1 00:00:39,870 --> 00:00:48,169 "السرعة مطلوبة" 2 00:00:48,170 --> 00:00:51,170 تــمتــ الترجــمتة بواسطــة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي || 3 00:00:52,300 --> 00:00:56,070 "(ماونت كيسكو، (نيويورك" 4 00:01:10,170 --> 00:01:13,740 مرحبا، كنت أقوم ببعض العمل المنزلي .(لذلك الفتى (توبي مارشال) من (ماونت كيسكو 5 00:01:13,840 --> 00:01:17,117 ،ذلك الفتى ظاهرة اعتاد أن يمزق السباقات المحلية 6 00:01:17,210 --> 00:01:20,453 هو ووالدهن كلاهما كانا أشبه بالأبطال 7 00:01:20,547 --> 00:01:22,925 (بالطبع، لدى (ماونت كيسكو .دينو بروستر) عظيم أخر) 8 00:01:23,016 --> 00:01:24,120 (جميعكم يعرف (دينو 9 00:01:24,217 --> 00:01:25,787 ذهب للتسابق في سباقات الـ(آنديا) الكبيرة 10 00:01:25,886 --> 00:01:29,060 .وشعر (توبي) بإحباط كبير .. 11 00:01:29,122 --> 00:01:31,363 ،حسنُ، إليكم بعض الأخبار يا معاتيه 12 00:01:31,425 --> 00:01:34,372 توبي) سيتسابق مجدداً) وأسرع من الأول 13 00:01:34,428 --> 00:01:38,103 سريع جداً، مثله مثل (غريم تاكيتو)، سيغلبه 14 00:01:38,198 --> 00:01:43,740 ،توبي)، إذا أردت الطيران مع النسور) ستكون بحاجة لأجنحة كبيرة يا بني 15 00:01:43,804 --> 00:01:49,448 أقول لك الآن، لو حصل .. توبي مارشال) على سيارة كُفؤ بمهاراته) 16 00:01:49,543 --> 00:01:52,456 .(قد يجتاز الخط في (دي ليون .. 17 00:01:55,482 --> 00:01:58,560 أعطني 4 ضغطات - حسنُ - 18 00:01:58,885 --> 00:02:01,058 في الواقع، اجعلهم ثلاثة 19 00:02:03,590 --> 00:02:06,161 كلا، اثنان لا بأس بهم 20 00:02:06,259 --> 00:02:09,103 هل تريد أن تُقرر؟ ماذا تريد، اثنان، ثلاثة أو أربعة؟ 21 00:02:09,162 --> 00:02:10,766 بالطبع - !يا رفاق - 22 00:02:10,831 --> 00:02:12,071 تعرف أنني سوف أؤذيك، صحيح؟ 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,509 اثنان - شكراً لك - 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,978 يا رفاق، (جو) عليكم مشاهدة هذا 25 00:02:16,069 --> 00:02:17,742 نعم - مونروك) غاضب) - 26 00:02:18,071 --> 00:02:19,141 .يا معاتيه، ابدأوا 27 00:02:19,239 --> 00:02:21,150 (مورنروك)، معك (داريل) (من (إيست أورانج 28 00:02:21,241 --> 00:02:23,915 لماذا تدع الأميركي الوغد يمول سباق الـ(دي ليون)؟ 29 00:02:23,977 --> 00:02:26,321 أعني إنه لا يستحق أن يتحكم في النهائيات 30 00:02:26,413 --> 00:02:28,017 .بسيارات قيمتها ملايين الدولارات .. 31 00:02:28,115 --> 00:02:29,236 !(بحقك يا (مونروك - أيها المتصل؟ - 32 00:02:29,683 --> 00:02:31,094 هل علي التحدث؟ 33 00:02:31,818 --> 00:02:34,697 داريل) هل قام والديك) بضربك على رأسك من الخلف؟ 34 00:02:34,855 --> 00:02:37,665 كما ترى، في حالة كهذه يجب عليكم ضرب الأولاد 35 00:02:37,758 --> 00:02:41,831 .. داريل)، إنه عرضي) !أصمت وأنصت لي 36 00:02:41,928 --> 00:02:45,505 (سؤال واحد مهم يا (داريل هل قُدت من قبل سيارة سباق؟ 37 00:02:45,599 --> 00:02:47,169 .هذا ما ظننته 38 00:02:48,301 --> 00:02:51,780 ،دعوني أفسر لكل الناس هناك كيف يتم هذا الأمر لأخر مرة 39 00:02:52,773 --> 00:02:57,280 (إنه سباقي، إنه (دي ليون أنا من صنعه 40 00:02:57,444 --> 00:03:00,015 إنه منعش للغاية يا أولاد، إنه جميل 41 00:03:00,113 --> 00:03:04,219 ،أنا الذي يقرر من يشترك ومن لا يشترك في السباق، حسنُ؟ 42 00:03:04,384 --> 00:03:06,295 ،لقد أحببت والدك 43 00:03:06,453 --> 00:03:09,627 كان عميلاً لدى المصرف طيلة 30 عاماً 44 00:03:09,790 --> 00:03:10,996 .ثلاثون 45 00:03:11,792 --> 00:03:13,303 عم ماذا تتحدثون؟ 46 00:03:13,293 --> 00:03:15,333 الهاوايّ الطائر تقدم .. (لتوه على (تشيفي هيفي 47 00:03:15,395 --> 00:03:16,903 (في صحراء (أريزونا - ماذا؟ - 48 00:03:22,969 --> 00:03:26,883 الإنسان من اخترع الأوراق الرابحة، حسنُ؟ هذ هام 49 00:03:26,973 --> 00:03:28,714 أوراق رابحة، ربما 50 00:03:28,809 --> 00:03:31,551 لا أقول أنه فاز ولكن ربما يفوز 51 00:03:32,646 --> 00:03:34,182 من كان هذا؟ 52 00:03:34,815 --> 00:03:37,489 .إنه عميل سابق لدى شركة والدي 53 00:03:38,318 --> 00:03:39,854 .لم أتعرف عليه 54 00:03:40,487 --> 00:03:43,764 أجل، ربما يأتي بسيارته يوم الجمعة 55 00:03:43,924 --> 00:03:46,835 ما الخطب بها؟ - عملنا هو معرفة هذا - 56 00:03:47,327 --> 00:03:49,739 كنت أفكر في سباق الليلة .يجب أن نصل هناك مبكراً 57 00:03:49,830 --> 00:03:52,709 خمس سيارات، السباق مكتمل يفترض أن يكون الرهان، ماذا؟ 58 00:03:52,766 --> 00:03:54,511 .خمسة ألاف 59 00:04:49,823 --> 00:04:52,094 (توبي) - (بيت) - 60 00:04:52,759 --> 00:04:53,965 هل أنت بخير؟ - أجل - 61 00:04:54,060 --> 00:04:55,505 مستعد؟ - أجل - 62 00:04:55,662 --> 00:04:58,336 تعرف أن (مونروك)، أعطاك فرصة 63 00:04:58,498 --> 00:05:01,069 ثم وبخ سيارتك - أجل، سمعت هذا - 64 00:05:01,234 --> 00:05:02,235 لا أمانع هذا أبداً 65 00:05:02,302 --> 00:05:04,646 بينما كان (مونرو) يتحدث عنك، جائني رؤية 66 00:05:05,071 --> 00:05:06,072 حسنُ، ها هو يبدأ 67 00:05:06,173 --> 00:05:08,483 هدوء، حسنُ؟ أنا أحب رؤياه 68 00:05:08,575 --> 00:05:10,610 (أكمل من فضلك يا (بيت 69 00:05:11,077 --> 00:05:13,683 .. رأيت ماء وشمس 70 00:05:13,847 --> 00:05:16,088 شقيقتك بالبكيني - أصمت - 71 00:05:16,249 --> 00:05:19,025 أرى (توبي) ينظر إلى منارة 72 00:05:19,920 --> 00:05:22,924 .(أراك وسوف تفوز بـ(دي ليون 73 00:05:23,023 --> 00:05:24,093 حقاً؟ - أجل - 74 00:05:24,157 --> 00:05:27,334 (شكراً على الثقة يا (بيت ولكنني مشغول الآن 75 00:05:27,427 --> 00:05:31,803 أحاول التغلب على (جيمي .. ماكينتوش) وأنت الليلة 76 00:05:36,937 --> 00:05:38,610 !يا للهول 77 00:05:40,774 --> 00:05:43,744 شقيقتي و(دينو) هنا لم تخبرني أنها ستعود للمنزل 78 00:05:43,944 --> 00:05:45,548 .أنا آسف 79 00:05:46,613 --> 00:05:49,184 كلا، لا بأس 80 00:05:50,116 --> 00:05:51,720 .ولكن حضورها مع (دينو) ليس كذلك 81 00:05:52,018 --> 00:05:53,861 ما الذي يفعله ذلك الأحمق هنا؟ 82 00:05:54,187 --> 00:05:57,525 ربما جاء ليشاهد كيف .يكون المتسابقين الحقيقين 83 00:05:57,891 --> 00:06:02,289 (الرجل بتسابق في الـ(إنديا لن يحصل على سباق أكثر واقعية منه 84 00:06:05,298 --> 00:06:07,710 (لنذهب يا (توبيط لست بحاجة للإلهاء 85 00:06:07,801 --> 00:06:08,973 .كلا، لا بأس 86 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 حسنُ يا فتية السباق سيبدأ قريباً 87 00:06:11,137 --> 00:06:12,810 .(عليك أن تذهب يا (بين 88 00:06:12,973 --> 00:06:15,817 لن أدعك تعرف أنني سأذهب لأنني أريد هذا 89 00:06:15,976 --> 00:06:17,512 .وليس لأنك أخبرتني بهذا .. 90 00:06:17,677 --> 00:06:19,247 اعلم هذا - حسنُ - 91 00:06:19,412 --> 00:06:20,823 (انتظر لتضع قدمك يا (بيني 92 00:06:21,915 --> 00:06:23,394 سترة بوليستر جليدية جميلة 93 00:06:23,483 --> 00:06:25,360 مرحبا - (أهلاً يا رفاق، (بيتي - 94 00:06:25,418 --> 00:06:26,488 كيف حالك؟ 95 00:06:26,553 --> 00:06:28,032 أنا بخير، كيف حالك؟ - بخير - 96 00:06:28,088 --> 00:06:30,534 هل ستتسابق الليلة؟ - أجل - 97 00:06:30,690 --> 00:06:32,192 كن حذراً - حسنُ - 98 00:06:32,359 --> 00:06:33,531 .حسنُ 99 00:06:39,566 --> 00:06:43,108 (أهلاً يا (توبي - (أنيتا) - 100 00:06:43,703 --> 00:06:46,115 آسفة فعلاً لسماعي وفاة والدك 101 00:06:49,442 --> 00:06:52,850 هل أحضرت زهوري؟ - أجل - 102 00:06:54,347 --> 00:06:55,519 .جيد 103 00:06:57,284 --> 00:06:59,430 وشكراً لك (لإهتمامك بـ(بيت 104 00:07:01,121 --> 00:07:03,192 .إنه مثل أخي الصغير 105 00:07:04,024 --> 00:07:08,530 كيف حال الورشة؟ - إنها بأفضل حال - 106 00:07:08,595 --> 00:07:09,630 .بخير 107 00:07:12,032 --> 00:07:15,470 حقًا؟ - كيف حال المدينة؟ - 108 00:07:17,404 --> 00:07:22,616 ،إنها مختلفة عما توقعت ولكن ليست هنا 109 00:07:26,880 --> 00:07:29,326 وهل مازلتِ حساسة لـ(ماونت كيسكو)؟ 110 00:07:29,950 --> 00:07:33,625 في الواقع، (دينو) لديه أمر يود التحدث فيه معك 111 00:07:33,720 --> 00:07:34,960 أشك في هذا 112 00:07:35,055 --> 00:07:38,002 بعد السباق ولا أريد أن أشتتك 113 00:07:39,292 --> 00:07:42,336 إذن كان عليكِ .(البقاء في (مانهاتن 114 00:07:45,165 --> 00:07:47,076 .تبدين جميلة 115 00:07:57,677 --> 00:08:00,021 كيف حالك؟ - بخير - 116 00:08:00,313 --> 00:08:03,121 هل أغلق الطُرق؟ - الطريق خالِ - 117 00:08:03,283 --> 00:08:05,923 نحن على خط النهاية (و(بيني) في طائرة الـ(سيسنا 118 00:08:08,488 --> 00:08:10,365 الكاذب الأول، هل أنت مستعد؟ 119 00:08:10,523 --> 00:08:12,093 ها نحن نفعلها مجدداً 120 00:08:12,258 --> 00:08:15,707 لمَ كنت سأستخدم ذلك المقبض لو توقفت .(عن إخبار الناس أن تقود مروحية (أباتشي 121 00:08:15,762 --> 00:08:18,705 أخذت الـ(أباتشي) من أجل جولة حسنُ؟ هذا كل ما قلته 122 00:08:18,932 --> 00:08:21,093 أعرف أن هذا ما قلته ولكنني لا أصدقه فحسب 123 00:08:21,101 --> 00:08:22,705 أنظر يا رجل، ليس لأنني مساعد طيار 124 00:08:22,802 --> 00:08:24,282 لا يعني أنني لا أستطيع الطيران 125 00:08:24,437 --> 00:08:27,441 يجب أن يكون لديك أعضاء .من التيتانيوم لتفعل ما أفعله 126 00:08:27,607 --> 00:08:31,755 .لذا أريد بعض الإحترام 127 00:08:31,945 --> 00:08:34,221 حسنُ، كفى عبثاً ما هي الحالة؟ 128 00:08:34,381 --> 00:08:35,792 الكاذب واحد؟ 129 00:08:35,949 --> 00:08:39,330 (آمن وهنا (مافريك .. (نادني بـ(مافريك 130 00:08:39,386 --> 00:08:41,730 وإلا سأحطم هذه .الطائرة في أعضائك التناسلية 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,750 أتمانع لو شاهدت؟ 132 00:10:40,340 --> 00:10:42,149 ،حسنُ يا سادة، يُرجى العلم 133 00:10:42,242 --> 00:10:43,778 .لدي ازدحام مرروي في الأمام 134 00:10:43,943 --> 00:10:45,820 .أكرر، ازدحام مرروي في الأمام 135 00:11:08,201 --> 00:11:10,640 كان ذلك وشيكاً، إنه محظوظ 136 00:11:10,870 --> 00:11:13,941 هذا ليس بالحظ، إنه الصبر 137 00:12:42,295 --> 00:12:43,565 آسف أيها الصغير 138 00:13:12,892 --> 00:13:14,565 !منزلي 139 00:13:18,898 --> 00:13:19,899 !(بيني) 140 00:13:20,166 --> 00:13:23,079 .لقد ضربت عربة البقالة لذلك الرجل 141 00:13:23,303 --> 00:13:25,078 ما خطبك؟ 142 00:13:50,430 --> 00:13:51,431 !أجل 143 00:14:16,022 --> 00:14:17,626 !أجل 144 00:14:20,626 --> 00:14:22,799 !عزيزي 145 00:14:23,229 --> 00:14:26,335 أيها الأب (جوزيف)، تأكد من الاحتفاظ بزجاجة جعة لي 146 00:14:26,399 --> 00:14:27,878 آلو؟ 147 00:14:31,971 --> 00:14:33,382 هذا ما نفعله 148 00:14:33,806 --> 00:14:35,513 .بيني) رجليّ) 149 00:14:35,675 --> 00:14:39,081 ظننتك ستتغلب عليه - تغلبت عليه في الإنعطافات - 150 00:14:39,245 --> 00:14:40,918 أين كنت؟ لقد اشتقنا لك يا صاح 151 00:14:41,013 --> 00:14:43,203 ماذا تعني؟ كنت أحاول حمايتكم 152 00:14:43,316 --> 00:14:44,727 هل كنت تطير؟ - تطير؟ - 153 00:14:44,851 --> 00:14:47,559 لم أراه يطير قط - هل ستتلاعب معي الآن؟ - 154 00:14:47,853 --> 00:14:49,457 لم أراه يطير - هل رأيته يطير؟ - 155 00:14:49,555 --> 00:14:51,432 ربما عليك أن تسأل رجل عربة التسوق ذلك 156 00:14:51,524 --> 00:14:52,984 .لو كان رآك تطير هناك .. 157 00:14:54,360 --> 00:14:55,805 !إطلاق نار 158 00:14:55,895 --> 00:14:59,315 ،إذن يفترض أن أراقب الشرطة وأحلق بالطائرة وأتأكد بأن الطريق خالِ لكم 159 00:14:59,432 --> 00:15:01,309 وأنتبه لكل المشردين الذي يخرجون من الظلام؟ 