1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:34,545 --> 00:01:36,255
Finns det historia mellan er?
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,345
Historia. Biologi.
4
00:01:49,434 --> 00:01:52,789
Eva sa inget om dig här..
Vad ska ungarna ta sig till?
5
00:01:52,813 --> 00:01:55,315
Det är ordnat. De bor med Hopper.
6
00:01:56,358 --> 00:01:57,710
Du är så jävla korkad.
7
00:01:57,734 --> 00:01:59,278
Vad fan säger du?
8
00:02:05,117 --> 00:02:06,302
Det här är dumt.
9
00:02:06,326 --> 00:02:09,454
Jag tänkte väl det.
Glöm inte att jag är din mamma.
10
00:02:13,750 --> 00:02:14,918
Var är brunetterna?
11
00:02:15,627 --> 00:02:18,690
Red mår inte bra,
så hon fick sluta tidigare.
12
00:02:18,714 --> 00:02:22,443
Låt henne inte hosta på nåt.
King har precis varit förkyld
13
00:02:22,467 --> 00:02:24,654
och jag vill inte tillbaka
till det helvetet.
14
00:02:24,678 --> 00:02:27,723
Vi fick suga ut snor ur näsan på honom.
15
00:02:28,307 --> 00:02:31,578
Det är kärlek, men samtidigt äckligt.
16
00:02:31,602 --> 00:02:32,811
- Våtservett?
- Tack.
17
00:02:38,609 --> 00:02:40,485
Kom igen. Ge mig dina händer.
18
00:02:42,154 --> 00:02:47,010
Såja. Vad var det som hände?
19
00:02:47,034 --> 00:02:48,243
Varför satt du där?
20
00:02:49,036 --> 00:02:53,308
Jag letade efter nåt.
21
00:02:53,332 --> 00:02:56,769
- Nordvästpassagen?
- Jag var inte där så länge.
22
00:02:56,793 --> 00:03:00,005
Red, jag är orolig för att...
23
00:03:01,256 --> 00:03:03,884
...det är nåt fel på dig.
24
00:03:05,344 --> 00:03:07,238
Att du ens märkte nåt.
25
00:03:07,262 --> 00:03:10,057
Du har fullt upp med att erövra Kleopatra.
26
00:03:11,058 --> 00:03:12,976
Jag lägger märke till mycket.
27
00:03:15,228 --> 00:03:16,730
Kan vi prata om det här?
28
00:03:31,495 --> 00:03:32,972
STÄNGT
29
00:03:32,996 --> 00:03:37,685
Ursäkta. Jag fastnade med kunder
som klagade på
30
00:03:37,709 --> 00:03:42,297
att bra stroganini
bara finns att köpa i Omsk.
31
00:03:43,340 --> 00:03:44,966
Och nu klagar jag för er.
32
00:03:45,550 --> 00:03:46,885
Vad har jag missat?
33
00:03:47,636 --> 00:03:51,032
Mikhail har kontakt
med den serbiska importören.
34
00:03:51,056 --> 00:03:52,766
Ilya följer med honom.
35
00:03:53,642 --> 00:03:55,811
De kanske kan lirka nåt ur honom.
36
00:03:57,813 --> 00:03:59,106
Det är dags att åka.
37
00:04:01,066 --> 00:04:03,002
De nya affärerna, då?
38
00:04:03,026 --> 00:04:04,504
Vi tar det en annan dag.
39
00:04:04,528 --> 00:04:05,922
Jag har talat med Olga.
40
00:04:05,946 --> 00:04:09,634
Hon tror att det kommer
att bli fler äldreboenden.
41
00:04:09,658 --> 00:04:16,289
- Om vi är med från början...
- Visst. Nästa gång löser vi det.
42
00:04:20,669 --> 00:04:21,813
Så otåliga.
43
00:04:21,837 --> 00:04:26,150
Det här är en guldgruva,
och det är inte ens olagligt.
44
00:04:26,174 --> 00:04:28,027
De blir nog intresserade sen.
45
00:04:28,051 --> 00:04:30,929
De glömmer jämt att jag står för idéerna.
46
00:04:31,513 --> 00:04:33,598
Fängelsekontraktet var min idé.
47
00:04:34,599 --> 00:04:38,770
Sen tar de mina idéer
och lägger fram som sina egna.
48
00:04:45,235 --> 00:04:49,990
Jaha, ett möte med serben.
Är du redo för det?
49
00:04:55,328 --> 00:04:57,789
Är det för sent
att gifta sig med Sonya Chekova?
50
00:04:58,582 --> 00:05:01,686
Hennes pappa kanske kan fixa in mig
på guldsmedskurser.
51
00:05:01,710 --> 00:05:04,755
Du vill inte bli juvelerare på Zales.
52
00:05:05,422 --> 00:05:08,508
Och du vill inte bo granne med din mamma.
53
00:05:09,217 --> 00:05:13,030
Det är bara därför Luda är snäll
mot den dumma flickan.
54
00:05:13,054 --> 00:05:17,100
Du kan få nåt bättre än Sonya Chekova
och hennes underbett.
55
00:05:19,311 --> 00:05:22,814
Förra gången när vi var ute
dog killen inte helt.
56
00:05:23,982 --> 00:05:28,111
- Vlad fick göra slut på honom.
- Jag vill inte veta.
57
00:05:29,362 --> 00:05:32,073
Hans öga hoppade ut som en slinky.
58
00:05:32,866 --> 00:05:35,470
Du kanske kan göra nåt annat.
Jag kan fråga.
59
00:05:35,494 --> 00:05:38,288
Nej, jag fixar det. Jag borde inte klaga.
60
00:05:42,334 --> 00:05:44,336
Belöningar väntar de som stannar.
61
00:05:48,006 --> 00:05:49,358
Det är min skjuts.
62
00:05:49,382 --> 00:05:50,943
Din mamma kan vänta. Ta en kaka.
63
00:05:50,967 --> 00:05:52,761
Hon blir arg. Det är inte värt det.
64
00:05:56,515 --> 00:05:57,521
God kväll.
65
00:06:05,732 --> 00:06:10,797
En jägargudinna måste alltid kunna bära
sitt eget vapen.
66
00:06:10,821 --> 00:06:12,614
Det är den första läxan.
67
00:06:13,657 --> 00:06:16,844
Jag uppskattar miljöombytet
mer än konceptet.
68
00:06:16,868 --> 00:06:19,162
När Kiki hoppade av sin förbetalda plats,
69
00:06:19,746 --> 00:06:21,641
visste jag att det var ödet.
70
00:06:21,665 --> 00:06:25,728
Jag tänkte: "Vem skulle vara den första
att dö vid en kärnkraftskatastrof?"
71
00:06:25,752 --> 00:06:26,813
- Alla.
- Piper!
72
00:06:26,837 --> 00:06:30,966
Du har förlorat din inre kompass
och klarar ingenting med en kniv.
73
00:06:32,217 --> 00:06:35,220
Jag vet inte vad de två sakerna
har med varann att göra,
74
00:06:36,513 --> 00:06:39,200
men det är skönt
att få tänka på nåt annat.
