0 00:00:00,011 --> 00:00:21,444 Çeviri: Senafun 1 00:01:17,471 --> 00:01:20,805 Mount Kisco'dan Tobey Marshall hakkında küçük çaplı bir araştırma yaptım 2 00:01:20,978 --> 00:01:24,033 Bu çocuk muhteşem. Tam bir driftçi. 3 00:01:24,196 --> 00:01:27,171 Babasıyla şampiyonlar gibi yarışıyorlardı. 4 00:01:27,564 --> 00:01:29,945 Mount Kisco'nun başka bir şampiyonları da var Dino Brewster gibi. 5 00:01:29,950 --> 00:01:32,979 Dino'yu biliyorunuz, Indy yarışında çok iyi sürdü .., .. 6 00:01:33,155 --> 00:01:35,439 Ve Tobey'de göz ardı edilememeli. 7 00:01:35,622 --> 00:01:37,578 Sizler için haberlerim var. 8 00:01:37,934 --> 00:01:40,561 Tobey tekrardan yarışacak, ve o gerçekten çok hızlı. 9 00:01:40,763 --> 00:01:44,157 "Gran Taquito" kadar hızlı. 10 00:01:44,389 --> 00:01:47,556 Tobey, eğer kartallar gibi uçmak istiyorsan .., .. 11 00:01:47,758 --> 00:01:49,678 Daha büyük kanatlara ihitiyacın var, evlat. 12 00:01:49,734 --> 00:01:51,074 Sizlere diyeceğim .., .. 13 00:01:51,175 --> 00:01:55,196 Eğer Tobey'nin iyi bir arabası olursa .., .. 14 00:01:55,221 --> 00:01:57,999 "De Leon" yarışına bile katılabilir.. 15 00:02:00,825 --> 00:02:03,661 - Bana 4'lü kompresörü ver. - Güzel. 16 00:02:04,188 --> 00:02:06,080 Ya da üç'lü olanı ver . 17 00:02:08,677 --> 00:02:10,966 Hayır, iki . İki mükemmel. 18 00:02:11,195 --> 00:02:13,719 Kararını ver. İki mi, üç mü ,dört mü? 19 00:02:14,083 --> 00:02:15,588 -İşte bu. - Hey, dostum - millet! 20 00:02:15,756 --> 00:02:17,161 Sana kötü vuracağımı biliyorsun değilmi? 21 00:02:17,168 --> 00:02:18,406 - İki. - Teşekkürler. 22 00:02:18,748 --> 00:02:20,984 Joe! Joe, bunu görmelisin . 23 00:02:21,271 --> 00:02:22,363 Monarch baya heycanlı. 24 00:02:22,555 --> 00:02:23,693 Cretin, anlat. 25 00:02:23,695 --> 00:02:25,459 Monarch, East Orange'dan Darrly. 26 00:02:25,461 --> 00:02:28,017 Güneyliler neden De Leon'a destek veriyorlar? 27 00:02:28,157 --> 00:02:32,097 Milyonlarca dolarlık bahse girmeyi hak etmiyor. 28 00:02:32,276 --> 00:02:33,035 - Haydi Monarch, Monarch?! - Callers? 29 00:02:33,675 --> 00:02:34,930 Hey, seninle konuşabilir miyim? 30 00:02:35,886 --> 00:02:38,354 Darryl, ailen küçükken senin kafana vurdu mu hiç? 31 00:02:38,582 --> 00:02:41,569 Bu durumlarda vurması gerekirdi. 32 00:02:41,572 --> 00:02:43,570 Darryl, bu benim şovum, Ben .., .. 33 00:02:43,758 --> 00:02:45,301 Kapa çeneni! Beni dinle! 34 00:02:45,493 --> 00:02:46,757 Darryl, tek bir sorum var .., .. 35 00:02:46,760 --> 00:02:49,007 Daha önce yarış arabası sürdün mü? 36 00:02:49,010 --> 00:02:50,098 Biliyordum. 37 00:02:51,501 --> 00:02:54,673 Sana prosedürü açıklamama izin ver. 38 00:02:55,932 --> 00:02:57,361 Bu benim yarışım. 39 00:02:57,705 --> 00:03:00,047 "De Leon". Ben oluşturdum. 40 00:03:00,336 --> 00:03:02,844 Bu çok nadir bir fırsat evlat. 41 00:03:02,864 --> 00:03:07,126 Kimin katılıp katılamayacağını ben seçerim, Anladınmı? 42 00:03:07,131 --> 00:03:08,687 Seni seviyorum baba. 43 00:03:09,207 --> 00:03:12,050 O bizim 30 yıllık müşterimiz. 44 00:03:12,416 --> 00:03:13,263 30. 45 00:03:14,256 --> 00:03:15,462 Ne hakkında konuşuyorsunuz? 46 00:03:34,292 --> 00:03:35,345 Kimdi o? 47 00:03:36,362 --> 00:03:38,812 Babamın eski bir müşterisi. 48 00:03:40,111 --> 00:03:41,112 Hiç çıkartamadım. 49 00:03:41,710 --> 00:03:44,924 Evet, belki de arabasını cuma günleri alıyordur. 50 00:03:45,075 --> 00:03:46,342 Arabasının neyi var? 51 00:03:46,619 --> 00:03:47,880 Bizimde görevimiz onu bulmak. 52 00:03:48,391 --> 00:03:50,571 -Yarış bugün, Erken gitmemiz gerekiyor. 53 00:03:50,827 --> 00:03:53,642 Sadece beş araba yarışacak. -Büyük ödül ne? 54 00:03:53,724 --> 00:03:55,264 -Beş bin dolar. 55 00:04:48,359 --> 00:04:50,653 - Tobey. - Pete. 56 00:04:51,369 --> 00:04:52,558 - İyi misin? - Evet. 57 00:04:52,705 --> 00:04:53,904 - Hazır mısın? - Evet. 58 00:04:54,122 --> 00:04:56,670 Biliyorsun, Monarch seni susturacak. 59 00:04:56,770 --> 00:04:59,301 - Seninle alay edecek. - Evet, biliyorum, duydum. 60 00:04:59,420 --> 00:05:00,457 Unut gitsin. 61 00:05:00,464 --> 00:05:02,989 Monarch hakkında ne zman konuşsak, gözümde bir şey canlanıyor. 62 00:05:03,195 --> 00:05:04,005 Evet, başladı yine. 63 00:05:04,364 --> 00:05:06,622 Kapa çeneni. 64 00:05:06,813 --> 00:05:07,775 Pete, anlat bakalım. 65 00:05:09,058 --> 00:05:11,198 Su görüyorum, güneşi görüyorum .., .. 66 00:05:11,711 --> 00:05:13,857 - Kardeşini bikini giyerken görüyorum. - Kes artık. 67 00:05:13,937 --> 00:05:16,565 Tobey Lighthouse görmeye başlıyorum . 68 00:05:17,506 --> 00:05:20,399 Sonra seni görüyorum ve De Leon yarışını kazanıyorsun. 69 00:05:20,503 --> 00:05:21,450 Sahiden mi? 70 00:05:21,617 --> 00:05:23,441 Beni gaza getirdiğin için teşekkürler, Petey .., .. 71 00:05:23,444 --> 00:05:28,590 Ama bu gece seni ve Jimmy Macintosh'u yenmekle uğraşacağım. 72 00:05:33,913 --> 00:05:35,292 Aman Allahım. 73 00:05:37,536 --> 00:05:38,910 Kız kardeşim ve Dino geldi. 74 00:05:39,166 --> 00:05:41,949 Eve gideceğini söylemedi, Tobe. Üzgünüm. 75 00:05:43,434 --> 00:05:45,541 Sorun yok. 76 00:05:46,492 --> 00:05:47,806 Asıl sorun, Dino ile beraber gelmesi. 77 00:05:48,222 --> 00:05:49,820 Neden tekrardan aynı aptallığı yapıyor? 78 00:05:50,267 --> 00:05:53,277 Belki de gerçek bir yarışçı görmeye gelmiştir. 79 00:05:53,885 --> 00:05:58,043 O bir Indy yarışçısı. Zaten yeterince profesyonel, Finn. 80 00:06:01,019 --> 00:06:03,131 Hadi gidelim, Tobey. Daha fazla dikkatin dağılmasın. 81 00:06:03,509 --> 00:06:04,442 Sorun değil. 82 00:06:04,731 --> 00:06:06,235 Yarış birazdan başlayacak. 83 00:06:06,548 --> 00:06:08,199 Ben, acele etmelisin. 84 00:06:08,391 --> 00:06:11,076 Şunu bilki, Kendi isteğimle gidiyorum .., .. 85 00:06:11,249 --> 00:06:12,627 Sen söylediğin için değil. 86 00:06:12,821 --> 00:06:14,446 - Anlaşıldı mı? - Tamam. 87 00:06:14,634 --> 00:06:15,914 Çok sempatiksin Benny. 88 00:06:17,113 --> 00:06:18,152 Güzel ceket. 89 00:06:18,593 --> 00:06:20,506 - Selam. - Selam çocuklar. Selam, Petey. 90 00:06:20,552 --> 00:06:21,325 Nasılsın? 91 00:06:21,550 --> 00:06:22,838 - İdare eder sen? - İyi. 92 00:06:23,124 --> 00:06:25,191 - Bu gece yarışıyorsun değil mi? - Evet. 93 00:06:25,583 --> 00:06:27,010 -Dikkatli ol. - Tamam. 94 00:06:27,187 --> 00:06:28,337 Tamam. 95 00:06:34,074 --> 00:06:35,552 Selam, Tobey. 96 00:06:35,745 --> 00:06:37,236 Anita. 97 00:06:38,008 --> 00:06:40,138 Baban için üzüldüm. 98 00:06:43,469 --> 00:06:45,009 Gönderdiğim çiçekleri aldın mı? 99 00:06:45,199 --> 00:06:46,422 Evet. 100 00:06:51,094 --> 00:06:52,841 Pete'e göz kulak olduğun için sağol. 101 00:06:54,744 --> 00:06:56,699 Pete erkek kardeşim gibi. 102 00:06:57,480 --> 00:06:58,436 Atölyede işler nasıl? 103 00:06:59,127 --> 00:07:01,798 Fena değil. 104 00:07:06,831 --> 00:07:08,305 Şehir nasıl? 105 00:07:10,356 --> 00:07:13,179 Umduğumdan farklı ama .., .. 106 00:07:14,558 --> 00:07:16,041 Burası gibi olamaz. 107 00:07:19,459 --> 00:07:21,794 Mount Kisco'ya karşı alerjin falan mı var? 108 00:07:22,717 --> 00:07:25,782 Aslında, Dino'nun seninle konuşması gerek. 109 00:07:25,981 --> 00:07:27,203 Bundan şüpheliyim. 110 00:07:27,271 --> 00:07:29,750 Yarıştan sonra. Dikkatini dağıtmak istemiyorum. 111 00:07:31,416 --> 00:07:33,437 Manhattan'dan hiç ayrılmamalıydın. 112 00:07:37,083 --> 00:07:38,621 Güzel gözüküyorsun. 113 00:07:49,063 --> 00:07:51,268 - Nasıl gidiyor? - Sorun yok. 114 00:07:51,485 --> 00:07:52,750 Caddeler kapatıldı mı? 115 00:07:53,050 --> 00:07:54,133 Evet, hepsi temiz. 116 00:07:54,340 --> 00:07:56,684 Biz bitiş çizgisindeyiz Benny de Cessna'da olacak. 117 00:07:59,339 --> 00:08:01,089 Yalancı 1, hazır mısın? 118 00:08:01,297 --> 00:08:02,941 Yeniden başlıyoruz. 119 00:08:03,015 --> 00:08:04,204 Helikopterden yalan söylemeyi bırakırsan .., .. 120 00:08:04,207 --> 00:08:06,066 Apache helikopterini sürebilirsin. 121 00:08:06,471 --> 00:08:09,239 Apache'yi ben sürüyorum. Başkada bir şey demiyorum.. 122 00:08:09,306 --> 00:08:11,435 Biliyorum, ama sana güvenmiyoruz. 123 00:08:11,611 --> 00:08:14,575 Bak, dinle, uçağa binmem onu nasıl süreceğimi bildiğim anlamına gelmiyor. 124 00:08:14,642 --> 00:08:17,629 Bunu uçurmaya göt gerek. 125 00:08:17,664 --> 00:08:21,522 Bu yüzden biraz saygılı olun. H-O-R-M-A-T. 126 00:08:21,835 --> 00:08:23,913 Tamam, bu kadarı yeterli. Durum nedir .., .. 127 00:08:24,202 --> 00:08:25,570 Yalancı 1? 128 00:08:25,761 --> 00:08:27,684 Güvenli, ben "Maverick". 129 00:08:27,688 --> 00:08:31,432 Bana Maverick diyeceksin yoksa sana bu uçakla ateş açarım. 130 00:08:52,067 --> 00:08:53,383 Sence seyretmeli miyim? 131 00:10:25,438 --> 00:10:28,659 Her şeye dikkat edin, ileride kalabalık bir trafik var. 132 00:10:28,883 --> 00:10:30,552 Tekrar ediyorum, ileride kalabalık bir trafik var. 133 00:10:52,153 --> 00:10:54,232 Çok yakındı. Çok şanslı. 134 00:10:54,746 --> 00:10:57,141 Bu şans değil. Adamda hırs var. 135 00:12:22,622 --> 00:12:23,563 Üzgünüm, pal. 136 00:12:52,111 --> 00:12:53,863 Yavaş olsana lan! 137 00:12:58,007 --> 00:12:58,668 Benny! 138 00:12:59,376 --> 00:13:01,416 Onu ölüme ittin. 139 00:13:01,953 --> 00:13:03,419 Neler oluyor? 140 00:13:28,078 --> 00:13:28,857 Evet! 141 00:13:52,474 --> 00:13:54,186 Evet!!! 142 00:13:56,907 --> 00:13:58,896 Vay be. 143 00:13:59,088 --> 00:14:02,023 Joseph bir şişe bira borçlu bize. 144 00:14:07,971 --> 00:14:09,258 İşte böyle dostum. 145 00:14:09,501 --> 00:14:11,262 - Evet. - Benny, dostum. 146 00:14:11,577 --> 00:14:12,676 Bence ona çaptın. 147 00:14:12,767 --> 00:14:14,749 Neredeyse çarpıyordum. 148 00:14:14,980 --> 00:14:16,641 Hey,nerelerdeydin? Seni özledik. 149 00:14:16,854 --> 00:14:18,635 Ne demek istiyorsun? Seni uçarken seyrettim. 150 00:14:18,814 --> 00:14:20,162 - Sen Uçabiliyor musun? - Uçabiliyor musun? 151 00:14:20,267 --> 00:14:21,345 Onu hiç uçarken görmedim. 152 00:14:21,425 --> 00:14:22,769 Permainkan bunu sevmedim. 