1 00:00:03,333 --> 00:00:10,933 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:11,358 --> 00:00:18,758 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:19,083 --> 00:00:26,883 «:: مــتـرجـمــیـن: پــارســا و مــرتــضـی ::» |^| Godbless , Parsa |^| 4 00:01:26,378 --> 00:01:28,338 چقد خوشگلی- 5 00:01:31,258 --> 00:01:32,968 نقاشیت هم که عالیه 6 00:01:33,885 --> 00:01:34,720 مرسی- 7 00:01:34,803 --> 00:01:37,264 فک کنم حالت بهتر شده که داری نقاشی میکنی- 8 00:01:38,098 --> 00:01:40,642 آره فکر کنم- 9 00:01:40,726 --> 00:01:41,685 ...پس- 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 قابلی نداشت 11 00:01:45,188 --> 00:01:47,274 نه اینطور نیست- 12 00:01:47,357 --> 00:01:49,276 من اون قرصای کوفتیتو استفاده نکردم 13 00:01:50,319 --> 00:01:52,904 خب پس میتونم پس بگیرمشون؟- 14 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 ریختمشون سطل آشغال- 15 00:01:58,827 --> 00:02:02,289 آره درسته ریختی تو دهن جذابت- 16 00:02:02,372 --> 00:02:05,709 هی بابا بارب میخواد ببینتت- 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,919 باشه مرسی عزیزم- 18 00:02:12,883 --> 00:02:13,759 سلام بارب 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,177 سلام 20 00:02:16,011 --> 00:02:17,304 چراغا دوباره دارن اذیتت میکنن؟ 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,016 خب واضحه- باشه فقط خواستم بگم بهت اهمیت میدم- 22 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 اوه میدونم که اهمیت میدی- 23 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 تو پدرمی 24 00:02:24,686 --> 00:02:26,605 درسته حواسم بهت هست- 25 00:02:26,688 --> 00:02:31,151 راستی اون موشا ...خنده دار بود - 26 00:02:32,611 --> 00:02:35,489 مرسی مرسی- 27 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 وای خدا حاضر بودم همه چیمو بدم- 28 00:02:36,865 --> 00:02:39,826 تا صورت چرند اون گاوا رو تو اون لحظه ببینم 29 00:02:39,910 --> 00:02:42,329 سوپرایز جنده ها موشا اومدن 30 00:02:42,412 --> 00:02:44,081 امم- 31 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 واقعا شاهکار کردی- 32 00:02:46,333 --> 00:02:47,250 آره ناب بود- 33 00:02:47,334 --> 00:02:51,380 نه منظورم اینه بهتر از دفعه های قبل انجام دادی- 34 00:02:51,463 --> 00:02:54,549 و حس خوبی به این وضع ندارم و نمیدونم قدم بعدی چیه 35 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 بعضی وقتا درک نمیکنم چرا تورو کنارم نگه میدارم 36 00:02:57,511 --> 00:03:00,472 تو منو داری تا با جزییات خودتو اذیت نکنی- 37 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 بهم اعتماد کن باشه؟ 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,975 چتی کتی اونا رو گمراه کرد 39 00:03:04,059 --> 00:03:07,020 موشا رها شدند و بوووم پول 40 00:03:07,854 --> 00:03:09,064 بخاطر اون موشا 41 00:03:09,147 --> 00:03:12,150 وکلا فکر میکنن که بخش "سی" کثیف و ضعیف بود 42 00:03:12,234 --> 00:03:15,487 و به همین خاطر برگ برنده دست ماس 43 00:03:15,570 --> 00:03:17,489 کار های خوب به افراد ما میرسه 44 00:03:17,572 --> 00:03:19,658 الان نزدیک یک هفتس- 45 00:03:19,741 --> 00:03:23,370 تو شغلی دیدی که بهمون بدن؟ چون من که چیزی نشنیدم 46 00:03:23,453 --> 00:03:28,083 و راستی یه سیر تو کیبیل دیروز بهم گفت غریبه 47 00:03:28,166 --> 00:03:29,418 غریبه؟؟ 48 00:03:29,501 --> 00:03:32,629 این غیرقابل قبوله تو داری نظارتت رو از دست میدی 49 00:03:32,712 --> 00:03:34,381 نه اینطور نیست- 50 00:03:34,464 --> 00:03:37,843 میدونی وقتی همه چی جواب بده اونا قرار عاشق کی بشن؟ 51 00:03:39,553 --> 00:03:40,595 دخترشون "بارب"؟- 52 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 آره خانوم تو- 53 00:03:44,433 --> 00:03:47,769 و کی از همه بیشتر دوست داره؟ببین- 54 00:04:08,081 --> 00:04:12,002 این اسونترین پول رو زمینه نگاش کن- 55 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 این تمام چیزیه که اون میخواد؟- 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,089 معلومه که نه مردا همیشه بیشتر میخوان- 57 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 ولی این بستگی به خودت داره 58 00:04:18,049 --> 00:04:19,468 اگه بخوای بیشتر پول در بیاری موفق میشی 59 00:04:19,551 --> 00:04:25,056 اگه نه مست میکنی و غذا میخوری و میرقصی و میگی شب تموم شد 60 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 - سلام -سلام 61 00:04:31,396 --> 00:04:34,191 خوش میگذره؟- 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 خودت چی فکر میکنی؟بیا- 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 آرهه 64 00:04:50,165 --> 00:04:51,208 اومم اره 65 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 نترس چیزیت نمیشه- 66 00:05:02,093 --> 00:05:04,888 خب اونا همشون مواد فروشن؟- 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 فکر میکنی همه بچه پولدارای لاتین ترسناکن؟ 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 اونا بازرگانن 69 00:05:09,434 --> 00:05:12,270 از چیزی که امریکایی بهش معتادن پول در میاره 70 00:05:13,063 --> 00:05:14,773 الخاندرو میبینی اونجا؟ 71 00:05:14,856 --> 00:05:17,400 تو بزریل صاحب چندتا مزرعه نیشکره 72 00:05:17,484 --> 00:05:19,736 ونسا یه چند ماهیه که داره باهاش میپره 73 00:05:19,820 --> 00:05:22,739 و اینقدری کاسب شده که دیگ کار نکنه 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,033 تو رشتت چیه؟- 75 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 علم دامپزشکی- 76 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 آخر کارت چقد میگیری؟3000دلار؟ 77 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 چندتا گربه باید عقیم کنی تا خرجتو در بیاری؟ 78 00:05:32,791 --> 00:05:35,335 خیلی- 79 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 درسته-- 80 00:05:37,212 --> 00:05:40,882 یا اینکه میتونی با یه بچه پولدار شیطون بگردی 81 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 فقط یکی 82 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 یالا 83 00:05:55,230 --> 00:05:58,400 هدفت از در زدن چیه وقتی صبر نمیکنی-؟ 84 00:06:01,069 --> 00:06:02,279 این چطوری اتفاق افتاد؟- 85 00:06:06,366 --> 00:06:09,452 منظورت اینه موشا چجوری به انبار پنیر نفوذ کردن 86 00:06:09,536 --> 00:06:13,540 یا اینکه چجوری اون لباس تنگ نارنجیو پوشیدن؟- 87 00:06:13,623 --> 00:06:15,875 اون موشا تو همه محموله ها ریده بودن- 88 00:06:15,959 --> 00:06:20,130 تنها کارت این بود که از یه محیط کاری بهداشتی مراقبت کنی- 89 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 تو اینجا مسعولی 90 00:06:23,008 --> 00:06:25,051 ....تو میتونی الان- اخراج بشم؟- 91 00:06:25,135 --> 00:06:27,637 تو میخوای اخراجم کنی؟ پس یالا- 92 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 بگو 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 خب 94 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 اگه میخواستی اخراجم کنی تا حالا کرده بودی 95 00:06:33,852 --> 00:06:36,062 تو از اون دسته از آدمایی که وقتی زمانش میرسه 96 00:06:36,146 --> 00:06:37,689 یه پیام سریع میدی و با طرف کات میکنی 97 00:06:37,772 --> 00:06:40,692 ....که فکر کنم این تنها شباهت ماس به غیر از - 98 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 خودت میدونی 99 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 ...پس 100 00:06:44,821 --> 00:06:47,324 تو کمک میخوای درسته؟ 101 00:06:48,366 --> 00:06:52,162 موجودی کالا "ام سی سی" با این فتنگریا در حال اتمامه 102 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 و الان دارن ظرافتشونو از دست میدن 103 00:06:53,580 --> 00:06:57,125 اون معامله پنیر قرار بود هزینه سه ماه کامل زندانیا رو جبران کنه 104 00:06:57,208 --> 00:06:59,336 ....متاسفم 105 00:06:59,419 --> 00:07:03,131 ولی اونا مشکلات مالی هستن و مستقیما در معرض دید شرکت های بزرگن 106 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 من درجریانم 107 00:07:06,051 --> 00:07:07,677 درسته جو نواقص زیادی داره ولی حداقل 108 00:07:08,970 --> 00:07:12,766 اون مایل بود با من کار کنه 109 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 این باید یه شراکت باشه 110 00:07:14,351 --> 00:07:16,645 آره 2 نکته فراموش کردی 111 00:07:16,728 --> 00:07:18,980 اولیش ایتکه جو هرکاری میکنه تا باهات سکس کنه 112 00:07:19,064 --> 00:07:22,484 و دوم اینکه اون شراکت 113 00:07:22,567 --> 00:07:27,614 وقتی که جو تظاهر کرد تو یه زندانی روانی فدرال هستی تموم شد 114 00:07:27,697 --> 00:07:31,701 نه دقیقا یه نمونه برای همکاری سودآور 115 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 باشه 116 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 پس حداقل میتونم اینجا بشینم و باهم فکر کنیم؟ 117 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 تو که واقعا اجازه نمیخوای درسته؟