160 00:15:01,400 --> 00:15:03,073 لم تصلني تلك الملاحظة، آسف 161 00:15:19,652 --> 00:15:21,097 .قيادة رائعة 162 00:15:22,655 --> 00:15:24,396 أنا مُعجب 163 00:15:25,324 --> 00:15:27,065 .. (توبي مارشال) 164 00:15:27,994 --> 00:15:30,600 .(الرجل الذي يفوز في (ماونت كيسكو 165 00:15:34,400 --> 00:15:36,676 .آسف على والدك العجوز 166 00:15:38,738 --> 00:15:40,945 .أعرف أنكما مُقربان 167 00:15:41,107 --> 00:15:45,951 هل أنت تائه يا (دينو)؟ - ماذا؟ - 168 00:15:46,278 --> 00:15:48,485 أعني، لم أراك منذ فترة طويلة هنا 169 00:15:48,581 --> 00:15:51,159 ولابد أنك تائه 170 00:15:52,418 --> 00:15:54,420 إذن، لم يتغير شيء 171 00:15:55,421 --> 00:15:58,425 بعد 10 سنوات، مازلت تريد الخوض في عراك 172 00:15:59,692 --> 00:16:02,803 ماذا تريد؟ - أريدك أن تبني سيارة حقيقية - 173 00:16:02,962 --> 00:16:05,806 .(لدي العديد من السيارات لأبنيها يا (دينو 174 00:16:06,632 --> 00:16:08,043 .أجل 175 00:16:08,601 --> 00:16:10,012 وكيف حالها معك؟ 176 00:16:12,471 --> 00:16:14,250 لم أتيّ لأهينك 177 00:16:15,274 --> 00:16:16,794 ،جئت لأقترح عرض عمل 178 00:16:18,277 --> 00:16:20,120 .قد يُغير لك حياتك 179 00:16:20,279 --> 00:16:22,122 هل تروادك أحلامك الآن يا (دينو)؟ 180 00:16:22,281 --> 00:16:26,286 لقد ريت المئات من السيارات المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة 181 00:16:27,219 --> 00:16:29,130 ومازلت لا أرى أي .عمل أفضل من عملك 182 00:16:30,056 --> 00:16:32,900 هذا عمل أولئك الرفاق وليس أنا 183 00:16:33,059 --> 00:16:35,335 لدي سيارة مميزة بحاجة أن تنتهي 184 00:16:35,494 --> 00:16:38,664 عن أي نوع من السيارات نتحدث؟ - (فورد موستانغ) - 185 00:16:39,632 --> 00:16:40,633 موستانغ)؟) 186 00:16:43,069 --> 00:16:46,677 إنها الـ(فورد) الوحيدة التي كان .يصنعها (كارول شيلبي) عندما مات 187 00:16:48,140 --> 00:16:49,414 وكيف حصلت عليها؟ 188 00:16:49,575 --> 00:16:51,714 ،السيد (شيلبي) وعمي مُقربين 189 00:16:52,144 --> 00:16:55,757 إذا قمت بإنهاء تصنيع سيارتي (الـ(موستانغ) مثل تلك الـ(غران تورينو 190 00:16:57,249 --> 00:16:59,820 سأعطيك الربع مما سأحصل عليه من السيارة 191 00:16:59,985 --> 00:17:01,487 الربع؟ 192 00:17:01,654 --> 00:17:03,429 .ثمن السيارة يصل لـ2 مليون 193 00:17:03,989 --> 00:17:05,161 كحد أدنى 194 00:17:05,591 --> 00:17:07,264 .هذا يعني 500 ألف في جيبك 195 00:17:10,329 --> 00:17:12,935 (انسى الماضي يا (توبي 196 00:17:14,066 --> 00:17:15,841 .إنه في التاريخ 197 00:17:17,770 --> 00:17:20,182 .. أنا هنا لأعرض السلام 198 00:17:20,673 --> 00:17:22,619 .والمال .. 199 00:17:24,276 --> 00:17:25,914 .لا تجيب علي الآن 200 00:17:26,445 --> 00:17:28,425 .فكر في الأمر فحسب 201 00:17:31,016 --> 00:17:33,189 .. لا اريد أن أفكر 202 00:17:35,354 --> 00:17:37,197 .سأفعلها .. 203 00:17:37,790 --> 00:17:40,532 .سآتي بالسيارة هنا غداً 204 00:17:55,040 --> 00:17:58,544 حسنُ، أريد أن أكون الأول .. هنا ليقف ويسألك 205 00:17:59,145 --> 00:18:01,216 هل فقدت عقلك؟ .. 206 00:18:01,380 --> 00:18:03,382 أتريدنا أن نعمل مع (دينو بروستر)؟ 207 00:18:03,449 --> 00:18:06,123 أي كلمة؟ - بماذا تفكر يا (توبي)؟ - 208 00:18:06,285 --> 00:18:08,322 لست مجبراً على التعامل مع ذلك القذر 209 00:18:08,420 --> 00:18:11,765 أنظر، لو كان هذا بشأن .. أنيتا)، ومحاولة إستعادتها) 210 00:18:11,824 --> 00:18:13,303 .. فعلها بطريقة أخرى يا شاذ 211 00:18:13,459 --> 00:18:15,564 اكتب شعراً أو شيء كهذا، حسنُ؟ 212 00:18:15,728 --> 00:18:16,968 .. سأساعدك 213 00:18:17,129 --> 00:18:21,077 .. (عزيزتي (أنيتا" .. (لا شيء أجمل من (أنيتا 214 00:18:21,233 --> 00:18:24,009 (أريدك فعلاً يا (أنيتا .. 215 00:18:25,404 --> 00:18:28,747 لقد فكرت في هذا للتو !الآن فقط 216 00:18:30,309 --> 00:18:32,653 انسى أمر هذا الأحمق وقميصه الشاذ هذا 217 00:18:33,112 --> 00:18:34,682 حسنُ؟ أخبره أنك لن تفعل فحسب 218 00:18:34,847 --> 00:18:38,418 نحن بخير بدونه - لسنا بخير - 219 00:18:42,688 --> 00:18:45,760 .حسنُ، لسنا بخير 220 00:18:53,265 --> 00:18:54,801 .. أنظروا 221 00:18:56,435 --> 00:19:00,611 أنا أسدد قرض 222 00:19:01,874 --> 00:19:03,979 .. ذلك الرجل الذي جاء مبكراً 223 00:19:04,176 --> 00:19:06,383 .إنه من المصرف .. 224 00:19:06,545 --> 00:19:10,015 .. وسيستمر بالمجيء 225 00:19:11,784 --> 00:19:15,129 .. توبي) لو قلت أننا نحتاجه) 226 00:19:16,655 --> 00:19:18,362 .فسأكون معك .. 227 00:19:20,326 --> 00:19:24,001 مهلاً، لقد كسبنا 5 ألاف الليلة 228 00:19:24,163 --> 00:19:27,634 إنها أكثر من المبلغ المطلوب دفعه - ماذا عن الشهر القادم؟ - 229 00:19:27,800 --> 00:19:29,143 .. سنجد حلاً 230 00:19:29,902 --> 00:19:31,711 .لطالما فعلنا هذا .. 231 00:19:31,871 --> 00:19:34,249 هذه المرة الأمر مختلف، حسنُ؟ 232 00:19:38,544 --> 00:19:43,560 إذا لم تأتوا غداً يا رفاق .. للعمل على تلك السيارة 233 00:19:45,584 --> 00:19:47,325 .سوف نفقد هذا المكان .. 234 00:19:52,391 --> 00:19:55,361 بحقكم يا رفاق (إنها لـ(كارول شيلبي 235 00:19:55,928 --> 00:19:57,908 !إنها فرصة الحياة 236 00:19:58,998 --> 00:20:02,411 سنفعل هذا، حسنُ؟ (من أجل (توبي 237 00:20:03,002 --> 00:20:05,004 الـ9:30 غداً .لا تتأخروا 238 00:20:11,410 --> 00:20:13,287 !أنت تغش يا رجل، توقف عن هذا 239 00:20:13,445 --> 00:20:15,083 .أنت لا تستطيع مجارتي فحسب 240 00:20:15,180 --> 00:20:16,454 !تباً 241 00:20:18,284 --> 00:20:19,695 .ها نحن 242 00:20:27,960 --> 00:20:29,030 !مرحى 243 00:20:29,128 --> 00:20:30,732 حسنُ، حسنُ 244 00:20:36,702 --> 00:20:38,545 أين بقيتها؟ 245 00:20:38,938 --> 00:20:41,043 .لدينا الكثير من العمل لنقوم به 246 00:20:41,206 --> 00:20:42,241 .أجل 247 00:22:05,457 --> 00:22:06,834 هل تعجبك السيارة التي هناك؟ 248 00:22:06,992 --> 00:22:08,801 أجل، إنها جميلة - أجل - 249 00:22:09,294 --> 00:22:10,967 !نحن من صنعها 250 00:22:11,130 --> 00:22:14,475 !إذن أنت ميكانيكي 251 00:22:17,136 --> 00:22:18,809 .كان هذا سهلاً للغاية يا أخي 252 00:22:18,971 --> 00:22:21,645 أنتِ، هل تعجبك تلك السيارة هناك؟ 253 00:22:22,141 --> 00:22:23,814 حسنُ، المعذرة 254 00:22:23,976 --> 00:22:25,649 .لقد صنعناها 255 00:22:26,412 --> 00:22:28,517 !نحن ميكانيكيين 256 00:22:28,680 --> 00:22:31,661 .لا نخشى أن تتوسخ أيدينا 257 00:22:32,818 --> 00:22:35,321 هل تفهمون ما أعني؟ 258 00:22:36,922 --> 00:22:38,595 هل تعجبك تلك السيارة هناك؟ 259 00:22:55,507 --> 00:22:57,350 ما هي سرعتها؟ 260 00:22:59,044 --> 00:23:02,052 .. سريعة (سريعة للغاية، (بيت 261 00:23:02,514 --> 00:23:04,516 أليس كل سيارات الـ(موستانغ) سريعة؟ 262 00:23:05,017 --> 00:23:08,863 حسنُ، هذاه مصنوعة من قبل شركة (فورد)، وتم إعادة تخطيطها من قبل (كارول شيلبي) 263 00:23:09,021 --> 00:23:11,558 أعظم مصمم وسائق سيارات في التاريخ الأميركي 264 00:23:11,723 --> 00:23:18,003 (ليست من هنا يا (بيت (لذا ربما لا تعرف (كارول شيلبي 265 00:23:18,864 --> 00:23:23,407 ولكن لماذا هي سريعة؟ - إنها بقوة 900 حصان - 266 00:23:24,036 --> 00:23:25,447 هل هذا كثير؟ 267 00:23:26,405 --> 00:23:28,112 هل تمازحين؟ - (بيتي) - 268 00:23:28,273 --> 00:23:31,379 أنظري يا آنسة، إنها ذلك النوع من السيارت الذي لا يمكن شرائه 269 00:23:31,710 --> 00:23:33,553 .ثقي بما أقوله، إنها الوحيدة من نوعها 270 00:23:36,548 --> 00:23:38,050 هل يمكنني رؤية محركها؟ 271 00:23:40,252 --> 00:23:41,458 .بالتأكيد 272 00:23:53,232 --> 00:23:55,473 ،مصنوع من الألومنيوم بسعة 5.8 لتر 273 00:23:55,801 --> 00:23:59,749 "شاحن زيادة سرعة "إس تي في وأنبوب للنيتروجين 274 00:24:00,772 --> 00:24:02,911 .أجل، إنها رائعة في الواقع 275 00:24:06,979 --> 00:24:10,322 لم أتوقع هذا - وكذلك أنا - 276 00:24:10,482 --> 00:24:14,054 لماذا؟ هل لأنني امرأة؟ أم لأنني من إنكلترا؟ 277 00:24:14,920 --> 00:24:19,494 (أول سيارة (كوبرا) للسيد (شيلبي صنعت بهيكل "إسي" من إنكلترا 278 00:24:19,658 --> 00:24:22,639 (كانت بمحرك (فورد 260 سي أي دي اسطواني برقم 8 279 00:24:22,761 --> 00:24:24,297 .بالطبع أنتم تعرفون هذا 280 00:24:24,997 --> 00:24:27,204 .الحياة قد تكون مليئة بالمفاجأت 281 00:24:31,103 --> 00:24:33,049 أنا أجد الحياة مليئة بأشخاص يظنون أنفسهم أذكياء 282 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 .لأن لديهم لكنة جميلة .. 283 00:24:35,207 --> 00:24:37,708 .بدون إهانة - شعرت بالبعض - 284 00:24:40,145 --> 00:24:42,284 .انا أحب (بيرس مورغان) فعلاً 285 00:24:43,115 --> 00:24:45,856 إذن هكذا سيتم الأمر. ،أنت هادئ للغاية وصارم 286 00:24:45,951 --> 00:24:49,330 ثم فجأ تقوم بتلك المِزح السخيفة 287 00:24:50,155 --> 00:24:51,657 .(مرحبا يا (جولز 288 00:24:53,992 --> 00:24:55,801 ثلاثة ملايين كثيرة (على هذه السيارة يا (دينو 289 00:24:55,861 --> 00:24:57,636 حسنُ، هذا ثمنها 290 00:24:57,996 --> 00:25:00,533 (لنرى رأي (إنغرام - (أنا هو رأي (إنغرام - 291 00:25:00,632 --> 00:25:02,168 .ويعتقد أن اثنان أفضل .. 292 00:25:02,234 --> 00:25:03,304 .ثلاثة هو المطلوب 293 00:25:03,702 --> 00:25:05,622 ثلاثة رقم غير معقول لهذا السبب لم يضع أحد عرضه 294 00:25:05,971 --> 00:25:08,178 هذه أفصل سيارة قُدتها (منذ سباق الـ(إنديا 295 00:25:08,373 --> 00:25:11,013 (لم تقودها بعد يا (دينو توبي) معه المفتاح طوال الوقت) 296 00:25:14,980 --> 00:25:16,781 أتريدني أن أستدير .. وأغلق أذني 297 00:25:16,815 --> 00:25:18,556 إلى أن تتوصلوا جميعاً لأمر واحد؟ .. 298 00:25:19,318 --> 00:25:20,319 ما هي سرعتها القصوى؟ 299 00:25:20,385 --> 00:25:21,728 مائثة وثمانون - مائتي وثلاثون - 300 00:25:21,820 --> 00:25:22,855 230؟ 301 00:25:22,988 --> 00:25:24,831 إنه يتحدث عن السرعة النظرية 302 00:25:25,557 --> 00:25:26,831 ،أعرف أنك لا تقصد هذا فعلاً 303 00:25:26,892 --> 00:25:29,839 ولكن ربما على السيد القوي .والصامت أن يكون صامتاً أقل 304 00:25:30,696 --> 00:25:34,375 .ستصل إلى 230 - أسرع سيارة "ناسكار" تصل إلى 228 - 305 00:25:34,433 --> 00:25:35,873 .هذه السيارة أسرع 306 00:25:43,675 --> 00:25:45,416 (الـ8:00 صباحاً في (شيفرتون 307 00:25:45,577 --> 00:25:49,054 لو وصلت بالقرب من 230 بهذه السيارة سوف يشتريها (إنغرام) في الحال 308 00:25:49,248 --> 00:25:50,420 .بـ3 ملايين 309 00:25:50,582 --> 00:25:52,220 .مليون أقل أو أكثر 310 00:25:53,218 --> 00:25:54,856 .في الأغلب زيادة 311 00:25:55,887 --> 00:25:57,093 .طابت ليلتكم يا فتية 312 00:25:59,191 --> 00:26:00,261 .وداعاً 313 00:26:02,894 --> 00:26:04,032 230؟ 314 00:26:04,196 --> 00:26:06,198 هل أنت مجنون؟ ماذا لو أصل لهذه السرعة؟ 315 00:26:06,531 --> 00:26:11,930 حسنُ، ربما لا تستطيع ولكنني أستطيع 316 00:26:12,204 --> 00:26:13,410 .سأقودها 317 00:26:14,206 --> 00:26:16,709 .لا تفكر حتى في قيادة هذه السيارة 318 00:26:48,140 --> 00:26:49,744 !(مرحى يا (توبي 319 00:27:01,286 --> 00:27:03,664 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 320 00:27:04,289 --> 00:27:06,997 !توقف 321 00:27:10,662 --> 00:27:11,936 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 322 00:27:12,631 --> 00:27:15,669 لا تملك هذه لسيارة !