153 00:14:23,030 --> 00:14:24,607 -Onu hiç uçarken görmedim. - Gören oldu mu? 154 00:14:24,678 --> 00:14:27,664 Şu adama sorun. Uçarken görmüş mü onu? 155 00:14:29,280 --> 00:14:32,381 Benimle kafa bulmayın! Sizi polislerden koruyorum ben .., .. 156 00:14:32,385 --> 00:14:34,181 Boş bi şerit olup olmadığına bakıyorum .., .. 157 00:14:34,185 --> 00:14:36,038 Ayrıca karanlık sokakta ki serserilerden koruyorum. 158 00:14:36,043 --> 00:14:37,538 Bunu basit bir şeymiş gibi değerlendirmeyin yahu. 159 00:14:53,736 --> 00:14:55,085 İyi sürüyorsun. 160 00:14:56,718 --> 00:14:57,738 Etkilendim. 161 00:14:59,126 --> 00:15:00,790 Tobey Marshall .., .. 162 00:15:01,701 --> 00:15:03,953 Mount Kisco'nun en iyi yarışçısı. 163 00:15:07,899 --> 00:15:09,945 Baban için üzgünüm. 164 00:15:12,035 --> 00:15:13,921 Ona çok yakın olduğunu biliyorum. 165 00:15:14,328 --> 00:15:17,149 Kayıp mı oldun Dino? 166 00:15:17,781 --> 00:15:18,763 Ne? 167 00:15:19,233 --> 00:15:21,622 Seni uzun süredir buralarda görmüyorum. 168 00:15:21,812 --> 00:15:24,054 Bence Dino, tekrar kaybolmalısın.. 169 00:15:25,083 --> 00:15:26,886 Değişen bir şey yok demek. 170 00:15:28,030 --> 00:15:30,775 10 yıl geçse bile hala kavga istiyorsun. 171 00:15:32,226 --> 00:15:33,012 Ne istiyosun? 172 00:15:33,302 --> 00:15:34,996 Gerçek arabalar yapmanı istiyorum. 173 00:15:35,215 --> 00:15:37,910 Zaten çok fazla araba yaptım Dino. 174 00:15:38,847 --> 00:15:40,087 Evet. 175 00:15:40,678 --> 00:15:41,866 Ne kadar hızlı gidiyor peki? 176 00:15:44,440 --> 00:15:45,876 Buraya seni tahrik etmeye gelmedim. 177 00:15:47,086 --> 00:15:48,638 Bir iş teklifi yapmak geldim. 178 00:15:49,875 --> 00:15:51,707 Senin için önemli bir şans. 179 00:15:51,907 --> 00:15:53,600 Başkalarını da mı düşünmeye başladın, Dino? 180 00:15:53,777 --> 00:15:57,498 Şehirden ayrıldığımdan beri yüzlerce yarış arabası gördüm. 181 00:15:58,474 --> 00:16:00,211 Ama seninkiler gibi performans veren hiç görmedim. 182 00:16:01,266 --> 00:16:03,859 Bu adamların çalışması, benim değil. 183 00:16:04,115 --> 00:16:06,299 Tamamlanması gereken özel bir arabam var. 184 00:16:06,544 --> 00:16:07,694 Ne çeşit bir araba? 185 00:16:07,924 --> 00:16:09,446 Ford Mustang. 186 00:16:10,468 --> 00:16:11,438 Mustang? 187 00:16:13,820 --> 00:16:17,083 Araba Shellby Carroll tarafından yapılıyordu. Caroll ölmeden önce. 188 00:16:18,630 --> 00:16:19,844 Sen nasıl buldun? 189 00:16:19,847 --> 00:16:21,918 Amcam ve Bay Shelby yakın arkadaşlardı.. 190 00:16:22,556 --> 00:16:25,584 Tamamıyla yep yeni model bir Mustang.., .. 191 00:16:27,413 --> 00:16:29,828 Satışların çeyreğini size vereceğim. 192 00:16:30,003 --> 00:16:31,313 Çeyreğini mi? 193 00:16:31,603 --> 00:16:33,135 Arabanın değeri 2 milyon dolar. 194 00:16:35,396 --> 00:16:37,248 Size 500 bin kalacak. 195 00:16:39,920 --> 00:16:42,253 Unut geçmişi, Tobey. 196 00:16:43,513 --> 00:16:44,714 Olan oldu. 197 00:16:46,977 --> 00:16:49,130 Buraya barış ve .., .. 198 00:16:49,799 --> 00:16:51,112 para getirmek için geldim. 199 00:16:53,300 --> 00:16:54,723 Hemen cevap vermene gerek yok. 200 00:16:55,338 --> 00:16:56,883 Öncelikle biraz düşün. 201 00:16:59,757 --> 00:17:01,676 Düşünmeme gerek yok. 202 00:17:03,903 --> 00:17:05,494 Kabul ediyoruz. 203 00:17:06,215 --> 00:17:08,164 Arabayı yarın getiririm. 204 00:17:22,976 --> 00:17:26,772 Güzel, öncelikle sana şunu sormak istiyorum .., .. 205 00:17:26,851 --> 00:17:28,688 Kafayı mı yedin sen? 206 00:17:29,063 --> 00:17:30,755 Dino Brewster için çalışmamızı mı istiyorsun? 207 00:17:31,172 --> 00:17:31,872 Gerçekten mi? 208 00:17:32,181 --> 00:17:33,545 Ne düşünüyorsun, Tobey? 209 00:17:33,657 --> 00:17:35,918 Onun gibi pisliklerle iş yapılmaz. 210 00:17:35,920 --> 00:17:38,816 Eğer bu Anita'yla ilgiliyse, Onu almak için .., .. 211 00:17:39,121 --> 00:17:40,354 ...Başka bir yol bul, dostum. 212 00:17:40,624 --> 00:17:42,657 Bir şiir falan yaz yada başka bir şeyler yap , tamam mı? 213 00:17:42,825 --> 00:17:43,886 Ben sana yardım ederim. 214 00:17:44,069 --> 00:17:47,781 Sevgili Anita. Senden daha tatlısı yok bu dünyada. 215 00:17:48,135 --> 00:17:50,772 Anita .., .. Anita. 216 00:17:52,030 --> 00:17:53,831 Sadece kafamdan uydurdum. 217 00:17:54,047 --> 00:17:55,084 Hemen şimdi! 218 00:17:56,795 --> 00:17:59,605 Hey, her şeyi unutun. 219 00:17:59,710 --> 00:18:01,228 Bana anlaşmanın iptal olduğunu söyleyin yeter. 220 00:18:01,511 --> 00:18:03,242 Onsuz biz yeterince iyiyiz. 221 00:18:03,448 --> 00:18:04,660 Hayır. 222 00:18:08,975 --> 00:18:11,466 Hey, işler iyi olmayacak. 223 00:18:19,080 --> 00:18:20,130 Dinleyin .., .. 224 00:18:22,085 --> 00:18:25,894 Her tarafım borç içinde. 225 00:18:27,468 --> 00:18:29,273 Geçen gelen adam .., .. 226 00:18:29,392 --> 00:18:31,408 bankadan gelmişti. 227 00:18:31,912 --> 00:18:34,977 ve gelmeye devam edecek. 228 00:18:36,902 --> 00:18:40,042 Tobey, eğer ona ihtiyacımız olduğunu söylüyorsan .., .. 229 00:18:41,464 --> 00:18:42,977 Seni destekliyorum. 230 00:18:42,980 --> 00:18:45,530 Bekle, bu gece beş bin kazanmadık mı?. 231 00:18:45,536 --> 00:18:47,407 Borcu kapatmak için yeterli değil mi? 232 00:18:47,591 --> 00:18:48,818 Peki gelcek ay? 233 00:18:49,005 --> 00:18:50,210 Başka bir çaresini buluruz. 234 00:18:50,953 --> 00:18:52,556 Biz hep başka bir yolunu bulduk. 235 00:18:53,028 --> 00:18:54,872 Bu sefer farklı , tamam mı? 236 00:18:59,316 --> 00:19:04,142 Eğer yarın arabayı, yapmaya gelmezseniz .., .. 237 00:19:06,016 --> 00:19:07,821 Atölye kapanır. 238 00:19:12,555 --> 00:19:13,973 Hadi ama çocuklar, 239 00:19:14,193 --> 00:19:17,823 Bu araba Carroll Shelby'nin. Hayatta bir kez böyle bir fırsat çıkar. 240 00:19:18,965 --> 00:19:21,877 Bu işi yapalım. Demi Tobey. 241 00:19:22,773 --> 00:19:24,628 Yarın saat 9:30, geç kalmayın. 242 00:19:30,823 --> 00:19:32,597 -Hile yaptın! Hayır. 243 00:19:32,780 --> 00:19:34,189 Bu kadar hızlı oynayamazsın. 244 00:19:37,419 --> 00:19:38,688 İşte başlıyoruz. 245 00:19:47,465 --> 00:19:49,300 - Evet. - Tamam, Tamam. 246 00:19:54,944 --> 00:19:56,525 Diğer parçaları nerde? 247 00:19:57,271 --> 00:19:59,144 Bununla çok işimiz var. 248 00:19:59,346 --> 00:20:00,442 Evet. 249 00:21:20,453 --> 00:21:21,862 Şu arabayı sevdin mi? 250 00:21:22,091 --> 00:21:23,653 - Evet, güzel. - Evet. 251 00:21:24,232 --> 00:21:25,825 Biz yaptık. 252 00:21:25,989 --> 00:21:28,970 Yani, sen iyi bir tamircisin. 253 00:21:31,685 --> 00:21:33,328 İyi flört ediyorsun adamım. 254 00:21:33,487 --> 00:21:36,069 Hey, şuradaki arabayı sevdin mi? 255 00:21:37,216 --> 00:21:38,180 Pardon. 256 00:21:38,327 --> 00:21:39,778 Biz yaptık onu 257 00:21:40,624 --> 00:21:42,314 Biz tamirciyiz. 258 00:21:42,786 --> 00:21:45,282 Ellerimizi kirletmekten korkmuyoruz. 259 00:21:46,686 --> 00:21:48,287 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 260 00:21:50,754 --> 00:21:51,976 Arabayı sevdin mi? 261 00:22:08,643 --> 00:22:10,152 Bunun hızı nasıl? 262 00:22:11,927 --> 00:22:13,021 Hızlı. 263 00:22:13,263 --> 00:22:14,875 Hemde çok hızlı. Ben Pete. 264 00:22:15,124 --> 00:22:17,008 Her Mustang hızlı değildir. 265 00:22:17,528 --> 00:22:20,882 Bu araba Ford tarafından yapıldı ve Carroll Shelby tasarladı.., .. 266 00:22:21,488 --> 00:22:23,807 O Amerikan tarihinin en iyi arabalarını tasarlamıştır. 267 00:22:24,095 --> 00:22:25,822 O buralı gibi gözükmüyor, Petey .., .. 268 00:22:25,964 --> 00:22:29,949 Carroll Shelby hakkında hiçbir şey bilmiyordur. 269 00:22:30,859 --> 00:22:32,487 Araba neden çok hızlı? 270 00:22:32,818 --> 00:22:35,187 Bu araba 900 beygir gücünde. 271 00:22:35,860 --> 00:22:36,987 Bu çok mu fazla? 272 00:22:38,135 --> 00:22:39,865 - Dalga mı geçiyosun? - Petey. 273 00:22:39,949 --> 00:22:43,021 Bakın bayan böyle bir araba bulamazsınız. 274 00:22:43,203 --> 00:22:44,882 Güvenin bana, ikinci elini bile bulamazsınız. 275 00:22:47,802 --> 00:22:49,266 Motorunu görebilir miyim? 276 00:22:51,468 --> 00:22:52,577 Elbette. 277 00:23:04,008 --> 00:23:06,245 5.8 litre, aliminyum kaplama .., .. 278 00:23:06,573 --> 00:23:10,169 SVT süper kompresör ve yarış egsoz borusu. 279 00:23:11,321 --> 00:23:12,850 Oldukça iyi. 280 00:23:17,292 --> 00:23:18,600 Ondan beklemiyordum. 281 00:23:18,653 --> 00:23:20,350 Bende öyle. 282 00:23:20,603 --> 00:23:21,502 Neden? 283 00:23:21,900 --> 00:23:24,002 Kadın olduğum için mi? Yoksa İngiliz olduğum için mi? 284 00:23:24,895 --> 00:23:29,033 Bu araba ilk kez Bay Shelby tarafından İngiltere'de yapıldı. 285 00:23:29,403 --> 00:23:33,745 260 CID V8 Ford motor vardı üstünde. Elbette bunu biliyor olmalısınız. 286 00:23:34,506 --> 00:23:36,462 Hayat bazen sürprizlerle doludur. 287 00:23:40,373 --> 00:23:44,163 İnsanlar güzel bir aksanın olduğu için seni zeki sanacak. 288 00:23:44,521 --> 00:23:45,314 Sakın kırılma ama. 289 00:23:45,545 --> 00:23:46,566 Biraz kırıldım ama. 290 00:23:48,995 --> 00:23:51,006 Gerçekten Piers Morgan'ı seviyorum. 291 00:23:51,974 --> 00:23:52,884 Şimdi de... 292 00:23:52,926 --> 00:23:54,323 Taktik değiştirin ve .., .. 293 00:23:54,546 --> 00:23:58,037 Komik olmayan espriler yapın. 294 00:23:58,749 --> 00:23:59,807 Hey, Jules. 295 00:24:02,388 --> 00:24:04,210 3 milyon dolar bu araba için çok fazla Dino. 296 00:24:04,213 --> 00:24:05,837 Gerçek fiyatı o. 297 00:24:06,357 --> 00:24:08,946 -Ingram'ın teklifini göreceğiz. - Ingramı'ın teklifini ben yapıyorum.., .. 298 00:24:08,954 --> 00:24:10,075 En fazla 2 milyon eder. 299 00:24:10,256 --> 00:24:11,808 Fiyatı 3 milyon dolar. 300 00:24:11,904 --> 00:24:13,760 3 milyon çok fazla. Hiç kimse almaz. 301 00:24:13,904 --> 00:24:15,764 Bu gördüğüm en iyi araba. 302 00:24:16,197 --> 00:24:18,755 Onu hiç sürmedin ki. Anahtarlar hep Tobey'deydi. 303 00:24:22,518 --> 00:24:26,054 Şimdi ne yapayım, arkamı dönüp kulaklarımı mı kapatayım? 304 00:24:26,744 --> 00:24:27,640 En fazla kaç bastı? 305 00:24:27,727 --> 00:24:28,968 - 290 Km. - 370 Km. 306 00:24:29,158 --> 00:24:30,026 370 Km? 307 00:24:30,217 --> 00:24:32,137 Teorik olarak. 