- نه- 118 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 ولی "پنرا" سفارش میدم 119 00:07:47,175 --> 00:07:50,053 و اگه میخوای بر چیزی که جریان پیدا کرده نظارت داشته باشی 120 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 شاید بتونی کمکم کنی فکر کنم 121 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 من گیاهخوارم 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,270 خب عزیزم تو بعدی هستی 123 00:07:59,354 --> 00:08:02,315 با هر کدوممون تقریبا 2 دقیقه صحبت میکنه 124 00:08:02,399 --> 00:08:05,193 من منتظر نیستم اومدم فقط کمکت 125 00:08:05,276 --> 00:08:07,904 اوه عزیزم- اممم- 126 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 ولی سلامت واژنت برات مهم نیست؟- 127 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 برای من که خیلی مهمه- 128 00:08:11,992 --> 00:08:14,285 داره همه اینا رو واس دکتر چن نگه میدارم- 129 00:08:15,203 --> 00:08:17,330 فرنکلی فکر کردم تو پیش دکتر موث میری 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,207 ...ولی اگه دکتر چن هستش- 131 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 دکتر چن آدم بدی نیست 132 00:08:21,584 --> 00:08:28,508 دکتر چن یه زن آسیایی قدکوتاس که دکتراشو از "هاپکینز" گرفته و بیمه قبول نمیکنه 133 00:08:28,591 --> 00:08:32,345 ولی تو اتاق انتظارش یه کافه هست که چایی کاملا گیاهی سرو میکنه 134 00:08:35,265 --> 00:08:37,892 تو 9 ماهگی میرم به دیدنش 135 00:08:41,146 --> 00:08:43,690 زمانی که برای تولد دوباره لازم داری- 136 00:08:44,315 --> 00:08:47,694 از اینجا رفتن حس دوباره متولد شدن داره 137 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 من احتمالا وقتی که تو دوباره متولد شده باشی- 138 00:08:48,987 --> 00:08:51,197 هنوز اینجا باشم 139 00:08:51,281 --> 00:08:52,198 این هیچی نیست- 140 00:08:53,033 --> 00:08:53,950 جز یه تلنگر 141 00:08:54,659 --> 00:08:56,453 پس داری توصیه میکنی با دکتر چن ادامه بدم؟- 142 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 آره- 143 00:08:57,829 --> 00:08:59,664 و لبخند دکتر موثت- 144 00:09:00,415 --> 00:09:02,417 خب حداقل این رنگ بهت میاد- 145 00:09:02,500 --> 00:09:04,419 مرسی- 146 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 مطمعن نیستم که الان تو ازدحام فلوریدا نیستم 147 00:09:06,296 --> 00:09:09,966 ولی عالی میشه اگه دیگ این رنگی نپوشم 148 00:09:10,550 --> 00:09:11,968 حالت خوبه؟- 149 00:09:12,052 --> 00:09:14,012 نه کاملا- 150 00:09:14,095 --> 00:09:17,891 عزیزم مکث کاری میکنه که اینجا خیلی ترسناک دیده بشه 151 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 خب من جنده هایی دیدم که سر لیمو دعوا میکنن- 152 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 فلوریدا ها؟- 153 00:09:23,813 --> 00:09:27,942 هیجان داره ولی خسته کنندس 154 00:09:28,943 --> 00:09:32,906 یبار یه زنی رو دیدم که 40 دقیقه به یه عنکبوت خیره شده بود- 155 00:09:32,989 --> 00:09:34,282 لعنتی- 156 00:09:34,365 --> 00:09:36,326 حالا فکر کن واس اون خانوم چه حالی داشت 157 00:09:36,409 --> 00:09:37,702 که داشت میدید داری نگاش میکنی 158 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 این بهترین رازه- 159 00:09:43,083 --> 00:09:45,126 اینکه با یه گربه کوچولو تو شکمت 160 00:09:45,210 --> 00:09:49,798 همه جا میرفتی 161 00:09:50,507 --> 00:09:51,758 و هیچ کس نمیدونست 162 00:09:51,841 --> 00:09:54,511 میتونستی باخودت ببریش اتوبوس یا سینما 163 00:09:54,594 --> 00:09:57,013 و هرجا میرفتی کنارت بود 164 00:09:57,680 --> 00:10:00,475 ولی اگه هی دربارش صحبت کنی مردم میفهمن 165 00:10:00,558 --> 00:10:04,270 -و دیگ یه راز نیست - آره درست میگی 166 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 و مردم همیشه به زنای حامله تخفیف میدن 167 00:10:06,648 --> 00:10:08,399 و نمیزارن تو صف وایسی 168 00:10:10,151 --> 00:10:12,153 شاید تو باید قدرتاتو آزمایش کنی- 169 00:10:13,238 --> 00:10:15,406 کاملا موافقم- 170 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 سلام آه من حاملم- 171 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 میدونم جلوتر صف وایسم؟ 172 00:10:23,998 --> 00:10:26,543 اره حتما- 173 00:10:30,130 --> 00:10:33,133 وایسا کی گفت میتونی جلوتر از بارفلی وایسی؟ 174 00:10:33,925 --> 00:10:35,510 اوه من یه رازی دارم- 175 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 من حاملم 176 00:10:37,262 --> 00:10:41,266 درواقع من دونفرم- - آره من اونو افراد اضافی در نظر میگیرم 177 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 بیخیال بزار بره- 178 00:10:43,309 --> 00:10:46,813 یه زن حامله اینجاس بزارین رد شه- 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 مخصوصا تو 180 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 بیا بریم گربه کوچولو- 181 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 پس الان شغلم چطوره؟- 182 00:10:57,615 --> 00:10:59,534 -من ترفیع گرفتم - به چی؟ 183 00:10:59,617 --> 00:11:02,495 که دیگ لازم نیست اینکارو کنم- 184 00:11:04,914 --> 00:11:08,835 تبریک میگم تو الان سرپرست بخش تفریحی 185 00:11:08,918 --> 00:11:10,587 اینم یونیفورمت 186 00:11:10,670 --> 00:11:11,713 چی؟- 187 00:11:11,796 --> 00:11:14,173 اول از همه چتی کتی رو جایگزین کن- 188 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 از وقتی که تظاهر به مردن کرد 189 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 نمرده بود؟- 190 00:11:19,053 --> 00:11:20,013 ...اوه رفیق- 191 00:11:20,597 --> 00:11:22,015 صبر کن لعنتی- 192 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 این برنامه مسخره با این بخش تفریحاتی چیکار داره؟ 193 00:11:25,268 --> 00:11:28,688 اگه این یه شغل یا مجازات نیست پس تفریحه 194 00:11:29,647 --> 00:11:34,527 اوه برنامه باید اطلاعاتی مایل به تحصیلی باشه 195 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 اینم یه سری از موضوعات قابل قبوله 196 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 مزخرفه- 197 00:11:39,574 --> 00:11:42,160 البته شاید تو "هدف زندانیان فانتزی"شانسی داشته باشه 198 00:11:43,453 --> 00:11:46,623 میدونی معنیش چیه؟ اون حراج برده هست 199 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 خب ما که کسیو برده نمیکنیم 200 00:11:51,210 --> 00:11:54,005 ام.سی.سی میکنه ولی معنیش این نیست برا ما کاری کنن 201 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 خب راجع بهش فکر کن 202 00:11:56,215 --> 00:12:00,303 تو مردمو با توجه به قابلیت های خاصشون قیمت گذاری و تجارت میکنی 203 00:12:00,386 --> 00:12:04,682 بعد درحالی که داری از بالکون نگاشون میکنی از اعمالشون سود میکنی 204 00:12:04,766 --> 00:12:08,186 کل این اوضاع سزاوار سرزنشه 205 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 مطمعنم در هر دو جهت ادمای خوب هم حضور دارن 206 00:12:15,610 --> 00:12:17,070 توپاتو فراموش نکن 207 00:12:24,202 --> 00:12:25,411 مامان اینجایی- 208 00:12:25,495 --> 00:12:27,288 اوه عزیزم- 209 00:12:27,372 --> 00:12:31,751 خیلی خوشحالم که میبینمت- 210 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 اوه 211 00:12:34,045 --> 00:12:37,048 لوسی چرا بوی پا میدی؟- 212 00:12:39,092 --> 00:12:40,551 پس اینجاس درسته؟ 213 00:12:41,344 --> 00:12:42,720 آره همینجاس- 214 00:12:42,804 --> 00:12:43,930 تو باید آلدا باشی 215 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 درسته- 216 00:12:45,682 --> 00:12:48,017 مایلین هستم ...بیا داخل بقیرو خبر میکنم 217 00:12:53,189 --> 00:12:54,232 اون کیه؟ 218 00:13:00,655 --> 00:13:02,281 برات یه عروسک خریدم 219 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 اون دیگ با عروسک بازی نمیکنه- 220 00:13:06,661 --> 00:13:07,704 ایوا کجاس؟- 221 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 بعضی اوقات با این بچه مدرسه ایی میره خونه- 222 00:13:09,872 --> 00:13:10,832 اسمش چی بود؟- 223 00:13:10,915 --> 00:13:13,501 اون دوست پسر داره؟- 224 00:13:13,584 --> 00:13:15,211 اون 12 سالشه 225 00:13:18,589 --> 00:13:22,051 شما چتونه؟ از دیدن مادرتون خوشحال نیستید؟ 226 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 واس بیرون آوردن ما اومدی اینجا؟- 227 00:13:24,971 --> 00:13:26,180 دارم روش کار میکنم 228 00:13:26,264 --> 00:13:27,432 - مزخرف - هی 229 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 اونجوری حرف نزن 230 00:13:29,600 --> 00:13:30,977 تو چی دربارش میدونی؟- 231 00:13:31,811 --> 00:13:33,146 مخت خور- 232 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 ای حرومزاده- 233 00:13:34,731 --> 00:13:35,732 بس کنید- هی- 234 00:13:35,815 --> 00:13:37,275 تو شروع کردی- 235 00:13:37,358 --> 00:13:39,235 این اشغال اول شروع کرد پسرا برید بالا- 236 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 میشه ساکت شید؟ دارم میخوابم- 237 00:13:41,988 --> 00:13:43,531 چند تا بچه اینجا زندگی میکنن؟