1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,697 --> 00:01:24,886 Som løsladelsesgave fik Neri lagt mit horoskop. 3 00:01:24,910 --> 00:01:26,930 Eller hun hentede det på nettet. 4 00:01:26,954 --> 00:01:31,184 Hun mente i hvert fald, at det ville give mig lidt selvindsigt. 5 00:01:31,208 --> 00:01:35,170 Jeg er Gemini. Det er latin for "Tvillingerne". 6 00:01:36,129 --> 00:01:39,341 Så der ligger en naturlig dualitet i mig. 7 00:01:40,050 --> 00:01:41,468 Hvis man tror på lortet. 8 00:01:42,970 --> 00:01:44,072 Undskyld. 9 00:01:44,096 --> 00:01:45,764 Tvillingerne er et lufttegn. 10 00:01:47,349 --> 00:01:49,327 Vores metal er kviksølv. 11 00:01:49,351 --> 00:01:51,788 - Undskyld. - Den side går ned, klovn. 12 00:01:51,812 --> 00:01:53,647 Ja. Jeg er en stor klovn. 13 00:01:57,693 --> 00:02:00,320 En tvillings lykkefarve er gul. 14 00:02:02,281 --> 00:02:06,886 Et af de negative træk hos folk i mit tegn er, at vi ofte er stressede 15 00:02:06,910 --> 00:02:10,723 og splittede mellem personlig frihed og kærlighedens bånd. 16 00:02:10,747 --> 00:02:12,308 Men det positive er, 17 00:02:12,332 --> 00:02:14,876 at jeg har samme fødselsdag som Liam Neeson. 18 00:02:16,003 --> 00:02:17,045 Hejsa. 19 00:02:17,629 --> 00:02:19,298 Jeg har pak boong med hjem. 20 00:02:19,881 --> 00:02:23,486 Det er snerle. Jeg taler snart flydende thailandsk. 21 00:02:23,510 --> 00:02:26,364 I hvert fald menu-thailandsk. 22 00:02:26,388 --> 00:02:30,577 Jeg ved ikke, om det er vegansk, for de putter fiskesauce i alt, 23 00:02:30,601 --> 00:02:33,454 men det er i hvert fald grøntsagsvenligt. 24 00:02:33,478 --> 00:02:35,790 Skal det bruges nu eller i køleskabet? 25 00:02:35,814 --> 00:02:39,919 Kom nu, Goodall, lav en pølse. Du kan godt. 26 00:02:39,943 --> 00:02:41,194 I køleskabet. 27 00:02:42,112 --> 00:02:46,551 Piper, vi bad dig om at undgå ikke-nedbrydelige beholdere. 28 00:02:46,575 --> 00:02:49,512 Vi er en nul-affalds-husholdning. Næsten. 29 00:02:49,536 --> 00:02:50,746 Og jeg hørte jer. 30 00:02:52,080 --> 00:02:53,266 Sådan. 31 00:02:53,290 --> 00:02:56,311 Mit tarotkort er Vognen. 32 00:02:56,335 --> 00:02:58,730 Hvis Vognen vises oprejst, 33 00:02:58,754 --> 00:03:01,649 skal man nyde frugten af sine anstrengelser. 34 00:03:01,673 --> 00:03:04,360 "Du klarede det. Det skal fejres." 35 00:03:04,384 --> 00:03:06,863 Skal vi prøve med varmt vand på fødderne? 36 00:03:06,887 --> 00:03:08,364 Nej, det er til tis. 37 00:03:08,388 --> 00:03:11,159 Hun skal lave pølser. Se hende lige. 38 00:03:11,183 --> 00:03:12,619 Jeg går i seng. 39 00:03:12,643 --> 00:03:13,828 Er tis ikke fint nok? 40 00:03:13,852 --> 00:03:15,771 Held og lykke med bæ... 41 00:03:16,855 --> 00:03:18,625 - Godnat. - ...situationen. 42 00:03:18,649 --> 00:03:19,917 Hun er forvirret. 43 00:03:19,941 --> 00:03:23,254 Skal vi ikke få hende til at vælge selv? 44 00:03:23,278 --> 00:03:25,131 Lad os se på YouTube igen. 45 00:03:25,155 --> 00:03:26,090 Hvad var søgeordet? 46 00:03:26,114 --> 00:03:28,742 Ja, eliminationskommunikation. 47 00:03:31,453 --> 00:03:36,083 Eller hende damen med accenten. Den blefri teknik. 48 00:03:38,585 --> 00:03:42,130 Hej, jeg hedder Sandy. Her er afsnit tre af Et blefrit liv. 49 00:03:42,798 --> 00:03:44,400 I dag skal vi tale om... 50 00:03:44,424 --> 00:03:49,906 Venner, vil I huske at købe planteolie til bilen før på onsdag? 51 00:03:49,930 --> 00:03:54,351 Jeg er meget taknemmelig, og I er alle sammen så pæne. 52 00:03:54,851 --> 00:03:56,269 - Onsdag? - Ja. 53 00:03:57,854 --> 00:04:01,525 Min tilsynsværge har endelig givet mig lov, ved du godt. 54 00:04:02,109 --> 00:04:05,463 Jeg skal besøge min kone. Gud, det er rart at sige. 55 00:04:05,487 --> 00:04:08,800 Nej, onsdag dur ikke. Goodall skal til lægen. 56 00:04:08,824 --> 00:04:12,220 Nå ja! Dit velværebesøg. 57 00:04:12,244 --> 00:04:15,181 Hvem følger den vestlige lægevidenskabs protokol? 58 00:04:15,205 --> 00:04:16,373 Det gør du. 59 00:04:17,249 --> 00:04:18,625 Og tis så. 60 00:04:20,419 --> 00:04:23,672 Vent, blev vi ikke enige om pølser? 61 00:04:24,172 --> 00:04:28,611 Gud, du har ret. Pølser. Undskyld. Jeg er så træt. 62 00:04:28,635 --> 00:04:30,113 Du havde lovet det. 63 00:04:30,137 --> 00:04:32,657 Tag en Uber. Er Uber stadig slemme? 64 00:04:32,681 --> 00:04:34,033 De er stadig slemme. 65 00:04:34,057 --> 00:04:36,411 Jeg har ikke engang råd til husleje. 66 00:04:36,435 --> 00:04:38,871 Skal jeg tage en Uber til Litchfield? 67 00:04:38,895 --> 00:04:41,791 Jeg ville tale med dig om huslejen. 68 00:04:41,815 --> 00:04:43,817 Vi kan sætte værelset på Airbnb. 69 00:04:44,401 --> 00:04:46,212 Hvem holder ferie i Jackson Heights? 70 00:04:46,236 --> 00:04:51,592 Mange faktisk. Man kan få op til 62 dollar pr. nat her. 71 00:04:51,616 --> 00:04:53,744 Hvorfor beder du ikke far om hjælp? 72 00:04:54,411 --> 00:04:56,204 Fordi han ikke tager telefonen? 73 00:05:02,502 --> 00:05:03,879 Jeg regnede med den bil. 74 00:05:04,880 --> 00:05:06,882 Lort! Vi har en lort! 75 00:05:08,216 --> 00:05:10,093 Det var flot! 76 00:05:14,389 --> 00:05:15,682 Det var flot. 77 00:05:17,809 --> 00:05:18,815 Lort. 78 00:05:19,770 --> 00:05:21,706 Jeg elsker også dig, Stretch. 79 00:05:21,730 --> 00:05:24,775 Gårdtid. Stil op til gårdtid. 80 00:05:27,194 --> 00:05:29,297 Jeg har ikke noget til dig. Skrid. 81 00:05:29,321 --> 00:05:32,532 Jo, du har. Og du ved det slet ikke. 82 00:05:33,325 --> 00:05:36,554 Der er hotdog-ædedyst på Coney Island i weekenden. 83 00:05:36,578 --> 00:05:41,082 Min bror kommer herned på onsdag. Kyle, ikke Shawnie. 84 00:05:41,833 --> 00:05:43,502 Du får ikke min besøgstid. 85 00:05:44,336 --> 00:05:45,342 Det er min bror. 86 00:05:46,129 --> 00:05:47,135 Det er min kone. 87 00:05:47,672 --> 00:05:49,216 Din kone. 88 00:05:50,717 --> 00:05:52,403 Det må ikke glippe. 89 00:05:52,427 --> 00:05:56,699 Min nye sambo er måske en bisse, men hun er stille og prutter ikke. 90 00:05:56,723 --> 00:06:00,644 Måske går jeres ægteskab så godt, fordi I ikke bor sammen. 91 00:06:01,394 --> 00:06:03,247 Stjæl en tid fra dine lakajer. 