308 00:24:32,709 --> 00:24:34,085 Konuşmayı sevmediğini biliyorum ama .., .. 309 00:24:34,088 --> 00:24:37,008 Belki "Bay Güçlü ve Sessiz" daha fazla konuşmak ister. 310 00:24:37,614 --> 00:24:38,967 Araba 370 basıyor. 311 00:24:39,130 --> 00:24:41,147 NASCAR rekoru 367 km. 312 00:24:41,245 --> 00:24:42,567 Bu en hızlısı. 313 00:24:50,247 --> 00:24:51,990 Yarın, saat 8 Shepperton'da. 314 00:24:52,078 --> 00:24:55,704 Eğer araba 370 km basarsa, Ingram tereddütsüz onu satın alır. 315 00:24:55,716 --> 00:24:56,911 Fiyatı hala 3 milyon. 316 00:24:56,994 --> 00:24:58,172 1 milyon az yada fazla ,. 317 00:24:59,399 --> 00:25:00,768 Onu satın alacak. 318 00:25:02,292 --> 00:25:03,052 İyi geceler. 319 00:25:05,559 --> 00:25:06,069 Güle Güle. 320 00:25:08,805 --> 00:25:09,807 370 Km? 321 00:25:09,998 --> 00:25:11,810 Sen delirdin mi? Ya olmazsa? 322 00:25:12,169 --> 00:25:14,840 Bak, belki sen yapamazsın .., .. 323 00:25:15,010 --> 00:25:17,248 Ama ben yapabilirim. 324 00:25:17,694 --> 00:25:18,652 Ben süreceğim. 325 00:25:19,517 --> 00:25:21,820 Ben sürmeyi düşünmedim bile. 326 00:25:52,142 --> 00:25:53,397 Çok iyi, Tobey! 327 00:26:04,722 --> 00:26:06,066 Ne yapıyorsun sen öyle? 328 00:26:07,595 --> 00:26:08,692 Dur! 329 00:26:09,109 --> 00:26:11,568 Dur!!! 330 00:26:13,969 --> 00:26:15,087 Ne halt ediyorsun sen? 331 00:26:15,858 --> 00:26:18,814 Bu senin araban değil! Kafana göre süremezsin! 332 00:26:19,024 --> 00:26:21,122 370'i geçtim. 333 00:26:21,125 --> 00:26:22,509 376 Km. 334 00:26:23,885 --> 00:26:25,525 Bu alete göre. 335 00:26:26,402 --> 00:26:27,385 Hey. 336 00:26:30,158 --> 00:26:31,350 Çok iyi sürüyorsun evlat. 337 00:26:32,474 --> 00:26:34,154 Arabada çok iyi . 338 00:26:35,169 --> 00:26:37,036 3 milyon mu şimdi? 339 00:26:37,580 --> 00:26:38,761 Fiyatı o. 340 00:26:39,595 --> 00:26:41,322 2.7 milyon. 341 00:26:54,760 --> 00:26:56,661 2.7 milyon? 342 00:26:58,790 --> 00:27:00,408 Ne düşünüyorsunuz? 343 00:27:01,255 --> 00:27:03,460 Arabayı sattık, Dino. 344 00:27:04,836 --> 00:27:06,626 Sen olsan 370 basamazdın. 345 00:27:06,723 --> 00:27:07,652 Pistte bile. 346 00:27:08,196 --> 00:27:09,663 Benden daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun? 347 00:27:12,100 --> 00:27:13,985 Herkes senden iyi olduğunu biliyor. 348 00:27:15,245 --> 00:27:16,570 Sana göstermiştim, Pete. 349 00:27:16,578 --> 00:27:18,881 Hey! Geri çekil, Dino! 350 00:27:19,164 --> 00:27:23,072 Pistte,caddede, sokakta, nerde isterseniz yenerim sizi. 351 00:27:23,371 --> 00:27:25,536 Hey, sen en iyisin, tamam mı? 352 00:27:25,861 --> 00:27:28,299 Sen bir profesyonelsin, ve kimse bunu inkar edemez. 353 00:27:28,302 --> 00:27:29,201 Hayır. 354 00:27:29,546 --> 00:27:30,469 Yarışacağız. 355 00:27:30,726 --> 00:27:33,903 Eğer sen kazanırsan, sana Mustang'den satış payımın %75'ini veririm. 356 00:27:34,361 --> 00:27:35,513 Eğer kaybedersen .., .. 357 00:27:36,688 --> 00:27:38,693 Senden payının %25'ini alırım. 358 00:27:43,740 --> 00:27:45,468 İlgimi çekti. 359 00:27:56,014 --> 00:27:57,784 Bu hayatımda gördüğüm en büyük ev. 360 00:27:58,193 --> 00:27:59,556 Amcamın evi. 361 00:28:00,345 --> 00:28:02,550 Endişelenme, şuan Monaco'da. 362 00:28:03,463 --> 00:28:05,337 Bu Amerika'da yasal değil. 363 00:28:05,825 --> 00:28:08,760 Herşey Avrupa standartlarında, Teknik olarak böyle arabalar burada yok. 364 00:28:09,622 --> 00:28:11,185 Ne tür bir Ferrari bu? 365 00:28:11,670 --> 00:28:13,124 Koenigsegg Agera R. 366 00:28:13,509 --> 00:28:16,424 435 Km basıyor. 367 00:28:17,410 --> 00:28:20,106 Fakat Dino, sen en yüksek 290 basabildiğini söylemiştin. 368 00:28:22,408 --> 00:28:24,178 Hayranlarım için öyle derim. 369 00:28:24,815 --> 00:28:26,705 Bende katılabilir miyim?. 370 00:28:27,035 --> 00:28:28,635 Senle de yarışmak iyi olur, Pete. 371 00:28:28,979 --> 00:28:30,351 Harika. Bende katılıyorum. 372 00:28:30,833 --> 00:28:32,082 Hey, sen karışma. 373 00:28:32,209 --> 00:28:34,031 Hayır, bırak da adam olsun. 374 00:28:36,304 --> 00:28:38,363 Üç benzer anahtar. 375 00:28:39,360 --> 00:28:40,313 İlk sen seç. 376 00:28:49,198 --> 00:28:52,748 Bitiş çizgisi köprünün sonu. 377 00:28:53,005 --> 00:28:55,244 İlk kim varırsa o taraf kazanır. 378 00:29:03,964 --> 00:29:04,886 Tobey. 379 00:29:09,763 --> 00:29:11,229 Bu benim gördüğüm şey. 380 00:29:12,171 --> 00:29:13,927 Sen De Leon'u kazanırken görmüştüm.. 381 00:29:14,087 --> 00:29:16,277 Dino'yu yeneceksin, Onun arabasıyla kazanacaksın. 382 00:29:37,092 --> 00:29:38,109 Vaay be! 383 00:31:49,483 --> 00:31:50,941 Yardım için teşekkürler. 384 00:31:52,493 --> 00:31:53,505 Her şey birlikte dostum. 385 00:31:57,540 --> 00:31:58,802 Evet, Pete. 386 00:31:59,024 --> 00:32:01,015 Köprüye 800 metre 387 00:32:15,267 --> 00:32:16,031 Lanet olsun! 388 00:32:17,801 --> 00:32:19,125 Kazanacağız Pete. 389 00:33:09,904 --> 00:33:10,713 Hayır. 390 00:33:17,849 --> 00:33:20,581 Hayır! Hayır! Hayır! 391 00:33:41,476 --> 00:33:42,326 Pete! 392 00:33:46,101 --> 00:33:47,846 Hayırr!!! 393 00:34:08,268 --> 00:34:09,591 Olamaz! 394 00:34:32,008 --> 00:34:35,375 "Sakın korkma, Biz seninleyiz. " 395 00:34:35,506 --> 00:34:38,141 "Ben senin efendinim, senin Tanrınım." 396 00:34:53,588 --> 00:34:57,243 "Sakın korkma. Sana yardım edeceğim. " 397 00:34:58,521 --> 00:35:01,751 Tekrar anlatın Bay Marshall. 398 00:35:01,973 --> 00:35:05,238 İki tane şahit üç araba gördüklerini söyedi .., .. 399 00:35:05,398 --> 00:35:08,097 Fakat biz 3. arabayı bulamadık. 400 00:35:10,246 --> 00:35:14,093 Üçüncü arabanın pozisyonunu gösteren diyagramlara bakın. 401 00:35:19,895 --> 00:35:23,837 Benim arabam ikisininde önündeydi. 402 00:35:26,004 --> 00:35:31,449 Pete buradaydı ve onun hemen arkasında Dİno. 403 00:35:31,458 --> 00:35:35,681 İkisi tam bu köşede çarpıştılar. 404 00:35:35,684 --> 00:35:38,229 Dino'yla tüm gün beraber olduğunu söyleyen iki şahit var. 405 00:35:39,132 --> 00:35:44,365 Arabaların ise iki hafta önce çalındığına dair rapor var. 406 00:35:45,863 --> 00:35:49,370 Kazanın yerine polis varmadan 7 dakika önce 407 00:35:50,151 --> 00:35:51,948 Arabaların amcasına ait olduğunu söylemişti. 408 00:35:52,808 --> 00:35:55,685 Onlar yalan söylüyor. 409 00:35:57,459 --> 00:36:00,849 O da oradaydı. 410 00:36:02,394 --> 00:36:04,503 Dino oradaydı. 411 00:36:06,274 --> 00:36:07,515 Bay Marshall .., .. 412 00:36:09,100 --> 00:36:11,832 Dino'yu olay yerinde gören tek kişi sizsiniz. . 413 00:36:15,624 --> 00:36:17,636 Bu olamaz. 414 00:36:18,512 --> 00:36:19,909 Bu olamaz. 415 00:36:21,157 --> 00:36:23,396 Pete, böyle olmamalıydı. 416 00:36:36,260 --> 00:36:39,105 İki yıl sonra 417 00:36:45,825 --> 00:36:47,040 - Ben, Bill Ingram. - Burayı imzalayın. 418 00:36:47,329 --> 00:36:49,310 Bay Ingram, Ben Tobey Marshall. 419 00:36:49,534 --> 00:36:52,035 Mustang'inizi ödünç almak istiyorum. De Leon yarışı için. 420 00:36:54,412 --> 00:36:56,088 Ne diyorsun sen evlat? 421 00:36:56,700 --> 00:36:58,886 De Leon'da benim Mustang'imle yarışmak mı istiyorsun? 422 00:36:59,241 --> 00:37:00,124 Bana ne yararı olacak? 423 00:37:00,476 --> 00:37:02,620 Eğer yarışı kazanırsam,.. 424 00:37:04,148 --> 00:37:06,503 Yaklaşık 4 milyon alacaksın. 425 00:37:07,836 --> 00:37:09,230 Bunu düşüneceğim. 426 00:37:09,682 --> 00:37:10,874 Julia'ya danışacağım. 427 00:37:20,823 --> 00:37:22,551 Hadi, gel bakalım. 428 00:37:22,872 --> 00:37:23,990 İşte benim adamım. 429 00:37:24,474 --> 00:37:26,624 -Joe nerede? - Beast'e taşındı. 430 00:37:26,885 --> 00:37:28,891 Yarışa katılacaksan, ona ihtiyacımız var. 431 00:37:28,919 --> 00:37:30,043 Peki ya Finn? 432 00:37:30,262 --> 00:37:33,090 Sanırım onu getirebiliriz, her zamanki Finn işte. 433 00:37:33,542 --> 00:37:35,254 Asıl önemlisi, arabamız var mı? 434 00:37:35,408 --> 00:37:37,203 Bir saat içinde belli olacak. 435 00:37:52,978 --> 00:37:54,128 Giriş yok 436 00:37:54,322 --> 00:37:56,847 Satılıktır 437 00:38:40,934 --> 00:38:41,871 Hey, ona teşekkür et 438 00:38:44,702 --> 00:38:48,120 Ne düşünüyorsun? De Leon'u yenen ilk Amerikan arabası olacak mı sence? 439 00:38:48,527 --> 00:38:49,254 Elbette. 440 00:38:49,256 --> 00:38:51,048 Daha davet edilmediniz bile. 441 00:38:53,381 --> 00:38:55,610 Monarch kesinlikle bu arabayı yarışta isteyecek. 442 00:38:55,640 --> 00:38:59,194 Davet edilene kadar yarış nerde olacak bilmiyorunuz, yani .., 443 00:38:59,451 --> 00:39:03,242 Nerede sürmek isterdiniz? 444 00:39:03,548 --> 00:39:07,408 Kaliforniya'da bir yerlerde olduğunu biliyoruz ama tam olarak yerini bilmiyoruz. 445 00:39:07,563 --> 00:39:09,681 Bir de yarışçılardan birini tanıyoruz .., .. 446 00:39:09,685 --> 00:39:10,937 - Benny. 447 00:39:11,137 --> 00:39:13,463 Kaliforniya büyük bir yer .., 448 00:39:13,642 --> 00:39:17,750 Ayrıca hatırlayın, Ben iyi hesap yapan bir kızım. 449 00:39:17,969 --> 00:39:20,713 Tamam, peki hesapların ne? 450 00:39:20,870 --> 00:39:23,189 Yarıştan bir gece önce sürücüler toplanır. 451 00:39:23,417 --> 00:39:26,625 Yani New Yok'tan Kaliforniya'ya gitmek için.., .. 452 00:39:26,665 --> 00:39:31,094 45 saatten az bir süreniz kaldı. 453 00:39:31,978 --> 00:39:33,505 Peki ya problem nedir? 454 00:39:34,507 --> 00:39:35,989 Hemen yola çıkmalıyız. 455 00:39:36,836 --> 00:39:38,359 45 saat süremiz azalıyor. 456 00:39:38,519 --> 00:39:40,520 Hey, hey, hey! Bekle, bekle! 457 00:39:40,746 --> 00:39:41,966 Sen bizimle gelmiyorsun. 458 00:39:44,335 --> 00:39:45,374 Bir yol arkadaşına ihtiyacın var. 459 00:39:46,353 --> 00:39:50,141 Ingram arabasını, eski bir mahkumun ellerine..., 460 00:39:50,201 --> 00:39:52,589 teslim etmemi istemiyor. 461 00:39:53,167 --> 00:39:55,892 Kanunları çiğneyen bir vatandaşa. 462 00:39:57,595 --> 00:40:01,419 44 saat 59 dakikamız kaldı. 463 00:40:02,367 --> 00:40:03,233 Hadi gidelim. 464 00:40:13,330 --> 00:40:14,617 Tamam. 465 00:40:14,887 --> 00:40:17,453 Belki onu benzinci de falan atlatabiliriz. 466 00:40:17,630 --> 00:40:19,126 Ondan kurtumak mı istiyorsun? 