- 238 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 فقط این دوتا پسرا و چهارتا بچه تو و "رکل"دخترم 239 00:13:45,992 --> 00:13:47,618 و بچه جیغ جیغوش- 240 00:13:48,327 --> 00:13:49,996 نوم داره دندون درمیاره 241 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 و برادرم یه مدت پیش ما میمونه 242 00:13:51,914 --> 00:13:53,458 نمیدونی این بچه ها چقد خوش شانسن 243 00:13:53,541 --> 00:13:56,044 برادر خواهرا هیچ وقت کنار هم نمیمونن ولی من همشونو کنارهم نگه داشتم 244 00:13:56,127 --> 00:13:58,212 و مطمعنم واس همشون پول میگیری 245 00:13:59,339 --> 00:14:01,382 حالا میشه لطفا با بچه هام تنها باشم؟ 246 00:14:10,516 --> 00:14:12,435 ...خب اه 247 00:14:14,145 --> 00:14:15,396 مشکلتون چیه بچه ها؟- 248 00:14:15,480 --> 00:14:17,815 مامان این مشکل ماس- 249 00:14:18,775 --> 00:14:20,860 مامان میخوام باهات بیام خونه- 250 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 امروز نمیشه عزیزم- 251 00:14:24,238 --> 00:14:26,449 ولی قول میدم خیلی زود بیای 252 00:14:27,575 --> 00:14:29,619 باشه؟ همه چی رواله 253 00:14:29,702 --> 00:14:30,745 هی 254 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 همم؟- 255 00:14:36,918 --> 00:14:37,919 یکیشو بخور 256 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 سالم و مقوین 257 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 با فروش اینا شمارو برمیگردونم خونه 258 00:14:48,304 --> 00:14:50,640 ایوا لازم نیست به خونه کسی بره- 259 00:14:50,723 --> 00:14:52,392 و این یکی اینجا افسردس 260 00:14:52,475 --> 00:14:53,684 تو باید ازشون مراقبت کنی 261 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 همونجور که تو مراقبت میکنی؟- 262 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 تو این خرابه مارو رها کردی 263 00:14:57,522 --> 00:15:00,316 چرا اینقد طول کشید بیای مارو ببینی؟ 264 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 اونقدرام طول نکشید- 265 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 داشتم سعی میکردم یه شغل و خونه گیر بیارم 266 00:15:05,655 --> 00:15:06,906 اونقدرا که فکر میکنید ساده نیست 267 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 آره چون یه پرونده بد داری 268 00:15:09,700 --> 00:15:11,035 درسته باهوش جان- 269 00:15:11,119 --> 00:15:14,288 پس اگه این وضعیتو دوست نداری هیچ وقت خلاف نکن 270 00:15:14,372 --> 00:15:17,458 شنیدم بچه دایا رو یه پولدار به فرزندخواندگی گرفت- 271 00:15:17,542 --> 00:15:18,543 ما چطور میتونیم اینکارو کنیم؟ 272 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 من حتی نمیخوام باهات برگردم 273 00:15:23,506 --> 00:15:24,590 ولی لوسی میخواد برمیگرده- 274 00:15:24,674 --> 00:15:27,510 چون اون یادش نیست زندگی کردن باهات چجوریه- 275 00:15:32,140 --> 00:15:34,892 بابا چقدر دیگ قراره طول بکشه؟ 276 00:15:34,976 --> 00:15:36,227 برای یه دوست میپرسی؟ 277 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 خب اره دارم واس همه و خودم میپرسم 278 00:15:40,022 --> 00:15:43,443 اذیت کردن من کاری از پیش نمیبره حالا گمشو 279 00:15:45,319 --> 00:15:46,946 چخبر هلمن؟- 280 00:15:47,029 --> 00:15:48,114 چی میخوای؟- 281 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 "خودت چی فکر میکنی؟"مواد برای زندانیا 282 00:15:51,117 --> 00:15:53,828 شاید باید قبل از اینکه اون خط لوله رو میترکوندی بهش فکر میکردی 283 00:15:53,911 --> 00:15:55,705 چی؟ پنیر- 284 00:15:55,788 --> 00:15:58,416 پنیر از این زندان خارج شده 285 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 گریس گرسر "هم مثل بچه ها کنار کشید" 286 00:16:01,419 --> 00:16:04,380 این چه ربطه به...داره- باور نمیکنم - 287 00:16:04,464 --> 00:16:06,507 پس چرا بهت میگن بابا احمق؟- 288 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 وقتی کار پنیر نباشه پنیرم نیست 289 00:16:09,385 --> 00:16:11,137 منظورم از "پنیر" مواد هست 290 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 از کجا باید میفهمیدم داری راجع به مواد حرف میزنی؟ 291 00:16:14,599 --> 00:16:17,268 تو قرار بود سرت تو کار خودت باشه 292 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 و یچیز خوبو خراب نکنی 293 00:16:19,020 --> 00:16:20,938 پس باید یه راه ورودی جدید پیدا کنیم 294 00:16:21,022 --> 00:16:22,231 کون لقت- 295 00:16:23,024 --> 00:16:25,359 اگه یه راه جدید پیدا کنم بخش "دی"فرار میکنن 296 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 تو فرار میکنی 297 00:16:28,279 --> 00:16:30,114 حالا گمشو زندانی 298 00:17:25,253 --> 00:17:28,923 هی مشکل چیه؟- هیچی باشه؟ نگران نباش- 299 00:17:43,396 --> 00:17:45,690 اوه 300 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 هی یه اتفاق بود- 301 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 قسم میخورم- وای خدای من تالیا- 302 00:17:49,360 --> 00:17:51,862 چی شد چه اتفاقی افتاد؟- 303 00:17:51,946 --> 00:17:53,447 نمیدونم ما واقعا داشتیم کارمونو میکردیم 304 00:17:53,531 --> 00:17:54,699 ...و بعدش- گوه توش نههه- 305 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 -نمیدونم فکر کنم اون افتاد - ریدم توش دختر 306 00:17:56,951 --> 00:17:58,119 منظورت چیه اون افتاد؟- 307 00:17:58,202 --> 00:18:01,747 هی گفتم نمیدونم اون داشت جیغ میزد آروم نمیشد- 308 00:18:01,831 --> 00:18:03,082 روانی شده بود 309 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 این تقصیر من نیست 310 00:18:04,417 --> 00:18:05,668 معلومه که تقصیر تو هست- 311 00:18:05,751 --> 00:18:09,005 هی شنیدی که چی گفت یه اتفاق بود- 312 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 مردم دارن بیدار میشن باید از اینجا ببریمش بیرون 313 00:18:11,007 --> 00:18:12,258 !!!فاک 314 00:18:14,135 --> 00:18:15,344 نه نه- 315 00:18:16,095 --> 00:18:17,680 تا همه ازینجا نرن نمیتونیم انتقالش بدیم 316 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 درو قفل کن و اینجا پیشش بمون 317 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 نزار کسی بیاد داخل 318 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 و تو باید از اینجا بری 319 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 "و اگه کسی چیزی پرسید بگو "تو دیشب دیروقت برگشتی شهر 320 00:18:28,024 --> 00:18:29,025 برو 321 00:18:33,863 --> 00:18:35,698 باتوجه به شواهد 322 00:18:35,781 --> 00:18:39,452 دادستان ایالت متحده شما و چهارنفر دیگه رو متهم به تحریک شورش کرده 323 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 اونا ادعا میکنند که شما یه پناهگاه مخفی برای شورش ساختید و ازش مراقبت کردید 324 00:18:42,872 --> 00:18:45,708 و همچنین مدارکی وجود داره که مستیقما شمارو به 325 00:18:45,791 --> 00:18:49,170 ادم ربایی و حبس کردن افسر "دزمند پزکتلا"متهم میکنه 326 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 همچنین براتون درخواست تخفیف کردم 327 00:18:52,298 --> 00:18:56,636 اگه به اتهامات شورش اعتراف کنی بقیه اتهامات بخشیده میشن 328 00:18:57,553 --> 00:18:59,055 این خیلی خوبه 329 00:18:59,722 --> 00:19:03,142 من براتون سبک ترین مجازات رو جمع آوری میکنم درک میکنید؟- 330 00:19:04,769 --> 00:19:05,978 خانوم رزنیکاو؟ 331 00:19:09,231 --> 00:19:10,316 ...این- 332 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 خوب نیست 333 00:19:14,195 --> 00:19:15,279 این 334 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 اصلا خوب نیست 335 00:19:18,324 --> 00:19:22,495 بهم اعتماد کنید مجازات برای تحریک شورش سبک تر خواهند بود 336 00:19:22,578 --> 00:19:24,580 من چیزی تحریک نکردم 337 00:19:24,664 --> 00:19:26,415 بزار یچیزی بگم- 338 00:19:26,499 --> 00:19:30,503 این کاملا مزخرفه 339 00:19:33,214 --> 00:19:35,508 شما یه خوانواده دارید درسته؟ سه تا پسر؟ 340 00:19:38,844 --> 00:19:44,308 بهترین شانس برای دیدنشون همین معاملس- 341 00:19:46,102 --> 00:19:49,355 بهتره بگم تنها شانستون 342 00:19:49,438 --> 00:19:52,692 درسته 10 سال هست ولی با رفتار خوب میتونید کاهشش بدید 343 00:19:55,069 --> 00:19:56,445 این اشتباهه- 344 00:19:57,488 --> 00:19:59,990 من دارم اشتباه سرزنش میشم 345 00:20:00,074 --> 00:20:02,201 اون یه شورش بود 346 00:20:02,284 --> 00:20:06,789 همینطور که واضحه خیلیا دخیل بودن 347 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 من سزاوار این مجازات نیستم 348 00:20:09,083 --> 00:20:12,211 اگه کار به محاکمه بکشه برنده نمیشید 349 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 متارکه میشه 350 00:20:16,382 --> 00:20:18,092 شما اینجا میمیرید 351 00:21:00,384 --> 00:21:02,887 همه بلند شید دادگاه الان در جلسه هست 352 00:21:02,970 --> 00:21:05,389 قاضی با شرافت "رونالد کورکورن" اداره میکنند 353 00:21:05,473 --> 00:21:07,057 من انجامش ندادم- 354 00:21:07,141 --> 00:21:08,476 من کسیو نکشتم 355 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 تاشا گوش کن این اهمیت نداره 356 00:21:10,478 --> 00:21:12,938 تنها مشاوره حقوقی که میتونم بهت بدم اینه که دادخواست رو قبول کنی 357 00:21:13,022 --> 00:21:15,608 با کمال احترام ولی اگه بهترین مشورت هارو میدادی 358 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 الان یه وکیل آزاد نبودی 359 00:21:17,151 --> 00:21:19,695 ببخشید ولی وکیل آزاد بودن منو حرفه ایی کرده 360 00:21:19,779 --> 00:21:23,407 ولی اگه کار به محاکمه بکشه امیدی نداری 361 00:21:23,491 --> 00:21:26,410 باتوجه به قوانین ایالت متحده در مقابل تاشا جفرسون 362 00:21:26,494 --> 00:21:29,580 خانوم جفرسون در رابطه با اتهامات شورش چه ادعایی میکنید ؟ 