92 00:06:03,271 --> 00:06:04,481 Det er jo det, jeg gør. 93 00:06:05,524 --> 00:06:09,587 Hvis jeg pandede hende en lige nu og smadrede næsen op i hjernen, 94 00:06:09,611 --> 00:06:10,838 hvad ville det så koste? 95 00:06:10,862 --> 00:06:13,925 Pis, jeg lovede Piper at være artig. Jeg er artig. 96 00:06:13,949 --> 00:06:16,552 Hvis I ikke står på række, kommer I ikke ud. 97 00:06:16,576 --> 00:06:19,847 Du kunne jo stikke mig en, Vause. 98 00:06:19,871 --> 00:06:24,125 Så får du en indberetning, og vupti, en ledig besøgstid. 99 00:06:25,460 --> 00:06:27,814 Eller måske får du en for noget andet. 100 00:06:27,838 --> 00:06:29,840 Herrens veje er uransagelige. 101 00:06:31,508 --> 00:06:35,345 Du kan lige så godt give op. Gud er vild med mig. 102 00:06:59,452 --> 00:07:00,745 Jeg vil have stoffer. 103 00:07:02,414 --> 00:07:04,892 Skal jeg ikke fortælle dig en historie? 104 00:07:04,916 --> 00:07:07,085 Jeg kan nogle gode historier. 105 00:07:08,253 --> 00:07:11,590 Du kommer tilbage. Mennesker er fortællingsjunkier. 106 00:07:12,757 --> 00:07:14,259 Har I nogen stoffer? 107 00:07:16,803 --> 00:07:17,846 Jeg vil have stoffer. 108 00:07:20,557 --> 00:07:21,563 Har du stoffer? 109 00:07:26,229 --> 00:07:27,832 Tak, mamacita. 110 00:07:27,856 --> 00:07:30,233 Hallo, få øjnene tilbage i hovedet. 111 00:07:31,234 --> 00:07:33,361 Skat, jeg spotter bare kunder. 112 00:07:34,112 --> 00:07:36,990 Slap af. Det er kasseapparatet, der ringer. 113 00:07:39,075 --> 00:07:40,327 Du er Daddys pige. 114 00:07:44,372 --> 00:07:47,167 Hej, min ven. Du er heldig i dag. 115 00:07:47,751 --> 00:07:49,979 Jeg har den fineste sprut hernede. 116 00:07:50,003 --> 00:07:53,423 Kun naturlige ingredienser. Bliv spirituel med min spiritus. 117 00:07:54,341 --> 00:07:57,236 Jeg garanterer, at der ikke er håndsprit i. 118 00:07:57,260 --> 00:07:59,429 Det gælder ikke mine konkurrenter. 119 00:08:00,138 --> 00:08:01,144 Jeg vil have stoffer. 120 00:08:01,556 --> 00:08:06,078 Alkohol er beroligende, opkvikkende og bedøvende. Det er et stof. 121 00:08:06,102 --> 00:08:07,288 Jeg vil have stoffer. 122 00:08:07,312 --> 00:08:09,624 Jeg har stoffer. Følg mig. 123 00:08:09,648 --> 00:08:11,524 Hov... 124 00:08:12,150 --> 00:08:13,902 Sikke noget lort. 125 00:08:15,111 --> 00:08:16,905 Vi blev overhalet af genfærdet. 126 00:08:17,489 --> 00:08:19,491 Vi må hellere knalde det genfærd. 127 00:08:20,492 --> 00:08:22,762 Man må jo statuere et eksempel. 128 00:08:22,786 --> 00:08:25,121 Ja. Slå kællingen ihjel. 129 00:08:25,705 --> 00:08:28,792 Rolig, tiger. Vi ønsker frygt. 130 00:08:30,377 --> 00:08:32,087 Frygt får folk rettet ind. 131 00:08:33,338 --> 00:08:35,298 De får aldrig en handel på plads. 132 00:08:46,017 --> 00:08:47,995 Jeg har ikke set hende siden. 133 00:08:48,019 --> 00:08:50,957 Ja, det er sgu rigtig nok. 134 00:08:50,981 --> 00:08:52,750 Det er hende morderen. 135 00:08:52,774 --> 00:08:54,818 Hold da kæft. Hvad mon hun gør? 136 00:08:55,860 --> 00:08:58,321 Hun får mig til at svede i alle folder. 137 00:09:01,908 --> 00:09:06,246 Hej, sambo. Godt at se dig ude i den friske luft. 138 00:09:15,839 --> 00:09:19,092 Bare der bliver slagsmål. 139 00:09:21,594 --> 00:09:24,389 Jeg vil have stoffer. 140 00:09:26,433 --> 00:09:27,767 Held og lykke med det. 141 00:09:30,437 --> 00:09:31,479 Fandens. 142 00:09:35,150 --> 00:09:36,693 Du store gorgonzola. 143 00:09:37,444 --> 00:09:39,487 Så kom hun alligevel ud. 144 00:09:43,324 --> 00:09:46,429 Nej, lad være med det. 145 00:09:46,453 --> 00:09:48,079 Hvorfor? Jeg kender hende. 146 00:09:49,039 --> 00:09:51,559 Nej, du gør ej. Du kender hende ikke. 147 00:09:51,583 --> 00:09:53,543 Hende, du kendte, er væk. 148 00:09:54,669 --> 00:09:57,189 Nej, hun står da lige der. 149 00:09:57,213 --> 00:09:59,358 Du forstår ikke, hvad jeg siger. 150 00:09:59,382 --> 00:10:03,154 Jeg ved godt, hun var din ven, men nu er hun dømt for mord. 151 00:10:03,178 --> 00:10:04,804 Hun fik livstid. 152 00:10:06,181 --> 00:10:07,432 Beklager. 153 00:10:09,434 --> 00:10:11,394 Hun var altid så skæg. 154 00:10:12,062 --> 00:10:17,067 Hun havde næsten altid et smil om munden. 155 00:10:18,568 --> 00:10:21,696 Og sine dansesko på. Og syngebukser. 156 00:10:22,697 --> 00:10:24,616 - Bukser, hun sang i? - Nej. 157 00:10:25,116 --> 00:10:28,995 Hun sang bare meget. Og gik mest i bukser. 158 00:10:30,080 --> 00:10:33,583 - Ja. - Det gør hun ikke mere. Synger. 159 00:10:35,502 --> 00:10:37,605 Men hun går stadig i bukser. 160 00:10:37,629 --> 00:10:41,049 Nu er hun bare en morder uden smil. 161 00:10:42,550 --> 00:10:44,987 Det var vagten, hun skød i hovedet, også. 162 00:10:45,011 --> 00:10:47,156 Så måske er det rimeligt nok? 163 00:10:47,180 --> 00:10:48,389 Måske. 164 00:10:49,057 --> 00:10:51,744 Det er sgu hårdt at sidde i fængsel. 165 00:10:51,768 --> 00:10:54,562 Og selvom jeg er undtagelsen, 166 00:10:55,271 --> 00:10:57,440 og jeg er blevet bedre herinde, 167 00:10:58,316 --> 00:11:00,151 så bliver de fleste værre. 168 00:11:00,735 --> 00:11:01,741 Mand. 169 00:11:02,403 --> 00:11:03,798 Stoffer? Hit med dem. 170 00:11:03,822 --> 00:11:05,281 Skrid, din junkie. 171 00:11:14,749 --> 00:11:17,919 Okay, dyr. Tilbage i burene. 172 00:11:25,969 --> 00:11:29,323 Jeg hører ingen prusten og stønnen. Kom så, Red. 173 00:11:29,347 --> 00:11:32,642 Ved du, hvad en personlig træner koster udenfor? 174 00:11:33,810 --> 00:11:36,146 Du får alle de riges goder herinde. 175 00:11:38,398 --> 00:11:41,484 Kom nu. Vis mig, hvad du kan. 176 00:11:42,235 --> 00:11:43,987 Jeg tager mig en lur. 177 00:11:44,696 --> 00:11:47,842 Du har taget en lur. Alt for mange undskyldninger. 178 00:11:47,866 --> 00:11:49,284 Få så lettet røven. 179 00:11:49,868 --> 00:11:53,913 En krop i bevægelse rykker. En krop i sengen bliver nedtrykt. 180 00:12:03,798 --> 00:12:04,804 Red? 181 00:12:05,800 --> 00:12:07,135 Hvad? 182 00:12:08,845 --> 00:12:10,388 Laver russere svinekød? 183 00:12:12,307 --> 00:12:13,725 Hvad mener du? 184 00:12:14,976 --> 00:12:20,565 Alle puertoricanske familier har sin egen opskrift på pernil, flæskesteg. 