ولا تأخذها في جولة 323 00:27:15,834 --> 00:27:19,673 .السرعة القصوى 230 - بل 234 - 324 00:27:20,939 --> 00:27:22,976 .طبقاً لهذا 325 00:27:23,608 --> 00:27:24,780 !مرحبا 326 00:27:27,612 --> 00:27:28,818 .كانت هذه قيادة جيدة يا بني 327 00:27:29,848 --> 00:27:31,828 .وهذه سيارة فريدة فعلاً 328 00:27:32,784 --> 00:27:34,821 هل ستكلفني 3 مليون دولار؟ 329 00:27:35,287 --> 00:27:36,630 .هذا هو السِعر 330 00:27:37,356 --> 00:27:39,666 .ِ2.7مليون 331 00:27:53,171 --> 00:27:55,481 ِ2.7مليون؟ 332 00:27:57,342 --> 00:27:59,583 بماذا كنت تُفكر؟ 333 00:27:59,978 --> 00:28:02,356 (لقد بعنا السيارة يا (دينو 334 00:28:03,648 --> 00:28:06,820 لن تجعل هذه السيارة تصل لـ230 أبداً حتى في السباق 335 00:28:07,052 --> 00:28:08,890 وهل تظن نفسك سائق أفضل مني؟ 336 00:28:11,323 --> 00:28:13,428 .الجميع يعرف أنه السائق الأفضل 337 00:28:14,526 --> 00:28:15,834 أتعرف، لقد سئمت (منك يا (بيت 338 00:28:15,994 --> 00:28:18,497 !مهلاً، تراجع 339 00:28:18,663 --> 00:28:20,836 سأهزمك في السباق أو على التراب 340 00:28:20,899 --> 00:28:22,845 على الطريق أو أي مكان تريد أن تسابق فيه 341 00:28:23,001 --> 00:28:26,530 أنت البطل، حسنُ؟ أنت المحترف 342 00:28:26,605 --> 00:28:27,913 لست مجبراً لاثبات شيء لي، هيّا بنا 343 00:28:28,073 --> 00:28:30,515 كلا، لنتسابق 344 00:28:30,675 --> 00:28:34,350 إن فزت سأعطيك نصيبي (الـ72% من سيارة الـ(موستانغ 345 00:28:34,413 --> 00:28:36,222 ،وإن خسرت 346 00:28:36,848 --> 00:28:39,226 .ستعطني الـ25 % نصيبك .. 347 00:28:44,356 --> 00:28:46,029 .حسنُ، هذا مثير للاهتمام 348 00:28:57,035 --> 00:28:59,037 .هذا أكبر منزل رأيته في حياتي 349 00:28:59,371 --> 00:29:01,373 .إنه منزل عميّ 350 00:29:01,540 --> 00:29:04,043 .(لا تقلقوا إنه في (مونوكو 351 00:29:04,776 --> 00:29:06,722 إنها غير مصرح بها حتى في أميركا 352 00:29:07,279 --> 00:29:08,587 ،إنها سيارات أوروبية المواصفات 353 00:29:08,713 --> 00:29:10,393 ،لذا من الناحية الفنية ليست موجودة هنا 354 00:29:11,249 --> 00:29:13,092 وهل هي نوع من الـ(فيراري)؟ 355 00:29:13,385 --> 00:29:15,058 "كوينيجسيج أغيرا أر" 356 00:29:15,220 --> 00:29:18,394 السرعة القصوى 270 ميل في الساعة 357 00:29:19,224 --> 00:29:21,932 ولكن ظننتك لا تسير (بسعرة أكثر من 180 يا (دينو 358 00:29:24,563 --> 00:29:26,406 .لديك فم كبير كمُعجب 359 00:29:27,065 --> 00:29:29,238 أجل، دعني أتسابق إذن 360 00:29:29,401 --> 00:29:31,074 .(سأكون سعيد بوجودك يا (بيت 361 00:29:31,236 --> 00:29:32,909 رائع، سأشترك - مهلاًن مهلاً - 362 00:29:33,138 --> 00:29:34,446 .أبتعد من هذا 363 00:29:34,606 --> 00:29:36,608 كلا، دعه يكون فتى ناضج 364 00:29:39,277 --> 00:29:41,848 ثلاث سيارات (أغيرا) متطابقة 365 00:29:41,947 --> 00:29:42,982 .من بعدكم 366 00:29:52,324 --> 00:29:56,136 خط النهاية سيكون على الجسر بعد 684 كيلو 367 00:29:56,294 --> 00:29:59,174 السيارة الأولى التي تصل للجانب الأخر، تفوز 368 00:30:07,772 --> 00:30:09,115 !(توبي) 369 00:30:13,778 --> 00:30:15,519 هذه رؤيايّ 370 00:30:16,281 --> 00:30:21,192 (هكذا أراك تفوز بـ(دي ليون ستهزم (دينو) وتأخذ سيارته 371 00:30:42,007 --> 00:30:43,179 !رائع 372 00:33:00,111 --> 00:33:01,681 !شكراً أيها الصغير 373 00:33:03,181 --> 00:33:04,285 .عليك به يا رجل 374 00:33:08,386 --> 00:33:09,558 (أجل يا (بيت 375 00:33:26,705 --> 00:33:27,706 !هيّا 376 00:33:29,340 --> 00:33:31,217 !(لقد تغلبنا علبه يا (بيت 377 00:34:23,595 --> 00:34:24,596 !كلا 378 00:34:31,936 --> 00:34:34,576 كلا، كلا 379 00:34:56,461 --> 00:34:57,565 !(بيت) 380 00:35:01,466 --> 00:35:03,002 !كلا 381 00:35:24,622 --> 00:35:25,930 !كلا 382 00:35:49,113 --> 00:35:52,617 ،لا تخشى شيء وأنا بجوارك" 383 00:35:52,684 --> 00:35:55,688 "لا ترتعب لأنني إلهك .. 384 00:35:55,787 --> 00:35:58,358 ولا تعير انتباه لكل" ،هؤلاء الذين غضبوا ضدك 385 00:35:58,456 --> 00:36:00,800 "ولا تشعر بالعار أو الإهانة.. 386 00:36:01,459 --> 00:36:03,530 "فلن يكونوا شيء" 387 00:36:03,628 --> 00:36:08,077 كل الذي يُعادونك" "لن يكونوا شيء 388 00:36:08,166 --> 00:36:11,375 سوف أقول ليدك اليمنى" .. كي تقول لك 389 00:36:11,469 --> 00:36:15,474 "لا تخشى شيء، سوف أساعدك .. 390 00:36:16,674 --> 00:36:20,178 دعنا نقوم بهذا (مجدداً يا سيد (مارشال 391 00:36:20,345 --> 00:36:23,656 بضعة شهود قالوا أن هناك 3 سيارات 392 00:36:23,815 --> 00:36:26,819 ولكننا لم نعثر على الثالثة 393 00:36:28,820 --> 00:36:30,697 لماذا لا تستخدم الخريطة لترينا المكان الذي 394 00:36:30,822 --> 00:36:32,893 تزعم أن تكون .فيه السيارة الثالثة 395 00:36:38,696 --> 00:36:43,008 سيارتي كانت على بعد سيارتين منه 396 00:36:45,203 --> 00:36:50,585 (وهناك كان (بيت و(دينو) كان خلفه تماماً 397 00:36:50,675 --> 00:36:55,021 لقد اصطدم بمؤخرة سيارته بقوة 398 00:36:55,079 --> 00:36:58,060 دينو) لديه شاهدين يقولان) بأنه كان معهم طوال اليوم 399 00:36:58,850 --> 00:37:01,228 ....(ومالك سيارت (بروستر 400 00:37:01,286 --> 00:37:04,199 بلغ عن سرفة سيارات كوينيجسيج) الأسبوع الماضي) 401 00:37:05,924 --> 00:37:10,031 سبع دقائق فقط قبل أن تصل الشرطة لمكان الحادث 402 00:37:10,428 --> 00:37:13,034 إنها ملك لعمه، حسنُ؟ 403 00:37:13,197 --> 00:37:16,076 .أنت تكذب 404 00:37:17,802 --> 00:37:21,079 حسنُ؟ لقد كان هناك 405 00:37:22,974 --> 00:37:25,454 .دينو) كان هناك) 406 00:37:27,078 --> 00:37:28,648 .. (سيد (مارشال 407 00:37:29,948 --> 00:37:33,225 أنت الشخص الوحيد الذي يضع (دينو) في مكان الحادث 408 00:37:36,587 --> 00:37:39,124 .محال أن يحدث هذا 409 00:37:39,924 --> 00:37:41,597 !هذا لا يحدث 410 00:37:42,727 --> 00:37:45,139 .بيت) .. هذا لا يحدث) 411 00:37:58,440 --> 00:38:01,440 "بعد مرور عامين" 412 00:38:08,186 --> 00:38:09,597 بيل إنغرام) يتكلم) - وقع هنا - 413 00:38:09,754 --> 00:38:11,825 (سيد (إنغرام)، أنا (توبي مارشال 414 00:38:11,923 --> 00:38:14,567 أود استعارة سيارتك (الـ(موستانغ) لأتسابق في (دي ليون 415 00:38:17,095 --> 00:38:19,200 المعذرة يا بني؟ 416 00:38:19,497 --> 00:38:21,875 هل فزت بأي سباق بسيارتي في (دي ليون)؟ 417 00:38:22,033 --> 00:38:23,273 ما الذي سأستفيده؟ 418 00:38:23,434 --> 00:38:25,912 عندما أفوز سأعطيك نصف المكسب 419 00:38:27,205 --> 00:38:30,118 .إنه 4 ملايين بك 420 00:38:31,142 --> 00:38:34,819 سأفكر بالأمر .(وسأتصل بـ(جوليا 421 00:38:34,879 --> 00:38:37,120 .حسنُ، ليتقدم الجميع للأمام 422 00:38:44,689 --> 00:38:46,635 هيّا، تعال إلي 423 00:38:46,791 --> 00:38:49,334 !هذا فتايّ - هل (جو) سيأتي؟ - 424 00:38:49,394 --> 00:38:50,794 إنه على الطريق بالفعل (مع (ذا بيست 425 00:38:50,828 --> 00:38:52,948 لو نجح الأمر سنكون بحاجة لتلك القطع 426 00:38:52,964 --> 00:38:54,136 ماذا عن (فين)؟ 427 00:38:54,298 --> 00:38:57,541 لم نقنعه بعد (ولكنه سيأتي، إنه (فين 428 00:38:57,702 --> 00:38:59,582 ولكن الأهم من ذلك هل لدينا سيارة؟ 429 00:38:59,637 --> 00:39:01,708 .سأعرف بعد ساعة 430 00:40:07,939 --> 00:40:10,886 مرحباً، شكراً لإحضارها 431 00:40:11,042 --> 00:40:14,114 .وأشكري (إنغرام) نباية عني 432 00:40:14,879 --> 00:40:18,220 إذن ما رأيك؟ أول سيارة أميركية تفوز بسباق (دي ليون)؟ 433 00:40:18,282 --> 00:40:21,586 .قطعاً - ليس لديك دعوة حتى - 434 00:40:23,955 --> 00:40:26,162 مونورك) سيريد هذه) السيارة في السباق 435 00:40:26,324 --> 00:40:30,101 لا أحد يعرف مكان السباق إلى أن تحصل على الدعوة 436 00:40:30,261 --> 00:40:34,266 لذا إلى أين ستقود بالضبط؟ .. 437 00:40:34,432 --> 00:40:36,912 حسنا، على الأقل (نعرف أنه في (كاليفورنيا 438 00:40:36,968 --> 00:40:38,413 .ولكن لا نعرف المكان بالتحديد .. 439 00:40:38,669 --> 00:40:40,615 ونعرف أيضاً أن .. أحد السائقين هو 440 00:40:40,671 --> 00:40:42,173 (بيني) - حسنُ، سأصمت - 441 00:40:42,340 --> 00:40:45,082 كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً) 442 00:40:45,143 --> 00:40:49,353 وربما تتذكر أنني فتاة .أعمل بالأرقام 443 00:40:49,514 --> 00:40:52,324 إذن، ماذا تقول لكِ أرقامك؟ 444 00:40:52,483 --> 00:40:54,690 أن السائقين سيتقابلون الليلة قبل السباق 445 00:40:54,852 --> 00:40:58,629 وهذا يعني أن .. أمامك 45 ساعة أو أقل 446 00:40:58,689 --> 00:41:03,331 (لتذهب من (نيويورك (إلى مكان ما في (كاليفورنيا 447 00:41:04,095 --> 00:41:05,631 .. ومشكلتك هي 448 00:41:06,764 --> 00:41:08,869 .علينا أن نتحرك 449 00:41:09,033 --> 00:41:10,637 .إنها 45 ساعة وتقل 450 00:41:10,601 --> 00:41:12,410 !مهلا، مهلا 451 00:41:13,071 --> 00:41:14,345 لن تذهبي لأي مكان 452 00:41:16,641 --> 00:41:17,847 أنت تحتاج لراكب مساعد 453 00:41:18,776 --> 00:41:28,831 و(إنغرام) لن يترك السيارة في يد مُجرم سابق والذي على وشك خرق شروط إطلاق سراحه 454 00:41:30,488 --> 00:41:34,630 .بقيت 44 ساعة و59 دقيقة 455 00:41:35,360 --> 00:41:37,203 هيّا بنا 456 00:41:46,938 --> 00:41:48,349 حسنُ 457 00:41:48,506 --> 00:41:51,146 ربما يمكننا التخلي عنها عند محطة بنزين أو شيء من هذا القبيل 458 00:41:51,309 --> 00:41:52,845 ،اسمع يا رجل هل تريدها أن تغادر؟ 459 00:41:53,011 --> 00:41:54,991 سوف أطردها، اتفقنا؟ 460 00:41:55,046 --> 00:41:57,526 اتبعني فحسب، سأجعلك تقود بسرعة جنونية 461 00:41:57,615 --> 00:42:00,152 .ستصرخ طالبة مغادرة السيارة 462 00:42:01,185 --> 00:42:03,165 إنها مجنونة كما تعلم 463 00:42:04,122 --> 00:42:05,567 إنها تتحدث كثيراً 464 00:42:24,542 --> 00:42:28,991 حسنُ، أنت لم تكوني سائقة مساعدة من قبل 465 00:42:29,147 --> 00:42:32,320 حسنُ، إذا رأيتني أفعل شيئا خاطئ أشر إلي فحسب 466 00:42:33,718 --> 00:42:36,096 .أول شيء، أنت ترتدين كعباً عالياً 467 00:42:36,687 --> 00:42:38,758 .نحن نسميه كعب 468 00:42:40,591 --> 00:42:43,401 لكن إن كان هذا مشكلة حقيقية ...حينها يمكنني دوماً 469 00:42:43,561 --> 00:42:45,402 لدي زوج أحدية إضافي في حقيبتي 470 00:42:48,433 --> 00:42:49,844 ...حسنُ 471 00:42:52,904 --> 00:42:57,511 إذن، هل هناك شيء آخر يفترض بالراكب المساعد القيام به؟ 472 00:42:58,242 --> 00:42:59,619 كُوني هادئة 473 00:42:59,877 --> 00:43:02,357 مرحبا يا (بيوتي)، (ميرفيك) يتحدث 474 00:43:03,347 --> 00:43:05,452 الربان الأروع في العالم 475 00:43:05,616 --> 00:43:08,756 أردت فقط إعلامكم بما هو قادم وإخباركم بوجود حركة غير عادية أمامكم 476 00:43:08,853 --> 00:43:10,093 لا شيء خطير للغاية 477 00:43:10,621 --> 00:43:13,067 ،لدينا زحمة أمامنا سنحتاج لإعادة التوجيه 478 00:43:16,861 --> 00:43:18,135 لا أرى أي زحمة 479 00:43:18,729 --> 00:43:21,801 ،حسنُ، (بيني) يراها وهو يرى كل شيء 480 00:43:23,634 --> 00:43:25,113 حسنُ، والآن أعطني دولار عند المخرج القادم 481 00:43:25,269 --> 00:43:26,942 ما معنى دولار؟ 482 00:43:39,550 --> 00:43:41,393 إلى الطريق الثالت مباشرة 483 00:43:42,954 --> 00:43:44,160 عند العدة بثلاثة 484 00:43:44,255 --> 00:43:45,290 .. اثنان 485 00:43:45,389 --> 00:43:46,424 .واحد 486 00:43:46,591 --> 00:43:47,626 الآن. 487 00:43:52,263 --> 00:43:54,223 تبدو قذراً بعض الشيء هناك 488 00:43:54,265 --> 00:43:55,626 ،حان وقت تنظيفك ماذا؟ 