1
00:00:39,870 --> 00:00:48,169
"السرعة مطلوبة"
2
00:00:48,170 --> 00:00:51,170
تــمتــ الترجــمتة بواسطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي ||
3
00:00:52,300 --> 00:00:56,070
"(ماونت كيسكو، (نيويورك"
4
00:01:10,170 --> 00:01:13,740
مرحبا، كنت أقوم ببعض العمل المنزلي
.(لذلك الفتى (توبي مارشال) من (ماونت كيسكو
5
00:01:13,840 --> 00:01:17,117
،ذلك الفتى ظاهرة
اعتاد أن يمزق السباقات المحلية
6
00:01:17,210 --> 00:01:20,453
هو ووالدهن كلاهما
كانا أشبه بالأبطال
7
00:01:20,547 --> 00:01:22,925
(بالطبع، لدى (ماونت كيسكو
.دينو بروستر) عظيم أخر)
8
00:01:23,016 --> 00:01:24,120
(جميعكم يعرف (دينو
9
00:01:24,217 --> 00:01:25,787
ذهب للتسابق
في سباقات الـ(آنديا) الكبيرة
10
00:01:25,886 --> 00:01:29,060
.وشعر (توبي) بإحباط كبير ..
11
00:01:29,122 --> 00:01:31,363
،حسنُ، إليكم بعض الأخبار يا معاتيه
12
00:01:31,425 --> 00:01:34,372
توبي) سيتسابق مجدداً)
وأسرع من الأول
13
00:01:34,428 --> 00:01:38,103
سريع جداً، مثله
مثل (غريم تاكيتو)، سيغلبه
14
00:01:38,198 --> 00:01:43,740
،توبي)، إذا أردت الطيران مع النسور)
ستكون بحاجة لأجنحة كبيرة يا بني
15
00:01:43,804 --> 00:01:49,448
أقول لك الآن، لو حصل
.. توبي مارشال) على سيارة كُفؤ بمهاراته)
16
00:01:49,543 --> 00:01:52,456
.(قد يجتاز الخط في (دي ليون ..
17
00:01:55,482 --> 00:01:58,560
أعطني 4 ضغطات -
حسنُ -
18
00:01:58,885 --> 00:02:01,058
في الواقع، اجعلهم ثلاثة
19
00:02:03,590 --> 00:02:06,161
كلا، اثنان لا بأس بهم
20
00:02:06,259 --> 00:02:09,103
هل تريد أن تُقرر؟
ماذا تريد، اثنان، ثلاثة أو أربعة؟
21
00:02:09,162 --> 00:02:10,766
بالطبع -
!يا رفاق -
22
00:02:10,831 --> 00:02:12,071
تعرف أنني سوف أؤذيك، صحيح؟
23
00:02:12,132 --> 00:02:13,509
اثنان -
شكراً لك -
24
00:02:13,600 --> 00:02:15,978
يا رفاق، (جو) عليكم
مشاهدة هذا
25
00:02:16,069 --> 00:02:17,742
نعم -
مونروك) غاضب) -
26
00:02:18,071 --> 00:02:19,141
.يا معاتيه، ابدأوا
27
00:02:19,239 --> 00:02:21,150
(مورنروك)، معك (داريل)
(من (إيست أورانج
28
00:02:21,241 --> 00:02:23,915
لماذا تدع الأميركي الوغد
يمول سباق الـ(دي ليون)؟
29
00:02:23,977 --> 00:02:26,321
أعني إنه لا يستحق
أن يتحكم في النهائيات
30
00:02:26,413 --> 00:02:28,017
.بسيارات قيمتها ملايين الدولارات ..
31
00:02:28,115 --> 00:02:29,236
!(بحقك يا (مونروك -
أيها المتصل؟ -
32
00:02:29,683 --> 00:02:31,094
هل علي التحدث؟
33
00:02:31,818 --> 00:02:34,697
داريل) هل قام والديك)
بضربك على رأسك من الخلف؟
34
00:02:34,855 --> 00:02:37,665
كما ترى، في حالة كهذه
يجب عليكم ضرب الأولاد
35
00:02:37,758 --> 00:02:41,831
.. داريل)، إنه عرضي)
!أصمت وأنصت لي
36
00:02:41,928 --> 00:02:45,505
(سؤال واحد مهم يا (داريل
هل قُدت من قبل سيارة سباق؟
37
00:02:45,599 --> 00:02:47,169
.هذا ما ظننته
38
00:02:48,301 --> 00:02:51,780
،دعوني أفسر لكل الناس هناك
كيف يتم هذا الأمر لأخر مرة
39
00:02:52,773 --> 00:02:57,280
(إنه سباقي، إنه (دي ليون
أنا من صنعه
40
00:02:57,444 --> 00:03:00,015
إنه منعش للغاية
يا أولاد، إنه جميل
41
00:03:00,113 --> 00:03:04,219
،أنا الذي يقرر من يشترك
ومن لا يشترك في السباق، حسنُ؟
42
00:03:04,384 --> 00:03:06,295
،لقد أحببت والدك
43
00:03:06,453 --> 00:03:09,627
كان عميلاً لدى
المصرف طيلة 30 عاماً
44
00:03:09,790 --> 00:03:10,996
.ثلاثون
45
00:03:11,792 --> 00:03:13,303
عم ماذا تتحدثون؟
46
00:03:13,293 --> 00:03:15,333
الهاوايّ الطائر تقدم
.. (لتوه على (تشيفي هيفي
47
00:03:15,395 --> 00:03:16,903
(في صحراء (أريزونا -
ماذا؟ -
48
00:03:22,969 --> 00:03:26,883
الإنسان من اخترع الأوراق
الرابحة، حسنُ؟ هذ هام
49
00:03:26,973 --> 00:03:28,714
أوراق رابحة، ربما
50
00:03:28,809 --> 00:03:31,551
لا أقول أنه فاز
ولكن ربما يفوز
51
00:03:32,646 --> 00:03:34,182
من كان هذا؟
52
00:03:34,815 --> 00:03:37,489
.إنه عميل سابق لدى شركة والدي
53
00:03:38,318 --> 00:03:39,854
.لم أتعرف عليه
54
00:03:40,487 --> 00:03:43,764
أجل، ربما يأتي
بسيارته يوم الجمعة
55
00:03:43,924 --> 00:03:46,835
ما الخطب بها؟ -
عملنا هو معرفة هذا -
56
00:03:47,327 --> 00:03:49,739
كنت أفكر في سباق الليلة
.يجب أن نصل هناك مبكراً
57
00:03:49,830 --> 00:03:52,709
خمس سيارات، السباق مكتمل
يفترض أن يكون الرهان، ماذا؟
58
00:03:52,766 --> 00:03:54,511
.خمسة ألاف
59
00:04:49,823 --> 00:04:52,094
(توبي) -
(بيت) -
60
00:04:52,759 --> 00:04:53,965
هل أنت بخير؟ -
أجل -
61
00:04:54,060 --> 00:04:55,505
مستعد؟ -
أجل -
62
00:04:55,662 --> 00:04:58,336
تعرف أن (مونروك)، أعطاك فرصة
63
00:04:58,498 --> 00:05:01,069
ثم وبخ سيارتك -
أجل، سمعت هذا -
64
00:05:01,234 --> 00:05:02,235
لا أمانع هذا أبداً
65
00:05:02,302 --> 00:05:04,646
بينما كان (مونرو) يتحدث
عنك، جائني رؤية
66
00:05:05,071 --> 00:05:06,072
حسنُ، ها هو يبدأ
67
00:05:06,173 --> 00:05:08,483
هدوء، حسنُ؟
أنا أحب رؤياه
68
00:05:08,575 --> 00:05:10,610
(أكمل من فضلك يا (بيت
69
00:05:11,077 --> 00:05:13,683
.. رأيت ماء وشمس
70
00:05:13,847 --> 00:05:16,088
شقيقتك بالبكيني -
أصمت -
71
00:05:16,249 --> 00:05:19,025
أرى (توبي) ينظر إلى منارة
72
00:05:19,920 --> 00:05:22,924
.(أراك وسوف تفوز بـ(دي ليون
73
00:05:23,023 --> 00:05:24,093
حقاً؟ -
أجل -
74
00:05:24,157 --> 00:05:27,334
(شكراً على الثقة يا (بيت
ولكنني مشغول الآن
75
00:05:27,427 --> 00:05:31,803
أحاول التغلب على (جيمي
.. ماكينتوش) وأنت الليلة
76
00:05:36,937 --> 00:05:38,610
!يا للهول
77
00:05:40,774 --> 00:05:43,744
شقيقتي و(دينو) هنا
لم تخبرني أنها ستعود للمنزل
78
00:05:43,944 --> 00:05:45,548
.أنا آسف
79
00:05:46,613 --> 00:05:49,184
كلا، لا بأس
80
00:05:50,116 --> 00:05:51,720
.ولكن حضورها مع (دينو) ليس كذلك
81
00:05:52,018 --> 00:05:53,861
ما الذي يفعله ذلك
الأحمق هنا؟
82
00:05:54,187 --> 00:05:57,525
ربما جاء ليشاهد كيف
.يكون المتسابقين الحقيقين
83
00:05:57,891 --> 00:06:02,289
(الرجل بتسابق في الـ(إنديا
لن يحصل على سباق أكثر واقعية منه
84
00:06:05,298 --> 00:06:07,710
(لنذهب يا (توبيط
لست بحاجة للإلهاء
85
00:06:07,801 --> 00:06:08,973
.كلا، لا بأس
86
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
حسنُ يا فتية
السباق سيبدأ قريباً
87
00:06:11,137 --> 00:06:12,810
.(عليك أن تذهب يا (بين
88
00:06:12,973 --> 00:06:15,817
لن أدعك تعرف أنني سأذهب
لأنني أريد هذا
89
00:06:15,976 --> 00:06:17,512
.وليس لأنك أخبرتني بهذا ..
90
00:06:17,677 --> 00:06:19,247
اعلم هذا -
حسنُ -
91
00:06:19,412 --> 00:06:20,823
(انتظر لتضع قدمك يا (بيني
92
00:06:21,915 --> 00:06:23,394
سترة بوليستر جليدية جميلة
93
00:06:23,483 --> 00:06:25,360
مرحبا -
(أهلاً يا رفاق، (بيتي -
94
00:06:25,418 --> 00:06:26,488
كيف حالك؟
95
00:06:26,553 --> 00:06:28,032
أنا بخير، كيف حالك؟ -
بخير -
96
00:06:28,088 --> 00:06:30,534
هل ستتسابق الليلة؟ -
أجل -
97
00:06:30,690 --> 00:06:32,192
كن حذراً -
حسنُ -
98
00:06:32,359 --> 00:06:33,531
.حسنُ
99
00:06:39,566 --> 00:06:43,108
(أهلاً يا (توبي -
(أنيتا) -
100
00:06:43,703 --> 00:06:46,115
آسفة فعلاً لسماعي
وفاة والدك
101
00:06:49,442 --> 00:06:52,850
هل أحضرت زهوري؟ -
أجل -
102
00:06:54,347 --> 00:06:55,519
.جيد
103
00:06:57,284 --> 00:06:59,430
وشكراً لك
(لإهتمامك بـ(بيت
104
00:07:01,121 --> 00:07:03,192
.إنه مثل أخي الصغير
105
00:07:04,024 --> 00:07:08,530
كيف حال الورشة؟ -
إنها بأفضل حال -
106
00:07:08,595 --> 00:07:09,630
.بخير
107
00:07:12,032 --> 00:07:15,470
حقًا؟ -
كيف حال المدينة؟ -
108
00:07:17,404 --> 00:07:22,616
،إنها مختلفة عما توقعت
ولكن ليست هنا
109
00:07:26,880 --> 00:07:29,326
وهل مازلتِ حساسة لـ(ماونت كيسكو)؟
110
00:07:29,950 --> 00:07:33,625
في الواقع، (دينو) لديه
أمر يود التحدث فيه معك
111
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
أشك في هذا
112
00:07:35,055 --> 00:07:38,002
بعد السباق
ولا أريد أن أشتتك
113
00:07:39,292 --> 00:07:42,336
إذن كان عليكِ
.(البقاء في (مانهاتن
114
00:07:45,165 --> 00:07:47,076
.تبدين جميلة
115
00:07:57,677 --> 00:08:00,021
كيف حالك؟ -
بخير -
116
00:08:00,313 --> 00:08:03,121
هل أغلق الطُرق؟ -
الطريق خالِ -
117
00:08:03,283 --> 00:08:05,923
نحن على خط النهاية
(و(بيني) في طائرة الـ(سيسنا
118
00:08:08,488 --> 00:08:10,365
الكاذب الأول، هل أنت مستعد؟
119
00:08:10,523 --> 00:08:12,093
ها نحن نفعلها مجدداً
120
00:08:12,258 --> 00:08:15,707
لمَ كنت سأستخدم ذلك المقبض لو توقفت
.(عن إخبار الناس أن تقود مروحية (أباتشي
121
00:08:15,762 --> 00:08:18,705
أخذت الـ(أباتشي) من أجل جولة
حسنُ؟ هذا كل ما قلته
122
00:08:18,932 --> 00:08:21,093
أعرف أن هذا ما قلته
ولكنني لا أصدقه فحسب
123
00:08:21,101 --> 00:08:22,705
أنظر يا رجل، ليس
لأنني مساعد طيار
124
00:08:22,802 --> 00:08:24,282
لا يعني أنني
لا أستطيع الطيران
125
00:08:24,437 --> 00:08:27,441
يجب أن يكون لديك أعضاء
.من التيتانيوم لتفعل ما أفعله
126
00:08:27,607 --> 00:08:31,755
.لذا أريد بعض الإحترام
127
00:08:31,945 --> 00:08:34,221
حسنُ، كفى عبثاً
ما هي الحالة؟
128
00:08:34,381 --> 00:08:35,792
الكاذب واحد؟
129
00:08:35,949 --> 00:08:39,330
(آمن وهنا (مافريك
.. (نادني بـ(مافريك
130
00:08:39,386 --> 00:08:41,730
وإلا سأحطم هذه
.الطائرة في أعضائك التناسلية
131
00:09:03,043 --> 00:09:04,750
أتمانع لو شاهدت؟
132
00:10:40,340 --> 00:10:42,149
،حسنُ يا سادة، يُرجى العلم
133
00:10:42,242 --> 00:10:43,778
.لدي ازدحام مرروي في الأمام
134
00:10:43,943 --> 00:10:45,820
.أكرر، ازدحام مرروي في الأمام
135
00:11:08,201 --> 00:11:10,640
كان ذلك وشيكاً، إنه محظوظ
136
00:11:10,870 --> 00:11:13,941
هذا ليس بالحظ، إنه الصبر
137
00:12:42,295 --> 00:12:43,565
آسف أيها الصغير
138
00:13:12,892 --> 00:13:14,565
!منزلي
139
00:13:18,898 --> 00:13:19,899
!(بيني)
140
00:13:20,166 --> 00:13:23,079
.لقد ضربت عربة البقالة لذلك الرجل
141
00:13:23,303 --> 00:13:25,078
ما خطبك؟
142
00:13:50,430 --> 00:13:51,431
!أجل
143
00:14:16,022 --> 00:14:17,626
!أجل
144
00:14:20,626 --> 00:14:22,799
!عزيزي
145
00:14:23,229 --> 00:14:26,335
أيها الأب (جوزيف)، تأكد
من الاحتفاظ بزجاجة جعة لي
146
00:14:26,399 --> 00:14:27,878
آلو؟
147
00:14:31,971 --> 00:14:33,382
هذا ما نفعله
148
00:14:33,806 --> 00:14:35,513
.بيني) رجليّ)
149
00:14:35,675 --> 00:14:39,081
ظننتك ستتغلب عليه -
تغلبت عليه في الإنعطافات -
150
00:14:39,245 --> 00:14:40,918
أين كنت؟ لقد اشتقنا
لك يا صاح
151
00:14:41,013 --> 00:14:43,203
ماذا تعني؟
كنت أحاول حمايتكم
152
00:14:43,316 --> 00:14:44,727
هل كنت تطير؟ -
تطير؟ -
153
00:14:44,851 --> 00:14:47,559
لم أراه يطير قط -
هل ستتلاعب معي الآن؟ -
154
00:14:47,853 --> 00:14:49,457
لم أراه يطير -
هل رأيته يطير؟ -
155
00:14:49,555 --> 00:14:51,432
ربما عليك أن تسأل
رجل عربة التسوق ذلك
156
00:14:51,524 --> 00:14:52,984
.لو كان رآك تطير هناك ..