467 00:40:19,300 --> 00:40:20,925 Bana bırak o işi. 468 00:40:21,000 --> 00:40:23,356 Ben delice sürersem.., 469 00:40:23,393 --> 00:40:25,464 Çığlık atıp arabadan atlamak isteyecektir. 470 00:40:27,071 --> 00:40:28,794 Kız biraz deli. 471 00:40:29,839 --> 00:40:31,133 Çok fazla konuşuyor. 472 00:40:49,556 --> 00:40:53,213 İyi bir yoldaş değilsin. 473 00:40:53,778 --> 00:40:57,269 Hata yaptıysam söyle. 474 00:40:58,271 --> 00:41:00,388 İlki, yüksek topuk giyiyorsun. 475 00:41:01,073 --> 00:41:02,970 Kadınlar ona sadece topuklu der. 476 00:41:04,803 --> 00:41:07,398 Eğer sorun buysa.., 477 00:41:07,699 --> 00:41:09,118 Çantamda başka bir ayakkabı var. 478 00:41:12,279 --> 00:41:13,608 Tamam. 479 00:41:16,670 --> 00:41:20,977 Peki, başka yapmam gereken bir şey yok mu? 480 00:41:21,883 --> 00:41:22,969 Kapa çeneni. 481 00:41:23,211 --> 00:41:25,626 Selam güzelim, Maverick konuşuyor.., 482 00:41:26,815 --> 00:41:29,006 Evrenin en havalı pilotu. 483 00:41:29,008 --> 00:41:32,089 Size trafik hakkında bilgi vermek istiyorum. 484 00:41:32,216 --> 00:41:33,271 Endişe edilecek bir şey yok. 485 00:41:33,688 --> 00:41:36,055 Önümüzde bir karışıklık var, Başka bir yol bulmalıyız. 486 00:41:39,864 --> 00:41:40,885 Ben bir şey göremiyorum. 487 00:41:41,591 --> 00:41:44,399 Benny görmüş. O her şeyi görür. 488 00:41:46,100 --> 00:41:47,572 Önümüzdeki çıkışta bana bir dolar verin. 489 00:41:47,928 --> 00:41:49,099 "1 dolar" derken? 490 00:42:01,873 --> 00:42:03,154 Sağa keskin dönüş. 491 00:42:05,008 --> 00:42:05,967 3.. 492 00:42:06,309 --> 00:42:07,118 2.. 493 00:42:07,368 --> 00:42:08,271 1. 494 00:42:08,577 --> 00:42:09,027 Şimdi 495 00:42:13,895 --> 00:42:15,820 Buradan kirli gözüküyorsun güzelim. 496 00:42:15,823 --> 00:42:16,909 Seni temizleme vakti geldi. 497 00:42:17,155 --> 00:42:20,191 Sola keskin dönüş, 3, 2, 1. 498 00:42:25,485 --> 00:42:27,480 Tanrım! 499 00:42:34,505 --> 00:42:36,393 Üçüncü şeride git, şimdi. 500 00:42:44,647 --> 00:42:45,766 Çok hızlısın bebek. 501 00:42:56,911 --> 00:42:59,426 Motorun vuruşunu gördün değil mi? 502 00:43:04,900 --> 00:43:07,073 Şundan mı bahsediyorsun? Yeşil olan mı? 503 00:43:13,554 --> 00:43:14,150 Tobey! 504 00:43:18,369 --> 00:43:20,030 - Otobüsü görüyorsun değil mi? - Anlamadım? 505 00:43:20,248 --> 00:43:21,175 Şu otobüs! 506 00:43:23,262 --> 00:43:24,514 Otobüs! Otobüs! Otobüs! 507 00:43:24,702 --> 00:43:25,597 İkinci şeride geç, şimdi. 508 00:43:27,357 --> 00:43:28,381 Siktir! 509 00:43:30,193 --> 00:43:31,997 Tıpkı "Speed" filminde ki gibi oldu.. 510 00:43:32,318 --> 00:43:33,500 Sola dön Keanu. 511 00:43:35,581 --> 00:43:38,447 Ha, sen otobüsten bahsediyordun. 512 00:43:38,738 --> 00:43:41,368 Arkadaşın Benny şimdiye kadar kazandı. 513 00:43:42,631 --> 00:43:43,798 Sola dön. 514 00:43:50,374 --> 00:43:51,597 Harika ya! 515 00:43:51,857 --> 00:43:54,084 Yetenekli olduğunu biliyordum. 516 00:43:54,363 --> 00:43:55,530 Sen en iyisisin. 517 00:44:09,034 --> 00:44:12,722 Buradan güvende olduğunu görüyorum. 518 00:44:13,430 --> 00:44:14,187 Evet doğru. 519 00:44:14,770 --> 00:44:17,714 Görevimi tamamlıyorum ve.., 520 00:44:17,970 --> 00:44:21,871 Fly like a eagle, to the Ocean. 521 00:44:22,081 --> 00:44:25,579 Fly like a Hawk Let my soul take me. 522 00:44:25,584 --> 00:44:28,374 Go and fly! 523 00:44:36,776 --> 00:44:39,918 Biliyorum acelemiz var ama.., 524 00:44:39,926 --> 00:44:42,493 ..böyle delice sürmek.., 525 00:44:42,496 --> 00:44:43,946 ..hiç bir işe yaramayacak. 526 00:44:45,271 --> 00:44:46,192 Emin misin? 527 00:44:48,431 --> 00:44:49,634 Sen öyle mi düşüyorsun? 528 00:44:55,377 --> 00:44:57,296 Benim hakkımda ne düşünüyorsan... 529 00:44:58,508 --> 00:44:59,725 ..yanlış olduğuna eminim. 530 00:45:00,369 --> 00:45:01,901 Açıkla bana. 531 00:45:03,561 --> 00:45:05,908 Senin düşündüğün.., 532 00:45:05,913 --> 00:45:08,532 Patronum üç kez hız limiti aşan araba aldı.., 533 00:45:08,536 --> 00:45:11,289 Bende bir Maserati sürdüğüm için, 534 00:45:11,291 --> 00:45:12,515 Benim böyle bir sürüşten hoşlanacağımı mı sanıyorsun? 535 00:45:16,877 --> 00:45:21,671 44 saat 11 dakika hayatımın en uzun anları olacak. 536 00:45:28,645 --> 00:45:32,531 - Sizi rahatsız etmek istemiyorum. - Daha iyisini denemelisin. 537 00:45:32,633 --> 00:45:37,080 "Monarch" adlı kişinin gizli yarış düzenlediğine inanıyorum. 538 00:45:37,090 --> 00:45:39,125 Zengin bir aile çocuğu olmalı.., 539 00:45:39,129 --> 00:45:41,416 Çok fazla parası olan.., 540 00:45:41,631 --> 00:45:43,175 - Onun kim olduğunu bilen yok değil mi? - Kimse bilmiyor. 541 00:45:44,029 --> 00:45:47,511 Formula 1'e destek olduğunu biliyoruz. 542 00:45:47,712 --> 00:45:49,374 Ama her zaman farklı isimler kullanıyor. 543 00:45:49,807 --> 00:45:51,489 Gizemli adammış. 544 00:45:51,686 --> 00:45:53,368 Gizemli ve kalp hastası. 545 00:45:53,641 --> 00:45:57,871 Zamanında yarışçıymış ama kalbi birden saat gibi durmuş 546 00:45:58,068 --> 00:45:59,092 Sonra da yarışmayı bırakmış. 547 00:45:59,305 --> 00:46:01,623 Yani, De Leon'un büyük ödülü ne? 548 00:46:02,839 --> 00:46:03,920 Güzel... 549 00:46:04,217 --> 00:46:07,124 Büyük risk, Büyük para. 550 00:46:07,502 --> 00:46:10,513 Bu yüzden buraya 6 milyon dolarlık arabayla geldim. 551 00:46:10,609 --> 00:46:12,926 - Bir günlük iş için yeterli olacak. - Evet, öyle. 552 00:46:12,930 --> 00:46:16,984 Moralinizi bozmak istemem ama başka yarışçılarda var. 553 00:46:17,163 --> 00:46:19,661 Kazanacağıma %100 eminim. 554 00:46:20,844 --> 00:46:22,667 Dilermu'da seni görmüştüm. 555 00:46:22,739 --> 00:46:25,602 Sorun şu ki, fazla avantajın yok senin. 556 00:46:25,962 --> 00:46:28,479 Dilermu'nun geçen yıl çok kazançlı olduğunu söylemiştin. 557 00:46:33,203 --> 00:46:34,885 İzin ver katılayım. 558 00:46:35,499 --> 00:46:37,845 Senden iyi not alabilmem için ne yapmam lazım? 559 00:46:37,851 --> 00:46:40,390 Dürüst olayım. Ne kadar istiyorsun? 560 00:46:40,471 --> 00:46:41,504 5 milyon dolar. 561 00:46:46,391 --> 00:46:47,959 Tamam ama 562 00:46:48,749 --> 00:46:50,761 De Leon sırrı ile döneceksin. 563 00:46:51,541 --> 00:46:53,851 Sana bir de araba hediye edeceğim. 564 00:47:12,554 --> 00:47:13,661 Evet. 565 00:47:13,981 --> 00:47:15,354 Kontrol için aradım. 566 00:47:16,425 --> 00:47:19,464 Kilometre 671, Plandaki gibi her şey. 567 00:47:20,368 --> 00:47:23,248 Biliyorum, Sadece seni kontrol için aradım. 568 00:47:24,781 --> 00:47:26,732 Hala düşünüyorum... 569 00:47:28,721 --> 00:47:30,237 Pete olsa bu yolculuğu severdi. 570 00:47:31,243 --> 00:47:32,222 Evet. 571 00:47:34,002 --> 00:47:36,357 İmkansızı severdi o. 572 00:47:37,006 --> 00:47:38,891 Petey için mükemmel bir yolculuk olurdu. 573 00:47:40,764 --> 00:47:42,454 Ne düşünüyorsun adamım? 574 00:47:43,441 --> 00:47:45,646 O gün olanları asla unutmayacağım. 575 00:47:47,048 --> 00:47:48,597 Endişelenme. 576 00:47:48,900 --> 00:47:50,719 Dino her şeyi kabul edecek. 577 00:47:51,528 --> 00:47:54,181 Bunu ne için yaptığımızı asla unutma. 578 00:47:56,234 --> 00:47:59,247 Detroit'te görüşürüz. 579 00:48:07,030 --> 00:48:09,048 Pete için üzgünüm. 580 00:48:16,521 --> 00:48:18,711 Aramızdan ayrıldı. 581 00:48:20,464 --> 00:48:23,332 Unutulacak gibi değil. 582 00:48:25,920 --> 00:48:28,798 Tüm bunların nedeni onun için mi? 583 00:48:39,775 --> 00:48:45,884 www.turkcealtyazi.org @senafun 584 00:48:54,209 --> 00:48:55,148 Günaydın. 585 00:49:11,747 --> 00:49:15,238 Beni aramayı bırak. Daha önce konuşmuştuk. 586 00:49:15,479 --> 00:49:17,492 - Pencere git. - Gitmem. 587 00:49:19,312 --> 00:49:20,049 Neden? 588 00:49:21,050 --> 00:49:23,364 Pencereye git, Sürtüklük yapma. 589 00:49:25,538 --> 00:49:27,137 Sensin sürtük. 590 00:49:45,555 --> 00:49:47,089 Ne halt ediyorsun sen? 591 00:49:48,263 --> 00:49:49,508 Motoru sıcak tutuyorum. 592 00:49:50,266 --> 00:49:52,201 Dikkat çekebiliriz. 593 00:49:56,342 --> 00:49:58,120 Oh, kahretsin. 594 00:50:03,835 --> 00:50:05,370 Araban ne senin evlat? 595 00:50:07,201 --> 00:50:09,120 Hayır, hayır, hayır, hayır. 596 00:50:09,505 --> 00:50:12,286 Kafayı mı yedin sen? Bu arabanın ne kadar pahalı olduğunu biliyor musun? 597 00:50:12,891 --> 00:50:14,975 Arabanı caddenin köşesine getir. 598 00:50:15,246 --> 00:50:18,334 Hey, ne kadar sürat yaptığımı gördün mü? 599 00:50:18,782 --> 00:50:22,046 Şehir içinde 275 bastım.. 600 00:50:22,303 --> 00:50:25,049 Sende sürmelisin bu arabadan. Acayip zevkli oluyor. 601 00:50:25,054 --> 00:50:27,804 -Memur Bey özür dilerim. - Bu araba tam bir manyak. 602 00:50:28,065 --> 00:50:30,461 Erkek arkadaşım beni etkilemeye çalışıyor da. 603 00:50:30,717 --> 00:50:33,788 Şu köşeye gidin, şimdi. 604 00:50:38,064 --> 00:50:39,298 "Erkek arkadaş" mı? 605 00:50:40,368 --> 00:50:42,221 Hapse girmemek için dedim. 606 00:50:43,004 --> 00:50:45,658 Saçını düzeltsen iyi olur. 607 00:50:50,231 --> 00:50:51,450 Marshall için mi? 608 00:50:51,711 --> 00:50:52,296 Hayır. 609 00:50:54,592 --> 00:50:56,924 Çünkü seni ünlü yapacağım. 610 00:50:58,823 --> 00:50:59,741 Finn, orda mısın? 611 00:51:00,118 --> 00:51:01,776 - Burdayım. - Tamam. 612 00:51:01,779 --> 00:51:03,092 Polisi boş ver, Sorun olmaz. 613 00:51:03,353 --> 00:51:05,344 Şu geçen arabayı not al. 614 00:51:05,408 --> 00:51:07,059 Bu bizim sorunumuz. 615 00:51:08,488 --> 00:51:09,492 Başla! Başla! 616 00:51:23,410 --> 00:51:25,681 Ford Mustang modifiyeli, şuan onun peşindeyim. 617 00:51:28,784 --> 00:51:31,064 Woodward'ın doğusuna doğru gidiyor. 618 00:51:34,408 --> 00:51:35,514 Arabayı düzgün demedi. 619 00:51:35,886 --> 00:51:37,468 Evet, biliyorum. Bilgilendirme için sağol. 620 00:51:37,684 --> 00:51:39,100 Eğer Tobey De Leon'a giderse, 621 00:51:39,106 --> 00:51:40,980 Bitiş çizgisine kadar onu kimse geçemez. 622 00:51:41,126 --> 00:51:42,086 Katılacak mı? 623 00:51:43,019 --> 00:51:43,784 Belki. 624 00:51:44,108 --> 00:51:45,158 Bir planımız var. 625 00:51:45,165 --> 00:51:46,283 Ne planı? 626 00:51:46,573 --> 00:51:49,063 Yanıma gel de anlatayım pislik. 