
Tekrar anlatın Bay Marshall.
398
00:35:01,973 --> 00:35:05,238
İki tane şahit
üç araba gördüklerini söyedi .., ..
399
00:35:05,398 --> 00:35:08,097
Fakat biz 3. arabayı bulamadık.
400
00:35:10,246 --> 00:35:14,093
Üçüncü arabanın pozisyonunu
gösteren diyagramlara bakın.
401
00:35:19,895 --> 00:35:23,837
Benim arabam ikisininde önündeydi.
402
00:35:26,004 --> 00:35:31,449
Pete buradaydı
ve onun hemen arkasında Dİno.
403
00:35:31,458 --> 00:35:35,681
İkisi tam bu köşede çarpıştılar.
404
00:35:35,684 --> 00:35:38,229
Dino'yla tüm gün beraber olduğunu
söyleyen iki şahit var.
405
00:35:39,132 --> 00:35:44,365
Arabaların ise iki hafta önce
çalındığına dair rapor var.
406
00:35:45,863 --> 00:35:49,370
Kazanın yerine polis varmadan 7 dakika önce
407
00:35:50,151 --> 00:35:51,948
Arabaların amcasına ait
olduğunu söylemişti.
408
00:35:52,808 --> 00:35:55,685
Onlar yalan söylüyor.
409
00:35:57,459 --> 00:36:00,849
O da oradaydı.
410
00:36:02,394 --> 00:36:04,503
Dino oradaydı.
411
00:36:06,274 --> 00:36:07,515
Bay Marshall .., ..
412
00:36:09,100 --> 00:36:11,832
Dino'yu olay yerinde gören tek kişi sizsiniz.
.
413
00:36:15,624 --> 00:36:17,636
Bu olamaz.
414
00:36:18,512 --> 00:36:19,909
Bu olamaz.
415
00:36:21,157 --> 00:36:23,396
Pete, böyle olmamalıydı.
416
00:36:36,260 --> 00:36:39,105
İki yıl sonra
417
00:36:45,825 --> 00:36:47,040
- Ben, Bill Ingram.
- Burayı imzalayın.
418
00:36:47,329 --> 00:36:49,310
Bay Ingram,
Ben Tobey Marshall.
419
00:36:49,534 --> 00:36:52,035
Mustang'inizi ödünç almak istiyorum.
De Leon yarışı için.
420
00:36:54,412 --> 00:36:56,088
Ne diyorsun sen evlat?
421
00:36:56,700 --> 00:36:58,886
De Leon'da benim Mustang'imle
yarışmak mı istiyorsun?
422
00:36:59,241 --> 00:37:00,124
Bana ne yararı olacak?
423
00:37:00,476 --> 00:37:02,620
Eğer yarışı kazanırsam,..
424
00:37:04,148 --> 00:37:06,503
Yaklaşık 4 milyon alacaksın.
425
00:37:07,836 --> 00:37:09,230
Bunu düşüneceğim.
426
00:37:09,682 --> 00:37:10,874
Julia'ya danışacağım.
427
00:37:20,823 --> 00:37:22,551
Hadi, gel bakalım.
428
00:37:22,872 --> 00:37:23,990
İşte benim adamım.
429
00:37:24,474 --> 00:37:26,624
-Joe nerede?
- Beast'e taşındı.
430
00:37:26,885 --> 00:37:28,891
Yarışa katılacaksan,
ona ihtiyacımız var.
431
00:37:28,919 --> 00:37:30,043
Peki ya Finn?
432
00:37:30,262 --> 00:37:33,090
Sanırım onu getirebiliriz, her zamanki Finn işte.
433
00:37:33,542 --> 00:37:35,254
Asıl önemlisi,
arabamız var mı?
434
00:37:35,408 --> 00:37:37,203
Bir saat içinde belli olacak.
435
00:37:52,978 --> 00:37:54,128
Giriş yok
436
00:37:54,322 --> 00:37:56,847
Satılıktır
437
00:38:40,934 --> 00:38:41,871
Hey, ona teşekkür et
438
00:38:44,702 --> 00:38:48,120
Ne düşünüyorsun? De Leon'u yenen
ilk Amerikan arabası olacak mı sence?
439
00:38:48,527 --> 00:38:49,254
Elbette.
440
00:38:49,256 --> 00:38:51,048
Daha davet edilmediniz bile.
441
00:38:53,381 --> 00:38:55,610
Monarch kesinlikle bu arabayı
yarışta isteyecek.
442
00:38:55,640 --> 00:38:59,194
Davet edilene kadar yarış nerde olacak
bilmiyorunuz, yani ..,
443
00:38:59,451 --> 00:39:03,242
Nerede sürmek isterdiniz?
444
00:39:03,548 --> 00:39:07,408
Kaliforniya'da bir yerlerde olduğunu biliyoruz
ama tam olarak yerini bilmiyoruz.
445
00:39:07,563 --> 00:39:09,681
Bir de yarışçılardan birini tanıyoruz .., ..
446
00:39:09,685 --> 00:39:10,937
- Benny.
447
00:39:11,137 --> 00:39:13,463
Kaliforniya büyük bir yer ..,
448
00:39:13,642 --> 00:39:17,750
Ayrıca hatırlayın,
Ben iyi hesap yapan bir kızım.
449
00:39:17,969 --> 00:39:20,713
Tamam, peki hesapların ne?
450
00:39:20,870 --> 00:39:23,189
Yarıştan bir gece önce sürücüler toplanır.
451
00:39:23,417 --> 00:39:26,625
Yani New Yok'tan Kaliforniya'ya gitmek için.., ..
452
00:39:26,665 --> 00:39:31,094
45 saatten az bir süreniz kaldı.
453
00:39:31,978 --> 00:39:33,505
Peki ya problem nedir?
454
00:39:34,507 --> 00:39:35,989
Hemen yola çıkmalıyız.
455
00:39:36,836 --> 00:39:38,359
45 saat süremiz azalıyor.
456
00:39:38,519 --> 00:39:40,520
Hey, hey, hey!
Bekle, bekle!
457
00:39:40,746 --> 00:39:41,966
Sen bizimle gelmiyorsun.
458
00:39:44,335 --> 00:39:45,374
Bir yol arkadaşına ihtiyacın var.
459
00:39:46,353 --> 00:39:50,141
Ingram arabasını, eski bir
mahkumun ellerine...,
460
00:39:50,201 --> 00:39:52,589
teslim etmemi istemiyor.
461
00:39:53,167 --> 00:39:55,892
Kanunları çiğneyen bir vatandaşa.
462
00:39:57,595 --> 00:40:01,419
44 saat 59 dakikamız kaldı.
463
00:40:02,367 --> 00:40:03,233
Hadi gidelim.
464
00:40:13,330 --> 00:40:14,617
Tamam.
465
00:40:14,887 --> 00:40:17,453
Belki onu benzinci de falan atlatabiliriz.
466
00:40:17,630 --> 00:40:19,126
Ondan kurtumak mı istiyorsun?
467
00:40:19,300 --> 00:40:20,925
Bana bırak o işi.
468
00:40:21,000 --> 00:40:23,356
Ben delice sürersem..,
469
00:40:23,393 --> 00:40:25,464
Çığlık atıp arabadan atlamak isteyecektir.
470
00:40:27,071 --> 00:40:28,794
Kız biraz deli.
471
00:40:29,839 --> 00:40:31,133
Çok fazla konuşuyor.
472
00:40:49,556 --> 00:40:53,213
İyi bir yoldaş değilsin.
473
00:40:53,778 --> 00:40:57,269
Hata yaptıysam söyle.
474
00:40:58,271 --> 00:41:00,388
İlki, yüksek topuk giyiyorsun.
475
00:41:01,073 --> 00:41:02,970
Kadınlar ona sadece topuklu der.
476
00:41:04,803 --> 00:41:07,398
Eğer sorun buysa..,
477
00:41:07,699 --> 00:41:09,118
Çantamda başka bir ayakkabı var.
478
00:41:12,279 --> 00:41:13,608
Tamam.
479
00:41:16,670 --> 00:41:20,977
Peki, başka yapmam gereken
bir şey yok mu?
480
00:41:21,883 --> 00:41:22,969
Kapa çeneni.
481
00:41:23,211 --> 00:41:25,626
Selam güzelim,
Maverick konuşuyor..,
482
00:41:26,815 --> 00:41:29,006
Evrenin en havalı pilotu.
483
00:41:29,008 --> 00:41:32,089
Size trafik hakkında bilgi vermek istiyorum.
484
00:41:32,216 --> 00:41:33,271
Endişe edilecek bir şey yok.
485
00:41:33,688 --> 00:41:36,055
Önümüzde bir karışıklık var,
Başka bir yol bulmalıyız.
486
00:41:39,864 --> 00:41:40,885
Ben bir şey göremiyorum.
487
00:41:41,591 --> 00:41:44,399
Benny görmüş.
O her şeyi görür.
488
00:41:46,100 --> 00:41:47,572
Önümüzdeki çıkışta bana bir dolar verin.
489
00:41:47,928 --> 00:41:49,099
"1 dolar" derken?
490
00:42:01,873 --> 00:42:03,154
Sağa keskin dönüş.
491
00:42:05,008 --> 00:42:05,967
3..
492
00:42:06,309 --> 00:42:07,118
2..
493
00:42:07,368 --> 00:42:08,271
1.
494
00:42:08,577 --> 00:42:09,027
Şimdi
495
00:42:13,895 --> 00:42:15,820
Buradan kirli gözüküyorsun güzelim.
496
00:42:15,823 --> 00:42:16,909
Seni temizleme vakti geldi.
497
00:42:17,155 --> 00:42:20,191
Sola keskin dönüş,
3, 2, 1.
498
00:42:25,485 --> 00:42:27,480
Tanrım!
499
00:42:34,505 --> 00:42:36,393
Üçüncü şeride git, şimdi.
500
00:42:44,647 --> 00:42:45,766
Çok hızlısın bebek.
501
00:42:56,911 --> 00:42:59,426
Motorun vuruşunu gördün değil mi?
502
00:43:04,900 --> 00:43:07,073
Şundan mı bahsediyorsun?
Yeşil olan mı?
503
00:43:13,554 --> 00:43:14,150
Tobey!
504
00:43:18,369 --> 00:43:20,030
- Otobüsü görüyorsun değil mi?