489 00:43:55,633 --> 00:43:58,443 استدر نحو اليسار في الاتجاه المعاكس عند.. ثلاتة، اثنان، واحد 490 00:44:04,242 --> 00:44:06,483 !يا إلهي 491 00:44:13,684 --> 00:44:14,685 ..امضي، ثلاثة 492 00:44:14,785 --> 00:44:15,786 الآن 493 00:44:24,428 --> 00:44:25,600 !أحسنت عزيزي 494 00:44:37,008 --> 00:44:39,852 هل ترى على الأقل السيارة التي نحن على وشك الإصطدام بها؟ 495 00:44:45,383 --> 00:44:47,829 هل قصدتِ تلك الخضراء؟ 496 00:44:54,292 --> 00:44:55,464 !(توبي) 497 00:44:59,530 --> 00:45:01,203 أنت ترى الحافلة، صحيح؟ - ماذا؟ - 498 00:45:01,532 --> 00:45:02,567 !الحافلة 499 00:45:04,569 --> 00:45:05,912 !الحافلة! الحافلة! الحافلة 500 00:45:06,003 --> 00:45:07,004 .اذهب الآن 501 00:45:11,709 --> 00:45:13,689 تبدو الأمر كمشهد سرعة 502 00:45:13,844 --> 00:45:15,255 (مباشرة إلى يسار (كينو 503 00:45:17,348 --> 00:45:20,488 تعنين تلك الحافلة، الحافلة، الحافلة 504 00:45:20,551 --> 00:45:23,498 ،لعلمك فقط صديقك (بيني) مُقرف 505 00:45:24,689 --> 00:45:26,032 مباشرة إلى اليسار 506 00:45:32,697 --> 00:45:34,074 رحليّ 507 00:45:34,232 --> 00:45:36,735 ،لديك بعض المهارات يا فتى تعلم أنك شديد 508 00:45:36,901 --> 00:45:38,209 !تعلم أنك شديد 509 00:45:52,183 --> 00:45:56,222 يبدو لي أن الطريق مُمَهّد من هنا يا صديقيّ 510 00:45:56,554 --> 00:45:57,589 !صحيح 511 00:45:58,189 --> 00:46:01,363 ...سأستمر في القيام بعملي و 512 00:46:01,525 --> 00:46:05,701 أطير مثل الصقر نحو البحر 513 00:46:05,863 --> 00:46:09,310 ،أطير مثل الصقر وأدع روحي تحملني 514 00:46:09,467 --> 00:46:12,414 وأستمر في الطيران 515 00:46:21,145 --> 00:46:24,319 كما تعلم، أفهم أن القيادة بسرعة ستكون أمرا ًضرورياً 516 00:46:24,415 --> 00:46:28,722 لكن القيادة بجنونِ تام يقصد إخافتي .ومغادرة السيارة لن يأتي أُكله 517 00:46:29,754 --> 00:46:30,892 هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 518 00:46:33,057 --> 00:46:34,631 هل هذا ما تعتقده؟ 519 00:46:40,398 --> 00:46:44,568 مهما تظن عني أنا متأكدة أنه خاطئ 520 00:46:45,503 --> 00:46:47,642 .اشرحي لي 521 00:46:48,739 --> 00:46:53,822 تعتقد أنني أعيش على شراء سيارات مصممة بثلاثة أضعاف سرعتها القصوى 522 00:46:53,844 --> 00:46:56,688 ،(ولأنني أقود سيارة (مازيراتي وبالمناسبة، أنا سائقة رائعة 523 00:46:56,781 --> 00:46:58,501 سيكون لديك الحق لتتودد إليّ؟ 524 00:47:02,453 --> 00:47:07,835 ستكون هذه أطول 44 ساعة .و11 دقيقة في حياتك 525 00:47:15,099 --> 00:47:16,772 ،لا أحاول أن أكون أبلهاً 526 00:47:16,834 --> 00:47:19,007 .ليس عليك أن تحاول بذل الجهد 527 00:47:19,103 --> 00:47:23,678 صوت رجل يدعى (مونروك) يستضيف سباقاً سرياً أمر صعب تصديقه 528 00:47:23,841 --> 00:47:28,154 من المفترض أنه من عائلة غنية وعريقة جمعت أموالها أثناء الثورة الصناعية 529 00:47:28,479 --> 00:47:29,999 ولا أحد يعرف من يكون؟ - لا أحد - 530 00:47:31,048 --> 00:47:34,791 تقول الأسطورة أنه يرعى بعض " الفرق في "الفورميلا وان 531 00:47:34,952 --> 00:47:37,027 لكنه دائما يقود حملته الانتخابية تحت أسماء أخرى 532 00:47:37,121 --> 00:47:38,794 رجل غامض 533 00:47:38,889 --> 00:47:40,869 غموض وقلبُ سيء 534 00:47:41,058 --> 00:47:42,833 ،كان سائقاً بارعاً ذات مرة 535 00:47:42,893 --> 00:47:45,533 لكن رأسه توقف مثل الساعة في أحد الأيام 536 00:47:45,696 --> 00:47:46,902 .لدا انسحب 537 00:47:47,064 --> 00:47:49,608 إذا ما هي جائزة سباق (دي ليون) هذا؟ 538 00:47:50,701 --> 00:47:51,975 ،حسنُ 539 00:47:52,136 --> 00:47:55,140 الأخطار الكبيرة تأتي برفقة الجوائز الكبيرة 540 00:47:55,306 --> 00:47:58,480 ربما لهذا فزب بما قيمته 6 ملايين دولار من السيارات 541 00:47:58,576 --> 00:48:00,817 يبدو كيوم عمل جيد - بلى، لقد كان كذلك - 542 00:48:00,978 --> 00:48:05,256 ،اسمع، لا أقصد الضغط عليك لكن لدي طرف آخر مهتم 543 00:48:05,416 --> 00:48:08,387 لست متأكداً بـ100 % حيالهم أنت تعرف هذا الشعور؟ 544 00:48:09,153 --> 00:48:11,064 أعجبني ما رأيته في عملية البيع 545 00:48:11,155 --> 00:48:14,329 المشكلة التي لدي هو أنك لم تُظهر ربحاً ثابتاً حتى الآن 546 00:48:14,492 --> 00:48:17,336 لكني اعتقدت أنك قلت أن الصفقة كانت مُربحة العام الماضي 547 00:48:22,166 --> 00:48:23,941 دعني أكون صريحاً 548 00:48:24,568 --> 00:48:26,844 ماذا عليَّ أن أفعل لأحصل على تعهد حقيقي منك؟ 549 00:48:27,004 --> 00:48:29,575 ،سأصارحك أيضاً ماذا تقصد بتعهد حقيقي؟ 550 00:48:29,740 --> 00:48:30,741 خمسة ملايين 551 00:48:35,846 --> 00:48:40,618 حسنُ، لكن عليك الفوز بهذا السباق السري مجدداً 552 00:48:41,185 --> 00:48:43,756 وكل تلك السيارات التي تأتي برفقته 553 00:49:02,940 --> 00:49:04,283 .مرحبا 554 00:49:04,442 --> 00:49:05,887 مجرد تفقد 555 00:49:06,877 --> 00:49:10,381 العلامة 417، إننا نسير حسب الجدول 556 00:49:11,148 --> 00:49:14,618 ،أعلم أننا نسير وفق الجدول أنا أتفقدك أنت يا صاح 557 00:49:15,653 --> 00:49:17,894 كنت جالساً هنا فحسب أفكر 558 00:49:19,757 --> 00:49:21,498 .كان (بيت) سيحب هذه الرحلة 559 00:49:22,393 --> 00:49:23,599 .أجل 560 00:49:25,396 --> 00:49:28,275 .لقد أحب المستحيل 561 00:49:28,432 --> 00:49:30,776 (جيد لـ(بيتي 562 00:49:32,403 --> 00:49:34,246 إلى أين تتجه؟ 563 00:49:35,072 --> 00:49:37,575 لن أنسى ما رأيته ذلك اليوم 564 00:49:38,843 --> 00:49:40,754 اسمع، لا تقلق 565 00:49:40,911 --> 00:49:43,016 دينو) سيحصل على ما هو قادم له) 566 00:49:43,581 --> 00:49:46,528 .لا تنسى فحسب سبب قيامنا بهذا 567 00:49:48,419 --> 00:49:51,593 .أراك في (ديترويت) أخي 568 00:49:59,763 --> 00:50:01,970 (آسفة بشأن (بيت 569 00:50:09,607 --> 00:50:12,110 لقد تركه هناك 570 00:50:13,811 --> 00:50:16,951 .هذا ما لا أستطيع غفرانه 571 00:50:19,450 --> 00:50:22,624 ،هذا ما يتمحور عليه الأمر إذن أليس كذلك؟ 572 00:50:48,846 --> 00:50:50,018 !صباح الخير 573 00:51:07,064 --> 00:51:10,671 توقف عن مكالمتي، اتفقنا؟ لقد سبق وخضنا هذه المحادثة 574 00:51:10,834 --> 00:51:13,075 اذهب نحو النافذة فحسب - لا - 575 00:51:14,838 --> 00:51:15,873 لماذا؟ 576 00:51:16,707 --> 00:51:19,347 ،اذهب نحو النافذة فحسب لا تكن عاهرة 577 00:51:21,412 --> 00:51:22,914 أنت العاهرة 578 00:51:39,196 --> 00:51:40,766 ،شكوى بخصوص ضوضاء (دائرة (وودوارد 579 00:51:40,864 --> 00:51:42,264 ..وصف العربة، سيارة "فورد" فضية 580 00:51:42,266 --> 00:51:44,109 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 581 00:51:45,035 --> 00:51:47,106 أبقي المحرك ساخناً - استجابة الوحدة 4 - 582 00:51:47,204 --> 00:51:49,445 .سوف تجلب الإنتباه لنفسك 583 00:51:53,544 --> 00:51:55,717 !تبا 584 00:52:01,285 --> 00:52:03,231 هل هذه سيارتك يا بني؟ 585 00:52:04,054 --> 00:52:06,967 لا، لا، لا 586 00:52:07,124 --> 00:52:10,401 هل أنت مجنون؟ هل تعلم مدى غلاء ثمن هذه السيارة؟ 587 00:52:10,894 --> 00:52:13,101 لما لا تأخدها إلى الزاوية؟ 588 00:52:13,263 --> 00:52:16,608 هل رأيت كم كنت مسرعاً؟ 589 00:52:16,767 --> 00:52:23,208 لا بد أنني كنت أسير بسرعة 160 !عليك قيادة هذه السيارة، إنها مذهلة 590 00:52:23,407 --> 00:52:26,411 أيضا الضابط، أنا آسفة - هذا جنون! جنون - 591 00:52:26,577 --> 00:52:29,183 خليلي كان يتباهى فحسب إنه يحاول إبهاري 592 00:52:29,346 --> 00:52:32,623 لماذا لا نأخدها وراء البناية؟ الآن 593 00:52:36,954 --> 00:52:38,524 حبيب؟ 594 00:52:39,289 --> 00:52:41,269 .أحاول أن أنقذ أنفسنا من السجن 595 00:52:42,026 --> 00:52:45,439 حسنُن ربما ترغبين في إصلاح شعرك 596 00:52:48,866 --> 00:52:52,177 من أجل صورة؟ - كلا - 597 00:52:54,104 --> 00:52:56,983 لأني على وشك أن أجعلك مشهورة 598 00:52:58,475 --> 00:52:59,613 فين)، أما تزال هنا؟) 599 00:52:59,777 --> 00:53:01,450 أنا هنا - حسنُ - 600 00:53:01,612 --> 00:53:03,114 ،لا تقلق بشأن الشرطي تلك ليست المشكلة 601 00:53:03,280 --> 00:53:05,282 شاهد كيف تميل السيارة بينما يتحرك 602 00:53:05,449 --> 00:53:07,224 تلك هي مشكلتنا 603 00:53:08,452 --> 00:53:09,453 !هيّا، هيّا 604 00:53:24,068 --> 00:53:26,571 جاري مطارة (فورد موستانغ) معدَّلة 605 00:53:29,640 --> 00:53:32,177 (متوجهة شمالا في (وودوارد 606 00:53:35,646 --> 00:53:36,818 السيارة واهية 607 00:53:37,147 --> 00:53:38,649 ،نعم، أعلم شكرا لك على المعلومة 608 00:53:38,816 --> 00:53:42,263 (لو (توبي) قام بتشغيل ذلك الإعداد في سباق (دي ليون لن ينهي السباق، ناهيك عن الفوز 609 00:53:42,352 --> 00:53:44,000 هل هو مُشترك؟ 610 00:53:44,154 --> 00:53:45,155 ربما 611 00:53:45,656 --> 00:53:48,101 اسمع، لدينا خطة - وماذا يعني ذلك؟ - 612 00:53:48,192 --> 00:53:50,763 ذلك يعني أننا نعلم ما نقوم به انزل إلى هنا يا عاهرة 613 00:54:08,245 --> 00:54:10,247 فين)! (فين)، هل أنت بخير صديقي؟) 614 00:54:16,253 --> 00:54:17,960 جمعة عادية 615 00:54:19,022 --> 00:54:20,467 فين)، يا رجل، ماذا يحدث؟) 616 00:54:24,762 --> 00:54:27,766 (جاكي) 617 00:54:33,771 --> 00:54:35,944 لطالما أردت القيام بهذا 618 00:54:36,640 --> 00:54:38,051 !أجل 619 00:54:42,880 --> 00:54:45,827 طاب يومكم أيها الملاعين البؤساء 620 00:54:51,622 --> 00:54:53,295 !فين)، هاتفني) 621 00:55:02,232 --> 00:55:07,974 صديقي يقود أسرع (موستانغ) في العالم هذا السبت في (دي ليون) والإعدادات كلها خاطئة 622 00:55:09,239 --> 00:55:11,685 أنا في قسم الحسابات 623 00:55:12,743 --> 00:55:15,155 ألا تشعرين أنك تموتين داخلياً؟ 624 00:55:15,312 --> 00:55:16,518 .أجل 625 00:55:19,983 --> 00:55:21,860 الجو بارد هنا 626 00:55:31,128 --> 00:55:32,664 أين (ذا بيست)؟ 627 00:55:33,197 --> 00:55:34,540 ما هذا بحق الجحيم؟ 628 00:55:34,698 --> 00:55:35,938 أين هي ملابسك؟ - هل اشتقت لهذا؟ - 629 00:55:36,099 --> 00:55:37,942 ،لا، لم أشتق له لا تلمسني يا رجل 630 00:55:38,101 --> 00:55:39,808 ابتعد! علينا الذهاب، هيا بنا 631 00:55:39,870 --> 00:55:40,940 لقد اشتقت إليَّ، أليس كذلك؟ 632 00:55:41,138 --> 00:55:42,640 !لا، ابتعد 633 00:55:43,707 --> 00:55:45,983 لقد حصلت على الطائر (ونحن في (ذا بيست 634 00:55:46,143 --> 00:55:48,851 نحن خلفكم لدينا 28 ساعة (للوصول إلى (كاليفورنيا 635 00:55:48,946 --> 00:55:50,016 .عُلم 636 00:55:50,113 --> 00:55:51,717 صباح الخير - !يا إلهي - 637 00:55:51,815 --> 00:55:53,624 إذن، لماذا أنت عار بحق الجحيم؟ 638 00:55:53,684 --> 00:55:55,186 للتأكد من أني لن أعود أبداً 639 00:55:55,285 --> 00:55:56,628 متأكد أنه كان بمكنك القيام بطريقة أخرى 640 00:55:56,687 --> 00:55:59,497 ،لنكن واضحين رغم ذلك لن ترتدي ملابسي الداخلية 641 00:56:07,130 --> 00:56:09,974 هُناك مروحية وسط الشارع 642 00:56:15,806 --> 00:56:16,876 مرحباً؟ 643 00:56:16,974 --> 00:56:19,978 (لدي سؤال يخص (توبي مارشال 644 00:56:20,143 --> 00:56:23,556 ،قياساً على سلم من 1 إلى 10 كم هي درجة جنون مرافقتك؟ 645 00:56:25,082 --> 00:56:27,858 أعجبتك عجلاتي الجديدة؟ لك هذا 646 00:56:30,087 --> 00:56:31,657 ماذا حدث لـ(سيسنا)؟ 