157
00:14:54,360 --> 00:14:55,805
!إطلاق نار
158
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
،إذن يفترض أن أراقب الشرطة
وأحلق بالطائرة وأتأكد بأن الطريق خالِ لكم
159
00:14:59,432 --> 00:15:01,309
وأنتبه لكل المشردين
الذي يخرجون من الظلام؟
160
00:15:01,400 --> 00:15:03,073
لم تصلني تلك الملاحظة، آسف
161
00:15:19,652 --> 00:15:21,097
.قيادة رائعة
162
00:15:22,655 --> 00:15:24,396
أنا مُعجب
163
00:15:25,324 --> 00:15:27,065
.. (توبي مارشال)
164
00:15:27,994 --> 00:15:30,600
.(الرجل الذي يفوز في (ماونت كيسكو
165
00:15:34,400 --> 00:15:36,676
.آسف على والدك العجوز
166
00:15:38,738 --> 00:15:40,945
.أعرف أنكما مُقربان
167
00:15:41,107 --> 00:15:45,951
هل أنت تائه يا (دينو)؟ -
ماذا؟ -
168
00:15:46,278 --> 00:15:48,485
أعني، لم أراك منذ
فترة طويلة هنا
169
00:15:48,581 --> 00:15:51,159
ولابد أنك تائه
170
00:15:52,418 --> 00:15:54,420
إذن، لم يتغير شيء
171
00:15:55,421 --> 00:15:58,425
بعد 10 سنوات، مازلت
تريد الخوض في عراك
172
00:15:59,692 --> 00:16:02,803
ماذا تريد؟ -
أريدك أن تبني سيارة حقيقية -
173
00:16:02,962 --> 00:16:05,806
.(لدي العديد من السيارات لأبنيها يا (دينو
174
00:16:06,632 --> 00:16:08,043
.أجل
175
00:16:08,601 --> 00:16:10,012
وكيف حالها معك؟
176
00:16:12,471 --> 00:16:14,250
لم أتيّ لأهينك
177
00:16:15,274 --> 00:16:16,794
،جئت لأقترح عرض عمل
178
00:16:18,277 --> 00:16:20,120
.قد يُغير لك حياتك
179
00:16:20,279 --> 00:16:22,122
هل تروادك أحلامك
الآن يا (دينو)؟
180
00:16:22,281 --> 00:16:26,286
لقد ريت المئات من السيارات
المُعدلة تتسابق منذ أن تركت هذه البلدة
181
00:16:27,219 --> 00:16:29,130
ومازلت لا أرى أي
.عمل أفضل من عملك
182
00:16:30,056 --> 00:16:32,900
هذا عمل أولئك الرفاق
وليس أنا
183
00:16:33,059 --> 00:16:35,335
لدي سيارة مميزة
بحاجة أن تنتهي
184
00:16:35,494 --> 00:16:38,664
عن أي نوع من السيارات نتحدث؟ -
(فورد موستانغ) -
185
00:16:39,632 --> 00:16:40,633
موستانغ)؟)
186
00:16:43,069 --> 00:16:46,677
إنها الـ(فورد) الوحيدة التي كان
.يصنعها (كارول شيلبي) عندما مات
187
00:16:48,140 --> 00:16:49,414
وكيف حصلت عليها؟
188
00:16:49,575 --> 00:16:51,714
،السيد (شيلبي) وعمي مُقربين
189
00:16:52,144 --> 00:16:55,757
إذا قمت بإنهاء تصنيع سيارتي
(الـ(موستانغ) مثل تلك الـ(غران تورينو
190
00:16:57,249 --> 00:16:59,820
سأعطيك الربع مما
سأحصل عليه من السيارة
191
00:16:59,985 --> 00:17:01,487
الربع؟
192
00:17:01,654 --> 00:17:03,429
.ثمن السيارة يصل لـ2 مليون
193
00:17:03,989 --> 00:17:05,161
كحد أدنى
194
00:17:05,591 --> 00:17:07,264
.هذا يعني 500 ألف في جيبك
195
00:17:10,329 --> 00:17:12,935
(انسى الماضي يا (توبي
196
00:17:14,066 --> 00:17:15,841
.إنه في التاريخ
197
00:17:17,770 --> 00:17:20,182
.. أنا هنا لأعرض السلام
198
00:17:20,673 --> 00:17:22,619
.والمال ..
199
00:17:24,276 --> 00:17:25,914
.لا تجيب علي الآن
200
00:17:26,445 --> 00:17:28,425
.فكر في الأمر فحسب
201
00:17:31,016 --> 00:17:33,189
.. لا اريد أن أفكر
202
00:17:35,354 --> 00:17:37,197
.سأفعلها ..
203
00:17:37,790 --> 00:17:40,532
.سآتي بالسيارة هنا غداً
204
00:17:55,040 --> 00:17:58,544
حسنُ، أريد أن أكون الأول
.. هنا ليقف ويسألك
205
00:17:59,145 --> 00:18:01,216
هل فقدت عقلك؟ ..
206
00:18:01,380 --> 00:18:03,382
أتريدنا أن نعمل
مع (دينو بروستر)؟
207
00:18:03,449 --> 00:18:06,123
أي كلمة؟ -
بماذا تفكر يا (توبي)؟ -
208
00:18:06,285 --> 00:18:08,322
لست مجبراً على
التعامل مع ذلك القذر
209
00:18:08,420 --> 00:18:11,765
أنظر، لو كان هذا بشأن
.. أنيتا)، ومحاولة إستعادتها)
210
00:18:11,824 --> 00:18:13,303
.. فعلها بطريقة أخرى يا شاذ
211
00:18:13,459 --> 00:18:15,564
اكتب شعراً أو شيء كهذا، حسنُ؟
212
00:18:15,728 --> 00:18:16,968
.. سأساعدك
213
00:18:17,129 --> 00:18:21,077
.. (عزيزتي (أنيتا"
.. (لا شيء أجمل من (أنيتا
214
00:18:21,233 --> 00:18:24,009
(أريدك فعلاً يا (أنيتا ..
215
00:18:25,404 --> 00:18:28,747
لقد فكرت في هذا للتو
!الآن فقط
216
00:18:30,309 --> 00:18:32,653
انسى أمر هذا الأحمق
وقميصه الشاذ هذا
217
00:18:33,112 --> 00:18:34,682
حسنُ؟ أخبره أنك لن تفعل فحسب
218
00:18:34,847 --> 00:18:38,418
نحن بخير بدونه -
لسنا بخير -
219
00:18:42,688 --> 00:18:45,760
.حسنُ، لسنا بخير
220
00:18:53,265 --> 00:18:54,801
.. أنظروا
221
00:18:56,435 --> 00:19:00,611
أنا أسدد قرض
222
00:19:01,874 --> 00:19:03,979
.. ذلك الرجل الذي جاء مبكراً
223
00:19:04,176 --> 00:19:06,383
.إنه من المصرف ..
224
00:19:06,545 --> 00:19:10,015
.. وسيستمر بالمجيء
225
00:19:11,784 --> 00:19:15,129
.. توبي) لو قلت أننا نحتاجه)
226
00:19:16,655 --> 00:19:18,362
.فسأكون معك ..
227
00:19:20,326 --> 00:19:24,001
مهلاً، لقد كسبنا 5 ألاف الليلة
228
00:19:24,163 --> 00:19:27,634
إنها أكثر من المبلغ المطلوب دفعه -
ماذا عن الشهر القادم؟ -
229
00:19:27,800 --> 00:19:29,143
.. سنجد حلاً
230
00:19:29,902 --> 00:19:31,711
.لطالما فعلنا هذا ..
231
00:19:31,871 --> 00:19:34,249
هذه المرة الأمر مختلف، حسنُ؟
232
00:19:38,544 --> 00:19:43,560
إذا لم تأتوا غداً يا رفاق
.. للعمل على تلك السيارة
233
00:19:45,584 --> 00:19:47,325
.سوف نفقد هذا المكان ..
234
00:19:52,391 --> 00:19:55,361
بحقكم يا رفاق
(إنها لـ(كارول شيلبي
235
00:19:55,928 --> 00:19:57,908
!إنها فرصة الحياة
236
00:19:58,998 --> 00:20:02,411
سنفعل هذا، حسنُ؟
(من أجل (توبي
237
00:20:03,002 --> 00:20:05,004
الـ9:30 غداً
.لا تتأخروا
238
00:20:11,410 --> 00:20:13,287
!أنت تغش يا رجل، توقف عن هذا
239
00:20:13,445 --> 00:20:15,083
.أنت لا تستطيع مجارتي فحسب
240
00:20:15,180 --> 00:20:16,454
!تباً
241
00:20:18,284 --> 00:20:19,695
.ها نحن
242
00:20:27,960 --> 00:20:29,030
!مرحى
243
00:20:29,128 --> 00:20:30,732
حسنُ، حسنُ
244
00:20:36,702 --> 00:20:38,545
أين بقيتها؟
245
00:20:38,938 --> 00:20:41,043
.لدينا الكثير من العمل لنقوم به
246
00:20:41,206 --> 00:20:42,241
.أجل
247
00:22:05,457 --> 00:22:06,834
هل تعجبك السيارة التي هناك؟
248
00:22:06,992 --> 00:22:08,801
أجل، إنها جميلة -
أجل -
249
00:22:09,294 --> 00:22:10,967
!نحن من صنعها
250
00:22:11,130 --> 00:22:14,475
!إذن أنت ميكانيكي
251
00:22:17,136 --> 00:22:18,809
.كان هذا سهلاً للغاية يا أخي
252
00:22:18,971 --> 00:22:21,645
أنتِ، هل تعجبك تلك السيارة هناك؟
253
00:22:22,141 --> 00:22:23,814
حسنُ، المعذرة
254
00:22:23,976 --> 00:22:25,649
.لقد صنعناها
255
00:22:26,412 --> 00:22:28,517
!نحن ميكانيكيين
256
00:22:28,680 --> 00:22:31,661
.لا نخشى أن تتوسخ أيدينا
257
00:22:32,818 --> 00:22:35,321
هل تفهمون ما أعني؟
258
00:22:36,922 --> 00:22:38,595
هل تعجبك تلك السيارة هناك؟
259
00:22:55,507 --> 00:22:57,350
ما هي سرعتها؟
260
00:22:59,044 --> 00:23:02,052
.. سريعة
(سريعة للغاية، (بيت
261
00:23:02,514 --> 00:23:04,516
أليس كل سيارات الـ(موستانغ) سريعة؟
262
00:23:05,017 --> 00:23:08,863
حسنُ، هذاه مصنوعة من قبل شركة
(فورد)، وتم إعادة تخطيطها من قبل (كارول شيلبي)
263
00:23:09,021 --> 00:23:11,558
أعظم مصمم وسائق
سيارات في التاريخ الأميركي
264
00:23:11,723 --> 00:23:18,003
(ليست من هنا يا (بيت
(لذا ربما لا تعرف (كارول شيلبي
265
00:23:18,864 --> 00:23:23,407
ولكن لماذا هي سريعة؟ -
إنها بقوة 900 حصان -
266
00:23:24,036 --> 00:23:25,447
هل هذا كثير؟
267
00:23:26,405 --> 00:23:28,112
هل تمازحين؟ -
(بيتي) -
268
00:23:28,273 --> 00:23:31,379
أنظري يا آنسة، إنها ذلك النوع
من السيارت الذي لا يمكن شرائه
269
00:23:31,710 --> 00:23:33,553
.ثقي بما أقوله، إنها الوحيدة من نوعها
270
00:23:36,548 --> 00:23:38,050
هل يمكنني رؤية محركها؟
271
00:23:40,252 --> 00:23:41,458
.بالتأكيد
272
00:23:53,232 --> 00:23:55,473
،مصنوع من الألومنيوم بسعة 5.8 لتر
273
00:23:55,801 --> 00:23:59,749
"شاحن زيادة سرعة "إس تي في
وأنبوب للنيتروجين
274
00:24:00,772 --> 00:24:02,911
.أجل، إنها رائعة في الواقع
275
00:24:06,979 --> 00:24:10,322
لم أتوقع هذا -
وكذلك أنا -
276
00:24:10,482 --> 00:24:14,054
لماذا؟ هل لأنني امرأة؟
أم لأنني من إنكلترا؟
277
00:24:14,920 --> 00:24:19,494
(أول سيارة (كوبرا) للسيد (شيلبي
صنعت بهيكل "إسي" من إنكلترا
278
00:24:19,658 --> 00:24:22,639
(كانت بمحرك (فورد 260 سي أي دي
اسطواني برقم 8
279
00:24:22,761 --> 00:24:24,297
.بالطبع أنتم تعرفون هذا
280
00:24:24,997 --> 00:24:27,204
.الحياة قد تكون مليئة بالمفاجأت
281
00:24:31,103 --> 00:24:33,049
أنا أجد الحياة مليئة
بأشخاص يظنون أنفسهم أذكياء
282
00:24:33,138 --> 00:24:35,140
.لأن لديهم لكنة جميلة ..
283
00:24:35,207 --> 00:24:37,708
.بدون إهانة -
شعرت بالبعض -
284
00:24:40,145 --> 00:24:42,284
.انا أحب (بيرس مورغان) فعلاً
285
00:24:43,115 --> 00:24:45,856
إذن هكذا سيتم الأمر.
،أنت هادئ للغاية وصارم
286
00:24:45,951 --> 00:24:49,330
ثم فجأ تقوم بتلك
المِزح السخيفة
287
00:24:50,155 --> 00:24:51,657
.(مرحبا يا (جولز
288
00:24:53,992 --> 00:24:55,801
ثلاثة ملايين كثيرة
(على هذه السيارة يا (دينو
289
00:24:55,861 --> 00:24:57,636
حسنُ، هذا ثمنها
290
00:24:57,996 --> 00:25:00,533
(لنرى رأي (إنغرام -
(أنا هو رأي (إنغرام -
291
00:25:00,632 --> 00:25:02,168
.ويعتقد أن اثنان أفضل ..
292
00:25:02,234 --> 00:25:03,304
.ثلاثة هو المطلوب
293
00:25:03,702 --> 00:25:05,622
ثلاثة رقم غير معقول
لهذا السبب لم يضع أحد عرضه
294
00:25:05,971 --> 00:25:08,178
هذه أفصل سيارة قُدتها
(منذ سباق الـ(إنديا
295
00:25:08,373 --> 00:25:11,013
(لم تقودها بعد يا (دينو
توبي) معه المفتاح طوال الوقت)
296
00:25:14,980 --> 00:25:16,781
أتريدني أن أستدير
.. وأغلق أذني
297
00:25:16,815 --> 00:25:18,556
إلى أن تتوصلوا جميعاً لأمر واحد؟ ..
298
00:25:19,318 --> 00:25:20,319
ما هي سرعتها القصوى؟
299
00:25:20,385 --> 00:25:21,728
مائثة وثمانون -
مائتي وثلاثون -
300
00:25:21,820 --> 00:25:22,855
230؟
301
00:25:22,988 --> 00:25:24,831
إنه يتحدث عن السرعة النظرية
302
00:25:25,557 --> 00:25:26,831
،أعرف أنك لا تقصد هذا فعلاً
303
00:25:26,892 --> 00:25:29,839
ولكن ربما على السيد القوي
.والصامت أن يكون صامتاً أقل
304
00:25:30,696 --> 00:25:34,375
.ستصل إلى 230 -
أسرع سيارة "ناسكار" تصل إلى 228 -
305
00:25:34,433 --> 00:25:35,873
.هذه السيارة أسرع
306
00:25:43,675 --> 00:25:45,416
(الـ8:00 صباحاً في (شيفرتون
307
00:25:45,577 --> 00:25:49,054
لو وصلت بالقرب من 230 بهذه السيارة
سوف يشتريها (إنغرام) في الحال
308
00:25:49,248 --> 00:25:50,420
.بـ3 ملايين
309
00:25:50,582 --> 00:25:52,220
.مليون أقل أو أكثر
310
00:25:53,218 --> 00:25:54,856
.في الأغلب زيادة
311
00:25:55,887 --> 00:25:57,093
.طابت ليلتكم يا فتية
312
00:25:59,191 --> 00:26:00,261
.وداعاً
313
00:26:02,894 --> 00:26:04,032
230؟
314
00:26:04,196 --> 00:26:06,198
هل أنت مجنون؟
ماذا لو أصل لهذه السرعة؟
315
00:26:06,531 --> 00:26:11,930
حسنُ، ربما لا تستطيع
ولكنني أستطيع
316
00:26:12,204 --> 00:26:13,410
.سأقودها
317
00:26:14,206 --> 00:26:16,709
.لا تفكر حتى في قيادة هذه السيارة
318
00:26:48,140 --> 00:26:49,744
!(مرحى يا (توبي
319
00:27:01,286 --> 00:27:03,664
ماذا تفعلون يا رفاق؟
320
00:27:04,289 --> 00:27:06,997
!توقف
321
00:27:10,662 --> 00:27:11,936
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
322
00:27:12,631 --> 00:27:15,669
لا تملك هذه لسيارة
!ولا تأخذها في جولة
323
00:27:15,834 --> 00:27:19,673
.السرعة القصوى 230 -
بل 234 -
324
00:27:20,939 --> 00:27:22,976
.طبقاً لهذا
325
00:27:23,608 --> 00:27:24,780
!مرحبا
326
00:27:27,612 --> 00:27:28,818
.كانت هذه قيادة جيدة يا بني
327
00:27:29,848 --> 00:27:31,828
.وهذه سيارة فريدة فعلاً
328
00:27:32,784 --> 00:27:34,821
هل ستكلفني 3 مليون دولار؟
329
00:27:35,287 --> 00:27:36,630
.هذا هو السِعر
330
00:27:37,356 --> 00:27:39,666
.ِ2.7مليون
331
00:27:53,171 --> 00:27:55,481
ِ2.7مليون؟
332
00:27:57,342 --> 00:27:59,583
بماذا كنت تُفكر؟
333
00:27:59,978 --> 00:28:02,356
(لقد بعنا السيارة يا (دينو
334
00:28:03,648 --> 00:28:06,820
لن تجعل هذه السيارة تصل لـ230
أبداً حتى في السباق
335
00:28:07,052 --> 00:28:08,890
وهل تظن نفسك
سائق أفضل مني؟
336
00:28:11,323 --> 00:28:13,428
.الجميع يعرف أنه السائق الأفضل
337
00:28:14,526 --> 00:28:15,834
أتعرف، لقد سئمت
(منك يا (بيت
338
00:28:15,994 --> 00:28:18,497
!مهلاً، تراجع
339
00:28:18,663 --> 00:28:20,836
سأهزمك في السباق
أو على التراب
340
00:28:20,899 --> 00:28:22,845
على الطريق أو أي
مكان تريد أن تسابق فيه
341
00:28:23,001 --> 00:28:26,530
أنت البطل، حسنُ؟
أنت المحترف
342
00:28:26,605 --> 00:28:27,913
لست مجبراً لاثبات
شيء لي، هيّا بنا
343
00:28:28,073 --> 00:28:30,515
كلا، لنتسابق
344
00:28:30,675 --> 00:28:34,350
إن فزت سأعطيك نصيبي
(الـ72% من سيارة الـ(موستانغ
345
00:28:34,413 --> 00:28:36,222
،وإن خسرت
346
00:28:36,848 --> 00:28:39,226
.ستعطني الـ25 % نصيبك ..