75
00:06:39,224 --> 00:06:41,494
De senaste dagarna har inte varit bra.
76
00:06:41,518 --> 00:06:44,187
Jag kan inte ha sex med främlingar.
77
00:06:44,813 --> 00:06:46,916
Kanske inte med främlingar.
78
00:06:46,940 --> 00:06:51,879
Har du funderat på en vän till en vän?
Det kanske funkar bättre.
79
00:06:51,903 --> 00:06:55,758
Jag trodde att vi var här
för att återta vår styrka
80
00:06:55,782 --> 00:06:58,302
som jägare och försörjare.
81
00:06:58,326 --> 00:07:03,474
Ja, men vi ska vara öppna
för det naturen erbjuder:
82
00:07:03,498 --> 00:07:04,833
ett byte eller en partner.
83
00:07:16,261 --> 00:07:18,364
Minns du Maia från babygruppen?
84
00:07:18,388 --> 00:07:20,491
Självklart. Vad roligt att se dig.
85
00:07:20,515 --> 00:07:23,810
Oroa dig inte.
Jag ska inte säga nåt om fängelsedomen.
86
00:07:24,394 --> 00:07:25,645
Vad snällt.
87
00:07:26,438 --> 00:07:29,542
Vilken primalhelg vi kommer att få!
88
00:07:29,566 --> 00:07:34,446
Okej, nu vill jag att alla
blundar en liten stund.
89
00:07:36,948 --> 00:07:40,928
Lyssna på fåglarna och vinden.
90
00:07:40,952 --> 00:07:44,372
Alla naturens ljud som omger oss.
91
00:07:46,458 --> 00:07:51,898
Lyssna på anden som säger åt er
92
00:07:51,922 --> 00:07:57,594
att vila era kroppar
och roffa åt er det bästa sovrummet.
93
00:07:58,511 --> 00:08:02,140
Lurad! Mamma får den stora sängen!
94
00:08:04,267 --> 00:08:07,520
Oj, vad jag ska sprida ut mig i natt!
95
00:08:26,706 --> 00:08:28,166
Överst eller underst?
96
00:08:29,084 --> 00:08:31,520
Jag kan sova var som helst.
97
00:08:31,544 --> 00:08:34,815
- Hej, Zelda.
- Hej.
98
00:08:34,839 --> 00:08:39,302
- Du kommer att gilla Piper.
- Hon är van vid våningssängar.
99
00:08:45,934 --> 00:08:48,663
- Klockan sex, sa vi.
- Inräkningen gick snett.
100
00:08:48,687 --> 00:08:50,230
De fick göra om den tre gånger.
101
00:08:50,897 --> 00:08:54,234
Vad bra. Jag trodde
att du höll dig borta för att...
102
00:08:55,735 --> 00:08:56,945
Det går bra.
103
00:08:59,698 --> 00:09:04,744
Förlåt att jag... du vet... kysste dig.
104
00:09:05,412 --> 00:09:10,017
Jag vet inte varför. Det var dumt, va?
105
00:09:10,041 --> 00:09:12,085
Ja, det var olämpligt.
106
00:09:13,044 --> 00:09:16,023
Jag trodde att vi båda
hade en del känslor och...
107
00:09:16,047 --> 00:09:18,466
Inte jag. Jag är gift.
108
00:09:20,510 --> 00:09:24,240
Jag försöker inte tvinga en intern
att ha sex med mig.
109
00:09:24,264 --> 00:09:27,642
Du tvingar mig att sälja smuggelgods,
så du är ute på hal is.
110
00:09:28,226 --> 00:09:29,620
Du bad mig om hjälp.
111
00:09:29,644 --> 00:09:32,832
För att slippa Hellman,
inte för att langa åt dig.
112
00:09:32,856 --> 00:09:36,293
Jag räddade dig från ett kräk.
Du har ett jobb och pengar.
113
00:09:36,317 --> 00:09:39,797
Ett toppjobb. Om jag åker fast,
blir mitt straff förlängt.
114
00:09:39,821 --> 00:09:44,451
- Laddarna var din idé.
- Det är bättre än heroin.
115
00:09:47,579 --> 00:09:49,372
Jag är väl en skitstövel, då.
116
00:09:51,416 --> 00:09:52,584
Får jag gå nu?
117
00:09:53,543 --> 00:09:54,919
Kom inte för sent igen.
118
00:10:00,759 --> 00:10:02,177
Vänta. Jag kan inte...
119
00:10:03,636 --> 00:10:07,616
Jag fick äntligen delta
i fängelsekonferensen på Caymanöarna,
120
00:10:07,640 --> 00:10:10,351
och så fick jag åka hem i förtid
för den här skiten.
121
00:10:11,811 --> 00:10:14,147
Jag missade Michael Bolton.
122
00:10:14,939 --> 00:10:17,209
Jag gjorde mitt bästa med kort varsel
123
00:10:17,233 --> 00:10:19,587
och reportern var ute efter att...
124
00:10:19,611 --> 00:10:21,839
Du skulle hålla dig till ämnena.
125
00:10:21,863 --> 00:10:24,383
Det var därför du fick en lista.
126
00:10:24,407 --> 00:10:27,845
Det stod ingenstans att pengarna
från nedläggningen skulle gå
127
00:10:27,869 --> 00:10:29,120
till jävla höns.
128
00:10:30,163 --> 00:10:33,392
- Jag var tvungen att ge henne nåt.
- Då borde du ha varnat mig.
129
00:10:33,416 --> 00:10:36,145
Istället tvingades jag se dig improvisera
130
00:10:36,169 --> 00:10:37,938
i ett rum fullt med manliga kollegor.
131
00:10:37,962 --> 00:10:40,441
Du skulle ha sett minen
i Jacks solbrända ansikte
132
00:10:40,465 --> 00:10:42,568
när vinstmarginalen trollades bort
133
00:10:42,592 --> 00:10:45,428
som av en billig Ricky Jay.
Må han vila i frid.
134
00:10:49,140 --> 00:10:50,146
Okej...
135
00:10:52,727 --> 00:10:54,604
Jag vet att jobbet är svårt.
136
00:10:57,690 --> 00:10:59,585
Men jag kämpade för dig.
137
00:10:59,609 --> 00:11:01,253
Ingen annan ville ha dig.
138
00:11:01,277 --> 00:11:03,089
Du var otippad för tjänsten,
139
00:11:03,113 --> 00:11:05,007
men jag såg nåt särskilt i dig.
140
00:11:05,031 --> 00:11:07,742
Så tro mig.
Det här säger jag i all välmening.
141
00:11:08,827 --> 00:11:11,496
Du håller på att sabba
ditt gyllene tillfälle.
142
00:11:14,124 --> 00:11:19,480
Om du lägger pengar på programmen,
lägger vi ner dem.
143
00:11:19,504 --> 00:11:21,690
Så nej, det blir ingen speciallärare
144
00:11:21,714 --> 00:11:23,633
eller fodersilo till hönsen.