185 00:12:23,026 --> 00:12:24,986 Vi elsker svinekød. 186 00:12:25,820 --> 00:12:30,200 Buzjenina. Det er vores flæskesteg. 187 00:12:31,075 --> 00:12:32,081 Masser af hvidløg? 188 00:12:33,203 --> 00:12:34,209 Sennep... 189 00:12:35,455 --> 00:12:37,081 ...laurbærblade... 190 00:12:38,458 --> 00:12:39,792 ...salatløg... 191 00:12:40,251 --> 00:12:41,336 ...peberkorn... 192 00:12:42,170 --> 00:12:43,296 ...nelliker... 193 00:12:45,340 --> 00:12:46,275 ...paprika. 194 00:12:46,299 --> 00:12:49,886 Pernil handler kun om hvidløg. 195 00:12:50,470 --> 00:12:55,683 Vi bruger måske et fed eller to. Hvidløg kan være så overvældende. 196 00:12:56,351 --> 00:12:57,894 Det er også meningen. 197 00:12:59,479 --> 00:13:02,124 El poder de ajo. 198 00:13:02,148 --> 00:13:03,733 Aldrig. 199 00:13:04,734 --> 00:13:05,740 Hvad? 200 00:13:06,194 --> 00:13:10,073 Kun frisk. Jeg ville aldrig bruge hvidløgspulver. 201 00:13:11,282 --> 00:13:14,661 Ikke pulver. Poder. 202 00:13:15,411 --> 00:13:16,663 Det betyder "kraft". 203 00:13:18,331 --> 00:13:22,168 En kvart teskefuld bagepulver, 204 00:13:23,419 --> 00:13:26,214 tre kopper mel... 205 00:13:27,840 --> 00:13:29,133 ...og to æg. 206 00:13:30,301 --> 00:13:32,262 Leger vi "gæt en opskrift" igen? 207 00:13:35,390 --> 00:13:38,059 Sådan begynder alle kager i verden. 208 00:13:39,310 --> 00:13:41,437 Du må give mig flere ingredienser. 209 00:13:42,480 --> 00:13:44,232 Ingredienser i hvad? 210 00:13:47,777 --> 00:13:50,965 Red? Er du okay? 211 00:13:50,989 --> 00:13:54,468 Jeg har det fint. 212 00:13:54,492 --> 00:13:55,535 Ja. 213 00:13:56,577 --> 00:13:57,870 Men vi har en aftale. 214 00:13:59,956 --> 00:14:04,460 Vi hjælper hinanden gennem det her. Vi må begge to gøre en indsats. 215 00:14:09,382 --> 00:14:10,550 Red? 216 00:14:20,977 --> 00:14:23,354 Ham der tror, vi skal opløse et lig. 217 00:14:25,565 --> 00:14:27,317 "Sikke meget lud, piger." 218 00:14:28,109 --> 00:14:29,670 Hold nu din kæft. 219 00:14:29,694 --> 00:14:32,572 Nu må vi slå ham ihjel. Han er et vidne. 220 00:14:33,072 --> 00:14:37,720 Hvis lud kan nedbryde et lig, hvorfor er det så ufarligt i sæbe? 221 00:14:37,744 --> 00:14:41,932 Når fedt og lud blandes, sker der en kemisk reaktion, 222 00:14:41,956 --> 00:14:43,684 så luden bliver til salt. 223 00:14:43,708 --> 00:14:45,251 Det hedder forsæbning. 224 00:14:46,627 --> 00:14:48,296 - Det er et godt ord. - Ja. 225 00:14:53,593 --> 00:14:54,599 Jeg er hundesulten. 226 00:14:55,303 --> 00:14:58,306 Skal vi spise her? Jeg har lyst til nudler. 227 00:14:58,890 --> 00:15:00,892 Det ser lidt tvivlsomt ud. 228 00:15:01,517 --> 00:15:03,287 Var du ikke hundesulten? 229 00:15:03,311 --> 00:15:04,979 Jeg indtager ikke skodmad. 230 00:15:06,230 --> 00:15:09,901 Du tog ecstasy i fredags, men du vil ikke indtage pad thai? 231 00:15:10,818 --> 00:15:12,904 Der ligger døde fluer i vinduet. 232 00:15:13,613 --> 00:15:15,656 Der var ingen fluer i min ecstasy. 233 00:15:27,418 --> 00:15:28,920 Undskyld? 234 00:15:35,718 --> 00:15:38,238 Lek, jeg er på i morgen. Jeg skal jo have fri. 235 00:15:38,262 --> 00:15:39,847 - Nej. - Men jeg skal... 236 00:15:40,765 --> 00:15:42,517 Der er ikke nødder i tom kha gai. 237 00:15:44,185 --> 00:15:45,788 Nej, en kokosnød er ingen nød. 238 00:15:45,812 --> 00:15:47,021 Må vi få regningen? 239 00:15:47,897 --> 00:15:49,774 Ja. Jeg kommer nu. 240 00:15:53,820 --> 00:15:56,507 Min venstre nosse er heller ingen nød. 241 00:15:56,531 --> 00:15:58,157 Den kan jeg dyppe i hendes suppe. 242 00:15:59,575 --> 00:16:02,888 Folk kan være besværlige. Men hør lige... 243 00:16:02,912 --> 00:16:04,681 Jeg skal have fri i morgen. 244 00:16:04,705 --> 00:16:06,475 Var det ikke i eftermiddag? 245 00:16:06,499 --> 00:16:09,853 Begge dele. I eftermiddag og i morgen. 246 00:16:09,877 --> 00:16:11,963 - Hent hans kort. - Ja. Jeg kommer. 247 00:16:16,634 --> 00:16:22,241 Nå, men jeg skal altså besøge min ven oppe nordpå, 248 00:16:22,265 --> 00:16:25,119 og det er meget vigtigt. 249 00:16:25,143 --> 00:16:27,162 Og man skal med tre busser derop. 250 00:16:27,186 --> 00:16:29,206 Så du tager af sted i eftermiddag? 251 00:16:29,230 --> 00:16:32,835 Nej, jeg har en aftale i eftermiddag. Også meget vigtigt. 252 00:16:32,859 --> 00:16:34,986 Hvis det er meget vigtigt... 253 00:16:38,614 --> 00:16:41,885 Opvaskeren skal have fri til en pickleball-finale. 254 00:16:41,909 --> 00:16:44,138 Vil du vaske op på lørdag? 255 00:16:44,162 --> 00:16:45,097 Pickleball? 256 00:16:45,121 --> 00:16:48,058 En blanding af badminton, bordtennis og tennis. 257 00:16:48,082 --> 00:16:49,143 Opvask eller ej? 258 00:16:49,167 --> 00:16:51,669 Ja! Tak. 259 00:16:55,965 --> 00:16:58,944 Må jeg få løn nu, siden jeg ikke kommer i morgen? 260 00:16:58,968 --> 00:17:01,554 Niks. Giv ham kortet tilbage. 261 00:17:04,348 --> 00:17:05,354 Hav en god dag. 262 00:17:12,690 --> 00:17:13,900 Jeg er tæt på. 263 00:17:21,824 --> 00:17:23,367 Hvad fanden? 264 00:17:26,579 --> 00:17:28,080 Rolig nu. 265 00:17:28,998 --> 00:17:30,517 Det er en del af planen. 266 00:17:30,541 --> 00:17:32,519 Jeg vidste, du var mig utro. 267 00:17:32,543 --> 00:17:36,005 Du hører ikke efter. Det var forretning. 268 00:17:37,089 --> 00:17:39,509 Hun skal sælge for os, ikke sig selv. 269 00:17:40,218 --> 00:17:43,930 Jeg bragte mig selv og min familie i fare, og det er takken? 270 00:17:44,555 --> 00:17:46,509 Du skulle skræmme hende, ikke kneppe hende. 271 00:17:48,184 --> 00:17:49,190 Jeg fortrød. 272 00:17:55,983 --> 00:17:57,360 Han er en fighter. 273 00:17:57,860 --> 00:18:01,757 Og de fortalte Vinnie, at øjnene bliver mindre udstående, når han tager på. 274 00:18:01,781 --> 00:18:04,468 Og hårene på hans krop falder af. 275 00:18:04,492 --> 00:18:07,578 Men jeg ved nu ikke. Vi er et behåret folkeslag. 276 00:18:08,204 --> 00:18:11,249 Jeg kan godt lide hans tæer. Som små ærter. 277 00:18:12,458 --> 00:18:13,464 Hejsa. 278 00:18:14,252 --> 00:18:16,688 Vinnie har sendt billeder af Sterling. 