347
00:28:44,356 --> 00:28:46,029
.حسنُ، هذا مثير للاهتمام
348
00:28:57,035 --> 00:28:59,037
.هذا أكبر منزل رأيته في حياتي
349
00:28:59,371 --> 00:29:01,373
.إنه منزل عميّ
350
00:29:01,540 --> 00:29:04,043
.(لا تقلقوا إنه في (مونوكو
351
00:29:04,776 --> 00:29:06,722
إنها غير مصرح
بها حتى في أميركا
352
00:29:07,279 --> 00:29:08,587
،إنها سيارات أوروبية المواصفات
353
00:29:08,713 --> 00:29:10,393
،لذا من الناحية الفنية
ليست موجودة هنا
354
00:29:11,249 --> 00:29:13,092
وهل هي نوع من الـ(فيراري)؟
355
00:29:13,385 --> 00:29:15,058
"كوينيجسيج أغيرا أر"
356
00:29:15,220 --> 00:29:18,394
السرعة القصوى 270 ميل في الساعة
357
00:29:19,224 --> 00:29:21,932
ولكن ظننتك لا تسير
(بسعرة أكثر من 180 يا (دينو
358
00:29:24,563 --> 00:29:26,406
.لديك فم كبير كمُعجب
359
00:29:27,065 --> 00:29:29,238
أجل، دعني أتسابق إذن
360
00:29:29,401 --> 00:29:31,074
.(سأكون سعيد بوجودك يا (بيت
361
00:29:31,236 --> 00:29:32,909
رائع، سأشترك -
مهلاًن مهلاً -
362
00:29:33,138 --> 00:29:34,446
.أبتعد من هذا
363
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
كلا، دعه يكون فتى ناضج
364
00:29:39,277 --> 00:29:41,848
ثلاث سيارات (أغيرا) متطابقة
365
00:29:41,947 --> 00:29:42,982
.من بعدكم
366
00:29:52,324 --> 00:29:56,136
خط النهاية سيكون
على الجسر بعد 684 كيلو
367
00:29:56,294 --> 00:29:59,174
السيارة الأولى التي تصل
للجانب الأخر، تفوز
368
00:30:07,772 --> 00:30:09,115
!(توبي)
369
00:30:13,778 --> 00:30:15,519
هذه رؤيايّ
370
00:30:16,281 --> 00:30:21,192
(هكذا أراك تفوز بـ(دي ليون
ستهزم (دينو) وتأخذ سيارته
371
00:30:42,007 --> 00:30:43,179
!رائع
372
00:33:00,111 --> 00:33:01,681
!شكراً أيها الصغير
373
00:33:03,181 --> 00:33:04,285
.عليك به يا رجل
374
00:33:08,386 --> 00:33:09,558
(أجل يا (بيت
375
00:33:26,705 --> 00:33:27,706
!هيّا
376
00:33:29,340 --> 00:33:31,217
!(لقد تغلبنا علبه يا (بيت
377
00:34:23,595 --> 00:34:24,596
!كلا
378
00:34:31,936 --> 00:34:34,576
كلا، كلا
379
00:34:56,461 --> 00:34:57,565
!(بيت)
380
00:35:01,466 --> 00:35:03,002
!كلا
381
00:35:24,622 --> 00:35:25,930
!كلا
382
00:35:49,113 --> 00:35:52,617
،لا تخشى شيء وأنا بجوارك"
383
00:35:52,684 --> 00:35:55,688
"لا ترتعب لأنني إلهك ..
384
00:35:55,787 --> 00:35:58,358
ولا تعير انتباه لكل"
،هؤلاء الذين غضبوا ضدك
385
00:35:58,456 --> 00:36:00,800
"ولا تشعر بالعار أو الإهانة..
386
00:36:01,459 --> 00:36:03,530
"فلن يكونوا شيء"
387
00:36:03,628 --> 00:36:08,077
كل الذي يُعادونك"
"لن يكونوا شيء
388
00:36:08,166 --> 00:36:11,375
سوف أقول ليدك اليمنى"
.. كي تقول لك
389
00:36:11,469 --> 00:36:15,474
"لا تخشى شيء، سوف أساعدك ..
390
00:36:16,674 --> 00:36:20,178
دعنا نقوم بهذا
(مجدداً يا سيد (مارشال
391
00:36:20,345 --> 00:36:23,656
بضعة شهود قالوا
أن هناك 3 سيارات
392
00:36:23,815 --> 00:36:26,819
ولكننا لم نعثر
على الثالثة
393
00:36:28,820 --> 00:36:30,697
لماذا لا تستخدم الخريطة
لترينا المكان الذي
394
00:36:30,822 --> 00:36:32,893
تزعم أن تكون
.فيه السيارة الثالثة
395
00:36:38,696 --> 00:36:43,008
سيارتي كانت على
بعد سيارتين منه
396
00:36:45,203 --> 00:36:50,585
(وهناك كان (بيت
و(دينو) كان خلفه تماماً
397
00:36:50,675 --> 00:36:55,021
لقد اصطدم بمؤخرة
سيارته بقوة
398
00:36:55,079 --> 00:36:58,060
دينو) لديه شاهدين يقولان)
بأنه كان معهم طوال اليوم
399
00:36:58,850 --> 00:37:01,228
....(ومالك سيارت (بروستر
400
00:37:01,286 --> 00:37:04,199
بلغ عن سرفة سيارات
كوينيجسيج) الأسبوع الماضي)
401
00:37:05,924 --> 00:37:10,031
سبع دقائق فقط قبل
أن تصل الشرطة لمكان الحادث
402
00:37:10,428 --> 00:37:13,034
إنها ملك لعمه، حسنُ؟
403
00:37:13,197 --> 00:37:16,076
.أنت تكذب
404
00:37:17,802 --> 00:37:21,079
حسنُ؟ لقد كان هناك
405
00:37:22,974 --> 00:37:25,454
.دينو) كان هناك)
406
00:37:27,078 --> 00:37:28,648
.. (سيد (مارشال
407
00:37:29,948 --> 00:37:33,225
أنت الشخص الوحيد الذي
يضع (دينو) في مكان الحادث
408
00:37:36,587 --> 00:37:39,124
.محال أن يحدث هذا
409
00:37:39,924 --> 00:37:41,597
!هذا لا يحدث
410
00:37:42,727 --> 00:37:45,139
.بيت) .. هذا لا يحدث)
411
00:37:58,440 --> 00:38:01,440
"بعد مرور عامين"
412
00:38:08,186 --> 00:38:09,597
بيل إنغرام) يتكلم) -
وقع هنا -
413
00:38:09,754 --> 00:38:11,825
(سيد (إنغرام)، أنا (توبي مارشال
414
00:38:11,923 --> 00:38:14,567
أود استعارة سيارتك
(الـ(موستانغ) لأتسابق في (دي ليون
415
00:38:17,095 --> 00:38:19,200
المعذرة يا بني؟
416
00:38:19,497 --> 00:38:21,875
هل فزت بأي سباق
بسيارتي في (دي ليون)؟
417
00:38:22,033 --> 00:38:23,273
ما الذي سأستفيده؟
418
00:38:23,434 --> 00:38:25,912
عندما أفوز سأعطيك
نصف المكسب
419
00:38:27,205 --> 00:38:30,118
.إنه 4 ملايين بك
420
00:38:31,142 --> 00:38:34,819
سأفكر بالأمر
.(وسأتصل بـ(جوليا
421
00:38:34,879 --> 00:38:37,120
.حسنُ، ليتقدم الجميع للأمام
422
00:38:44,689 --> 00:38:46,635
هيّا، تعال إلي
423
00:38:46,791 --> 00:38:49,334
!هذا فتايّ -
هل (جو) سيأتي؟ -
424
00:38:49,394 --> 00:38:50,794
إنه على الطريق بالفعل
(مع (ذا بيست
425
00:38:50,828 --> 00:38:52,948
لو نجح الأمر سنكون
بحاجة لتلك القطع
426
00:38:52,964 --> 00:38:54,136
ماذا عن (فين)؟
427
00:38:54,298 --> 00:38:57,541
لم نقنعه بعد
(ولكنه سيأتي، إنه (فين
428
00:38:57,702 --> 00:38:59,582
ولكن الأهم من ذلك
هل لدينا سيارة؟
429
00:38:59,637 --> 00:39:01,708
.سأعرف بعد ساعة
430
00:40:07,939 --> 00:40:10,886
مرحباً، شكراً لإحضارها
431
00:40:11,042 --> 00:40:14,114
.وأشكري (إنغرام) نباية عني
432
00:40:14,879 --> 00:40:18,220
إذن ما رأيك؟ أول سيارة
أميركية تفوز بسباق (دي ليون)؟
433
00:40:18,282 --> 00:40:21,586
.قطعاً -
ليس لديك دعوة حتى -
434
00:40:23,955 --> 00:40:26,162
مونورك) سيريد هذه)
السيارة في السباق
435
00:40:26,324 --> 00:40:30,101
لا أحد يعرف مكان السباق
إلى أن تحصل على الدعوة
436
00:40:30,261 --> 00:40:34,266
لذا إلى أين ستقود بالضبط؟ ..
437
00:40:34,432 --> 00:40:36,912
حسنا، على الأقل
(نعرف أنه في (كاليفورنيا
438
00:40:36,968 --> 00:40:38,413
.ولكن لا نعرف المكان بالتحديد ..
439
00:40:38,669 --> 00:40:40,615
ونعرف أيضاً أن
.. أحد السائقين هو
440
00:40:40,671 --> 00:40:42,173
(بيني) -
حسنُ، سأصمت -
441
00:40:42,340 --> 00:40:45,082
كاليفورنيا) ولاية كبيرة جداً)
442
00:40:45,143 --> 00:40:49,353
وربما تتذكر أنني فتاة
.أعمل بالأرقام
443
00:40:49,514 --> 00:40:52,324
إذن، ماذا تقول لكِ أرقامك؟
444
00:40:52,483 --> 00:40:54,690
أن السائقين سيتقابلون
الليلة قبل السباق
445
00:40:54,852 --> 00:40:58,629
وهذا يعني أن
.. أمامك 45 ساعة أو أقل
446
00:40:58,689 --> 00:41:03,331
(لتذهب من (نيويورك
(إلى مكان ما في (كاليفورنيا
447
00:41:04,095 --> 00:41:05,631
.. ومشكلتك هي
448
00:41:06,764 --> 00:41:08,869
.علينا أن نتحرك
449
00:41:09,033 --> 00:41:10,637
.إنها 45 ساعة وتقل
450
00:41:10,601 --> 00:41:12,410
!مهلا، مهلا
451
00:41:13,071 --> 00:41:14,345
لن تذهبي لأي مكان
452
00:41:16,641 --> 00:41:17,847
أنت تحتاج لراكب مساعد
453
00:41:18,776 --> 00:41:28,831
و(إنغرام) لن يترك السيارة في يد مُجرم سابق
والذي على وشك خرق شروط إطلاق سراحه
454
00:41:30,488 --> 00:41:34,630
.بقيت 44 ساعة و59 دقيقة
455
00:41:35,360 --> 00:41:37,203
هيّا بنا
456
00:41:46,938 --> 00:41:48,349
حسنُ
457
00:41:48,506 --> 00:41:51,146
ربما يمكننا التخلي عنها عند محطة بنزين
أو شيء من هذا القبيل
458
00:41:51,309 --> 00:41:52,845
،اسمع يا رجل
هل تريدها أن تغادر؟
459
00:41:53,011 --> 00:41:54,991
سوف أطردها، اتفقنا؟
460
00:41:55,046 --> 00:41:57,526
اتبعني فحسب، سأجعلك
تقود بسرعة جنونية
461
00:41:57,615 --> 00:42:00,152
.ستصرخ طالبة مغادرة السيارة
462
00:42:01,185 --> 00:42:03,165
إنها مجنونة كما تعلم
463
00:42:04,122 --> 00:42:05,567
إنها تتحدث كثيراً
464
00:42:24,542 --> 00:42:28,991
حسنُ، أنت لم تكوني
سائقة مساعدة من قبل
465
00:42:29,147 --> 00:42:32,320
حسنُ، إذا رأيتني أفعل شيئا خاطئ
أشر إلي فحسب
466
00:42:33,718 --> 00:42:36,096
.أول شيء، أنت ترتدين كعباً عالياً
467
00:42:36,687 --> 00:42:38,758
.نحن نسميه كعب
468
00:42:40,591 --> 00:42:43,401
لكن إن كان هذا مشكلة حقيقية
...حينها يمكنني دوماً
469
00:42:43,561 --> 00:42:45,402
لدي زوج أحدية إضافي
في حقيبتي
470
00:42:48,433 --> 00:42:49,844
...حسنُ
471
00:42:52,904 --> 00:42:57,511
إذن، هل هناك شيء آخر
يفترض بالراكب المساعد القيام به؟
472
00:42:58,242 --> 00:42:59,619
كُوني هادئة
473
00:42:59,877 --> 00:43:02,357
مرحبا يا (بيوتي)، (ميرفيك) يتحدث
474
00:43:03,347 --> 00:43:05,452
الربان الأروع في العالم
475
00:43:05,616 --> 00:43:08,756
أردت فقط إعلامكم بما هو قادم
وإخباركم بوجود حركة غير عادية أمامكم
476
00:43:08,853 --> 00:43:10,093
لا شيء خطير للغاية
477
00:43:10,621 --> 00:43:13,067
،لدينا زحمة أمامنا
سنحتاج لإعادة التوجيه
478
00:43:16,861 --> 00:43:18,135
لا أرى أي زحمة
479
00:43:18,729 --> 00:43:21,801
،حسنُ، (بيني) يراها
وهو يرى كل شيء
480
00:43:23,634 --> 00:43:25,113
حسنُ، والآن أعطني
دولار عند المخرج القادم
481
00:43:25,269 --> 00:43:26,942
ما معنى دولار؟
482
00:43:39,550 --> 00:43:41,393
إلى الطريق الثالت مباشرة
483
00:43:42,954 --> 00:43:44,160
عند العدة بثلاثة
484
00:43:44,255 --> 00:43:45,290
.. اثنان
485
00:43:45,389 --> 00:43:46,424
.واحد
486
00:43:46,591 --> 00:43:47,626
الآن.