145
00:11:25,343 --> 00:11:27,971
Gör inte mer än det du ombeds göra, okej?
146
00:11:31,432 --> 00:11:32,438
Okej.
147
00:11:47,157 --> 00:11:51,053
Vill du ha kaffe? Te? Ovaltine?
148
00:11:51,077 --> 00:11:53,913
Nej. Jag hörde inte att du kom.
149
00:11:56,249 --> 00:11:58,602
Nåt nytt från din advokat?
150
00:11:58,626 --> 00:12:00,187
Hon har fått boken.
151
00:12:00,211 --> 00:12:02,505
De ska titta på det, så...
152
00:12:07,594 --> 00:12:08,887
Hur är det?
153
00:12:12,140 --> 00:12:16,603
Tycker du att jag sabbar det här?
154
00:12:20,106 --> 00:12:24,503
Ur min synvinkel... Nej, det gör du inte.
155
00:12:24,527 --> 00:12:29,008
Du är den första direktören
som har försökt göra stället bättre.
156
00:12:29,032 --> 00:12:33,637
Det finns inga pengar.
Vad ska jag göra om programmen läggs ner?
157
00:12:33,661 --> 00:12:36,640
Skaffa volontärer.
De behöver bara ett tack.
158
00:12:36,664 --> 00:12:38,601
Hör här.
159
00:12:38,625 --> 00:12:41,103
- Du behöver lärare, eller hur?
- Ja.
160
00:12:41,127 --> 00:12:44,481
Kan du inte ta folk
som sitter inne för insiderhandel?
161
00:12:44,505 --> 00:12:48,110
De sitter på lågriskanstalten.
De hade bra advokater.
162
00:12:48,134 --> 00:12:50,112
Men du då, Taystee?
163
00:12:50,136 --> 00:12:52,531
Jag har ett jobb. Jag är upptagen...
164
00:12:52,555 --> 00:12:56,202
Det här handlar om volontärarbete.
165
00:12:56,226 --> 00:12:57,119
Jag hinner inte...
166
00:12:57,143 --> 00:12:59,979
Du kan få sparken. Då har du tid över.
167
00:13:01,522 --> 00:13:05,944
- Okej. Jag ska ta mig tid.
- Tack.
168
00:13:10,031 --> 00:13:11,717
- En fråga.
- Ja?
169
00:13:11,741 --> 00:13:14,661
- Vem är Ricky Jay?
- Vem är Michael Bolton?
170
00:13:15,954 --> 00:13:18,915
Goddagens, fröken Kackel!
171
00:13:19,832 --> 00:13:22,543
Får jag kika i ditt rede?
172
00:13:26,756 --> 00:13:28,525
Ett ägg är som ett litet mirakel.
173
00:13:28,549 --> 00:13:32,279
Det är liv och föda i ett.
174
00:13:32,303 --> 00:13:34,430
Varför är du så glad?
175
00:13:34,931 --> 00:13:38,369
Har du fått en ny medicin?
I så fall vill jag också ha.
176
00:13:38,393 --> 00:13:40,871
Om den inte gör en speedad,
för det är jag redan.
177
00:13:40,895 --> 00:13:43,666
Nej, det här är glädjen man känner
178
00:13:43,690 --> 00:13:48,212
när man helt på egen hand,
genom kraften i ens ord,
179
00:13:48,236 --> 00:13:51,155
har förändrat en annan människas liv.
180
00:13:53,491 --> 00:13:55,827
Titta.
181
00:13:57,745 --> 00:14:00,391
"Kära Suzanne, tack för att du är..."
182
00:14:00,415 --> 00:14:04,377
"Så tjurskallig och vägrar ge med dig."
183
00:14:05,211 --> 00:14:10,008
"Boken kan faktiskt vara till hjälp.
Min advokat ska få den.
184
00:14:11,884 --> 00:14:13,487
Förlåt att jag tvivlade på dig."
185
00:14:13,511 --> 00:14:15,972
"Din vän...
186
00:14:18,308 --> 00:14:19,314
...Taystee."
187
00:14:22,228 --> 00:14:23,438
Vad häftigt.
188
00:14:24,981 --> 00:14:26,316
Jag är en fixare.
189
00:14:26,858 --> 00:14:29,944
Som Olivia Pope,
eller Woodward och Berenstain-björnarna.
190
00:14:30,820 --> 00:14:32,822
Akta dig, hönan.
191
00:14:35,992 --> 00:14:38,220
Bara tre? Vi har tolv hönor,
192
00:14:38,244 --> 00:14:40,764
så vi borde få närmare tolv ägg.
193
00:14:40,788 --> 00:14:43,809
På ett ungefär. Samlas här, allihop.
194
00:14:43,833 --> 00:14:46,895
Vi står inför vår första hönskris.
195
00:14:46,919 --> 00:14:47,962
Anar du höns i mossen?
196
00:14:50,340 --> 00:14:54,862
Den godkänns.
Varför producerar hönsen inte ägg?
197
00:14:54,886 --> 00:14:56,822
Äggen kan fastna i kloaken.
198
00:14:56,846 --> 00:14:58,907
Vi kan dra ut äggen.
199
00:14:58,931 --> 00:15:02,244
Hönsen kanske äter upp sina egna ägg!
200
00:15:02,268 --> 00:15:04,538
Som kannibalhöns. Sånt händer faktiskt.
201
00:15:04,562 --> 00:15:07,583
Ja, men då skulle vi se tecken på det.
202
00:15:07,607 --> 00:15:09,752
Här finns inga skalrester.
203
00:15:09,776 --> 00:15:11,444
Ms Warren? Har du en lösning?
204
00:15:12,570 --> 00:15:14,548
De behöver mer solljus.
205
00:15:14,572 --> 00:15:17,801
- Hamnar höns i klimakteriet?
- Vi kan testa hormonnivåer...
206
00:15:17,825 --> 00:15:20,971
Det är för mörkt i hönshuset
och gården har ett tak.
207
00:15:20,995 --> 00:15:23,223
De behöver de skadliga uv-strålarna.
208
00:15:23,247 --> 00:15:27,478
- De behöver D-vitamin.
- Ja. Taket måste bort.
209
00:15:27,502 --> 00:15:29,396
Då blir de sårbara för rovdjur.
210
00:15:29,420 --> 00:15:32,215
Men hallå. Det är ett fängelse.
211
00:15:32,799 --> 00:15:35,361
Ser du inte staketet med taggtråd?
212
00:15:35,385 --> 00:15:37,053
- Inget lär komma in här.
- Drakar!
213
00:15:37,637 --> 00:15:40,240
Nej. Och innan du frågar,
214
00:15:40,264 --> 00:15:43,267
så kan de inte rymma,
för höns kan inte flyga.
215
00:15:43,893 --> 00:15:45,395
De luras bara.
216
00:15:46,312 --> 00:15:48,398
Hur många vill öppna upp gården?
217
00:15:50,733 --> 00:15:54,237
Det är ingen majoritet,
men det är det enda förslaget, så...
218
00:15:55,238 --> 00:15:58,175
- Där ser du.