279 00:18:16,712 --> 00:18:18,548 Vil du se? Med ny hat på. 280 00:18:20,633 --> 00:18:22,677 Tænk, at I kaldte ham Sterling. 281 00:18:23,553 --> 00:18:26,698 Vi er i USA. Han skal ikke have et indvandrernavn. 282 00:18:26,722 --> 00:18:30,351 Etnisk er yt. Og Vinnie elsker Mad Men. 283 00:18:31,477 --> 00:18:33,688 Sterling Carmine Muccio. 284 00:18:34,272 --> 00:18:39,169 Det var godt, I beholdt "Carmine", hvis nu hvid nationalisme går af mode. 285 00:18:39,193 --> 00:18:41,505 Han har taget 15 gram på siden mandag. 286 00:18:41,529 --> 00:18:44,091 Tag jer ikke af slangerne. Han klarer den. 287 00:18:44,115 --> 00:18:46,218 Drenge i min familie kommer tidligt. 288 00:18:46,242 --> 00:18:48,470 Skuffende for deres koner. 289 00:18:48,494 --> 00:18:51,390 Spædbørn har ingen koner. Vi er ikke i Indien. 290 00:18:51,414 --> 00:18:52,915 Det var for sjov. 291 00:18:54,000 --> 00:18:55,042 Han er meget sød. 292 00:18:55,626 --> 00:18:56,632 Ja, ikke? 293 00:18:57,336 --> 00:19:00,590 Jeg tænkte på, om I har en gammel telefon, jeg må købe? 294 00:19:01,882 --> 00:19:03,593 Slut med at holde sin sti ren? 295 00:19:04,844 --> 00:19:07,179 Jeg ved, hvad du skal med en telefon. 296 00:19:07,471 --> 00:19:11,225 - Og når konen er væk... - McCullough? 297 00:19:14,812 --> 00:19:17,440 Det var ikke min hensigt, men... 298 00:19:21,235 --> 00:19:22,612 Hun er vist fra Texas. 299 00:19:24,322 --> 00:19:26,741 Nå, hvad skal du med den telefon? 300 00:19:27,700 --> 00:19:29,535 Jeg syntes, det var en god plan. 301 00:19:32,413 --> 00:19:36,500 Gul. Skift retning. Grøn. Skift retning. 302 00:19:38,127 --> 00:19:40,087 Blå. Spring over. Uno! 303 00:19:44,175 --> 00:19:46,218 Din lede fisse. 304 00:19:50,765 --> 00:19:54,435 Blå. Skift retning. Uno. Tag du bare resten. 305 00:19:58,856 --> 00:20:01,275 Giv kort. Et spil mere. 306 00:21:14,974 --> 00:21:15,980 Hvad? 307 00:21:17,101 --> 00:21:18,107 Jeg troede... 308 00:21:20,271 --> 00:21:23,566 Ikke noget. Læs du bare videre. 309 00:21:24,400 --> 00:21:27,546 Man kan ikke altid tage højde for udefrakommende indblanding. 310 00:21:27,570 --> 00:21:28,738 Tilbage til start. 311 00:21:34,326 --> 00:21:35,995 Troede jeg i hvert fald. 312 00:21:38,622 --> 00:21:41,333 Jeg skal tale med dig. Nu. 313 00:21:44,128 --> 00:21:45,963 Hun er vist sur. 314 00:21:47,506 --> 00:21:50,968 I kigger ikke i mine kort. Jeg opdager, hvis I gør. 315 00:21:54,764 --> 00:21:56,432 Jeg var lige midt i et spil. 316 00:21:57,850 --> 00:22:02,688 Jeg har lige reddet din røv. Din forpulede telefon ringede. 317 00:22:03,898 --> 00:22:04,940 Hvad? 318 00:22:08,819 --> 00:22:09,921 Det er ikke min. 319 00:22:09,945 --> 00:22:12,632 Nej, den lå bare under din pude. 320 00:22:12,656 --> 00:22:19,246 Vil du bilde mig ind, at en anden har dit grimme fjæs som skærmbillede? 321 00:22:21,081 --> 00:22:24,478 Det er en fælde. Jeg kigger slet ikke ind i kameraet. 322 00:22:24,502 --> 00:22:26,772 Tror du, jeg ville bruge det billede? 323 00:22:26,796 --> 00:22:30,132 Jeg ser da meget bedre ud end på det foto. 324 00:22:32,968 --> 00:22:36,764 Skaf dig af med den, og lav ballade et andet sted. 325 00:22:38,724 --> 00:22:40,017 Som sagt... 326 00:22:43,437 --> 00:22:44,647 ...er det ikke min. 327 00:22:47,107 --> 00:22:49,151 Hvorfor snakker du videre? 328 00:22:49,735 --> 00:22:52,380 Jeg vil skide på det. Bare få den væk. 329 00:22:52,404 --> 00:22:58,035 Og du kan tage den elendige kniv med, du også har under puden, din lorteskjuler. 330 00:22:58,911 --> 00:23:02,706 Roder du i mine ting? Du er fandeme fræk, Jefferson. 331 00:23:03,499 --> 00:23:04,810 Jeg rører ikke dine. 332 00:23:04,834 --> 00:23:07,920 Du har ét sekund til at aflevere det der. 333 00:23:08,420 --> 00:23:12,067 Nå, er det privat? Så er du også en lorteskjuler. 334 00:23:12,091 --> 00:23:15,094 Selvfølgelig tabte du appellen. Du er ikke spor... 335 00:23:18,681 --> 00:23:20,015 Hallo! Jefferson! 336 00:23:21,475 --> 00:23:23,495 Måske gik min plan i vasken, 337 00:23:23,519 --> 00:23:28,375 og jeg skylder Lorna underbukser, en læselampe, vatpinde, vaniljevafler 338 00:23:28,399 --> 00:23:31,878 og et termokrus, det på en liter, ikke en halv, 339 00:23:31,902 --> 00:23:33,737 men det virkede jo alligevel. 340 00:23:35,197 --> 00:23:36,907 Gud må være vild med mig. 341 00:23:43,706 --> 00:23:45,666 Vi har været her for længe. 342 00:23:46,667 --> 00:23:50,438 Red er begyndt at gå ned, og jeg er også godt på vej. 343 00:23:50,462 --> 00:23:51,565 I krænker os. 344 00:23:51,589 --> 00:23:54,651 Det var kraftedeme da hende. Jeg er den forurettede. 345 00:23:54,675 --> 00:23:56,486 Hvorfor skal jeg også i hullet? 346 00:23:56,510 --> 00:23:57,821 Har hun ret? 347 00:23:57,845 --> 00:24:01,074 Det mener du ikke. Vi fandt en telefon med hende på. 348 00:24:01,098 --> 00:24:03,618 Og det er jo Badison. Hun startede det. 349 00:24:03,642 --> 00:24:07,372 Jeg startede ikke en skid. Den sindssyge morder gik amok! 350 00:24:07,396 --> 00:24:08,957 Ind med dig, så vi får fred. 351 00:24:08,981 --> 00:24:11,734 Hellman, du af alle vil da ikke se mig hernede. 352 00:24:13,152 --> 00:24:14,653 Hellman! 353 00:24:21,493 --> 00:24:25,414 Jeg troede, du var anderledes, fordi dit navn stod ikke på spillet. 354 00:24:26,707 --> 00:24:27,809 Hvilket spil? 355 00:24:27,833 --> 00:24:31,021 Det, vagterne spillede med os. Seks point for slagsmål. 356 00:24:31,045 --> 00:24:32,838 Tre point for selvmordsforsøg. 357 00:24:34,173 --> 00:24:36,425 Nej, du ved ikke, hvad jeg mener. 358 00:24:36,926 --> 00:24:38,111 Jeg sidder hernede, 359 00:24:38,135 --> 00:24:41,513 fordi jeg ikke må fortælle folk, at I er dyrene her. 360 00:24:42,014 --> 00:24:44,266 Mindre snak. Mere tempo. 361 00:24:53,525 --> 00:24:55,795 - Bliv så færdige. - Godt program, Z. 362 00:24:55,819 --> 00:24:58,238 Ja, ikke? Jeg har radioansigt. 363 00:24:59,448 --> 00:25:01,533 - Hvad... - Åh gud. 364 00:25:03,243 --> 00:25:05,055 Du er blevet en rigtig Mariah. 365 00:25:05,079 --> 00:25:05,972 DØ, STIKKER! 