627 00:52:13,605 --> 00:52:14,980 Sıradan bir Cuma. 628 00:52:16,430 --> 00:52:17,403 Finn, neler oluyor? 629 00:52:21,669 --> 00:52:22,693 Jacki. 630 00:52:22,948 --> 00:52:24,035 Oh, Jacki. 631 00:52:30,209 --> 00:52:31,696 Hep bunu yapmak istedim. 632 00:52:33,693 --> 00:52:34,337 Evet! 633 00:52:39,038 --> 00:52:41,508 Mutlu günler, umutsuz piçler 634 00:52:47,432 --> 00:52:48,890 Finn, ara beni! 635 00:52:57,781 --> 00:53:00,767 Arkadaşım bu hafta bir Mustang kullanıyor. De Leon'un en hızlısını. 636 00:53:04,247 --> 00:53:06,210 Ben sadece bir muhasebeciyim. 637 00:53:07,608 --> 00:53:09,815 Stresli hissetmiyor musun kendini? 638 00:53:10,043 --> 00:53:11,166 Evet. 639 00:53:14,553 --> 00:53:16,245 Burası biraz soğuk. 640 00:53:25,535 --> 00:53:26,640 Beast nerede? 641 00:53:27,455 --> 00:53:28,675 Bu halinde ne böyle? 642 00:53:28,917 --> 00:53:29,938 - Kıyafetlerin nerede? - Onları unuttun mu? 643 00:53:30,126 --> 00:53:31,764 Hayır! Sakın dokunma bana! 644 00:53:32,073 --> 00:53:34,074 Uzak dur! Gitmemiz gerek. 645 00:53:34,079 --> 00:53:34,880 Beni özledin değil mi? 646 00:53:35,048 --> 00:53:36,529 Hayır! Uzak dur benden! 647 00:53:37,459 --> 00:53:39,588 O benimle beraber. 648 00:53:39,757 --> 00:53:42,430 Kaliforniya'ya gitmek için 28 saatimiz kaldı. Biraz geciktik. 649 00:53:42,710 --> 00:53:43,598 Anlaşıldı. 650 00:53:43,790 --> 00:53:44,943 Günaydın. 651 00:53:45,344 --> 00:53:46,895 Neden çıplaksın? 652 00:53:47,183 --> 00:53:48,628 Geri gelmeyeceğimi garantilemek için. 653 00:53:48,839 --> 00:53:50,157 Başka bir yol olduğuna eminim. 654 00:53:50,161 --> 00:53:52,593 Benim iç çamaşırımı giymemen gerekirdi. 655 00:54:00,165 --> 00:54:02,700 Caddenin ortasında bir helikopter var. 656 00:54:08,695 --> 00:54:09,394 Merhaba? 657 00:54:09,576 --> 00:54:12,275 Tobey Marshall. 658 00:54:12,573 --> 00:54:15,820 Seksi vücuduyla. 659 00:54:17,425 --> 00:54:19,881 Yeni aracımı sevdin mi? İyi değil mi? 660 00:54:22,200 --> 00:54:23,866 Cessna'ya ne oldu? 661 00:54:23,868 --> 00:54:25,683 Şehirde uçmamı yasakladılar. 662 00:54:25,686 --> 00:54:27,654 Ama sorun olmaz, Bu küçük kuşu ödünç aldım. 663 00:54:27,744 --> 00:54:29,109 Sağa keskin dönüş. 664 00:54:39,683 --> 00:54:41,513 Şanslısın, Hava alanından bir Apache çaldım. 665 00:54:41,682 --> 00:54:45,290 Fakat General Gatuns gördü beni. 666 00:54:45,815 --> 00:54:46,810 İşte yeniden başlıyoruz. 667 00:54:47,085 --> 00:54:48,468 Seninle konuşmuyorum, Beast. 668 00:54:53,475 --> 00:54:55,004 Anlaşıldı Yalancı 1. 669 00:54:55,123 --> 00:54:57,068 Finn grubun 10 dakika gerisindesin. 670 00:54:57,074 --> 00:54:58,863 Konuşacak çok şeyin olmalı.. 671 00:54:58,915 --> 00:55:00,637 Beni aradığına seni pişman edeceğim. 672 00:55:04,104 --> 00:55:06,173 Daha yetişemedin mi? 673 00:55:06,268 --> 00:55:08,124 Vayy, gerçekten boş konuşuyorsun. 674 00:55:08,398 --> 00:55:10,429 Jeez, sen tam bir salaksın. 675 00:55:10,749 --> 00:55:12,508 Neden her şeyi böyle yapmak zorundasın? 676 00:55:21,806 --> 00:55:22,844 Romeo, hazır ol. 677 00:55:23,571 --> 00:55:24,998 Hazırlanıyorum. 678 00:55:26,330 --> 00:55:30,797 Bugünkü trafik bilgisi için, helikopterden canlı yayınla Romeo'ya bağlanıyoruz. 679 00:55:30,810 --> 00:55:32,791 -Son durum nedir Romeo? -Kamera ikiye aktarılıyor. 680 00:55:33,572 --> 00:55:34,532 Popolar. 681 00:55:35,160 --> 00:55:37,389 Popolar,güzel güzel popolar 682 00:55:37,560 --> 00:55:39,222 Romeo ne yapıyor helikopterde? Neler oluyor? 683 00:55:39,625 --> 00:55:42,452 Popolar, Popolar. 684 00:55:43,030 --> 00:55:44,309 Çok iyi. 685 00:55:45,558 --> 00:55:47,732 Reklamlar! Reklamlara geçin hemen! 686 00:55:47,991 --> 00:55:49,875 Hey, Yalancı 1! Hangi şerit? 687 00:55:52,437 --> 00:55:53,563 Bunu görmeyin. 688 00:55:56,978 --> 00:55:59,450 Charlie-5, Gümüş Mustang gördüm. 689 00:55:59,454 --> 00:56:01,510 Doğu Jefferson'a doğru kovalıyorum. 690 00:56:01,711 --> 00:56:03,116 Anlaşıldı, Charlie-7. 691 00:56:03,259 --> 00:56:05,386 375'e varmadan onu durduracağız. 692 00:56:26,627 --> 00:56:28,537 Güzelim, bu çılgınlık gibi olacak ama.., 693 00:56:28,778 --> 00:56:31,338 Bana bir çekirge lazım. İki şerit birden zıplayaca bir çekirge. 694 00:56:31,532 --> 00:56:32,841 - Anlaşıldı. -"Çekirge" ne oluyor? 695 00:56:33,164 --> 00:56:35,166 Bunun için gözlerini kapatmak isteyebilirsin. 696 00:56:35,851 --> 00:56:37,096 "Otobüs, otobüs, otobüs" den daha mı kötü? 697 00:56:42,040 --> 00:56:43,784 Şimdi ağaçlara doğru. 698 00:56:46,409 --> 00:56:47,525 Kanatlarını çırp güzelim. 699 00:57:17,141 --> 00:57:19,334 Ne yaptın öyle ya? Harikasın. 700 00:57:19,612 --> 00:57:21,190 Hayatta kaldığımıza inanamıyorum. 701 00:57:21,194 --> 00:57:23,681 Gitmem gerek. Uçuş zamanım doluyor. 702 00:57:24,117 --> 00:57:26,900 Bu müthişti! Sen inanılmazsın! 703 00:57:27,089 --> 00:57:28,269 Biz harikaydık. 704 00:57:28,456 --> 00:57:31,961 Tüm memurların dikkatine, gümüş Mustang en son 375'te görüldü. 705 00:57:32,140 --> 00:57:34,229 Hava desteği için irtibata geçin. 706 00:57:35,298 --> 00:57:38,592 Memurların acil yardıma ihtiyacı var. 707 00:57:38,597 --> 00:57:41,203 Şüpheliler en son batı kanadı 94'te görüldü. 708 00:57:41,705 --> 00:57:44,180 Tahmini varış süresi 5 dakika. 709 00:57:59,463 --> 00:58:00,594 Yükleniyor.. 710 00:58:07,298 --> 00:58:10,260 Yalancı 1, polis helikoperinin izini sür. 711 00:58:10,523 --> 00:58:13,771 Beni görürlerse plan B'yi uygulamak zorunda kalırım. 712 00:58:13,867 --> 00:58:15,472 Plan B'yi uygulamak 1 saat daha zaman kaybına neden olur. 713 00:58:15,476 --> 00:58:17,262 Başka seçeneğimiz yok, plana uymalıyız. 714 00:58:17,537 --> 00:58:18,579 Tamam, Plan B. 715 00:58:18,582 --> 00:58:22,641 Güzelim o rotada bingo yapar , sonra sıcak benzin lazım olur. 716 00:58:22,743 --> 00:58:24,241 Sıcak benzin geliyor. 717 00:58:25,618 --> 00:58:26,539 Dışarı çık, çocuk. 718 00:58:27,025 --> 00:58:28,805 Vay, beni kovdun. 719 00:58:35,484 --> 00:58:36,179 Ne var? 720 00:58:36,616 --> 00:58:38,956 "Bingo" ve "Sıcak benzin". 721 00:58:39,392 --> 00:58:40,848 Neden açık konuşmuyorunuz ki? 722 00:58:42,945 --> 00:58:45,660 Olabilirdi ama.,. 723 00:59:14,107 --> 00:59:14,962 Ne yapıyorsun? 724 00:59:16,174 --> 00:59:16,994 Yardım ediyorum. 725 00:59:17,813 --> 00:59:18,574 Ne oldu? 726 00:59:23,635 --> 00:59:24,735 Lanet olsun! 727 00:59:25,525 --> 00:59:26,808 Dikkatli ol! 728 00:59:35,335 --> 00:59:36,446 Yaklaş! 729 00:59:44,828 --> 00:59:46,213 - Evet! - Güzel! 730 00:59:51,861 --> 00:59:53,117 İzin ver ben yapayım! 731 00:59:54,302 --> 00:59:55,170 Devam et! 732 00:59:58,453 --> 01:00:01,149 Beni şaşırtmaya devam ediyorsun. 733 01:00:01,203 --> 01:00:03,349 Gucci ayakkabısı olan kızlara ön yargılı yaklaşma. 734 01:00:03,910 --> 01:00:04,633 Ne? 735 01:00:05,802 --> 01:00:07,026 "Yüksek topuk"? 736 01:00:08,181 --> 01:00:09,393 Neden açıkça söylemiyorsun ki? 737 01:00:11,757 --> 01:00:12,325 Güzel. 738 01:00:12,555 --> 01:00:14,505 Hey, Beast çekil artık. 739 01:00:14,860 --> 01:00:15,965 Anlaşıldı, Güzelim. 740 01:00:17,039 --> 01:00:19,738 Tüm memurların dikkatine, ...... 741 01:00:19,743 --> 01:00:23,600 ........ 742 01:00:23,770 --> 01:00:24,820 ... 743 01:00:24,956 --> 01:00:28,678 Yalancı 1 polis helikopteri ne durumda? 744 01:00:28,900 --> 01:00:29,932 Halen kalkış yapmadı güzelim. 745 01:00:32,383 --> 01:00:34,392 Hadi, Susan. 746 01:00:34,861 --> 01:00:38,176 Beni üzme, Hadi... 747 01:00:43,640 --> 01:00:45,009 Evet! 748 01:00:45,688 --> 01:00:46,560 İşte benim kızım. 749 01:00:49,192 --> 01:00:50,734 Arrow..... 750 01:01:01,094 --> 01:01:01,963 Doldu! 751 01:01:02,232 --> 01:01:02,983 Güvendeyiz. 752 01:01:04,367 --> 01:01:05,518 Evet! 753 01:01:11,397 --> 01:01:12,194 Teşekkürler çocuklar. 754 01:01:12,771 --> 01:01:14,082 Güzelim "Cahil" dir. 755 01:01:14,339 --> 01:01:17,194 Anlaşıldı, Beast "Cahil" seviyor. 756 01:01:27,302 --> 01:01:29,515 Evet! 757 01:01:29,802 --> 01:01:33,030 Arrow 1 bölgeye geldi. 758 01:01:34,142 --> 01:01:35,415 Hedef gözükmüyor. 759 01:01:36,756 --> 01:01:39,037 Polis helikopteri I-94'te arıyor. 760 01:01:39,581 --> 01:01:42,188 Güzelim, güvendesin. 761 01:01:44,892 --> 01:01:47,066 "Cahil"? Güneye mi gidiyoruz? 762 01:02:04,927 --> 01:02:07,272 Tüm memurların dikkatine, Ford Mustang....., .. 763 01:02:11,966 --> 01:02:14,830 Şüpheli Tobey Marshall, .. 764 01:02:14,832 --> 01:02:17,025 Araba hırsızlığından aranıyor 765 01:02:17,182 --> 01:02:20,800 Sarışın beyaz bir kadın şüpheli yanında. 766 01:02:24,480 --> 01:02:25,681 Bir anlık oldu. 767 01:02:27,089 --> 01:02:29,974 Evet, Detroit'teki küçük bir maceran. 768 01:02:30,266 --> 01:02:31,760 Yapmak zorundaydım. 769 01:02:33,085 --> 01:02:34,305 Finn katılacak mı? 770 01:02:35,594 --> 01:02:36,468 Evet. 771 01:02:38,856 --> 01:02:42,514 Çocuklar inanılması güç şeyler gördüm. 772 01:02:42,516 --> 01:02:44,846 Mesaj kutum doldu. 773 01:02:45,133 --> 01:02:49,388 Bir çok insan mükemmel görüntüler gönderdi. 774 01:02:50,238 --> 01:02:54,244 Kaybolduğu söylenen bir arabanın görüntüleri. 775 01:02:56,916 --> 01:03:01,623 Ford ve Shelby'nin yaptığıyla araba ile aynı. 776 01:03:01,957 --> 01:03:02,926 Caroll öldüğünde. 777 01:03:04,115 --> 01:03:06,271 Bir hayalet görmüş gibiyim. 778 01:03:11,401 --> 01:03:15,076 Sanırım arabayı süren Tobey Marshall. 779 01:03:15,632 --> 01:03:17,539 Tanrıların trenini sürüyor gibiydi. 780 01:03:18,762 --> 01:03:21,476 Tobey Marshall olduğuna şüphem yok. 781 01:03:22,767 --> 01:03:25,124 Dino Brewster aradı şimdi. 782 01:03:25,445 --> 01:03:27,939 Dino, Dino şimdi San Francisco'da. 783 01:03:28,197 --> 01:03:29,857 Gördüğüm şeye sende bakmalısın. 784 01:03:30,116 --> 01:03:32,483 Tobey Marshall'ın polis kovalamasından... 785 01:03:32,770 --> 01:03:34,754 ...uçarak kaçtığı görüntü. 786 01:03:35,149 --> 01:03:37,826 Ford'u sürmek seni değerli kılar. 787 01:03:38,564 --> 01:03:42,048 Tobey Marshall yine salakça bir şey mi yapmış? 