- Okej.
219
00:15:58,199 --> 00:16:00,535
- Jag är en fixare.
- Ja.
220
00:16:10,670 --> 00:16:11,921
Får jag ingen kram?
221
00:16:14,173 --> 00:16:18,237
Jag undrar om jag ska krama dig
eller ge dig en örfil.
222
00:16:18,261 --> 00:16:20,346
Både och, antagligen, men...
223
00:16:22,056 --> 00:16:23,266
Jäklar.
224
00:16:28,688 --> 00:16:30,457
Vill jag ens veta?
225
00:16:30,481 --> 00:16:32,668
Jag tabbade mig. Men det var inte därför.
226
00:16:32,692 --> 00:16:35,278
Var glad att dina döttrar är vuxna.
227
00:16:36,612 --> 00:16:38,114
Vuxna tabbar sig också.
228
00:16:40,783 --> 00:16:41,718
Daya behöver dig.
229
00:16:41,742 --> 00:16:46,390
Det finns gott om droger och hon är fast.
Jag kunde inget göra.
230
00:16:46,414 --> 00:16:49,876
- Jag ska ta tag i det.
- Kökspersonalen till ICE, dags att gå!
231
00:16:50,501 --> 00:16:53,337
- Det är jag.
- Hej då.
232
00:17:05,600 --> 00:17:06,606
Gör plats.
233
00:17:30,750 --> 00:17:32,168
Ska du inte presentera mig?
234
00:17:35,087 --> 00:17:37,757
Det här är Aleida.
Aleida, det här är gänget.
235
00:17:38,466 --> 00:17:42,220
Har du ett gäng nu?
Jag minns förra gången det begav sig.
236
00:17:43,012 --> 00:17:46,182
Har hon berättat om det?
Vad hette ditt gäng?
237
00:17:46,807 --> 00:17:49,203
Visst, ja. Rariteterna.
238
00:17:49,227 --> 00:17:52,789
Hon gillade de där söta ponnyerna
med tatueringar på rumpan
239
00:17:52,813 --> 00:17:54,917
och Rarity var hennes favorit.
240
00:17:54,941 --> 00:17:58,170
Men de var inte så ovanliga.
De fanns ju på Kmart.
241
00:17:58,194 --> 00:18:02,674
- Jag gillade Starlight Glimmer.
- Hon tiggde om en ridtur i parken,
242
00:18:02,698 --> 00:18:05,177
men vad tror ni hände?
243
00:18:05,201 --> 00:18:07,912
Allergisk. Hon var
som en brun Michelingubbe.
244
00:18:08,621 --> 00:18:13,101
Ni måste föreställa er det.
Ögonen var på väg ut ur...
245
00:18:13,125 --> 00:18:14,853
Kan jag få prata med dig?
246
00:18:14,877 --> 00:18:16,587
Vadå? Jag har minne som en häst.
247
00:18:18,297 --> 00:18:21,485
- Ordskämt är sämst.
- Du kan inte tilltala mig så här.
248
00:18:21,509 --> 00:18:24,470
Hur då? Som om du var min vuxna unge?
249
00:18:25,263 --> 00:18:26,990
Det är jag som styr här.
250
00:18:27,014 --> 00:18:29,559
Allt går via mig här. Visa lite respekt.
251
00:18:30,768 --> 00:18:35,082
Lugn. Du behöver inte spela tuff längre,
för nu är jag här igen.
252
00:18:35,106 --> 00:18:37,834
Gå och ta en tupplur eller nåt.
253
00:18:37,858 --> 00:18:42,881
- Eller rita lite.
- Nej, du ska rätta dig i ledet.
254
00:18:42,905 --> 00:18:44,323
Som alla andra.
255
00:18:45,575 --> 00:18:46,659
Ska du börja gråta?
256
00:18:47,618 --> 00:18:50,788
Eller är dina ögon så röda
för att du är en pundare?
257
00:18:52,498 --> 00:18:55,459
Ingen pundare kan sälja åt mig.
258
00:18:56,919 --> 00:18:58,588
Vinstmarginalen blir för dålig.
259
00:19:03,384 --> 00:19:07,281
- Vem säljer vad här inne?
- Diaz har koll på det.
260
00:19:07,305 --> 00:19:10,492
Du lyssnar inte. Daya jobbar för mig.
261
00:19:10,516 --> 00:19:12,953
Allt det här sker tack vare mig.
262
00:19:12,977 --> 00:19:15,938
Så vad gäller organisationsstruktur...
263
00:19:20,943 --> 00:19:23,112
...är jag här uppe, högst upp.
264
00:19:38,169 --> 00:19:39,670
- Är det din flickvän?
- Va?
265
00:19:40,880 --> 00:19:41,922
Vad menar du?
266
00:19:42,673 --> 00:19:44,925
Du kallade henne din "jalapeño popper".
267
00:19:46,260 --> 00:19:47,154
Det är slut.
268
00:19:47,178 --> 00:19:49,114
Du skulle gå på rean på Kay Jewelers.
269
00:19:49,138 --> 00:19:50,574
Håller du koll på mig?
270
00:19:50,598 --> 00:19:54,036
Relationer mellan vakter och interner
är förbjudna.
271
00:19:54,060 --> 00:19:56,455
- De är olagliga.
- Man kan bli åtalad,
272
00:19:56,479 --> 00:19:59,148
så nej, det är inget
mellan mig och Aleida.
273
00:19:59,857 --> 00:20:01,442
Intern Diaz.
274
00:20:03,194 --> 00:20:06,381
Lugn. "Du skall icke döma."
275
00:20:06,405 --> 00:20:08,008
- Vet du vem som sa det?
- Jesus.
276
00:20:08,032 --> 00:20:10,159
Tony Robbins. På ett seminarium.
277
00:20:10,785 --> 00:20:14,306
Det blir ett seminarium till
i Wilmington nästa månad.
278
00:20:14,330 --> 00:20:16,916
Men då behöver jag ta ledigt
ett par dagar.
279
00:20:19,877 --> 00:20:21,587
Är det ett problem, tror du?
280
00:20:25,758 --> 00:20:28,761
Nej. Inga problem alls.
281
00:20:29,470 --> 00:20:31,239
För att bli en jägargudinna
282
00:20:31,263 --> 00:20:34,201
ska man kunna spåra, fälla
283
00:20:34,225 --> 00:20:37,496
och laga till sin egen föda.
Man ska vara tacksam för den
284
00:20:37,520 --> 00:20:40,999
och förstå sin egen roll
i universums kretslopp.
285
00:20:41,023 --> 00:20:42,959
Undersök pilbågen.
286
00:20:42,983 --> 00:20:47,297
Känn på dess kraft
som både dödligt vapen och försörjare.
287
00:20:47,321 --> 00:20:51,009
Se mångfalden ni bär inom er.
288
00:20:51,033 --> 00:20:54,012
Var stolt över den. Var medveten om den.
289
00:20:54,036 --> 00:20:56,473
Jag vill att ni kommer fram, en efter en,
290
00:20:56,497 --> 00:21:00,394
siktar mot tavlan och släpper taget
om nåt som har begränsat er.