363 00:21:30,581 --> 00:21:32,416 "گناهکار" 364 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 خانوم جفرسون آیا میدانید با گناهکار نامیدن خود 365 00:21:34,585 --> 00:21:36,086 حق حضور در محاکمه هیئت منصفه رو از دست میدید؟ 366 00:21:36,170 --> 00:21:37,755 بله 367 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 این حقو از دست میدی؟ 368 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 - بله -پس وارد شد. 369 00:21:42,760 --> 00:21:45,137 باتوجه به قوانین ایالت متحده در مقابل تاشا جفرسون 370 00:21:45,221 --> 00:21:49,016 خانوم جفرسون در درجه دوم نسبت به اتهامات قتل چه ادعایی میکنید؟ 371 00:21:54,438 --> 00:21:55,981 "بی گناه" 372 00:21:58,526 --> 00:22:00,277 !ساکت!ساکت 373 00:22:02,196 --> 00:22:03,864 ادعا بی گناهی وارد شد 374 00:22:03,948 --> 00:22:06,450 محاکمه توسط هیعت منصفه اجرا خواهد شد 375 00:22:06,534 --> 00:22:09,787 اتحادیه آزادی خواه آمریکا برای کمک بهت تیم تشکیل دادن- 376 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 میبینی اونا منو بهم باور کردن- 377 00:22:11,956 --> 00:22:14,667 خانوم جفرسون این به این معنی نیست که من باورت ندارم 378 00:22:14,750 --> 00:22:17,294 باور داشتن عدالتی رو که میخوای برات به ارمغان نمیاره 379 00:22:18,212 --> 00:22:20,798 ولی بهترینا رو برات آرزو میکنم 380 00:22:23,843 --> 00:22:25,886 قوی باش تاشا- 381 00:22:27,680 --> 00:22:29,557 با همه اینا میجنگیم 382 00:22:29,640 --> 00:22:31,392 !ساکت!ساکت 383 00:22:31,475 --> 00:22:33,936 قوی بمون دختر- 384 00:22:36,647 --> 00:22:39,149 اوه کافیه- 385 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 این برنامته؟- نه این اولشه- 386 00:22:42,528 --> 00:22:44,280 بعدش با سرود مذهبی ادامه میدم- 387 00:22:54,164 --> 00:22:55,833 یکم هم ناله نهنگ گوژپشت 388 00:23:03,424 --> 00:23:04,550 این خیلی فراگیره 389 00:23:04,633 --> 00:23:07,678 برای این جمعیت این خیلی جدیده 390 00:23:08,637 --> 00:23:10,264 منظورم اینه باید حضار رو بشناسی 391 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 !بعدی 392 00:23:13,517 --> 00:23:15,686 من الان نیاز به حمایتت داشتم 393 00:23:16,729 --> 00:23:19,273 متاسفم منم میخواستم خوب از آب در بیاد 394 00:23:21,483 --> 00:23:24,486 اوه سلام تو چی بلدی؟- 395 00:23:25,237 --> 00:23:28,407 خب به برنامه ما خوش آمدید- 396 00:23:28,490 --> 00:23:34,121 "منظورم اینه برنامه من که اسمش هست"دی آی وای فلای 397 00:23:34,204 --> 00:23:35,623 ....قراره بهتون نمایش بدیم 398 00:23:35,706 --> 00:23:38,042 ...یعنی من قراره بهتون بگم چطور عالی 399 00:23:38,959 --> 00:23:42,379 ببین ما دنبال کننده های زیادی تو یوتوب داشتیم- 400 00:23:42,463 --> 00:23:45,341 من فقط بدون اون عادت ندارم اینکارو کنم- بدون اون جذاب ها؟- 401 00:23:46,592 --> 00:23:49,887 این شبیه رادیو هست؟- تو رادیو مغزت فقط باید جذاب باشه 402 00:23:49,970 --> 00:23:52,640 نه ولی اون صداشم جذابتر بود- 403 00:23:52,723 --> 00:23:53,974 !بعدی- 404 00:23:55,893 --> 00:23:57,061 اخرین دوره قاعدگیت کی بود؟- 405 00:23:57,144 --> 00:23:58,479 ...آه- 406 00:23:59,605 --> 00:24:01,357 مطمعن نیستم 407 00:24:02,608 --> 00:24:03,942 چند وقتیه که میگذره 408 00:24:04,026 --> 00:24:07,613 میدونی با استرس انتقال به اینجا و اون شورش 409 00:24:07,696 --> 00:24:09,615 فکر کنم یه چند وقتیه که میگذره 410 00:24:09,698 --> 00:24:12,534 چهل سالته؟- خب لازم نیست اونجروی بگی- 411 00:24:12,618 --> 00:24:15,829 موقع خواب مشکلی داری؟- خب اینجا مکان آرامی نیست- 412 00:24:15,913 --> 00:24:17,081 نوسانات خلقی داری؟ 413 00:24:17,164 --> 00:24:21,001 خب پسرم جراحی مغز داشت ولی خداروشکر زندس 414 00:24:21,085 --> 00:24:23,462 بعد فهمیدم که نمیتونم مخارج درمان فیزیوتراپی پرداخت کنم 415 00:24:23,545 --> 00:24:25,297 پس اره نوسان دارم 416 00:24:25,381 --> 00:24:26,340 میل جنسیتو از دست دادی؟- 417 00:24:27,049 --> 00:24:29,426 من اینجا واس کسی ساک میزنم؟- 418 00:24:30,636 --> 00:24:34,515 ببین به نظر میرسه نشانه های این تغییر 419 00:24:34,598 --> 00:24:37,518 ممکنه نشانه ایی از حبس شدن باشه 420 00:24:37,601 --> 00:24:38,602 ها؟- 421 00:24:40,771 --> 00:24:41,897 جالبه 422 00:24:43,273 --> 00:24:45,526 به هرحال بدون آزمایش خون نمیشه 423 00:24:45,609 --> 00:24:47,903 تشخیص داد به یائسگی رسیدی یا نه 424 00:24:47,986 --> 00:24:51,115 و متاسفانه یکی از ویژگی های حبس شدن اینه 425 00:24:51,198 --> 00:24:52,700 اونا اجازه نمیدن آزمایش خون بگیرم 426 00:24:53,367 --> 00:24:56,620 نشانه های دیگ خشکی واژن 427 00:24:56,704 --> 00:25:00,040 و توضیع چربی بین واژن هست 428 00:25:00,124 --> 00:25:00,999 -عالیه 429 00:25:01,083 --> 00:25:03,043 بهترین کار ورزش کردنه- 430 00:25:03,127 --> 00:25:05,587 این یه راه طبیعی برای تنظیم هورمون هاس 431 00:25:05,671 --> 00:25:07,631 شاید جالب باشه بدونی اینجا باشگاه فیتنس نداره- 432 00:25:07,715 --> 00:25:10,217 تا حالا فیلم "دختری که به لانه زنبور سرخ دست زد" دیدی؟- 433 00:25:11,969 --> 00:25:13,887 چیزایی زیادی هست که میتونی تو سلول انجام بدی 434 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 اوه شنیدم 435 00:25:17,015 --> 00:25:18,684 لوبیا هم خوبه 436 00:25:18,767 --> 00:25:20,602 فیتواسترژن ها هم خوبن 437 00:25:24,565 --> 00:25:25,858 وای خدا- 438 00:25:34,450 --> 00:25:36,326 چجوری دارم اینو بو میکنم؟ 439 00:25:36,410 --> 00:25:39,163 این بوی گوهو تو دهنم میتونم حس کنم 440 00:25:39,246 --> 00:25:43,167 یالا انجامش بدید- 441 00:25:43,250 --> 00:25:46,128 ...کاش میتونستم کمک کنم ولی میدونید که دستم 442 00:25:46,211 --> 00:25:48,297 ...آره تنبلی- 443 00:25:48,380 --> 00:25:49,840 مندوزا چی گفتی؟- 444 00:25:49,923 --> 00:25:52,217 میگه فقط خیلی بده این شغلا از دست دادیم 445 00:25:52,301 --> 00:25:57,806 آره 2 دلار در ساعت بهتر از 0 دلاره 446 00:25:59,016 --> 00:26:00,184 اه- 447 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 شاید بتونیم شغل مراقبت از بخش "دی" بگیریم 448 00:26:03,854 --> 00:26:08,150 اونم 12 سنت در ساعت میده ولی بازم بهتر از هیچیه 449 00:26:08,233 --> 00:26:10,527 این محاسباتو تموم کنید- 450 00:26:10,611 --> 00:26:12,654 کون لق بخش "دی" و شغلشون 451 00:26:12,738 --> 00:26:14,573 میدونید من چی میخوام؟ 452 00:26:14,656 --> 00:26:16,033 چی؟- 453 00:26:16,116 --> 00:26:19,077 میخوام برینم تو شغلای گوهشون 454 00:26:19,161 --> 00:26:22,998 میخوام همه چیشون گوهی بشه 455 00:26:23,081 --> 00:26:26,835 ریدمان قراره اون بخشو فرا بگیره 456 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 اونا قرار نیست بفهمن چی رید بهشون؟ 457 00:26:29,004 --> 00:26:30,130 معلومه که آره 458 00:26:31,131 --> 00:26:32,674 هدف همینه 459 00:26:50,359 --> 00:26:51,819 برو که رفتیم 460 00:26:51,902 --> 00:26:52,945 داوطلب میخوام 461 00:26:53,028 --> 00:26:57,324 تا یونیفورمای قشنگشونو کثیف کنیم 462 00:26:59,368 --> 00:27:00,744 من انجامش میدم- 463 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 مرسی سرباز- 464 00:27:10,671 --> 00:27:13,549 خب لخت شدن لازم نبود 465 00:27:13,632 --> 00:27:15,801 این حس انسانای اولیه بهم میده- 466 00:27:16,426 --> 00:27:18,387 حله- 467 00:27:18,971 --> 00:27:24,351 گپ من چرا اخم کردی و اینا رو رنگی نمیکنی؟- 468 00:27:24,434 --> 00:27:27,771 نه نه من نمیتونم حین مسعولیت برینم 469 00:27:27,855 --> 00:27:30,941 بعضی شرایط زور زدن باعث مرگ افراد میشه- 470 00:27:31,024 --> 00:27:33,152 این اتفاقیه که برا الویس افتاد- بس کنید- 471 00:27:33,235 --> 00:27:34,570 پلیس الویس رو کشت 472 00:27:36,154 --> 00:27:37,948 ...فقط 473 00:27:41,869 --> 00:27:43,787 :همونطور که کیت ماس گفت 474 00:27:43,871 --> 00:27:48,250 "هیچ حسی بهتر از ریدن نیست" 475 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 بزار یچی بت بگم 476 00:27:51,420 --> 00:27:54,590 "هرکس که نخواد برینه به بخش "دی 477 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 سوپرایزش میکنم 478 00:27:57,134 --> 00:27:58,552 چی؟- باور کنید دوست ندارید- 479 00:27:59,094 --> 00:28:02,055 یه سوپراز واس تازکارا- 480 00:28:02,139 --> 00:28:05,350 اگه همه چیو میدونید چرا هنوز وایسادین؟- 481 00:28:09,813 --> 00:28:11,607 فکر کنم باید متوفقشون کنیم- 482 00:28:12,316 --> 00:28:14,484 اگه بخش "دی" بفهمه 483 00:28:14,568 --> 00:28:17,696 تلافیشون خیلی از زندانیا رو تو حاشیه میبره 484 00:28:17,779 --> 00:28:20,282 تلافی معنی های دیگ هم داره- 485 00:28:20,824 --> 00:28:24,494 رد پا و شواهد زیادی هست- 486 00:28:24,578 --> 00:28:27,956 یه خشونت گسترده بوجود میاد 487 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 که احتمالا رضایت بخش نخواهد بود 488 00:28:30,125 --> 00:28:31,919 بعلاوه این تخلیه ادرارشون بعد چیزی که 489 00:28:32,002 --> 00:28:34,212 سه سال پیش اتفاق افتاد معنی نداره 490 00:28:34,296 --> 00:28:38,800 آره ولی ممکنه یکیشون گریه کنه و چشماشو بمالونه 491 00:28:56,068 --> 00:28:59,446 .