788 01:03:42,336 --> 01:03:45,279 Cinayet yüzünden hapisten yeni çıkmamış mıydı? 789 01:03:45,884 --> 01:03:49,152 Dino, Dino, Hey! Yarışlarda kazalar normaldir.. 790 01:03:49,248 --> 01:03:51,485 Hiç kimse bunu bilemez. 791 01:03:53,389 --> 01:03:56,139 De Leon yarışlarında onu görmek istemiyorum. 792 01:03:56,456 --> 01:03:57,826 Gerçekte... 793 01:03:58,192 --> 01:04:00,784 Tobey Marshall'ı durdurmak için... 794 01:04:01,300 --> 01:04:05,942 ..neyim varsa vermeye razıyım. 795 01:04:08,088 --> 01:04:10,938 Bekle, ne dedin sen? 796 01:04:11,204 --> 01:04:13,401 Onun arabası dünyadaki en iyi üç arabadan birisi. 797 01:04:13,728 --> 01:04:17,357 798 01:04:17,401 --> 01:04:20,825 Evet, onun fotoğrafını internete koyacağım. 799 01:04:22,009 --> 01:04:25,736 Bu sayede herkes ne aradığını rahatça bilecek. 800 01:04:28,156 --> 01:04:29,552 Bu çok iyi. 801 01:04:29,743 --> 01:04:31,301 Harika. 802 01:04:31,419 --> 01:04:35,136 Amerika'da hızlı giden kötü bir şansım var 803 01:04:35,303 --> 01:04:39,272 Dino Brewster'a işaretlettirdim. 804 01:04:40,037 --> 01:04:42,871 Tanrım, Noel erken geldi. 805 01:04:43,227 --> 01:04:47,087 Yarışın bir sanat olduğunu anlaman gerek. 806 01:04:48,139 --> 01:04:50,571 Piç dışarda, seninle konuşmak istiyor. 807 01:04:51,073 --> 01:04:52,685 Yarış tutkusu. 808 01:04:52,809 --> 01:04:55,602 Dostum, bu yüksek seviyeli bir sanat. 809 01:04:58,672 --> 01:05:00,781 Aşk ve intikamı hissedebiliyorum. 810 01:05:01,934 --> 01:05:05,087 Oradaki motor yağı kokusunu alabiliyorum. 811 01:05:05,132 --> 01:05:07,748 Bir Mustang büyüsü var. 812 01:05:07,754 --> 01:05:10,889 Neler olacak bilmiyorum ama onu istiyorum. 813 01:05:11,723 --> 01:05:13,323 Ara onu, kendini savun. 814 01:05:13,689 --> 01:05:15,563 Herkes hikayemi biliyor. 815 01:05:18,190 --> 01:05:18,810 Konuş. 816 01:05:18,978 --> 01:05:23,421 Monarch, Tobey Marshall ile beraber olan sarışın kızım. 817 01:05:24,048 --> 01:05:25,160 Gerçekten mi? 818 01:05:25,483 --> 01:05:29,864 Tobey Marshall'ın yanında olduğunu iddia eden, sahta ingiliz aksanlı kız. 819 01:05:30,017 --> 01:05:31,602 Çay hoşuna gitti mi tatlım? 820 01:05:40,516 --> 01:05:43,652 Gerçekte, Pete öldüğünde üç araba vardı. 821 01:05:43,900 --> 01:05:47,736 Pete'in ölümünden Tobey'i sorumlulu tutanlar şuna cevap versin. 822 01:05:47,876 --> 01:05:49,507 Kim, New York'ta suçsuzluğunu... 823 01:05:49,826 --> 01:05:52,525 ...kanıtlamak için tekrar yakalanıp daha ağır bir ceza alma riskine... 824 01:05:52,714 --> 01:05:55,715 ...rağmen böyle bir şey yapmaya kalkışır? 825 01:05:57,158 --> 01:06:01,306 Cezasını çekmiş, borcunu ödemiş, Neden kendini riske atsın ki? 826 01:06:02,799 --> 01:06:05,491 Dino ile konuşursanız ona bunu sorun. 827 01:06:13,630 --> 01:06:14,750 Teşekkürler. 828 01:06:16,666 --> 01:06:17,877 Rica ederim. 829 01:06:21,949 --> 01:06:24,091 Bu kızı sevdim. 830 01:06:24,355 --> 01:06:26,459 Evet! 831 01:06:26,659 --> 01:06:30,151 Evet, İngiliz saldırdı. Kabul etmem gerekir ki.... 832 01:06:30,305 --> 01:06:33,549 ...kalbimi parçaladı. 833 01:06:33,894 --> 01:06:35,594 İlacımı almalıyım. 834 01:06:37,898 --> 01:06:39,158 Bu iyi bir şey. 835 01:06:40,498 --> 01:06:42,638 Sana inanıyorum deli kız. 836 01:06:43,334 --> 01:06:45,518 Tobey Marshall'a karşı Dino Brewster. 837 01:06:45,766 --> 01:06:47,997 Bu olağanüstü bir rekabet. 838 01:06:48,703 --> 01:06:51,119 Anlıyorum canım seni. 839 01:06:51,581 --> 01:06:52,753 Anlıyorum. 840 01:06:54,007 --> 01:06:57,516 Siz ikiniz ölümcül hızlarda asfaltlarını... 841 01:06:57,551 --> 01:07:00,382 ..ağlatarak, bir şeyi kanıtlamaya çalışıyorsunuz. 842 01:07:00,548 --> 01:07:01,746 Yarış için doğmuşsunuz. 843 01:07:02,106 --> 01:07:03,313 Yarış için doğmuşsunuz. 844 01:07:04,335 --> 01:07:05,458 Tobey Marshall... 845 01:07:06,321 --> 01:07:08,049 De Leon'a hoşgeldin. 846 01:07:17,488 --> 01:07:19,301 Bitti artık. 847 01:07:19,739 --> 01:07:21,350 De Leon doldu. 848 01:07:22,282 --> 01:07:24,459 Dino Brewster'in Lamborghini'sini istiyorsanız... 849 01:07:24,465 --> 01:07:27,276 Mustang'i yakalamanız gerek. 850 01:07:27,788 --> 01:07:28,723 Vay be. 851 01:07:30,185 --> 01:07:33,257 Yarış öncesi yarış. Sevdim bunu. 852 01:07:47,982 --> 01:07:50,724 De Leon'a katılım. Yarın saat 20:00, San Francisco. 853 01:08:25,963 --> 01:08:28,250 Lisans sahibi: Dino Brewster 854 01:08:32,831 --> 01:08:36,198 Koenigsegg Agera R Red 855 01:08:40,339 --> 01:08:44,042 Güzelim, yarışa kabul edildiğin için tebrikler. 856 01:08:44,536 --> 01:08:47,011 Nebraska sınırına kadar yol güvenli. 857 01:08:47,167 --> 01:08:50,471 Gece olmak üzere, gökyüzünün gözleri birazdan kapanacak. 858 01:08:50,475 --> 01:08:52,888 Record Breaker'da buluşuruz. 859 01:08:53,080 --> 01:08:54,238 Yalancı 1, Senin pozisyonun nedir? 860 01:08:54,509 --> 01:08:56,097 Senin üstündeyim ,sürtük! 861 01:09:01,415 --> 01:09:02,437 Özel posta. 862 01:09:02,535 --> 01:09:04,999 Umarım gece yatağını ıslatmazsın. 863 01:09:05,062 --> 01:09:05,880 Sen yaptığında nefret ederdim. 864 01:09:05,943 --> 01:09:08,519 Benim yüzümden biraz eğlen. 865 01:09:08,777 --> 01:09:10,706 Seni gördüğüme sevindim, hiç değişmemişsin yavşak. 866 01:09:10,995 --> 01:09:14,621 Yavşak'ın ne olduğunu bilmiyorum. Sanırım 50'lerden kalma bir şey. 867 01:09:14,820 --> 01:09:17,591 Duydun mu? Bana "Maverick" de. 868 01:09:18,254 --> 01:09:19,726 Başkasına sorsan iyi edersin. 869 01:09:35,527 --> 01:09:37,348 Çabuk ol, iki saat ekstradan kaybettik. 870 01:09:37,352 --> 01:09:38,229 Tamam, biliyorum. 871 01:10:26,333 --> 01:10:27,469 Kahve lütfen. 872 01:10:27,568 --> 01:10:29,104 - Kremalı mı şekerli mi? - Sadece siyah kahve. 873 01:10:54,363 --> 01:10:57,101 Evet. Şuan konuşamam. Biliyorum. 874 01:10:57,400 --> 01:10:59,971 Pardon bayan. Bir kaç şey sorabilir miyim? 875 01:11:00,499 --> 01:11:04,168 Elbette, Memur Lejeune. 876 01:11:04,434 --> 01:11:05,984 Size nasıl yardımcı olabilirim? 877 01:11:07,694 --> 01:11:09,099 Buralarda mı yaşıyorsunuz? 878 01:11:09,295 --> 01:11:12,383 Hayır, efendim. Uzun bir yolculuk yapıyorum. 879 01:11:12,534 --> 01:11:13,463 Nereye? 880 01:11:14,570 --> 01:11:16,598 Güneyden Kuzeye doğru. 881 01:11:16,661 --> 01:11:19,180 Aslında, Louisiana'dan başladık. 882 01:11:20,487 --> 01:11:23,573 Şu gümüş Mustang ile mi seyahat ediyorsunuz? 883 01:11:24,337 --> 01:11:25,737 Mustang? 884 01:11:26,158 --> 01:11:28,345 At gibi bir şey mi? 885 01:11:28,898 --> 01:11:30,243 Hayır, efendim. Hayır. 886 01:11:31,769 --> 01:11:33,803 Bir kaç soru daha soracağım. 887 01:11:34,382 --> 01:11:37,088 Arabama binin. Fazla uzun sürmeyecek. 888 01:11:42,380 --> 01:11:43,227 Bekle! 889 01:11:48,767 --> 01:11:49,812 Dur! 890 01:11:58,659 --> 01:12:00,247 Tobey, beni kovalıyor. 891 01:12:00,287 --> 01:12:01,669 Biliyorum. Nerdesin? 892 01:12:01,951 --> 01:12:03,140 Yukarıda bir odadayım. 893 01:12:03,238 --> 01:12:04,975 Penceresi var mı? 894 01:12:06,681 --> 01:12:08,289 İkinci kattayım. 895 01:12:08,832 --> 01:12:10,172 Kapıyı açın! 896 01:12:10,370 --> 01:12:12,840 Pencereye tırman. Sen alacağım. 897 01:12:13,743 --> 01:12:16,486 Tekrar ediyorum! Kapıyı aç! 898 01:12:21,596 --> 01:12:22,891 Bölgede başka polis var mı? 899 01:12:24,155 --> 01:12:26,178 Bayan, başka polislerde geliyor. 900 01:12:31,176 --> 01:12:31,990 Nerdesin? 901 01:12:41,488 --> 01:12:42,865 Atlaman lazım. Çabuk ol. 902 01:12:42,922 --> 01:12:44,528 Yapamam. Yükseklik korkum var. 903 01:12:47,126 --> 01:12:48,326 Burası yüksek değil. Hadi. 904 01:12:48,422 --> 01:12:49,953 Yapamam. Korkuyorum. 905 01:12:50,089 --> 01:12:51,965 - Ne yapacağımı bilmiyorum. - Güven bana ve otur. 906 01:12:52,084 --> 01:12:53,059 Hey, otur. 907 01:12:55,632 --> 01:12:57,941 Gözlerini kapat ve üçe kadar say. 908 01:12:57,946 --> 01:12:59,035 Anladın mı? Üçe kadar say. 909 01:12:59,274 --> 01:13:00,468 Bir, iki... 910 01:13:06,307 --> 01:13:09,837 Birim 445, boşta polis yok. 911 01:13:12,695 --> 01:13:14,603 Anlaşıldı. Gümüş Mustang'in peşindeyim. 912 01:13:38,441 --> 01:13:39,182 Nerede o? 913 01:13:39,653 --> 01:13:40,777 Peşimize düşmeyecektir. 914 01:13:42,267 --> 01:13:43,063 Emin misin? 915 01:13:44,298 --> 01:13:45,435 Güven bana. 916 01:13:48,999 --> 01:13:50,541 Hey, sen... 917 01:13:51,470 --> 01:13:54,388 ..orda inanılmazdın. 918 01:13:55,264 --> 01:13:57,802 Bunu bilmen gerek. 919 01:14:03,020 --> 01:14:06,975 Hey, bir kaç saat sürebilir misin? 920 01:14:11,310 --> 01:14:13,256 Hadi değişelim yerlerimizi. 921 01:14:14,873 --> 01:14:15,873 Tamam. 922 01:14:19,630 --> 01:14:20,899 Güzel. 923 01:14:23,225 --> 01:14:24,609 Bizi öldürtme ama. 924 01:14:35,958 --> 01:14:37,116 Güzel. 925 01:14:38,291 --> 01:14:39,160 Sürebiliyorsun değil mi? 926 01:14:39,425 --> 01:14:40,789 - Evet. - Tamam. 927 01:14:42,977 --> 01:14:43,818 İyi. 928 01:14:44,588 --> 01:14:46,480 Güzel, güzel. 929 01:15:39,821 --> 01:15:40,821 Tanrım! 930 01:15:41,407 --> 01:15:43,707 - O ulusaldı. - Hayır, Dino'dan teşekkür hediyesi. 931 01:15:46,532 --> 01:15:47,635 Onlar senin. 932 01:15:49,258 --> 01:15:50,299 Anlaşıldı. 933 01:15:51,856 --> 01:15:54,829 Bekle, tuzağa düşürmeye çalışıyorlar. 934 01:15:54,929 --> 01:15:56,237 Hayır, Hammer'a doğru gitmem. 935 01:15:56,616 --> 01:15:57,819 O asfalt avcısı. 936 01:15:58,017 --> 01:15:58,863 Asfalt neyi? 937 01:15:59,073 --> 01:16:01,141 Araba yakalamak için büyük bir kaldıraç lazım. 938 01:16:01,381 --> 01:16:03,577 Ondaki kısa. 939 01:16:08,779 --> 01:16:09,997 Çıldırdın mı sen? 940 01:16:11,966 --> 01:16:12,782 Bekle! 941 01:16:22,473 --> 01:16:23,939 Sen delisin! 942 01:16:25,503 --> 01:16:27,491 Güzel hareketti. 943 01:16:37,332 --> 01:16:38,602 Düz devam et! 944 01:16:42,394 --> 01:16:43,763 Tanrım! 945 01:16:44,494 --> 01:16:45,895 Larry gel buraya. 946 01:16:45,956 --> 01:16:47,702 Geliyoruz. 947 01:16:50,790 --> 01:16:52,639 Lastiklere sıkın, Onları öldürmeyin. 948 01:16:57,676 --> 01:17:01,325 Sana söylediğimde gaza bas ve sola keskin dönüş yap. 949 01:17:01,390 --> 01:17:03,315 - Anladın mı? - Tamam. 