487
00:43:52,263 --> 00:43:54,223
تبدو قذراً بعض الشيء هناك
488
00:43:54,265 --> 00:43:55,626
،حان وقت تنظيفك
ماذا؟
489
00:43:55,633 --> 00:43:58,443
استدر نحو اليسار في الاتجاه
المعاكس عند.. ثلاتة، اثنان، واحد
490
00:44:04,242 --> 00:44:06,483
!يا إلهي
491
00:44:13,684 --> 00:44:14,685
..امضي، ثلاثة
492
00:44:14,785 --> 00:44:15,786
الآن
493
00:44:24,428 --> 00:44:25,600
!أحسنت عزيزي
494
00:44:37,008 --> 00:44:39,852
هل ترى على الأقل السيارة التي
نحن على وشك الإصطدام بها؟
495
00:44:45,383 --> 00:44:47,829
هل قصدتِ تلك الخضراء؟
496
00:44:54,292 --> 00:44:55,464
!(توبي)
497
00:44:59,530 --> 00:45:01,203
أنت ترى الحافلة، صحيح؟ -
ماذا؟ -
498
00:45:01,532 --> 00:45:02,567
!الحافلة
499
00:45:04,569 --> 00:45:05,912
!الحافلة! الحافلة! الحافلة
500
00:45:06,003 --> 00:45:07,004
.اذهب الآن
501
00:45:11,709 --> 00:45:13,689
تبدو الأمر كمشهد سرعة
502
00:45:13,844 --> 00:45:15,255
(مباشرة إلى يسار (كينو
503
00:45:17,348 --> 00:45:20,488
تعنين تلك الحافلة، الحافلة، الحافلة
504
00:45:20,551 --> 00:45:23,498
،لعلمك فقط
صديقك (بيني) مُقرف
505
00:45:24,689 --> 00:45:26,032
مباشرة إلى اليسار
506
00:45:32,697 --> 00:45:34,074
رحليّ
507
00:45:34,232 --> 00:45:36,735
،لديك بعض المهارات يا فتى
تعلم أنك شديد
508
00:45:36,901 --> 00:45:38,209
!تعلم أنك شديد
509
00:45:52,183 --> 00:45:56,222
يبدو لي أن الطريق
مُمَهّد من هنا يا صديقيّ
510
00:45:56,554 --> 00:45:57,589
!صحيح
511
00:45:58,189 --> 00:46:01,363
...سأستمر في القيام بعملي و
512
00:46:01,525 --> 00:46:05,701
أطير مثل الصقر نحو البحر
513
00:46:05,863 --> 00:46:09,310
،أطير مثل الصقر
وأدع روحي تحملني
514
00:46:09,467 --> 00:46:12,414
وأستمر في الطيران
515
00:46:21,145 --> 00:46:24,319
كما تعلم، أفهم أن القيادة
بسرعة ستكون أمرا ًضرورياً
516
00:46:24,415 --> 00:46:28,722
لكن القيادة بجنونِ تام يقصد إخافتي
.ومغادرة السيارة لن يأتي أُكله
517
00:46:29,754 --> 00:46:30,892
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟
518
00:46:33,057 --> 00:46:34,631
هل هذا ما تعتقده؟
519
00:46:40,398 --> 00:46:44,568
مهما تظن عني
أنا متأكدة أنه خاطئ
520
00:46:45,503 --> 00:46:47,642
.اشرحي لي
521
00:46:48,739 --> 00:46:53,822
تعتقد أنني أعيش على شراء سيارات
مصممة بثلاثة أضعاف سرعتها القصوى
522
00:46:53,844 --> 00:46:56,688
،(ولأنني أقود سيارة (مازيراتي
وبالمناسبة، أنا سائقة رائعة
523
00:46:56,781 --> 00:46:58,501
سيكون لديك الحق لتتودد إليّ؟
524
00:47:02,453 --> 00:47:07,835
ستكون هذه أطول 44 ساعة
.و11 دقيقة في حياتك
525
00:47:15,099 --> 00:47:16,772
،لا أحاول أن أكون أبلهاً
526
00:47:16,834 --> 00:47:19,007
.ليس عليك أن تحاول بذل الجهد
527
00:47:19,103 --> 00:47:23,678
صوت رجل يدعى (مونروك) يستضيف
سباقاً سرياً أمر صعب تصديقه
528
00:47:23,841 --> 00:47:28,154
من المفترض أنه من عائلة غنية وعريقة
جمعت أموالها أثناء الثورة الصناعية
529
00:47:28,479 --> 00:47:29,999
ولا أحد يعرف من يكون؟ -
لا أحد -
530
00:47:31,048 --> 00:47:34,791
تقول الأسطورة أنه يرعى بعض
" الفرق في "الفورميلا وان
531
00:47:34,952 --> 00:47:37,027
لكنه دائما يقود حملته
الانتخابية تحت أسماء أخرى
532
00:47:37,121 --> 00:47:38,794
رجل غامض
533
00:47:38,889 --> 00:47:40,869
غموض وقلبُ سيء
534
00:47:41,058 --> 00:47:42,833
،كان سائقاً بارعاً ذات مرة
535
00:47:42,893 --> 00:47:45,533
لكن رأسه توقف مثل
الساعة في أحد الأيام
536
00:47:45,696 --> 00:47:46,902
.لدا انسحب
537
00:47:47,064 --> 00:47:49,608
إذا ما هي جائزة سباق (دي ليون) هذا؟
538
00:47:50,701 --> 00:47:51,975
،حسنُ
539
00:47:52,136 --> 00:47:55,140
الأخطار الكبيرة تأتي
برفقة الجوائز الكبيرة
540
00:47:55,306 --> 00:47:58,480
ربما لهذا فزب بما
قيمته 6 ملايين دولار من السيارات
541
00:47:58,576 --> 00:48:00,817
يبدو كيوم عمل جيد -
بلى، لقد كان كذلك -
542
00:48:00,978 --> 00:48:05,256
،اسمع، لا أقصد الضغط عليك
لكن لدي طرف آخر مهتم
543
00:48:05,416 --> 00:48:08,387
لست متأكداً بـ100 % حيالهم
أنت تعرف هذا الشعور؟
544
00:48:09,153 --> 00:48:11,064
أعجبني ما رأيته في عملية البيع
545
00:48:11,155 --> 00:48:14,329
المشكلة التي لدي هو أنك
لم تُظهر ربحاً ثابتاً حتى الآن
546
00:48:14,492 --> 00:48:17,336
لكني اعتقدت أنك قلت أن الصفقة
كانت مُربحة العام الماضي
547
00:48:22,166 --> 00:48:23,941
دعني أكون صريحاً
548
00:48:24,568 --> 00:48:26,844
ماذا عليَّ أن أفعل لأحصل
على تعهد حقيقي منك؟
549
00:48:27,004 --> 00:48:29,575
،سأصارحك أيضاً
ماذا تقصد بتعهد حقيقي؟
550
00:48:29,740 --> 00:48:30,741
خمسة ملايين
551
00:48:35,846 --> 00:48:40,618
حسنُ، لكن عليك الفوز
بهذا السباق السري مجدداً
552
00:48:41,185 --> 00:48:43,756
وكل تلك السيارات
التي تأتي برفقته
553
00:49:02,940 --> 00:49:04,283
.مرحبا
554
00:49:04,442 --> 00:49:05,887
مجرد تفقد
555
00:49:06,877 --> 00:49:10,381
العلامة 417، إننا نسير حسب الجدول
556
00:49:11,148 --> 00:49:14,618
،أعلم أننا نسير وفق الجدول
أنا أتفقدك أنت يا صاح
557
00:49:15,653 --> 00:49:17,894
كنت جالساً هنا فحسب أفكر
558
00:49:19,757 --> 00:49:21,498
.كان (بيت) سيحب هذه الرحلة
559
00:49:22,393 --> 00:49:23,599
.أجل
560
00:49:25,396 --> 00:49:28,275
.لقد أحب المستحيل
561
00:49:28,432 --> 00:49:30,776
(جيد لـ(بيتي
562
00:49:32,403 --> 00:49:34,246
إلى أين تتجه؟
563
00:49:35,072 --> 00:49:37,575
لن أنسى ما رأيته ذلك اليوم
564
00:49:38,843 --> 00:49:40,754
اسمع، لا تقلق
565
00:49:40,911 --> 00:49:43,016
دينو) سيحصل على ما هو قادم له)
566
00:49:43,581 --> 00:49:46,528
.لا تنسى فحسب سبب قيامنا بهذا
567
00:49:48,419 --> 00:49:51,593
.أراك في (ديترويت) أخي
568
00:49:59,763 --> 00:50:01,970
(آسفة بشأن (بيت
569
00:50:09,607 --> 00:50:12,110
لقد تركه هناك
570
00:50:13,811 --> 00:50:16,951
.هذا ما لا أستطيع غفرانه
571
00:50:19,450 --> 00:50:22,624
،هذا ما يتمحور عليه الأمر إذن
أليس كذلك؟
572
00:50:48,846 --> 00:50:50,018
!صباح الخير
573
00:51:07,064 --> 00:51:10,671
توقف عن مكالمتي، اتفقنا؟
لقد سبق وخضنا هذه المحادثة
574
00:51:10,834 --> 00:51:13,075
اذهب نحو النافذة فحسب -
لا -
575
00:51:14,838 --> 00:51:15,873
لماذا؟
576
00:51:16,707 --> 00:51:19,347
،اذهب نحو النافذة فحسب
لا تكن عاهرة
577
00:51:21,412 --> 00:51:22,914
أنت العاهرة
578
00:51:39,196 --> 00:51:40,766
،شكوى بخصوص ضوضاء
(دائرة (وودوارد
579
00:51:40,864 --> 00:51:42,264
..وصف العربة، سيارة "فورد" فضية
580
00:51:42,266 --> 00:51:44,109
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
581
00:51:45,035 --> 00:51:47,106
أبقي المحرك ساخناً -
استجابة الوحدة 4 -
582
00:51:47,204 --> 00:51:49,445
.سوف تجلب الإنتباه لنفسك
583
00:51:53,544 --> 00:51:55,717
!تبا
584
00:52:01,285 --> 00:52:03,231
هل هذه سيارتك يا بني؟
585
00:52:04,054 --> 00:52:06,967
لا، لا، لا
586
00:52:07,124 --> 00:52:10,401
هل أنت مجنون؟
هل تعلم مدى غلاء ثمن هذه السيارة؟
587
00:52:10,894 --> 00:52:13,101
لما لا تأخدها إلى الزاوية؟
588
00:52:13,263 --> 00:52:16,608
هل رأيت كم كنت مسرعاً؟
589
00:52:16,767 --> 00:52:23,208
لا بد أنني كنت أسير بسرعة 160
!عليك قيادة هذه السيارة، إنها مذهلة
590
00:52:23,407 --> 00:52:26,411
أيضا الضابط، أنا آسفة -
هذا جنون! جنون -
591
00:52:26,577 --> 00:52:29,183
خليلي كان يتباهى فحسب
إنه يحاول إبهاري
592
00:52:29,346 --> 00:52:32,623
لماذا لا نأخدها وراء البناية؟ الآن
593
00:52:36,954 --> 00:52:38,524
حبيب؟
594
00:52:39,289 --> 00:52:41,269
.أحاول أن أنقذ أنفسنا من السجن
595
00:52:42,026 --> 00:52:45,439
حسنُن ربما ترغبين
في إصلاح شعرك
596
00:52:48,866 --> 00:52:52,177
من أجل صورة؟ -
كلا -
597
00:52:54,104 --> 00:52:56,983
لأني على وشك
أن أجعلك مشهورة
598
00:52:58,475 --> 00:52:59,613
فين)، أما تزال هنا؟)
599
00:52:59,777 --> 00:53:01,450
أنا هنا -
حسنُ -
600
00:53:01,612 --> 00:53:03,114
،لا تقلق بشأن الشرطي
تلك ليست المشكلة
601
00:53:03,280 --> 00:53:05,282
شاهد كيف تميل السيارة
بينما يتحرك
602
00:53:05,449 --> 00:53:07,224
تلك هي مشكلتنا
603
00:53:08,452 --> 00:53:09,453
!هيّا، هيّا
604
00:53:24,068 --> 00:53:26,571
جاري مطارة (فورد موستانغ) معدَّلة
605
00:53:29,640 --> 00:53:32,177
(متوجهة شمالا في (وودوارد
606
00:53:35,646 --> 00:53:36,818
السيارة واهية
607
00:53:37,147 --> 00:53:38,649
،نعم، أعلم
شكرا لك على المعلومة
608
00:53:38,816 --> 00:53:42,263
(لو (توبي) قام بتشغيل ذلك الإعداد في سباق (دي ليون
لن ينهي السباق، ناهيك عن الفوز
609
00:53:42,352 --> 00:53:44,000
هل هو مُشترك؟
610
00:53:44,154 --> 00:53:45,155
ربما
611
00:53:45,656 --> 00:53:48,101
اسمع، لدينا خطة -
وماذا يعني ذلك؟ -
612
00:53:48,192 --> 00:53:50,763
ذلك يعني أننا نعلم ما نقوم به
انزل إلى هنا يا عاهرة
613
00:54:08,245 --> 00:54:10,247
فين)! (فين)، هل أنت بخير صديقي؟)
614
00:54:16,253 --> 00:54:17,960
جمعة عادية
615
00:54:19,022 --> 00:54:20,467
فين)، يا رجل، ماذا يحدث؟)
616
00:54:24,762 --> 00:54:27,766
(جاكي)
617
00:54:33,771 --> 00:54:35,944
لطالما أردت القيام بهذا
618
00:54:36,640 --> 00:54:38,051
!أجل
619
00:54:42,880 --> 00:54:45,827
طاب يومكم
أيها الملاعين البؤساء
620
00:54:51,622 --> 00:54:53,295
!فين)، هاتفني)
621
00:55:02,232 --> 00:55:07,974
صديقي يقود أسرع (موستانغ) في العالم
هذا السبت في (دي ليون) والإعدادات كلها خاطئة
622
00:55:09,239 --> 00:55:11,685
أنا في قسم الحسابات
623
00:55:12,743 --> 00:55:15,155
ألا تشعرين أنك تموتين داخلياً؟
624
00:55:15,312 --> 00:55:16,518
.أجل
625
00:55:19,983 --> 00:55:21,860
الجو بارد هنا
626
00:55:31,128 --> 00:55:32,664
أين (ذا بيست)؟
627
00:55:33,197 --> 00:55:34,540
ما هذا بحق الجحيم؟
628
00:55:34,698 --> 00:55:35,938
أين هي ملابسك؟ -
هل اشتقت لهذا؟ -
629
00:55:36,099 --> 00:55:37,942
،لا، لم أشتق له
لا تلمسني يا رجل
630
00:55:38,101 --> 00:55:39,808
ابتعد! علينا الذهاب، هيا بنا
631
00:55:39,870 --> 00:55:40,940
لقد اشتقت إليَّ، أليس كذلك؟
632
00:55:41,138 --> 00:55:42,640
!لا، ابتعد
633
00:55:43,707 --> 00:55:45,983
لقد حصلت على الطائر
(ونحن في (ذا بيست
634
00:55:46,143 --> 00:55:48,851
نحن خلفكم لدينا 28 ساعة
(للوصول إلى (كاليفورنيا
635
00:55:48,946 --> 00:55:50,016
.عُلم
636
00:55:50,113 --> 00:55:51,717
صباح الخير -
!يا إلهي -
637
00:55:51,815 --> 00:55:53,624
إذن، لماذا أنت عار بحق الجحيم؟
638
00:55:53,684 --> 00:55:55,186
للتأكد من أني لن أعود أبداً
639
00:55:55,285 --> 00:55:56,628
متأكد أنه كان بمكنك
القيام بطريقة أخرى
640
00:55:56,687 --> 00:55:59,497
،لنكن واضحين رغم ذلك
لن ترتدي ملابسي الداخلية
641
00:56:07,130 --> 00:56:09,974
هُناك مروحية وسط الشارع
642
00:56:15,806 --> 00:56:16,876
مرحباً؟
643
00:56:16,974 --> 00:56:19,978
(لدي سؤال يخص (توبي مارشال
644
00:56:20,143 --> 00:56:23,556
،قياساً على سلم من 1 إلى 10
كم هي درجة جنون مرافقتك؟
645
00:56:25,082 --> 00:56:27,858
أعجبتك عجلاتي الجديدة؟
لك هذا
646
00:56:30,087 --> 00:56:31,657
ماذا حدث لـ(سيسنا)؟
647
00:56:31,822 --> 00:56:33,529
قيود الطيران في المدينة يا رجل
648
00:56:33,690 --> 00:56:35,770
،لكن كل شيء بخير
لقد استعرت طائر صديقي الصغير
649
00:56:35,926 --> 00:56:37,030
دعني أستكشف المحيط
650
00:56:48,338 --> 00:56:50,258
أنتم جميعاً محظوظون، كدت
أضع يدي على الأباتشي تلك
651
00:56:50,407 --> 00:56:51,886
الخاصة بقاعدة جيش البحيرات العظمى
652
00:56:51,942 --> 00:56:54,388
.لكن الكولونيل (غاتينز) كان يدفعني بشدة
653
00:56:54,678 --> 00:56:55,748
ها نحن ذا مجدداً
654
00:56:56,013 --> 00:56:57,458
(لا أتحدث إليك يا (بيست
655
00:57:02,619 --> 00:57:04,462
.عُلم أيهال الكاذب واحد
656
00:57:04,621 --> 00:57:08,361
فين)، لقد عدت للفريق منذ10 دقائق)
وقد وسخت تنورتي بكلامك المقرف
657
00:57:08,525 --> 00:57:10,806
يا رجل، سوف تفسد اليوم
لو بدأت بمناداتي هكذا
658
00:57:13,797 --> 00:57:16,107
ماذا، هل ذهبتم
جميعاً فجأة للكلية؟
659
00:57:16,266 --> 00:57:18,303
.رائع، يا له من شيء جاهل لقوله
660
00:57:18,468 --> 00:57:20,744
يا إلهي، هل أنت جاهل؟
661
00:57:20,938 --> 00:57:22,781
هل سيكون الأمر
هكذا طول الطريق؟
662
00:57:27,945 --> 00:57:31,620
...تذكير، سباقات (موتاون) عبر البلدة نهاية الأسبوع
663
00:57:32,115 --> 00:57:33,788
.روميو)، استعد)