- Anlamadım?
505
00:43:20,248 --> 00:43:21,175
Şu otobüs!
506
00:43:23,262 --> 00:43:24,514
Otobüs! Otobüs! Otobüs!
507
00:43:24,702 --> 00:43:25,597
İkinci şeride geç, şimdi.
508
00:43:27,357 --> 00:43:28,381
Siktir!
509
00:43:30,193 --> 00:43:31,997
Tıpkı "Speed" filminde ki gibi oldu..
510
00:43:32,318 --> 00:43:33,500
Sola dön Keanu.
511
00:43:35,581 --> 00:43:38,447
Ha, sen otobüsten bahsediyordun.
512
00:43:38,738 --> 00:43:41,368
Arkadaşın Benny şimdiye kadar kazandı.
513
00:43:42,631 --> 00:43:43,798
Sola dön.
514
00:43:50,374 --> 00:43:51,597
Harika ya!
515
00:43:51,857 --> 00:43:54,084
Yetenekli olduğunu biliyordum.
516
00:43:54,363 --> 00:43:55,530
Sen en iyisisin.
517
00:44:09,034 --> 00:44:12,722
Buradan güvende olduğunu görüyorum.
518
00:44:13,430 --> 00:44:14,187
Evet doğru.
519
00:44:14,770 --> 00:44:17,714
Görevimi tamamlıyorum ve..,
520
00:44:17,970 --> 00:44:21,871
Fly like a eagle, to the Ocean.
521
00:44:22,081 --> 00:44:25,579
Fly like a Hawk
Let my soul take me.
522
00:44:25,584 --> 00:44:28,374
Go and fly!
523
00:44:36,776 --> 00:44:39,918
Biliyorum acelemiz var ama..,
524
00:44:39,926 --> 00:44:42,493
..böyle delice sürmek..,
525
00:44:42,496 --> 00:44:43,946
..hiç bir işe yaramayacak.
526
00:44:45,271 --> 00:44:46,192
Emin misin?
527
00:44:48,431 --> 00:44:49,634
Sen öyle mi düşüyorsun?
528
00:44:55,377 --> 00:44:57,296
Benim hakkımda ne düşünüyorsan...
529
00:44:58,508 --> 00:44:59,725
..yanlış olduğuna eminim.
530
00:45:00,369 --> 00:45:01,901
Açıkla bana.
531
00:45:03,561 --> 00:45:05,908
Senin düşündüğün..,
532
00:45:05,913 --> 00:45:08,532
Patronum üç kez hız limiti aşan araba aldı..,
533
00:45:08,536 --> 00:45:11,289
Bende bir Maserati sürdüğüm için,
534
00:45:11,291 --> 00:45:12,515
Benim böyle bir sürüşten hoşlanacağımı mı sanıyorsun?
535
00:45:16,877 --> 00:45:21,671
44 saat 11 dakika
hayatımın en uzun anları olacak.
536
00:45:28,645 --> 00:45:32,531
- Sizi rahatsız etmek istemiyorum.
- Daha iyisini denemelisin.
537
00:45:32,633 --> 00:45:37,080
"Monarch" adlı kişinin gizli yarış
düzenlediğine inanıyorum.
538
00:45:37,090 --> 00:45:39,125
Zengin bir aile çocuğu olmalı..,
539
00:45:39,129 --> 00:45:41,416
Çok fazla parası olan..,
540
00:45:41,631 --> 00:45:43,175
- Onun kim olduğunu bilen yok değil mi?
- Kimse bilmiyor.
541
00:45:44,029 --> 00:45:47,511
Formula 1'e destek olduğunu biliyoruz.
542
00:45:47,712 --> 00:45:49,374
Ama her zaman farklı isimler kullanıyor.
543
00:45:49,807 --> 00:45:51,489
Gizemli adammış.
544
00:45:51,686 --> 00:45:53,368
Gizemli ve kalp hastası.
545
00:45:53,641 --> 00:45:57,871
Zamanında yarışçıymış ama kalbi
birden saat gibi durmuş
546
00:45:58,068 --> 00:45:59,092
Sonra da yarışmayı bırakmış.
547
00:45:59,305 --> 00:46:01,623
Yani, De Leon'un büyük ödülü ne?
548
00:46:02,839 --> 00:46:03,920
Güzel...
549
00:46:04,217 --> 00:46:07,124
Büyük risk,
Büyük para.
550
00:46:07,502 --> 00:46:10,513
Bu yüzden buraya 6 milyon dolarlık arabayla geldim.
551
00:46:10,609 --> 00:46:12,926
- Bir günlük iş için yeterli olacak.
- Evet, öyle.
552
00:46:12,930 --> 00:46:16,984
Moralinizi bozmak istemem ama başka yarışçılarda var.
553
00:46:17,163 --> 00:46:19,661
Kazanacağıma %100 eminim.
554
00:46:20,844 --> 00:46:22,667
Dilermu'da seni görmüştüm.
555
00:46:22,739 --> 00:46:25,602
Sorun şu ki, fazla avantajın yok senin.
556
00:46:25,962 --> 00:46:28,479
Dilermu'nun geçen yıl
çok kazançlı olduğunu söylemiştin.
557
00:46:33,203 --> 00:46:34,885
İzin ver katılayım.
558
00:46:35,499 --> 00:46:37,845
Senden iyi not alabilmem için ne yapmam lazım?
559
00:46:37,851 --> 00:46:40,390
Dürüst olayım.
Ne kadar istiyorsun?
560
00:46:40,471 --> 00:46:41,504
5 milyon dolar.
561
00:46:46,391 --> 00:46:47,959
Tamam ama
562
00:46:48,749 --> 00:46:50,761
De Leon sırrı ile döneceksin.
563
00:46:51,541 --> 00:46:53,851
Sana bir de araba hediye edeceğim.
564
00:47:12,554 --> 00:47:13,661
Evet.
565
00:47:13,981 --> 00:47:15,354
Kontrol için aradım.
566
00:47:16,425 --> 00:47:19,464
Kilometre 671,
Plandaki gibi her şey.
567
00:47:20,368 --> 00:47:23,248
Biliyorum,
Sadece seni kontrol için aradım.
568
00:47:24,781 --> 00:47:26,732
Hala düşünüyorum...
569
00:47:28,721 --> 00:47:30,237
Pete olsa bu yolculuğu severdi.
570
00:47:31,243 --> 00:47:32,222
Evet.
571
00:47:34,002 --> 00:47:36,357
İmkansızı severdi o.
572
00:47:37,006 --> 00:47:38,891
Petey için mükemmel bir yolculuk olurdu.
573
00:47:40,764 --> 00:47:42,454
Ne düşünüyorsun adamım?
574
00:47:43,441 --> 00:47:45,646
O gün olanları asla unutmayacağım.
575
00:47:47,048 --> 00:47:48,597
Endişelenme.
576
00:47:48,900 --> 00:47:50,719
Dino her şeyi kabul edecek.
577
00:47:51,528 --> 00:47:54,181
Bunu ne için yaptığımızı asla unutma.
578
00:47:56,234 --> 00:47:59,247
Detroit'te görüşürüz.
579
00:48:07,030 --> 00:48:09,048
Pete için üzgünüm.
580
00:48:16,521 --> 00:48:18,711
Aramızdan ayrıldı.
581
00:48:20,464 --> 00:48:23,332
Unutulacak gibi değil.
582
00:48:25,920 --> 00:48:28,798
Tüm bunların nedeni
onun için mi?
583
00:48:39,775 --> 00:48:45,884
www.turkcealtyazi.org @senafun
584
00:48:54,209 --> 00:48:55,148
Günaydın.
585
00:49:11,747 --> 00:49:15,238
Beni aramayı bırak.
Daha önce konuşmuştuk.
586
00:49:15,479 --> 00:49:17,492
- Pencere git.
- Gitmem.
587
00:49:19,312 --> 00:49:20,049
Neden?
588
00:49:21,050 --> 00:49:23,364
Pencereye git,
Sürtüklük yapma.
589
00:49:25,538 --> 00:49:27,137
Sensin sürtük.
590
00:49:45,555 --> 00:49:47,089
Ne halt ediyorsun sen?
591
00:49:48,263 --> 00:49:49,508
Motoru sıcak tutuyorum.
592
00:49:50,266 --> 00:49:52,201
Dikkat çekebiliriz.
593
00:49:56,342 --> 00:49:58,120
Oh, kahretsin.
594
00:50:03,835 --> 00:50:05,370
Araban ne senin evlat?
595
00:50:07,201 --> 00:50:09,120
Hayır, hayır, hayır, hayır.
596
00:50:09,505 --> 00:50:12,286
Kafayı mı yedin sen?
Bu arabanın ne kadar pahalı olduğunu biliyor musun?
597
00:50:12,891 --> 00:50:14,975
Arabanı caddenin köşesine getir.
598
00:50:15,246 --> 00:50:18,334
Hey, ne kadar sürat yaptığımı gördün mü?
599
00:50:18,782 --> 00:50:22,046
Şehir içinde 275 bastım..
600
00:50:22,303 --> 00:50:25,049
Sende sürmelisin bu arabadan.
Acayip zevkli oluyor.
601
00:50:25,054 --> 00:50:27,804
-Memur Bey özür dilerim.
- Bu araba tam bir manyak.
602
00:50:28,065 --> 00:50:30,461
Erkek arkadaşım beni etkilemeye çalışıyor da.
603
00:50:30,717 --> 00:50:33,788
Şu köşeye gidin, şimdi.
604
00:50:38,064 --> 00:50:39,298
"Erkek arkadaş" mı?
605
00:50:40,368 --> 00:50:42,221
Hapse girmemek için dedim.
606
00:50:43,004 --> 00:50:45,658
Saçını düzeltsen iyi olur.
607
00:50:50,231 --> 00:50:51,450
Marshall için mi?
608
00:50:51,711 --> 00:50:52,296
Hayır.
609
00:50:54,592 --> 00:50:56,924
Çünkü seni ünlü yapacağım.
610
00:50:58,823 --> 00:50:59,741
Finn, orda mısın?
611
00:51:00,118 --> 00:51:01,776
- Burdayım.
- Tamam.
612
00:51:01,779 --> 00:51:03,092
Polisi boş ver,
Sorun olmaz.