291
00:21:00,418 --> 00:21:05,273
Det är viktigt att vi sätter upp mål
och tömmer tankarna
292
00:21:05,297 --> 00:21:10,302
på allt som kan störa
en ren och ärlig jakt.
293
00:21:15,307 --> 00:21:19,145
Jag släpper taget om skulden för
att jag inte skyddade mamma från pappa.
294
00:21:28,070 --> 00:21:30,072
Måste vi säga det högt?
295
00:21:30,656 --> 00:21:31,717
Gör som du vill.
296
00:21:31,741 --> 00:21:33,552
Om man inte säger det högt,
297
00:21:33,576 --> 00:21:36,704
blir det ju kvar inom en.
298
00:21:39,790 --> 00:21:42,042
Ibland ammar jag när jag har rökt på.
299
00:21:45,171 --> 00:21:47,882
Jag har fejkat orgasmer i ett år.
300
00:21:48,382 --> 00:21:51,343
Jag känner mig inte som en mamma,
fast jag har ett barn.
301
00:21:54,430 --> 00:21:57,558
Jag har haft sex
med Charlie Rose och Matt Lauer.
302
00:22:00,436 --> 00:22:01,771
Det var frivilligt.
303
00:22:03,439 --> 00:22:06,192
Får du hålla i ett vapen? För det...
304
00:22:22,208 --> 00:22:23,810
Borde jag prova igen?
305
00:22:23,834 --> 00:22:26,253
Nej, det där säger allt.
306
00:22:31,383 --> 00:22:32,736
Då så. Vi parar ihop oss
307
00:22:32,760 --> 00:22:35,012
och ger oss ut i skogen och jagar!
308
00:22:36,430 --> 00:22:38,909
Bara de som har fått sin jaktlicens
309
00:22:38,933 --> 00:22:40,494
och klarat kraven får jaga.
310
00:22:40,518 --> 00:22:43,955
Ni andra får sätta er nånstans
och ta in omgivningen.
311
00:22:43,979 --> 00:22:47,042
Försök sitta så stilla
att ett förbipasserande rådjur
312
00:22:47,066 --> 00:22:49,235
inte skulle ana nånting.
313
00:22:49,985 --> 00:22:51,612
Du kan väl gå med Zelda.
314
00:22:52,196 --> 00:22:54,591
Hon är schyst. Var stilla med henne.
315
00:22:54,615 --> 00:22:55,884
Vad håller du på med?
316
00:22:55,908 --> 00:22:58,595
Det här skulle vara
en rofylld paus från allt.
317
00:22:58,619 --> 00:23:00,138
Vet du vad som är rofyllt?
318
00:23:00,162 --> 00:23:05,084
Att titta på soluppgången
i sin älskares armar.
319
00:23:05,835 --> 00:23:06,919
Efter 69:an.
320
00:23:08,671 --> 00:23:10,756
Då är man inte stilla.
321
00:23:13,759 --> 00:23:16,136
Vi hamnade visst tillsammans igen.
322
00:23:17,263 --> 00:23:18,430
Sätt fart nu.
323
00:23:20,349 --> 00:23:24,204
Jag vet vad jag ska göra
med deporterarjävelns solglasögon.
324
00:23:24,228 --> 00:23:27,314
Vi kan kalla det Operation Snömannen.
325
00:23:28,190 --> 00:23:29,608
Han är ju ett ICE-monster.
326
00:23:30,693 --> 00:23:32,337
- Först ska vi...
- Nej.
327
00:23:32,361 --> 00:23:34,589
- Vi ska koka dem.
- Sluta. Allvarligt.
328
00:23:34,613 --> 00:23:37,300
Jag tänker inte tjafsa med nån ICE-agent.
329
00:23:37,324 --> 00:23:38,635
Jag blir frigiven snart.
330
00:23:38,659 --> 00:23:42,472
- Jag tänker inte återvända som Aleida.
- Hon har väl försovit sig.
331
00:23:42,496 --> 00:23:45,291
Ja, eller så njuter hon av frukostbuffén.
332
00:23:47,251 --> 00:23:49,729
Jisses, Red. Jag hann tänka dumma tankar,
333
00:23:49,753 --> 00:23:52,107
och inte på det bra sättet.
Har du kunnat sova?
334
00:23:52,131 --> 00:23:55,175
Jag mår bra. Du överreagerar.
335
00:23:56,051 --> 00:23:57,529
Ja, men igår...
336
00:23:57,553 --> 00:23:58,929
Jag är som ny.
337
00:24:02,349 --> 00:24:04,184
Jag vill att du postar det här.
338
00:24:09,773 --> 00:24:12,460
- Adressen saknas.
- Jag vet det.
339
00:24:12,484 --> 00:24:17,114
Därför ger jag brevet till dig.
Du har en mobil. Leta reda på adressen.
340
00:24:19,658 --> 00:24:21,094
Är det en vän till dig?
341
00:24:21,118 --> 00:24:22,804
Det angår inte dig.
342
00:24:22,828 --> 00:24:24,806
Jag försöker bara kallprata lite
343
00:24:24,830 --> 00:24:26,766
innan jag skickar mjältbrand till nån.
344
00:24:26,790 --> 00:24:29,769
Jag kan be nån annan om du ska krångla.
345
00:24:29,793 --> 00:24:31,563
Ge mig en chans att hämta mig.
346
00:24:31,587 --> 00:24:33,773
Du skrämde skiten ur mig igår.
347
00:24:33,797 --> 00:24:35,591
Okej, igår...
348
00:24:37,301 --> 00:24:42,473
Jag var förvirrad och trött.
Men jag mår bra nu. Allvarligt.
349
00:24:43,933 --> 00:24:46,226
Du hjälper mig om du skickar brevet.
350
00:24:47,436 --> 00:24:49,730
Ska jag be nån annan?
351
00:24:52,191 --> 00:24:55,402
Nej, då. Jag ordnar det.
352
00:24:57,154 --> 00:24:58,948
Så ska det låta.
353
00:25:05,120 --> 00:25:08,165
Så snart Ilya kör fram bilen,
ger Mikhail tecknet.
354
00:25:09,041 --> 00:25:12,062
Vi kanske inte ska skicka dit Mikhail
med en gröngöling.
355
00:25:12,086 --> 00:25:14,254
Han är vår kontakt med serberna.
356
00:25:15,089 --> 00:25:16,441
Du går mig på nerverna.
357
00:25:16,465 --> 00:25:18,234
Jag har fått nog.
358
00:25:18,258 --> 00:25:19,927
Tänker du låta mig tala nån gång?
359
00:25:21,345 --> 00:25:24,032
Du ska inte lära mig
att sköta mina affärer.
360
00:25:24,056 --> 00:25:30,497
Varför sitter jag här
om du inte vill ha min åsikt?
361
00:25:30,521 --> 00:25:33,500
Jag kan vänta i kylrummet
medan ni män pratar,
362
00:25:33,524 --> 00:25:36,694
om du vill att jag ska vara tyst
när jag ser brister.