366 00:25:05,996 --> 00:25:07,998 - Mener du "paria"? - Nej. 367 00:25:08,666 --> 00:25:11,460 Jeg mener Mariah. Ingen kan arbejde med dig. 368 00:25:13,754 --> 00:25:17,091 Beklager, Cindy, men programmet er vigtigst. 369 00:25:26,517 --> 00:25:29,478 - Fængslet gør altså folk lede. - Ja. 370 00:25:30,145 --> 00:25:34,400 Men nogle gange fortjener man at blive behandlet som lort. 371 00:25:37,444 --> 00:25:39,613 Det har du da ikke fortjent. 372 00:25:47,246 --> 00:25:49,498 Du gjorde det rigtige. 373 00:25:51,500 --> 00:25:54,003 Taystee skød vagten. Hvad skulle du gøre? 374 00:25:54,920 --> 00:25:56,547 Hvad snakker du om? 375 00:25:57,881 --> 00:26:00,902 T? T skød ikke nogen vagt. 376 00:26:00,926 --> 00:26:03,262 - Tager du pis på mig? - Nej. 377 00:26:04,221 --> 00:26:05,227 Du var der selv. 378 00:26:06,306 --> 00:26:08,475 Du så stormtropperne gøre det. 379 00:26:09,601 --> 00:26:16,442 Men dommeren og nævningene sagde, at hun var skyldig. 380 00:26:17,526 --> 00:26:21,256 Hun er en usmilende livstidsmorder nu. 381 00:26:21,280 --> 00:26:24,158 Hun smiler ikke, fordi hun blev røvrendt af mig. 382 00:26:25,367 --> 00:26:26,452 Af alle. 383 00:26:28,495 --> 00:26:31,623 Alt er korrupt. Livet er unfair. Hvornår lærer du det? 384 00:26:34,668 --> 00:26:37,171 Nå, de damer, så er vi i gang. 385 00:26:37,838 --> 00:26:42,777 Vi varmer op. Til siden og klap. Og til siden og klap. 386 00:26:42,801 --> 00:26:46,722 Og til siden og klap. 387 00:26:47,806 --> 00:26:48,812 Tramp og bøj. 388 00:26:49,641 --> 00:26:50,893 Et skridt tilbage. 389 00:26:51,810 --> 00:26:52,816 Tramp og bøj. 390 00:27:02,696 --> 00:27:04,340 Skrid, perverse svin! 391 00:27:04,364 --> 00:27:06,551 Slap nu af. Vi har stoffer i bilen. 392 00:27:06,575 --> 00:27:09,345 Nu går han hjem og spiller den af til os to. 393 00:27:09,369 --> 00:27:10,513 Kom nu bare. 394 00:27:10,537 --> 00:27:12,998 - Han ødelagde stemningen. - Vent lige lidt! 395 00:27:13,791 --> 00:27:15,876 Okay, godt. 396 00:27:16,710 --> 00:27:18,587 Jeg er sent på den. 397 00:27:19,213 --> 00:27:20,631 Kom så. 398 00:27:24,510 --> 00:27:25,928 Det var fandeme godt! 399 00:27:28,013 --> 00:27:28,990 Godt at være hjemme! 400 00:27:29,014 --> 00:27:32,577 Ja, men du er ikke hjemme. 401 00:27:32,601 --> 00:27:35,395 Du sidder bag i en gammel Ford Fusion. 402 00:27:37,356 --> 00:27:40,418 Du er nødt til at tage dig sammen. 403 00:27:40,442 --> 00:27:44,339 For jeg vil væk fra den taber og have mit liv tilbage. 404 00:27:44,363 --> 00:27:45,948 Hvad mener du med "væk"? 405 00:27:47,282 --> 00:27:50,536 Du slår ikke op med distributøren. Vi har brug for ham. 406 00:27:51,537 --> 00:27:53,515 Har du hørt hans bedstemor tygge? 407 00:27:53,539 --> 00:27:55,415 Margaritas mor er værre. 408 00:27:56,125 --> 00:27:59,479 Ikke alene sover den forbandede kvinde aldrig. 409 00:27:59,503 --> 00:28:02,256 Hun skriver også en roman på skrivemaskine. 410 00:28:02,923 --> 00:28:07,719 En rigtig skrivemaskine. Den skide klapren gør mig sindssyg. 411 00:28:08,637 --> 00:28:11,598 Og så læser hun nogle kapitler højt 412 00:28:12,182 --> 00:28:17,896 om Rodrigos glinsende mavemuskler, der kæmper for María Elenas kærlighed. 413 00:28:18,772 --> 00:28:20,023 Det er skrækkeligt. 414 00:28:25,112 --> 00:28:26,131 Opfør dig pænt. 415 00:28:26,155 --> 00:28:28,675 Det skal jeg nok. Hils Margarita. 416 00:28:28,699 --> 00:28:30,159 Jeg skal gøre mere end det. 417 00:28:39,459 --> 00:28:40,794 Det her var mit liv. 418 00:28:41,295 --> 00:28:44,840 Larrys forældre har hus ved vandet. Vi brugte det meget. 419 00:28:48,385 --> 00:28:50,488 Ja! Fældet på målstregen. 420 00:28:50,512 --> 00:28:52,198 Jeg hader football. 421 00:28:52,222 --> 00:28:54,892 Beklager, jeg kunne ikke lade dig score. 422 00:28:55,392 --> 00:28:57,453 Jeg er opkaldt efter Lawrence Taylor. 423 00:28:57,477 --> 00:28:59,664 Den bedste forsvarsspiller i NFL's historie. 424 00:28:59,688 --> 00:29:03,543 Du er opkaldt efter din onkel Lemmy på din fars side. 425 00:29:03,567 --> 00:29:06,546 - Fodterapeuten. - Ja, og efter Lawrence Taylor. 426 00:29:06,570 --> 00:29:07,696 To for én. 427 00:29:09,281 --> 00:29:11,426 Skal vi gå op og knalde? 428 00:29:11,450 --> 00:29:13,219 Jeg er helt fuld af sand. 429 00:29:13,243 --> 00:29:14,262 Vi tager et bad. 430 00:29:14,286 --> 00:29:15,972 Hvor er dine forældre? 431 00:29:15,996 --> 00:29:18,308 De køber cederplanker til blåbars-fisken. 432 00:29:18,332 --> 00:29:19,708 - Gør de? - Ja. 433 00:29:20,250 --> 00:29:21,186 Hvem kommer først? 434 00:29:21,210 --> 00:29:22,794 Hov! Ikke fair. 435 00:29:26,965 --> 00:29:28,943 - Mål! - Stop. 436 00:29:28,967 --> 00:29:31,011 Forkert bold, din nar. 437 00:29:32,429 --> 00:29:36,808 Sand! Ud. Sand i huset. Pis. 438 00:29:43,982 --> 00:29:46,044 Jeg værdsatte ikke badeværelset, 439 00:29:46,068 --> 00:29:48,796 de tykke håndklæder, vandtrykket, udsigten. 440 00:29:48,820 --> 00:29:52,699 Larry? Vi glemte at købe majs. Du må køre ind til byen. 441 00:29:57,329 --> 00:30:00,374 Man kunne tisse, mens man kiggede på havet. 442 00:30:01,291 --> 00:30:04,020 Nu er det her mit liv. Misforstå mig ikke. 443 00:30:04,044 --> 00:30:07,398 Jeg er glad for at være fri og kunne gå i solen, 444 00:30:07,422 --> 00:30:09,651 men jeg afdrager stadig på min gæld. 445 00:30:09,675 --> 00:30:12,678 Du har stærke lår. Træner du meget wall ball? 446 00:30:13,470 --> 00:30:14,405 Wall ball? 447 00:30:14,429 --> 00:30:17,909 Ja, når man kaster den tunge bold op på væggen, 448 00:30:17,933 --> 00:30:20,828 går ned på hug og griber den og kaster den igen. 449 00:30:20,852 --> 00:30:22,997 Lige indtil ens ben brænder. 450 00:30:23,021 --> 00:30:24,027 Det er crossfit. 451 00:30:25,857 --> 00:30:28,253 Crossfit? Imponerende. 452 00:30:28,277 --> 00:30:31,989 Nej, jeg gør det ikke mere. Jeg brækkede begge skinneben. 453 00:30:33,865 --> 00:30:35,409 Man vænner sig aldrig til varmen. 454 00:30:37,035 --> 00:30:38,787 Hvordan går det med arbejdet? 455 00:30:39,663 --> 00:30:42,124 Fint. Godt. 456 00:30:42,874 --> 00:30:44,293 Ikke mange drikkepenge. 