613
00:51:03,353 --> 00:51:05,344
Şu geçen arabayı not al.
614
00:51:05,408 --> 00:51:07,059
Bu bizim sorunumuz.
615
00:51:08,488 --> 00:51:09,492
Başla! Başla!
616
00:51:23,410 --> 00:51:25,681
Ford Mustang modifiyeli, şuan onun peşindeyim.
617
00:51:28,784 --> 00:51:31,064
Woodward'ın doğusuna doğru gidiyor.
618
00:51:34,408 --> 00:51:35,514
Arabayı düzgün demedi.
619
00:51:35,886 --> 00:51:37,468
Evet, biliyorum.
Bilgilendirme için sağol.
620
00:51:37,684 --> 00:51:39,100
Eğer Tobey De Leon'a giderse,
621
00:51:39,106 --> 00:51:40,980
Bitiş çizgisine kadar onu kimse geçemez.
622
00:51:41,126 --> 00:51:42,086
Katılacak mı?
623
00:51:43,019 --> 00:51:43,784
Belki.
624
00:51:44,108 --> 00:51:45,158
Bir planımız var.
625
00:51:45,165 --> 00:51:46,283
Ne planı?
626
00:51:46,573 --> 00:51:49,063
Yanıma gel de anlatayım pislik.
627
00:52:13,605 --> 00:52:14,980
Sıradan bir Cuma.
628
00:52:16,430 --> 00:52:17,403
Finn, neler oluyor?
629
00:52:21,669 --> 00:52:22,693
Jacki.
630
00:52:22,948 --> 00:52:24,035
Oh, Jacki.
631
00:52:30,209 --> 00:52:31,696
Hep bunu yapmak istedim.
632
00:52:33,693 --> 00:52:34,337
Evet!
633
00:52:39,038 --> 00:52:41,508
Mutlu günler, umutsuz piçler
634
00:52:47,432 --> 00:52:48,890
Finn, ara beni!
635
00:52:57,781 --> 00:53:00,767
Arkadaşım bu hafta bir Mustang kullanıyor.
De Leon'un en hızlısını.
636
00:53:04,247 --> 00:53:06,210
Ben sadece bir muhasebeciyim.
637
00:53:07,608 --> 00:53:09,815
Stresli hissetmiyor musun kendini?
638
00:53:10,043 --> 00:53:11,166
Evet.
639
00:53:14,553 --> 00:53:16,245
Burası biraz soğuk.
640
00:53:25,535 --> 00:53:26,640
Beast nerede?
641
00:53:27,455 --> 00:53:28,675
Bu halinde ne böyle?
642
00:53:28,917 --> 00:53:29,938
- Kıyafetlerin nerede?
- Onları unuttun mu?
643
00:53:30,126 --> 00:53:31,764
Hayır!
Sakın dokunma bana!
644
00:53:32,073 --> 00:53:34,074
Uzak dur!
Gitmemiz gerek.
645
00:53:34,079 --> 00:53:34,880
Beni özledin değil mi?
646
00:53:35,048 --> 00:53:36,529
Hayır!
Uzak dur benden!
647
00:53:37,459 --> 00:53:39,588
O benimle beraber.
648
00:53:39,757 --> 00:53:42,430
Kaliforniya'ya gitmek için 28 saatimiz kaldı.
Biraz geciktik.
649
00:53:42,710 --> 00:53:43,598
Anlaşıldı.
650
00:53:43,790 --> 00:53:44,943
Günaydın.
651
00:53:45,344 --> 00:53:46,895
Neden çıplaksın?
652
00:53:47,183 --> 00:53:48,628
Geri gelmeyeceğimi garantilemek için.
653
00:53:48,839 --> 00:53:50,157
Başka bir yol olduğuna eminim.
654
00:53:50,161 --> 00:53:52,593
Benim iç çamaşırımı giymemen gerekirdi.
655
00:54:00,165 --> 00:54:02,700
Caddenin ortasında bir helikopter var.
656
00:54:08,695 --> 00:54:09,394
Merhaba?
657
00:54:09,576 --> 00:54:12,275
Tobey Marshall.
658
00:54:12,573 --> 00:54:15,820
Seksi vücuduyla.
659
00:54:17,425 --> 00:54:19,881
Yeni aracımı sevdin mi?
İyi değil mi?
660
00:54:22,200 --> 00:54:23,866
Cessna'ya ne oldu?
661
00:54:23,868 --> 00:54:25,683
Şehirde uçmamı yasakladılar.
662
00:54:25,686 --> 00:54:27,654
Ama sorun olmaz,
Bu küçük kuşu ödünç aldım.
663
00:54:27,744 --> 00:54:29,109
Sağa keskin dönüş.
664
00:54:39,683 --> 00:54:41,513
Şanslısın,
Hava alanından bir Apache çaldım.
665
00:54:41,682 --> 00:54:45,290
Fakat General Gatuns gördü beni.
666
00:54:45,815 --> 00:54:46,810
İşte yeniden başlıyoruz.
667
00:54:47,085 --> 00:54:48,468
Seninle konuşmuyorum, Beast.
668
00:54:53,475 --> 00:54:55,004
Anlaşıldı Yalancı 1.
669
00:54:55,123 --> 00:54:57,068
Finn grubun 10 dakika gerisindesin.
670
00:54:57,074 --> 00:54:58,863
Konuşacak çok şeyin olmalı..
671
00:54:58,915 --> 00:55:00,637
Beni aradığına seni pişman edeceğim.
672
00:55:04,104 --> 00:55:06,173
Daha yetişemedin mi?
673
00:55:06,268 --> 00:55:08,124
Vayy, gerçekten boş konuşuyorsun.
674
00:55:08,398 --> 00:55:10,429
Jeez, sen tam bir salaksın.
675
00:55:10,749 --> 00:55:12,508
Neden her şeyi böyle yapmak zorundasın?
676
00:55:21,806 --> 00:55:22,844
Romeo, hazır ol.
677
00:55:23,571 --> 00:55:24,998
Hazırlanıyorum.
678
00:55:26,330 --> 00:55:30,797
Bugünkü trafik bilgisi için,
helikopterden canlı yayınla Romeo'ya bağlanıyoruz.
679
00:55:30,810 --> 00:55:32,791
-Son durum nedir Romeo?
-Kamera ikiye aktarılıyor.
680
00:55:33,572 --> 00:55:34,532
Popolar.
681
00:55:35,160 --> 00:55:37,389
Popolar,güzel güzel popolar
682
00:55:37,560 --> 00:55:39,222
Romeo ne yapıyor helikopterde?
Neler oluyor?
683
00:55:39,625 --> 00:55:42,452
Popolar, Popolar.
684
00:55:43,030 --> 00:55:44,309
Çok iyi.
685
00:55:45,558 --> 00:55:47,732
Reklamlar! Reklamlara geçin hemen!
686
00:55:47,991 --> 00:55:49,875
Hey, Yalancı 1!
Hangi şerit?
687
00:55:52,437 --> 00:55:53,563
Bunu görmeyin.
688
00:55:56,978 --> 00:55:59,450
Charlie-5,
Gümüş Mustang gördüm.
689
00:55:59,454 --> 00:56:01,510
Doğu Jefferson'a doğru kovalıyorum.
690
00:56:01,711 --> 00:56:03,116
Anlaşıldı, Charlie-7.
691
00:56:03,259 --> 00:56:05,386
375'e varmadan onu durduracağız.
692
00:56:26,627 --> 00:56:28,537
Güzelim, bu çılgınlık gibi olacak ama..,
693
00:56:28,778 --> 00:56:31,338
Bana bir çekirge lazım.
İki şerit birden zıplayaca bir çekirge.
694
00:56:31,532 --> 00:56:32,841
- Anlaşıldı.
-"Çekirge" ne oluyor?
695
00:56:33,164 --> 00:56:35,166
Bunun için gözlerini kapatmak isteyebilirsin.
696
00:56:35,851 --> 00:56:37,096
"Otobüs, otobüs, otobüs" den daha mı kötü?
697
00:56:42,040 --> 00:56:43,784
Şimdi ağaçlara doğru.
698
00:56:46,409 --> 00:56:47,525
Kanatlarını çırp güzelim.
699
00:57:17,141 --> 00:57:19,334
Ne yaptın öyle ya?
Harikasın.
700
00:57:19,612 --> 00:57:21,190
Hayatta kaldığımıza inanamıyorum.
701
00:57:21,194 --> 00:57:23,681
Gitmem gerek.
Uçuş zamanım doluyor.
702
00:57:24,117 --> 00:57:26,900
Bu müthişti!
Sen inanılmazsın!
703
00:57:27,089 --> 00:57:28,269
Biz harikaydık.
704
00:57:28,456 --> 00:57:31,961
Tüm memurların dikkatine, gümüş Mustang en son 375'te görüldü.
705
00:57:32,140 --> 00:57:34,229
Hava desteği için irtibata geçin.
706
00:57:35,298 --> 00:57:38,592
Memurların acil yardıma ihtiyacı var.
707
00:57:38,597 --> 00:57:41,203
Şüpheliler en son batı kanadı 94'te görüldü.
708
00:57:41,705 --> 00:57:44,180
Tahmini varış süresi 5 dakika.
709
00:57:59,463 --> 00:58:00,594
Yükleniyor..
710
00:58:07,298 --> 00:58:10,260
Yalancı 1, polis helikoperinin izini sür.
711
00:58:10,523 --> 00:58:13,771
Beni görürlerse plan B'yi uygulamak zorunda kalırım.
712
00:58:13,867 --> 00:58:15,472
Plan B'yi uygulamak 1 saat daha zaman kaybına neden olur.
713
00:58:15,476 --> 00:58:17,262
Başka seçeneğimiz yok, plana uymalıyız.
714
00:58:17,537 --> 00:58:18,579
Tamam, Plan B.
715
00:58:18,582 --> 00:58:22,641
Güzelim o rotada bingo yapar ,
sonra sıcak benzin lazım olur.
716
00:58:22,743 --> 00:58:24,241
Sıcak benzin geliyor.
717
00:58:25,618 --> 00:58:26,539
Dışarı çık, çocuk.
718
00:58:27,025 --> 00:58:28,805
Vay, beni kovdun.
719
00:58:35,484 --> 00:58:36,179
Ne var?