950 01:17:03,320 --> 01:17:04,636 İçgüdülerini kullan... 951 01:17:04,709 --> 01:17:05,485 Hızlı ol! 952 01:17:07,089 --> 01:17:07,805 Şimdi! 953 01:17:17,257 --> 01:17:18,149 Durma. 954 01:17:20,363 --> 01:17:22,319 Kavşakta yakalarız onları. 955 01:17:35,426 --> 01:17:37,179 Yalancı 1, beni duyuyor musun? 956 01:17:41,132 --> 01:17:41,670 Hayır! 957 01:17:42,600 --> 01:17:43,703 Siktir! 958 01:17:45,463 --> 01:17:46,596 Başka bir yol bulmalıyız. 959 01:17:48,793 --> 01:17:50,551 Yalancı 1, Sana ihtiyacımız var! 960 01:17:58,138 --> 01:17:59,456 Hızlı olman lazım. 961 01:18:01,920 --> 01:18:03,234 Direksiyonu iki elinle tut! 962 01:18:12,805 --> 01:18:13,987 Ah, kahretsin! 963 01:18:24,483 --> 01:18:26,052 Yalancı 1, sen misin? 964 01:18:30,364 --> 01:18:31,654 Sürgüyü tak! 965 01:18:37,351 --> 01:18:39,213 Sakin olun. 966 01:18:39,290 --> 01:18:40,489 Bir çaresini bulacağım. 967 01:18:47,364 --> 01:18:48,333 Tamam! 968 01:18:48,469 --> 01:18:51,039 Apache helikopterini uçarabileceğime inandığını söyle. 969 01:18:51,846 --> 01:18:52,541 Ne? 970 01:18:52,734 --> 01:18:53,679 Ciddiyim. 971 01:18:54,021 --> 01:18:55,505 Hep benimle alay ediyorsun. 972 01:18:55,765 --> 01:18:57,522 Apache helikopterini uçarabileceğime inandığını söyle. 973 01:18:57,531 --> 01:18:59,122 Ne istiyorsa söyle gitsin! 974 01:18:59,351 --> 01:19:01,286 Evet, Apache helikopterini uçurabilirsin! 975 01:19:01,588 --> 01:19:02,718 Bana "Maverick" derler. 976 01:19:02,722 --> 01:19:04,090 Bana Maverick de bakayım. Duymak istiyorum. 977 01:19:04,280 --> 01:19:06,005 Maverick! Maverick! 978 01:19:06,317 --> 01:19:07,251 Maverick! 979 01:19:08,516 --> 01:19:09,529 Çok mu zormuş? 980 01:19:09,555 --> 01:19:10,577 Oh, kahretsin! 981 01:19:10,836 --> 01:19:11,946 Benny!! 982 01:19:32,306 --> 01:19:34,815 - Aman Tanrım! Aman Tanrım! - Julia! Hey! 983 01:19:34,912 --> 01:19:35,648 Bana bak. 984 01:19:37,595 --> 01:19:38,936 Derin nefes al. 985 01:19:41,184 --> 01:19:41,967 Güzel. 986 01:19:47,392 --> 01:19:48,860 Gözlerime bak. 987 01:19:49,244 --> 01:19:50,955 Gözlerimin içine bak. Güzel. 988 01:19:52,625 --> 01:19:54,121 Gözlerim ne renk? 989 01:19:56,036 --> 01:19:57,915 Gözlerin mavi. 990 01:19:58,276 --> 01:20:00,116 Gözlerim mavi. Güzel. 991 01:20:00,281 --> 01:20:02,767 Seninkinden daha mavi. 992 01:20:02,864 --> 01:20:03,524 Hayır! 993 01:20:03,730 --> 01:20:05,365 - Evet öyle! - Hayır değil! 994 01:20:05,415 --> 01:20:06,047 Evet! 995 01:20:06,226 --> 01:20:07,417 Benimkinden mavi değil! 996 01:20:07,468 --> 01:20:08,253 Kabul et! 997 01:20:08,347 --> 01:20:09,864 Benimkiler daha mavi! 998 01:20:11,520 --> 01:20:12,813 - Aman Tanrım! - Oh, vay be. 999 01:20:14,832 --> 01:20:16,815 Benny! Bizi düşürme sakın! 1000 01:20:16,823 --> 01:20:17,635 Ne? 1001 01:20:18,897 --> 01:20:20,248 Dalga geçiyordum. 1002 01:20:20,715 --> 01:20:22,157 Dalga geçiyorum. Sorun yok. 1003 01:20:33,113 --> 01:20:34,067 Bu da ne böyle? 1004 01:20:48,444 --> 01:20:49,412 Evet! 1005 01:20:52,290 --> 01:20:54,025 Evet, Tobey! 1006 01:20:54,439 --> 01:20:55,487 Hey, Benny! 1007 01:20:55,939 --> 01:20:59,449 Sana inanıyoruz, Maverick! 1008 01:21:03,356 --> 01:21:04,654 Bana bakın! 1009 01:21:05,464 --> 01:21:06,482 Güvendeyiz! 1010 01:21:07,332 --> 01:21:08,320 Evet! 1011 01:21:10,508 --> 01:21:11,381 Hadi çabuk gelin! 1012 01:21:19,731 --> 01:21:20,758 İyi misiniz? 1013 01:21:21,180 --> 01:21:21,602 Evet. 1014 01:21:27,651 --> 01:21:31,206 Davis, uçuş kurallarını çiğnedin. 1015 01:21:31,444 --> 01:21:32,045 Benim hatam. 1016 01:21:32,565 --> 01:21:34,780 Derhal üsse dön. 1017 01:21:36,845 --> 01:21:38,762 Sanırım biraz fazla kaldık. 1018 01:21:38,804 --> 01:21:40,555 Fakat Benny hep geri döner. 1019 01:21:42,689 --> 01:21:44,154 İyi şanslar, dostlar. 1020 01:21:44,872 --> 01:21:45,983 İyi şanslar. 1021 01:21:50,995 --> 01:21:55,763 Kaliforniya'ya hoşgeldiniz. 1022 01:22:44,318 --> 01:22:46,020 23 dakika geciktin. 1023 01:22:53,232 --> 01:22:55,278 - Kalacak mısınız efendim? -Hayır. 1024 01:23:14,246 --> 01:23:15,718 Başardığına şaşırdım. 1025 01:23:17,213 --> 01:23:18,439 Etkilendim. 1026 01:23:20,795 --> 01:23:22,720 Ne düşünüyorsun, Tobey? 1027 01:23:24,865 --> 01:23:26,948 Ona yardıma gelmedin. 1028 01:23:28,754 --> 01:23:30,191 Ben orada değildim. 1029 01:23:31,291 --> 01:23:32,478 Hatırlamıyor musun? 1030 01:23:34,053 --> 01:23:36,869 O esnada Anita ile eğleniyorduk. 1031 01:23:37,150 --> 01:23:38,700 Tatlı ve masum kız. 1032 01:23:43,141 --> 01:23:44,728 Burada mı dövüşmek istiyorsun? 1033 01:23:47,010 --> 01:23:49,419 Çünkü içimizden biri şartlı tahliye ile çıkmış. 1034 01:23:51,008 --> 01:23:52,461 Biliyorsun değil mi? 1035 01:24:01,716 --> 01:24:03,971 Bunu lastiklerle çözeceğiz. 1036 01:24:05,898 --> 01:24:07,997 Lastiklerden korkmuyrum ben. 1037 01:24:08,089 --> 01:24:09,344 Öyle mi? 1038 01:24:10,462 --> 01:24:12,481 Neden beni yakalatmak için ödül koydun? 1039 01:24:14,519 --> 01:24:16,454 Yarın eğlenceli olacak. 1040 01:24:16,818 --> 01:24:17,683 Evet. 1041 01:24:18,268 --> 01:24:20,689 Yarın sen takla atarken... 1042 01:24:21,516 --> 01:24:23,640 ...sana yardıma gelmeyeceğim. 1043 01:24:25,546 --> 01:24:27,895 Dikkatli ol Tobey. 1044 01:24:30,200 --> 01:24:31,655 Yarın görüşürüz. 1045 01:24:40,415 --> 01:24:43,122 De Leon'a hoşgeldiniz. 1046 01:24:43,255 --> 01:24:45,706 Başlangıç saati: 09:00 Yer: Mendocino HWY 85 1047 01:25:11,734 --> 01:25:13,588 Onu görmeye gidecek misin? 1048 01:25:16,288 --> 01:25:18,374 Onu unutmalısın artık. 1049 01:25:18,835 --> 01:25:20,769 Bırak artık ne olursa olsun. 1050 01:25:24,810 --> 01:25:26,399 Arabadan inmelisin. 1051 01:25:26,495 --> 01:25:29,299 Biraz duşa ihtiyacın var ve lezzetli yemeklere. 1052 01:25:29,863 --> 01:25:33,462 Birazda dinlenmelisin. 1053 01:25:34,898 --> 01:25:38,893 Sana otel odası ayarlattım. 1054 01:25:39,908 --> 01:25:44,080 Bu gece benle kalsan iyi olur. 1055 01:25:50,532 --> 01:25:53,278 Benimle kalırsan... 1056 01:25:53,543 --> 01:25:54,572 ..güvende olacaksın. 1057 01:25:59,685 --> 01:26:00,741 Tamam mı? 1058 01:26:15,833 --> 01:26:17,893 Sana bakıyorum, tamam. 1059 01:27:10,556 --> 01:27:11,478 Beast.. 1060 01:27:12,877 --> 01:27:13,951 Kaza yaptık. 1061 01:27:13,973 --> 01:27:15,656 Yoldayız, hemen geliyoruz. 1062 01:27:15,837 --> 01:27:17,043 - Bul onları. -Tamam. 1063 01:27:17,225 --> 01:27:17,984 Nerede? 1064 01:27:18,421 --> 01:27:20,024 Mason'dalar. Sola dön. 1065 01:27:23,685 --> 01:27:24,627 İyi misin? 1066 01:27:27,728 --> 01:27:32,072 Git, polis gelmeden git. 1067 01:27:34,048 --> 01:27:35,114 Lanet olsun. 1068 01:27:47,511 --> 01:27:49,884 Sana yardım edeceğim. 1069 01:27:50,356 --> 01:27:52,698 Memurların dikkatine, 115 Nob Hill'de ters dönmüş bir araba... 1070 01:27:52,924 --> 01:27:54,455 ...ihbarı var. 1071 01:28:04,779 --> 01:28:06,743 Birim David'e cevap veriyor. Kod üç. 1072 01:28:06,921 --> 01:28:07,693 Kahretsin. 1073 01:28:08,589 --> 01:28:09,937 Kapıyı açın, Onları içeri alın. 1074 01:28:10,031 --> 01:28:11,075 -Acele etmemiz gerek. 1075 01:28:13,596 --> 01:28:16,037 Çabuk olun. Polisler geliyor. 1076 01:28:16,385 --> 01:28:17,905 Polisler gelmek üzere. Gitmemiz gerek. 1077 01:28:17,907 --> 01:28:18,598 Haydi. 1078 01:28:19,223 --> 01:28:20,277 Gitmeliyiz. 1079 01:28:22,248 --> 01:28:23,148 İyi misiniz çocuklar? 1080 01:28:23,244 --> 01:28:24,571 Hastaneye gitmeliyiz. 1081 01:28:24,792 --> 01:28:26,818 - Hastane bul. - Bakıyorum. 1082 01:28:30,871 --> 01:28:32,840 Road Hill'de bir hastane var. Sola dön. 1083 01:28:43,672 --> 01:28:45,938 Hey! Yardıma ihtiyacımız var! 1084 01:28:52,569 --> 01:28:54,538 Onun adı ne? Bilicini kaybetti mi? 1085 01:28:54,945 --> 01:28:57,856 Julia. Evet, aniden bayıldı. 1086 01:28:58,272 --> 01:29:00,201 - Sakın yanından ayrılma. - Tamam. 1087 01:29:00,259 --> 01:29:00,975 Koru onu. 1088 01:29:00,979 --> 01:29:02,176 Hadi, gitmemiz gerek. 1089 01:29:04,185 --> 01:29:05,645 - Çabuk olun. 1090 01:30:04,361 --> 01:30:05,463 Anita... 1091 01:30:08,092 --> 01:30:10,264 Neden ondan ayrılmıyorsun? 1092 01:30:20,276 --> 01:30:21,717 Az önce ondan ayrıldım. 1093 01:30:32,464 --> 01:30:35,213 Kardeşim öldüğünde Dino'nun orda olduğunu biliyordum. 1094 01:30:35,570 --> 01:30:37,869 Evet, ordaydı. 1095 01:30:40,166 --> 01:30:42,134 Keşke seni hapishanede ziyaret etseydim. 1096 01:30:44,229 --> 01:30:45,409 Anita... 1097 01:30:46,172 --> 01:30:47,498 Arabaya ihtiyacım var. 1098 01:31:08,118 --> 01:31:09,841 Üzgünüm, Tobey. 1099 01:31:12,102 --> 01:31:13,224 Bende. 1100 01:32:14,745 --> 01:32:16,454 Neden bunu yok etmemiş ki? 1101 01:32:17,907 --> 01:32:19,300 Bilmiyorum. 1102 01:32:19,581 --> 01:32:22,484 Bazı insanlar hiç yakalanmayacaklarını düşünürler. 1103 01:33:02,158 --> 01:33:03,102 Durumu nasıl? 1104 01:33:04,493 --> 01:33:08,143 Kolu kırılmış. Tomografi sonucunu bekliyoruz. 1105 01:33:56,614 --> 01:33:58,255 Hey. 1106 01:34:00,911 --> 01:34:02,172 Nasılsın? 1107 01:34:08,717 --> 01:34:09,875 Biraz acım var. 1108 01:34:11,681 --> 01:34:13,695 Ama iyiyim. 1109 01:34:17,951 --> 01:34:19,264 Şey... 1110 01:34:21,004 --> 01:34:22,948 Düşündüğüm gibi biri değilmişsin. 1111 01:34:23,646 --> 01:34:28,211 Kamyon çarpınca baya şey öğrenmişsin. 1112 01:34:37,233 --> 01:34:39,705 Yarın ne yapacaksın? 1113 01:34:41,238 --> 01:34:43,334 Araba buldum. 1114 01:34:45,827 --> 01:34:48,761 Araba bullduğunu söyleme ihtiyacını nerden duydun? 1115 01:34:49,587 --> 01:34:51,327 Hayır, bilmek zorunda değilsin. 1116 01:34:51,511 --> 01:34:52,882 Hızlı mı bari? 1117 01:34:54,018 --> 01:34:55,988 Oldukça hızlı. 1118 01:35:06,107 --> 01:35:07,890 Pete için yap. 1119 01:35:08,692 --> 01:35:09,648 Ne? 1120 01:35:13,190 --> 01:35:16,113 Pete'in anısına. 1121 01:35:23,494 --> 01:35:24,497 Evet. 1122 01:35:59,117 --> 01:36:02,210 Bu düzenlediğim en iyi De Leon yarışı olacak. 1123 01:36:02,509 --> 01:36:05,481 Bu benim Pieta. 