664
00:57:33,951 --> 00:57:36,761
أنا مُستعد
665
00:57:36,920 --> 00:57:39,628
لكن بالنسبة لحركة المرور هذا اليوم
(سنتوجه مباشرة إلى (روميو
666
00:57:39,723 --> 00:57:41,396
.في مروحية حركة المرور للقناة الـ10
667
00:57:41,558 --> 00:57:43,469
كيف نبدو (روميو)؟
668
00:57:48,398 --> 00:57:50,309
هل (روميو) في المروحية؟
مالذي يحدث؟
669
00:57:52,235 --> 00:57:53,737
تبدين رائعة
670
00:57:54,137 --> 00:57:55,810
.جيدة للغاية
671
00:57:56,807 --> 00:57:59,253
!وصلة إعلانية! أنت، تحول إلى وصلة إعلانية
672
00:57:59,409 --> 00:58:01,446
أيها الكاذب واحد، راقب الطريق
673
00:58:01,678 --> 00:58:03,487
!رائع
674
00:58:04,081 --> 00:58:05,287
لم أرّ ذلك
675
00:58:08,752 --> 00:58:11,130
خمسة-تشارلي)، إني أرى)
سارة الـ(موستانغ) الفضية
676
00:58:11,188 --> 00:58:13,532
(وأطاردها، متجهة غرب (جيفرسون
677
00:58:13,623 --> 00:58:14,931
(عُلم، يا (7-شارلي
678
00:58:15,092 --> 00:58:17,436
سنوقفه قبل أن يصل إلى الـ375
679
00:58:39,449 --> 00:58:41,554
حسنُ، هذا يبدو جنونياً
680
00:58:41,651 --> 00:58:44,611
أحتاج إلى جندب بمسارين لإبعاد
هؤلاء الأشخاص عندكم
681
00:58:44,654 --> 00:58:46,156
علم -
ما معنى جندب؟ -
682
00:58:46,323 --> 00:58:48,360
ربما ترغبين في إغلاق
عينيك من أجل هذا
683
00:58:49,126 --> 00:58:50,469
هل هو أسوأ من "حافلة، حافلة، حافلة"؟
684
00:58:55,532 --> 00:58:57,512
حسنُ الآن، توجه نحو الأشجار
685
00:59:00,137 --> 00:59:01,241
(أطلق جناحيكِ يا (بيوتي
686
00:59:32,035 --> 00:59:34,447
ماذا حدث للتو؟
أنت مُذهل
687
00:59:34,604 --> 00:59:36,106
لا أصدق أننا أحياء
688
00:59:36,273 --> 00:59:38,844
حسنُ، علينا المضي، الوقت ينفذ
689
00:59:39,276 --> 00:59:42,257
كان ذلك مذهلاً
أنت مذهل
690
00:59:42,412 --> 00:59:43,789
.إننا مذهلون
691
00:59:43,947 --> 00:59:47,622
إلى كل الوحدات، كونوا على علم أن آخر مرة
تمت رؤية (موستانغ) الفضية في الطريق 375
692
00:59:47,717 --> 00:59:49,890
يجب الإتصال بالولاية طلباً للدعم الجوي
693
00:59:50,854 --> 00:59:52,561
وضعية الإرسال تالفة على السهم واحد
694
00:59:52,622 --> 00:59:54,363
أحتاج إلى مساعدة ضابط حالاً
695
00:59:54,424 --> 00:59:57,234
يعتقد أن المشتبه فيه متجه
غرباً على الطريق 94
696
00:59:57,561 --> 01:00:00,303
...أرو واحد) في الطريق)
697
01:00:24,321 --> 01:00:27,234
ايا كاذب واحد، هل تتبع ذلك الدب
الهوائي المتجه نحو (آي-94)؟
698
01:00:27,624 --> 01:00:30,969
،إذا كشفني، انتهى الأمر
سيكون علينا الإنتقال إلى الخطة الثانية
699
01:00:31,061 --> 01:00:32,734
"الخطة الثانية ستكلفنا ساعة إضافية"
700
01:00:32,796 --> 01:00:34,901
لا خيار لدينا، سيكون علينا اختلاق ذلك الوقت
701
01:00:34,965 --> 01:00:36,069
عُلم، إذن للخطة الثانية
702
01:00:36,133 --> 01:00:37,840
بيوتي) سيسير على هيئة "بينغو" في الطريق)
703
01:00:37,934 --> 01:00:40,312
لدا سيكون علينا التزود بالوقود والاستمرار
704
01:00:40,403 --> 01:00:42,440
!الوقود قادم
705
01:00:43,173 --> 01:00:44,243
أخرج أيها الفتى النحيل
706
01:00:44,841 --> 01:00:46,946
!لقد كنت تتأكد مني
707
01:00:53,316 --> 01:00:54,317
ماذا؟
708
01:00:54,851 --> 01:00:57,297
..."بينغو" و "الوقود"
709
01:00:57,954 --> 01:01:00,434
.نحن نتزود بالوقود دون أن نتوقف
710
01:01:00,590 --> 01:01:02,092
إذن لماذا لا تقول ذلك فحسب؟
711
01:01:04,461 --> 01:01:07,442
...حسنُ، أعني، أعتقد أنه يمكنني ذلك، لكن
712
01:01:36,960 --> 01:01:38,132
ماذا تفعلين؟
713
01:01:39,162 --> 01:01:40,163
أقدم المساعدة
714
01:01:40,830 --> 01:01:41,900
ماذا؟
715
01:01:47,003 --> 01:01:48,038
!سحقاً
716
01:01:48,905 --> 01:01:50,179
!اثبتِ
717
01:01:58,848 --> 01:02:00,259
!أقرب
718
01:02:08,992 --> 01:02:10,332
!أجل -
!حسنُ -
719
01:02:16,399 --> 01:02:17,571
!سأهتم يهذا
720
01:02:18,702 --> 01:02:19,803
!ادخلي
721
01:02:23,173 --> 01:02:25,780
المفاجأت تستمر بالقدوم
منكِ، أليسك كذلك؟
722
01:02:25,942 --> 01:02:28,247
لا تحكم على فتاة من
خلال أحدية (غوتشي) خاصتها
723
01:02:28,378 --> 01:02:29,379
ماذا؟
724
01:02:30,747 --> 01:02:32,192
.الكعب العالي
725
01:02:33,216 --> 01:02:34,554
لمَ لم تقولي ذلك فحسب؟
726
01:02:36,519 --> 01:02:37,520
لطيف
727
01:02:37,854 --> 01:02:40,065
،يا (بيست)، خد الممر الجانبي
سأذهب برفقتك
728
01:02:40,290 --> 01:02:41,530
(عُلم يا (بيوتي
729
01:02:42,425 --> 01:02:43,563
إلى جميع الواحدات
730
01:02:43,627 --> 01:02:45,267
نحن في طور مراقبة
سيارة (موستانغ) فضية
731
01:02:45,362 --> 01:02:49,276
(آدام)، (ديفيد)، (توم)
نحو الغرب على الطريق 94
732
01:02:49,432 --> 01:02:50,638
أرو واحد)، 10-4؟)
733
01:02:50,800 --> 01:02:54,380
أريد مراقبة ذلك الدب في الجو
يا كاذب واحد، ما حالتك؟
734
01:02:54,738 --> 01:02:56,046
.(ما زالت على الأرض يا (بيوتي
735
01:02:58,475 --> 01:03:00,716
(هيّا (سوزان
736
01:03:00,877 --> 01:03:04,484
...لا تخذليني عزيزتي، هيا
737
01:03:10,120 --> 01:03:11,656
!مرحى
738
01:03:12,289 --> 01:03:13,290
تلك فتاتي
739
01:03:28,338 --> 01:03:29,339
!لقد انتهيت
740
01:03:29,472 --> 01:03:30,473
لقد انتهينا
741
01:03:31,775 --> 01:03:33,015
!نعم، نعم
742
01:03:39,082 --> 01:03:40,186
!شكرا يا فتية
743
01:03:40,417 --> 01:03:41,862
بيوتي) أميركية حمقاء)
744
01:03:42,018 --> 01:03:44,464
عُلم، (بيست) يُحب الأميركية
745
01:03:55,532 --> 01:03:57,978
!أجل
746
01:03:58,134 --> 01:04:00,671
،(هنا (أرو واحد
10-97في المنطقة
747
01:04:02,372 --> 01:04:04,181
لا توجد رؤية الآن
748
01:04:05,308 --> 01:04:07,948
(الدب في الهواء يكشر عن أنيباه في (آي-94
749
01:04:08,378 --> 01:04:11,188
.بيوتي) أنت بخير وسلام)
750
01:04:13,883 --> 01:04:16,329
أميركين؟
إذن، نحن متجهون جنوباً
751
01:04:34,704 --> 01:04:35,876
إلى كل الوحدات
752
01:04:35,972 --> 01:04:39,579
(سيارة (فورد موستانغ)، مرقمة بـ(نيويورك
(آدام ديفيد توم 4- و1-9)
753
01:04:39,676 --> 01:04:41,849
آخر مرة شوهدت كانت
متوجهة غربا على الطريق 94
754
01:04:42,011 --> 01:04:43,513
احتمال أن يكون اسم المشتبه
755
01:04:43,580 --> 01:04:47,221
توبي مارشال)، مطلوب لإنتهاك شروط)
إطلاق السراح وسرقة السيارات
756
01:04:47,384 --> 01:04:49,887
الراكبة وُصفت على أنها
أنثنى بيضاء، شقراء
757
01:04:49,986 --> 01:04:51,329
.هويتها مازالت مجهولة
758
01:04:54,991 --> 01:04:56,493
.كانت مسألة وقت فحسب
759
01:04:57,761 --> 01:05:00,901
نعم، لقد أمضيتها في مجازفتك
(الصغيرة في (ديترويت
760
01:05:01,064 --> 01:05:03,303
.كان لزاماً القيام بذلك
761
01:05:03,933 --> 01:05:05,503
لإحضار (فين)؟
762
01:05:06,569 --> 01:05:07,870
لا، ليس ذلك فحسب
763
01:05:10,173 --> 01:05:13,518
يا صغار، أنا أنظر إلى
شيء لا أستطيع تصديقه
764
01:05:13,843 --> 01:05:16,414
أعني، صندوق رسائلي مشتعل
765
01:05:16,779 --> 01:05:21,327
لدي العديد من المتصيدين يرسلون لي
مقاطع لشيء قد يعصف بدماغك
766
01:05:22,118 --> 01:05:27,124
أنا أنظر إلى فيديو لسيارة
يُفترض أنها اختفت
767
01:05:29,225 --> 01:05:35,504
إنها نفس السيارة الـتي صنعها
(فورد) و(شيلبي) عندما مات (كارول)
768
01:05:36,566 --> 01:05:39,137
أنا أنظر إلى شبح وسيم
769
01:05:44,240 --> 01:05:48,347
وأعتقد أن (توبي مارشال) بداخلها
770
01:05:48,511 --> 01:05:51,754
يقود عربة الألهة
771
01:05:51,914 --> 01:05:54,827
.(لدا أنا أركع لـ(توبي مارشال
772
01:05:55,852 --> 01:05:58,628
دينو بروستر) على الخط الآن)
!(دينو)
773
01:05:58,688 --> 01:06:01,430
(دينو)، (دينو) في (سان فرانسيسكو)
774
01:06:01,758 --> 01:06:03,601
يجب عليك أن ترى ما أنظر إليه
775
01:06:03,760 --> 01:06:06,297
أنا أنظر إلى بعض اللقطات الجوية
(لـ(توبي مارشال
776
01:06:06,362 --> 01:06:08,774
يطير عبر البلاد
تاركاً الشرطة وراءه
777
01:06:08,998 --> 01:06:11,877
في سيارة (فورد) شبح
.ستجعل أمعاءك تتحلل
778
01:06:12,502 --> 01:06:16,279
توبي مارشال) يقوم بشيء)
غبي ومتهور مجدداً؟
779
01:06:16,439 --> 01:06:19,852
ألم يخرج ذلك الرجل من السجن
بتهمة القتل غير متعمد؟
780
01:06:20,009 --> 01:06:23,456
(مرحى! (دينو)، (دينو
الحوادث تقع أثناء السباق
781
01:06:23,613 --> 01:06:26,389
(لا أحد يعلم ذلك أفضل منك (دينو
أتذكر؟
782
01:06:27,950 --> 01:06:30,954
لا أريد رؤيته يسابق
في (دي ليون) فحسب
783
01:06:31,120 --> 01:06:32,793
.. أتعلم، في الحقيقة
784
01:06:32,955 --> 01:06:35,799
..أنوي التخلي
785
01:06:36,225 --> 01:06:40,800
(أنا مستعد للتخلي عن سيارتي الـ(إيليمنتو
(لأي شخص يضع حداً لـ(توبي مارشال
786
01:06:42,965 --> 01:06:44,137
.. تمهل دقيقة
787
01:06:44,200 --> 01:06:46,320
،تمهل دقيقة
هل قلت للتو ما أحسبك قلته؟
788
01:06:46,369 --> 01:06:48,872
تلك السيارة واحد من الثلاتة
الموجودة في العالم
789
01:06:48,971 --> 01:06:52,676
(أنت مستعد للتخلي عن سيارتك (لامبرغيني
لإيقاف (توبي مارشال)؟
790
01:06:52,742 --> 01:07:01,754
بلى، وسأضغ بعض الصور على الإنترنيت
حتى يعلم الجميع ما يبحثون عنه بالضبط
791
01:07:04,053 --> 01:07:07,330
هذا في غاية الروعة
792
01:07:07,490 --> 01:07:11,370
لدي محبو (سوء الطالع) منتشرين عبر البلاد
793
01:07:11,427 --> 01:07:15,239
لدي (دينو بروستر) والذي رسم عين
ثور ضخمة على مؤخرتهم
794
01:07:16,399 --> 01:07:19,505
،لقد آتى عيد الميلاد باكراً يا رجل
صواميل مجنحة
795
01:07:19,669 --> 01:07:23,742
،الشيء الذي عليك أن تفهمه
هو أن السباق فن
796
01:07:24,841 --> 01:07:27,788
المعتوه هنا في الخارج
إنه يريد التحدث إليك
797
01:07:27,944 --> 01:07:29,685
...السباق بشغف
798
01:07:29,846 --> 01:07:32,554
يا صاح، هذا فنُ راقٍ
799
01:07:35,685 --> 01:07:42,259
يا رجل، أستطيع الإحساس بالحب والإنتقام
وشم رائحة زيت المحرك، كلها تدور معاً هناك
800
01:07:42,358 --> 01:07:44,929
،لدينا سيارة (موستانغ) خارقة
ولدينا انتقامات شخصية
801
01:07:45,027 --> 01:07:48,474
،لا أعلم أين سيصل هذا الأمر
لكن أعلم أني أحبه فحسب، أحبه كثيرا
802
01:07:49,265 --> 01:07:51,040
بلغ، دافع عن نفسك
803
01:07:51,200 --> 01:07:53,373
.الجميع يعرف قصتي
804
01:07:55,371 --> 01:07:56,372
تفضلي
805
01:07:56,873 --> 01:08:01,219
مونروك)، معك الفتاة الشقراء)
(التي تجلس بجانب (توبي مارشال
806
01:08:02,044 --> 01:08:03,455
حقا؟ حسنُ
807
01:08:03,546 --> 01:08:06,117
لدينا فتاة بلكنة بريطانية مزيفة
808
01:08:06,215 --> 01:08:08,016
(تدعي أنها تجلس إلى جانب (توبي مارشال
809
01:08:08,050 --> 01:08:10,052
تشربين بعض الشاي، أليس كذلك يا عصفورة؟
810
01:08:19,262 --> 01:08:22,732
كانت هناك 3 سيارات في السباق
في اليوم الذي مات فيه (بيت)، هذه حقيقة
811
01:08:22,799 --> 01:08:26,805
وأي شخص يقول أن (توبي) هو المسؤول
عن موت (بيت)، أجيبوا عن هذا
812
01:08:26,903 --> 01:08:31,852
لما تخطِّى إطلاق السراح في (نيويورك) وهو يعلم
أنه سيتم القبض عليك ويقضي وفتاً في السجن
813
01:08:31,941 --> 01:08:35,279
إلا إن كان بريئاً وعازماً
على تصحيح الخطأ؟
814
01:08:36,679 --> 01:08:40,923
،لقد قضى عقوبته، أدى الدين
لماذا قد يخاطر بكل شيء؟
815
01:08:42,585 --> 01:08:45,930
في المرة القادمة التي تتحدث فيها إلى
دينو)، يمكنك سؤاله هذا السؤال)
816
01:08:53,796 --> 01:08:55,207
شكرا لك
817
01:08:57,033 --> 01:08:58,774
.على الرحب
818
01:09:02,471 --> 01:09:04,883
تعجبني هذه الفتاة
819
01:09:05,041 --> 01:09:07,146
أجل، أجل
820
01:09:07,310 --> 01:09:11,053
،نعم، البريطانيون قادمون
يجب ان أخبركم، لقد تأثرت، فعلاً
821
01:09:11,214 --> 01:09:14,718
كل شيء ذهب مباشرة
إلى الشريط القديم هنا
822
01:09:14,884 --> 01:09:17,296
علي إخراج واحدة من هذه
823
01:09:17,453 --> 01:09:18,454
أجل
824
01:09:19,055 --> 01:09:20,625
الأمر يتحسن
825
01:09:21,891 --> 01:09:23,734
أصدقك، أيتها المجنونة الصغيرة
826
01:09:24,727 --> 01:09:27,139
(توبي مارشال) ضد (دينو بروستر)
827
01:09:27,296 --> 01:09:30,140
إنها منافسة عميقة
828
01:09:30,299 --> 01:09:34,645
نعم، سمعتك عزيزتي، سمعتك
829
01:09:35,905 --> 01:09:40,077
كلاكما هناك يا من تُحلقان عبر البلاد
بسرعة قاتلة لإثبات شيء ما
830
01:09:40,176 --> 01:09:42,588
. بينما تمزقون الاسفلت الأمريكي
831
01:09:42,678 --> 01:09:45,989
،خُلق ليتسابق عزيزتي
خُلق ليتسابق
832
01:09:46,749 --> 01:09:47,989
.. (توبي مارشال)
833
01:09:48,751 --> 01:09:50,697
.(مرحبا بك في سباق (دي ليون
834
01:10:00,096 --> 01:10:02,337
.. هذا كل شيء أيها المعاتيه
835
01:10:02,498 --> 01:10:04,500
.دي ليون) إكتمل) ..