363
00:25:47,579 --> 00:25:50,874
Jag lyssnar. Berätta.
364
00:25:52,584 --> 00:25:54,771
Vi borde inte använda Ilya imorgon.
365
00:25:54,795 --> 00:25:58,566
Han är snäll, men väldigt ung.
366
00:25:58,590 --> 00:26:00,777
Ska vi släppa honom?
367
00:26:00,801 --> 00:26:02,487
Nej, han vet för mycket.
368
00:26:02,511 --> 00:26:04,114
Låt honom springa ärenden.
369
00:26:04,138 --> 00:26:05,615
Det är för sent.
370
00:26:05,639 --> 00:26:09,119
Sista minuten-ändringar är bättre
än misslyckanden.
371
00:26:09,143 --> 00:26:11,579
Ta Danila eller Konstantin.
372
00:26:11,603 --> 00:26:15,232
De vill visa vad de går för
och är inga mammas pojkar.
373
00:26:15,941 --> 00:26:17,860
Ilya är ingen mammas pojke.
374
00:26:19,528 --> 00:26:22,322
Jag är en mamma.
Jag känner igen mammas pojkar.
375
00:26:28,871 --> 00:26:31,433
- Jag har hittat Diablo.
- Har du?
376
00:26:31,457 --> 00:26:32,642
Var är han?
377
00:26:32,666 --> 00:26:35,395
Han är på ett förvar i Georgia.
378
00:26:35,419 --> 00:26:36,712
Herregud.
379
00:26:39,923 --> 00:26:41,860
Då är han åtminstone i landet.
380
00:26:41,884 --> 00:26:45,113
Jag fick hans personnummer.
Det var inte enkelt.
381
00:26:45,137 --> 00:26:48,908
De har skrivit in honom
som Daria istället för Dario.
382
00:26:48,932 --> 00:26:52,978
Bakifrån kan det bli fel.
Han har breda höfter.
383
00:26:53,520 --> 00:26:56,249
Tyvärr vet jag inget mer.
384
00:26:56,273 --> 00:26:57,208
Ingen fara.
385
00:26:57,232 --> 00:27:00,319
Nu kan jag skriva till honom.
Tack så mycket.
386
00:27:13,957 --> 00:27:15,584
Kylrummet för omgång två?
387
00:27:17,044 --> 00:27:18,295
Finns det nåt annat?
388
00:27:19,088 --> 00:27:20,756
Kylrummet känns hemsökt nu.
389
00:27:21,465 --> 00:27:25,153
Det händer sällan,
men jag är inte på humör.
390
00:27:25,177 --> 00:27:27,572
Vad är det där? Har du en flickvän?
391
00:27:27,596 --> 00:27:29,973
Nej, Red bad mig skicka det åt henne.
392
00:27:31,391 --> 00:27:34,662
Och du vet inte om du ska göra det
utan att läsa det.
393
00:27:34,686 --> 00:27:39,817
Jag brukar inte läsa andras brev.
394
00:27:41,318 --> 00:27:43,028
Nej, men...
395
00:27:45,072 --> 00:27:46,240
Vadå?
396
00:27:47,741 --> 00:27:49,451
När min farmor blev sjuk,
397
00:27:50,410 --> 00:27:53,264
ringde hon hemska samtal
sent på kvällarna.
398
00:27:53,288 --> 00:27:55,850
Hon berättade för sin bror
att han var en oäkting.
399
00:27:55,874 --> 00:27:59,044
Hon tappade känslan för
vad hon kunde säga och inte.
400
00:28:01,088 --> 00:28:03,775
Vi förstod att hon började tappa greppet.
401
00:28:03,799 --> 00:28:05,819
Red har inte tappat greppet.
402
00:28:05,843 --> 00:28:07,403
Vi pratade i morse.
403
00:28:07,427 --> 00:28:11,449
Hon blev lite förvirrad igår,
men mår bra nu.
404
00:28:11,473 --> 00:28:15,620
Enligt min erfarenhet
kan sånt här urarta väldigt fort.
405
00:28:15,644 --> 00:28:17,789
Vissa dagar mådde min farmor bra.
406
00:28:17,813 --> 00:28:20,274
Andra dagar kände hon inte ens igen mig.
407
00:28:22,359 --> 00:28:26,297
Du känner inte Red. Lojalitet är viktigt.
Man gör som man blir tillsagd.
408
00:28:26,321 --> 00:28:29,384
Jag ska skicka brevet
som hon sa åt mig att göra.
409
00:28:29,408 --> 00:28:30,617
Jag förstår.
410
00:28:31,869 --> 00:28:34,055
Du älskar henne och vägrar se det.
411
00:28:34,079 --> 00:28:35,914
Och jag ser det bara för att...
412
00:28:37,124 --> 00:28:38,375
...jag bryr mig om dig.
413
00:28:40,669 --> 00:28:42,754
Alla har svagheter.
414
00:28:46,175 --> 00:28:51,930
Om du tänker dig en skala från ett
till tio... Hur mycket gillar du mig?
415
00:28:53,432 --> 00:28:54,725
Elva.
416
00:28:56,894 --> 00:28:58,770
Lita på att jag googlar det där.
417
00:29:04,776 --> 00:29:05,986
Vad gör du här?
418
00:29:07,029 --> 00:29:08,906
En överraskning. Jag är din lärare.
419
00:29:10,324 --> 00:29:11,330
Va?
420
00:29:11,867 --> 00:29:15,638
Mr Fantauzzo sa
att jag skulle få nån mer kvalificerad.
421
00:29:15,662 --> 00:29:18,957
Jag har gått ut high school.
Jag är kvalificerad.
422
00:29:21,168 --> 00:29:23,605
När kommer den riktiga läraren?
423
00:29:23,629 --> 00:29:26,357
Jag är här, okej?
424
00:29:26,381 --> 00:29:28,693
Det kommer ingen annan.
425
00:29:28,717 --> 00:29:30,802
Vill du ha hjälp eller inte?
426
00:29:33,388 --> 00:29:38,620
Okej. På den första uppgiften
ska du läsa det här stycket.
427
00:29:38,644 --> 00:29:41,813
och välja ut meningen som inte passar in.
428
00:29:43,232 --> 00:29:45,543
Ska jag läsa det?
429
00:29:45,567 --> 00:29:50,340
"Thomas Jeffersons skål
för dyrbar inredning
430
00:29:50,364 --> 00:29:52,866
och vin var smugg...
431
00:29:53,825 --> 00:29:56,286
Smuggelgods gen...
432
00:29:57,246 --> 00:30:00,499
Gente... Gentemot!"
433
00:30:01,166 --> 00:30:02,393
Vad är det?
434
00:30:02,417 --> 00:30:03,895
- Du spelar.
- Va?
435
00:30:03,919 --> 00:30:08,149
Jag har sett dig predika i 20 minuter
436
00:30:08,173 --> 00:30:09,984
om att string gör en homo.
437
00:30:10,008 --> 00:30:11,611
Jag har hört dig citera
438
00:30:11,635 --> 00:30:15,514
hela stycken ur Bibeln ord för ord, så...