457 00:30:44,960 --> 00:30:47,671 Hvis jeg fik aftenvagt, ville det give mere. 458 00:30:48,255 --> 00:30:49,798 Kan du ikke få aftenvagt? 459 00:30:50,465 --> 00:30:53,903 Jeg skal være hjemme klokken 23. Aftenvagten er til et. 460 00:30:53,927 --> 00:30:56,096 Ja, så kan du ikke få aftenvagt. 461 00:30:57,764 --> 00:31:00,058 Jeg kan få job på en bedre restaurant, 462 00:31:01,351 --> 00:31:02,954 men de serverer alkohol. 463 00:31:02,978 --> 00:31:05,355 - Ja, det er ikke tilladt. - Det ved jeg. 464 00:31:06,023 --> 00:31:08,650 Jeg skriver bare, at det går godt. 465 00:31:10,694 --> 00:31:11,862 Får jeg en check? 466 00:31:12,612 --> 00:31:14,924 Jeg vidste ikke, at tidlig løsladelse betød, 467 00:31:14,948 --> 00:31:18,076 at jeg selv skal betale for tilsyn og test. 468 00:31:18,702 --> 00:31:21,705 Det gør det meget svært at komme ovenpå igen. 469 00:31:22,622 --> 00:31:23,915 Får jeg en check? 470 00:31:25,834 --> 00:31:27,711 Kan jeg betale dobbelt i næste uge? 471 00:31:28,795 --> 00:31:32,066 Jeg har ikke fået løn endnu, og de penge, jeg har, 472 00:31:32,090 --> 00:31:34,777 skal bruges til bussen, så jeg kan besøge... 473 00:31:34,801 --> 00:31:39,407 Få mig nu ikke til at fortryde den besøgstilladelse. 474 00:31:39,431 --> 00:31:42,934 Betal nu, eller du overtræder reglerne. 475 00:31:47,647 --> 00:31:51,026 Nej. Postanvisning eller bankcheck. 476 00:31:52,861 --> 00:31:55,280 Du får lov at gøre det på nettet. 477 00:31:58,867 --> 00:31:59,873 Værsgo. 478 00:32:05,040 --> 00:32:08,126 - Er der et gebyr på 5,50 dollar? - Ja. 479 00:32:09,294 --> 00:32:12,672 Du laver ikke reglerne. Og jeg har ikke til huslejen. 480 00:32:13,256 --> 00:32:16,027 Du bor på et værelse i Jackson Heights. 481 00:32:16,051 --> 00:32:17,844 Hvor meget kan det koste? 482 00:32:18,553 --> 00:32:22,224 Op til 62 dollar pr. nat. Åbenbart. 483 00:32:31,400 --> 00:32:32,406 Kan jeg hjælpe dig? 484 00:32:32,859 --> 00:32:35,487 Ja, du kan. Og det skal du. 485 00:32:36,905 --> 00:32:38,508 Du skal ordne min burrito. 486 00:32:38,532 --> 00:32:42,428 Hold nu op, Hellman. Jeg er kun til tacos. 487 00:32:42,452 --> 00:32:43,513 Murphy er buret inde. 488 00:32:43,537 --> 00:32:47,457 Hvis du ikke vil ende samme sted, sælger du hendes ladning. 489 00:32:49,668 --> 00:32:52,814 Hvad med Zirconia eller Eckelcamp? Jeg sælger slet ikke. 490 00:32:52,838 --> 00:32:54,297 Tror du, jeg stoler på dem? 491 00:32:55,841 --> 00:32:59,803 Carol stolede på dig. Og den døde kælling havde næse for mennesker. 492 00:33:00,345 --> 00:33:03,140 Så indtil Badison er tilbage, sælger du min ladning. 493 00:33:04,558 --> 00:33:06,101 Hold op med at sige ladning. 494 00:33:18,697 --> 00:33:20,991 Jeg regner med 1.500 dollar for klumpen. 495 00:33:51,688 --> 00:33:53,857 Bor ham øksejongløren her stadig? 496 00:33:54,774 --> 00:33:56,627 Han flyttede for et år siden. 497 00:33:56,651 --> 00:33:59,380 Nu bor der en med en masse planter. 498 00:33:59,404 --> 00:34:00,548 Kan du huske... 499 00:34:00,572 --> 00:34:05,368 Piper, jeg har et telefonmøde om få minutter. Beklager. 500 00:34:08,330 --> 00:34:10,081 Far, kan du ikke se på mig? 501 00:34:16,171 --> 00:34:18,006 Jeg ved, jeg har skuffet dig. 502 00:34:19,382 --> 00:34:22,719 Og jeg ved, du ikke billiger de fleste af mine valg. 503 00:34:24,012 --> 00:34:25,263 Og helt ærligt... 504 00:34:28,475 --> 00:34:30,703 Jeg er heller ikke vild med de fleste af dem. 505 00:34:30,727 --> 00:34:31,978 Ikke alle sammen. 506 00:34:35,565 --> 00:34:36,900 Men de fleste. 507 00:34:39,819 --> 00:34:41,821 Jeg forsøger at komme ovenpå igen. 508 00:34:42,280 --> 00:34:45,200 Det er svært. Og jeg har brug for hjælp. 509 00:34:46,952 --> 00:34:49,079 På det her tidspunkt i livet... 510 00:34:49,996 --> 00:34:52,666 ...er den bedste hjælp at lade dig være voksen. 511 00:34:53,625 --> 00:34:55,210 Og finde ud af det selv. 512 00:34:56,586 --> 00:34:59,798 Havde vi gjort det fra starten, sad du måske ikke her. 513 00:35:02,634 --> 00:35:04,553 Din mor mente, jeg forkælede dig. 514 00:35:16,106 --> 00:35:18,149 Kan du så låne mig 50 dollar? 515 00:35:20,652 --> 00:35:21,658 Til hvad? 516 00:35:23,154 --> 00:35:24,160 Vil du ikke nok? 517 00:35:29,077 --> 00:35:31,037 Få dem af Isabel på vej ud. 518 00:35:33,039 --> 00:35:34,666 Jeg vil have dem tilbage. 519 00:35:37,210 --> 00:35:38,216 Tak. 520 00:36:10,285 --> 00:36:14,039 Du er ny her. Hvad kan jeg gøre for dig? 521 00:36:15,415 --> 00:36:17,709 Jeg vil ikke købe. Jeg sælger. 522 00:36:18,460 --> 00:36:19,466 Gør du det? 523 00:36:20,170 --> 00:36:21,897 Jeg har for nylig arvet, 524 00:36:21,921 --> 00:36:25,342 og jeg vil gerne af med det uden at genere nogen. 525 00:36:26,051 --> 00:36:28,136 - Hvor meget har du? - 20 gram. 526 00:36:28,928 --> 00:36:32,474 Stort. Noget af en slægtning, du har arvet fra. 527 00:36:33,141 --> 00:36:35,352 Ja, det var en rig onkel. 528 00:36:36,811 --> 00:36:37,817 Du får 1.300. 529 00:36:39,022 --> 00:36:40,315 Du sælger det jo for to. 530 00:36:41,107 --> 00:36:44,545 Giv mig 1.500. Jeg skal have mindst 1.500. 531 00:36:44,569 --> 00:36:45,654 Du skal? 532 00:36:46,237 --> 00:36:49,991 Ellers vågner den døde og slår mig ihjel, mens jeg sover. 533 00:36:56,122 --> 00:36:57,016 Hvad er det? 534 00:36:57,040 --> 00:36:59,644 Sæt halvdelen ind på min konto først. 535 00:36:59,668 --> 00:37:01,294 Nå, du er nok professionel. 536 00:37:03,588 --> 00:37:05,382 Stikker du så af med mine penge? 537 00:37:06,633 --> 00:37:08,510 Hvor skulle jeg stikke hen? 538 00:37:11,054 --> 00:37:13,556 Jeg gør det i aften. Kom med det i morgen. 539 00:37:14,224 --> 00:37:15,725 Nu kan vi give hinanden hånden. 540 00:37:19,270 --> 00:37:20,480 Vi ses i morgen. 541 00:37:23,566 --> 00:37:24,693 Var det forretninger? 542 00:37:26,152 --> 00:37:28,422 Kun forretninger. Du er min skat. 543 00:37:28,446 --> 00:37:31,658 Ved du ikke det? Hold op med at bekymre dig. 544 00:37:32,992 --> 00:37:36,454 Jeg ved det. Jeg overreagerede. 545 00:37:37,080 --> 00:37:40,125 Jeg er faldet ned igen. Her er en gave til dig. 546 00:37:42,711 --> 00:37:44,230 Er det Adeolas? 