836
01:10:05,167 --> 01:10:07,272
(لكن إذا أردتم سيارة (لامبرغيني
(الخاصة بـ(دينو بروستر
837
01:10:07,370 --> 01:10:10,408
عليكم الإيقاع بالـ(موستانغ) للحصول عليها
838
01:10:10,940 --> 01:10:11,941
!رائع
839
01:10:13,509 --> 01:10:15,546
.. السباق قبل السباق
840
01:10:15,678 --> 01:10:17,385
.أحب ذلك
841
01:10:32,200 --> 01:10:34,706
تسجيل الوصول للسباق غدا على"
"(عند الـ8 مساءاً في (سان فرانسيسكو
842
01:10:34,707 --> 01:10:37,707
"موقع السباق سيُعلن حينها"
"الفائز يأخد كل شيء"
843
01:11:08,308 --> 01:11:10,008
"قطع غيار مستعملة"
844
01:11:12,109 --> 01:11:13,009
" إظهار السلعة"
845
01:11:26,148 --> 01:11:27,456
!(بيوتي)
846
01:11:27,583 --> 01:11:30,257
هنيئاً لك على البطاقة العامة
لمسابقة رعاة البقر يا صديقي
847
01:11:30,586 --> 01:11:33,157
(طريقك سالكة نحو حدود (نيبراسكا
848
01:11:33,322 --> 01:11:34,494
الظلام فوقنا
849
01:11:34,590 --> 01:11:36,592
لدا فالأعين في السماء ستتوقف لبرهة
850
01:11:36,659 --> 01:11:38,798
(لكنني سأقفز للأمام وألقاكم عند (ريكورد بريكر
851
01:11:39,028 --> 01:11:40,473
ما هو موقعك أيها الكاذب واحد؟
852
01:11:40,930 --> 01:11:43,103
!فوق رأسك أيها العاهرة
853
01:11:48,170 --> 01:11:49,376
توصيلة خاصة
854
01:11:49,472 --> 01:11:51,713
أتمنى ألا تكونوا قد لوثتم سراويلكم هناك
855
01:11:51,807 --> 01:11:52,928
!أكره الأمر حين يقوم بذلك
856
01:11:53,009 --> 01:11:55,683
،هذا ما اعتقدته
استمر في التلفظ بتلك التفاهات
857
01:11:55,845 --> 01:11:58,121
من الرائع رؤية أنك لم تتغير أيها النمرود
858
01:11:58,280 --> 01:12:00,021
حسنُ، اسمع
(لا أعلم من هو (نيمرود
859
01:12:00,116 --> 01:12:01,959
.لكني موقن أنه عاش في الخمسينيات
860
01:12:02,118 --> 01:12:05,224
اتفقنا؟
(لقبي هو (مافريك
861
01:12:05,621 --> 01:12:07,464
يُستحسن أن تسأل أحد
862
01:12:23,672 --> 01:12:25,549
أسرعي نحن متأخرين
عن الجدول بساعتين
863
01:12:25,641 --> 01:12:26,642
حسنُ، فهمت
864
01:13:16,692 --> 01:13:17,796
قهوة من فضلك
865
01:13:17,893 --> 01:13:19,733
بالكريما والسكر؟ -
سوداء فحسب -
866
01:13:45,888 --> 01:13:48,801
نعم، لا أستطيع الكلام، أعلم
867
01:13:49,091 --> 01:13:51,731
معدرة يا آنستي هل أستطيع
أن أسألك بضعة أسئلة؟
868
01:13:52,394 --> 01:13:54,101
لماذا.. بالطبع تستطيع
869
01:13:54,230 --> 01:13:56,267
(الضابط (لوجون
870
01:13:56,432 --> 01:13:58,412
كيف أستطيع مساعدتك؟
871
01:13:59,802 --> 01:14:01,247
هل تعيشين في هذه المنطقة؟
872
01:14:01,437 --> 01:14:04,680
لا يا سيدي، في الحقيقة نحن ننتقل كثيراً
873
01:14:04,840 --> 01:14:06,842
من أين؟
874
01:14:07,009 --> 01:14:08,955
.. من الجنوب إلى الشمال
875
01:14:09,011 --> 01:14:11,787
.(في الحقيقة بدأنا من (لويزيانا
876
01:14:13,015 --> 01:14:16,655
إذن أنت لستِ مُسافرة في سيارة
موستانغ) الفضية تلك؟)
877
01:14:16,952 --> 01:14:18,590
(موستانغ)
878
01:14:18,754 --> 01:14:21,530
ماذا، مثل الحصان؟
879
01:14:21,690 --> 01:14:22,828
لا يا سيدي، لا
880
01:14:24,593 --> 01:14:27,073
أودُ أن أسألك المزيد من الأسئلة
881
01:14:27,229 --> 01:14:30,176
،لو أنكِ تحثي الخطى خارج سفينتي
لن تأخذ أكثر من دقيقة
882
01:14:35,471 --> 01:14:36,472
!توقفي
883
01:14:42,278 --> 01:14:43,484
!توقفي عندكِ
884
01:14:52,521 --> 01:14:53,966
!توبي) إنه يلاحقني)
885
01:14:54,023 --> 01:14:55,798
أعلمُ ذلك، أين أنتِ؟
886
01:14:55,858 --> 01:14:57,166
أنا بغرفةٍ في الطابق العلوي
887
01:14:57,360 --> 01:14:59,101
حسنٌ، أفيها نافذة؟
888
01:15:00,696 --> 01:15:02,369
إنها في الطابق الثاني
889
01:15:02,965 --> 01:15:04,467
!افتحي هذا الباب
890
01:15:04,533 --> 01:15:07,013
،انظري! تسلقي إلى النافذة
وسآتكِ
891
01:15:07,103 --> 01:15:08,173
حسنٌ
892
01:15:08,270 --> 01:15:11,114
،سأقولها لكِ مرة أُخرى
!افتحي هذا الباب
893
01:15:16,278 --> 01:15:17,655
أهناكَ أيةُ وحداتِ في المنطقة؟
حول
894
01:15:19,115 --> 01:15:20,958
سيدتي، هناكَ وحداتٌ أخرى
في طريقها إلى هنا
895
01:15:26,122 --> 01:15:27,123
أين أنتَ؟
896
01:15:36,999 --> 01:15:38,501
أنتِ، يجبُ أن تقفزي، لنذهب
897
01:15:38,567 --> 01:15:40,308
كلا، لا يمكنني أن أقفز
فأنا أخشى المرتفعات
898
01:15:42,805 --> 01:15:44,182
إنها ليست مرتفعه، هيّا
899
01:15:44,240 --> 01:15:45,742
،كلا، لا يمكنني
أنا أخشى المرتفعات
900
01:15:45,841 --> 01:15:47,921
!أنا لا أعرف ماذا أفعل -
ثقي بي فحسب، أنزلي من عندك -
901
01:15:48,010 --> 01:15:49,148
!حسنٌ، أنزلي
902
01:15:51,647 --> 01:15:53,718
اغلقي عينيكِ وعدي حتى ثلاثة
903
01:15:53,883 --> 01:15:55,260
حسنٌ، عند الثلاثة
904
01:15:55,418 --> 01:15:56,726
...واحد، إثنان
905
01:16:02,892 --> 01:16:06,738
الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات
أخرى متواجدة في هذا الوقت
906
01:16:09,498 --> 01:16:11,603
عُلم، أنا في إثر (موستانغ) الفضية
907
01:16:36,192 --> 01:16:37,193
أين هو؟
908
01:16:37,526 --> 01:16:38,869
لن يأتي
909
01:16:40,096 --> 01:16:41,268
أأنتَ متأكد؟
910
01:16:42,131 --> 01:16:43,974
ثقي بي
911
01:16:47,036 --> 01:16:48,913
...أنتِ، أتعلمين
912
01:16:49,705 --> 01:16:53,152
ما قمتِ به هناك كان مثيرًا للأعجاب
913
01:16:53,876 --> 01:16:56,220
أعتقدتُ بأنك يجبُ أن تعرفي بالأمر
914
01:17:01,817 --> 01:17:06,061
أتعتقدين بأنك قادرةٌ على
القيادة لساعات قليلة؟
915
01:17:10,559 --> 01:17:12,664
دعينا... نتبادل الأدوار
916
01:17:14,497 --> 01:17:15,999
كلٌ شيء على مايرام
917
01:17:17,733 --> 01:17:19,474
حسنٌ، بثبات
918
01:17:19,568 --> 01:17:21,639
ها أنتِ ذا
919
01:17:22,938 --> 01:17:24,975
حسنٌ، لا تتسببي بقتلنا
920
01:17:36,485 --> 01:17:37,657
هذا رائع
921
01:17:38,621 --> 01:17:39,929
هل تمكنتِ منها؟
922
01:17:39,989 --> 01:17:41,593
نعم -
حسنٌ -
923
01:17:43,592 --> 01:17:44,832
جيد
924
01:17:45,327 --> 01:17:47,637
جيد، جيد، جيد
925
01:18:42,718 --> 01:18:44,220
!يا إلهي
926
01:18:44,320 --> 01:18:45,320
كان هذا عن قصد
927
01:18:45,354 --> 01:18:46,731
(نعم، شكرًا لسخاء (دوني
928
01:18:49,658 --> 01:18:50,830
إنهم قادمين لأجلك
929
01:18:52,661 --> 01:18:53,833
عُلم
930
01:18:55,097 --> 01:18:57,008
تمهلي، تمهلي، أترين؟
إنهم يحاولون محاصرتنا
931
01:18:57,066 --> 01:18:58,340
أندفعي إلى حافة الطريق فحسب
932
01:18:58,400 --> 01:18:59,880
كلا، كلا، كلا، سأذهب
باتجاه سيارة الهامر
933
01:19:00,035 --> 01:19:01,412
إنه يقود على الرصيف
934
01:19:01,503 --> 01:19:02,538
ماذا؟
935
01:19:02,605 --> 01:19:04,949
إنها سيارة منخفضة تحمل معدات كبيرة
936
01:19:05,040 --> 01:19:07,520
والتي تتماشى مع عقدة النقص خاصته
937
01:19:12,848 --> 01:19:13,849
مهلاً، هل أنتِ مجنونة؟
938
01:19:16,085 --> 01:19:17,723
!تمهلي، تمهلي
939
01:19:21,523 --> 01:19:23,025
!يا إلهي
940
01:19:27,129 --> 01:19:28,608
!أنتِ مجنونةٌ بالكامل
941
01:19:30,432 --> 01:19:32,275
رائع، رائع، رائع
942
01:19:42,444 --> 01:19:43,548
!لا، حافظي على اتجاهك
943
01:19:48,050 --> 01:19:49,051
اللعنة
944
01:19:50,119 --> 01:19:51,393
حسنٌ يا (لاري) إليّ بها
945
01:19:51,620 --> 01:19:53,725
اذهب، نحن نُجلي أنفسنا
946
01:19:56,625 --> 01:19:58,468
،صوب على الإطارات
لكن لا تقتلهم
947
01:20:03,666 --> 01:20:04,838
،حسنٌ، والآن عندما أخبركِ
948
01:20:04,933 --> 01:20:07,345
،توقفي عن دوس البنزين
وقومي بانحرافةٍ كبيرة
949
01:20:07,436 --> 01:20:08,437
حسنٌ؟ -
حسنُ -
950
01:20:08,504 --> 01:20:09,504
!حسنٌ -
حسنٌ -
951
01:20:09,571 --> 01:20:12,007
...غرائزُكِ ستقول -
"أفعليها فحسب" -
952
01:20:13,509 --> 01:20:14,579
!الآن
953
01:20:23,819 --> 01:20:24,820
لا تتوقفي عن دوس البنزين
954
01:20:27,189 --> 01:20:29,109
،انسف هولاء الملاعين
سنقودهم إلى حتفهم
955
01:20:42,938 --> 01:20:44,679
أنتَ أيها الكاذب! أتسمعني؟
956
01:20:50,479 --> 01:20:51,514
!أبن الملعونة
957
01:20:53,349 --> 01:20:54,521
يجبُ أن نجدَ طريقًا أخرى
958
01:20:57,019 --> 01:20:58,521
!أيها الكاذب، نحنُ بحاجتكِ
959
01:21:06,562 --> 01:21:07,973
يجبُ أن نقود أسرع
960
01:21:10,499 --> 01:21:11,978
!لا، ضعي كلتا يديكِ على المقود
961
01:21:21,977 --> 01:21:23,149
!اللعنة
962
01:21:34,189 --> 01:21:35,566
أيها الكاذب، أهذا انت؟
963
01:21:40,162 --> 01:21:41,334
!ثبت السيارة بهذه
964
01:21:47,169 --> 01:21:49,513
،)أيها الرقيب(جاكسون
هذا ليس ما اتفقنا عليه
965
01:21:49,838 --> 01:21:52,182
سيدي، هلا أرحتَ بالك؟
حسنٌ؟
966
01:21:52,241 --> 01:21:53,686
سأتولى الأمر
967
01:22:00,783 --> 01:22:01,887
!نحنٌ بخير هنا
968
01:22:01,950 --> 01:22:04,590
يجبُ أن تخبرني بأنكَ مصدقٌ
أني أُحلق بمروحية أباتشي
969
01:22:05,254 --> 01:22:07,029
ماذا؟ -
أنا جادّ يا أخي -
970
01:22:07,623 --> 01:22:09,296
.أنت دائمًا ما تهزأ بي
971
01:22:09,458 --> 01:22:11,131
أخبرني أنكَ تصدق
بأني أقود مروحية أباتشي
972
01:22:11,226 --> 01:22:12,967
!أخبره بما يريدُ سماعه
973
01:22:13,061 --> 01:22:14,870
!بالطبع، تستطيعُ التحليق بمروحية أباتشي
974
01:22:15,364 --> 01:22:16,404
(ومقبضي يُدعى (مافريك
975
01:22:16,532 --> 01:22:18,093
نادني (مافريك)، أسمعنيها
976
01:22:18,367 --> 01:22:20,040
!(مافريك)، (مافريك)
977
01:22:20,302 --> 01:22:21,542
!(مافريك)
978
01:22:22,137 --> 01:22:23,707
أكان الأمرُ سيئًا جدًا؟
979
01:22:24,039 --> 01:22:25,109
!اللعنة
980
01:22:25,207 --> 01:22:26,311
!(بيني)
981
01:22:31,213 --> 01:22:32,749
!اللعنة
982
01:22:47,329 --> 01:22:49,969
!يا إلهي! يا إلهي -
(جوليا) -
983
01:22:50,232 --> 01:22:51,404
انظري إليّ
984
01:22:52,768 --> 01:22:54,304
تنفسي فحسب، تنفسي
985
01:22:56,572 --> 01:22:58,279
جيد
986
01:23:03,145 --> 01:23:04,920
انظري إلى عيناي
987
01:23:04,980 --> 01:23:07,017
انظري إلى عيناي، جيد
988
01:23:08,517 --> 01:23:10,258
ما لونهما؟
989
01:23:12,120 --> 01:23:14,191
إنهما زرقاء
990
01:23:14,456 --> 01:23:16,436
زرقاء للغاية، جيد، جيد
991
01:23:16,525 --> 01:23:19,267
إنهما أشد زرقةً من عيناكِ
992
01:23:19,328 --> 01:23:20,966
!كلّا -
بلى، إنهما كذلك -
993
01:23:21,096 --> 01:23:22,700
!لسنَ كذلك -
!بلى -
994
01:23:22,798 --> 01:23:24,141
لسنَ أشد زُرقةً
995
01:23:24,199 --> 01:23:26,440
!إعترفي بذلك -
!عيناي أشدُ زُرقة -
996
01:23:28,270 --> 01:23:29,647
!يا إلهي -
يا للروعة -
997
01:23:31,707 --> 01:23:33,880
!بيني) لا تُسقطنا)
998
01:23:33,976 --> 01:23:34,977
ماذا؟
999
01:23:35,878 --> 01:23:39,320
!أنا أمزح، أنا أمزح
!نحنُ على ما يرام
1000
01:23:50,826 --> 01:23:51,827
ما هذا بحق الجحيم؟
1001
01:24:07,075 --> 01:24:08,213
!مرحى
1002
01:24:11,013 --> 01:24:13,015
!(مرحبًا، (توبي
1003