هی. تو خوشگلی داری چیکار میکنی؟ 492 00:28:59,529 --> 00:29:02,783 دارم کف لگن‏م رو برای .زایمان تقویت میکنم 493 00:29:04,201 --> 00:29:06,161 ‫میدونی، همون ممه نرمولی. 494 00:29:07,079 --> 00:29:09,164 ‫یجورایی خنده‌داره. 495 00:29:09,248 --> 00:29:13,502 ‫من برای برنامه جدید رادیوییم ‫یه دستیار مجری لازم داشتم. 496 00:29:13,585 --> 00:29:15,796 ‫وقتی یه نفر هست همراهیم ‫بکنه خیلی میدرخشم. 497 00:29:15,879 --> 00:29:18,215 ‫میتونیم در مورد چگونگی ‫خوشگل بودن تو زندان حرف بزنیم. 498 00:29:18,298 --> 00:29:22,135 ‫دقیقاً! بودن تو زندان به این معنی ‫نیست که خودتو رها کنی دختر. 499 00:29:22,219 --> 00:29:25,097 ‫یا میدونم، میتونیم در مورد اتفاقات اخیر صحبت کنیم، 500 00:29:25,180 --> 00:29:28,725 ‫مثلا، "چرا تمام راننده تاکسیها ‫امامه سرشون گذاشتن؟ 501 00:29:28,809 --> 00:29:30,644 ‫نکنه زیرش بمب قایم کردن؟ 502 00:29:30,727 --> 00:29:33,021 ‫یا نکنه فقط موهای روغنی عربی دارن؟" 503 00:29:34,106 --> 00:29:35,315 ‫- خب ام... ‫- اه خدای من. 504 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 ‫خیلی توش مهارت دارم! 505 00:29:36,775 --> 00:29:38,694 ‫و چون من یه انگلیسی رو نیتیو صحبت میکنم، 506 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 ‫بیشتر من حرف میزنم. 507 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 ‫میدونی، حالا که فکر میکنم، خیلی ‫با هم تفاهم نداریم. 508 00:29:44,533 --> 00:29:46,910 ‫باشه میدونی کی تو رادیو ‫کارش عالی میشه، نه؟ 509 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 ‫من. 510 00:29:48,662 --> 00:29:49,913 ‫صحیح، ولی... 511 00:29:49,997 --> 00:29:51,832 ‫منم همینطور. 512 00:29:51,915 --> 00:29:54,668 ‫باشه، من تو رادیو جوان بزرگ شدم. 513 00:29:54,751 --> 00:29:58,005 ‫تو ضمیر ناخودآگاهم پر از جک پشت وانتی 514 00:29:58,088 --> 00:29:59,464 ‫که آماده‌ست به بقیه منتقل کنم. 515 00:29:59,548 --> 00:30:00,841 ‫ینی، عالی میشم. 516 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 ‫فکر نکنم سبک رادیو جوان ‫اون چیزی باشه که دنبالشم. 517 00:30:04,553 --> 00:30:08,181 ‫ولی چرا نه؟ تنها ایده جالب یهودیان هستن! 518 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 ‫خب، اگه اینطور فکر میکنی، 519 00:30:10,183 --> 00:30:14,438 ‫پس کاملاً قدرت راهنمایی بهترین مد لباس و ‫شایعات و دست کم گرفتی. 520 00:30:17,357 --> 00:30:19,860 ‫اخ! چیکار میکنی، یه چیز فرو کردی اون تو؟ 521 00:30:19,943 --> 00:30:22,404 ‫دارم به صورت دستی رحمت رو بررسی میکنم. 522 00:30:22,487 --> 00:30:25,240 ‫چطوره؟ میتونه زندگی تولید کنه؟ 523 00:30:25,324 --> 00:30:28,744 ‫چند سالته؟ 38-39؟ ‫هر ماهش مهمه. 524 00:30:29,536 --> 00:30:30,746 ‫چقدر دیگه وقت داری؟ 525 00:30:30,829 --> 00:30:33,540 ‫یه سال، داری میگی نمیتونم باردار بشم؟ 526 00:30:33,623 --> 00:30:35,917 ‫نه نه، اینو نگفتم. 527 00:30:36,001 --> 00:30:38,754 ‫میخوام بگم تعداد تخمکهات خیلی کم شدن، 528 00:30:38,837 --> 00:30:42,257 ‫و همین الآن دارن به سرعت زیادی رو به زوال میرن. 529 00:30:42,341 --> 00:30:43,800 ‫پس حتی اگه فردا هم باردار بشی، 530 00:30:43,884 --> 00:30:46,428 ‫میتونه به عنوان یه بارداری ‫پیری پر ریسک تلقی بشه. 531 00:30:46,511 --> 00:30:49,556 ‫"پیری"؟ ‫این دم و دستگاه به نظرت پیر میاد؟ 532 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 ‫مث چی تنگ... 533 00:30:50,557 --> 00:30:53,560 ‫راستش خیلی به اون مربوط نمیشه. 534 00:30:53,643 --> 00:30:55,729 ‫ببین، اصلاً معلوم نیست. 535 00:30:56,563 --> 00:30:58,648 ‫جینا دیویس وقتی 48 ساله بود دوقلو به دنیا آورد. 536 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 ‫اون کیه؟ 537 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 ‫فیلم لیگ آنها؟ 538 00:31:02,444 --> 00:31:04,154 ‫مارجوری پرایم 539 00:31:05,405 --> 00:31:06,656 ‫تلما و لوئیس؟ 540 00:31:06,740 --> 00:31:09,785 ‫اه، تلما و لوئیس. 541 00:31:09,868 --> 00:31:11,119 ‫داری با یه فیلمی که 542 00:31:11,203 --> 00:31:14,122 ‫در مورد قتل و تجاوز بود و آخر غم انگیزی ‫داشت منو تشویق میکنی؟ 543 00:31:14,206 --> 00:31:17,918 ‫اون فیلم در مورد حمایت از حقوق زنان و 544 00:31:18,001 --> 00:31:23,048 ‫عدم امکان عدالت برای زنان ‫در یک سیستم دادگاه مردسالار بود. 545 00:31:23,131 --> 00:31:25,217 ‫من امیدوارم. 546 00:31:45,362 --> 00:31:46,988 ‫خب، اگه اشتباه نکرده باشم، 547 00:31:47,072 --> 00:31:50,283 ‫دارم قصه هزار و یک شب اونجا میبینم. 548 00:31:52,828 --> 00:31:54,371 ‫آره، اونا قوی هستن. 549 00:31:55,539 --> 00:31:59,501 ‫فقط فکر کردم شاید اونا ‫تلفیقی از چند پوست داشته باشن. 550 00:32:01,461 --> 00:32:04,423 ‫نمیدونم پوست بچه قراره چجوری بشه. 551 00:32:06,508 --> 00:32:08,260 ‫هی، چی شده؟ 552 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 ‫بیخیال، پوست اون بچه ‫قراره خیلیم عالی باشه. 553 00:32:10,095 --> 00:32:12,264 ‫میدونی، پوست فوق نرم یه بچه. 554 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 ‫آره. 555 00:32:14,057 --> 00:32:19,146 ‫فقط دلم میخواست «وینی» تو ‫تست امروز صبح من بود. 556 00:32:19,229 --> 00:32:22,858 ‫اون قرار نیست اونجا باشه تا ‫صدای قلبشو بشنوه. 557 00:32:22,941 --> 00:32:26,319 ‫قرار نیست اون خیار کوچولو تو ‫سونوگرافیُ ببینه. 558 00:32:26,903 --> 00:32:28,071 ‫ممکنه دختر باشه. 559 00:32:28,155 --> 00:32:30,574 ‫خب همونم با هم نمیفهمیم! 560 00:32:31,700 --> 00:32:34,661 ‫خواهش میکنم بابایی، حالم بده، کجاست؟ 561 00:32:35,787 --> 00:32:38,248 ‫توراهه، تحمل کن، طوریت نمیشه. 562 00:32:38,331 --> 00:32:40,000 ‫چی شده؟ چرا اینقدر طولش میدین؟ 563 00:32:43,545 --> 00:32:46,173 ‫وای خب، حالمون بهم خورد. 564 00:32:46,256 --> 00:32:48,592 ‫اه! کپه گوه همه جا ریختن! 565 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 ‫- اون کسمشنگهای جنده! ‫- این کار خود «بدیسونِ». 566 00:32:51,303 --> 00:32:52,429 ‫میخوای ولش کنی این کارو با ما بکنه؟ 567 00:32:52,512 --> 00:32:55,265 ‫آره بابایی، میذاری با ‫لباس ما کونشونُ پاک کنن! 568 00:32:55,348 --> 00:32:57,517 ‫بوی شورش به مشام میرسه. 569 00:32:57,601 --> 00:33:01,104 ‫آره، بوی گوه هم میاد، اصلاً باید ‫اینارو بپوشم؟ 570 00:33:01,188 --> 00:33:03,482 ‫میدونی مامان بودن هم همینجوریه خب، نه؟ 571 00:33:03,565 --> 00:33:05,775 ‫همه جا گه پاشیده، مدام باید لباس بشوری 572 00:33:05,859 --> 00:33:08,778 ‫و باید از بچه‌ات در مقابل اون ‫معتادای مواد محافظت کنی. 573 00:33:09,571 --> 00:33:10,822 ‫نگران نباش کوچولو. 574 00:33:10,906 --> 00:33:12,699 ‫اه راستش باید نگران باشیم. 575 00:33:12,782 --> 00:33:17,537 ‫هیچی قرار نیست جلوی بروز یه ‫درگیری بین معتادا رو بگیره. 576 00:33:17,621 --> 00:33:20,499 ‫مردم برای نئشه کردن آدم میکشن، 577 00:33:20,582 --> 00:33:23,418 ‫این آدما هم که الان تو زندان، میدونی؟ 578 00:33:25,504 --> 00:33:27,339 ‫ببین، تو و بچه‌ات باید سرتونُ بندازین 579 00:33:27,422 --> 00:33:29,716 ‫پایین تا وقتی اینا ترک کنن ‫یا موادشون جور بشه. 580 00:33:29,799 --> 00:33:35,180 ‫اه مرد، اونا گه انداختن اون تو، ‫این یه بی احترامی بزرگیه، خیلی خیلی بزرگ. 581 00:33:35,889 --> 00:33:39,893 ‫درسته، اونا بهمون بی احترامی کردن. ‫و میدونی دیگه چیکار کردن؟ 582 00:33:39,976 --> 00:33:41,561 ‫چی؟ 583 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 ‫اونا نئشه شمارو دزدیدن. 584 00:33:44,606 --> 00:33:47,734 ‫درسته، میتونین به اون سوسولا ‫تو بلاک سی یه درس حسابی بدین. 585 00:33:47,817 --> 00:33:50,487 ‫اون نگهبانی که داشت مواد میاورد؟ ‫لوش دادن. 586 00:33:50,570 --> 00:33:52,489 ‫- چی؟ ‫- لعنت بهشون. 587 00:33:52,572 --> 00:33:55,283 ‫درد نداره وقتی جندگان چیزی ‫که واسه شماست ازتون بگیرن؟ 588 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 ‫- خیلی بده. ‫- آره. 589 00:33:57,160 --> 00:33:59,955 ‫و درد نداره وقتی الان تو زندان هستین، 590 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 ‫آزادی هم ندارین، 591 00:34:01,373 --> 00:34:04,834 ‫و یه مشت ریقماستو چس بلاکی ‫لذتُ ازتون میگیرن؟ 592 00:34:04,918 --> 00:34:06,127 ‫- نمیتونن اینکارو بکنن. ‫- جندها! 593 00:34:06,211 --> 00:34:09,422 ‫هی ساکت، و عمراً نمیتونن اینکارو بکنن. 594 00:34:09,506 --> 00:34:11,967 ‫- اون جندگان قراره ناکار بشن. ‫- آخر کارشونه! 595 00:34:12,050 --> 00:34:13,093 ‫مرگ بر بلاک سی. 596 00:34:13,176 --> 00:34:15,387 ‫- درسته بابایی. ‫- اوکی، واو! 597 00:34:15,470 --> 00:34:17,514 ‫داری چه غلطی میکنی؟ ‫همین الان گفتیم سرت بنداز پایین. 598 00:34:17,597 --> 00:34:21,393 ‫خب چجور حیووی رو لباس یه زن ‫حامله گه پرت میکنه؟ 599 00:34:21,476 --> 00:34:24,604 ‫من واسه این بچه یه دنیای بهتر میخوام! 600 00:34:24,688 --> 00:34:27,649 ‫بذار یه چیزی بهت بگم ‫هیچ احدی با بابایی در نمیافته. 601 00:34:29,484 --> 00:34:31,861 ‫و کسی هم با دخترای بابایی در نمیافته. 