547 00:37:44,254 --> 00:37:46,023 Ja, den du godt kan lide. 548 00:37:46,047 --> 00:37:49,008 Det er min foretrukne. Efter dig. 549 00:38:07,610 --> 00:38:10,280 Jeg ved, det er sent, men jeg har pizza med. 550 00:38:12,949 --> 00:38:13,955 Hvad sker der her? 551 00:38:14,868 --> 00:38:15,761 Familiemiddag. 552 00:38:15,785 --> 00:38:18,305 Hvorfor fanden skulle jeg så købe pizza? 553 00:38:18,329 --> 00:38:19,914 Jeg skrev seks beskeder. 554 00:38:22,500 --> 00:38:26,814 Jeg havde travlt med at gøre alt muligt for familien. 555 00:38:26,838 --> 00:38:28,357 Det smager vildt godt. 556 00:38:28,381 --> 00:38:30,842 Gør det? Super. 557 00:38:32,594 --> 00:38:34,530 Christina har fået job. 558 00:38:34,554 --> 00:38:36,514 Et halvtidsjob i The Old Navy. 559 00:38:37,140 --> 00:38:38,146 Det hedder Old Navy. 560 00:38:38,850 --> 00:38:39,785 Det sagde jeg også. 561 00:38:39,809 --> 00:38:43,164 Du sagde "The Old Navy". Det hedder bare "Old Navy". 562 00:38:43,188 --> 00:38:44,957 The Gap. Old Navy. 563 00:38:44,981 --> 00:38:47,859 - Hold din kæft. - Hold selv kæft, dumme puta. 564 00:38:48,610 --> 00:38:49,616 Siger du. 565 00:38:50,820 --> 00:38:51,756 Hvad mener du? 566 00:38:51,780 --> 00:38:54,449 At hun knepper Angel Ocasio. 567 00:38:55,033 --> 00:38:56,659 Hun er 13 år gammel. 568 00:38:57,535 --> 00:38:59,204 Og hvad så? Du er ikke min far. 569 00:39:00,455 --> 00:39:01,461 Din lede sæk. 570 00:39:12,884 --> 00:39:14,552 Pis! Hjælp! 571 00:39:16,971 --> 00:39:19,325 Hun drak noget sprut og gik helt kold. 572 00:39:19,349 --> 00:39:21,601 Seriøst, gå nu derind. 573 00:39:28,399 --> 00:39:30,586 Alle tilbage i cellerne. Nu! 574 00:39:30,610 --> 00:39:33,047 Vi har en 10-54 i blok D. 575 00:39:33,071 --> 00:39:35,216 Send en læge og forstærkning. 576 00:39:35,240 --> 00:39:38,660 Jeg sagde, I skulle gå ind i cellerne! Nu! 577 00:40:05,645 --> 00:40:07,397 Jeg har stadig menstruation. 578 00:40:08,481 --> 00:40:09,607 Den varer længe. 579 00:40:10,233 --> 00:40:12,652 Jeg bliver ældre. Mind mig ikke om det. 580 00:40:16,447 --> 00:40:17,991 Vi kan bruge et håndklæde. 581 00:40:18,700 --> 00:40:20,886 Og ødelægge alle de nye håndklæder? 582 00:40:20,910 --> 00:40:23,764 Kom nu, skat. Vi skal da fejre det. 583 00:40:23,788 --> 00:40:25,266 Vi gjorde det. 584 00:40:25,290 --> 00:40:27,709 Vi fik dine børn tilbage. Et nyt hus. 585 00:40:28,960 --> 00:40:30,920 Vi kan stoppe nu, hvis vi vil. 586 00:40:31,504 --> 00:40:33,715 - Vil du stoppe? - Ja, lidt. 587 00:40:35,300 --> 00:40:38,362 Vi har været heldige indtil nu. Hvorfor ikke stoppe? 588 00:40:38,386 --> 00:40:41,699 Hvad fanden skal jeg så med alt det lort bag i bilen? 589 00:40:41,723 --> 00:40:42,729 Fortæl mig det. 590 00:40:48,146 --> 00:40:50,565 Kom nu, skat. Én omgang til? 591 00:40:51,691 --> 00:40:54,152 Vi kan ikke have alle de varer her, 592 00:40:54,652 --> 00:40:56,988 især nu hvor børnene er her. 593 00:41:04,579 --> 00:41:05,705 Én omgang til. 594 00:41:14,213 --> 00:41:15,219 Pis. 595 00:41:16,090 --> 00:41:18,468 Det er arbejdet. Lige et øjeblik. 596 00:41:20,136 --> 00:41:21,142 Hallo? 597 00:41:22,805 --> 00:41:23,890 Hvad? 598 00:41:25,683 --> 00:41:30,563 Hold da kæft. Javel. Jeg kommer nu. Jeg kører nu. 599 00:41:31,230 --> 00:41:34,084 Pis, det er en nødsituation, skat. Undskyld. 600 00:41:34,108 --> 00:41:38,088 Vi må fortsætte, hvor vi slap. 601 00:41:38,112 --> 00:41:39,322 Jeg kommer tilbage. 602 00:41:40,114 --> 00:41:41,950 Jeg ved ikke hvornår. 603 00:41:44,160 --> 00:41:45,166 Jeg elsker dig. 604 00:42:13,731 --> 00:42:15,250 - Ud! - Der er lockdown. 605 00:42:15,274 --> 00:42:17,086 Skrid. De ransager cellerne. 606 00:42:17,110 --> 00:42:18,861 Hvor er varerne? 607 00:42:20,071 --> 00:42:22,716 - Hvad nu? - De har narkohunde med. 608 00:42:22,740 --> 00:42:25,678 Når de lugter mig, skal jeg ned på hug og hoste. 609 00:42:25,702 --> 00:42:29,807 Det skal ikke op i kneppespalten. Åbn munden. 610 00:42:29,831 --> 00:42:30,724 Fandeme nej! 611 00:42:30,748 --> 00:42:34,728 Jeg er ikke din Maria Full of Grace. Hvis den går op nede i min mave, dør jeg! 612 00:42:34,752 --> 00:42:37,523 Man kan dø af mange ting i et fængsel. 613 00:42:37,547 --> 00:42:38,553 Kom så. 614 00:42:39,465 --> 00:42:41,050 Kom nu. 615 00:42:42,343 --> 00:42:43,594 Sådan der. 616 00:43:01,654 --> 00:43:04,240 Er du okay? Du ser lidt bleg ud. 617 00:43:05,450 --> 00:43:08,012 Jeg er altid bleg. Jeg er vinter. 618 00:43:08,036 --> 00:43:09,746 Der er gevinst i 206! 619 00:43:15,585 --> 00:43:16,878 Jeg er vist efterår. 620 00:43:20,381 --> 00:43:21,608 112 har noget. 621 00:43:21,632 --> 00:43:23,152 Det har 113 også. 622 00:43:23,176 --> 00:43:24,445 Hold kæft. 623 00:43:24,469 --> 00:43:26,512 Det er heroin-juleaften herinde! 624 00:43:30,391 --> 00:43:32,119 Har du det godt? 625 00:43:32,143 --> 00:43:35,122 Jeg så lige en indsat, der var lige så bleg som dig. 626 00:43:35,146 --> 00:43:37,148 Der florerer måske et maveonde. 627 00:43:38,024 --> 00:43:39,251 Ja. 628 00:43:39,275 --> 00:43:41,778 Ja... det er nok et maveonde. 629 00:44:04,092 --> 00:44:05,527 Hvad fanden skete der? 630 00:44:05,551 --> 00:44:07,154 Hvornår er Daddy begyndt at tage? 631 00:44:07,178 --> 00:44:08,638 Hvad snakker du om? 632 00:44:09,222 --> 00:44:11,742 De fandt en helvedes masse stoffer. 633 00:44:11,766 --> 00:44:13,285 Det her kan ramme os. 634 00:44:13,309 --> 00:44:15,621 Gudfader. Slap dog af. 635 00:44:15,645 --> 00:44:18,356 Jeg siger til Daddy, hun skal tage sig sammen. 636 00:44:20,024 --> 00:44:21,001 Hvad? 637 00:44:21,025 --> 00:44:22,485 Hvad siger du til Daddy? 638 00:44:23,402 --> 00:44:24,570 Daddy er død. 639 00:44:25,363 --> 00:44:27,382 Nej. Hun er bare smadret. 640 00:44:27,406 --> 00:44:29,343 Hun er død. 641 00:44:29,367 --> 00:44:33,454 Og det er du også, hvis det her rammer os. 642 00:45:22,712 --> 00:45:24,648 For fanden da! 643 00:45:24,672 --> 00:45:26,757 Det må du undskylde. 