647 00:56:31,822 --> 00:56:33,529 قيود الطيران في المدينة يا رجل 648 00:56:33,690 --> 00:56:35,770 ،لكن كل شيء بخير لقد استعرت طائر صديقي الصغير 649 00:56:35,926 --> 00:56:37,030 دعني أستكشف المحيط 650 00:56:48,338 --> 00:56:50,258 أنتم جميعاً محظوظون، كدت أضع يدي على الأباتشي تلك 651 00:56:50,407 --> 00:56:51,886 الخاصة بقاعدة جيش البحيرات العظمى 652 00:56:51,942 --> 00:56:54,388 .لكن الكولونيل (غاتينز) كان يدفعني بشدة 653 00:56:54,678 --> 00:56:55,748 ها نحن ذا مجدداً 654 00:56:56,013 --> 00:56:57,458 (لا أتحدث إليك يا (بيست 655 00:57:02,619 --> 00:57:04,462 .عُلم أيهال الكاذب واحد 656 00:57:04,621 --> 00:57:08,361 فين)، لقد عدت للفريق منذ10 دقائق) وقد وسخت تنورتي بكلامك المقرف 657 00:57:08,525 --> 00:57:10,806 يا رجل، سوف تفسد اليوم لو بدأت بمناداتي هكذا 658 00:57:13,797 --> 00:57:16,107 ماذا، هل ذهبتم جميعاً فجأة للكلية؟ 659 00:57:16,266 --> 00:57:18,303 .رائع، يا له من شيء جاهل لقوله 660 00:57:18,468 --> 00:57:20,744 يا إلهي، هل أنت جاهل؟ 661 00:57:20,938 --> 00:57:22,781 هل سيكون الأمر هكذا طول الطريق؟ 662 00:57:27,945 --> 00:57:31,620 ...تذكير، سباقات (موتاون) عبر البلدة نهاية الأسبوع 663 00:57:32,115 --> 00:57:33,788 .روميو)، استعد) 664 00:57:33,951 --> 00:57:36,761 أنا مُستعد 665 00:57:36,920 --> 00:57:39,628 لكن بالنسبة لحركة المرور هذا اليوم (سنتوجه مباشرة إلى (روميو 666 00:57:39,723 --> 00:57:41,396 .في مروحية حركة المرور للقناة الـ10 667 00:57:41,558 --> 00:57:43,469 كيف نبدو (روميو)؟ 668 00:57:48,398 --> 00:57:50,309 هل (روميو) في المروحية؟ مالذي يحدث؟ 669 00:57:52,235 --> 00:57:53,737 تبدين رائعة 670 00:57:54,137 --> 00:57:55,810 .جيدة للغاية 671 00:57:56,807 --> 00:57:59,253 !وصلة إعلانية! أنت، تحول إلى وصلة إعلانية 672 00:57:59,409 --> 00:58:01,446 أيها الكاذب واحد، راقب الطريق 673 00:58:01,678 --> 00:58:03,487 !رائع 674 00:58:04,081 --> 00:58:05,287 لم أرّ ذلك 675 00:58:08,752 --> 00:58:11,130 خمسة-تشارلي)، إني أرى) سارة الـ(موستانغ) الفضية 676 00:58:11,188 --> 00:58:13,532 (وأطاردها، متجهة غرب (جيفرسون 677 00:58:13,623 --> 00:58:14,931 (عُلم، يا (7-شارلي 678 00:58:15,092 --> 00:58:17,436 سنوقفه قبل أن يصل إلى الـ375 679 00:58:39,449 --> 00:58:41,554 حسنُ، هذا يبدو جنونياً 680 00:58:41,651 --> 00:58:44,611 أحتاج إلى جندب بمسارين لإبعاد هؤلاء الأشخاص عندكم 681 00:58:44,654 --> 00:58:46,156 علم - ما معنى جندب؟ - 682 00:58:46,323 --> 00:58:48,360 ربما ترغبين في إغلاق عينيك من أجل هذا 683 00:58:49,126 --> 00:58:50,469 هل هو أسوأ من "حافلة، حافلة، حافلة"؟ 684 00:58:55,532 --> 00:58:57,512 حسنُ الآن، توجه نحو الأشجار 685 00:59:00,137 --> 00:59:01,241 (أطلق جناحيكِ يا (بيوتي 686 00:59:32,035 --> 00:59:34,447 ماذا حدث للتو؟ أنت مُذهل 687 00:59:34,604 --> 00:59:36,106 لا أصدق أننا أحياء 688 00:59:36,273 --> 00:59:38,844 حسنُ، علينا المضي، الوقت ينفذ 689 00:59:39,276 --> 00:59:42,257 كان ذلك مذهلاً أنت مذهل 690 00:59:42,412 --> 00:59:43,789 .إننا مذهلون 691 00:59:43,947 --> 00:59:47,622 إلى كل الوحدات، كونوا على علم أن آخر مرة تمت رؤية (موستانغ) الفضية في الطريق 375 692 00:59:47,717 --> 00:59:49,890 يجب الإتصال بالولاية طلباً للدعم الجوي 693 00:59:50,854 --> 00:59:52,561 وضعية الإرسال تالفة على السهم واحد 694 00:59:52,622 --> 00:59:54,363 أحتاج إلى مساعدة ضابط حالاً 695 00:59:54,424 --> 00:59:57,234 يعتقد أن المشتبه فيه متجه غرباً على الطريق 94 696 00:59:57,561 --> 01:00:00,303 ...أرو واحد) في الطريق) 697 01:00:24,321 --> 01:00:27,234 ايا كاذب واحد، هل تتبع ذلك الدب الهوائي المتجه نحو (آي-94)؟ 698 01:00:27,624 --> 01:00:30,969 ،إذا كشفني، انتهى الأمر سيكون علينا الإنتقال إلى الخطة الثانية 699 01:00:31,061 --> 01:00:32,734 "الخطة الثانية ستكلفنا ساعة إضافية" 700 01:00:32,796 --> 01:00:34,901 لا خيار لدينا، سيكون علينا اختلاق ذلك الوقت 701 01:00:34,965 --> 01:00:36,069 عُلم، إذن للخطة الثانية 702 01:00:36,133 --> 01:00:37,840 بيوتي) سيسير على هيئة "بينغو" في الطريق) 703 01:00:37,934 --> 01:00:40,312 لدا سيكون علينا التزود بالوقود والاستمرار 704 01:00:40,403 --> 01:00:42,440 !الوقود قادم 705 01:00:43,173 --> 01:00:44,243 أخرج أيها الفتى النحيل 706 01:00:44,841 --> 01:00:46,946 !لقد كنت تتأكد مني 707 01:00:53,316 --> 01:00:54,317 ماذا؟ 708 01:00:54,851 --> 01:00:57,297 ..."بينغو" و "الوقود" 709 01:00:57,954 --> 01:01:00,434 .نحن نتزود بالوقود دون أن نتوقف 710 01:01:00,590 --> 01:01:02,092 إذن لماذا لا تقول ذلك فحسب؟ 711 01:01:04,461 --> 01:01:07,442 ...حسنُ، أعني، أعتقد أنه يمكنني ذلك، لكن 712 01:01:36,960 --> 01:01:38,132 ماذا تفعلين؟ 713 01:01:39,162 --> 01:01:40,163 أقدم المساعدة 714 01:01:40,830 --> 01:01:41,900 ماذا؟ 715 01:01:47,003 --> 01:01:48,038 !سحقاً 716 01:01:48,905 --> 01:01:50,179 !اثبتِ 717 01:01:58,848 --> 01:02:00,259 !أقرب 718 01:02:08,992 --> 01:02:10,332 !أجل - !حسنُ - 719 01:02:16,399 --> 01:02:17,571 !سأهتم يهذا 720 01:02:18,702 --> 01:02:19,803 !ادخلي 721 01:02:23,173 --> 01:02:25,780 المفاجأت تستمر بالقدوم منكِ، أليسك كذلك؟ 722 01:02:25,942 --> 01:02:28,247 لا تحكم على فتاة من خلال أحدية (غوتشي) خاصتها 723 01:02:28,378 --> 01:02:29,379 ماذا؟ 724 01:02:30,747 --> 01:02:32,192 .الكعب العالي 725 01:02:33,216 --> 01:02:34,554 لمَ لم تقولي ذلك فحسب؟ 726 01:02:36,519 --> 01:02:37,520 لطيف 727 01:02:37,854 --> 01:02:40,065 ،يا (بيست)، خد الممر الجانبي سأذهب برفقتك 728 01:02:40,290 --> 01:02:41,530 (عُلم يا (بيوتي 729 01:02:42,425 --> 01:02:43,563 إلى جميع الواحدات 730 01:02:43,627 --> 01:02:45,267 نحن في طور مراقبة سيارة (موستانغ) فضية 731 01:02:45,362 --> 01:02:49,276 (آدام)، (ديفيد)، (توم) نحو الغرب على الطريق 94 732 01:02:49,432 --> 01:02:50,638 أرو واحد)، 10-4؟) 733 01:02:50,800 --> 01:02:54,380 أريد مراقبة ذلك الدب في الجو يا كاذب واحد، ما حالتك؟ 734 01:02:54,738 --> 01:02:56,046 .(ما زالت على الأرض يا (بيوتي 735 01:02:58,475 --> 01:03:00,716 (هيّا (سوزان 736 01:03:00,877 --> 01:03:04,484 ...لا تخذليني عزيزتي، هيا 737 01:03:10,120 --> 01:03:11,656 !مرحى 738 01:03:12,289 --> 01:03:13,290 تلك فتاتي 739 01:03:28,338 --> 01:03:29,339 !لقد انتهيت 740 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 لقد انتهينا 741 01:03:31,775 --> 01:03:33,015 !نعم، نعم 742 01:03:39,082 --> 01:03:40,186 !شكرا يا فتية 743 01:03:40,417 --> 01:03:41,862 بيوتي) أميركية حمقاء) 744 01:03:42,018 --> 01:03:44,464 عُلم، (بيست) يُحب الأميركية 745 01:03:55,532 --> 01:03:57,978 !أجل 746 01:03:58,134 --> 01:04:00,671 ،(هنا (أرو واحد 10-97في المنطقة 747 01:04:02,372 --> 01:04:04,181 لا توجد رؤية الآن 748 01:04:05,308 --> 01:04:07,948 (الدب في الهواء يكشر عن أنيباه في (آي-94 749 01:04:08,378 --> 01:04:11,188 .بيوتي) أنت بخير وسلام) 750 01:04:13,883 --> 01:04:16,329 أميركين؟ إذن، نحن متجهون جنوباً 751 01:04:34,704 --> 01:04:35,876 إلى كل الوحدات 752 01:04:35,972 --> 01:04:39,579 (سيارة (فورد موستانغ)، مرقمة بـ(نيويورك (آدام ديفيد توم 4- و1-9) 753 01:04:39,676 --> 01:04:41,849 آخر مرة شوهدت كانت متوجهة غربا على الطريق 94 754 01:04:42,011 --> 01:04:43,513 احتمال أن يكون اسم المشتبه 755 01:04:43,580 --> 01:04:47,221 توبي مارشال)، مطلوب لإنتهاك شروط) إطلاق السراح وسرقة السيارات 756 01:04:47,384 --> 01:04:49,887 الراكبة وُصفت على أنها أنثنى بيضاء، شقراء 757 01:04:49,986 --> 01:04:51,329 .هويتها مازالت مجهولة 758 01:04:54,991 --> 01:04:56,493 .كانت مسألة وقت فحسب 759 01:04:57,761 --> 01:05:00,901 نعم، لقد أمضيتها في مجازفتك (الصغيرة في (ديترويت 760 01:05:01,064 --> 01:05:03,303 .كان لزاماً القيام بذلك 761 01:05:03,933 --> 01:05:05,503 لإحضار (فين)؟ 762 01:05:06,569 --> 01:05:07,870 لا، ليس ذلك فحسب 763 01:05:10,173 --> 01:05:13,518 يا صغار، أنا أنظر إلى شيء لا أستطيع تصديقه 764 01:05:13,843 --> 01:05:16,414 أعني، صندوق رسائلي مشتعل 765 01:05:16,779 --> 01:05:21,327 لدي العديد من المتصيدين يرسلون لي مقاطع لشيء قد يعصف بدماغك 766 01:05:22,118 --> 01:05:27,124 أنا أنظر إلى فيديو لسيارة يُفترض أنها اختفت 767 01:05:29,225 --> 01:05:35,504 إنها نفس السيارة الـتي صنعها (فورد) و(شيلبي) عندما مات (كارول) 768 01:05:36,566 --> 01:05:39,137 أنا أنظر إلى شبح وسيم 769 01:05:44,240 --> 01:05:48,347 وأعتقد أن (توبي مارشال) بداخلها 770 01:05:48,511 --> 01:05:51,754 يقود عربة الألهة 771 01:05:51,914 --> 01:05:54,827 .(لدا أنا أركع لـ(توبي مارشال 772 01:05:55,852 --> 01:05:58,628 دينو بروستر) على الخط الآن) !(دينو) 773 01:05:58,688 --> 01:06:01,430 (دينو)، (دينو) في (سان فرانسيسكو) 774 01:06:01,758 --> 01:06:03,601 يجب عليك أن ترى ما أنظر إليه 775 01:06:03,760 --> 01:06:06,297 أنا أنظر إلى بعض اللقطات الجوية (لـ(توبي مارشال 776 01:06:06,362 --> 01:06:08,774 يطير عبر البلاد تاركاً الشرطة وراءه 777 01:06:08,998 --> 01:06:11,877 في سيارة (فورد) شبح .ستجعل أمعاءك تتحلل 778 01:06:12,502 --> 01:06:16,279 توبي مارشال) يقوم بشيء) غبي ومتهور مجدداً؟ 779 01:06:16,439 --> 01:06:19,852 ألم يخرج ذلك الرجل من السجن بتهمة القتل غير متعمد؟ 780 01:06:20,009 --> 01:06:23,456 (مرحى! (دينو)، (دينو الحوادث تقع أثناء السباق 781 01:06:23,613 --> 01:06:26,389 (لا أحد يعلم ذلك أفضل منك (دينو أتذكر؟ 782 01:06:27,950 --> 01:06:30,954 لا أريد رؤيته يسابق في (دي ليون) فحسب 783 01:06:31,120 --> 01:06:32,793 .. أتعلم، في الحقيقة 784 01:06:32,955 --> 01:06:35,799 ..أنوي التخلي 785 01:06:36,225 --> 01:06:40,800 (أنا مستعد للتخلي عن سيارتي الـ(إيليمنتو (لأي شخص يضع حداً لـ(توبي مارشال 786 01:06:42,965 --> 01:06:44,137 .. تمهل دقيقة 787 01:06:44,200 --> 01:06:46,320 ،تمهل دقيقة هل قلت للتو ما أحسبك قلته؟ 788 01:06:46,369 --> 01:06:48,872 تلك السيارة واحد من الثلاتة الموجودة في العالم 789 01:06:48,971 --> 01:06:52,676 (أنت مستعد للتخلي عن سيارتك (لامبرغيني لإيقاف (توبي مارشال)؟ 790 01:06:52,742 --> 01:07:01,754 بلى، وسأضغ بعض الصور على الإنترنيت حتى يعلم الجميع ما يبحثون عنه بالضبط 791 01:07:04,053 --> 01:07:07,330 هذا في غاية الروعة 792 01:07:07,490 --> 01:07:11,370 لدي محبو (سوء الطالع) منتشرين عبر البلاد 793 01:07:11,427 --> 01:07:15,239 لدي (دينو بروستر) والذي رسم عين ثور ضخمة على مؤخرتهم 794 01:07:16,399 --> 01:07:19,505 ،لقد آتى عيد الميلاد باكراً يا رجل صواميل مجنحة 795 01:07:19,669 --> 01:07:23,742 ،الشيء الذي عليك أن تفهمه هو أن السباق فن 796 01:07:24,841 --> 01:07:27,788 المعتوه هنا في الخارج إنه يريد التحدث إليك 797 01:07:27,944 --> 01:07:29,685 ...السباق بشغف 798 01:07:29,846 --> 01:07:32,554 يا صاح، هذا فنُ راقٍ 799 01:07:35,685 --> 01:07:42,259 يا رجل، أستطيع الإحساس بالحب والإنتقام وشم رائحة زيت المحرك، كلها تدور معاً هناك 800 01:07:42,358 --> 01:07:44,929 ،لدينا سيارة (موستانغ) خارقة ولدينا انتقامات شخصية 801 01:07:45,027 --> 01:07:48,474 ،لا أعلم أين سيصل هذا الأمر لكن أعلم أني أحبه فحسب، أحبه كثيرا 802 01:07:49,265 --> 01:07:51,040 بلغ، دافع عن نفسك 803 01:07:51,200 --> 01:07:53,373 .الجميع يعرف قصتي 804 01:07:55,371 --> 01:07:56,372 تفضلي 805 01:07:56,873 --> 01:08:01,219 مونروك)، معك الفتاة الشقراء) (التي تجلس بجانب (توبي مارشال 806 01:08:02,044 --> 01:08:03,455 حقا؟ حسنُ 807 01:08:03,546 --> 01:08:06,117 لدينا فتاة بلكنة بريطانية مزيفة 808 01:08:06,215 --> 01:08:08,016 (تدعي أنها تجلس إلى جانب (توبي مارشال 809 01:08:08,050 --> 01:08:10,052 تشربين بعض الشاي، أليس كذلك يا عصفورة؟ 810 01:08:19,262 --> 01:08:22,732 كانت هناك 3 سيارات في السباق في اليوم الذي مات فيه (بيت)، هذه حقيقة 811 01:08:22,799 --> 01:08:26,805 وأي شخص يقول أن (توبي) هو المسؤول عن موت (بيت)، أجيبوا عن هذا 812 01:08:26,903 --> 01:08:31,852 لما تخطِّى إطلاق السراح في (نيويورك) وهو يعلم أنه سيتم القبض عليك ويقضي وفتاً في السجن 813 01:08:31,941 --> 01:08:35,279 إلا إن كان بريئاً وعازماً على تصحيح الخطأ؟ 814 01:08:36,679 --> 01:08:40,923 ،لقد قضى عقوبته، أدى الدين لماذا قد يخاطر بكل شيء؟ 815 01:08:42,585 --> 01:08:45,930 في المرة القادمة التي تتحدث فيها إلى دينو)، يمكنك سؤاله هذا السؤال) 816 01:08:53,796 --> 01:08:55,207 شكرا لك 817 01:08:57,033 --> 01:08:58,774 .على الرحب 818 01:09:02,471 --> 01:09:04,883 تعجبني هذه الفتاة 819 01:09:05,041 --> 01:09:07,146 أجل، أجل 820 01:09:07,310 --> 01:09:11,053 ،نعم، البريطانيون قادمون يجب ان أخبركم، لقد تأثرت، فعلاً 821 01:09:11,214 --> 01:09:14,718 كل شيء ذهب مباشرة إلى الشريط القديم هنا 822 01:09:14,884 --> 01:09:17,296 علي إخراج واحدة من هذه 823 01:09:17,453 --> 01:09:18,454 أجل 824 01:09:19,055 --> 01:09:20,625 الأمر يتحسن 825 01:09:21,891 --> 01:09:23,734 أصدقك، أيتها المجنونة الصغيرة 826 01:09:24,727 --> 01:09:27,139 (توبي مارشال) ضد (دينو بروستر) 827 01:09:27,296 --> 01:09:30,140 إنها منافسة عميقة 828 01:09:30,299 --> 01:09:34,645 نعم، سمعتك عزيزتي، سمعتك 829 01:09:35,905 --> 01:09:40,077 كلاكما هناك يا من تُحلقان عبر البلاد بسرعة قاتلة لإثبات شيء ما 830 01:09:40,176 --> 01:09:42,588 . بينما تمزقون الاسفلت الأمريكي 831 01:09:42,678 --> 01:09:45,989 ،خُلق ليتسابق عزيزتي خُلق ليتسابق 832 01:09:46,749 --> 01:09:47,989 .. (توبي مارشال) 833 01:09:48,751 --> 01:09:50,697 .(مرحبا بك في سباق (دي ليون 834 01:10:00,096 --> 01:10:02,337 .. هذا كل شيء أيها المعاتيه 835 01:10:02,498 --> 01:10:04,500 .دي ليون) إكتمل) .. 836 01:10:05,167 --> 01:10:07,272 (لكن إذا أردتم سيارة (لامبرغيني (الخاصة بـ(دينو بروستر 837 01:10:07,370 --> 01:10:10,408 عليكم الإيقاع بالـ(موستانغ) للحصول عليها 838 01:10:10,940 --> 01:10:11,941 !رائع 839 01:10:13,509 --> 01:10:15,546 .. السباق قبل السباق 840 01:10:15,678 --> 01:10:17,385 .أحب ذلك 841 01:10:32,200 --> 01:10:34,706 تسجيل الوصول للسباق غدا على" "(عند الـ8 مساءاً في (سان فرانسيسكو 842 01:10:34,707 --> 01:10:37,707 "موقع السباق سيُعلن حينها" "الفائز يأخد كل شيء" 843 01:11:08,308 --> 01:11:10,008 "قطع غيار مستعملة" 844 01:11:12,109 --> 01:11:13,009 " إظهار السلعة" 845 01:11:26,148 --> 01:11:27,456 !(بيوتي) 846 01:11:27,583 --> 01:11:30,257 هنيئاً لك على البطاقة العامة لمسابقة رعاة البقر يا صديقي 847 01:11:30,586 --> 01:11:33,157 (طريقك سالكة نحو حدود (نيبراسكا 848 01:11:33,322 --> 01:11:34,494 الظلام فوقنا 849 01:11:34,590 --> 01:11:36,592 لدا فالأعين في السماء ستتوقف لبرهة 850 01:11:36,659 --> 01:11:38,798 (لكنني سأقفز للأمام وألقاكم عند (ريكورد بريكر 851 01:11:39,028 --> 01:11:40,473 ما هو موقعك أيها الكاذب واحد؟ 852 01:11:40,930 --> 01:11:43,103 !فوق رأسك أيها العاهرة 853 01:11:48,170 --> 01:11:49,376 توصيلة خاصة 854 01:11:49,472 --> 01:11:51,713 أتمنى ألا تكونوا قد لوثتم سراويلكم هناك 855 01:11:51,807 --> 01:11:52,928 !أكره الأمر حين يقوم بذلك 856 01:11:53,009 --> 01:11:55,683 ،هذا ما اعتقدته استمر في التلفظ بتلك التفاهات 857 01:11:55,845 --> 01:11:58,121 من الرائع رؤية أنك لم تتغير أيها النمرود 858 01:11:58,280 --> 01:12:00,021 حسنُ، اسمع (لا أعلم من هو (نيمرود 859 01:12:00,116 --> 01:12:01,959 .لكني موقن أنه عاش في الخمسينيات 860 01:12:02,118 --> 01:12:05,224 اتفقنا؟ (لقبي هو (مافريك 861 01:12:05,621 --> 01:12:07,464 يُستحسن أن تسأل أحد 862 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 أسرعي نحن متأخرين عن الجدول بساعتين 863 01:12:25,641 --> 01:12:26,642 حسنُ، فهمت 864 01:13:16,692 --> 01:13:17,796 قهوة من فضلك 865 01:13:17,893 --> 01:13:19,733 بالكريما والسكر؟ - سوداء فحسب - 866 01:13:45,888 --> 01:13:48,801 نعم، لا أستطيع الكلام، أعلم 867 01:13:49,091 --> 01:13:51,731 معدرة يا آنستي هل أستطيع أن أسألك بضعة أسئلة؟ 868 01:13:52,394 --> 01:13:54,101 لماذا.. بالطبع تستطيع 869 01:13:54,230 --> 01:13:56,267 (الضابط (لوجون 870 01:13:56,432 --> 01:13:58,412 كيف أستطيع مساعدتك؟ 871 01:13:59,802 --> 01:14:01,247 هل تعيشين في هذه المنطقة؟ 872 01:14:01,437 --> 01:14:04,680 لا يا سيدي، في الحقيقة نحن ننتقل كثيراً 873 01:14:04,840 --> 01:14:06,842 من أين؟ 874 01:14:07,009 --> 01:14:08,955 .. من الجنوب إلى الشمال 875 01:14:09,011 --> 01:14:11,787 .(في الحقيقة بدأنا من (لويزيانا 876 01:14:13,015 --> 01:14:16,655 إذن أنت لستِ مُسافرة في سيارة موستانغ) الفضية تلك؟) 877 01:14:16,952 --> 01:14:18,590 (موستانغ) 878 01:14:18,754 --> 01:14:21,530 ماذا، مثل الحصان؟ 879 01:14:21,690 --> 01:14:22,828 لا يا سيدي، لا 880 01:14:24,593 --> 01:14:27,073 أودُ أن أسألك المزيد من الأسئلة 881 01:14:27,229 --> 01:14:30,176 ،لو أنكِ تحثي الخطى خارج سفينتي لن تأخذ أكثر من دقيقة 882 01:14:35,471 --> 01:14:36,472 !توقفي 883 01:14:42,278 --> 01:14:43,484 !توقفي عندكِ 884 01:14:52,521 --> 01:14:53,966 !توبي) إنه يلاحقني) 885 01:14:54,023 --> 01:14:55,798 أعلمُ ذلك، أين أنتِ؟ 886 01:14:55,858 --> 01:14:57,166 أنا بغرفةٍ في الطابق العلوي 887 01:14:57,360 --> 01:14:59,101 حسنٌ، أفيها نافذة؟ 888 01:15:00,696 --> 01:15:02,369 إنها في الطابق الثاني 889 01:15:02,965 --> 01:15:04,467 !افتحي هذا الباب 890 01:15:04,533 --> 01:15:07,013 ،انظري! تسلقي إلى النافذة وسآتكِ 891 01:15:07,103 --> 01:15:08,173 حسنٌ 892 01:15:08,270 --> 01:15:11,114 ،سأقولها لكِ مرة أُخرى !افتحي هذا الباب 893 01:15:16,278 --> 01:15:17,655 أهناكَ أيةُ وحداتِ في المنطقة؟ حول 894 01:15:19,115 --> 01:15:20,958 سيدتي، هناكَ وحداتٌ أخرى في طريقها إلى هنا 895 01:15:26,122 --> 01:15:27,123 أين أنتَ؟ 896 01:15:36,999 --> 01:15:38,501 أنتِ، يجبُ أن تقفزي، لنذهب 897 01:15:38,567 --> 01:15:40,308 كلا، لا يمكنني أن أقفز فأنا أخشى المرتفعات 898 01:15:42,805 --> 01:15:44,182 إنها ليست مرتفعه، هيّا 899 01:15:44,240 --> 01:15:45,742 ،كلا، لا يمكنني أنا أخشى المرتفعات 900 01:15:45,841 --> 01:15:47,921 !أنا لا أعرف ماذا أفعل - ثقي بي فحسب، أنزلي من عندك - 901 01:15:48,010 --> 01:15:49,148 !حسنٌ، أنزلي 902 01:15:51,647 --> 01:15:53,718 اغلقي عينيكِ وعدي حتى ثلاثة 903 01:15:53,883 --> 01:15:55,260 حسنٌ، عند الثلاثة 904 01:15:55,418 --> 01:15:56,726 ...واحد، إثنان 905 01:16:02,892 --> 01:16:06,738 الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات أخرى متواجدة في هذا الوقت 906 01:16:09,498 --> 01:16:11,603 عُلم، أنا في إثر (موستانغ) الفضية 907 01:16:36,192 --> 01:16:37,193 أين هو؟ 908 01:16:37,526 --> 01:16:38,869 لن يأتي 909 01:16:40,096 --> 01:16:41,268 أأنتَ متأكد؟ 910 01:16:42,131 --> 01:16:43,974 ثقي بي 911 01:16:47,036 --> 01:16:48,913 ...أنتِ، أتعلمين 912 01:16:49,705 --> 01:16:53,152 ما قمتِ به هناك كان مثيرًا للأعجاب 913 01:16:53,876 --> 01:16:56,220 أعتقدتُ بأنك يجبُ أن تعرفي بالأمر 914 01:17:01,817 --> 01:17:06,061 أتعتقدين بأنك قادرةٌ على القيادة لساعات قليلة؟ 915 01:17:10,559 --> 01:17:12,664 دعينا... نتبادل الأدوار 916 01:17:14,497 --> 01:17:15,999 كلٌ شيء على مايرام 917 01:17:17,733 --> 01:17:19,474 حسنٌ، بثبات 918 01:17:19,568 --> 01:17:21,639 ها أنتِ ذا 919 01:17:22,938 --> 01:17:24,975 حسنٌ، لا تتسببي بقتلنا 920 01:17:36,485 --> 01:17:37,657 هذا رائع 921 01:17:38,621 --> 01:17:39,929 هل تمكنتِ منها؟ 922 01:17:39,989 --> 01:17:41,593 نعم - حسنٌ - 923 01:17:43,592 --> 01:17:44,832 جيد 924 01:17:45,327 --> 01:17:47,637 جيد، جيد، جيد 925 01:18:42,718 --> 01:18:44,220 !يا إلهي 926 01:18:44,320 --> 01:18:45,320 كان هذا عن قصد 927 01:18:45,354 --> 01:18:46,731 (نعم، شكرًا لسخاء (دوني 928 01:18:49,658 --> 01:18:50,830 إنهم قادمين لأجلك 929 01:18:52,661 --> 01:18:53,833 عُلم 930 01:18:55,097 --> 01:18:57,008 تمهلي، تمهلي، أترين؟ إنهم يحاولون محاصرتنا 931 01:18:57,066 --> 01:18:58,340 أندفعي إلى حافة الطريق فحسب 932 01:18:58,400 --> 01:18:59,880 كلا، كلا، كلا، سأذهب باتجاه سيارة الهامر 933 01:19:00,035 --> 01:19:01,412 إنه يقود على الرصيف 934 01:19:01,503 --> 01:19:02,538 ماذا؟ 935 01:19:02,605 --> 01:19:04,949 إنها سيارة منخفضة تحمل معدات كبيرة 936 01:19:05,040 --> 01:19:07,520 والتي تتماشى مع عقدة النقص خاصته 937 01:19:12,848 --> 01:19:13,849 مهلاً، هل أنتِ مجنونة؟ 938 01:19:16,085 --> 01:19:17,723 !تمهلي، تمهلي 939 01:19:21,523 --> 01:19:23,025 !يا إلهي 940 01:19:27,129 --> 01:19:28,608 !أنتِ مجنونةٌ بالكامل 941 01:19:30,432 --> 01:19:32,275 رائع، رائع، رائع 942 01:19:42,444 --> 01:19:43,548 !لا، حافظي على اتجاهك 943 01:19:48,050 --> 01:19:49,051 اللعنة 944 01:19:50,119 --> 01:19:51,393 حسنٌ يا (لاري) إليّ بها 945 01:19:51,620 --> 01:19:53,725 اذهب، نحن نُجلي أنفسنا 946 01:19:56,625 --> 01:19:58,468 ،صوب على الإطارات لكن لا تقتلهم 947 01:20:03,666 --> 01:20:04,838 ،حسنٌ، والآن عندما أخبركِ 948 01:20:04,933 --> 01:20:07,345 ،توقفي عن دوس البنزين وقومي بانحرافةٍ كبيرة 949 01:20:07,436 --> 01:20:08,437 حسنٌ؟ - حسنُ - 950 01:20:08,504 --> 01:20:09,504 !حسنٌ - حسنٌ - 951 01:20:09,571 --> 01:20:12,007 ...غرائزُكِ ستقول - "أفعليها فحسب" - 952 01:20:13,509 --> 01:20:14,579 !الآن 953 01:20:23,819 --> 01:20:24,820 لا تتوقفي عن دوس البنزين 954 01:20:27,189 --> 01:20:29,109 ،انسف هولاء الملاعين سنقودهم إلى حتفهم 955 01:20:42,938 --> 01:20:44,679 أنتَ أيها الكاذب! أتسمعني؟ 956 01:20:50,479 --> 01:20:51,514 !أبن الملعونة 957 01:20:53,349 --> 01:20:54,521 يجبُ أن نجدَ طريقًا أخرى 958 01:20:57,019 --> 01:20:58,521 !أيها الكاذب، نحنُ بحاجتكِ 959 01:21:06,562 --> 01:21:07,973 يجبُ أن نقود أسرع 960 01:21:10,499 --> 01:21:11,978 !لا، ضعي كلتا يديكِ على المقود 961 01:21:21,977 --> 01:21:23,149 !اللعنة 962 01:21:34,189 --> 01:21:35,566 أيها الكاذب، أهذا انت؟ 963 01:21:40,162 --> 01:21:41,334 !ثبت السيارة بهذه 964 01:21:47,169 --> 01:21:49,513 ،)أيها الرقيب(جاكسون هذا ليس ما اتفقنا عليه 965 01:21:49,838 --> 01:21:52,182 سيدي، هلا أرحتَ بالك؟ حسنٌ؟ 966 01:21:52,241 --> 01:21:53,686 سأتولى الأمر 967 01:22:00,783 --> 01:22:01,887 !نحنٌ بخير هنا 968 01:22:01,950 --> 01:22:04,590 يجبُ أن تخبرني بأنكَ مصدقٌ أني أُحلق بمروحية أباتشي 969 01:22:05,254 --> 01:22:07,029 ماذا؟ - أنا جادّ يا أخي - 970 01:22:07,623 --> 01:22:09,296 .أنت دائمًا ما تهزأ بي 971 01:22:09,458 --> 01:22:11,131 أخبرني أنكَ تصدق بأني أقود مروحية أباتشي 972 01:22:11,226 --> 01:22:12,967 !