602 00:35:00,849 --> 00:35:03,059 ‫همم، حال میده. 603 00:35:03,143 --> 00:35:06,605 ‫خیلی خودتو گرفتی، حالت خوبه؟ 604 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 ‫آره دختر، من خوبم. 605 00:35:23,997 --> 00:35:26,416 ‫لعنتی، اینطوری پشت سرم ظاهر نشو. 606 00:35:26,916 --> 00:35:28,001 ‫متأسفم. 607 00:35:30,462 --> 00:35:32,756 ‫نه من متأسفم. نمیخواستم داد بزنم. 608 00:35:36,051 --> 00:35:37,385 ‫مطمئنی حالت خوبه؟ 609 00:35:40,013 --> 00:35:42,265 ‫فقط این اواخر به نظر تو حال خودت نیستی. 610 00:35:43,975 --> 00:35:45,310 ‫بخاطر اینه که «تالیا» رفت؟ 611 00:35:49,564 --> 00:35:52,150 ‫نه نه، همه چیز مرتبه عزیزم. 612 00:35:58,281 --> 00:36:00,033 ‫ولی میخوای یه چیزی بدونی؟ 613 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 ‫آره، بگو. 614 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 ‫همیشه اوضاع بهتر میشه. 615 00:36:05,455 --> 00:36:07,374 ‫آره؟ 616 00:36:19,844 --> 00:36:22,389 ‫و تازه دیدم یه گندی تو ‫رختشورخونه اتفاق افتاد. 617 00:36:22,472 --> 00:36:25,892 ‫و وقتی میگم "گند" منظورم ‫دقیقاً همون گنده. 618 00:36:26,518 --> 00:36:27,769 ‫- و نگهبانا اصلاً... ‫- باشه. 619 00:36:27,852 --> 00:36:32,482 ‫بهتره هیچ اهمیتی در مورد اتفاقی ‫که رختشور خونه افتاده ندی، 620 00:36:32,565 --> 00:36:37,362 ‫و هرکاری که نگهبانا انجام میدن، ‫و هرچیزی که به این مربوط نیست. 621 00:36:38,154 --> 00:36:41,574 ‫من و تو، فقط بودن در اینجا، با من. 622 00:36:42,242 --> 00:36:45,245 ‫درست میگی، بودن در اینجا، با تو. 623 00:36:45,328 --> 00:36:46,329 ‫آره. 624 00:36:48,123 --> 00:36:50,041 ‫باید عروسی رو برنامه ریزی کنیم. 625 00:36:50,125 --> 00:36:52,794 ‫چهارسال دیگه، وقتی رفتم بیرون. 626 00:36:52,877 --> 00:36:55,505 ‫نه نه، نمیخوام چهارسال صبر کنم. 627 00:36:55,588 --> 00:36:59,217 ‫خودت گفتی، بیا همینجا باشیم، ‫بیا همین الان اینجا انجامش بدیم. 628 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 ‫نمیخوام تو زندان عروسی کنم. 629 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 ‫گوش کن... 630 00:37:03,471 --> 00:37:04,764 ‫بعد از شروش... 631 00:37:05,557 --> 00:37:10,854 ‫بعد از چیزی که امروز دیدم، ‫و این شرارت همگانی اینجا... 632 00:37:11,855 --> 00:37:14,065 ‫مهم نیست چه اتفاقی بیافته، 633 00:37:14,149 --> 00:37:18,653 ‫میخوام این 9 ماه آینده رو 634 00:37:19,738 --> 00:37:21,656 ‫با تو به عنوان همسرم بگذرونم. 635 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 ‫منم میخوام تو همسر من باشی. 636 00:37:26,161 --> 00:37:28,997 ‫ولی چرا ازدواج کنیم اگه قراره ‫مدت زیادی از هم دورباشیم. 637 00:37:29,080 --> 00:37:31,958 ‫اصلاً برای همین که قراره ‫مدت زیادی از هم دورباشیم. 638 00:37:32,959 --> 00:37:35,754 ‫اگه نمیخوای انجامش بدی ‫چرا میگی بله 639 00:37:35,837 --> 00:37:37,922 ‫میخوام، فقط... 640 00:37:40,341 --> 00:37:43,136 ‫- کسی اینجا نمیتونه بیاد عروسی. ‫- این مهم نیست. 641 00:37:43,219 --> 00:37:45,180 ‫وقتی رفتیم بیرون میتونیم یه ‫عروسی دیگه بگیریم. 642 00:37:45,263 --> 00:37:46,848 ‫- یه عروسی تو زندان ها؟ ‫- آره. 643 00:37:47,640 --> 00:37:49,225 ‫دقیقاً چطور به نظر میاد؟ 644 00:37:52,145 --> 00:37:53,021 ‫لعنت! 645 00:37:54,522 --> 00:37:57,275 ‫- بیخیال اون «ردِ». ‫- ولی اگه بدونی چی گفتم چی؟ 646 00:37:57,358 --> 00:37:58,777 ‫بیخیال. 647 00:37:58,860 --> 00:38:01,196 ‫من اولین قانون خانوادگیمونُ وضع میکنم. 648 00:38:01,279 --> 00:38:03,198 ‫برو سمت مشکل. 649 00:38:03,281 --> 00:38:05,492 ‫«واس-چپمن» با سربالا با ‫تمام مشکلات رودررو میشه. 650 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 ‫سلام «رد»! 651 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 ‫حالت چطوره؟ 652 00:38:14,626 --> 00:38:16,669 ‫تو چیزی شنیدی؟ من که نشنیدم. 653 00:38:16,753 --> 00:38:17,754 ‫خیلی خنده دار بود. 654 00:38:31,309 --> 00:38:32,894 ‫این غذا حالمو بهم میزنه، 655 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 ‫ولی اگه ناراحت نمیشین میخوام تنها بخورم. 656 00:38:35,647 --> 00:38:38,483 ‫ناراحت میشیم، نمیتونی مارو ولمون کنی. 657 00:38:38,566 --> 00:38:40,819 ‫چرا نه؟ شما که دقیقاً همینکارو با من کردید. 658 00:38:40,902 --> 00:38:43,029 ‫- درمورد چی حرف میزنی؟ ‫- نه «رد» بذار توضیح بدم. 659 00:38:43,112 --> 00:38:45,323 ‫فکر کردین نمیدونم شما همگی ‫باهم منو فروختین؟ 660 00:38:45,406 --> 00:38:47,575 ‫فکر کردین نمیدونم اینجا ‫همه همینکارو میکنن؟ 661 00:38:47,659 --> 00:38:51,371 ‫وقتی یه چیزی از من میخواین، دوستم ‫دارین، من میشم مادرتون. 662 00:38:51,454 --> 00:38:53,122 ‫و منم میام سمتتون. 663 00:38:53,206 --> 00:38:54,958 ‫ولی وقتی من به شما نیاز دارم، کجا هستین؟ 664 00:38:55,041 --> 00:38:57,961 ‫تو اتاق بغلی دارین پشت ‫سر من توطئه میکنین. 665 00:38:58,044 --> 00:39:01,714 ‫خیلی خب، اینقدر نگو "شما"، ‫چون من تو بهداری بودم. 666 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 ‫و اگه درمورد «پایپر» حرف میزنی، 667 00:39:03,049 --> 00:39:05,343 ‫اون نمیدونست داره چیکار میکنه. ‫اون فکر کرد من مردم. 668 00:39:05,426 --> 00:39:08,888 ‫نه تنها فکر میکردم اون مرده «رد». 669 00:39:08,972 --> 00:39:11,808 ‫بلکه فکر میکردم کارهای تو ‫اونو به کشتن داده. 670 00:39:11,891 --> 00:39:15,270 ‫سعی کردم بهت هشدار بدم. ‫سعی کردم به همتون پیغام برسونم. 671 00:39:15,353 --> 00:39:17,522 ‫«نیکی» تنها کسی بود که با من صحبت میکرد 672 00:39:17,605 --> 00:39:19,816 ‫قبل از اینکه منو بندازه زیر اتوبوس. 673 00:39:19,899 --> 00:39:21,568 ‫اه پس «نیکی» دیگه خائن نیست؟ 674 00:39:21,651 --> 00:39:22,944 ‫«نیکی» وفاداریشو نشون داد. 675 00:39:23,027 --> 00:39:25,363 ‫اه ولمون کن، اینقدر مستبدانه رفتار نکن. 676 00:39:26,447 --> 00:39:29,242 ‫خیلی خب، متأسفم که فکر میکنی بهت خیانت شده. 677 00:39:31,870 --> 00:39:33,413 ‫بابت کاری که کردم متأسفم. 678 00:39:37,458 --> 00:39:38,751 ‫میدونی کجا پیدامون کنی. 679 00:39:49,888 --> 00:39:51,472 ‫خدای من. 680 00:39:52,891 --> 00:39:58,021 ‫امروز انگار نمک پاشیدن به زخم تو ‫منوی غذا هست فقط ای کاش نمک هم داشتن. 681 00:39:59,230 --> 00:40:01,983 ‫چیه؟ اونا تورو هم بخاطر شورش محکوم کردن؟ 682 00:40:02,942 --> 00:40:03,943 ‫آره. 683 00:40:04,861 --> 00:40:05,945 ‫تو؟ 684 00:40:06,946 --> 00:40:08,323 ‫ولی درهارو قفل کردم. 685 00:40:09,324 --> 00:40:16,289 ‫خب، حداقل میتونیم ده سال شگفت انگیز کنار هم داشته باشیم. 686 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 ‫راستش... 687 00:40:19,918 --> 00:40:21,961 ‫سالهای منو اضافه نکردن. 688 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 ‫چی؟ 689 00:40:25,924 --> 00:40:28,092 ‫چطور ممکنه؟ 690 00:40:29,177 --> 00:40:32,096 ‫اینطور نیست که اون بیرون ‫خانواده داشته باشی. 691 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 ‫اصلاً تو چی در مورد من میدونی ‫و اینکه اون بیرون کیو دارم؟ 692 00:40:37,518 --> 00:40:41,439 ‫نکنه باید مؤدبانه درخواست دوران بیشتر میکردم؟ 693 00:40:43,566 --> 00:40:47,111 ‫منو تنها بذار. 694 00:40:47,946 --> 00:40:49,447 ‫مشکلی نیست. 695 00:40:50,365 --> 00:40:52,575 ‫پیرزن دیوونه نزدیک بین خودخواه. 696 00:40:52,659 --> 00:40:53,660 ‫متشکرم. 697 00:40:54,369 --> 00:40:58,998 ‫موقشنگ خائن خودخواه! 698 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 ‫بکشید، بکشید. 699 00:41:06,214 --> 00:41:08,466 ‫خوبه، تکرار کنید. 700 00:41:09,342 --> 00:41:11,928 ‫آفرین، یادتون باشه فرمتون ‫به پاهاتون بستگی داره. 701 00:41:12,929 --> 00:41:16,391 ‫دوباره، بکشید. 702 00:41:16,474 --> 00:41:19,352 ‫بکشید، خوبه، تکرار کنید. 703 00:41:20,103 --> 00:41:22,689 ‫آفرین خانما، ادامه بدید! بکشید. 704 00:41:22,772 --> 00:41:25,191 ‫بکشید، بکشید خوبه. 705 00:41:25,274 --> 00:41:27,193 ‫فکر کردم قراره ورزش کنیم، 706 00:41:27,276 --> 00:41:29,988 ‫نه یه جور کشش پای عجیب غریب. 707 00:41:30,863 --> 00:41:34,117 ‫میدونم، ولی یجورایی حال میده. 708 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 ‫بکشید، خوبه تکرار کنید. 709 00:41:38,079 --> 00:41:40,289 ‫آفرین، دوباره 710 00:41:40,999 --> 00:41:43,376 ‫آره. 711 00:41:44,836 --> 00:41:46,462 ‫راست میگی. 712 00:41:46,546 --> 00:41:49,048 ‫یادتون باشه، فرمتون به ‫پاهاتون بستگی داره. 713 00:41:53,052 --> 00:41:57,724 ‫معلومه دیگه، همه چیز داره خراب میشه. 714 00:41:57,807 --> 00:42:02,270 ‫هی! ساکت! دارم مصاحبه میگیرم. 715 00:42:03,521 --> 00:42:07,567 ‫ما کلاً یه ساعت ورزش داریم و ‫دستگاه ویدیو خراب شد. 716 00:42:08,484 --> 00:42:09,777 ‫مشکل من نیست. 717 00:42:09,861 --> 00:42:12,196 ‫تو سوت داری پس فکر کنم مشکل توئه. 718 00:42:12,280 --> 00:42:17,035 ‫ما نوار ورزشای واقعی نیاز داریم، ‫مثل ورزش زومبا یا همچین چیزی. 719 00:42:17,118 --> 00:42:18,703 ‫آره، تای بو. 720 00:42:18,786 --> 00:42:21,080 ‫ریچارد سیمونز یا حداقل، بندسازی توسط جیک. 721 00:42:21,164 --> 00:42:22,999 ‫ورزش پا خیلیم خوبه. 722 00:42:23,833 --> 00:42:28,004 ‫درضمن، ورزش زانو هم هست، ‫ورزش انگشت، رون پا. 723 00:42:28,087 --> 00:42:29,839 ‫کافیه! 