720
00:58:36,616 --> 00:58:38,956
"Bingo" ve "Sıcak benzin".
721
00:58:39,392 --> 00:58:40,848
Neden açık konuşmuyorunuz ki?
722
00:58:42,945 --> 00:58:45,660
Olabilirdi ama.,.
723
00:59:14,107 --> 00:59:14,962
Ne yapıyorsun?
724
00:59:16,174 --> 00:59:16,994
Yardım ediyorum.
725
00:59:17,813 --> 00:59:18,574
Ne oldu?
726
00:59:23,635 --> 00:59:24,735
Lanet olsun!
727
00:59:25,525 --> 00:59:26,808
Dikkatli ol!
728
00:59:35,335 --> 00:59:36,446
Yaklaş!
729
00:59:44,828 --> 00:59:46,213
- Evet!
- Güzel!
730
00:59:51,861 --> 00:59:53,117
İzin ver ben yapayım!
731
00:59:54,302 --> 00:59:55,170
Devam et!
732
00:59:58,453 --> 01:00:01,149
Beni şaşırtmaya devam ediyorsun.
733
01:00:01,203 --> 01:00:03,349
Gucci ayakkabısı olan kızlara ön yargılı yaklaşma.
734
01:00:03,910 --> 01:00:04,633
Ne?
735
01:00:05,802 --> 01:00:07,026
"Yüksek topuk"?
736
01:00:08,181 --> 01:00:09,393
Neden açıkça söylemiyorsun ki?
737
01:00:11,757 --> 01:00:12,325
Güzel.
738
01:00:12,555 --> 01:00:14,505
Hey, Beast çekil artık.
739
01:00:14,860 --> 01:00:15,965
Anlaşıldı, Güzelim.
740
01:00:17,039 --> 01:00:19,738
Tüm memurların dikkatine,
......
741
01:00:19,743 --> 01:00:23,600
........
742
01:00:23,770 --> 01:00:24,820
...
743
01:00:24,956 --> 01:00:28,678
Yalancı 1 polis helikopteri ne durumda?
744
01:00:28,900 --> 01:00:29,932
Halen kalkış yapmadı güzelim.
745
01:00:32,383 --> 01:00:34,392
Hadi, Susan.
746
01:00:34,861 --> 01:00:38,176
Beni üzme, Hadi...
747
01:00:43,640 --> 01:00:45,009
Evet!
748
01:00:45,688 --> 01:00:46,560
İşte benim kızım.
749
01:00:49,192 --> 01:00:50,734
Arrow.....
750
01:01:01,094 --> 01:01:01,963
Doldu!
751
01:01:02,232 --> 01:01:02,983
Güvendeyiz.
752
01:01:04,367 --> 01:01:05,518
Evet!
753
01:01:11,397 --> 01:01:12,194
Teşekkürler çocuklar.
754
01:01:12,771 --> 01:01:14,082
Güzelim "Cahil" dir.
755
01:01:14,339 --> 01:01:17,194
Anlaşıldı, Beast "Cahil" seviyor.
756
01:01:27,302 --> 01:01:29,515
Evet!
757
01:01:29,802 --> 01:01:33,030
Arrow 1 bölgeye geldi.
758
01:01:34,142 --> 01:01:35,415
Hedef gözükmüyor.
759
01:01:36,756 --> 01:01:39,037
Polis helikopteri I-94'te arıyor.
760
01:01:39,581 --> 01:01:42,188
Güzelim, güvendesin.
761
01:01:44,892 --> 01:01:47,066
"Cahil"?
Güneye mi gidiyoruz?
762
01:02:04,927 --> 01:02:07,272
Tüm memurların dikkatine,
Ford Mustang....., ..
763
01:02:11,966 --> 01:02:14,830
Şüpheli Tobey Marshall, ..
764
01:02:14,832 --> 01:02:17,025
Araba hırsızlığından aranıyor
765
01:02:17,182 --> 01:02:20,800
Sarışın beyaz bir kadın şüpheli yanında.
766
01:02:24,480 --> 01:02:25,681
Bir anlık oldu.
767
01:02:27,089 --> 01:02:29,974
Evet, Detroit'teki küçük bir maceran.
768
01:02:30,266 --> 01:02:31,760
Yapmak zorundaydım.
769
01:02:33,085 --> 01:02:34,305
Finn katılacak mı?
770
01:02:35,594 --> 01:02:36,468
Evet.
771
01:02:38,856 --> 01:02:42,514
Çocuklar inanılması güç şeyler gördüm.
772
01:02:42,516 --> 01:02:44,846
Mesaj kutum doldu.
773
01:02:45,133 --> 01:02:49,388
Bir çok insan mükemmel görüntüler gönderdi.
774
01:02:50,238 --> 01:02:54,244
Kaybolduğu söylenen bir arabanın görüntüleri.
775
01:02:56,916 --> 01:03:01,623
Ford ve Shelby'nin yaptığıyla araba ile aynı.
776
01:03:01,957 --> 01:03:02,926
Caroll öldüğünde.
777
01:03:04,115 --> 01:03:06,271
Bir hayalet görmüş gibiyim.
778
01:03:11,401 --> 01:03:15,076
Sanırım arabayı süren Tobey Marshall.
779
01:03:15,632 --> 01:03:17,539
Tanrıların trenini sürüyor gibiydi.
780
01:03:18,762 --> 01:03:21,476
Tobey Marshall olduğuna şüphem yok.
781
01:03:22,767 --> 01:03:25,124
Dino Brewster aradı şimdi.
782
01:03:25,445 --> 01:03:27,939
Dino, Dino şimdi San Francisco'da.
783
01:03:28,197 --> 01:03:29,857
Gördüğüm şeye sende bakmalısın.
784
01:03:30,116 --> 01:03:32,483
Tobey Marshall'ın polis kovalamasından...
785
01:03:32,770 --> 01:03:34,754
...uçarak kaçtığı görüntü.
786
01:03:35,149 --> 01:03:37,826
Ford'u sürmek seni değerli kılar.
787
01:03:38,564 --> 01:03:42,048
Tobey Marshall yine salakça bir şey mi yapmış?
788
01:03:42,336 --> 01:03:45,279
Cinayet yüzünden hapisten yeni çıkmamış mıydı?
789
01:03:45,884 --> 01:03:49,152
Dino, Dino, Hey! Yarışlarda kazalar normaldir..
790
01:03:49,248 --> 01:03:51,485
Hiç kimse bunu bilemez.
791
01:03:53,389 --> 01:03:56,139
De Leon yarışlarında onu görmek istemiyorum.
792
01:03:56,456 --> 01:03:57,826
Gerçekte...
793
01:03:58,192 --> 01:04:00,784
Tobey Marshall'ı durdurmak için...
794
01:04:01,300 --> 01:04:05,942
..neyim varsa vermeye razıyım.
795
01:04:08,088 --> 01:04:10,938
Bekle, ne dedin sen?
796
01:04:11,204 --> 01:04:13,401
Onun arabası dünyadaki en iyi üç arabadan birisi.
797
01:04:13,728 --> 01:04:17,357
798
01:04:17,401 --> 01:04:20,825
Evet, onun fotoğrafını internete koyacağım.
799
01:04:22,009 --> 01:04:25,736
Bu sayede herkes ne aradığını rahatça bilecek.
800
01:04:28,156 --> 01:04:29,552
Bu çok iyi.
801
01:04:29,743 --> 01:04:31,301
Harika.
802
01:04:31,419 --> 01:04:35,136
Amerika'da hızlı giden kötü bir şansım var
803
01:04:35,303 --> 01:04:39,272
Dino Brewster'a işaretlettirdim.
804
01:04:40,037 --> 01:04:42,871
Tanrım, Noel erken geldi.
805
01:04:43,227 --> 01:04:47,087
Yarışın bir sanat olduğunu anlaman gerek.
806
01:04:48,139 --> 01:04:50,571
Piç dışarda, seninle konuşmak istiyor.
807
01:04:51,073 --> 01:04:52,685
Yarış tutkusu.
808
01:04:52,809 --> 01:04:55,602
Dostum, bu yüksek seviyeli bir sanat.
809
01:04:58,672 --> 01:05:00,781
Aşk ve intikamı hissedebiliyorum.
810
01:05:01,934 --> 01:05:05,087
Oradaki motor yağı kokusunu alabiliyorum.
811
01:05:05,132 --> 01:05:07,748
Bir Mustang büyüsü var.
812
01:05:07,754 --> 01:05:10,889
Neler olacak bilmiyorum ama onu istiyorum.
813
01:05:11,723 --> 01:05:13,323
Ara onu, kendini savun.
814
01:05:13,689 --> 01:05:15,563
Herkes hikayemi biliyor.
815
01:05:18,190 --> 01:05:18,810
Konuş.
816
01:05:18,978 --> 01:05:23,421
Monarch, Tobey Marshall ile beraber olan sarışın kızım.
817
01:05:24,048 --> 01:05:25,160
Gerçekten mi?
818
01:05:25,483 --> 01:05:29,864
Tobey Marshall'ın yanında olduğunu iddia eden, sahta
ingiliz aksanlı kız.
819
01:05:30,017 --> 01:05:31,602
Çay hoşuna gitti mi tatlım?
820
01:05:40,516 --> 01:05:43,652
Gerçekte, Pete öldüğünde üç araba vardı.
821
01:05:43,900 --> 01:05:47,736
Pete'in ölümünden Tobey'i sorumlulu tutanlar
şuna cevap versin.
822
01:05:47,876 --> 01:05:49,507
Kim, New York'ta suçsuzluğunu...
823
01:05:49,826 --> 01:05:52,525
...kanıtlamak için tekrar yakalanıp daha ağır
bir ceza alma riskine...
824
01:05:52,714 --> 01:05:55,715
...rağmen böyle bir şey yapmaya kalkışır?
825
01:05:57,158 --> 01:06:01,306
Cezasını çekmiş, borcunu ödemiş,
Neden kendini riske atsın ki?
826
01:06:02,799 --> 01:06:05,491
Dino ile konuşursanız ona bunu sorun.
827
01:06:13,630 --> 01:06:14,750
Teşekkürler.
828
01:06:16,666 --> 01:06:17,877
Rica ederim.
829
01:06:21,949 --> 01:06:24,091
Bu kızı sevdim.
830
01:06:24,355 --> 01:06:26,459
Evet!
831
01:06:26,659 --> 01:06:30,151
Evet, İngiliz saldırdı.
Kabul etmem gerekir ki....
832
01:06:30,305 --> 01:06:33,549
...kalbimi parçaladı.
833
01:06:33,894 --> 01:06:35,594
İlacımı almalıyım.
834
01:06:37,898 --> 01:06:39,158
Bu iyi bir şey.
835
01:06:40,498 --> 01:06:42,638
Sana inanıyorum deli kız.
836
01:06:43,334 --> 01:06:45,518
Tobey Marshall'a karşı Dino Brewster.
837
01:06:45,766 --> 01:06:47,997
Bu olağanüstü bir rekabet.
838
01:06:48,703 --> 01:06:51,119
Anlıyorum canım seni.
839
01:06:51,581 --> 01:06:52,753
Anlıyorum.
840
01:06:54,007 --> 01:06:57,516
Siz ikiniz ölümcül hızlarda asfaltlarını...
841
01:06:57,551 --> 01:07:00,382
..ağlatarak, bir şeyi kanıtlamaya çalışıyorsunuz.
842
01:07:00,548 --> 01:07:01,746
Yarış için doğmuşsunuz.
843
01:07:02,106 --> 01:07:03,313
Yarış için doğmuşsunuz.
844
01:07:04,335 --> 01:07:05,458
Tobey Marshall...
845
01:07:06,321 --> 01:07:08,049
De Leon'a hoşgeldin.
846
01:07:17,488 --> 01:07:19,301
Bitti artık.
847
01:07:19,739 --> 01:07:21,350
De Leon doldu.
848
01:07:22,282 --> 01:07:24,459
Dino Brewster'in Lamborghini'sini istiyorsanız...
849
01:07:24,465 --> 01:07:27,276
Mustang'i yakalamanız gerek.
850
01:07:27,788 --> 01:07:28,723
Vay be.
851
01:07:30,185 --> 01:07:33,257
Yarış öncesi yarış.
Sevdim bunu.
852
01:07:47,982 --> 01:07:50,724
De Leon'a katılım.
Yarın saat 20:00, San Francisco.
853
01:08:25,963 --> 01:08:28,250
Lisans sahibi:
Dino Brewster
854
01:08:32,831 --> 01:08:36,198
Koenigsegg Agera R Red
855
01:08:40,339 --> 01:08:44,042
Güzelim, yarışa kabul edildiğin için tebrikler.
856
01:08:44,536 --> 01:08:47,011
Nebraska sınırına kadar yol güvenli.
857
01:08:47,167 --> 01:08:50,471
Gece olmak üzere, gökyüzünün
gözleri birazdan kapanacak.
858
01:08:50,475 --> 01:08:52,888
Record Breaker'da buluşuruz.
859
01:08:53,080 --> 01:08:54,238
Yalancı 1, Senin pozisyonun nedir?
860
01:08:54,509 --> 01:08:56,097
Senin üstündeyim ,sürtük!
861
01:09:01,415 --> 01:09:02,437
Özel posta.
862
01:09:02,535 --> 01:09:04,999
Umarım gece yatağını ıslatmazsın.
863
01:09:05,062 --> 01:09:05,880
Sen yaptığında nefret ederdim.
864
01:09:05,943 --> 01:09:08,519
Benim yüzümden biraz eğlen.
865
01:09:08,777 --> 01:09:10,706
Seni gördüğüme sevindim, hiç değişmemişsin yavşak.
866
01:09:10,995 --> 01:09:14,621
Yavşak'ın ne olduğunu bilmiyorum.
Sanırım 50'lerden kalma bir şey.
867
01:09:14,820 --> 01:09:17,591
Duydun mu?
Bana "Maverick" de.
868
01:09:18,254 --> 01:09:19,726
Başkasına sorsan iyi edersin.
869
01:09:35,527 --> 01:09:37,348
Çabuk ol, iki saat ekstradan kaybettik.
870
01:09:37,352 --> 01:09:38,229
Tamam, biliyorum.
871
01:10:26,333 --> 01:10:27,469
Kahve lütfen.
872
01:10:27,568 --> 01:10:29,104
- Kremalı mı şekerli mi?
- Sadece siyah kahve.
873
01:10:54,363 --> 01:10:57,101
Evet. Şuan konuşamam.
Biliyorum.
874
01:10:57,400 --> 01:10:59,971
Pardon bayan.
Bir kaç şey sorabilir miyim?
875
01:11:00,499 --> 01:11:04,168
Elbette,
Memur Lejeune.
876
01:11:04,434 --> 01:11:05,984
Size nasıl yardımcı olabilirim?
877
01:11:07,694 --> 01:11:09,099
Buralarda mı yaşıyorsunuz?
878
01:11:09,295 --> 01:11:12,383
Hayır, efendim.
Uzun bir yolculuk yapıyorum.
879
01:11:12,534 --> 01:11:13,463
Nereye?
880
01:11:14,570 --> 01:11:16,598
Güneyden Kuzeye doğru.
881
01:11:16,661 --> 01:11:19,180
Aslında, Louisiana'dan başladık.
882
01:11:20,487 --> 01:11:23,573
Şu gümüş Mustang ile mi seyahat ediyorsunuz?
883
01:11:24,337 --> 01:11:25,737
Mustang?
884
01:11:26,158 --> 01:11:28,345
At gibi bir şey mi?
885
01:11:28,898 --> 01:11:30,243
Hayır, efendim.
Hayır.
886
01:11:31,769 --> 01:11:33,803
Bir kaç soru daha soracağım.
887
01:11:34,382 --> 01:11:37,088
Arabama binin.
Fazla uzun sürmeyecek.
888
01:11:42,380 --> 01:11:43,227
Bekle!
889
01:11:48,767 --> 01:11:49,812
Dur!
890
01:11:58,659 --> 01:12:00,247
Tobey, beni kovalıyor.
891
01:12:00,287 --> 01:12:01,669
Biliyorum.
Nerdesin?
892
01:12:01,951 --> 01:12:03,140
Yukarıda bir odadayım.
893
01:12:03,238 --> 01:12:04,975
Penceresi var mı?
894
01:12:06,681 --> 01:12:08,289
İkinci kattayım.
895
01:12:08,832 --> 01:12:10,172
Kapıyı açın!
896
01:12:10,370 --> 01:12:12,840
Pencereye tırman.
Sen alacağım.
897
01:12:13,743 --> 01:12:16,486
Tekrar ediyorum!
Kapıyı aç!
898
01:12:21,596 --> 01:12:22,891
Bölgede başka polis var mı?
899
01:12:24,155 --> 01:12:26,178
Bayan, başka polislerde geliyor.
900
01:12:31,176 --> 01:12:31,990
Nerdesin?
901
01:12:41,488 --> 01:12:42,865
Atlaman lazım.
Çabuk ol.
902
01:12:42,922 --> 01:12:44,528
Yapamam.
Yükseklik korkum var.
903
01:12:47,126 --> 01:12:48,326
Burası yüksek değil.
Hadi.
904
01:12:48,422 --> 01:12:49,953
Yapamam.
Korkuyorum.
905
01:12:50,089 --> 01:12:51,965
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Güven bana ve otur.
906
01:12:52,084 --> 01:12:53,059
Hey, otur.
907
01:12:55,632 --> 01:12:57,941
Gözlerini kapat ve üçe kadar say.
908
01:12:57,946 --> 01:12:59,035
Anladın mı?
Üçe kadar say.
909
01:12:59,274 --> 01:13:00,468
Bir, iki...
910
01:13:06,307 --> 01:13:09,837
Birim 445, boşta polis yok.
911
01:13:12,695 --> 01:13:14,603
Anlaşıldı.
Gümüş Mustang'in peşindeyim.
912
01:13:38,441 --> 01:13:39,182
Nerede o?
913
01:13:39,653 --> 01:13:40,777
Peşimize düşmeyecektir.
914
01:13:42,267 --> 01:13:43,063
Emin misin?
915
01:13:44,298 --> 01:13:45,435
Güven bana.
916
01:13:48,999 --> 01:13:50,541
Hey, sen...
917
01:13:51,470 --> 01:13:54,388
..orda inanılmazdın.
918
01:13:55,264 --> 01:13:57,802
Bunu bilmen gerek.
919
01:14:03,020 --> 01:14:06,975
Hey, bir kaç saat sürebilir misin?
920
01:14:11,310 --> 01:14:13,256
Hadi değişelim yerlerimizi.
921
01:14:14,873 --> 01:14:15,873
Tamam.
922
01:14:19,630 --> 01:14:20,899
Güzel.
923
01:14:23,225 --> 01:14:24,609
Bizi öldürtme ama.
924
01:14:35,958 --> 01:14:37,116
Güzel.
925
01:14:38,291 --> 01:14:39,160
Sürebiliyorsun değil mi?
926
01:14:39,425 --> 01:14:40,789
- Evet.
- Tamam.
927
01:14:42,977 --> 01:14:43,818
İyi.
928
01:14:44,588 --> 01:14:46,480
Güzel, güzel.
929
01:15:39,821 --> 01:15:40,821
Tanrım!
930
01:15:41,407 --> 01:15:43,707
- O ulusaldı.
- Hayır, Dino'dan teşekkür hediyesi.
931
01:15:46,532 --> 01:15:47,635
Onlar senin.
932
01:15:49,258 --> 01:15:50,299
Anlaşıldı.
933
01:15:51,856 --> 01:15:54,829
Bekle, tuzağa düşürmeye çalışıyorlar.
934
01:15:54,929 --> 01:15:56,237
Hayır, Hammer'a doğru gitmem.
935
01:15:56,616 --> 01:15:57,819
O asfalt avcısı.
936
01:15:58,017 --> 01:15:58,863
Asfalt neyi?
937
01:15:59,073 --> 01:16:01,141
Araba yakalamak için büyük bir kaldıraç lazım.
938
01:16:01,381 --> 01:16:03,577
Ondaki kısa.
939
01:16:08,779 --> 01:16:09,997
Çıldırdın mı sen?
940
01:16:11,966 --> 01:16:12,782
Bekle!
941
01:16:22,473 --> 01:16:23,939
Sen delisin!
942
01:16:25,503 --> 01:16:27,491
Güzel hareketti.
943
01:16:37,332 --> 01:16:38,602
Düz devam et!