644 00:45:27,967 --> 00:45:29,719 Hvorfor hvisker du nu? 645 00:45:33,890 --> 00:45:35,057 AFFØRINGSPILLER 646 00:46:19,435 --> 00:46:21,038 Du må undskylde i morges. 647 00:46:21,062 --> 00:46:25,125 De har ringet fra dit arbejde. De vækkede babyen igen. 648 00:46:25,149 --> 00:46:27,693 Hvorfor gav du dem mit mobilnummer? 649 00:46:28,277 --> 00:46:31,739 Jeg havde ikke telefon i starten. Jeg ordner det snart. 650 00:46:32,406 --> 00:46:34,635 Nej, de ringede for at fyre dig. 651 00:46:34,659 --> 00:46:36,595 - Hvad? - Ja. 652 00:46:36,619 --> 00:46:38,222 De kan godt lide dig, 653 00:46:38,246 --> 00:46:40,456 men de søger en, der er mere pålidelig. 654 00:46:41,040 --> 00:46:43,167 Hvad med opvaskerens pickleball? 655 00:46:43,751 --> 00:46:45,562 - Hvad? - Ikke noget. 656 00:46:45,586 --> 00:46:46,796 Det er skidt. 657 00:46:47,421 --> 00:46:49,316 Jeg går ind og sover videre. 658 00:46:49,340 --> 00:46:51,068 Ærgerligt med jobbet. 659 00:46:51,092 --> 00:46:53,362 Du får en uges frist med huslejen. 660 00:46:53,386 --> 00:46:54,446 - Nej! - Men seriøst, 661 00:46:54,470 --> 00:46:57,139 tal dog med far om at få hjælp. 662 00:47:04,397 --> 00:47:05,690 Det skal nok gå. 663 00:47:06,274 --> 00:47:07,608 Du skal ikke græde. 664 00:47:10,319 --> 00:47:11,325 Hvad vil du? 665 00:47:11,904 --> 00:47:14,573 Jeg skal tale med Daddy. Det aftalte vi i går. 666 00:47:15,074 --> 00:47:16,301 Hvad? 667 00:47:16,325 --> 00:47:17,576 Daddy er død. 668 00:48:00,036 --> 00:48:02,639 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Pyt. 669 00:48:02,663 --> 00:48:04,975 Nu har vi kun ni minutter, men pyt. 670 00:48:04,999 --> 00:48:06,584 Du er vist gnaven. 671 00:48:07,585 --> 00:48:09,813 Undskyld. Jeg har haft en lortedag. 672 00:48:09,837 --> 00:48:10,921 Også mig. 673 00:48:12,882 --> 00:48:13,888 Hvad er der sket? 674 00:48:16,677 --> 00:48:18,512 Lad os nu bare være sammen. 675 00:48:21,182 --> 00:48:22,188 Gerne. 676 00:48:54,507 --> 00:48:56,884 Tænk, at jeg endelig ser dit ansigt. 677 00:48:58,344 --> 00:48:59,970 Det er godt at se dig. 678 00:49:08,187 --> 00:49:09,355 Hvordan gik turen? 679 00:49:10,356 --> 00:49:11,440 Den gik fint. 680 00:49:12,858 --> 00:49:13,864 Det hele værd. 681 00:49:14,985 --> 00:49:16,153 Men hvordan har du det? 682 00:49:18,697 --> 00:49:20,533 Jeg har det fint. Alt er fint. 683 00:49:22,284 --> 00:49:23,828 Sød kjole. 684 00:49:24,453 --> 00:49:25,847 Skal du til fest? 685 00:49:25,871 --> 00:49:28,517 Nej. Jeg tog den på for din skyld. 686 00:49:28,541 --> 00:49:31,812 Jeg ville være pæn. Og hvilken fest skulle jeg også... 687 00:49:31,836 --> 00:49:32,878 Det var for sjov. 688 00:49:33,879 --> 00:49:35,714 Ja, selvfølgelig. 689 00:49:39,427 --> 00:49:40,719 Hvad med jobbet? 690 00:49:41,387 --> 00:49:42,888 Er thailænderne søde ved dig? 691 00:49:43,472 --> 00:49:45,307 - Thai-lænderne. - Ja. 692 00:49:45,933 --> 00:49:47,518 Det går godt. Fint. 693 00:49:48,769 --> 00:49:50,205 Gratis nudler. 694 00:49:50,229 --> 00:49:51,957 Men jeg vil høre om dig. 695 00:49:51,981 --> 00:49:53,441 Hvordan har du det? 696 00:49:54,108 --> 00:49:55,794 Der er ikke noget at fortælle. 697 00:49:55,818 --> 00:49:56,986 Du kender det jo. 698 00:50:01,907 --> 00:50:03,617 Jo, der er faktisk en ting. 699 00:50:04,493 --> 00:50:07,830 Du gætter aldrig, hvad Nicky viste mig på sin telefon. 700 00:50:08,456 --> 00:50:10,332 Hvad skal du med en telefon? 701 00:50:10,916 --> 00:50:11,935 Det er Nickys. 702 00:50:11,959 --> 00:50:14,253 Du lovede mig at passe på. 703 00:50:17,256 --> 00:50:20,259 Jeg kigger aldrig mere på en anden kvindes telefon. 704 00:50:21,802 --> 00:50:22,845 På spejderære. 705 00:50:24,972 --> 00:50:26,056 Undskyld... 706 00:50:30,895 --> 00:50:31,979 Hvad var det så? 707 00:50:33,939 --> 00:50:36,108 Det er fjollet. Glem det. 708 00:50:38,360 --> 00:50:40,112 Hvorfor taler vi ikke sammen? 709 00:50:41,197 --> 00:50:42,615 Det her føles ikke godt. 710 00:50:43,157 --> 00:50:45,927 Hun minder mig om min søster. Fede kælling. 711 00:50:45,951 --> 00:50:47,554 Skal jeg også stikke hende ned? 712 00:50:47,578 --> 00:50:48,996 Jeg slår de fjolser. 713 00:50:50,039 --> 00:50:51,045 Hvad dag er det? 714 00:50:52,249 --> 00:50:55,044 Hvorfor er du så skør? Hold op med det. 715 00:50:55,669 --> 00:50:56,980 I morgen gør jeg det. 716 00:50:57,004 --> 00:50:58,899 Hun er sgu en strid kælling. 717 00:50:58,923 --> 00:51:00,799 Mon hun har myrdet nogen? 718 00:51:01,509 --> 00:51:02,927 Hun hader mig. 719 00:51:04,011 --> 00:51:05,447 Har jeg været i bad? 720 00:51:05,471 --> 00:51:07,949 Jeg er så træt af de samme samtaler. 721 00:51:07,973 --> 00:51:09,892 Jeg motionerer i morgen. 722 00:51:10,476 --> 00:51:12,078 Jeg bliver sindssyg herinde. 723 00:51:12,102 --> 00:51:13,938 Det skulle jeg ikke have sagt. 724 00:51:14,563 --> 00:51:17,501 Pis, jeg glemte min mors fødselsdag igen. 725 00:51:17,525 --> 00:51:18,943 Det her er mit liv nu. 726 00:51:19,610 --> 00:51:20,837 Er det trøjevejr? 727 00:51:20,861 --> 00:51:22,506 Jeg skulle have været danser. 728 00:51:22,530 --> 00:51:23,882 Hendes ånde stinker. 729 00:51:23,906 --> 00:51:25,425 Den skide Jennifer Lawrence. 730 00:51:25,449 --> 00:51:26,760 Hun kan lide mig. 731 00:51:26,784 --> 00:51:28,720 De kællinger skal holde deres kæft. 732 00:51:28,744 --> 00:51:29,888 Klamme røvhul. 733 00:51:29,912 --> 00:51:32,641 Livsmål nummer 12. Skriv en... 734 00:51:32,665 --> 00:51:33,767 Jeg savner min mand. 735 00:51:33,791 --> 00:51:35,709 Jeg kan godt. 736 00:51:36,418 --> 00:51:37,354 Alt det lys! 737 00:51:37,378 --> 00:51:38,897 Er det hendes stemme? 738 00:51:38,921 --> 00:51:41,274 Vi bli'r i familien. Det var det, det hed. 739 00:51:41,298 --> 00:51:42,484 Hun lyver. 740 00:51:42,508 --> 00:51:44,468 Hendes næse er vildt underlig. 741 00:51:49,932 --> 00:51:51,284 Har hun mon dræbt nogen? 742 00:51:51,308 --> 00:51:52,601 Hvor skal hun hen? 743 00:52:40,733 --> 00:52:42,252 Hvad sagde hun? 744 00:52:42,276 --> 00:52:44,361 At alting er anderledes nu. 745 00:53:58,894 --> 00:54:01,480 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve