1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:52,479 --> 00:01:53,485 Ursäkta. 3 00:02:00,988 --> 00:02:01,994 Var är Blanca? 4 00:02:03,240 --> 00:02:07,095 De förde bort henne. Och Karla och några av de från Venezuela. 5 00:02:07,119 --> 00:02:10,306 - Va? När då? - Medan du duschade. 6 00:02:10,330 --> 00:02:12,392 De gör det gärna på morgonen 7 00:02:12,416 --> 00:02:16,854 eller mitt i natten, när man är omtöcknad. Det blir mindre bråk. 8 00:02:16,878 --> 00:02:18,755 Var är hon? Kommer hon tillbaka? 9 00:02:20,549 --> 00:02:21,758 Antagligen. 10 00:02:25,846 --> 00:02:29,117 Herregud! Vad är det som luktar? 11 00:02:29,141 --> 00:02:31,828 En naturlig fläckborttagare kombinerad med 12 00:02:31,852 --> 00:02:34,938 mjölkbaserat spädbarnsbajs. 13 00:02:36,815 --> 00:02:38,835 - Mångbottnat. - Du ser sliten ut. 14 00:02:38,859 --> 00:02:41,045 Var du ute med tjejerna på kontoret? 15 00:02:41,069 --> 00:02:45,508 Jag drack upp deras tequila och åt en tårta med bara händerna. 16 00:02:45,532 --> 00:02:48,285 De kommer att sluka mig levande idag. 17 00:02:48,785 --> 00:02:51,955 Synd att jag inte kan sjukanmäla mig. 18 00:02:52,497 --> 00:02:54,058 Trivs du inte? 19 00:02:54,082 --> 00:02:57,061 Hur kan man trivas med att stå framför en scanner 20 00:02:57,085 --> 00:03:01,816 åtta timmar om dagen och inte kasta bort pennor som inte funkar? 21 00:03:01,840 --> 00:03:03,067 Ska vi byta? 22 00:03:03,091 --> 00:03:07,322 Jag måste skrapa bort skit medan Neri hälsar på sin mamma. 23 00:03:07,346 --> 00:03:11,117 Sen måste jag tvätta de här på världens sämsta tvättomat. 24 00:03:11,141 --> 00:03:15,663 Sist fick jag plocka ut broccoli ur maskinen för att starta den. 25 00:03:15,687 --> 00:03:19,417 Sen är jag fast här tills kylskåpsreparatören kommer 26 00:03:19,441 --> 00:03:22,295 nån gång mellan kl. 11.00 och 18.00. 27 00:03:22,319 --> 00:03:27,008 Visst älskar jag den lilla jäveln, men det sabbar ens liv att bli pappa. 28 00:03:27,032 --> 00:03:28,259 Fängelse med. 29 00:03:28,283 --> 00:03:31,804 Man blir straffad hela tiden trots att man suttit av sin tid. 30 00:03:31,828 --> 00:03:34,891 Okej, nu räcker det med elände-OS. 31 00:03:34,915 --> 00:03:37,644 Båda vinner. Vi kanske borde börja meditera. 32 00:03:37,668 --> 00:03:39,103 Jag behöver en paus. 33 00:03:39,127 --> 00:03:42,940 Som när skolan stängde för att det snöade. 34 00:03:42,964 --> 00:03:44,776 Jag älskade såna dagar. 35 00:03:44,800 --> 00:03:48,029 Vi sträcktittade på Price Is Right i bara pyjamasen, 36 00:03:48,053 --> 00:03:49,697 trots att jag sov naken. 37 00:03:49,721 --> 00:03:53,117 Vi fixade grillmackor med ost och varm choklad med marshmallows. 38 00:03:53,141 --> 00:03:55,912 Det är en vidrig kombination. 39 00:03:55,936 --> 00:03:58,373 Vem kunde ana att det bara skulle gå utför? 40 00:03:58,397 --> 00:04:01,918 Måste det göra det? Vi kan ha snöledigt fast vi är vuxna. 41 00:04:01,942 --> 00:04:04,712 Nej, för du är villkorligt frigiven, 42 00:04:04,736 --> 00:04:07,864 jag har ett spädbarn och det snöar inte. 43 00:04:09,199 --> 00:04:13,537 Men vi har varit så duktiga. Vi förtjänar att få skolka en dag. 44 00:04:14,705 --> 00:04:17,517 Sen kan vi återgå till våra jobbiga liv. 45 00:04:17,541 --> 00:04:22,271 Skriv en lapp till kylskåpskillen, så ser jag till att slippa jobbet. 46 00:04:22,295 --> 00:04:23,773 Det är enkelt. 47 00:04:23,797 --> 00:04:27,777 Ring och lämna ett meddelande om att ditt snor är grönt. 48 00:04:27,801 --> 00:04:29,862 Så gjorde jag när jag jobbade där. 49 00:04:29,886 --> 00:04:32,681 - Är du på? - Jag vet inte. 50 00:04:34,141 --> 00:04:36,744 Jag har bara fått handtrallor sen vi fick barnet. 51 00:04:36,768 --> 00:04:40,272 Jag kan inte bli av med dem. Neris händer är så mjuka. 52 00:04:41,231 --> 00:04:43,775 Cal, det är bara en dag. 53 00:04:44,484 --> 00:04:47,422 - Jag... - En dag, för att vi inte ska bli galna. 54 00:04:47,446 --> 00:04:52,075 När hade du och jag kul ihop senast? 55 00:04:55,287 --> 00:04:58,457 Några bromsränder har väl aldrig dödat nån? 56 00:04:59,708 --> 00:05:00,714 En återställare. 57 00:05:01,877 --> 00:05:02,883 Ja! 58 00:05:04,379 --> 00:05:05,630 Fan ta polisen. 59 00:05:11,970 --> 00:05:13,346 Ha det så roligt nu. 60 00:05:14,222 --> 00:05:16,743 Köp nåt fint till dig också. 61 00:05:16,767 --> 00:05:20,187 Kanske nåt leopardmönstrat? 62 00:05:24,983 --> 00:05:26,067 Leopard kostar. 63 00:05:27,360 --> 00:05:29,029 Affärerna blomstrar. 64 00:05:30,572 --> 00:05:32,425 Du kan prova lite. 65 00:05:32,449 --> 00:05:36,286 Jag kan sätta mig och se på när du har uppvisning. 66 00:05:37,287 --> 00:05:40,248 - Sånt är till för mesar och pervon. - Visst. 67 00:05:41,374 --> 00:05:44,937 Okej, ni ska få vara i fred. 68 00:05:44,961 --> 00:05:48,131 Jag går till Sbarro och tar nåt att äta före jobbet. 69 00:05:49,633 --> 00:05:52,385 Okej. Ha det så kul. 70 00:05:55,889 --> 00:05:58,034 Bara reavaror. Inget för slampigt. 71 00:05:58,058 --> 00:06:00,519 Gör som du säger, inte som du slampar. 72 00:06:02,604 --> 00:06:06,334 - Han fattar snart att du stjäl av honom. - Det är affärer. 73 00:06:06,358 --> 00:06:09,545 Är det därför du har pengar i tampongasken? 74 00:06:09,569 --> 00:06:12,799 Ge fan i den. Jag vet exakt hur mycket jag har. 75 00:06:12,823 --> 00:06:14,509 Och jag har jobbat för dem. 76 00:06:14,533 --> 00:06:17,804 Här. Köp en tröja som täcker tuttarna. 77 00:06:17,828 --> 00:06:20,389 Måste jag bli gammal för att få visa upp dem? 78 00:06:20,413 --> 00:06:25,895 Jag är ung för att vara 37, och du önskar att du hade ärvt mina tuttar. 79 00:06:25,919 --> 00:06:29,756 Du har samma tubsocksformade Gonzalestuttar som din farmor. 80 00:06:30,632 --> 00:06:33,110 Vi måste dra. Jag står i handikapprutan. 81 00:06:33,134 --> 00:06:34,570 Vänta. Vem är han? 82 00:06:34,594 --> 00:06:36,304 Angel. Min kille. 83 00:06:38,515 --> 00:06:43,246 Är det honom du träffar? Han måste vara dubbelt så gammal. 84 00:06:43,270 --> 00:06:44,276 Än sen? 85 00:06:45,605 --> 00:06:47,274 Han är en jävla pedofil. 86 00:06:48,024 --> 00:06:49,794 Jävlar. Hon är grym. 87 00:06:49,818 --> 00:06:51,379 Hörru! Hon är bara 13 år. 88 00:06:51,403 --> 00:06:52,588 Håll dig borta, 89 00:06:52,612 --> 00:06:55,716 annars stoppar jag ner dina kulor i halsen på dig. 90 00:06:55,740 --> 00:06:59,095 Stick innan jag bryter mot min villkorliga frigivning. 91 00:06:59,119 --> 00:07:01,389 - Visst, mamma. - Vad sa du? 92 00:07:01,413 --> 00:07:04,100 - Jag messar sen. Vad fan? - Det ger du fan i! 93 00:07:04,124 --> 00:07:08,753 Du dejtar en vuxen langare som om du var lammkött i ett gäng. 94 00:07:09,296 --> 00:07:12,608 Du får aldrig träffa honom igen. 95 00:07:12,632 --> 00:07:14,384 Det har inte du med att göra. 96 00:07:16,428 --> 00:07:20,324 Jag vet att du känner dig vuxen för att du har fått hår där nere, 97 00:07:20,348 --> 00:07:23,035 men om du träffar såna as 98 00:07:23,059 --> 00:07:27,081 får du hela livet förstört innan du ens börjar high school. 99 00:07:27,105 --> 00:07:30,501 - Tro mig. Jag vet. - Vadå? Får jag inte ens dejta nån? 100 00:07:30,525 --> 00:07:33,838 Det sa jag inte. Vill du sitta och hångla på McDonald's? 101 00:07:33,862 --> 00:07:36,340 Gör det med nån i din egen ålder. 102 00:07:36,364 --> 00:07:40,410 - Killar i min ålder är tråkiga. - Det är äldre killar också. Tro mig. 103 00:07:41,036 --> 00:07:42,287 Visst. 104 00:07:43,330 --> 00:07:47,500 Vart ska du? Vänd mig inte ryggen! 105 00:07:48,627 --> 00:07:49,633 Eva! 106 00:07:51,254 --> 00:07:52,505 Ser du honom där? 107 00:07:53,506 --> 00:07:58,487 Gå fram till honom, le och presentera dig. 108 00:07:58,511 --> 00:08:01,741 Sen frågar du om han vill dansa. 109 00:08:01,765 --> 00:08:03,034 Freddy Krueger-typen? 110 00:08:03,058 --> 00:08:06,603 Det kvittar hur han ser ut. Han ger bra med dricks. 111 00:08:07,270 --> 00:08:08,331 Varför går inte du? 112 00:08:08,355 --> 00:08:11,566 Jag är inte lika ung och vacker som du. 113 00:08:13,109 --> 00:08:17,214 Den förra nöp mig hela tiden. Och hans andedräkt luktade hundgodis. 114 00:08:17,238 --> 00:08:20,843 Låt honom nypa dig om han vill. 115 00:08:20,867 --> 00:08:26,331 Men om han vill göra mer, så kostar det. Förstår du? 116 00:08:28,875 --> 00:08:30,019 Hör du. 117 00:08:30,043 --> 00:08:32,337 Aleida, se på mig. 118 00:08:33,088 --> 00:08:34,982 Jag vet att det är kämpigt, 119 00:08:35,006 --> 00:08:36,943 men du måste hålla ut. 120 00:08:36,967 --> 00:08:38,694 Din pappa blir frigiven snart. 121 00:08:38,718 --> 00:08:41,614 Då kan vi sluta med det här. 122 00:08:41,638 --> 00:08:43,473 "Vi" gör ingenting. 123 00:08:44,557 --> 00:08:48,412 Förra gången spelade han bort allt och åkte in igen efter tre veckor. 124 00:08:48,436 --> 00:08:50,456 - Är det mitt fel? - Nej, men... 125 00:08:50,480 --> 00:08:55,252 Precis. Sluta gnälla nu och fimpa den sura minen. 126 00:08:55,276 --> 00:08:57,612 Du måste le. Få se. 127 00:08:58,863 --> 00:09:02,551 Bra. Var en duktig flicka nu och gå och prata med honom. 128 00:09:02,575 --> 00:09:05,996 Skratta och var trevlig, och blinka ofta. 129 00:09:13,420 --> 00:09:16,816 - Hejsan. Vad heter du? - Aleida. 130 00:09:16,840 --> 00:09:22,029 Vilket fint namn. Du är väldigt söt, Aleida. 131 00:09:22,053 --> 00:09:23,346 Vill du dansa eller? 132 00:09:50,749 --> 00:09:53,310 Fan också! Förlåt. 133 00:09:53,334 --> 00:09:57,023 Flaca, Lorna, Nicky. Hjälp mig att städa upp här. 134 00:09:57,047 --> 00:09:58,441 Vi gör ju sallad. 135 00:09:58,465 --> 00:10:00,359 Det kan man knappast kalla det. 136 00:10:00,383 --> 00:10:02,987 Vi får väl bli sena, då. 137 00:10:03,011 --> 00:10:04,530 Det går inte. 138 00:10:04,554 --> 00:10:06,949 Kvinnor blir galna då, det är farligt. 139 00:10:06,973 --> 00:10:11,495 Jag behöver hjälp om vi ska hinna färdigt i tid. 140 00:10:11,519 --> 00:10:13,289 Du kanske borde få i dig nåt. 141 00:10:13,313 --> 00:10:15,833 Hör på. Den andra vakten... Bell? 142 00:10:15,857 --> 00:10:20,504 Hon lät några anhållna hjälpa oss. Och vi hann knappt ändå. 143 00:10:20,528 --> 00:10:23,674 Okej. Jag ska leta reda på några frivilliga. Blir det bra? 144 00:10:23,698 --> 00:10:29,346 Ja, tack. Ta Maritza Ramos och Blanca Flores. 145 00:10:29,370 --> 00:10:31,932 De jobbade med oss förut. De vet vad de gör. 146 00:10:31,956 --> 00:10:33,976 Det underlättar för alla. 147 00:10:34,000 --> 00:10:38,213 Jag ska se om jag hittar dem. Du borde äta nåt. 148 00:10:40,006 --> 00:10:41,859 Du är frånvarande. 149 00:10:41,883 --> 00:10:43,819 Då händer det olyckor. 150 00:10:43,843 --> 00:10:45,529 Det var ingen olycka. 151 00:10:45,553 --> 00:10:48,949 - Jag måste prata med dem. - Är det viktigare än jobbet? 152 00:10:48,973 --> 00:10:52,310 Har du inte hängt med? Ramos och Flores behöver hjälp. 153 00:10:54,145 --> 00:10:55,664 Är allt bra? 154 00:10:55,688 --> 00:10:59,442 Jadå. Det är inte jag som kastar saker i golvet. 155 00:11:03,363 --> 00:11:04,423 Var är Flores? 156 00:11:04,447 --> 00:11:05,549 Jag vet inte. 157 00:11:05,573 --> 00:11:07,968 Men hon har jobbat som kock i Luxor. 158 00:11:07,992 --> 00:11:11,305 Enligt Vinnie är Caesars fortfarande bäst i Vegas. 159 00:11:11,329 --> 00:11:12,664 Luxor ligger i Egypten. 160 00:11:13,248 --> 00:11:17,228 Ja. Pyramiden med strålkastaren. Bredvid Excalibur? 161 00:11:17,252 --> 00:11:20,630 Jag ber om ursäkt. Min vän har lite svårt att hänga med. 162 00:11:21,256 --> 00:11:23,734 Hon ser på 60 Minutes i två timmar. 163 00:11:23,758 --> 00:11:26,052 Då så, åter till arbetet. 164 00:11:27,095 --> 00:11:28,101 Okej. 165 00:11:29,305 --> 00:11:31,117 - De har tagit Blanca. - Vilka då? 166 00:11:31,141 --> 00:11:32,409 Terminatorerna. 167 00:11:32,433 --> 00:11:33,476 Inte här. 168 00:11:34,853 --> 00:11:37,540 Ramos, Gonzales, ni kan väl hjälpa mig 169 00:11:37,564 --> 00:11:39,983 att ta fram saker ur frysen så länge? 170 00:11:40,650 --> 00:11:44,421 Red, kan du passa grytan? Glöm inte salt och peppar. 171 00:11:44,445 --> 00:11:46,447 Jag vet hur man kryddar. 172 00:11:50,326 --> 00:11:51,345 Vad har hänt? 173 00:11:51,369 --> 00:11:52,888 Hon försvann. I morse. 174 00:11:52,912 --> 00:11:54,515 Efter duschen var hon borta. 175 00:11:54,539 --> 00:11:56,559 Har de utvisat henne? 176 00:11:56,583 --> 00:12:01,522 Jag vet inte. Nån sa att hon måste ha varit på sin prövning, 177 00:12:01,546 --> 00:12:03,464 blivit förflyttad eller utvisad. 178 00:12:04,465 --> 00:12:08,511 Men ingen annan har fått hennes säng än, så det tyder på det första. 179 00:12:09,053 --> 00:12:12,241 Herregud. Hon ville nog bara vara snäll. 180 00:12:12,265 --> 00:12:13,784 Eller så var det sant. 181 00:12:13,808 --> 00:12:17,204 I så fall var hon på sin prövning utan en advokat. 182 00:12:17,228 --> 00:12:20,207 - Helvete. Tänk om jag står på tur. - Nej... 183 00:12:20,231 --> 00:12:23,878 - Jag har ingen advokat. - Jag hittade en grupp på nätet. 184 00:12:23,902 --> 00:12:26,839 Freedom for Immigrants vill hjälpa folk. 185 00:12:26,863 --> 00:12:29,466 Jag ringde dem och berättade om dig. 186 00:12:29,490 --> 00:12:32,970 Om hur söt och cool du är, att du typ är nästa Kylie Jenner 187 00:12:32,994 --> 00:12:35,806 och måste få hjälp. De har ett hjälpnummer. 188 00:12:35,830 --> 00:12:39,083 Det kommer en advokat och pratar med en, gratis. 189 00:12:39,751 --> 00:12:42,646 Det är inte ett gratisnummer, va? De funkar inte. 190 00:12:42,670 --> 00:12:46,692 Nej. Man trycker fyrkant och sen de här fyra siffrorna. 191 00:12:46,716 --> 00:12:49,385 Sen kopplas man fram. Som ett journummer. 192 00:12:49,928 --> 00:12:53,365 "9-4-8-1." Det är ju Beyoncés födelsedag! 193 00:12:53,389 --> 00:12:56,118 - Vakar hon över mig? - Så sa jag! 194 00:12:56,142 --> 00:12:58,436 Du måste vara försiktig. 195 00:12:59,020 --> 00:13:02,416 Om de fattar att du använder journumret, 196 00:13:02,440 --> 00:13:04,150 så spärrar de det. 197 00:13:04,901 --> 00:13:10,341 Jag har haft en affär med en senator, jag kan vara diskret. Tack ska ni ha. 198 00:13:10,365 --> 00:13:11,741 Vilken senator? 199 00:13:12,492 --> 00:13:14,285 Som om du vet nåt om senatorer. 200 00:13:25,171 --> 00:13:30,027 Tack, Dixon. Kom in. Du kan gå nu. 201 00:13:30,051 --> 00:13:32,696 Jag väntar här ifall att hon blir våldsam igen. 202 00:13:32,720 --> 00:13:33,805 Vad snällt. 203 00:13:36,266 --> 00:13:37,392 Slå dig ner. 204 00:13:40,228 --> 00:13:43,856 - Tack för att jag fick komma. - Det är mitt jobb. 205 00:13:45,191 --> 00:13:48,653 - Jag vet att du är upptagen. - Ja, det är jag. 206 00:13:49,529 --> 00:13:51,906 Vad ville du prata om? 207 00:13:53,324 --> 00:13:57,221 Jag tittade på broschyrerna som du har delat ut. 208 00:13:57,245 --> 00:13:58,806 De fick mig att fundera. 209 00:13:58,830 --> 00:14:01,225 - Vill du gå en kurs? - Nej. 210 00:14:01,249 --> 00:14:02,726 Det var inget för mig. 211 00:14:02,750 --> 00:14:05,854 Men jag funderade på vad jag ville göra med min tid. 212 00:14:05,878 --> 00:14:12,427 Jag tänkte att jag skulle kunna ha en egen grej här med dig. 213 00:14:12,969 --> 00:14:14,721 Som din assistent. 214 00:14:15,888 --> 00:14:17,199 Min assistent? 215 00:14:17,223 --> 00:14:19,743 Jag gjorde det för mr Caputo. 216 00:14:19,767 --> 00:14:22,705 Jag svarade i telefon, 217 00:14:22,729 --> 00:14:24,957 arkiverade och höll reda på saker. 218 00:14:24,981 --> 00:14:27,209 Jag sa att han satt i samtal 219 00:14:27,233 --> 00:14:30,546 när han drog i skinnbanjon. Vanliga kontorsgrejer. 220 00:14:30,570 --> 00:14:33,632 Det flöt på bra i slutet. 221 00:14:33,656 --> 00:14:37,428 - Han sa att jag var till stor hjälp. - Jag skulle behöva hjälp. 222 00:14:37,452 --> 00:14:40,931 Jag skulle behöva pengarna och den mentala stimulansen, 223 00:14:40,955 --> 00:14:45,877 och då skulle jag få en paus från allt gnäll här inne. 224 00:14:47,086 --> 00:14:49,339 Det låter bra, 225 00:14:50,882 --> 00:14:54,028 men vakterna får inte tro att jag favoriserar dig. 226 00:14:54,052 --> 00:14:55,321 De tror redan det. 227 00:14:55,345 --> 00:14:58,639 Är inte du chef? Sen när bryr du dig om vad andra tycker? 228 00:14:59,140 --> 00:15:01,309 Var kommer det här ifrån, Taystee? 229 00:15:02,852 --> 00:15:07,541 Sist sa du bara: "Ut ur mitt rum, mamma." 230 00:15:07,565 --> 00:15:11,253 Jag har funderat på det du sa och du hade rätt. 231 00:15:11,277 --> 00:15:15,799 Jag kan inte sitta och vara sur resten av livet. 232 00:15:15,823 --> 00:15:19,035 Jag måste göra det lättare för mig. 233 00:15:19,744 --> 00:15:24,499 Jag måste göra livet här möjligt att leva. 234 00:15:26,584 --> 00:15:29,087 Annars blir jag fan galen. 235 00:15:31,631 --> 00:15:33,275 Ursäkta. Du är visst upptagen. 236 00:15:33,299 --> 00:15:37,071 Vakt Hopper, hur ska du förstå att du måste knacka först? 237 00:15:37,095 --> 00:15:39,656 Det har inträffat en incident, 238 00:15:39,680 --> 00:15:43,410 men fortsätt med ert tjejsnack ni, så återkommer jag sen. 239 00:15:43,434 --> 00:15:47,855 Eller så bokar du in en tid med min nya assistent. 240 00:15:51,776 --> 00:15:56,447 - Hon? - Hur ser det ut på tisdag? 241 00:16:02,286 --> 00:16:05,182 Ta det lugnt, Pipes. Spara plats åt huvudrätten. 242 00:16:05,206 --> 00:16:06,642 Ölen är fantastisk. 243 00:16:06,666 --> 00:16:08,793 Det är nog mest friheten som smakar. 244 00:16:11,879 --> 00:16:13,089 Herregud. 245 00:16:14,090 --> 00:16:16,235 Det är ju en hel måltid. 246 00:16:16,259 --> 00:16:19,095 Jag sa ju det. Jag ska visa. 247 00:16:26,185 --> 00:16:30,398 Mycket har förändrats sen du åkte in. 248 00:16:31,023 --> 00:16:33,752 Folk har cyklar som är sponsrade av banker. 249 00:16:33,776 --> 00:16:36,130 Internet är viktigare än verkligheten. 250 00:16:36,154 --> 00:16:39,550 Bloody Mary serveras med wagyu-biff. Välkommen till framtiden. 251 00:16:39,574 --> 00:16:41,784 Framtiden är underbar. 252 00:16:42,743 --> 00:16:45,746 - Jag är glad att vi gjorde det här. - Jag också. 253 00:16:47,415 --> 00:16:50,227 Vet du vad som skulle göra det ännu bättre? 254 00:16:50,251 --> 00:16:53,021 Jag sparade de här till Neris eldshow, 255 00:16:53,045 --> 00:16:56,674 men det är inte varje dag ens förbrytarsyster skolkar med en. 256 00:16:58,509 --> 00:17:00,678 - Vad är det? - Blobbar. 257 00:17:02,096 --> 00:17:04,575 Chokladöverdragna blåbär med marijuana. 258 00:17:04,599 --> 00:17:05,683 Va? 259 00:17:06,517 --> 00:17:11,999 Herregud. Tänk att få bli hög som vem som helst. 260 00:17:12,023 --> 00:17:14,209 Cal, jag har drömt om det. 261 00:17:14,233 --> 00:17:16,128 Nu kan du få uppleva drömmen. 262 00:17:16,152 --> 00:17:18,464 Men jag lämnar ju kissprov. 263 00:17:18,488 --> 00:17:21,675 Sluta. Jag är väl ingen nybörjare. 264 00:17:21,699 --> 00:17:25,012 Droppa lite Visine i koppen. Då blir provet oläsligt. 265 00:17:25,036 --> 00:17:27,764 Jag gjorde det jämt när jag jobbade i Alaska. 266 00:17:27,788 --> 00:17:29,266 Funkar det verkligen? 267 00:17:29,290 --> 00:17:31,768 Piper, jag har mycket utförliga kunskaper, 268 00:17:31,792 --> 00:17:34,480 förvärvade under ett liv av marijuanarökande, 269 00:17:34,504 --> 00:17:38,758 som gör mig till expert på att dölja marijuana i urinen. 270 00:17:39,675 --> 00:17:41,844 Lovar du att det inte syns? 271 00:17:42,803 --> 00:17:43,809 Garanterat. 272 00:17:44,847 --> 00:17:46,992 Kom igen. Inga regler, sa du ju. 273 00:17:47,016 --> 00:17:50,019 Det var ju hela tanken med den här dagen. 274 00:18:09,247 --> 00:18:12,684 - Vad är det? Inga nya följare? - Kul. 275 00:18:12,708 --> 00:18:16,772 Man kan bli deprimerad av sociala medier. Man jämför och misströstar. 276 00:18:16,796 --> 00:18:19,799 Tack för tipset, men jag försöker beställa nåt. 277 00:18:20,424 --> 00:18:24,488 Tro det eller ej, men jag kan inte beställa blommor med Green Dot. 278 00:18:24,512 --> 00:18:27,741 - Har du ett kreditkort jag kan låna? - De är maxade. 279 00:18:27,765 --> 00:18:29,976 Dessutom är du en dömd brottsling. 280 00:18:32,436 --> 00:18:36,274 - Varför ska du beställa blommor? - Till Piper. 281 00:18:39,151 --> 00:18:40,778 Vi firar fingerjubileum. 282 00:18:41,279 --> 00:18:44,240 - Är det en grej? - Gud, vad du är naiv. 283 00:18:45,408 --> 00:18:49,638 Hon har varit lite nere, mycket på grund av mig. 284 00:18:49,662 --> 00:18:52,456 Jag vill bara visa att jag tänker på henne. 285 00:18:54,625 --> 00:18:57,503 Det måste vara skönt att vara ihop med en kvinna. 286 00:18:58,087 --> 00:19:00,399 Så mycket mer omtanke. 287 00:19:00,423 --> 00:19:03,426 Det slår åt båda håll. Mer omtanke, ja. 288 00:19:04,552 --> 00:19:08,681 Men också fler passiv-aggressiva gräl om outtalade känslor. 289 00:19:10,683 --> 00:19:15,062 Då tror jag inte att blommor räcker. Gör nåt mer personligt. 290 00:19:16,355 --> 00:19:18,125 Jag kilar till Color Me Mine 291 00:19:18,149 --> 00:19:20,877 och målar en mugg med ett inspirerande citat. 292 00:19:20,901 --> 00:19:24,030 Kanske: "Allt är en dildo om man är modig nog." 293 00:19:25,239 --> 00:19:27,825 Nu förstår jag det passiv-aggressiva. 294 00:19:28,492 --> 00:19:30,077 Fan. Vänta. 295 00:19:31,996 --> 00:19:33,205 Du har rätt. 296 00:19:34,248 --> 00:19:35,892 Jag kom på en sak. 297 00:19:35,916 --> 00:19:40,046 Vad skulle du tycka om att köra en rejäl omväg på vägen hem ikväll? 298 00:19:47,595 --> 00:19:49,698 Den där skulle man vilja surfa med. 299 00:19:49,722 --> 00:19:53,392 En liten man på en liten surfbräda. 300 00:19:54,435 --> 00:19:57,772 Synd att inte vi kan surfa på snö. 301 00:19:58,981 --> 00:20:01,567 Är det inte samma sak att åka snowboard? 302 00:20:05,488 --> 00:20:07,883 Jag ska smaka på getost-chilichokladen. 303 00:20:07,907 --> 00:20:12,679 Hej. Ursäkta. Får jag smaka på getost-chilichokladen? 304 00:20:12,703 --> 00:20:14,056 Det har du redan gjort. 305 00:20:14,080 --> 00:20:15,724 Jag har glömt smaken. 306 00:20:15,748 --> 00:20:19,669 Jag måste jämföra den med whisky-cornflake-glassen. 307 00:20:34,100 --> 00:20:34,993 Cal. 308 00:20:35,017 --> 00:20:38,020 Har du smakat? Det är overkligt. 309 00:20:39,897 --> 00:20:40,903 Ja. 310 00:20:41,982 --> 00:20:45,361 Jag är jättehög. 311 00:20:48,489 --> 00:20:51,009 Hur funkar det där med Visine rent fysiskt? 312 00:20:51,033 --> 00:20:52,118 Det är busenkelt. 313 00:20:54,161 --> 00:20:57,808 Göm Visine i handen och när du ska kissa, 314 00:20:57,832 --> 00:21:01,502 lägger du den bakom kuken, så här. 315 00:21:02,545 --> 00:21:03,980 Sen när du kissar, 316 00:21:04,004 --> 00:21:07,883 så sprutar du lite Visine i muggen. 317 00:21:08,759 --> 00:21:12,930 Det hjälper om man är lite tänd, för då har man nåt att hålla emot. 318 00:21:19,145 --> 00:21:20,789 Men jag har ingen strut. 319 00:21:20,813 --> 00:21:23,583 Ännu bättre. Då behöver du inte handen. 320 00:21:23,607 --> 00:21:27,486 Ha flaskan redo och kläm till när du kissar. 321 00:21:33,075 --> 00:21:34,219 Gör du det nu? 322 00:21:34,243 --> 00:21:36,829 Ja. 323 00:21:37,413 --> 00:21:38,581 Jag tror det. 324 00:21:44,128 --> 00:21:47,149 Vad synd att dina färdigheter inte kommer till nytta. 325 00:21:47,173 --> 00:21:49,818 Det är inte direkt Four Seasons i Kairo. 326 00:21:49,842 --> 00:21:52,261 Vi har bara två säsonger i Kairo. 327 00:21:53,971 --> 00:21:56,199 En ståuppare som lagar mat. 328 00:21:56,223 --> 00:22:00,120 Inte alls. Jag är inte från Kairo. Min humor funkar bara ibland. 329 00:22:00,144 --> 00:22:02,772 Och jag ljög om att jag var kock. 330 00:22:03,606 --> 00:22:05,917 Jag ville bara ha nåt annat att tänka på. 331 00:22:05,941 --> 00:22:08,920 Jag har varit på flera såna här förvar. 332 00:22:08,944 --> 00:22:10,922 Alla ser likadana ut efter ett tag. 333 00:22:10,946 --> 00:22:11,923 Hur länge då? 334 00:22:11,947 --> 00:22:15,469 - Arton månader. - Jävlar. Hur länge har du kvar? 335 00:22:15,493 --> 00:22:18,555 Det är inte som fängelset med ett frigivningsdatum. 336 00:22:18,579 --> 00:22:21,308 Antingen så beviljas jag asyl 337 00:22:21,332 --> 00:22:25,169 eller så skickar de mig till Egypten. Det märker jag då. 338 00:22:27,129 --> 00:22:31,193 Du får åtminstone uppleva det bästa med USA, 339 00:22:31,217 --> 00:22:34,821 från vår utsökta mat till vår härliga smältdegel, 340 00:22:34,845 --> 00:22:36,656 redo att bli deporterad. 341 00:22:36,680 --> 00:22:39,409 - Jag kom bara hit för en sak. - Jaså? 342 00:22:39,433 --> 00:22:40,439 Tater tots. 343 00:22:41,811 --> 00:22:44,164 Dem är vi kända för. 344 00:22:44,188 --> 00:22:50,694 Jag älskar att de är lagom stora och alldeles för salta. 345 00:22:51,320 --> 00:22:55,425 Som en matguds testiklar. Vad är det i dem? 346 00:22:55,449 --> 00:22:56,455 Potatis. 347 00:22:57,576 --> 00:23:00,496 Jaha, då förstår jag namnet. 348 00:23:03,749 --> 00:23:05,936 Tack. Jag behövde verkligen gå på toa. 349 00:23:05,960 --> 00:23:07,771 Det är nog magsjuka i omlopp. 350 00:23:07,795 --> 00:23:11,841 Hoppas att du tvättade händerna, annars blir det katastrof imorgon. 351 00:23:16,679 --> 00:23:19,699 Jag ringde numret och fick prata med en advokat. 352 00:23:19,723 --> 00:23:22,202 Hon sa att mycket talar för mig. 353 00:23:22,226 --> 00:23:24,412 Hon vill träffa mig om några dagar. 354 00:23:24,436 --> 00:23:27,457 - Herregud! - Där ser du. Beyoncé står på din sida! 355 00:23:27,481 --> 00:23:30,544 - Blanca, då? Är hon tillbaka? - Nej, inte än. 356 00:23:30,568 --> 00:23:33,338 - Oroa dig inte. Beyoncé har koll. - Ja. 357 00:23:33,362 --> 00:23:35,465 Vi måste ha tålamod, som i låten. 358 00:23:35,489 --> 00:23:37,074 Okej, kom och ta för er. 359 00:23:45,875 --> 00:23:47,727 Tack, Herre, 360 00:23:47,751 --> 00:23:52,482 för den bedrövliga grytan med gamla ingredienser. 361 00:23:52,506 --> 00:23:57,845 Vi hoppas att den inte orsakar permanenta genetiska förändringar. 362 00:23:58,846 --> 00:23:59,852 Amen. 363 00:24:05,102 --> 00:24:06,896 Jag känner smaken av bedrövelse. 364 00:24:10,524 --> 00:24:14,695 Det är inte bedrövelse, utan salt. Hur mycket salt använde du, Red? 365 00:24:17,364 --> 00:24:19,867 Jag använde lagom mycket. 366 00:24:21,118 --> 00:24:26,016 Du kanske redan hade saltat när du sa åt mig att göra det. 367 00:24:26,040 --> 00:24:27,666 Nej, det tror jag inte. 368 00:24:29,668 --> 00:24:31,921 Du hade ansvar för grytan. 369 00:24:32,922 --> 00:24:35,507 Om det är nåt fel på den, så är det ditt fel. 370 00:24:39,845 --> 00:24:41,639 Ja, du har rätt. 371 00:24:43,182 --> 00:24:45,702 Jag borde vara mer uppmärksam. 372 00:24:45,726 --> 00:24:48,622 Jag hade miljoner saker i tankarna idag. 373 00:24:48,646 --> 00:24:52,042 Jag verkar vara den enda som minns att vi har jobb. 374 00:24:52,066 --> 00:24:53,817 Kvinnorna här lider. 375 00:24:54,485 --> 00:24:57,631 Det minsta vi kan göra är att lägga vår egen skit åt sidan 376 00:24:57,655 --> 00:25:00,240 och erbjuda dem en ordentlig måltid. 377 00:25:03,577 --> 00:25:05,138 Baserat på det som sagts, 378 00:25:05,162 --> 00:25:08,725 bestäms det att du ska utvisas från USA 379 00:25:08,749 --> 00:25:13,521 enligt bestämmelse 212(a)(6)(A)(1) i lagen om invandring och nationalitet. 380 00:25:13,545 --> 00:25:15,982 I enlighet med statens rekommendation 381 00:25:16,006 --> 00:25:19,259 bestäms att du ska utvisas till Honduras. 382 00:25:25,182 --> 00:25:26,618 Snälla, gör det inte. 383 00:25:26,642 --> 00:25:28,828 Hela mitt liv finns här. 384 00:25:28,852 --> 00:25:30,896 Min familj finns här. 385 00:25:37,069 --> 00:25:40,155 Har jag missat nåt eller kammar vi noll där framme? 386 00:25:42,491 --> 00:25:46,221 - Jag vill inte ha några problem. - Det har vi redan. 387 00:25:46,245 --> 00:25:48,956 Kedjorna och tårarna är ett säkert tecken. 388 00:25:49,498 --> 00:25:51,208 Tycker du att det är roligt? 389 00:25:52,501 --> 00:25:54,980 Du kanske är van vid sånt här, 390 00:25:55,004 --> 00:25:58,316 men jag är här på grund av brottslingar som dig. 391 00:25:58,340 --> 00:26:02,302 Visst. Brottslingar brukar rösta på republikanerna. 392 00:26:03,470 --> 00:26:06,324 Förr kunde hederliga, 393 00:26:06,348 --> 00:26:12,455 hårt arbetande människor som jag leva produktiva liv i USA. 394 00:26:12,479 --> 00:26:15,917 Man skötte sig själv, bidrog 395 00:26:15,941 --> 00:26:17,735 och var osynlig. 396 00:26:18,610 --> 00:26:22,531 Men såna som du gav dem en ursäkt att ge sig på oss alla. 397 00:26:23,323 --> 00:26:25,993 - Du vet inte ens vad jag har gjort. - Det kvittar. 398 00:26:31,373 --> 00:26:34,227 Jag vill bara veta var mina barn är. 399 00:26:34,251 --> 00:26:35,919 Har de tagit dina barn? 400 00:26:36,712 --> 00:26:39,965 519. Córdova, Karla. 401 00:26:46,889 --> 00:26:49,743 Kan du uppge ditt fullständiga namn? 402 00:26:49,767 --> 00:26:52,787 - Karla Diana Adilene Córdova. - Tack. 403 00:26:52,811 --> 00:26:56,958 Jag har framför mig en kallelse till domstolen. 404 00:26:56,982 --> 00:26:59,794 I dokumentet hävdar departementet för inrikes säkerhet 405 00:26:59,818 --> 00:27:02,922 att du inte är amerikansk medborgare 406 00:27:02,946 --> 00:27:05,508 och att du har kommit hit illegalt. 407 00:27:05,532 --> 00:27:07,135 Hur ställer du dig till det? 408 00:27:07,159 --> 00:27:09,387 Jag förnekar det. 409 00:27:09,411 --> 00:27:12,849 På vilka grunder? Är du amerikansk medborgare? 410 00:27:12,873 --> 00:27:16,585 Det är statens uppgift att bevisa det som står i dokumentet. 411 00:27:17,503 --> 00:27:18,670 Jag säger ingenting. 412 00:27:19,713 --> 00:27:22,150 Vi har svarandens blankett I-213, 413 00:27:22,174 --> 00:27:24,694 där hon medger medborgarskap i El Salvador. 414 00:27:24,718 --> 00:27:26,196 Det bestrider jag! 415 00:27:26,220 --> 00:27:29,515 Jag har inte sett det och jag har inte medgett nånting. 416 00:27:30,099 --> 00:27:33,787 Strunt i El Salvador. Jag känner till mina rättigheter. 417 00:27:33,811 --> 00:27:38,333 Om det är allt han har, så borde målet avskrivas. 418 00:27:38,357 --> 00:27:43,296 Kan staten uppfylla beviskraven vad gäller svarandens medborgarskap? 419 00:27:43,320 --> 00:27:44,326 Nej, herr domare. 420 00:27:44,863 --> 00:27:50,845 Jag har rätt att begära att målet skjuts upp, 421 00:27:50,869 --> 00:27:55,124 så att jag hinner skaffa mig en juridisk rådgivare. 422 00:27:58,794 --> 00:28:03,233 Nåväl. Jag skjuter upp ärendet så att du kan skaffa en advokat. 423 00:28:03,257 --> 00:28:05,902 Du får ett nytt datum inom några dagar. 424 00:28:05,926 --> 00:28:09,012 - Ärendet bordläggs. - Tack, herr domare. 425 00:28:20,941 --> 00:28:23,986 813. Flores, Blanca. 426 00:28:34,329 --> 00:28:36,724 Kan du uppge ditt fullständiga namn? 427 00:28:36,748 --> 00:28:38,167 Jag förnekar allt. 428 00:28:39,001 --> 00:28:40,586 Förnekar du ditt namn? 429 00:28:42,963 --> 00:28:45,340 Ursäkta. Blanca Raiza Flores. 430 00:28:46,091 --> 00:28:51,823 Herr domare, jag vill också skjuta upp målet så att jag kan skaffa advokat. 431 00:28:51,847 --> 00:28:54,391 Jag har rätt till det. 432 00:28:56,393 --> 00:28:58,997 Säger du så för att hon sa så? 433 00:28:59,021 --> 00:29:01,958 Nej. Jag hade redan tänkt säga så. 434 00:29:01,982 --> 00:29:05,170 Vet du ens vad du är anklagad för? 435 00:29:05,194 --> 00:29:07,255 Ni kan säga vad ni vill. 436 00:29:07,279 --> 00:29:09,823 Jag säger inget förrän jag har en advokat. 437 00:29:12,576 --> 00:29:13,845 Okej. 438 00:29:13,869 --> 00:29:16,723 Du verkar fast besluten att slösa med vår tid, 439 00:29:16,747 --> 00:29:18,766 så jag skjuter upp ärendet 440 00:29:18,790 --> 00:29:23,062 så att du får tid att skaffa en advokat. Se till att vara förberedd nästa gång. 441 00:29:23,086 --> 00:29:25,023 Tack, herr domare. 442 00:29:25,047 --> 00:29:28,133 Du kan tacka din vän. Ärendet bordläggs. 443 00:29:38,769 --> 00:29:41,289 Det luktar röv här inne. Varför dra hit mig? 444 00:29:41,313 --> 00:29:42,916 Du ska få se hur det går 445 00:29:42,940 --> 00:29:45,567 när man inte lyssnar på sin mamma. 446 00:29:46,777 --> 00:29:50,155 Om du fortsätter så, får du känna på rövlukten varje dag. 447 00:29:54,034 --> 00:29:59,515 Är det Eva? Vad stor du har blivit. Går du i sjuan nu? 448 00:29:59,539 --> 00:30:02,393 - Åttan. - Åttan... 449 00:30:02,417 --> 00:30:05,796 - Alla killar vill säkert ha dig. - Ja, och hon vill ha dem. 450 00:30:07,422 --> 00:30:11,069 Vad roligt att du kom hit. Jag har saknat dig. 451 00:30:11,093 --> 00:30:13,470 Jag tänker på dig varje dag. Vet du det? 452 00:30:14,471 --> 00:30:16,449 Berätta att fängelset suger. 453 00:30:16,473 --> 00:30:18,159 Att alla här är flator 454 00:30:18,183 --> 00:30:22,622 och att man måste äta brun sörja som smakar som hundskit. 455 00:30:22,646 --> 00:30:24,749 Och att vakterna vill sätta på en. 456 00:30:24,773 --> 00:30:25,983 Berätta det själv. 457 00:30:27,317 --> 00:30:28,610 Det är inte roligt. 458 00:30:30,404 --> 00:30:32,322 Hon är med en mycket äldre langare. 459 00:30:33,282 --> 00:30:34,288 Cesar? 460 00:30:35,367 --> 00:30:36,373 Nej. 461 00:30:39,496 --> 00:30:42,392 Nån liten fjant som gillar småtjejer. 462 00:30:42,416 --> 00:30:44,185 Säg åt henne att skärpa sig. 463 00:30:44,209 --> 00:30:46,503 Annars sabbar hon sitt liv och hamnar här. 464 00:30:49,089 --> 00:30:50,066 Jag förstår. 465 00:30:50,090 --> 00:30:53,653 Är jag nån sorts exempel på nån som har sabbat sitt liv? 466 00:30:53,677 --> 00:30:56,596 Bli inte som jag. Var det därför ni kom? 467 00:30:57,180 --> 00:31:00,726 - Och för att hälsa på. - Du är bra rolig, du. 468 00:31:01,393 --> 00:31:05,272 Eva, fråga Aleida vad hon gör för att förse er med mat. 469 00:31:06,273 --> 00:31:08,835 Tror du att hon tjänar så bra på milkshake? 470 00:31:08,859 --> 00:31:10,837 - Vad menar hon? - Inget. 471 00:31:10,861 --> 00:31:12,112 Berätta nu. 472 00:31:12,779 --> 00:31:14,549 - Du säljer knark... - Daya! 473 00:31:14,573 --> 00:31:17,552 ...så att hon ska få ett bra liv, inte bli som jag. 474 00:31:17,576 --> 00:31:19,846 Men jag har det bättre här. 475 00:31:19,870 --> 00:31:22,223 Jag styr stället. 476 00:31:22,247 --> 00:31:24,767 Jag behövde bara hålla mig borta 477 00:31:24,791 --> 00:31:27,502 från dig och dina predikningar. 478 00:31:50,984 --> 00:31:52,503 Hallå, har du ölen? 479 00:31:52,527 --> 00:31:53,737 Öl är nåt för mesar. 480 00:31:54,780 --> 00:31:58,009 Jävlar! Är det vodka? Har du stulit det av nån luffare? 481 00:31:58,033 --> 00:32:00,178 Nej! Det är från butiken på Broadway. 482 00:32:00,202 --> 00:32:03,222 Ägaren är typ blind. Jag hade tre flaskor i tröjan 483 00:32:03,246 --> 00:32:05,749 och han sa: "När ska du föda, gumman?" 484 00:32:07,584 --> 00:32:08,752 Du är min hjälte. 485 00:32:11,922 --> 00:32:14,317 Okej. Ta inte allt. 486 00:32:14,341 --> 00:32:15,717 Ursäkta. 487 00:32:17,636 --> 00:32:18,642 Okej. 488 00:32:20,263 --> 00:32:21,390 Skål. 489 00:32:26,061 --> 00:32:27,562 Vad starkt det blev. 490 00:32:29,106 --> 00:32:30,375 Men gott. 491 00:32:30,399 --> 00:32:33,795 Ja. Mycket bättre än skiten mamma drack. 492 00:32:33,819 --> 00:32:35,737 Subban visste inget om sprit. 493 00:32:36,363 --> 00:32:38,508 Känns så bra att ha spolat henne. 494 00:32:38,532 --> 00:32:41,386 Skål för dig, Valeria, var fan du än är. 495 00:32:41,410 --> 00:32:43,221 Nu är du nån annans problem. 496 00:32:43,245 --> 00:32:44,251 Skål för det. 497 00:32:46,957 --> 00:32:49,268 Vi borde ta tequila nästa gång. 498 00:32:49,292 --> 00:32:53,296 Jag har alltid velat prova det. Och rom! Vi kanske kan vänta tvillingar! 499 00:32:54,756 --> 00:32:57,092 - Nej, det här är min drink. - Vad menar du? 500 00:32:58,051 --> 00:32:59,862 Min drink, du vet. 501 00:32:59,886 --> 00:33:03,199 När man beställer vid baren fattar folk att man har klass. 502 00:33:03,223 --> 00:33:05,934 - Pax för vodka och apelsinläsk. - Fan. 503 00:33:08,145 --> 00:33:09,705 - Titta! Glassbilen. Kom! - Vänta. 504 00:33:09,729 --> 00:33:12,315 - Jisses. Nej! - Sisten dit betalar. 505 00:33:14,067 --> 00:33:15,152 Aleida! 506 00:33:16,278 --> 00:33:17,612 Spring! 507 00:33:19,072 --> 00:33:20,078 Då får betala! 508 00:33:23,785 --> 00:33:25,912 - Skit på dig. - Hej på er. 509 00:33:27,122 --> 00:33:30,542 Jag vill ha en vaniljstrut med chokladströssel. 510 00:33:31,251 --> 00:33:34,439 Jag vill ha en chokladdoppad chokladstrut. 511 00:33:34,463 --> 00:33:35,547 Ska bli. 512 00:33:36,298 --> 00:33:38,717 Vet din mamma att du skolkar? 513 00:33:40,343 --> 00:33:41,821 Jag har ingen mamma. 514 00:33:41,845 --> 00:33:44,240 - Din pappa, då? - Han har dragit. 515 00:33:44,264 --> 00:33:45,515 Vem bor du med, då? 516 00:33:46,099 --> 00:33:47,142 En vän. 517 00:33:48,351 --> 00:33:51,873 Betalar han för din glass? 518 00:33:51,897 --> 00:33:54,774 Det gör jag själv. Jag behöver ingen annan. 519 00:33:58,361 --> 00:33:59,946 Tjänar du egna pengar? 520 00:34:03,074 --> 00:34:04,284 Jag har mina knep. 521 00:34:06,411 --> 00:34:09,331 Jaså? Jag har 30 dollar. 522 00:34:13,210 --> 00:34:16,546 Femtio. Och gratis glass livet ut. 523 00:34:18,006 --> 00:34:20,383 Ta den här. Slicka inte, jag märker det. 524 00:34:22,761 --> 00:34:26,640 DANNYS MJUKGLASS AKTA VÅRA BARN 525 00:34:27,724 --> 00:34:28,730 Ja? 526 00:34:29,392 --> 00:34:31,228 - Ditt möte är här. - Okej. 527 00:34:41,655 --> 00:34:44,634 Vad snabbt du är tillbaka. Har du vunnit storvinsten? 528 00:34:44,658 --> 00:34:45,760 Bättre upp. 529 00:34:45,784 --> 00:34:48,328 Jag har fått jobb hos direktören. 530 00:34:49,621 --> 00:34:51,974 - Jag är hennes nya assistent. - Än sen? 531 00:34:51,998 --> 00:34:54,185 Jag gjorde det för din skull. 532 00:34:54,209 --> 00:34:55,728 Du behöver öron på insidan. 533 00:34:55,752 --> 00:34:57,897 Jag kommer att veta vad hon planerar. 534 00:34:57,921 --> 00:35:00,441 Förflyttningar, vaktbyten, sökningar... 535 00:35:00,465 --> 00:35:03,945 Tror du att jag är ny? Jag har chefsvakten på min sida. 536 00:35:03,969 --> 00:35:07,156 Om de gör en räd kan han söka igenom skåpet där allt står. 537 00:35:07,180 --> 00:35:09,033 Precis. Du menar Hopper, va? 538 00:35:09,057 --> 00:35:13,162 Tamikas fiende nummer ett, som hon gärna vill avskeda? 539 00:35:13,186 --> 00:35:14,521 Va? Har de nåt otalt? 540 00:35:15,105 --> 00:35:17,667 Du tror att du har koll, men du vet inget 541 00:35:17,691 --> 00:35:20,127 förrän du sitter vid direktörens kontor. 542 00:35:20,151 --> 00:35:22,922 Jag kan göra nytta, och inte bara med upplysningar. 543 00:35:22,946 --> 00:35:25,466 Om nåt ska göras, så finns jag där. 544 00:35:25,490 --> 00:35:28,535 Tror du att du får det du bad om då? 545 00:35:29,703 --> 00:35:30,829 Får jag det? 546 00:35:34,416 --> 00:35:35,768 Är inte ni gamla vänner? 547 00:35:35,792 --> 00:35:39,629 Du måste mena allvar om du är beredd att tvåla till henne. 548 00:35:41,214 --> 00:35:43,568 Ja. 549 00:35:43,592 --> 00:35:45,260 Varför pratar du då med mig? 550 00:35:45,927 --> 00:35:48,263 Det finns ju andra sätt. 551 00:35:54,269 --> 00:35:55,478 Jag försökte. 552 00:35:58,940 --> 00:36:04,738 Det är för svårt. Instinkterna tar över. Det här är rätt sätt. 553 00:36:09,200 --> 00:36:14,265 - Synd att du inte fick en dödsdom. - Och fått sitta i dödscell i 15 år? 554 00:36:14,289 --> 00:36:15,808 Nej tack. 555 00:36:15,832 --> 00:36:17,500 Men man får en sista måltid. 556 00:36:19,628 --> 00:36:21,963 Jag skulle verkligen njuta. 557 00:36:23,256 --> 00:36:27,486 Jag skulle ta en skål pasta från Olive Garden. 558 00:36:27,510 --> 00:36:29,262 Man får ju äta hur mycket man vill. 559 00:36:29,971 --> 00:36:32,515 Och en låda med hamburgare från White Castle. 560 00:36:33,475 --> 00:36:37,163 White Castle och deras pytteburgare kan dra åt helvete. 561 00:36:37,187 --> 00:36:43,669 Du borde ta Storky's Suprememål och en ostburgare med ett såsknippe. 562 00:36:43,693 --> 00:36:47,072 - Såsknippe? Vad är det? - Precis. 563 00:36:48,448 --> 00:36:50,200 Kolla vad du kan få fram. 564 00:36:50,784 --> 00:36:52,595 Kom med nåt användbart, 565 00:36:52,619 --> 00:36:54,579 så får vi se vad jag kan göra. 566 00:36:59,125 --> 00:37:01,228 Hur vet jag att du inte lurar mig? 567 00:37:01,252 --> 00:37:02,504 Det gör du inte. 568 00:37:04,089 --> 00:37:07,568 Jag vet inte om det är användbart förrän jag får se det. 569 00:37:07,592 --> 00:37:10,970 Annars blir det en tusing som vi sa. 570 00:37:13,640 --> 00:37:14,646 Okej. 571 00:37:19,312 --> 00:37:23,542 Jag vet att du har fullt upp med Blue Ivy och tvillingarna, 572 00:37:23,566 --> 00:37:25,252 och med att hålla ett öga på Jay, 573 00:37:25,276 --> 00:37:29,090 men snälla, hjälp min vän Blanca. 574 00:37:29,114 --> 00:37:33,076 Det är lätt att tro att hon är elak, men hon är bara dominikan. 575 00:37:33,868 --> 00:37:35,012 Hon... 576 00:37:35,036 --> 00:37:38,474 Du, snyggingen. Förlåt för det där i badrummet. 577 00:37:38,498 --> 00:37:40,059 Jag är känslig. 578 00:37:40,083 --> 00:37:42,478 Jag kan inte äta för mycket salt, 579 00:37:42,502 --> 00:37:47,382 smör, mjölkprodukter eller nåt som är tillagat i olja. 580 00:37:48,133 --> 00:37:49,819 Vad vill du? 581 00:37:49,843 --> 00:37:51,445 Jag hörde dig vid telefonen. 582 00:37:51,469 --> 00:37:53,179 Fick du kontakt med en advokat? 583 00:37:53,930 --> 00:37:55,348 Tjuvlyssnade du? 584 00:38:04,357 --> 00:38:07,128 Jag vill ha numret du ringde. 585 00:38:07,152 --> 00:38:10,548 Jag försöker få en advokat, men har inte råd. 586 00:38:10,572 --> 00:38:13,676 Alla som är gratis har fem månaders väntetid. 587 00:38:13,700 --> 00:38:18,347 Snälla. Jag ber dig. Mina barn är där ute ensamma. 588 00:38:18,371 --> 00:38:20,683 De vet inte ens att jag är här. 589 00:38:20,707 --> 00:38:23,251 Jag måste härifrån innan jag förlorar dem. 590 00:38:27,505 --> 00:38:30,985 Okej. Du ska få det, men du måste vara försiktig. 591 00:38:31,009 --> 00:38:32,015 Jag lovar. 592 00:38:35,889 --> 00:38:38,933 Om vakterna upptäcker det, spärrar de numret. 593 00:38:48,693 --> 00:38:51,196 Tack. Gud välsigne dig. 594 00:39:47,460 --> 00:39:48,962 Det är numret till en advokat. 595 00:39:49,546 --> 00:39:51,381 Tack. 596 00:39:56,261 --> 00:39:58,405 Numret går till en advokat. 597 00:39:58,429 --> 00:39:59,889 Tack. 598 00:40:01,224 --> 00:40:03,476 Här är numret till en advokat. 599 00:40:09,440 --> 00:40:11,776 - Ser du det här? - Ja. 600 00:40:12,402 --> 00:40:14,904 Varför är det alltid de snygga som bråkar? 601 00:40:16,155 --> 00:40:17,782 De tror att de kommer undan. 602 00:41:46,913 --> 00:41:50,267 - Det är nåt lurt med det här. - Jag har ätit en bagel med vallmofrön. 603 00:41:50,291 --> 00:41:53,044 Det kan tydligen påverka resultatet. 604 00:41:58,299 --> 00:41:59,401 Det är en myt. 605 00:41:59,425 --> 00:42:02,738 Sånt hände på 80-talet, men inte med dagens teknik. 606 00:42:02,762 --> 00:42:04,531 Om provet är oläsligt 607 00:42:04,555 --> 00:42:07,058 har du antagligen mixtrat med det. 608 00:42:07,642 --> 00:42:09,102 Gjorde du det? 609 00:42:09,852 --> 00:42:10,858 Nej. 610 00:42:17,652 --> 00:42:21,739 Jag förstår om du har tagit lite marijuana. 611 00:42:22,615 --> 00:42:26,136 Jag sätter inte dit dig för det, men du måste erkänna det. 612 00:42:26,160 --> 00:42:29,264 Annars skickas provet till Albany. 613 00:42:29,288 --> 00:42:33,418 Då registreras det och då måste jag sätta dit dig. 614 00:42:35,545 --> 00:42:36,629 Jag tog en blobb. 615 00:42:37,338 --> 00:42:38,941 - Va? - En blobb. 616 00:42:38,965 --> 00:42:40,967 Ett blåbär med... 617 00:42:42,301 --> 00:42:44,095 Strunt samma. Det var maja. 618 00:42:44,971 --> 00:42:47,700 Det var ett ögonblicksbeslut och jag ångrar det. 619 00:42:47,724 --> 00:42:49,767 Det kommer inte att upprepas. 620 00:42:50,685 --> 00:42:53,187 Och jag är så... 621 00:42:54,856 --> 00:42:56,065 ...tacksam... 622 00:42:57,400 --> 00:42:58,943 ...för att du förstår. 623 00:43:01,779 --> 00:43:03,531 Det gör jag inte. 624 00:43:04,574 --> 00:43:06,367 Jag lurades bara. 625 00:43:07,201 --> 00:43:09,138 Vad håller du på med? 626 00:43:09,162 --> 00:43:11,724 Försöker du sabba din chans? 627 00:43:11,748 --> 00:43:14,292 Förstår du vilken tur du har haft? 628 00:43:14,959 --> 00:43:20,858 Det kommer hit kvinnor som har fyra barn, ingen hjälp och tre jobb. 629 00:43:20,882 --> 00:43:22,693 De gör allt de kan 630 00:43:22,717 --> 00:43:25,821 och så springer du runt och äter majafrukt? 631 00:43:25,845 --> 00:43:27,614 Ser du det här som ett skämt? 632 00:43:27,638 --> 00:43:31,017 Nej, du har rätt. Jag vet inte vad det är med mig. 633 00:43:32,060 --> 00:43:33,144 Jag... 634 00:43:35,772 --> 00:43:38,691 Det har varit så jobbigt. 635 00:43:40,610 --> 00:43:42,111 Och jag behövde nog... 636 00:43:42,904 --> 00:43:44,781 Jag behövde bara en liten paus. 637 00:43:46,115 --> 00:43:47,950 Jag saknar verkligen min fru. 638 00:43:55,374 --> 00:43:59,980 Jag har sett det förr. Folk fastnar i sina liv på kåken. 639 00:44:00,004 --> 00:44:02,608 Men du måste lägga av med det. 640 00:44:02,632 --> 00:44:05,402 Fokusera på att vara här, 641 00:44:05,426 --> 00:44:07,637 annars hamnar du hos henne igen. 642 00:44:18,481 --> 00:44:22,568 Du ska få gå på tio NA-möten på ett utslussningshem. 643 00:44:25,404 --> 00:44:27,490 Ta med den här blanketten, 644 00:44:29,075 --> 00:44:33,764 låt administratören där signera den efter varje möte 645 00:44:33,788 --> 00:44:35,998 och kom tillbaka med den sen. 646 00:44:37,375 --> 00:44:42,171 Se dig omkring när du är där och fundera på hur bra du har det. 647 00:44:44,924 --> 00:44:46,968 - Det ska jag göra. - Ja. 648 00:44:47,927 --> 00:44:49,321 Tack. 649 00:44:49,345 --> 00:44:53,224 "Blobb." Vilket fånigt ord. 650 00:45:06,445 --> 00:45:07,655 Var är Ramos? 651 00:45:10,575 --> 00:45:12,261 Vad menar du? Är hon borta? 652 00:45:12,285 --> 00:45:14,847 Jag antar att hennes ärende också ska prövas. 653 00:45:14,871 --> 00:45:17,307 I så fall kommer hon tillbaka, va? 654 00:45:17,331 --> 00:45:20,602 Räkna inte med det. Det är rena exportfirman. 655 00:45:20,626 --> 00:45:23,838 Jag hade tur och kunde härma hataren från El Salvador. 656 00:45:24,463 --> 00:45:26,733 Även om man inte får nån advokat, 657 00:45:26,757 --> 00:45:29,778 så har man rätt att begära uppskov för att skaffa en. 658 00:45:29,802 --> 00:45:31,780 De får inte utvisa Maritza. 659 00:45:31,804 --> 00:45:35,617 - Hon har inte ens varit i Colombia. - Tänk positivt. 660 00:45:35,641 --> 00:45:40,688 Hon kanske inte är på en prövning. Advokaten kanske kom tidigt. 661 00:45:41,439 --> 00:45:42,445 En advokat? 662 00:45:50,990 --> 00:45:56,054 Det måste vara tufft när folk försvinner som i nån sorts Sovjet-ockupation. 663 00:45:56,078 --> 00:45:59,224 Det kanske är därför Red är på helspänn. 664 00:45:59,248 --> 00:46:00,934 Du anar inte. 665 00:46:00,958 --> 00:46:04,795 Men jag har en present åt dig. 666 00:46:09,967 --> 00:46:11,653 Nähä? 667 00:46:11,677 --> 00:46:13,947 Äkta amerikanska potatischips. 668 00:46:13,971 --> 00:46:16,658 De är inte salta som gudatestiklar, 669 00:46:16,682 --> 00:46:19,995 men natriumhalten och näringsämnena är samma som i tots. 670 00:46:20,019 --> 00:46:23,356 Vad söt du är. Och salt. 671 00:46:26,400 --> 00:46:30,172 Nu har han lämnat intensiven och kan flaskmatas. 672 00:46:30,196 --> 00:46:34,801 Han har stor aptit och bajsar sunt och rejält. 673 00:46:34,825 --> 00:46:37,387 Vinnie och jag har ett smeknamn för honom. 674 00:46:37,411 --> 00:46:38,388 Vi har flera. 675 00:46:38,412 --> 00:46:42,684 Vi säger Sterling Pooper, Poopington, 676 00:46:42,708 --> 00:46:44,502 eller Jabba the Prutt... 677 00:46:45,461 --> 00:46:50,007 ...Stinky McLortkorv och mr Ca-prutt-o. 678 00:46:52,885 --> 00:46:53,891 Vad är de till? 679 00:46:55,137 --> 00:46:57,765 Till gratängen. Glömde du lägga i dem? 680 00:46:59,558 --> 00:47:00,768 Naturligtvis inte. 681 00:47:01,352 --> 00:47:02,812 De måste ha blivit över. 682 00:47:04,689 --> 00:47:07,817 Hämta bönorna, så blötlägger vi dem inför imorgon. 683 00:48:02,538 --> 00:48:03,706 Kom du igen? 684 00:48:07,001 --> 00:48:09,045 - Har du ätit ostron eller nåt? - Nej. 685 00:48:10,296 --> 00:48:11,547 Jag behövde det där. 686 00:48:13,132 --> 00:48:15,551 Jag blir så jävla stressad av ungarna. 687 00:48:18,220 --> 00:48:19,597 Jag har funderat lite. 688 00:48:21,223 --> 00:48:23,952 Vi borde åka bort. 689 00:48:23,976 --> 00:48:25,269 Du vet... 690 00:48:26,103 --> 00:48:29,273 Bara vi två. Komma bort från allt. 691 00:48:29,857 --> 00:48:31,293 Snart, älskling. 692 00:48:31,317 --> 00:48:34,338 Jag har snart tillräckligt för att lämna herr Präktig. 693 00:48:34,362 --> 00:48:38,008 Sen kan vi åka till nåt dyrt ställe och äta ostron 694 00:48:38,032 --> 00:48:40,117 och dricka drinkar med frukter. 695 00:48:40,659 --> 00:48:43,221 Vi kan göra det där med analkulorna. 696 00:48:43,245 --> 00:48:45,206 Okej. Det låter bra. 697 00:48:48,167 --> 00:48:50,044 Nej, dumskalle. 698 00:48:50,878 --> 00:48:52,338 Det låter inte dumt. 699 00:48:54,006 --> 00:48:55,091 Fan. 700 00:48:58,928 --> 00:49:01,323 Det är de jävla ungarna igen. 701 00:49:01,347 --> 00:49:02,574 Vad fan? 702 00:49:02,598 --> 00:49:03,604 Hallå. 703 00:49:06,352 --> 00:49:08,396 Ät nåt, då. 704 00:49:10,481 --> 00:49:12,108 Var är Eva? 705 00:49:14,193 --> 00:49:15,199 Va? 706 00:49:19,907 --> 00:49:21,409 Hur smakar det? 707 00:49:22,159 --> 00:49:26,163 Som njutning blandat med tandkräm. Vill du testa? 708 00:49:27,331 --> 00:49:28,337 Nej. 709 00:49:28,916 --> 00:49:29,922 Okej. 710 00:49:32,962 --> 00:49:34,189 - Vad fan? - Jävlar! 711 00:49:34,213 --> 00:49:37,526 Tror du att du är smart? Att jag inte hittar till din knarkarkille? 