01:24:13,081 --> 01:24:14,355
!(مرحبًا، (بيني
1004
01:24:14,650 --> 01:24:16,323
!إننا نُصدقكَ، يا عزيزي
1005
01:24:16,385 --> 01:24:18,422
!(نصدقكَ، (مافريك
1006
01:24:22,658 --> 01:24:24,501
!انظروا إلي أيها الملاعين
1007
01:24:24,693 --> 01:24:25,899
!نحنُ بخير
1008
01:24:29,665 --> 01:24:30,769
!لنذهب
1009
01:24:39,374 --> 01:24:40,614
هل أنتم بخير يا رفاق؟
1010
01:24:40,709 --> 01:24:41,710
.أجل
1011
01:24:47,950 --> 01:24:51,557
،)أيها الرائد (دافيس
إنكَ تُخالف خطة رحلتك
1012
01:24:51,620 --> 01:24:52,621
الخطأ خطأي
1013
01:24:52,955 --> 01:24:55,458
أعد الطائر إلى القاعدة في الحال
1014
01:24:57,225 --> 01:24:59,227
،يبدو أني سأبتعدُ لفترة وجيزة
1015
01:24:59,361 --> 01:25:01,363
ولكن (بيني) دائمًا ما يعود
1016
01:25:03,365 --> 01:25:06,972
.بالتوفيق أيها الرفاق، بالتوفيق
1017
01:25:12,973 --> 01:25:14,073
"أهلاً بكم في كاليفورنيا"
1018
01:26:07,162 --> 01:26:09,472
أنتَ متأخر 23 دقيقة
1019
01:26:16,705 --> 01:26:18,665
هل ستحجز، سيدي؟ -
سأعود في الحال -
1020
01:26:38,627 --> 01:26:40,971
لقد تفاجأتُ بأنكَ نجحت
1021
01:26:41,630 --> 01:26:43,507
لقد أثرتَ إعجابي
1022
01:26:45,500 --> 01:26:48,174
ما الذي يدور برأسكَ يا (توبي)؟
1023
01:26:49,671 --> 01:26:52,151
لم تعود من أجله مطلقًا؟
1024
01:26:53,709 --> 01:26:55,552
،لم أكن هناك أصلاً
1025
01:26:56,478 --> 01:26:58,253
تذكر هذا؟
1026
01:26:58,980 --> 01:27:02,052
.. (لقد كنتُ في الجنازة أُعزي (أنيتا
1027
01:27:02,150 --> 01:27:03,754
!يا لها من فتاة حلوة وبريئة
1028
01:27:08,423 --> 01:27:10,494
أحقًا تريد القيام بهذا هنا؟
1029
01:27:12,394 --> 01:27:14,704
لأن أحدنا تحت إطلاق
،السراح المشروط
1030
01:27:16,832 --> 01:27:19,335
ولكنكَ تعرف هذا، صحيح؟
1031
01:27:27,843 --> 01:27:30,346
سنسوي خلافاتنا وراء المقود
1032
01:27:32,247 --> 01:27:34,420
أنا لا أخشاك عندما
أكون خلف المقود
1033
01:27:34,516 --> 01:27:36,018
حقًا؟
1034
01:27:37,018 --> 01:27:39,726
لِمَ خصصت جائزةً لمن يأتِ برأسي؟
1035
01:27:41,189 --> 01:27:42,759
سيكونُ الغد ممتعًا
1036
01:27:43,558 --> 01:27:44,866
.. أجل
1037
01:27:44,926 --> 01:27:48,430
غدًا، عندما ينقلبُ حالك
...رأسًا على عقب
1038
01:27:48,530 --> 01:27:50,134
.لن أرجع لنجدتكَ
1039
01:27:52,868 --> 01:27:55,075
.(حاذر لنفسك، (توبي
1040
01:27:57,639 --> 01:27:59,141
أراكَ في الغد
1041
01:27:58,142 --> 01:28:10,042
"(أهلا بك في (دي ليون"
"تم تأكيد السائق"
1042
01:28:10,043 --> 01:28:13,043
"بداية السباق الـ9:00 صباحاً"
"مكان السباق: طريق (ميندوسينا) السريع"
1043
01:28:40,515 --> 01:28:42,756
لقد قابلته، أليس كذلك؟
1044
01:28:45,320 --> 01:28:47,227
يجبُ أن تنسى الأمر
1045
01:28:47,989 --> 01:28:49,525
دع الأمر يمضي
1046
01:28:54,196 --> 01:28:55,800
أعتقدُ أنكَ بحاجةٍ إلى
،أن تترجل من السيارة
1047
01:28:55,864 --> 01:28:58,936
،و تنعمُ بحمام دافئ
،كما تحتاجُ إلى وجبة دسمة
1048
01:28:59,434 --> 01:29:03,143
،وبعض الراحة
وبعض الطعام
1049
01:29:04,806 --> 01:29:09,016
.سأحجزُ لك غرفة في فندق
1050
01:29:10,011 --> 01:29:14,050
لا، أظنُ أنه من الأفضل
أن تبقي معي الليلة
1051
01:29:20,889 --> 01:29:24,063
...كما تعلمين، من الآمن
1052
01:29:24,159 --> 01:29:25,399
.لو أنكِ بقيتِ برفقتي ..
1053
01:29:30,532 --> 01:29:32,205
صحيح؟ حسنٌ
1054
01:29:47,315 --> 01:29:49,352
أنظري لحالك، حسنٌ
1055
01:30:44,306 --> 01:30:45,785
...(بيست)
1056
01:30:46,541 --> 01:30:47,815
لقد تعرضنا لهجوم
1057
01:30:47,909 --> 01:30:49,710
حسنٌ، نحنُ في طريقنا إليكَ
1058
01:30:49,778 --> 01:30:51,121
تعقبهم -
أنا أقومُ بذلك -
1059
01:30:51,212 --> 01:30:52,247
أين هو؟
1060
01:30:52,414 --> 01:30:54,174
(إنه في تقاطع شارعي (كاليفورنيا
و (مايسون)، اتجه يسارًا
1061
01:30:57,719 --> 01:30:58,891
هل أنتِ بخير؟
1062
01:31:02,157 --> 01:31:06,902
اذهب، قبل أن تصل
الشرطة إلى هنا
1063
01:31:08,630 --> 01:31:09,836
!يا إلهي
1064
01:31:22,644 --> 01:31:25,352
لقد أمسكتُ بكِ، أمسكتُ بكِ
1065
01:31:25,914 --> 01:31:28,485
إلى كل الوحدات، نُخطركم
بأن هناك بلاغ عن انقلاب مركبة
1066
01:31:28,583 --> 01:31:30,119
(عند ناصية الشارع (115
1067
01:31:40,829 --> 01:31:42,706
،الوحدة الأولى- (ديفيد) يستجيب
(الرمز (3
1068
01:31:42,864 --> 01:31:44,138
!اللعنة
1069
01:31:44,933 --> 01:31:46,037
افتح الباب، يجب أن نُقلهم
1070
01:31:46,134 --> 01:31:47,695
يجبُ أن نجعل الأمر سريعًا -
حسنٌ -
1071
01:31:50,105 --> 01:31:52,711
،أنتَ، يجب أن نتحرك
الشرطة قادمة
1072
01:31:52,874 --> 01:31:54,285
،فأنا أراهم على الشاشة
!يجبُ أن نذهب
1073
01:31:54,342 --> 01:31:55,616
هيّا يا رجل
1074
01:31:55,777 --> 01:31:57,017
يجبُ أن نذهب
1075
01:31:58,847 --> 01:31:59,985
توبي)، هل أنتم على ما يرام؟)
1076
01:32:00,148 --> 01:32:01,559
نحتاجُ للذهاب إلى مستشفى
1077
01:32:01,716 --> 01:32:03,917
!إبحث عن مستشفى -
أنا أعملُ على الأمر -
1078
01:32:07,956 --> 01:32:10,129
،حسنٌ، هناكَ مستشفى أعلى التل
اتجه يسارًا
1079
01:32:21,369 --> 01:32:23,849
!أنت! نحتاجُ مساعدتك
1080
01:32:30,478 --> 01:32:32,424
ما اسمها؟
أسبق وغابت عن الوعي؟
1081
01:32:32,981 --> 01:32:36,155
جوليا)، نعم، إنها تغيب عن وعيها وتفيق)
1082
01:32:36,484 --> 01:32:38,157
لازمها، حسنٌ؟ -
سأفعل -
1083
01:32:38,386 --> 01:32:40,332
اعتني بها -
هيّا، يجبُ أن نذهب -
1084
01:32:42,657 --> 01:32:44,159
هيّا، هيّا -
ها نحنُ ذا -
1085
01:33:45,220 --> 01:33:47,063
،)أنيتا)
1086
01:33:49,124 --> 01:33:51,934
لِمَ لا تتركيه فحسب؟
1087
01:34:01,736 --> 01:34:03,682
لقد فعلتُ لتوي
1088
01:34:14,249 --> 01:34:17,423
أعلمُ بأن (دينو) كان موجوداً
ليلةَ موتِ أخي
1089
01:34:17,585 --> 01:34:20,361
نعم، كان هناك
1090
01:34:22,290 --> 01:34:24,463
أتمنى أن أعوضكَ عن
تلك السنوات التي مضت
1091
01:34:26,594 --> 01:34:30,633
!(أنيتا)
أحتاج سيارة
1092
01:34:51,386 --> 01:34:53,059
(أنا آسفة، (توبي
1093
01:34:55,623 --> 01:34:57,466
وأنا كذلك
1094
01:36:00,855 --> 01:36:02,698
لِمَ لم يقم بتدميرها؟
1095
01:36:03,925 --> 01:36:05,370
لا فكرةَ لدي
1096
01:36:05,727 --> 01:36:09,539
أظن أن البعض لا يفُكر بأنه
سيلقى القبضُ عليه مطلقًا
1097
01:36:49,837 --> 01:36:50,838
كيف حالها؟
1098
01:36:52,573 --> 01:36:56,453
ذراعها مكسور، ونحنُ بانتظار
نتائج الأشعة المقطعية
1099
01:37:46,627 --> 01:37:48,004
!مرحبا
1100
01:37:51,299 --> 01:37:52,801
كيف تشعرين؟
1101
01:37:59,474 --> 01:38:01,078
مُنهكةٌ للغاية
1102
01:38:02,543 --> 01:38:04,580
ولكني بخير
1103
01:38:09,150 --> 01:38:10,823
...كما تعلمين
1104
01:38:12,487 --> 01:38:14,489
فلستِ الفتاة التي كنتُ أظنُ
1105
01:38:15,089 --> 01:38:20,038
حسنٌ، تعرف الكثير عن شخص
عندما تصدمه شاحنة
1106
01:38:29,237 --> 01:38:32,013
ما الذي ستفعله بخصوص الغد؟
1107
01:38:33,508 --> 01:38:35,579
وجدتُ سيارة
1108
01:38:38,179 --> 01:38:41,422
هل أحتاجُ أن أعرف
من أين حصلتَ عليها؟
1109
01:38:42,083 --> 01:38:43,960
لا، لا تحتاجين
1110
01:38:44,118 --> 01:38:45,961
أسريعةٌ هي؟
1111
01:38:46,788 --> 01:38:49,234
نعم، إنها سريعةٌ كفاية
1112
01:38:59,300 --> 01:39:01,041
(إفعلها من أجلِ (بيت
1113
01:39:02,036 --> 01:39:03,538
ماذا؟
1114
01:39:06,607 --> 01:39:09,918
(هذه من أجلِ (بيت
1115
01:39:17,552 --> 01:39:18,997
حسنٌ
1116
01:39:54,322 --> 01:39:57,826
(هذه أفضل تشكيلة (دي ليون
قمتُ بتجميعها حتى الآن
1117
01:39:57,925 --> 01:40:01,099
،)هذا رجلي (ديفيد
،)وهذهِ فتاتي (بيتا
1118
01:40:01,596 --> 01:40:03,473
هذا أنفسُ ما لدي
1119
01:40:11,272 --> 01:40:13,149
أيمكنني أن أحصل على حاسوب محمول؟
1120
01:40:13,207 --> 01:40:15,050
بالطبع، سأعودُ في الحال
1121
01:40:29,290 --> 01:40:31,702
مرحبًا، كيفَ حالكِ يا حلوتي؟
ما اسمكِ؟
1122
01:40:33,494 --> 01:40:34,529
حسنٌ
1123
01:40:34,629 --> 01:40:38,076
"هل بحوزتكِ جهاز"آي باد
يمكنني أستعارته، من فضلكِ؟
1124
01:40:41,702 --> 01:40:42,874
،لقد أكملنا تشكيلة فريقنا
1125
01:40:42,970 --> 01:40:45,143
على كل سائق أخذ موقعه
عند نقطة الأنطلاق
1126
01:40:45,406 --> 01:40:48,148
(في الصف الأول، هناك الأنجليزي (باول
،)على سيارته (بوجاتي فايرون
1127
01:40:48,209 --> 01:40:50,587
و (دينو بروستير) بسيارته
،)الـ(لامبورغيني إلامينتو
1128
01:40:51,012 --> 01:40:54,016
وفي الصف الثاني، هناكَ أحد أفراد
(عائلة (غوتش)، في سيارته (سالين إس 7
1129
01:40:54,081 --> 01:40:56,584
(وذاكَ الذي على الـ(ماكلارين بي 1
،)هو (تكساس مايك)
1130
01:40:56,684 --> 01:40:59,995
وفي الصف الثالث، هناكَ (جوني في) في سيارته
(الشبيهة بسيارات اللعبة الشهيرة (لصٌ السيارات
1131
01:41:01,355 --> 01:41:04,859
أنا أنظرُ الآن إلى سيارات
تُقدر قيمتها بـ7مليون دولار
1132
01:41:05,059 --> 01:41:08,199
،وآلاف القدرات الحصانية
والفائز سيحصل على ذلك كله
1133
01:41:08,429 --> 01:41:11,376
،وأنتمَ أيها الخاسرون
بأمكانكم المشي إلى منازلكم
1134
01:41:14,769 --> 01:41:16,214
(لا أثر لـ(توبي مارشال
1135
01:41:16,270 --> 01:41:19,342
...لا أدري ما سبب ذلك، ولكن
1136
01:41:19,407 --> 01:41:21,250
توقفوا، مهلًا، تمهلوا
1137
01:41:27,381 --> 01:41:29,122
..تمهلوا للحظة، والآن
1138
01:41:29,216 --> 01:41:32,595
،سيارة سادسة وصلت للتو
....ولكني لا أستطيع
1139
01:41:44,899 --> 01:41:48,745
توبي مارشال) ترجل للتو من)
على سيارة (أغيرا) حمراء
1140
01:41:50,071 --> 01:41:52,551
حسنٌ، يبدو أن ماقالته الحلوة صحيح
1141
01:41:52,974 --> 01:41:57,889
(عن وجود ثلاث سيارات (كونيغزأقز
(في اليوم الذي توفي فيه (بيت
1142
01:42:19,834 --> 01:42:23,304
أتعجبكَ السيارة التي أحضرتها؟
لأني أعرف الشرطة أن تعرف
1143
01:42:25,573 --> 01:42:27,985
،وبالمناسبة
1144
01:42:28,142 --> 01:42:30,748
أظنَ أن هذا يخصك
1145
01:43:45,086 --> 01:43:47,692
،)توبي مارشال) و (جوني في)
يتنافسون على المركز الخامس
1146
01:43:47,822 --> 01:43:49,222
تمكنتَ منه، تمكنت منه
1147
01:43:55,496 --> 01:43:56,998
و (جوني في) خارج الطريق
1148
01:43:57,064 --> 01:43:58,338
!هيّا! هيّا! هيّا
1149
01:44:40,875 --> 01:44:43,116
(البوابة الذهبية، هنا (إتش 1
إنهم في مرمى بصري
1150
01:44:43,210 --> 01:44:44,314
(على الطريق (ويست باوند 128
1151
01:44:48,449 --> 01:44:51,726
يُجازفُ (توبي مارشال) محاولاً المرور
(بين سيارتي الـ(سالين) و الـ(بي 1
1152
01:45:00,094 --> 01:45:01,334
وينجح في ذلك
1153
01:45:01,428 --> 01:45:02,907
هذا هو فتاي، هذا هو
1154
01:45:02,963 --> 01:45:04,306
...سيداتي وسادتي -
أنتم، تعالو وشاهدوا ما يحدث -
1155
01:45:04,398 --> 01:45:06,503
...(ها قد ظهرت بسالة (مارشال
1156
01:45:06,600 --> 01:45:09,137
وياله من شجاع ...