أخبره بما يريدُ سماعه 973 01:22:13,061 --> 01:22:14,870 !بالطبع، تستطيعُ التحليق بمروحية أباتشي 974 01:22:15,364 --> 01:22:16,404 (ومقبضي يُدعى (مافريك 975 01:22:16,532 --> 01:22:18,093 نادني (مافريك)، أسمعنيها 976 01:22:18,367 --> 01:22:20,040 !(مافريك)، (مافريك) 977 01:22:20,302 --> 01:22:21,542 !(مافريك) 978 01:22:22,137 --> 01:22:23,707 أكان الأمرُ سيئًا جدًا؟ 979 01:22:24,039 --> 01:22:25,109 !اللعنة 980 01:22:25,207 --> 01:22:26,311 !(بيني) 981 01:22:31,213 --> 01:22:32,749 !اللعنة 982 01:22:47,329 --> 01:22:49,969 !يا إلهي! يا إلهي - (جوليا) - 983 01:22:50,232 --> 01:22:51,404 انظري إليّ 984 01:22:52,768 --> 01:22:54,304 تنفسي فحسب، تنفسي 985 01:22:56,572 --> 01:22:58,279 جيد 986 01:23:03,145 --> 01:23:04,920 انظري إلى عيناي 987 01:23:04,980 --> 01:23:07,017 انظري إلى عيناي، جيد 988 01:23:08,517 --> 01:23:10,258 ما لونهما؟ 989 01:23:12,120 --> 01:23:14,191 إنهما زرقاء 990 01:23:14,456 --> 01:23:16,436 زرقاء للغاية، جيد، جيد 991 01:23:16,525 --> 01:23:19,267 إنهما أشد زرقةً من عيناكِ 992 01:23:19,328 --> 01:23:20,966 !كلّا - بلى، إنهما كذلك - 993 01:23:21,096 --> 01:23:22,700 !لسنَ كذلك - !بلى - 994 01:23:22,798 --> 01:23:24,141 لسنَ أشد زُرقةً 995 01:23:24,199 --> 01:23:26,440 !إعترفي بذلك - !عيناي أشدُ زُرقة - 996 01:23:28,270 --> 01:23:29,647 !يا إلهي - يا للروعة - 997 01:23:31,707 --> 01:23:33,880 !بيني) لا تُسقطنا) 998 01:23:33,976 --> 01:23:34,977 ماذا؟ 999 01:23:35,878 --> 01:23:39,320 !أنا أمزح، أنا أمزح !نحنُ على ما يرام 1000 01:23:50,826 --> 01:23:51,827 ما هذا بحق الجحيم؟ 1001 01:24:07,075 --> 01:24:08,213 !مرحى 1002 01:24:11,013 --> 01:24:13,015 !(مرحبًا، (توبي 1003 01:24:13,081 --> 01:24:14,355 !(مرحبًا، (بيني 1004 01:24:14,650 --> 01:24:16,323 !إننا نُصدقكَ، يا عزيزي 1005 01:24:16,385 --> 01:24:18,422 !(نصدقكَ، (مافريك 1006 01:24:22,658 --> 01:24:24,501 !انظروا إلي أيها الملاعين 1007 01:24:24,693 --> 01:24:25,899 !نحنُ بخير 1008 01:24:29,665 --> 01:24:30,769 !لنذهب 1009 01:24:39,374 --> 01:24:40,614 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1010 01:24:40,709 --> 01:24:41,710 .أجل 1011 01:24:47,950 --> 01:24:51,557 ،)أيها الرائد (دافيس إنكَ تُخالف خطة رحلتك 1012 01:24:51,620 --> 01:24:52,621 الخطأ خطأي 1013 01:24:52,955 --> 01:24:55,458 أعد الطائر إلى القاعدة في الحال 1014 01:24:57,225 --> 01:24:59,227 ،يبدو أني سأبتعدُ لفترة وجيزة 1015 01:24:59,361 --> 01:25:01,363 ولكن (بيني) دائمًا ما يعود 1016 01:25:03,365 --> 01:25:06,972 .بالتوفيق أيها الرفاق، بالتوفيق 1017 01:25:12,973 --> 01:25:14,073 "أهلاً بكم في كاليفورنيا" 1018 01:26:07,162 --> 01:26:09,472 أنتَ متأخر 23 دقيقة 1019 01:26:16,705 --> 01:26:18,665 هل ستحجز، سيدي؟ - سأعود في الحال - 1020 01:26:38,627 --> 01:26:40,971 لقد تفاجأتُ بأنكَ نجحت 1021 01:26:41,630 --> 01:26:43,507 لقد أثرتَ إعجابي 1022 01:26:45,500 --> 01:26:48,174 ما الذي يدور برأسكَ يا (توبي)؟ 1023 01:26:49,671 --> 01:26:52,151 لم تعود من أجله مطلقًا؟ 1024 01:26:53,709 --> 01:26:55,552 ،لم أكن هناك أصلاً 1025 01:26:56,478 --> 01:26:58,253 تذكر هذا؟ 1026 01:26:58,980 --> 01:27:02,052 .. (لقد كنتُ في الجنازة أُعزي (أنيتا 1027 01:27:02,150 --> 01:27:03,754 !يا لها من فتاة حلوة وبريئة 1028 01:27:08,423 --> 01:27:10,494 أحقًا تريد القيام بهذا هنا؟ 1029 01:27:12,394 --> 01:27:14,704 لأن أحدنا تحت إطلاق ،السراح المشروط 1030 01:27:16,832 --> 01:27:19,335 ولكنكَ تعرف هذا، صحيح؟ 1031 01:27:27,843 --> 01:27:30,346 سنسوي خلافاتنا وراء المقود 1032 01:27:32,247 --> 01:27:34,420 أنا لا أخشاك عندما أكون خلف المقود 1033 01:27:34,516 --> 01:27:36,018 حقًا؟ 1034 01:27:37,018 --> 01:27:39,726 لِمَ خصصت جائزةً لمن يأتِ برأسي؟ 1035 01:27:41,189 --> 01:27:42,759 سيكونُ الغد ممتعًا 1036 01:27:43,558 --> 01:27:44,866 .. أجل 1037 01:27:44,926 --> 01:27:48,430 غدًا، عندما ينقلبُ حالك ...رأسًا على عقب 1038 01:27:48,530 --> 01:27:50,134 .لن أرجع لنجدتكَ 1039 01:27:52,868 --> 01:27:55,075 .(حاذر لنفسك، (توبي 1040 01:27:57,639 --> 01:27:59,141 أراكَ في الغد 1041 01:27:58,142 --> 01:28:10,042 "(أهلا بك في (دي ليون" "تم تأكيد السائق" 1042 01:28:10,043 --> 01:28:13,043 "بداية السباق الـ9:00 صباحاً" "مكان السباق: طريق (ميندوسينا) السريع" 1043 01:28:40,515 --> 01:28:42,756 لقد قابلته، أليس كذلك؟ 1044 01:28:45,320 --> 01:28:47,227 يجبُ أن تنسى الأمر 1045 01:28:47,989 --> 01:28:49,525 دع الأمر يمضي 1046 01:28:54,196 --> 01:28:55,800 أعتقدُ أنكَ بحاجةٍ إلى ،أن تترجل من السيارة 1047 01:28:55,864 --> 01:28:58,936 ،و تنعمُ بحمام دافئ ،كما تحتاجُ إلى وجبة دسمة 1048 01:28:59,434 --> 01:29:03,143 ،وبعض الراحة وبعض الطعام 1049 01:29:04,806 --> 01:29:09,016 .سأحجزُ لك غرفة في فندق 1050 01:29:10,011 --> 01:29:14,050 لا، أظنُ أنه من الأفضل أن تبقي معي الليلة 1051 01:29:20,889 --> 01:29:24,063 ...كما تعلمين، من الآمن 1052 01:29:24,159 --> 01:29:25,399 .لو أنكِ بقيتِ برفقتي .. 1053 01:29:30,532 --> 01:29:32,205 صحيح؟ حسنٌ 1054 01:29:47,315 --> 01:29:49,352 أنظري لحالك، حسنٌ 1055 01:30:44,306 --> 01:30:45,785 ...(بيست) 1056 01:30:46,541 --> 01:30:47,815 لقد تعرضنا لهجوم 1057 01:30:47,909 --> 01:30:49,710 حسنٌ، نحنُ في طريقنا إليكَ 1058 01:30:49,778 --> 01:30:51,121 تعقبهم - أنا أقومُ بذلك - 1059 01:30:51,212 --> 01:30:52,247 أين هو؟ 1060 01:30:52,414 --> 01:30:54,174 (إنه في تقاطع شارعي (كاليفورنيا و (مايسون)، اتجه يسارًا 1061 01:30:57,719 --> 01:30:58,891 هل أنتِ بخير؟ 1062 01:31:02,157 --> 01:31:06,902 اذهب، قبل أن تصل الشرطة إلى هنا 1063 01:31:08,630 --> 01:31:09,836 !يا إلهي 1064 01:31:22,644 --> 01:31:25,352 لقد أمسكتُ بكِ، أمسكتُ بكِ 1065 01:31:25,914 --> 01:31:28,485 إلى كل الوحدات، نُخطركم بأن هناك بلاغ عن انقلاب مركبة 1066 01:31:28,583 --> 01:31:30,119 (عند ناصية الشارع (115 1067 01:31:40,829 --> 01:31:42,706 ،الوحدة الأولى- (ديفيد) يستجيب (الرمز (3 1068 01:31:42,864 --> 01:31:44,138 !اللعنة 1069 01:31:44,933 --> 01:31:46,037 افتح الباب، يجب أن نُقلهم 1070 01:31:46,134 --> 01:31:47,695 يجبُ أن نجعل الأمر سريعًا - حسنٌ - 1071 01:31:50,105 --> 01:31:52,711 ،أنتَ، يجب أن نتحرك الشرطة قادمة 1072 01:31:52,874 --> 01:31:54,285 ،فأنا أراهم على الشاشة !يجبُ أن نذهب 1073 01:31:54,342 --> 01:31:55,616 هيّا يا رجل 1074 01:31:55,777 --> 01:31:57,017 يجبُ أن نذهب 1075 01:31:58,847 --> 01:31:59,985 توبي)، هل أنتم على ما يرام؟) 1076 01:32:00,148 --> 01:32:01,559 نحتاجُ للذهاب إلى مستشفى 1077 01:32:01,716 --> 01:32:03,917 !إبحث عن مستشفى - أنا أعملُ على الأمر - 1078 01:32:07,956 --> 01:32:10,129 ،حسنٌ، هناكَ مستشفى أعلى التل اتجه يسارًا 1079 01:32:21,369 --> 01:32:23,849 !أنت! نحتاجُ مساعدتك 1080 01:32:30,478 --> 01:32:32,424 ما اسمها؟ أسبق وغابت عن الوعي؟ 1081 01:32:32,981 --> 01:32:36,155 جوليا)، نعم، إنها تغيب عن وعيها وتفيق) 1082 01:32:36,484 --> 01:32:38,157 لازمها، حسنٌ؟ - سأفعل - 1083 01:32:38,386 --> 01:32:40,332 اعتني بها - هيّا، يجبُ أن نذهب - 1084 01:32:42,657 --> 01:32:44,159 هيّا، هيّا - ها نحنُ ذا - 1085 01:33:45,220 --> 01:33:47,063 ،)أنيتا) 1086 01:33:49,124 --> 01:33:51,934 لِمَ لا تتركيه فحسب؟ 1087 01:34:01,736 --> 01:34:03,682 لقد فعلتُ لتوي 1088 01:34:14,249 --> 01:34:17,423 أعلمُ بأن (دينو) كان موجوداً ليلةَ موتِ أخي 1089 01:34:17,585 --> 01:34:20,361 نعم، كان هناك 1090 01:34:22,290 --> 01:34:24,463 أتمنى أن أعوضكَ عن تلك السنوات التي مضت 1091 01:34:26,594 --> 01:34:30,633 !(أنيتا) أحتاج سيارة 1092 01:34:51,386 --> 01:34:53,059 (أنا آسفة، (توبي 1093 01:34:55,623 --> 01:34:57,466 وأنا كذلك 1094 01:36:00,855 --> 01:36:02,698 لِمَ لم يقم بتدميرها؟ 1095 01:36:03,925 --> 01:36:05,370 لا فكرةَ لدي 1096 01:36:05,727 --> 01:36:09,539 أظن أن البعض لا يفُكر بأنه سيلقى القبضُ عليه مطلقًا 1097 01:36:49,837 --> 01:36:50,838 كيف حالها؟ 1098 01:36:52,573 --> 01:36:56,453 ذراعها مكسور، ونحنُ بانتظار نتائج الأشعة المقطعية 1099 01:37:46,627 --> 01:37:48,004 !مرحبا 1100 01:37:51,299 --> 01:37:52,801 كيف تشعرين؟ 1101 01:37:59,474 --> 01:38:01,078 مُنهكةٌ للغاية 1102 01:38:02,543 --> 01:38:04,580 ولكني بخير 1103 01:38:09,150 --> 01:38:10,823 ...كما تعلمين 1104 01:38:12,487 --> 01:38:14,489 فلستِ الفتاة التي كنتُ أظنُ 1105 01:38:15,089 --> 01:38:20,038 حسنٌ، تعرف الكثير عن شخص عندما تصدمه شاحنة 1106 01:38:29,237 --> 01:38:32,013 ما الذي ستفعله بخصوص الغد؟ 1107 01:38:33,508 --> 01:38:35,579 وجدتُ سيارة 1108 01:38:38,179 --> 01:38:41,422 هل أحتاجُ أن أعرف من أين حصلتَ عليها؟ 1109 01:38:42,083 --> 01:38:43,960 لا، لا تحتاجين 1110 01:38:44,118 --> 01:38:45,961 أسريعةٌ هي؟ 1111 01:38:46,788 --> 01:38:49,234 نعم، إنها سريعةٌ كفاية 1112 01:38:59,300 --> 01:39:01,041 (إفعلها من أجلِ (بيت 1113 01:39:02,036 --> 01:39:03,538 ماذا؟ 1114 01:39:06,607 --> 01:39:09,918 (هذه من أجلِ (بيت 1115 01:39:17,552 --> 01:39:18,997 حسنٌ 1116 01:39:54,322 --> 01:39:57,826 (هذه أفضل تشكيلة (دي ليون قمتُ بتجميعها حتى الآن 1117 01:39:57,925 --> 01:40:01,099 ،)هذا رجلي (ديفيد ،)وهذهِ فتاتي (بيتا 1118 01:40:01,596 --> 01:40:03,473 هذا أنفسُ ما لدي 1119 01:40:11,272 --> 01:40:13,149 أيمكنني أن أحصل على حاسوب محمول؟ 1120 01:40:13,207 --> 01:40:15,050 بالطبع، سأعودُ في الحال 1121 01:40:29,290 --> 01:40:31,702 مرحبًا، كيفَ حالكِ يا حلوتي؟ ما اسمكِ؟ 1122 01:40:33,494 --> 01:40:34,529 حسنٌ 1123 01:40:34,629 --> 01:40:38,076 "هل بحوزتكِ جهاز"آي باد يمكنني أستعارته، من فضلكِ؟ 1124 01:40:41,702 --> 01:40:42,874 ،لقد أكملنا تشكيلة فريقنا 1125 01:40:42,970 --> 01:40:45,143 على كل سائق أخذ موقعه عند نقطة الأنطلاق 1126 01:40:45,406 --> 01:40:48,148 (في الصف الأول، هناك الأنجليزي (باول ،)على سيارته (بوجاتي فايرون 1127 01:40:48,209 --> 01:40:50,587 و (دينو بروستير) بسيارته ،)الـ(لامبورغيني إلامينتو 1128 01:40:51,012 --> 01:40:54,016 وفي الصف الثاني، هناكَ أحد أفراد (عائلة (غوتش)، في سيارته (سالين إس 7 1129 01:40:54,081 --> 01:40:56,584 (وذاكَ الذي على الـ(ماكلارين بي 1 ،)هو (تكساس مايك) 1130 01:40:56,684 --> 01:40:59,995 وفي الصف الثالث، هناكَ (جوني في) في سيارته (الشبيهة بسيارات اللعبة الشهيرة (لصٌ السيارات 1131 01:41:01,355 --> 01:41:04,859 أنا أنظرُ الآن إلى سيارات تُقدر قيمتها بـ7مليون دولار 1132 01:41:05,059 --> 01:41:08,199 ،وآلاف القدرات الحصانية والفائز سيحصل على ذلك كله 1133 01:41:08,429 --> 01:41:11,376 ،وأنتمَ أيها الخاسرون بأمكانكم المشي إلى منازلكم 1134 01:41:14,769 --> 01:41:16,214 (لا أثر لـ(توبي مارشال 1135 01:41:16,270 --> 01:41:19,342 ...لا أدري ما سبب ذلك، ولكن 1136 01:41:19,407 --> 01:41:21,250 توقفوا، مهلًا، تمهلوا 1137 01:41:27,381 --> 01:41:29,122 ..تمهلوا للحظة، والآن 1138 01:41:29,216 --> 01:41:32,595 ،سيارة سادسة وصلت للتو ....