712 00:49:37,550 --> 00:49:40,278 Han är lika mycket knarkare som du. 713 00:49:40,302 --> 00:49:42,471 - Sätt dig i bilen. - Dra åt helvete. 714 00:49:44,181 --> 00:49:46,493 - Vad sa du? - Jag behöver inte lyssna. 715 00:49:46,517 --> 00:49:48,537 - Jo. Jag är din mamma. - Ja. 716 00:49:48,561 --> 00:49:52,606 När du inte sitter inne. Sluta låtsas att du bryr dig. Dra åt helvete! 717 00:49:53,774 --> 00:49:56,152 - Ut med dig nu! - Jävlar! 718 00:49:57,445 --> 00:49:59,506 Släpp mig, din galna subba! 719 00:49:59,530 --> 00:50:00,865 Släpp! Du gör henne illa! 720 00:50:02,158 --> 00:50:04,910 Mamma! Sluta! Vad håller du på med?` 721 00:50:05,661 --> 00:50:06,667 Mamma! 722 00:50:07,538 --> 00:50:10,749 - Mamma! - Gillar du småtjejer, va? 723 00:50:11,959 --> 00:50:13,645 Ditt jävla pervo! 724 00:50:13,669 --> 00:50:15,897 - Mamma! - Släpp mig! 725 00:50:15,921 --> 00:50:18,942 Släpp honom! 726 00:50:18,966 --> 00:50:20,426 Mamma! 727 00:50:21,594 --> 00:50:22,600 Mamma! 728 00:50:25,473 --> 00:50:29,852 Öppna, din jävel! Ingen jävlas med mina barn! 729 00:50:31,353 --> 00:50:32,359 Mamma! 730 00:50:35,649 --> 00:50:36,775 Vad gör du? 731 00:50:38,819 --> 00:50:40,446 Sluta! 732 00:50:41,947 --> 00:50:43,699 Det är inte hans bil! 733 00:50:46,285 --> 00:50:50,140 Äntligen dags att dra härifrån. Det kändes som evigheter den här gången. 734 00:50:50,164 --> 00:50:53,310 Ja, de jävla subborna går mig på nerverna. 735 00:50:53,334 --> 00:50:54,394 Som hon här. 736 00:50:54,418 --> 00:50:56,980 - Skit ner dig, Aleida. - Hej då. Puss och kram. 737 00:50:57,004 --> 00:50:58,190 Fortsätt framåt nu. 738 00:50:58,214 --> 00:51:00,901 Får jag inte säga hej då? Jävla vänpolis... 739 00:51:00,925 --> 00:51:04,762 Du får inte prata med oss så längre, för vi är fria nu! 740 00:51:06,514 --> 00:51:08,074 Du är fri, menar du. 741 00:51:08,098 --> 00:51:10,327 Jag ska tillbaka till fyllot. 742 00:51:10,351 --> 00:51:13,997 - Att hon ens kom. - Flytta in med mig och Ricky. 743 00:51:14,021 --> 00:51:15,415 Och sälja knark? 744 00:51:15,439 --> 00:51:17,501 Nej, du kan paketera. 745 00:51:17,525 --> 00:51:20,778 Ricky säljer. Det är bättre än att hora och du tjänar mer. 746 00:51:21,529 --> 00:51:23,030 Är din bror söt? 747 00:51:24,740 --> 00:51:25,783 Ja. 748 00:51:33,582 --> 00:51:38,063 Fan, vad långt att åka för den här skiten. 749 00:51:38,087 --> 00:51:40,482 Ja, du hade säkert fått mycket gjort annars. 750 00:51:40,506 --> 00:51:42,049 Din lilla snorunge. 751 00:51:42,716 --> 00:51:45,111 Tur för dig att din pappa sitter inne. 752 00:51:45,135 --> 00:51:48,532 Annars skulle du få dig en omgång. 753 00:51:48,556 --> 00:51:50,534 Vad har han gjort nu? 754 00:51:50,558 --> 00:51:52,268 Det har inte du med att göra. 755 00:51:52,810 --> 00:51:54,120 Läget, slampor? 756 00:51:54,144 --> 00:51:57,791 - Vem fan är det? - Så du är den värdelösa morsan. 757 00:51:57,815 --> 00:52:01,002 Jag förstår vad du menar. Det här är min bror Ricky. 758 00:52:01,026 --> 00:52:03,797 Jävlar. Han är faktiskt söt. 759 00:52:03,821 --> 00:52:06,049 - Ska du åka med? - Hon ska ingenstans. 760 00:52:06,073 --> 00:52:08,885 Aleida, vad gör du? Öppna dörren. 761 00:52:08,909 --> 00:52:11,912 Aleida! Kom tillbaka! 762 00:52:12,538 --> 00:52:15,040 Aleida, åk inte! 763 00:52:20,713 --> 00:52:24,067 Grytan gick visst inte hem. 764 00:52:24,091 --> 00:52:25,610 En hungerstrejk, kanske. 765 00:52:25,634 --> 00:52:29,138 - Snarare överlevnadsinstinkt. - Fan också! 766 00:52:29,680 --> 00:52:32,975 Ta det lugnt, Red! Man kan inte lyckas med allt. 767 00:52:34,893 --> 00:52:38,081 Tycker du att du är rolig? 768 00:52:38,105 --> 00:52:40,000 Du gör narr av mitt arbete, 769 00:52:40,024 --> 00:52:43,920 medan du skojar med det som faller dig i smaken den här veckan. 770 00:52:43,944 --> 00:52:46,405 Vem visste att du gillar kola? 771 00:52:47,072 --> 00:52:48,133 Allvarligt? 772 00:52:48,157 --> 00:52:52,661 Ta det lugnt, allihop. Det här var bara en tabbe, eller hur, Red? 773 00:52:53,454 --> 00:52:54,723 Det stämmer. 774 00:52:54,747 --> 00:52:58,268 Och om min kökspersonal inte var så frånvarande, 775 00:52:58,292 --> 00:53:00,336 skulle vi kanske servera nåt ätbart. 776 00:53:05,007 --> 00:53:06,634 Glömde hon att koka pastan? 777 00:53:11,388 --> 00:53:14,391 Kvinnorna här kanske inte gillar amerikansk mat. 778 00:53:15,059 --> 00:53:17,871 Jag lagar några latinamerikanska rätter. 779 00:53:17,895 --> 00:53:20,081 Då kan du ta en paus. 780 00:53:20,105 --> 00:53:22,083 Jag behöver ingen paus! 781 00:53:22,107 --> 00:53:24,085 Jag behöver kompetent personal 782 00:53:24,109 --> 00:53:27,029 som inte spelar upp en telenovela där borta. 783 00:53:29,490 --> 00:53:31,468 Jag försöker hjälpa dig, Red. 784 00:53:31,492 --> 00:53:34,953 Låt bli. Jag är inte på humör. 785 00:53:47,841 --> 00:53:50,654 Oj, vad du har städat. Funkar telefonerna? 786 00:53:50,678 --> 00:53:52,781 Ja, nu går jag igenom kvitton. 787 00:53:52,805 --> 00:53:55,766 Vill du veta hur mycket din företrädare lade på kaffe? 788 00:53:56,600 --> 00:53:59,186 - Nej. - Mycket. 789 00:54:00,145 --> 00:54:03,583 Du sa ju att du vill visa dig på avdelningarna varje dag. 790 00:54:03,607 --> 00:54:08,296 Det skulle passa nu, för du är ledig till kl. 15.00 791 00:54:08,320 --> 00:54:12,175 och du blir sur när du inte får din lunch. 792 00:54:12,199 --> 00:54:14,386 Värst vad du planerar. 793 00:54:14,410 --> 00:54:16,262 Så konstigt är det väl inte? 794 00:54:16,286 --> 00:54:19,432 Jag har alltid varit den organiserade och du den roliga. 795 00:54:19,456 --> 00:54:21,851 Jag är nog inte lika rolig längre. 796 00:54:21,875 --> 00:54:24,503 Jag kan boka in det åt dig om du vill. 797 00:55:02,916 --> 00:55:05,586 BYGGPLANER OCH FÖRBÄTTRINGAR 798 00:55:10,048 --> 00:55:11,054 Fan. 799 00:55:19,600 --> 00:55:23,270 FÖRTIDA FRIGIVNING 800 00:55:33,906 --> 00:55:36,843 Han sa att han ringde dig tre gånger. 801 00:55:36,867 --> 00:55:39,763 Vet du hur mycket bröstmjölk som går förlorad? 802 00:55:39,787 --> 00:55:41,514 Det var dejtkvällen, Cal. 803 00:55:41,538 --> 00:55:44,684 Det var min chans att jobba på smedjan i några timmar. 804 00:55:44,708 --> 00:55:47,270 Jag hade min frihet i frysen! 805 00:55:47,294 --> 00:55:49,773 Den har bara tinat lite. Frys om den. 806 00:55:49,797 --> 00:55:52,400 Nej, det går inte. 807 00:55:52,424 --> 00:55:55,820 Och den håller bara 24 timmar efter upptining. 808 00:55:55,844 --> 00:55:58,865 Därför får ni dricka den här bröstmjölkssmoothien. 809 00:55:58,889 --> 00:56:03,060 Jag tänker inte se allt gå till spillo efter allt jobb med det. 810 00:56:06,855 --> 00:56:08,416 Hoppas att du är törstig. 811 00:56:08,440 --> 00:56:09,650 Jag är ledsen, Neri. 812 00:56:11,235 --> 00:56:13,779 Drick nu. Det finns massor med antikroppar i den. 813 00:57:03,495 --> 00:57:05,497 Hallå. 814 00:57:07,207 --> 00:57:08,250 Vem är du? 815 00:57:09,960 --> 00:57:13,630 Var är Maritza Ramos? Det är hennes säng. Kom hon med dig? 816 00:59:48,035 --> 00:59:50,037 Undertexter: Love Waurio