1157
01:45:09,236 --> 01:45:13,241
،)خامسًا، يحل (تكساس مايك) بسيارته الـ(ماكلارين
أما (توبي) فأنه في المرتبه الرابعة
1158
01:45:13,407 --> 01:45:16,650
!دينو بروستير) انتبه لنفسك يا بُني)
1159
01:45:23,250 --> 01:45:25,457
المشتبه بهم يقودون بسرعة
تصل إلى 150 ميل في الساعة
1160
01:45:25,519 --> 01:45:27,123
!سيحاول (إتش 1) مماطلتهم
1161
01:45:27,588 --> 01:45:29,499
إلى كل الوحدات، تأهبوا
1162
01:45:31,959 --> 01:45:35,600
،هناك شرطة في الجو
والكثير من العوائق
1163
01:45:35,863 --> 01:45:38,469
هناك الكثير من المروحيات
تحلق على طول خط السباق
1164
01:45:38,532 --> 01:45:40,375
،أضف الشرطة إلى السباق
...وسيبدأ الناس في القول
1165
01:45:40,534 --> 01:45:43,140
،المتنافسين يجب أن يتسابقوا
ولتكتفي الشرطة بالمشاهدة وأكل الشطائر
1166
01:46:04,325 --> 01:46:07,534
إلى كل الوحدات، أنهم ينطلقون بسرعة
فائقة متجاهلين العوائق الشائكة
1167
01:46:07,628 --> 01:46:08,698
سيتخطون نقطة أنتشار الجنود
1168
01:46:08,796 --> 01:46:10,366
لنجرب فكرة الحاجز عوضًا عن ذلك
1169
01:46:10,464 --> 01:46:11,636
الوحدة (73-4)، حوّل؟
1170
01:46:11,699 --> 01:46:13,804
الوحدة (18-2)، 6 على الرمز 3
1171
01:46:13,868 --> 01:46:16,075
الحاجز، جاهز
1172
01:46:55,910 --> 01:47:00,359
الـ(غوتش) وسيارته (سلاين) تدمرا تمامًا
1173
01:47:00,748 --> 01:47:02,625
لا أصدقُ ما أراه
1174
01:47:03,450 --> 01:47:06,431
،الأنجليزي (باول) يحتفظ بالمركز الأول
،دينو) ما يزالُ ثانيًا)
1175
01:47:06,520 --> 01:47:07,897
توبي مارشال) ينتقل للمركز الثالث)
1176
01:47:08,055 --> 01:47:09,363
نعم يا رجل
1177
01:47:09,523 --> 01:47:10,934
!حسنٌ، أخي
حافظ على انطلاقتك
1178
01:47:11,959 --> 01:47:15,031
،عاجل، هناك ضباط متورطون في التصادم
أحتاجُ لإنقاذهم, الآن
1179
01:47:29,810 --> 01:47:32,251
إلى كل الوحدات، لقد اصطدموا
بسيارتين من سيارات الضباط
1180
01:47:34,815 --> 01:47:38,558
لمعلوماتكم، خمس سيارات
مشتبهة تدخل مجال منطقة الأشجار
1181
01:47:38,619 --> 01:47:40,895
خذوا في اعتباركم إمكانية
استخدام القوة المميتة
1182
01:47:41,055 --> 01:47:42,500
إنهم عند علامة الميل 27
1183
01:48:43,283 --> 01:48:45,957
،عاجل، عملية الإنقاذ تُنفذ الآن
...سقط شرطي آخر
1184
01:48:46,020 --> 01:48:48,660
،إضافة إلى مشتبةٍ به آخر
الوحدة 18-5 هل أعددتم الشرَك؟
1185
01:48:49,123 --> 01:48:50,864
الوحدة 18-5 في الموقع
1186
01:49:07,207 --> 01:49:09,016
المشتبة بهم سيصلون
خلال خمس ثواني
1187
01:49:09,076 --> 01:49:10,680
الوحدة 18-5، إبدأ العد التنازلي
1188
01:49:13,814 --> 01:49:17,818
،خمسة
،أربعة
1189
01:49:19,420 --> 01:49:22,493
،ثلاثة
،إثنان
1190
01:49:23,023 --> 01:49:24,024
!واحد
1191
01:49:45,279 --> 01:49:47,725
الوحدة 18-5، إيقاعٌ مُتقن،
قم باقتياد المشبتة بهم إلى الاسفل
1192
01:49:48,048 --> 01:49:52,394
،أرى هذا في الشاشة
(تم الأطاحة بسيارة الـ(باغاتي
1193
01:49:52,453 --> 01:49:54,126
...يا رجل، تمهل لحظة
1194
01:49:54,888 --> 01:49:58,301
،)تمهل لحظة، (توبي مارشال
تصدر القيادة بطريقة ما
1195
01:49:58,392 --> 01:50:01,396
دينو بروستير) يندفعُ في الأخير)
محتلاً المركز الثالث؟
1196
01:50:02,029 --> 01:50:04,407
أتمازحني؟ -
!احتفظ بالصدارة! إحتفظ بالصدارة -
1197
01:50:05,466 --> 01:50:06,877
وفي الأخر تبقى ثلاثة منافسين
1198
01:50:07,267 --> 01:50:09,247
(أريد تطويق المنطقة عند جسر (نافارو
1199
01:50:21,582 --> 01:50:25,621
(إتش 1) في نطاق (ميندو)
(هو الرمز 3 إلى برج (نافارو
1200
01:50:31,458 --> 01:50:33,458
إنهم يرتفعون باتجاة
نقطة البداية عند الجسر
1201
01:50:33,560 --> 01:50:35,972
،من الواضح أن (توبي) متصدر
لا يمكنني تصديق هذا
1202
01:50:36,063 --> 01:50:39,636
(الصبي الكادح القادم من (ماونت كيسكو
)يحاول ارتداء خفي (سندريلا
1203
01:50:39,733 --> 01:50:42,077
هذا فتاي، (ماونت كيسكو)، هيّا
1204
01:50:57,284 --> 01:51:00,959
بالمناسبة، سيارات الشرطة هذه
تكسر الأرقام القياسية عند حوالي 130
1205
01:51:01,021 --> 01:51:02,796
اكبحهم ورائك، اكبحهم ورائك
1206
01:51:03,023 --> 01:51:05,663
حظًا موفقًا يا ضباط الشرطة في
القيام بواجباتكم، سأُعلمكم بالفائز
1207
01:51:36,857 --> 01:51:38,131
!هيّا
1208
01:52:02,149 --> 01:52:03,822
عاجل، سقط مشتبةُ به آخر
1209
01:52:03,884 --> 01:52:05,488
لم يتبقْ سوى أثنان
1210
01:52:09,423 --> 01:52:12,233
سيارة الـ(المينتو) أطاحت
بـ(بي 1) في المنحدر
1211
01:52:12,492 --> 01:52:16,372
(نحنُ الآن مع (توبي مارشال
(و (دينو بروستر
1212
01:52:18,232 --> 01:52:19,768
.الأمرُ لم يعد سباقاً
1213
01:52:50,530 --> 01:52:53,033
،)لا تدعه يفعلها، (توبي
إيّاك وذلك
1214
01:53:19,326 --> 01:53:21,932
سمح (توبي مارشال) للتو
لسيارة الـ(اليمنتو) بأن تتجاوزه
1215
01:53:21,995 --> 01:53:23,269
حركة رائعة -
يجبُ أن يُفيق الغلام -
1216
01:53:23,330 --> 01:53:24,673
!(أفقْ، (توبي
1217
01:53:24,765 --> 01:53:29,236
أفق وأشتم رائحة المليوني
دولار تفوحُ من جيبك
1218
01:54:01,935 --> 01:54:04,882
،إيّاكَ يا أخي
الأمر لا يستحق، يمكنُكَ هزيمته
1219
01:54:10,811 --> 01:54:13,451
بيت)... أنا أحتاجُكَ يا رفيقي)
1220
01:54:23,457 --> 01:54:24,629
حسنٌ، لننطلق
1221
01:54:58,358 --> 01:55:02,829
يا إلهي! (دينو) قام بانحرافةٍ ولكنه
(فشل، وانقلب بسيارة الـ(الألمينتو
1222
01:55:03,730 --> 01:55:06,870
،دينو بروستير) خارج المنافسة)
!(لقد سقط (دينو
1223
01:55:07,033 --> 01:55:09,513
،شكرًا لك
!شكرًا لك
1224
01:55:09,569 --> 01:55:12,550
،توبي) هو أول الواصلين والناجي الوحيد)
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون
1225
01:55:12,606 --> 01:55:14,108
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون
1226
01:55:14,274 --> 01:55:17,517
!(الفتى (مارشال) من (ماونت كيسكو
سيُدِرُ الحليب من المصنع!=سيكسب الكثير
1227
01:55:17,577 --> 01:55:19,887
!هذا صحيح! هذا فتاي
!هذا هو رفيقي
1228
01:55:19,946 --> 01:55:21,857
،هذا صحيح، أعطوني بعض المساحة
فأنا أوشكُ أن أحتفل بذلك
1229
01:55:21,915 --> 01:55:23,258
!توبي) هو الناجي الوحيد)
1230
01:55:23,350 --> 01:55:25,956
عليكَ به، نعم -
!(سيربحُ تشكيلة الـ(دي ليون -
1231
01:55:26,052 --> 01:55:27,690
!لا يمكنني تصديق ما أراه
1232
01:55:27,754 --> 01:55:30,792
!(الفتى من (ماونت كيسكو
!الفتى الكادح
1233
01:55:48,742 --> 01:55:50,483
مهلاً، مهلاً
1234
01:55:50,577 --> 01:55:51,749
ما الذي تفعله؟
1235
01:55:51,812 --> 01:55:53,572
ما الذي تفعله؟ -
لِمَ توقفت؟ -
1236
01:56:19,773 --> 01:56:21,514
هيّا، هيّا
1237
01:56:23,910 --> 01:56:25,116
هيّا
1238
01:56:31,451 --> 01:56:32,930
أنتَ، هل أنتَ بخير؟
1239
01:56:32,986 --> 01:56:36,092
نعم، أنا على ما يرام
1240
01:56:39,092 --> 01:56:40,298
أنا على ما يرام
1241
01:56:40,794 --> 01:56:42,967
(جيد، هذه من أجل (بيت
1242
01:58:10,517 --> 01:58:12,019
!دعني أرّ يديك
1243
01:58:17,757 --> 01:58:19,065
!دعني أرّ يديك
1244
01:58:19,225 --> 01:58:20,260
!الآن
1245
01:59:03,403 --> 01:59:05,747
إنهض! ضع يداك حيث يُمكنني رؤيتهما
1246
01:59:06,439 --> 01:59:10,148
الوحدة 18-7 , لوحة السيارة
(سام-ماري-هاري 22-8)
1247
01:59:10,243 --> 01:59:12,018
(مسجلة بأسم (دينو بروستير
1248
01:59:12,112 --> 01:59:14,285
حسنٌ، والآن، انتظروا أيها الأغبياء
1249
01:59:15,148 --> 01:59:18,129
،)فكما أرى في الشاشة فأن سيارة الـ(كونيغ ايقز
1250
01:59:18,184 --> 01:59:20,289
(مسجلةٌ حقًا باسم (دينو
1251
01:59:20,353 --> 01:59:22,594
(وهذا هو الدليل المفقود الذي قتل (بيت
1252
01:59:25,125 --> 01:59:27,332
(حسنٌ، يبدو أن (دينو)، (دينو بامبينو
1253
01:59:27,427 --> 01:59:30,499
.سيغيب لفترةٍ طويلة جدًا
1254
02:00:17,744 --> 02:00:20,350
حسنٌ، أيها الأطفال
،)يبدو بأنه حتى (توبي
1255
02:00:20,413 --> 02:00:22,586
سينعمُ بثلاث سنوات على سرير السجن
1256
02:00:22,682 --> 02:00:24,491
بتهمة سباق الشوارع المخالف للقانون
1257
02:00:26,686 --> 02:00:27,721
(لا أعرفُ يا (توبي
1258
02:00:29,155 --> 02:00:31,601
هل قضاء عدة أشهر
...في السجن، لتثبت براءتك
1259
02:00:33,693 --> 02:00:35,434
أتستحق كل هذا العناء؟
1260
02:01:11,030 --> 02:01:12,566
!حسنٌ، اقتربوا
1261
02:01:12,767 --> 02:01:17,567
"بعد مرور 128 يوم"
1262
02:02:00,180 --> 02:02:01,750
!اصعد
1263
02:02:02,115 --> 02:02:03,651
!أنا من سيقود
1264
02:02:03,917 --> 02:02:06,659
،سبق ورأيتُ قيادتك
لقد كانت مروعة
1265
02:02:11,758 --> 02:02:13,169
هيّا، أيها المتيمان
1266
02:02:13,760 --> 02:02:15,330
(نريدُ أن نُخرجَ (بيني
من السجن
1267
02:02:15,428 --> 02:02:17,305
سيتم الأفراج عن
مافريك) لحسن سلوكه)
1268
02:02:17,363 --> 02:02:19,502
نعم، من الواضح أنه
التحق ببرنامج لياقة
1269
02:02:19,599 --> 02:02:21,044
للسجناء أو شيء من ذلك القبيل
1270
02:02:21,134 --> 02:02:22,613
لدينا خمس ساعات
(لنصل إلى ولاية (يوتاه
1271
02:02:22,936 --> 02:02:24,006
.لنذهب
1272
02:02:38,007 --> 02:02:45,007
تــمتــ الترجــمتة بواسطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إبراهيم مايك - ماجد العاضي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
1273
02:02:56,402 --> 02:02:58,348
أجل، هذا صائب يا عزيزي
1274
02:02:58,404 --> 02:02:59,906
أنتم تهتزون بطراوة
1275
02:03:00,006 --> 02:03:02,213
!أنتم تهتزون بطراوة
...:القاعدة الأولى
1276
02:03:02,308 --> 02:03:05,152
لا تنادوني بـ(مافريك) بعد الآن
نادوني (بيني) البطل
1277
02:03:05,211 --> 02:03:07,384
هذا صائبٌ يا عزيزي
(هذا جيد، (جيف)، أنا أراك، (جيف
1278
02:03:07,480 --> 02:03:10,393
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله، (جيرالد)؟
1279
02:03:10,483 --> 02:03:11,723
ارقص بسلاسة
1280
02:03:11,818 --> 02:03:14,025
أتدري؟ يجبُ أن ترقص منفردًا
هيّا هنا
1281
02:03:14,087 --> 02:03:16,590
لنر ما عندكَ، أخي
لنر ما عندك
1282
02:03:16,689 --> 02:03:19,226
هيّا، (جيرالد) هيّا
1283
02:03:22,028 --> 02:03:23,837
!هذا ما أعنيه، أجل