ولكني لا أستطيع 1139 01:41:44,899 --> 01:41:48,745 توبي مارشال) ترجل للتو من) على سيارة (أغيرا) حمراء 1140 01:41:50,071 --> 01:41:52,551 حسنٌ، يبدو أن ماقالته الحلوة صحيح 1141 01:41:52,974 --> 01:41:57,889 (عن وجود ثلاث سيارات (كونيغزأقز (في اليوم الذي توفي فيه (بيت 1142 01:42:19,834 --> 01:42:23,304 أتعجبكَ السيارة التي أحضرتها؟ لأني أعرف الشرطة أن تعرف 1143 01:42:25,573 --> 01:42:27,985 ،وبالمناسبة 1144 01:42:28,142 --> 01:42:30,748 أظنَ أن هذا يخصك 1145 01:43:45,086 --> 01:43:47,692 ،)توبي مارشال) و (جوني في) يتنافسون على المركز الخامس 1146 01:43:47,822 --> 01:43:49,222 تمكنتَ منه، تمكنت منه 1147 01:43:55,496 --> 01:43:56,998 و (جوني في) خارج الطريق 1148 01:43:57,064 --> 01:43:58,338 !هيّا! هيّا! هيّا 1149 01:44:40,875 --> 01:44:43,116 (البوابة الذهبية، هنا (إتش 1 إنهم في مرمى بصري 1150 01:44:43,210 --> 01:44:44,314 (على الطريق (ويست باوند 128 1151 01:44:48,449 --> 01:44:51,726 يُجازفُ (توبي مارشال) محاولاً المرور (بين سيارتي الـ(سالين) و الـ(بي 1 1152 01:45:00,094 --> 01:45:01,334 وينجح في ذلك 1153 01:45:01,428 --> 01:45:02,907 هذا هو فتاي، هذا هو 1154 01:45:02,963 --> 01:45:04,306 ...سيداتي وسادتي - أنتم، تعالو وشاهدوا ما يحدث - 1155 01:45:04,398 --> 01:45:06,503 ...(ها قد ظهرت بسالة (مارشال 1156 01:45:06,600 --> 01:45:09,137 وياله من شجاع ... 1157 01:45:09,236 --> 01:45:13,241 ،)خامسًا، يحل (تكساس مايك) بسيارته الـ(ماكلارين أما (توبي) فأنه في المرتبه الرابعة 1158 01:45:13,407 --> 01:45:16,650 !دينو بروستير) انتبه لنفسك يا بُني) 1159 01:45:23,250 --> 01:45:25,457 المشتبه بهم يقودون بسرعة تصل إلى 150 ميل في الساعة 1160 01:45:25,519 --> 01:45:27,123 !سيحاول (إتش 1) مماطلتهم 1161 01:45:27,588 --> 01:45:29,499 إلى كل الوحدات، تأهبوا 1162 01:45:31,959 --> 01:45:35,600 ،هناك شرطة في الجو والكثير من العوائق 1163 01:45:35,863 --> 01:45:38,469 هناك الكثير من المروحيات تحلق على طول خط السباق 1164 01:45:38,532 --> 01:45:40,375 ،أضف الشرطة إلى السباق ...وسيبدأ الناس في القول 1165 01:45:40,534 --> 01:45:43,140 ،المتنافسين يجب أن يتسابقوا ولتكتفي الشرطة بالمشاهدة وأكل الشطائر 1166 01:46:04,325 --> 01:46:07,534 إلى كل الوحدات، أنهم ينطلقون بسرعة فائقة متجاهلين العوائق الشائكة 1167 01:46:07,628 --> 01:46:08,698 سيتخطون نقطة أنتشار الجنود 1168 01:46:08,796 --> 01:46:10,366 لنجرب فكرة الحاجز عوضًا عن ذلك 1169 01:46:10,464 --> 01:46:11,636 الوحدة (73-4)، حوّل؟ 1170 01:46:11,699 --> 01:46:13,804 الوحدة (18-2)، 6 على الرمز 3 1171 01:46:13,868 --> 01:46:16,075 الحاجز، جاهز 1172 01:46:55,910 --> 01:47:00,359 الـ(غوتش) وسيارته (سلاين) تدمرا تمامًا 1173 01:47:00,748 --> 01:47:02,625 لا أصدقُ ما أراه 1174 01:47:03,450 --> 01:47:06,431 ،الأنجليزي (باول) يحتفظ بالمركز الأول ،دينو) ما يزالُ ثانيًا) 1175 01:47:06,520 --> 01:47:07,897 توبي مارشال) ينتقل للمركز الثالث) 1176 01:47:08,055 --> 01:47:09,363 نعم يا رجل 1177 01:47:09,523 --> 01:47:10,934 !حسنٌ، أخي حافظ على انطلاقتك 1178 01:47:11,959 --> 01:47:15,031 ،عاجل، هناك ضباط متورطون في التصادم أحتاجُ لإنقاذهم, الآن 1179 01:47:29,810 --> 01:47:32,251 إلى كل الوحدات، لقد اصطدموا بسيارتين من سيارات الضباط 1180 01:47:34,815 --> 01:47:38,558 لمعلوماتكم، خمس سيارات مشتبهة تدخل مجال منطقة الأشجار 1181 01:47:38,619 --> 01:47:40,895 خذوا في اعتباركم إمكانية استخدام القوة المميتة 1182 01:47:41,055 --> 01:47:42,500 إنهم عند علامة الميل 27 1183 01:48:43,283 --> 01:48:45,957 ،عاجل، عملية الإنقاذ تُنفذ الآن ...سقط شرطي آخر 1184 01:48:46,020 --> 01:48:48,660 ،إضافة إلى مشتبةٍ به آخر الوحدة 18-5 هل أعددتم الشرَك؟ 1185 01:48:49,123 --> 01:48:50,864 الوحدة 18-5 في الموقع 1186 01:49:07,207 --> 01:49:09,016 المشتبة بهم سيصلون خلال خمس ثواني 1187 01:49:09,076 --> 01:49:10,680 الوحدة 18-5، إبدأ العد التنازلي 1188 01:49:13,814 --> 01:49:17,818 ،خمسة ،أربعة 1189 01:49:19,420 --> 01:49:22,493 ،ثلاثة ،إثنان 1190 01:49:23,023 --> 01:49:24,024 !واحد 1191 01:49:45,279 --> 01:49:47,725 الوحدة 18-5، إيقاعٌ مُتقن، قم باقتياد المشبتة بهم إلى الاسفل 1192 01:49:48,048 --> 01:49:52,394 ،أرى هذا في الشاشة (تم الأطاحة بسيارة الـ(باغاتي 1193 01:49:52,453 --> 01:49:54,126 ...يا رجل، تمهل لحظة 1194 01:49:54,888 --> 01:49:58,301 ،)تمهل لحظة، (توبي مارشال تصدر القيادة بطريقة ما 1195 01:49:58,392 --> 01:50:01,396 دينو بروستير) يندفعُ في الأخير) محتلاً المركز الثالث؟ 1196 01:50:02,029 --> 01:50:04,407 أتمازحني؟ - !احتفظ بالصدارة! إحتفظ بالصدارة - 1197 01:50:05,466 --> 01:50:06,877 وفي الأخر تبقى ثلاثة منافسين 1198 01:50:07,267 --> 01:50:09,247 (أريد تطويق المنطقة عند جسر (نافارو 1199 01:50:21,582 --> 01:50:25,621 (إتش 1) في نطاق (ميندو) (هو الرمز 3 إلى برج (نافارو 1200 01:50:31,458 --> 01:50:33,458 إنهم يرتفعون باتجاة نقطة البداية عند الجسر 1201 01:50:33,560 --> 01:50:35,972 ،من الواضح أن (توبي) متصدر لا يمكنني تصديق هذا 1202 01:50:36,063 --> 01:50:39,636 (الصبي الكادح القادم من (ماونت كيسكو )يحاول ارتداء خفي (سندريلا 1203 01:50:39,733 --> 01:50:42,077 هذا فتاي، (ماونت كيسكو)، هيّا 1204 01:50:57,284 --> 01:51:00,959 بالمناسبة، سيارات الشرطة هذه تكسر الأرقام القياسية عند حوالي 130 1205 01:51:01,021 --> 01:51:02,796 اكبحهم ورائك، اكبحهم ورائك 1206 01:51:03,023 --> 01:51:05,663 حظًا موفقًا يا ضباط الشرطة في القيام بواجباتكم، سأُعلمكم بالفائز 1207 01:51:36,857 --> 01:51:38,131 !هيّا 1208 01:52:02,149 --> 01:52:03,822 عاجل، سقط مشتبةُ به آخر 1209 01:52:03,884 --> 01:52:05,488 لم يتبقْ سوى أثنان 1210 01:52:09,423 --> 01:52:12,233 سيارة الـ(المينتو) أطاحت بـ(بي 1) في المنحدر 1211 01:52:12,492 --> 01:52:16,372 (نحنُ الآن مع (توبي مارشال (و (دينو بروستر 1212 01:52:18,232 --> 01:52:19,768 .الأمرُ لم يعد سباقاً 1213 01:52:50,530 --> 01:52:53,033 ،)لا تدعه يفعلها، (توبي إيّاك وذلك 1214 01:53:19,326 --> 01:53:21,932 سمح (توبي مارشال) للتو لسيارة الـ(اليمنتو) بأن تتجاوزه 1215 01:53:21,995 --> 01:53:23,269 حركة رائعة - يجبُ أن يُفيق الغلام - 1216 01:53:23,330 --> 01:53:24,673 !(أفقْ، (توبي 1217 01:53:24,765 --> 01:53:29,236 أفق وأشتم رائحة المليوني دولار تفوحُ من جيبك 1218 01:54:01,935 --> 01:54:04,882 ،إيّاكَ يا أخي الأمر لا يستحق، يمكنُكَ هزيمته 1219 01:54:10,811 --> 01:54:13,451 بيت)... أنا أحتاجُكَ يا رفيقي) 1220 01:54:23,457 --> 01:54:24,629 حسنٌ، لننطلق 1221 01:54:58,358 --> 01:55:02,829 يا إلهي! (دينو) قام بانحرافةٍ ولكنه (فشل، وانقلب بسيارة الـ(الألمينتو 1222 01:55:03,730 --> 01:55:06,870 ،دينو بروستير) خارج المنافسة) !(لقد سقط (دينو 1223 01:55:07,033 --> 01:55:09,513 ،شكرًا لك !شكرًا لك 1224 01:55:09,569 --> 01:55:12,550 ،توبي) هو أول الواصلين والناجي الوحيد) !(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون 1225 01:55:12,606 --> 01:55:14,108 !(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون 1226 01:55:14,274 --> 01:55:17,517 !(الفتى (مارشال) من (ماونت كيسكو سيُدِرُ الحليب من المصنع!=سيكسب الكثير 1227 01:55:17,577 --> 01:55:19,887 !هذا صحيح! هذا فتاي !هذا هو رفيقي 1228 01:55:19,946 --> 01:55:21,857 ،هذا صحيح، أعطوني بعض المساحة فأنا أوشكُ أن أحتفل بذلك 1229 01:55:21,915 --> 01:55:23,258 !توبي) هو الناجي الوحيد) 1230 01:55:23,350 --> 01:55:25,956 عليكَ به، نعم - !(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون - 1231 01:55:26,052 --> 01:55:27,690 !لا يمكنني تصديق ما أراه 1232 01:55:27,754 --> 01:55:30,792 !(الفتى من (ماونت كيسكو !الفتى الكادح 1233 01:55:48,742 --> 01:55:50,483 مهلاً، مهلاً 1234 01:55:50,577 --> 01:55:51,749 ما الذي تفعله؟ 1235 01:55:51,812 --> 01:55:53,572 ما الذي تفعله؟ - لِمَ توقفت؟ - 1236 01:56:19,773 --> 01:56:21,514 هيّا، هيّا 1237 01:56:23,910 --> 01:56:25,116 هيّا 1238 01:56:31,451 --> 01:56:32,930 أنتَ، هل أنتَ بخير؟ 1239 01:56:32,986 --> 01:56:36,092 نعم، أنا على ما يرام 1240 01:56:39,092 --> 01:56:40,298 أنا على ما يرام 1241 01:56:40,794 --> 01:56:42,967 (جيد، هذه من أجل (بيت 1242 01:58:10,517 --> 01:58:12,019 !دعني أرّ يديك 1243 01:58:17,757 --> 01:58:19,065 !دعني أرّ يديك 1244 01:58:19,225 --> 01:58:20,260 !الآن 1245 01:59:03,403 --> 01:59:05,747 إنهض! ضع يداك حيث يُمكنني رؤيتهما 1246 01:59:06,439 --> 01:59:10,148 الوحدة 18-7 , لوحة السيارة (سام-ماري-هاري 22-8) 1247 01:59:10,243 --> 01:59:12,018 (مسجلة بأسم (دينو بروستير 1248 01:59:12,112 --> 01:59:14,285 حسنٌ، والآن، انتظروا أيها الأغبياء 1249 01:59:15,148 --> 01:59:18,129 ،)فكما أرى في الشاشة فأن سيارة الـ(كونيغ ايقز 1250 01:59:18,184 --> 01:59:20,289 (مسجلةٌ حقًا باسم (دينو 1251 01:59:20,353 --> 01:59:22,594 (وهذا هو الدليل المفقود الذي قتل (بيت 1252 01:59:25,125 --> 01:59:27,332 (حسنٌ، يبدو أن (دينو)، (دينو بامبينو 1253 01:59:27,427 --> 01:59:30,499 .سيغيب لفترةٍ طويلة جدًا 1254 02:00:17,744 --> 02:00:20,350 حسنٌ، أيها الأطفال ،)يبدو بأنه حتى (توبي 1255 02:00:20,413 --> 02:00:22,586 سينعمُ بثلاث سنوات على سرير السجن 1256 02:00:22,682 --> 02:00:24,491 بتهمة سباق الشوارع المخالف للقانون 1257 02:00:26,686 --> 02:00:27,721 (لا أعرفُ يا (توبي 1258 02:00:29,155 --> 02:00:31,601 هل قضاء عدة أشهر ...في السجن، لتثبت براءتك 1259 02:00:33,693 --> 02:00:35,434 أتستحق كل هذا العناء؟ 1260 02:01:11,030 --> 02:01:12,566 !حسنٌ، اقتربوا 1261 02:01:12,767 --> 02:01:17,567 "بعد مرور 128 يوم" 1262 02:02:00,180 --> 02:02:01,750 !اصعد 1263 02:02:02,115 --> 02:02:03,651 !أنا من سيقود 1264 02:02:03,917 --> 02:02:06,659 ،سبق ورأيتُ قيادتك لقد كانت مروعة 1265 02:02:11,758 --> 02:02:13,169 هيّا، أيها المتيمان 1266 02:02:13,760 --> 02:02:15,330 (نريدُ أن نُخرجَ (بيني من السجن 1267 02:02:15,428 --> 02:02:17,305 سيتم الأفراج عن مافريك) لحسن سلوكه) 1268 02:02:17,363 --> 02:02:19,502 نعم، من الواضح أنه التحق ببرنامج لياقة 1269 02:02:19,599 --> 02:02:21,044 للسجناء أو شيء من ذلك القبيل 1270 02:02:21,134 --> 02:02:22,613 لدينا خمس ساعات (لنصل إلى ولاية (يوتاه 1271 02:02:22,936 --> 02:02:24,006 .لنذهب 1272 02:02:38,007 --> 02:02:45,007 تــمتــ الترجــمتة بواسطــة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs 1273 02:02:56,402 --> 02:02:58,348 أجل، هذا صائب يا عزيزي 1274 02:02:58,404 --> 02:02:59,906 أنتم تهتزون بطراوة 1275 02:03:00,006 --> 02:03:02,213 !أنتم تهتزون بطراوة ...:القاعدة الأولى 1276 02:03:02,308 --> 02:03:05,152 لا تنادوني بـ(مافريك) بعد الآن نادوني (بيني) البطل 1277 02:03:05,211 --> 02:03:07,384 هذا صائبٌ يا عزيزي (هذا جيد، (جيف)، أنا أراك، (جيف 1278 02:03:07,480 --> 02:03:10,393 ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله، (جيرالد)؟ 1279 02:03:10,483 --> 02:03:11,723 ارقص بسلاسة 1280 02:03:11,818 --> 02:03:14,025 أتدري؟ يجبُ أن ترقص منفردًا هيّا هنا 1281 02:03:14,087 --> 02:03:16,590 لنر ما عندكَ، أخي لنر ما عندك 1282 02:03:16,689 --> 02:03:19,226 هيّا، (جيرالد) هيّا 1283 02:03:22,028 --> 02:03:23,837 !هذا ما أعنيه، أجل