439
00:30:16,098 --> 00:30:19,077
Det var för att Gud talade genom mig.
440
00:30:19,101 --> 00:30:20,203
Okej.
441
00:30:20,227 --> 00:30:23,063
Och sånt jag lärt mig av Anita Bryant.
442
00:30:24,022 --> 00:30:27,669
Att spela dum kanske funkade
med dina lärare,
443
00:30:27,693 --> 00:30:29,087
men du är smart.
444
00:30:29,111 --> 00:30:32,006
Du måste ta det på allvar
om du ska klara provet.
445
00:30:32,030 --> 00:30:35,385
Jag har en hjärna,
men den funkar lite annorlunda.
446
00:30:35,409 --> 00:30:37,911
Just därför behöver jag en speciallärare.
447
00:30:38,578 --> 00:30:41,099
Jag förstår allt du säger.
448
00:30:41,123 --> 00:30:42,809
Men när jag tittar på papperet,
449
00:30:42,833 --> 00:30:45,937
blir allt rörigt och zoomas in och ut.
450
00:30:45,961 --> 00:30:50,132
Mr Fantauzzo sa att jag har en mutant
i tempuraloben.
451
00:30:53,927 --> 00:30:57,389
Det visste jag inte. Okej.
452
00:30:58,849 --> 00:31:02,161
Ska vi börja med alfabetet...
453
00:31:02,185 --> 00:31:03,191
Nej!
454
00:31:03,770 --> 00:31:06,749
Nej! Jag kan läsa, för fan!
455
00:31:06,773 --> 00:31:09,377
Jag vill bara veta hur mycket du kan.
456
00:31:09,401 --> 00:31:10,986
Jag är inte e-bliven.
457
00:31:12,154 --> 00:31:13,089
Förstår du?
458
00:31:13,113 --> 00:31:15,049
Jag använde inte hela ordet,
459
00:31:15,073 --> 00:31:17,302
för det vore ohövligt och sån är inte jag.
460
00:31:17,326 --> 00:31:20,120
Jag respekterar folk,
till skillnad från andra.
461
00:31:52,027 --> 00:31:53,403
Vad var det där, intern?
462
00:31:54,404 --> 00:31:55,614
Jag såg dig nog, ms Munoz.
463
00:31:58,075 --> 00:32:00,202
Jävlar.
464
00:32:01,328 --> 00:32:03,431
Skicka en sjukvårdare till C106.
465
00:32:03,455 --> 00:32:06,583
Cigg? De tar livet av dig.
466
00:32:16,134 --> 00:32:17,177
Jaha...
467
00:32:18,345 --> 00:32:20,823
Har du alltid velat döda
för mat och läder?
468
00:32:20,847 --> 00:32:26,954
Jag ska inte säga att Neri vilseledde mig,
men hon betonade systerskapet
469
00:32:26,978 --> 00:32:30,041
och framtidsvisionerna snarare än...
470
00:32:30,065 --> 00:32:31,191
- Mördandet?
- Ja.
471
00:32:32,067 --> 00:32:33,628
Är du här för att mörda?
472
00:32:33,652 --> 00:32:36,756
Ja. Utan tvekan.
473
00:32:36,780 --> 00:32:39,217
Inte alls för att jag ville ha en helg
474
00:32:39,241 --> 00:32:41,761
då jag slapp oroa mig
för att springa på min exfru
475
00:32:41,785 --> 00:32:44,680
och hennes senaste erövring
på tunnelbanan.
476
00:32:44,704 --> 00:32:48,810
Herregud, hör på mig. Tunnelbanan.
477
00:32:48,834 --> 00:32:52,855
Du, jag vet att tillfälliga förbindelser
är på uppgång just nu,
478
00:32:52,879 --> 00:32:55,090
men jag tänker inte ha sex med dig.
479
00:32:58,635 --> 00:32:59,761
Bra att veta.
480
00:33:00,387 --> 00:33:01,888
Förlåt.
481
00:33:03,390 --> 00:33:07,245
Neri har tjatat på mig om
att vidga min sexuella horisont,
482
00:33:07,269 --> 00:33:09,414
och gör en massa antydningar
om dig och mig.
483
00:33:09,438 --> 00:33:12,250
Jag trodde att du var med på det.
484
00:33:12,274 --> 00:33:14,025
Jag har träffat henne en gång.
485
00:33:15,235 --> 00:33:16,921
På Maias babyshower.
486
00:33:16,945 --> 00:33:20,782
Vi lekte att smält Snickers var bajs.
487
00:33:21,366 --> 00:33:26,163
Du ska veta att de senaste 18 månaderna
har varit väldigt märkliga.
488
00:33:29,458 --> 00:33:30,893
En rymdstation?
489
00:33:30,917 --> 00:33:36,065
Snarare som om jag varit med i en kult
och måste återanpassa mig till samhället.
490
00:33:36,089 --> 00:33:38,943
En sexkult?
Är det därför du beter dig så konstigt?
491
00:33:38,967 --> 00:33:41,094
Nej, det var ingen riktig kult.
492
00:33:46,725 --> 00:33:49,871
Å jordens skapare, vi ber om förlåtelse
493
00:33:49,895 --> 00:33:53,040
för att vi har dödat denna enkla
och eleganta varelse.
494
00:33:53,064 --> 00:33:54,792
Jag såg hovar och hörde den grymta.
495
00:33:54,816 --> 00:33:57,319
Den måste ha rymt från en gård.
496
00:33:58,695 --> 00:34:00,113
Ska vi lämna en lapp?
497
00:34:01,740 --> 00:34:03,533
Vad ska vi göra?
498
00:34:16,922 --> 00:34:17,928
Ja.
499
00:34:19,216 --> 00:34:20,735
Vi måste prata affärer.
500
00:34:20,759 --> 00:34:22,403
Det är det sista jag vill prata om.
501
00:34:22,427 --> 00:34:24,739
Mina barn måste ha mat på bordet.
502
00:34:24,763 --> 00:34:26,157
Ser du det här?
503
00:34:26,181 --> 00:34:28,534
Enligt sjukvårdaren beror det på stress.
504
00:34:28,558 --> 00:34:30,227
Varför är du stressad?
505
00:34:30,977 --> 00:34:32,038
Jag vet inte.
506
00:34:32,062 --> 00:34:35,565
Kanske alla möten med Cesar,
som är ganska läskig.
507
00:34:36,942 --> 00:34:39,170
Att uppfostra fyra barn på egen hand.
508
00:34:39,194 --> 00:34:42,632
Eller det att om vi avslöjas,
hamnar jag på en federal anstalt.
509
00:34:42,656 --> 00:34:43,883
Du är på en.
510
00:34:43,907 --> 00:34:45,242
Det är inte roligt.
511
00:34:46,201 --> 00:34:51,224
Mitt hjärta krossas utan dig.
Jag hatar att se dig här inne.
512
00:34:51,248 --> 00:34:53,017
Slappna av lite.