944
01:16:42,394 --> 01:16:43,763
Tanrım!
945
01:16:44,494 --> 01:16:45,895
Larry gel buraya.
946
01:16:45,956 --> 01:16:47,702
Geliyoruz.
947
01:16:50,790 --> 01:16:52,639
Lastiklere sıkın,
Onları öldürmeyin.
948
01:16:57,676 --> 01:17:01,325
Sana söylediğimde gaza bas ve
sola keskin dönüş yap.
949
01:17:01,390 --> 01:17:03,315
- Anladın mı?
- Tamam.
950
01:17:03,320 --> 01:17:04,636
İçgüdülerini kullan...
951
01:17:04,709 --> 01:17:05,485
Hızlı ol!
952
01:17:07,089 --> 01:17:07,805
Şimdi!
953
01:17:17,257 --> 01:17:18,149
Durma.
954
01:17:20,363 --> 01:17:22,319
Kavşakta yakalarız onları.
955
01:17:35,426 --> 01:17:37,179
Yalancı 1, beni duyuyor musun?
956
01:17:41,132 --> 01:17:41,670
Hayır!
957
01:17:42,600 --> 01:17:43,703
Siktir!
958
01:17:45,463 --> 01:17:46,596
Başka bir yol bulmalıyız.
959
01:17:48,793 --> 01:17:50,551
Yalancı 1,
Sana ihtiyacımız var!
960
01:17:58,138 --> 01:17:59,456
Hızlı olman lazım.
961
01:18:01,920 --> 01:18:03,234
Direksiyonu iki elinle tut!
962
01:18:12,805 --> 01:18:13,987
Ah, kahretsin!
963
01:18:24,483 --> 01:18:26,052
Yalancı 1, sen misin?
964
01:18:30,364 --> 01:18:31,654
Sürgüyü tak!
965
01:18:37,351 --> 01:18:39,213
Sakin olun.
966
01:18:39,290 --> 01:18:40,489
Bir çaresini bulacağım.
967
01:18:47,364 --> 01:18:48,333
Tamam!
968
01:18:48,469 --> 01:18:51,039
Apache helikopterini uçarabileceğime inandığını söyle.
969
01:18:51,846 --> 01:18:52,541
Ne?
970
01:18:52,734 --> 01:18:53,679
Ciddiyim.
971
01:18:54,021 --> 01:18:55,505
Hep benimle alay ediyorsun.
972
01:18:55,765 --> 01:18:57,522
Apache helikopterini uçarabileceğime inandığını söyle.
973
01:18:57,531 --> 01:18:59,122
Ne istiyorsa söyle gitsin!
974
01:18:59,351 --> 01:19:01,286
Evet, Apache helikopterini uçurabilirsin!
975
01:19:01,588 --> 01:19:02,718
Bana "Maverick" derler.
976
01:19:02,722 --> 01:19:04,090
Bana Maverick de bakayım.
Duymak istiyorum.
977
01:19:04,280 --> 01:19:06,005
Maverick! Maverick!
978
01:19:06,317 --> 01:19:07,251
Maverick!
979
01:19:08,516 --> 01:19:09,529
Çok mu zormuş?
980
01:19:09,555 --> 01:19:10,577
Oh, kahretsin!
981
01:19:10,836 --> 01:19:11,946
Benny!!
982
01:19:32,306 --> 01:19:34,815
- Aman Tanrım! Aman Tanrım!
- Julia! Hey!
983
01:19:34,912 --> 01:19:35,648
Bana bak.
984
01:19:37,595 --> 01:19:38,936
Derin nefes al.
985
01:19:41,184 --> 01:19:41,967
Güzel.
986
01:19:47,392 --> 01:19:48,860
Gözlerime bak.
987
01:19:49,244 --> 01:19:50,955
Gözlerimin içine bak.
Güzel.
988
01:19:52,625 --> 01:19:54,121
Gözlerim ne renk?
989
01:19:56,036 --> 01:19:57,915
Gözlerin mavi.
990
01:19:58,276 --> 01:20:00,116
Gözlerim mavi.
Güzel.
991
01:20:00,281 --> 01:20:02,767
Seninkinden daha mavi.
992
01:20:02,864 --> 01:20:03,524
Hayır!
993
01:20:03,730 --> 01:20:05,365
- Evet öyle!
- Hayır değil!
994
01:20:05,415 --> 01:20:06,047
Evet!
995
01:20:06,226 --> 01:20:07,417
Benimkinden mavi değil!
996
01:20:07,468 --> 01:20:08,253
Kabul et!
997
01:20:08,347 --> 01:20:09,864
Benimkiler daha mavi!
998
01:20:11,520 --> 01:20:12,813
- Aman Tanrım!
- Oh, vay be.
999
01:20:14,832 --> 01:20:16,815
Benny!
Bizi düşürme sakın!
1000
01:20:16,823 --> 01:20:17,635
Ne?
1001
01:20:18,897 --> 01:20:20,248
Dalga geçiyordum.
1002
01:20:20,715 --> 01:20:22,157
Dalga geçiyorum.
Sorun yok.
1003
01:20:33,113 --> 01:20:34,067
Bu da ne böyle?
1004
01:20:48,444 --> 01:20:49,412
Evet!
1005
01:20:52,290 --> 01:20:54,025
Evet, Tobey!
1006
01:20:54,439 --> 01:20:55,487
Hey, Benny!
1007
01:20:55,939 --> 01:20:59,449
Sana inanıyoruz, Maverick!
1008
01:21:03,356 --> 01:21:04,654
Bana bakın!
1009
01:21:05,464 --> 01:21:06,482
Güvendeyiz!
1010
01:21:07,332 --> 01:21:08,320
Evet!
1011
01:21:10,508 --> 01:21:11,381
Hadi çabuk gelin!
1012
01:21:19,731 --> 01:21:20,758
İyi misiniz?
1013
01:21:21,180 --> 01:21:21,602
Evet.
1014
01:21:27,651 --> 01:21:31,206
Davis, uçuş kurallarını çiğnedin.
1015
01:21:31,444 --> 01:21:32,045
Benim hatam.
1016
01:21:32,565 --> 01:21:34,780
Derhal üsse dön.
1017
01:21:36,845 --> 01:21:38,762
Sanırım biraz fazla kaldık.
1018
01:21:38,804 --> 01:21:40,555
Fakat Benny hep geri döner.
1019
01:21:42,689 --> 01:21:44,154
İyi şanslar, dostlar.
1020
01:21:44,872 --> 01:21:45,983
İyi şanslar.
1021
01:21:50,995 --> 01:21:55,763
Kaliforniya'ya hoşgeldiniz.
1022
01:22:44,318 --> 01:22:46,020
23 dakika geciktin.
1023
01:22:53,232 --> 01:22:55,278
- Kalacak mısınız efendim?
-Hayır.
1024
01:23:14,246 --> 01:23:15,718
Başardığına şaşırdım.
1025
01:23:17,213 --> 01:23:18,439
Etkilendim.
1026
01:23:20,795 --> 01:23:22,720
Ne düşünüyorsun, Tobey?
1027
01:23:24,865 --> 01:23:26,948
Ona yardıma gelmedin.
1028
01:23:28,754 --> 01:23:30,191
Ben orada değildim.
1029
01:23:31,291 --> 01:23:32,478
Hatırlamıyor musun?
1030
01:23:34,053 --> 01:23:36,869
O esnada Anita ile eğleniyorduk.
1031
01:23:37,150 --> 01:23:38,700
Tatlı ve masum kız.
1032
01:23:43,141 --> 01:23:44,728
Burada mı dövüşmek istiyorsun?
1033
01:23:47,010 --> 01:23:49,419
Çünkü içimizden biri şartlı tahliye ile çıkmış.
1034
01:23:51,008 --> 01:23:52,461
Biliyorsun değil mi?
1035
01:24:01,716 --> 01:24:03,971
Bunu lastiklerle çözeceğiz.
1036
01:24:05,898 --> 01:24:07,997
Lastiklerden korkmuyrum ben.
1037
01:24:08,089 --> 01:24:09,344
Öyle mi?
1038
01:24:10,462 --> 01:24:12,481
Neden beni yakalatmak için ödül koydun?
1039
01:24:14,519 --> 01:24:16,454
Yarın eğlenceli olacak.
1040
01:24:16,818 --> 01:24:17,683
Evet.
1041
01:24:18,268 --> 01:24:20,689
Yarın sen takla atarken...
1042
01:24:21,516 --> 01:24:23,640
...sana yardıma gelmeyeceğim.
1043
01:24:25,546 --> 01:24:27,895
Dikkatli ol Tobey.
1044
01:24:30,200 --> 01:24:31,655
Yarın görüşürüz.
1045
01:24:40,415 --> 01:24:43,122
De Leon'a hoşgeldiniz.
1046
01:24:43,255 --> 01:24:45,706
Başlangıç saati: 09:00
Yer: Mendocino HWY 85
1047
01:25:11,734 --> 01:25:13,588
Onu görmeye gidecek misin?
1048
01:25:16,288 --> 01:25:18,374
Onu unutmalısın artık.
1049
01:25:18,835 --> 01:25:20,769
Bırak artık ne olursa olsun.
1050
01:25:24,810 --> 01:25:26,399
Arabadan inmelisin.
1051
01:25:26,495 --> 01:25:29,299
Biraz duşa ihtiyacın var ve lezzetli yemeklere.
1052
01:25:29,863 --> 01:25:33,462
Birazda dinlenmelisin.
1053
01:25:34,898 --> 01:25:38,893
Sana otel odası ayarlattım.
1054
01:25:39,908 --> 01:25:44,080
Bu gece benle kalsan iyi olur.
1055
01:25:50,532 --> 01:25:53,278
Benimle kalırsan...
1056
01:25:53,543 --> 01:25:54,572
..güvende olacaksın.
1057
01:25:59,685 --> 01:26:00,741
Tamam mı?
1058
01:26:15,833 --> 01:26:17,893
Sana bakıyorum, tamam.
1059
01:27:10,556 --> 01:27:11,478
Beast..
1060
01:27:12,877 --> 01:27:13,951
Kaza yaptık.
1061
01:27:13,973 --> 01:27:15,656
Yoldayız, hemen geliyoruz.
1062
01:27:15,837 --> 01:27:17,043
- Bul onları.