1124 01:36:06,075 --> 01:36:07,731 Bunlarda konserve çorbalarım. 1125 01:36:15,465 --> 01:36:16,977 Laptop ödünç alabilir miyim? 1126 01:36:17,136 --> 01:36:18,747 Elbette, hemen getiriyorum. 1127 01:36:32,530 --> 01:36:34,724 Selam tatlım nasılsın? Adın ne senin? 1128 01:36:37,014 --> 01:36:37,765 Tamam. 1129 01:36:37,878 --> 01:36:40,101 Ödünç alabileceğim iPad'in var mı? 1130 01:36:40,187 --> 01:36:41,355 Lütfen. 1131 01:36:44,634 --> 01:36:47,866 Her sürücü başlangıç çizgisinde hizalanacak. 1132 01:36:47,997 --> 01:36:50,725 İlk bölmede İngiliz Bugatti Veyron Paul.... 1133 01:36:50,731 --> 01:36:53,068 ..ve Dino Brewster "Lamborghini Elemento". 1134 01:36:53,464 --> 01:36:56,322 İkinci çizgide Gooch "Saleen S7" ile.. 1135 01:36:56,484 --> 01:36:58,558 ..Texaslı Mike "McLaren P1" yerleşecek. 1136 01:36:58,863 --> 01:37:01,940 Üçüncü çizgide Johnny V "GTA Spano" ile... 1137 01:37:03,298 --> 01:37:06,770 ..7 milyon dolar ve bir sürü beygir gücü.. 1138 01:37:06,954 --> 01:37:09,873 ..görüyorum. Kazanan hepsini alır. 1139 01:37:10,196 --> 01:37:12,861 Kaybedenler eve yaya gider. 1140 01:37:16,278 --> 01:37:20,137 Tobey Marshall'dan hala ses yok. Neler oldu bilmiyorum. 1141 01:37:20,670 --> 01:37:22,259 Bekle. Bekle. 1142 01:37:30,045 --> 01:37:33,158 Altıncı araba geldi ama kim olduğunu... 1143 01:37:45,335 --> 01:37:48,747 Tobey Marshall kırmızı Agera'yı sürecek. 1144 01:37:50,298 --> 01:37:52,752 Belki de kız haklıymış... 1145 01:37:53,012 --> 01:37:57,617 Pete'in öldüğü zamanki üç araba hakkında. 1146 01:38:18,844 --> 01:38:22,439 Getirdiğim arabayı sevdin mi? Polisler buna bayılacak. 1147 01:38:24,398 --> 01:38:26,502 Oh, bu arada sanırım bu... 1148 01:38:26,836 --> 01:38:29,075 ..sana ait. 1149 01:39:38,025 --> 01:39:40,343 Tobey Marshall ve Johnny V beşinci mevkide yarışacaklar. 1150 01:39:40,518 --> 01:39:41,891 Yapabilirsin. Yapabilirsin. 1151 01:39:48,139 --> 01:39:49,623 Johnny V yoldan çıktı. 1152 01:40:31,664 --> 01:40:33,565 Golden geçidi, onları görüyorum. 1153 01:40:38,899 --> 01:40:41,863 Tobey Marshall Saleen ve P1 için risk alacak gibi gözüküyor. 1154 01:40:50,127 --> 01:40:51,110 Başardı! 1155 01:40:51,235 --> 01:40:52,818 İşte benim adamım. 1156 01:40:52,986 --> 01:40:53,977 Bir bakın şuna.. 1157 01:40:54,067 --> 01:40:56,186 Nyali Marshall.. 1158 01:40:56,285 --> 01:40:58,615 ..çok çok iyi bir yere yerleştirilmiş. 1159 01:40:58,775 --> 01:41:02,593 Texas Mike McLaren beşinci, Tobey ise şuan dördüncü. 1160 01:41:02,822 --> 01:41:06,028 Dino Brewster, arkanı kollasan iyi olur evlat. 1161 01:41:12,275 --> 01:41:14,394 Şüpheli saatte 240 Km ile yaklaşıyor. 1162 01:41:14,448 --> 01:41:15,973 H1 onu yakalamaya çalışıyor. 1163 01:41:16,383 --> 01:41:18,059 Tüm polis birimlerine duyrulur. 1164 01:41:20,660 --> 01:41:24,151 Bir polis helikopteri var. Hiç beklenmedik bir durum bu. 1165 01:41:24,439 --> 01:41:26,830 Kaliforniya polisi. 1166 01:41:26,973 --> 01:41:28,829 Tüm yarışlara dahil oluyorlar. Tüm insanlar gibi... 1167 01:41:28,832 --> 01:41:31,269 ..yarışçılarda yarışmalı, Polisler gitsin çöreklerini yesin. 1168 01:41:51,820 --> 01:41:53,554 Tüm polisler, bariyer yapmayı boş verin. 1169 01:41:53,769 --> 01:41:55,818 Çok hızlılar. 1170 01:41:55,998 --> 01:41:57,361 Pusu kurmayı deneyeceğiz. 1171 01:41:57,534 --> 01:41:58,799 18-4, anlaşıldı mı? 1172 01:41:58,850 --> 01:42:00,593 18-2, arkanda tehlike. 1173 01:42:00,719 --> 01:42:02,901 Araba bariyerleri formasyonu hazır. 1174 01:42:41,338 --> 01:42:45,581 Gooch, Saleen sürücüsü parçalandı. 1175 01:42:46,192 --> 01:42:47,890 Gördüklerime inanamıyorum. 1176 01:42:48,781 --> 01:42:51,614 İngiliz Paul birinci, Dino ikinci.. 1177 01:42:51,619 --> 01:42:53,000 Tobey Marshall üçüncülüğe geçti. 1178 01:42:53,121 --> 01:42:54,177 Evet, işte böyle. 1179 01:42:54,444 --> 01:42:55,840 Hızlan artık. 1180 01:42:56,992 --> 01:42:59,848 Operatör, Memurlar yaralandı, acil yardım gerek. 1181 01:43:14,017 --> 01:43:15,994 Tüm birimler, iki polis arabasına çarptılar. 1182 01:43:18,699 --> 01:43:21,739 Beş şüpheli araç devam ediyor. 1183 01:43:22,460 --> 01:43:24,079 Kaba kuvvet kullanın. 1184 01:43:24,705 --> 01:43:26,099 27. kilometredeler. 1185 01:43:46,851 --> 01:43:49,360 Okul taşıtı 1186 01:44:24,663 --> 01:44:27,292 Operatör, başka bir polis daha yaralandı . 1187 01:44:27,504 --> 01:44:29,735 Bir şüpheli daha, 18-5 karşılama için hazır mısınız? 1188 01:44:30,316 --> 01:44:31,741 18-5 pozisyonumdayım. 1189 01:44:47,583 --> 01:44:49,170 Şüpheliler yaklaşıyor. 1190 01:44:49,441 --> 01:44:50,838 18-5, geri sayımı başlatıyorum. 1191 01:44:53,812 --> 01:44:54,639 Beş... 1192 01:44:56,611 --> 01:44:57,413 Dört... 1193 01:44:59,221 --> 01:44:59,836 Üç... 1194 01:45:01,127 --> 01:45:01,695 İki... 1195 01:45:02,737 --> 01:45:03,452 Bir. 1196 01:45:24,017 --> 01:45:26,691 18-5, bariyer işe yaradı. Şüpheli etkisiz hale getirildi. 1197 01:45:27,248 --> 01:45:31,025 Polis telsizinden duydum, Bugatti yarış dışı olmuş. 1198 01:45:31,294 --> 01:45:33,026 Bir dakika bekle. 1199 01:45:33,518 --> 01:45:36,789 Tobey Marshall yarışı lider götürüyor. 1200 01:45:36,953 --> 01:45:39,725 Dino Brewster da üçüncü 1201 01:45:40,365 --> 01:45:42,616 - Şaka yapmıyorum. - Yarışta kal! 1202 01:45:43,689 --> 01:45:44,948 Ve geriye sadece üç araba kaldı. 1203 01:45:45,305 --> 01:45:47,285 Navarro Köprüsüne engel lazım. 1204 01:45:58,935 --> 01:46:02,863 Köprüye doğru gidiyoruz. 1205 01:46:08,452 --> 01:46:10,372 Köprüye ulaştılar. 1206 01:46:10,576 --> 01:46:13,161 Tobey son gaz gidiyor. Buna inanamıyorum! 1207 01:46:13,287 --> 01:46:16,542 Mount Kisco'nun genç işçisi sanırım Kül Kedisi'nin ayakkabılarını giyiyor. 1208 01:46:16,722 --> 01:46:18,766 İşte benim arkadaşım! 1209 01:46:33,567 --> 01:46:37,093 Bu arada polis arabaları en fazla 209 Km basar. 1210 01:46:37,290 --> 01:46:38,893 Yen onları adamım! 1211 01:46:39,015 --> 01:46:41,537 Tebrikler yarışçılar. 1212 01:47:35,967 --> 01:47:38,697 Operatör, bir yarışçı daha etkisiz hale getirildi. İki şüpheli kaldı. 1213 01:47:42,884 --> 01:47:45,377 Elemento yarış dışı kaldı. 1214 01:47:45,771 --> 01:47:49,339 Şimdi geriye sadece Tobey Marshall ve Dino Brewster kaldı. 1215 01:47:51,275 --> 01:47:52,587 Bu bir yarış olmaktan çıktı. 1216 01:48:22,174 --> 01:48:23,459 Sakın izin verme. 1217 01:48:23,517 --> 01:48:24,753 Tobey, geçmesine izin verme. 1218 01:48:49,875 --> 01:48:52,246 Tobey Marshall'ı geçti. 1219 01:48:52,342 --> 01:48:53,855 - İyi manevra! - Tobey kendine gel hadi! 1220 01:48:53,862 --> 01:48:54,894 Hızlan, Tobey! 1221 01:48:55,142 --> 01:48:59,326 Tobey kendine gel ve 2 milyonluk Lamborghini'yi sen kap. 1222 01:49:30,769 --> 01:49:31,923 Yapma bunu dostum. 1223 01:49:32,012 --> 01:49:33,697 Değmez buna. Onu yenebilirsin. 1224 01:49:39,380 --> 01:49:42,090 Pete, yardımına ihtiyacım var. 1225 01:49:51,456 --> 01:49:52,527 Hadi ama! 1226 01:50:25,006 --> 01:50:27,353 Dino ona çarpmayı denedi ama ıskaladı. 1227 01:50:27,675 --> 01:50:29,280 Elementonya yol verdi. 1228 01:50:30,283 --> 01:50:32,912 Dino Brewster yarış dışı! Dino kaybetti! 1229 01:50:33,393 --> 01:50:35,575 Teşekkür ederim, teşekkür ederim! 1230 01:50:35,751 --> 01:50:38,570 Tobey yarışa devam eden tek isim! De Leon yarışını kazanıyor! 1231 01:50:38,705 --> 01:50:40,111 De Leon'u kazanacak! 1232 01:50:40,276 --> 01:50:43,467 Mount Kisco'nun Marshall'ı zafere koşuyor! 1233 01:50:43,671 --> 01:50:45,743 Süper! İşte benim adamım! 1234 01:50:45,837 --> 01:50:48,863 - Çekil biraz, dans etmek istiyorum. - Tobey yarışa devam eden tek isim! 1235 01:50:48,943 --> 01:50:51,456 - Oyna. Oyna. - De Leon'u kazanacak! 1236 01:50:51,690 --> 01:50:53,147 Gördüklerime inanamıyorum! 1237 01:50:53,243 --> 01:50:56,072 Mount Kisco'lu bir genç! Genç bir işçi! 1238 01:51:13,427 --> 01:51:15,074 Bekle! Bekle! 1239 01:51:15,159 --> 01:51:16,227 Ne yapıyorsun?! 1240 01:51:16,291 --> 01:51:17,877 - Napıyorsun sen? - Neden durdun? 1241 01:51:43,136 --> 01:51:44,803 Hadi, hadi! 1242 01:51:54,555 --> 01:51:55,921 Hey! Sen iyi misin? 1243 01:51:56,145 --> 01:51:58,935 Evet, iyiyim. 1244 01:52:01,932 --> 01:52:03,039 İyiyim. 1245 01:52:03,561 --> 01:52:05,581 Güzel. Bu Pete için. 1246 01:53:29,794 --> 01:53:31,005 Ellerini kaldır! 1247 01:53:36,660 --> 01:53:37,821 Ellerini kaldır! 1248 01:53:38,226 --> 01:53:38,947 Hemen! 1249 01:54:20,368 --> 01:54:22,671 Ayağa kalk ve ellerini kaldır! 1250 01:54:23,278 --> 01:54:27,045 European plate SMH-228 1251 01:54:27,298 --> 01:54:28,648 Dino Brewster'a ait. 1252 01:54:28,876 --> 01:54:30,628 Bekle bir dakika. 1253 01:54:31,675 --> 01:54:36,786 Arabanın Dino'ya ait olduğunu polis radyosundan duydum. 1254 01:54:36,790 --> 01:54:38,803 Pete'in ölümüne neden olan kanıtı saklıyormuş. 1255 01:54:41,384 --> 01:54:46,312 Dino çok uzun bir ceza alacağa benziyor. 1256 01:55:32,070 --> 01:55:34,488 Tobey'nin çocukları da kendine benzeyecektir. 1257 01:55:34,561 --> 01:55:38,252 Yarış yüzünden kesin hapse girecektir. 1258 01:55:40,708 --> 01:55:41,767 Tobey... 1259 01:55:43,007 --> 01:55:45,426 Masum olduğunu kanıtlamak için aylarca hapis yatmaya... 1260 01:55:47,324 --> 01:55:48,787 ..değer mi evlat? 1261 01:56:21,680 --> 01:56:23,612 Pleasant Valley hapishanesi. 1262 01:56:23,625 --> 01:56:24,867 Yürü! 1263 01:56:24,904 --> 01:56:29,447 178 gün sonra 1264 01:57:10,521 --> 01:57:11,625 Binsene! 1265 01:57:12,528 --> 01:57:13,618 Ben sürerim. 1266 01:57:14,081 --> 01:57:16,623 Senin nasıl sürdüğünü biliyorum. Korkunç sürüyorsun. 1267 01:57:21,585 --> 01:57:22,955 Hadi aşıklar. 1268 01:57:23,504 --> 01:57:25,311 Benny'i hapisten çıkartmamız lazım. 1269 01:57:25,315 --> 01:57:27,028 Maverick iyi halden tahliye oldu. 1270 01:57:27,032 --> 01:57:30,549 Mahkumlar için fitness programı mı ne öyle bir şey yapmış. 1271 01:57:30,643 --> 01:57:32,397 Utah'a gitmek için 5 saatimiz var. 1272 01:57:32,400 --> 01:57:33,400 Haydi gidelim. 1273 01:58:40,464 --> 01:58:50,184 Senafun