724 00:42:30,631 --> 00:42:32,216 ‫میخواین ورزش کنین؟ 725 00:42:32,300 --> 00:42:35,762 ‫چرا از پاهای کوفتیتون استفاده نمیکنین ‫و برنمیگردین به سلولهاتون؟ 726 00:42:36,637 --> 00:42:37,722 ‫حالا! 727 00:42:40,308 --> 00:42:43,561 ‫خدا لعنتش کنه، بعدی کیه؟ ‫خیلی خب خدای من. 728 00:42:45,646 --> 00:42:46,898 ‫چه خبر شده؟ 729 00:42:46,981 --> 00:42:48,691 ‫اه نمیدونم. 730 00:42:48,775 --> 00:42:51,152 ‫سیستم تناسلی من داره از کار میافته. 731 00:42:52,528 --> 00:42:53,571 ‫و من اینجام. 732 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 ‫هی. 733 00:42:56,199 --> 00:42:57,283 ‫منم اینجام. 734 00:43:05,958 --> 00:43:09,420 ‫خیلی خب، فکر کنم بخش پزشکیه ‫که داره مارو میکشه، اینجا ببین. 735 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 ‫جدی؟ 736 00:43:15,051 --> 00:43:16,677 ‫حس بی نقصیت چی شده؟ 737 00:43:16,761 --> 00:43:19,680 ‫تو واسه کمپانی که هیچ آبرویی براش نمونده کار میکنی، 738 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 ‫و نام و اعتبارت بهشون پیوند خورده. 739 00:43:21,766 --> 00:43:24,685 ‫باشه، میشه یه لحظه بهم فضا بدی؟ 740 00:43:28,481 --> 00:43:30,566 ‫خب پیوند یه مفهوم داره. 741 00:43:30,650 --> 00:43:33,277 ‫همکارها وظایف پیش پا افتاده ‫مزخرفو انجام نمیدن. 742 00:43:33,361 --> 00:43:35,488 ‫اونا براش آدمای حقیر مشتاق دارن. 743 00:43:35,571 --> 00:43:39,742 ‫خب چندتا دانشگاه محلی و بگرد، ‫چندتا بازاریاب بزرگ پیدا کن، 744 00:43:39,826 --> 00:43:41,369 ‫و مشکل روابط عمومی رو بهشون بگو. 745 00:43:41,452 --> 00:43:44,205 ‫بگو این یه استخدام شرکت چند میلیارد دلاریه، 746 00:43:44,288 --> 00:43:47,416 ‫یه رهبر در بخش توانبخشی. 747 00:43:47,500 --> 00:43:49,710 ‫بهشون پولی نده، بهشون قول ‫اعتبار مدرسه بده. 748 00:43:49,794 --> 00:43:53,589 ‫و از توانایی ژنتیکی دستکاری اینترنت هم استفاده کنید. 749 00:43:54,549 --> 00:43:58,970 ‫آره! این هوشمندانه ست! ‫دیدی چطور با هم اینکارو کردیم؟ 750 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 ‫اه چه خوب، دستیارمه. 751 00:44:06,811 --> 00:44:09,313 ‫سلام «جرد» خوب شد زنگ زدی ‫یه پروژه برات دارم. 752 00:44:09,397 --> 00:44:12,775 ‫باشه ولی قبلش میخوای در مورد ‫"بلک لایوز" چیکار کنی؟ 753 00:44:13,651 --> 00:44:14,902 ‫منظورت چیه بلک لایوز؟ 754 00:44:14,986 --> 00:44:17,196 ‫زندگی سیاها اهمیت داره؟ ‫بهت پیام دادم. 755 00:44:17,280 --> 00:44:19,407 ‫گفتن دارن با ACLU کار میکنن ‫(اتحادیه آزادی های مدنی آمریکا) 756 00:44:19,490 --> 00:44:22,785 ‫و یه اظهاریه در مورد درمان ام.سی.سی ‫برای «تاشا جفرسون» میخوان. 757 00:44:24,120 --> 00:44:25,163 ‫تاشا جفرسون. 758 00:44:25,246 --> 00:44:26,330 ‫درسته. 759 00:44:26,914 --> 00:44:28,541 ‫خب ام... 760 00:44:28,624 --> 00:44:31,961 ‫نظری ندارم، ینی... ‫پاسخی نده. 761 00:44:32,044 --> 00:44:33,629 ‫نگو "نظری ندارم" فقط ام... 762 00:44:34,589 --> 00:44:37,675 ‫الان کاری نکن، من اه... ‫باهات تماس میگیرم. 763 00:44:37,758 --> 00:44:39,844 ‫باشه خداحافظ. 764 00:44:41,971 --> 00:44:42,972 ‫اه عالیه. 765 00:44:44,056 --> 00:44:46,475 ‫سهاممون یه امتیاز دیگه پایین رفت. 766 00:44:47,727 --> 00:44:49,770 ‫"زندگی سیاها اهمیت داره" مثل یه رادیو اکتیو کار میکنه. 767 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 ‫حالا که وقت آزادی داری، 768 00:44:52,481 --> 00:44:54,358 ‫میخوام «تاشا» رو ببری بخش عمومی. 769 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 ‫سه ساعت کاغذ بازی داره ‫فردا صبح انجامش میدم. 770 00:44:56,652 --> 00:45:00,740 ‫نه، همین الآن انجامش میدی ‫تا بتونم به خبرنگارا خبر بدم. 771 00:45:00,823 --> 00:45:04,118 ‫#ACLU ‫#"بلک لایوز متر". 772 00:45:04,201 --> 00:45:06,329 ‫#بردن جنگ روابط عمومی 773 00:45:06,412 --> 00:45:09,957 ‫تا ام.سی.سی مجبور نشه یه شرکت ‫کنترل خسارت گرون قیمتُ استخدام کنه. 774 00:45:13,044 --> 00:45:14,086 ‫حالا! 775 00:45:14,170 --> 00:45:15,963 ‫یا #تو اخراجی 776 00:45:17,632 --> 00:45:19,175 ‫و فقط اون کت کوفتیو بخر! 777 00:45:24,388 --> 00:45:25,598 ‫هی! 778 00:45:25,681 --> 00:45:27,099 ‫هی، چیکار میکنی؟ 779 00:45:29,060 --> 00:45:30,061 ‫تختم. 780 00:45:30,645 --> 00:45:32,855 ‫- نه نه نه ‫- آره آره، به نظر درسته. 781 00:45:32,939 --> 00:45:35,274 ‫بهت گفتم، بهت گفتم. 782 00:45:35,358 --> 00:45:36,275 ‫این گنده! 783 00:45:36,859 --> 00:45:37,860 ‫گند! 784 00:45:37,944 --> 00:45:39,820 ‫میتونم اینو تو سوگندنامه بنویسم؟ 785 00:45:40,655 --> 00:45:43,157 ‫"آیا، الکس واس، این خانم پاپیر چپمن را، 786 00:45:43,240 --> 00:45:46,035 ‫در تمام گندکاریهای پیش رو همراهی میکنی؟ 787 00:45:46,118 --> 00:45:47,411 ‫اخ، ینی... 788 00:45:48,371 --> 00:45:49,705 ‫میدونی همراهی میکنی. 789 00:45:50,790 --> 00:45:52,333 ‫منظورم اینه که، همراهی میکنی دیگه، نه؟ 790 00:45:52,416 --> 00:45:54,251 ‫آره، همراهی میکنم. 791 00:45:54,335 --> 00:45:57,046 ‫ولی این خنده دار نیست. 792 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 ‫همین الآن رو من ریدن... 793 00:46:01,008 --> 00:46:03,427 ‫چون من رو هیچ کس دیگه‌ای نمیریدم. 794 00:46:03,511 --> 00:46:05,680 ‫پس من تو زندگی زناشویی دارم برنده میشم. 795 00:46:06,389 --> 00:46:08,516 ‫و همه چیز درست میشه. 796 00:46:11,519 --> 00:46:14,814 ‫این یه پایان عالی واسه یه روز مزخرف بود. 797 00:46:14,897 --> 00:46:18,943 ‫اینکه یه مرد غریبه بیاد شومبول ‫دست نخورده و پاکیزه منو بررسی کنه. 798 00:46:19,026 --> 00:46:22,238 ‫ایی! 799 00:46:22,321 --> 00:46:23,280 ‫"شومبول"! 800 00:46:23,364 --> 00:46:25,491 ‫دم و دستگاهتو اینطوری صدا میزنی؟ 801 00:46:25,574 --> 00:46:28,119 ‫جدی، پشمام اینقدر دراز شده، 802 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 ‫انگار یه پاپی اون پایین خوابیده. 803 00:46:31,914 --> 00:46:33,040 ‫مال من اینطوری نیست. 804 00:46:33,749 --> 00:46:37,545 ‫پشمکها بیشتر حالت افقی دارن. 805 00:46:37,628 --> 00:46:39,839 ‫ینی رسماً من یه لباس پشمی پوشیدم. 806 00:46:41,090 --> 00:46:42,633 ‫یه پشمک سایز متوسط. 807 00:46:42,717 --> 00:46:43,676 ‫دکتر اینطوری بود... 808 00:46:43,759 --> 00:46:47,763 ‫لعنتی، کجاست پس؟ 809 00:46:47,847 --> 00:46:49,056 ‫من اینطوری بودم، 810 00:46:49,140 --> 00:46:51,308 ‫روز خوش آقا، براتون آرزوی موفقیت میکنم! 811 00:46:51,392 --> 00:46:52,518 ‫مراقب دندونهات باش! 812 00:46:52,601 --> 00:46:55,980 ‫یکم خورده نون بپاش تا راه برگشتو گم نکنی! 813 00:47:10,119 --> 00:47:13,789 ‫بشین، یا بهتره بگم برین «مدیسون»؟ 814 00:47:13,873 --> 00:47:15,082 ‫پس شنیدی. 815 00:47:16,208 --> 00:47:19,253 ‫این به خواهرت و اون جنده های ‫بلاک د درس حسابی میده. 816 00:47:19,336 --> 00:47:21,881 ‫گور باباشون، گور بابای شغلشون. 817 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 ‫میخوان جنگ شروع کنند ‫من بهشون جنگ میدم. 818 00:47:25,051 --> 00:47:29,096 ‫«باربارا» و تمام جوخه کصخلهاش ‫کل تجارت مارو گرفتن. 819 00:47:29,847 --> 00:47:32,975 ‫فکر کردی مالیدن گه و پشمت یه ‫جور ضدحمله به حساب میاد؟ 820 00:47:33,934 --> 00:47:35,102 ‫یه شروعه. 821 00:47:35,186 --> 00:47:36,187 ‫نه. 822 00:47:37,021 --> 00:47:38,564 ‫نمیخوام چیزیو شروع کنم. 823 00:47:39,106 --> 00:47:40,316 ‫میخوام تمومش کنم. 824 00:47:40,399 --> 00:47:42,109 ‫میفهمی؟ 825 00:47:43,027 --> 00:47:45,529 ‫یا تو کسی نیستی که الان نیاز دارم؟ 826 00:47:46,113 --> 00:47:47,490 ‫خیلی خب، میفهمم. 827 00:47:48,199 --> 00:47:51,077 ‫باد معده سخن از آزادی میگوید. 828 00:47:52,036 --> 00:47:54,580 ‫منتظری بخندم، برو سر کارت. 829 00:47:58,667 --> 00:48:02,505 ‫خب، وقتی فرزندتون قانونی رو میشکنه چیکار میکنید؟ 830 00:48:03,339 --> 00:48:06,258 ‫بیاین در مورد عواقب مشخص حرف بزنیم. 831 00:48:07,218 --> 00:48:10,888 ‫عناصری که شما باید برای تشکیل... 832 00:48:10,971 --> 00:48:14,016 ‫هی، این مزخرفات خیلی خسته کننده ست. 833 00:48:14,100 --> 00:48:16,977 ‫- اول... ‫- به نظرت «گوردو» خودش بچه داره؟ 834 00:48:17,061 --> 00:48:18,979 ‫فکر کنم واسه برگردوندنشون باید همینکارارو بکنیم. 835 00:48:19,688 --> 00:48:21,649 ‫شنیدم تنها چیزی که بهش اهمیت میدن 836 00:48:21,732 --> 00:48:24,235 ‫میزان درآمد و شرایط داخل خونه ست. 837 00:48:24,318 --> 00:48:28,197 ‫ولی بازم میگن باید واسه دختر ‫پسر اتاقای جدا داشته باشم. 838 00:48:28,823 --> 00:48:31,659 ‫کدوم خری میتونه پول یه خونه ‫سه تخته تو نیویورک بده؟ 839 00:48:32,910 --> 00:48:34,662 ‫- چندتا بچه داری؟ ‫- شش تا. 840 00:48:35,454 --> 00:48:37,331 ‫خب، پس موفق باشی. 841 00:48:37,414 --> 00:48:38,499 ‫اره ولی همه شون پسرن. 842 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 ‫و فقط میتونم رو مبل بخوام. 843 00:48:40,668 --> 00:48:42,378 ‫معذرت میخوام، خانمها. 