-Tamam.
1063
01:27:17,225 --> 01:27:17,984
Nerede?
1064
01:27:18,421 --> 01:27:20,024
Mason'dalar.
Sola dön.
1065
01:27:23,685 --> 01:27:24,627
İyi misin?
1066
01:27:27,728 --> 01:27:32,072
Git, polis gelmeden git.
1067
01:27:34,048 --> 01:27:35,114
Lanet olsun.
1068
01:27:47,511 --> 01:27:49,884
Sana yardım edeceğim.
1069
01:27:50,356 --> 01:27:52,698
Memurların dikkatine,
115 Nob Hill'de ters dönmüş bir araba...
1070
01:27:52,924 --> 01:27:54,455
...ihbarı var.
1071
01:28:04,779 --> 01:28:06,743
Birim David'e cevap veriyor.
Kod üç.
1072
01:28:06,921 --> 01:28:07,693
Kahretsin.
1073
01:28:08,589 --> 01:28:09,937
Kapıyı açın,
Onları içeri alın.
1074
01:28:10,031 --> 01:28:11,075
-Acele etmemiz gerek.
1075
01:28:13,596 --> 01:28:16,037
Çabuk olun.
Polisler geliyor.
1076
01:28:16,385 --> 01:28:17,905
Polisler gelmek üzere.
Gitmemiz gerek.
1077
01:28:17,907 --> 01:28:18,598
Haydi.
1078
01:28:19,223 --> 01:28:20,277
Gitmeliyiz.
1079
01:28:22,248 --> 01:28:23,148
İyi misiniz çocuklar?
1080
01:28:23,244 --> 01:28:24,571
Hastaneye gitmeliyiz.
1081
01:28:24,792 --> 01:28:26,818
- Hastane bul.
- Bakıyorum.
1082
01:28:30,871 --> 01:28:32,840
Road Hill'de bir hastane var.
Sola dön.
1083
01:28:43,672 --> 01:28:45,938
Hey!
Yardıma ihtiyacımız var!
1084
01:28:52,569 --> 01:28:54,538
Onun adı ne?
Bilicini kaybetti mi?
1085
01:28:54,945 --> 01:28:57,856
Julia.
Evet, aniden bayıldı.
1086
01:28:58,272 --> 01:29:00,201
- Sakın yanından ayrılma.
- Tamam.
1087
01:29:00,259 --> 01:29:00,975
Koru onu.
1088
01:29:00,979 --> 01:29:02,176
Hadi, gitmemiz gerek.
1089
01:29:04,185 --> 01:29:05,645
- Çabuk olun.
1090
01:30:04,361 --> 01:30:05,463
Anita...
1091
01:30:08,092 --> 01:30:10,264
Neden ondan ayrılmıyorsun?
1092
01:30:20,276 --> 01:30:21,717
Az önce ondan ayrıldım.
1093
01:30:32,464 --> 01:30:35,213
Kardeşim öldüğünde Dino'nun orda
olduğunu biliyordum.
1094
01:30:35,570 --> 01:30:37,869
Evet, ordaydı.
1095
01:30:40,166 --> 01:30:42,134
Keşke seni hapishanede ziyaret etseydim.
1096
01:30:44,229 --> 01:30:45,409
Anita...
1097
01:30:46,172 --> 01:30:47,498
Arabaya ihtiyacım var.
1098
01:31:08,118 --> 01:31:09,841
Üzgünüm, Tobey.
1099
01:31:12,102 --> 01:31:13,224
Bende.
1100
01:32:14,745 --> 01:32:16,454
Neden bunu yok etmemiş ki?
1101
01:32:17,907 --> 01:32:19,300
Bilmiyorum.
1102
01:32:19,581 --> 01:32:22,484
Bazı insanlar hiç yakalanmayacaklarını düşünürler.
1103
01:33:02,158 --> 01:33:03,102
Durumu nasıl?
1104
01:33:04,493 --> 01:33:08,143
Kolu kırılmış.
Tomografi sonucunu bekliyoruz.
1105
01:33:56,614 --> 01:33:58,255
Hey.
1106
01:34:00,911 --> 01:34:02,172
Nasılsın?
1107
01:34:08,717 --> 01:34:09,875
Biraz acım var.
1108
01:34:11,681 --> 01:34:13,695
Ama iyiyim.
1109
01:34:17,951 --> 01:34:19,264
Şey...
1110
01:34:21,004 --> 01:34:22,948
Düşündüğüm gibi biri değilmişsin.
1111
01:34:23,646 --> 01:34:28,211
Kamyon çarpınca baya şey öğrenmişsin.
1112
01:34:37,233 --> 01:34:39,705
Yarın ne yapacaksın?
1113
01:34:41,238 --> 01:34:43,334
Araba buldum.
1114
01:34:45,827 --> 01:34:48,761
Araba bullduğunu söyleme ihtiyacını nerden duydun?
1115
01:34:49,587 --> 01:34:51,327
Hayır, bilmek zorunda değilsin.
1116
01:34:51,511 --> 01:34:52,882
Hızlı mı bari?
1117
01:34:54,018 --> 01:34:55,988
Oldukça hızlı.
1118
01:35:06,107 --> 01:35:07,890
Pete için yap.
1119
01:35:08,692 --> 01:35:09,648
Ne?
1120
01:35:13,190 --> 01:35:16,113
Pete'in anısına.
1121
01:35:23,494 --> 01:35:24,497
Evet.
1122
01:35:59,117 --> 01:36:02,210
Bu düzenlediğim en iyi De Leon yarışı olacak.
1123
01:36:02,509 --> 01:36:05,481
Bu benim Pieta.
1124
01:36:06,075 --> 01:36:07,731
Bunlarda konserve çorbalarım.
1125
01:36:15,465 --> 01:36:16,977
Laptop ödünç alabilir miyim?
1126
01:36:17,136 --> 01:36:18,747
Elbette, hemen getiriyorum.
1127
01:36:32,530 --> 01:36:34,724
Selam tatlım nasılsın?
Adın ne senin?
1128
01:36:37,014 --> 01:36:37,765
Tamam.
1129
01:36:37,878 --> 01:36:40,101
Ödünç alabileceğim iPad'in var mı?
1130
01:36:40,187 --> 01:36:41,355
Lütfen.
1131
01:36:44,634 --> 01:36:47,866
Her sürücü başlangıç çizgisinde hizalanacak.
1132
01:36:47,997 --> 01:36:50,725
İlk bölmede İngiliz Bugatti Veyron Paul....
1133
01:36:50,731 --> 01:36:53,068
..ve Dino Brewster "Lamborghini Elemento".
1134
01:36:53,464 --> 01:36:56,322
İkinci çizgide Gooch "Saleen S7" ile..
1135
01:36:56,484 --> 01:36:58,558
..Texaslı Mike "McLaren P1" yerleşecek.
1136
01:36:58,863 --> 01:37:01,940
Üçüncü çizgide Johnny V "GTA Spano" ile...
1137
01:37:03,298 --> 01:37:06,770
..7 milyon dolar ve bir sürü beygir gücü..
1138
01:37:06,954 --> 01:37:09,873
..görüyorum.
Kazanan hepsini alır.
1139
01:37:10,196 --> 01:37:12,861
Kaybedenler eve yaya gider.
1140
01:37:16,278 --> 01:37:20,137
Tobey Marshall'dan hala ses yok.
Neler oldu bilmiyorum.
1141
01:37:20,670 --> 01:37:22,259
Bekle.
Bekle.
1142
01:37:30,045 --> 01:37:33,158
Altıncı araba geldi ama kim olduğunu...
1143
01:37:45,335 --> 01:37:48,747
Tobey Marshall kırmızı Agera'yı sürecek.
1144
01:37:50,298 --> 01:37:52,752
Belki de kız haklıymış...
1145
01:37:53,012 --> 01:37:57,617
Pete'in öldüğü zamanki üç araba hakkında.
1146
01:38:18,844 --> 01:38:22,439
Getirdiğim arabayı sevdin mi?
Polisler buna bayılacak.
1147
01:38:24,398 --> 01:38:26,502
Oh, bu arada sanırım bu...
1148
01:38:26,836 --> 01:38:29,075
..sana ait.
1149
01:39:38,025 --> 01:39:40,343
Tobey Marshall ve Johnny V
beşinci mevkide yarışacaklar.
1150
01:39:40,518 --> 01:39:41,891
Yapabilirsin. Yapabilirsin.
1151
01:39:48,139 --> 01:39:49,623
Johnny V yoldan çıktı.
1152
01:40:31,664 --> 01:40:33,565
Golden geçidi,
onları görüyorum.
1153
01:40:38,899 --> 01:40:41,863
Tobey Marshall Saleen ve P1 için risk alacak
gibi gözüküyor.
1154
01:40:50,127 --> 01:40:51,110
Başardı!
1155
01:40:51,235 --> 01:40:52,818
İşte benim adamım.
1156
01:40:52,986 --> 01:40:53,977
Bir bakın şuna..
1157
01:40:54,067 --> 01:40:56,186
Nyali Marshall..
1158
01:40:56,285 --> 01:40:58,615
..çok çok iyi bir yere yerleştirilmiş.
1159
01:40:58,775 --> 01:41:02,593
Texas Mike McLaren beşinci,
Tobey ise şuan dördüncü.
1160
01:41:02,822 --> 01:41:06,028
Dino Brewster, arkanı kollasan iyi olur evlat.
1161
01:41:12,275 --> 01:41:14,394
Şüpheli saatte 240 Km ile yaklaşıyor.
1162
01:41:14,448 --> 01:41:15,973
H1 onu yakalamaya çalışıyor.
1163
01:41:16,383 --> 01:41:18,059
Tüm polis birimlerine duyrulur.
1164
01:41:20,660 --> 01:41:24,151
Bir polis helikopteri var.
Hiç beklenmedik bir durum bu.
1165
01:41:24,439 --> 01:41:26,830
Kaliforniya polisi.
1166
01:41:26,973 --> 01:41:28,829
Tüm yarışlara dahil oluyorlar.
Tüm insanlar gibi...
1167
01:41:28,832 --> 01:41:31,269
..yarışçılarda yarışmalı,
Polisler gitsin çöreklerini yesin.
1168
01:41:51,820 --> 01:41:53,554
Tüm polisler,
bariyer yapmayı boş verin.
1169
01:41:53,769 --> 01:41:55,818
Çok hızlılar.
1170
01:41:55,998 --> 01:41:57,361
Pusu kurmayı deneyeceğiz.
1171
01:41:57,534 --> 01:41:58,799
18-4, anlaşıldı mı?
1172
01:41:58,850 --> 01:42:00,593
18-2, arkanda tehlike.
1173
01:42:00,719 --> 01:42:02,901
Araba bariyerleri formasyonu hazır.
1174
01:42:41,338 --> 01:42:45,581
Gooch, Saleen sürücüsü parçalandı.
1175
01:42:46,192 --> 01:42:47,890
Gördüklerime inanamıyorum.
1176
01:42:48,781 --> 01:42:51,614
İngiliz Paul birinci,
Dino ikinci..
1177
01:42:51,619 --> 01:42:53,000
Tobey Marshall üçüncülüğe geçti.
1178
01:42:53,121 --> 01:42:54,177
Evet, işte böyle.
1179
01:42:54,444 --> 01:42:55,840
Hızlan artık.
1180
01:42:56,992 --> 01:42:59,848
Operatör, Memurlar yaralandı,
acil yardım gerek.
1181
01:43:14,017 --> 01:43:15,994
Tüm birimler,
iki polis arabasına çarptılar.
1182
01:43:18,699 --> 01:43:21,739
Beş şüpheli araç devam ediyor.
1183
01:43:22,460 --> 01:43:24,079
Kaba kuvvet kullanın.
1184
01:43:24,705 --> 01:43:26,099
27. kilometredeler.
1185
01:43:46,851 --> 01:43:49,360
Okul taşıtı
1186
01:44:24,663 --> 01:44:27,292
Operatör, başka bir polis daha yaralandı .
1187
01:44:27,504 --> 01:44:29,735
Bir şüpheli daha,
18-5 karşılama için hazır mısınız?
1188
01:44:30,316 --> 01:44:31,741
18-5 pozisyonumdayım.
1189
01:44:47,583 --> 01:44:49,170
Şüpheliler yaklaşıyor.
1190
01:44:49,441 --> 01:44:50,838
18-5, geri sayımı başlatıyorum.
1191
01:44:53,812 --> 01:44:54,639
Beş...
1192
01:44:56,611 --> 01:44:57,413
Dört...
1193
01:44:59,221 --> 01:44:59,836
Üç...
1194
01:45:01,127 --> 01:45:01,695
İki...
1195
01:45:02,737 --> 01:45:03,452
Bir.
1196
01:45:24,017 --> 01:45:26,691
18-5, bariyer işe yaradı.
Şüpheli etkisiz hale getirildi.
1197
01:45:27,248 --> 01:45:31,025
Polis telsizinden duydum,
Bugatti yarış dışı olmuş.
1198
01:45:31,294 --> 01:45:33,026
Bir dakika bekle.
1199
01:45:33,518 --> 01:45:36,789
Tobey Marshall yarışı lider götürüyor.
1200
01:45:36,953 --> 01:45:39,725
Dino Brewster da üçüncü
1201
01:45:40,365 --> 01:45:42,616
- Şaka yapmıyorum.
- Yarışta kal!
1202
01:45:43,689 --> 01:45:44,948
Ve geriye sadece üç araba kaldı.
1203
01:45:45,305 --> 01:45:47,285
Navarro Köprüsüne engel lazım.
1204
01:45:58,935 --> 01:46:02,863
Köprüye doğru gidiyoruz.
1205
01:46:08,452 --> 01:46:10,372
Köprüye ulaştılar.
1206
01:46:10,576 --> 01:46:13,161
Tobey son gaz gidiyor.
Buna inanamıyorum!
1207
01:46:13,287 --> 01:46:16,542
Mount Kisco'nun genç işçisi sanırım
Kül Kedisi'nin ayakkabılarını giyiyor.
1208
01:46:16,722 --> 01:46:18,766
İşte benim arkadaşım!
1209
01:46:33,567 --> 01:46:37,093
Bu arada polis arabaları en fazla 209 Km basar.
1210
01:46:37,290 --> 01:46:38,893
Yen onları adamım!
1211
01:46:39,015 --> 01:46:41,537
Tebrikler yarışçılar.
1212
01:47:35,967 --> 01:47:38,697
Operatör, bir yarışçı daha etkisiz hale getirildi.
İki şüpheli kaldı.
1213
01:47:42,884 --> 01:47:45,377
Elemento yarış dışı kaldı.
1214
01:47:45,771 --> 01:47:49,339
Şimdi geriye sadece Tobey Marshall ve Dino Brewster kaldı.
1215
01:47:51,275 --> 01:47:52,587
Bu bir yarış olmaktan çıktı.
1216
01:48:22,174 --> 01:48:23,459
Sakın izin verme.
1217
01:48:23,517 --> 01:48:24,753
Tobey, geçmesine izin verme.
1218
01:48:49,875 --> 01:48:52,246
Tobey Marshall'ı geçti.
1219
01:48:52,342 --> 01:48:53,855
- İyi manevra!
- Tobey kendine gel hadi!
1220
01:48:53,862 --> 01:48:54,894
Hızlan, Tobey!
1221
01:48:55,142 --> 01:48:59,326
Tobey kendine gel ve 2 milyonluk Lamborghini'yi
sen kap.
1222
01:49:30,769 --> 01:49:31,923
Yapma bunu dostum.
1223
01:49:32,012 --> 01:49:33,697
Değmez buna.
Onu yenebilirsin.
1224
01:49:39,380 --> 01:49:42,090
Pete, yardımına ihtiyacım var.
1225
01:49:51,456 --> 01:49:52,527
Hadi ama!
1226
01:50:25,006 --> 01:50:27,353
Dino ona çarpmayı denedi ama ıskaladı.
1227
01:50:27,675 --> 01:50:29,280
Elementonya yol verdi.
1228
01:50:30,283 --> 01:50:32,912
Dino Brewster yarış dışı!
Dino kaybetti!
1229
01:50:33,393 --> 01:50:35,575
Teşekkür ederim, teşekkür ederim!
1230
01:50:35,751 --> 01:50:38,570
Tobey yarışa devam eden tek isim!
De Leon yarışını kazanıyor!
1231
01:50:38,705 --> 01:50:40,111
De Leon'u kazanacak!
1232
01:50:40,276 --> 01:50:43,467
Mount Kisco'nun Marshall'ı zafere koşuyor!
1233
01:50:43,671 --> 01:50:45,743
Süper!
İşte benim adamım!
1234
01:50:45,837 --> 01:50:48,863
- Çekil biraz, dans etmek istiyorum.
- Tobey yarışa devam eden tek isim!
1235
01:50:48,943 --> 01:50:51,456
- Oyna. Oyna.
- De Leon'u kazanacak!
1236
01:50:51,690 --> 01:50:53,147
Gördüklerime inanamıyorum!
1237
01:50:53,243 --> 01:50:56,072
Mount Kisco'lu bir genç!
Genç bir işçi!
1238
01:51:13,427 --> 01:51:15,074
Bekle!
Bekle!
1239
01:51:15,159 --> 01:51:16,227
Ne yapıyorsun?!
1240
01:51:16,291 --> 01:51:17,877
- Napıyorsun sen?
- Neden durdun?
1241
01:51:43,136 --> 01:51:44,803
Hadi, hadi!
1242
01:51:54,555 --> 01:51:55,921
Hey! Sen iyi misin?
1243
01:51:56,145 --> 01:51:58,935
Evet, iyiyim.
1244
01:52:01,932 --> 01:52:03,039
İyiyim.
1245
01:52:03,561 --> 01:52:05,581
Güzel.
Bu Pete için.
1246
01:53:29,794 --> 01:53:31,005
Ellerini kaldır!
1247
01:53:36,660 --> 01:53:37,821
Ellerini kaldır!
1248
01:53:38,226 --> 01:53:38,947
Hemen!
1249
01:54:20,368 --> 01:54:22,671
Ayağa kalk ve ellerini kaldır!
1250
01:54:23,278 --> 01:54:27,045
European plate SMH-228
1251
01:54:27,298 --> 01:54:28,648
Dino Brewster'a ait.
1252
01:54:28,876 --> 01:54:30,628
Bekle bir dakika.
1253
01:54:31,675 --> 01:54:36,786
Arabanın Dino'ya ait olduğunu polis radyosundan duydum.
1254
01:54:36,790 --> 01:54:38,803
Pete'in ölümüne neden olan kanıtı saklıyormuş.
1255
01:54:41,384 --> 01:54:46,312
Dino çok uzun bir ceza alacağa benziyor.
1256
01:55:32,070 --> 01:55:34,488
Tobey'nin çocukları da kendine benzeyecektir.
1257
01:55:34,561 --> 01:55:38,252
Yarış yüzünden kesin hapse girecektir.
1258
01:55:40,708 --> 01:55:41,767
Tobey...
1259
01:55:43,007 --> 01:55:45,426
Masum olduğunu kanıtlamak için aylarca
hapis yatmaya...
1260
01:55:47,324 --> 01:55:48,787
..değer mi evlat?
1261
01:56:21,680 --> 01:56:23,612
Pleasant Valley hapishanesi.
1262
01:56:23,625 --> 01:56:24,867
Yürü!
1263
01:56:24,904 --> 01:56:29,447
178 gün sonra
1264
01:57:10,521 --> 01:57:11,625
Binsene!
1265
01:57:12,528 --> 01:57:13,618
Ben sürerim.
1266
01:57:14,081 --> 01:57:16,623
Senin nasıl sürdüğünü biliyorum.
Korkunç sürüyorsun.
1267
01:57:21,585 --> 01:57:22,955
Hadi aşıklar.
1268
01:57:23,504 --> 01:57:25,311
Benny'i hapisten çıkartmamız lazım.
1269
01:57:25,315 --> 01:57:27,028
Maverick iyi halden tahliye oldu.
1270
01:57:27,032 --> 01:57:30,549
Mahkumlar için fitness programı mı ne
öyle bir şey yapmış.
1271
01:57:30,643 --> 01:57:32,397
Utah'a gitmek için 5 saatimiz var.
1272
01:57:32,400 --> 01:57:33,400
Haydi gidelim.
1273
01:58:40,464 --> 01:58:50,184
Senafun