844 00:48:42,461 --> 00:48:46,132 ‫فقط زمانی که واقعاً توجه کنید این کلاس ‫میتونه براتون مفید باشه. 845 00:48:46,215 --> 00:48:47,591 ‫اون داشت با من حرف میزد. 846 00:48:48,634 --> 00:48:50,428 ‫تو چیزی نگفتی که من از ‫قبل ندونسته باشم. 847 00:48:51,428 --> 00:48:54,265 ‫خانم، نمیدونم شرایط دقیق شما چطوره، 848 00:48:54,348 --> 00:48:56,559 ‫اما دلیلی هست که فرزنداتون ‫الان با شما نیستن. 849 00:48:57,268 --> 00:48:59,145 ‫و اگه میخوای دوباره برگردی پیششون... 850 00:48:59,228 --> 00:49:01,981 ‫میخوای دقیقشو بدونی؟ الان دقیقشو بهت میگم. 851 00:49:02,523 --> 00:49:04,316 ‫دقیقش اینه که بچه هام 852 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 ‫دارن تو یه محله خلاف کار درب و داغون 853 00:49:06,360 --> 00:49:07,486 ‫با یه مادر پولاد زره 854 00:49:07,570 --> 00:49:09,947 ‫و برادر کثافتش که احتمالاً بچه بازه زندگی میکنه. 855 00:49:10,030 --> 00:49:13,242 ‫و یه مشت بچه سر راهی عوضی دیگه. 856 00:49:13,325 --> 00:49:15,119 ‫پس اگه قراره همه چیز اینقدر درهم باشه، 857 00:49:15,202 --> 00:49:18,539 ‫بچه هام و چکهایی که همراهشون ‫میاد بهتره پیش من باشن. 858 00:49:19,165 --> 00:49:20,833 ‫خب این تصمیم دولته. 859 00:49:21,458 --> 00:49:26,380 ‫ولی اعتماد کنید، سیستم به قدری از این موارد داره ‫که اگه شما الزامات حداقلی رو رعایت کنید، 860 00:49:26,463 --> 00:49:28,883 ‫دفتر خدمات کودکان و خانواده 861 00:49:28,966 --> 00:49:31,385 ‫با رضایت تمام فرزندان شمارو بهتون برمیگردونن. 862 00:49:31,468 --> 00:49:33,721 ‫آره، ولی بدون چک. 863 00:49:33,804 --> 00:49:36,348 ‫- شما شغلی دارید؟ ‫- بله شغل دارم. 864 00:49:37,016 --> 00:49:39,310 ‫میخوای وزن کم کنی؟ 865 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 ‫هیچ کسی نمیخواد؟ 866 00:49:41,687 --> 00:49:42,897 ‫زودباشین. 867 00:49:42,980 --> 00:49:45,649 ‫چند نفر بینتون میبینم که ‫میخواد یکم وزن کم کنه. 868 00:49:49,445 --> 00:49:50,654 ‫اونطرفو نگاه نکن. 869 00:49:58,162 --> 00:49:59,330 ‫تو چت شده؟ 870 00:50:02,750 --> 00:50:03,751 ‫هی. 871 00:50:04,835 --> 00:50:05,878 ‫تو خوبی؟ 872 00:50:10,257 --> 00:50:11,759 ‫تو هرروز ور دل من واق واق میکنی. 873 00:50:11,842 --> 00:50:13,761 ‫حالا که از تو سؤال میپرسم، هیچی ‫برای گفتن نداری؟ 874 00:50:32,029 --> 00:50:34,615 ‫طوری نیست، اگه نمیخوای چیزی ‫بگی مجبور نیستی. 875 00:50:36,116 --> 00:50:38,494 ‫زنگهایی هستند که نمیتونی ‫صداشون در نیاری. 876 00:50:40,079 --> 00:50:41,664 ‫آره میدونم. 877 00:50:41,747 --> 00:50:43,249 ‫من صدای تمام زنگارو در آوردم. 878 00:50:50,506 --> 00:50:51,840 ‫من قرصاتو مصرف کردم. 879 00:50:52,925 --> 00:50:54,093 ‫و مفید بودن. 880 00:50:56,262 --> 00:50:57,263 ‫میدونم. 881 00:50:59,598 --> 00:51:02,017 ‫پس ممنون. 882 00:51:05,646 --> 00:51:07,106 ‫قراره حسابی خیس بشی. 883 00:51:09,858 --> 00:51:11,068 ‫همین الآن غرق شدم. 884 00:51:36,927 --> 00:51:40,264 ‫هی مرد، اصلاً باحال نیست. ‫از کدوم قبرستونی فهمیدی من کجا زندگی میکنم؟ 885 00:51:40,347 --> 00:51:41,724 ‫تلفنت شکسته؟ 886 00:51:42,308 --> 00:51:44,643 ‫باید بدونم اوضاعمون خوبه. 887 00:51:46,729 --> 00:51:49,315 ‫آره خودتو خسته نکن، نباید ‫نگران من باشی. 888 00:51:52,943 --> 00:51:54,111 ‫بابت زحمتت. 889 00:51:54,987 --> 00:51:57,656 ‫اگه هوامو داشته باشی منم هواتو دارم. 890 00:52:01,660 --> 00:52:04,747 ‫خب... ‫آدم جدیدی واسم داری؟ 891 00:52:04,830 --> 00:52:06,123 ‫چی ینی امشب؟ 892 00:52:07,041 --> 00:52:07,875 ‫آره. 893 00:52:11,670 --> 00:52:13,005 ‫میتونم. 894 00:52:16,008 --> 00:52:17,009 ‫اون. 895 00:52:21,263 --> 00:52:23,891 ‫مال خودت رئیس، هرچی تو بخوای. 896 00:52:23,974 --> 00:52:26,018 ‫پنج دقیقه بهم وقت بده ‫میفرستمش. 897 00:52:33,317 --> 00:52:35,986 ‫«امبر»! وسایلتو جمع کن عزیزم. 898 00:52:36,487 --> 00:52:37,529 ‫وقت مهمونیه. 899 00:52:41,450 --> 00:52:42,368 ‫آره. 900 00:52:42,451 --> 00:52:45,287 ‫خب گوش کن، من یه مجری پیدا کردم... 901 00:52:45,371 --> 00:52:48,791 ‫گفتم باشه. شما دوتا، نمایش مال خودتون. 902 00:52:49,541 --> 00:52:51,710 ‫جدی؟ ینی حتی مصاحبه هم نکنیم؟ 903 00:52:51,794 --> 00:52:53,045 ‫نچ. 904 00:52:53,128 --> 00:52:54,671 ‫زوج کمدی هستین. 905 00:52:54,755 --> 00:52:57,174 ‫راستش دیگه نمیکشم برای همین... 906 00:52:58,842 --> 00:53:02,596 ‫اه، اون چطور قراره تو رادیو بازی کنه؟ 907 00:53:02,679 --> 00:53:03,680 ‫خیلیم خوب. 908 00:53:04,306 --> 00:53:06,934 ‫خب... کی شروع کنیم؟ 909 00:53:07,017 --> 00:53:08,644 ‫فردا، 4 صبح. 910 00:53:09,561 --> 00:53:10,562 ‫چی؟ 911 00:53:11,188 --> 00:53:12,439 ‫هزینه مشهور شدن همینه. 912 00:53:12,523 --> 00:53:15,776 ‫در ضمن، گفتن آموزنده باشه. 913 00:53:17,069 --> 00:53:19,446 ‫حالا بزنین به چاک، من دیگه کارم تموم شده. 914 00:53:19,530 --> 00:53:22,157 ‫- برنامه سیاسی نباشه؟ ‫- متشکرم. 915 00:53:22,241 --> 00:53:24,201 ‫داریمت، ناامیدت نمیکنیم! 916 00:53:24,284 --> 00:53:26,120 ‫آره آره آره. 917 00:53:31,208 --> 00:53:35,212 ‫- سلام. ‫- «واسیلی»؟ انتظار نداشتم جواب بدی. 918 00:53:35,295 --> 00:53:37,172 ‫اه وایسا مامان بذار بابا رو بیارم. 919 00:53:37,256 --> 00:53:39,258 ‫نه وایسا، میخواستم با تو حرف بزنم. 920 00:53:39,341 --> 00:53:40,509 ‫حالت چطوره؟ 921 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 ‫من ، من خوبم، تو چطوری؟ 922 00:53:43,095 --> 00:53:45,305 ‫نه عزیزم، بگو چطوری. 923 00:53:45,389 --> 00:53:47,474 ‫جدی، همه چیزو بگو. 924 00:53:47,558 --> 00:53:51,061 ‫نوه های قشنگم چطورن؟ ‫زندگیت چطوره؟ 925 00:53:51,145 --> 00:53:53,814 ‫مامان، چیزی شده؟ 926 00:53:53,897 --> 00:53:56,316 ‫«واسیلی» چه اسم قشنگی داری. 927 00:53:56,984 --> 00:53:58,485 ‫به اندازه کافی نمیشنومش. 928 00:53:59,653 --> 00:54:01,238 ‫هیچی نشده. 929 00:54:01,864 --> 00:54:04,491 ‫فقط اینکه حواسم به خانواده‌ام نبود. 930 00:54:04,575 --> 00:54:07,077 ‫ببین مامان، منظورت چیه؟ ‫تو زندانی. 931 00:54:07,161 --> 00:54:08,287 ‫آره! 932 00:54:09,913 --> 00:54:13,834 ‫و من احمق بودم که فکر میکردم ‫این زنا خانواده من بودن. 933 00:54:13,917 --> 00:54:15,043 ‫ولی اونا... 934 00:54:16,128 --> 00:54:17,838 ‫مجرم و خائنن. 935 00:54:18,630 --> 00:54:21,884 ‫من از تو غفلت کردم. ‫فقط خانواده خانواده ست. 936 00:54:21,967 --> 00:54:24,595 ‫آره خب درسته. 937 00:54:25,137 --> 00:54:26,263 ‫دوستت دارم «واسیلی». 938 00:54:26,346 --> 00:54:29,099 ‫لطفاً به برادرات بگو دوستشون دارم. 939 00:54:29,183 --> 00:54:32,394 ‫به هرکدومشون جوری بگو که واقعاً جدی گفتی. 940 00:54:32,478 --> 00:54:33,854 ‫بخاطر من. 941 00:54:33,937 --> 00:54:35,397 ‫و «واسیلی»؟ 942 00:54:35,481 --> 00:54:37,274 ‫بله بله مامان، گوش میکنم. 943 00:54:38,192 --> 00:54:39,860 ‫بیا ملاقات مادرت، باشه؟ 944 00:54:41,111 --> 00:54:42,446 ‫من اینجا تنهام. 945 00:54:43,071 --> 00:54:46,033 ‫باشه، زود میام ملاقاتت. ‫این هفته راگبی دارم... 946 00:54:46,116 --> 00:54:47,743 ‫راگبی؟ 947 00:54:47,826 --> 00:54:49,661 ‫مراقب سرت باشه، ها؟ 948 00:54:50,204 --> 00:54:53,332 ‫و متشکرم، تو پسر خوبی هستی واسیلی. 949 00:54:59,838 --> 00:55:01,757 ‫خب اسممون چی قراره باشه. 950 00:55:02,841 --> 00:55:04,426 ‫فلیندی؟ 951 00:55:04,510 --> 00:55:06,094 ‫نه نه نه خوشم نیومد. 952 00:55:06,178 --> 00:55:07,387 ‫بلاکا؟ 953 00:55:07,471 --> 00:55:09,056 ‫هی اسم من سیندی سیاهه نیست. 954 00:55:09,181 --> 00:55:11,433 ‫- فقط «سیندی». ‫- باشه. 955 00:55:11,517 --> 00:55:12,434 ‫ولی... 956 00:55:13,769 --> 00:55:16,563 ‫اسم یهودی من «توا»ست. 957 00:55:17,773 --> 00:55:19,691 ‫میتونه «توکا». 958 00:55:19,775 --> 00:55:23,904 ‫یا یا، «توکا تاک» چطوره؟ 959 00:55:23,987 --> 00:55:26,073 ‫توکا تاک. 960 00:55:26,156 --> 00:55:28,033 ‫من باهاش کنار نمیام. 961 00:55:28,742 --> 00:55:30,536 ‫هی، فهمیدم! 962 00:55:31,703 --> 00:55:32,621 ‫فلاوا. 963 00:55:33,247 --> 00:55:35,666 ‫«مکس فلاوا»! 964 00:55:35,749 --> 00:55:37,251 ‫آره! 965 00:55:37,334 --> 00:55:38,877 ‫خیلی خب ‫دمت گرم. 966 00:55:42,506 --> 00:55:44,424 ‫درسته، ممنونم! 967 00:55:44,508 --> 00:55:45,509 ‫داریم میریم پخش زنده... 968 00:55:56,186 --> 00:55:57,896 ‫آره! 969 00:55:59,231 --> 00:56:01,775 ‫این دختر منه، «تایسی»! 970 00:56:01,858 --> 00:56:05,571 ‫این همون دختر افسر شورشیه، خودشه. 971 00:56:09,324 --> 00:56:10,701 ‫آه لعنتی! 972 00:56:10,784 --> 00:56:12,327 ‫هی سیندی. 973 00:56:12,411 --> 00:56:14,413 ‫بالاخره از تفکیک اداری اومدی بیرون! 974 00:56:14,496 --> 00:56:15,789 ‫پس اعتراف کردی؟ 975 00:56:15,872 --> 00:56:17,374 ‫عمرا نه 976 00:56:17,457 --> 00:56:20,711 ‫میخوام برم دادگاه، مردم باید حقیقتُ بدونن. 977 00:56:24,047 --> 00:56:25,048 ‫آره. 978 00:56:27,342 --> 00:56:28,844 ‫اه لعنتی. 979 00:56:32,514 --> 00:56:34,808 ‫دختر شورشی. 980 00:56:35,033 --> 00:56:42,333 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 981 00:56:42,758 --> 00:56:49,858 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 982 00:56:50,283 --> 00:56:57,983 «:: مــتـرجـمــیـن: پــارســا و مــرتــضـی ::» |^| Godbless , Parsa |^|