513
00:34:53,041 --> 00:34:56,378
Det är inte idealiskt,
men nu när jag ändå är här,
514
00:34:56,962 --> 00:34:58,439
kan vi göra förändringar.
515
00:34:58,463 --> 00:35:03,069
Vi kan effektivisera
så att la idiota kan tända av.
516
00:35:03,093 --> 00:35:05,947
Dessutom får vi mer tid för oss själva.
517
00:35:05,971 --> 00:35:07,722
Jag saknar dig också.
518
00:35:10,267 --> 00:35:11,410
Gör du?
519
00:35:11,434 --> 00:35:14,038
Nu när du inte kladdar på mig hela tiden,
520
00:35:14,062 --> 00:35:17,065
kan jag fan inte sluta tänka på dig.
521
00:35:18,233 --> 00:35:23,863
Ja. Minns du den där gången
vid Denny's parkering?
522
00:35:27,492 --> 00:35:30,954
Du åt tre Moons Over My Hammy
efter det. Minns du det?
523
00:35:32,956 --> 00:35:33,962
Du...
524
00:35:35,125 --> 00:35:38,253
Finns det nåt förråd här
som är stort nog för två?
525
00:35:41,590 --> 00:35:45,260
Bra. Det kommer att behövas.
526
00:35:49,889 --> 00:35:51,016
Jag älskar dig.
527
00:36:12,621 --> 00:36:14,557
Kvinnan är som ett spöke.
528
00:36:14,581 --> 00:36:16,309
Varken Instagram eller Facebook.
529
00:36:16,333 --> 00:36:18,853
Inga sociala medier. Hon är gammal.
530
00:36:18,877 --> 00:36:21,338
Kolla på Whitepages eller Spokeo.
531
00:36:22,964 --> 00:36:26,551
Du och den där Shani
verkar ha kommit varann nära.
532
00:36:29,262 --> 00:36:30,698
Jag litar inte på henne.
533
00:36:30,722 --> 00:36:33,159
Hon bröt mot lagen för att ta sig hit.
534
00:36:33,183 --> 00:36:34,869
Vad gör hon då om hon släpps in?
535
00:36:34,893 --> 00:36:38,539
- Alla här har brutit mot lagen.
- Det är inte samma sak.
536
00:36:38,563 --> 00:36:41,709
Vi har rätt att göra det som medborgare.
Men inte hon.
537
00:36:41,733 --> 00:36:45,838
Hon vill säkert gifta sig för ett visum,
som fransosen med näsan.
538
00:36:45,862 --> 00:36:49,300
Jag måste återgå till
att leta efter en gammal ryska
539
00:36:49,324 --> 00:36:52,535
som inte finns på nätet,
så om du inte tänker hjälpa mig...
540
00:36:53,036 --> 00:36:56,331
Vänta lite. Kvinna, 58. Jävlar.
541
00:36:57,290 --> 00:36:58,541
Det måste vara hon.
542
00:37:01,670 --> 00:37:04,065
- Måste man betala för adressen?
- Nej.
543
00:37:04,089 --> 00:37:06,859
Ring upp
och säg att hon har vunnit ett pris.
544
00:37:06,883 --> 00:37:09,487
Du vill se till att hon är hemma
545
00:37:09,511 --> 00:37:11,155
när tv-teamet och checken anländer,
546
00:37:11,179 --> 00:37:12,573
så du vill bekräfta adressen.
547
00:37:12,597 --> 00:37:15,350
Kan hon läsa upp den? "Tack, tack."
548
00:37:16,309 --> 00:37:19,229
Tänk om vi kunde använda
din finurlighet till nåt gott.
549
00:37:25,694 --> 00:37:27,421
Trodde du att det var ett kid?
550
00:37:27,445 --> 00:37:29,548
Vi skulle inte döda Bambi heller.
551
00:37:29,572 --> 00:37:32,385
Jag kan inte sluta tänka på namnbrickan.
552
00:37:32,409 --> 00:37:35,179
Tanken var väl att vi skulle döda nåt?
553
00:37:35,203 --> 00:37:37,723
Vilt, ja. Det där kommer från en 4H-gård.
554
00:37:37,747 --> 00:37:39,600
Som om du aldrig har ätit lammstek.
555
00:37:39,624 --> 00:37:42,395
Jag tror att alla
försöker bearbeta det här.
556
00:37:42,419 --> 00:37:45,564
Gudinnor, Neri är uppenbart skakad
av sitt misstag.
557
00:37:45,588 --> 00:37:47,775
Ingen tjänar på att fördöma henne.
558
00:37:47,799 --> 00:37:50,611
Att skuldbelägga henne
förändrar ingenting.
559
00:37:50,635 --> 00:37:54,073
För att bli lycklig igen
måste man ta ansvar för den smärta
560
00:37:54,097 --> 00:37:57,559
man har orsakat
och det trauma man har genomlidit.
561
00:37:58,476 --> 00:38:00,437
Neri, säg efter mig.
562
00:38:01,771 --> 00:38:03,064
"Jag har dödat ett får."
563
00:38:05,233 --> 00:38:06,776
Jag har dödat ett får.
564
00:38:07,610 --> 00:38:09,863
Fortsätt tills du kan kontrollera orden.
565
00:38:13,491 --> 00:38:14,868
Jag har dödat ett får.
566
00:38:16,745 --> 00:38:18,288
Jag har dödat ett får.
567
00:38:21,541 --> 00:38:22,959
Jag har dödat ett får.
568
00:38:27,088 --> 00:38:30,383
Jag har dödat... ett får.
569
00:38:33,386 --> 00:38:34,596
Ja, det har du.
570
00:38:35,764 --> 00:38:38,033
Nu ska vi prata om slakten!
571
00:38:38,057 --> 00:38:42,329
När Amerikas urinvånare jagade,
tog de vara på hela djuret,
572
00:38:42,353 --> 00:38:44,707
både köttet och senorna
573
00:38:44,731 --> 00:38:47,460
mellan musklerna och benen.
Senorna blev till bra rep.
574
00:38:47,484 --> 00:38:49,611
Jag är 12 % infödd amerikan.
575
00:38:54,073 --> 00:38:56,469
Pricken ska inte gå till spillo.
576
00:38:56,493 --> 00:38:59,638
Hennes död ska tjäna ett syfte
då vi ska använda oss av allt.
577
00:38:59,662 --> 00:39:01,265
När vi slaktar djuret,
578
00:39:01,289 --> 00:39:05,210
vill jag att ni hedrar
alla delar i er själva.
579
00:39:05,794 --> 00:39:09,815
När vi ser vissa delar av oss som dåliga
och andra som goda,
580
00:39:09,839 --> 00:39:12,926
gör vi oss bara olyckliga.
581
00:39:13,593 --> 00:39:16,906
Välkomna såväl mörkret som ljuset.
582
00:39:16,930 --> 00:39:19,700
Det kallas radikal självacceptans,
583
00:39:19,724 --> 00:39:23,394
och då bejakar man varje del
av den man är.
584
00:39:39,160 --> 00:39:42,330
Är det ett foster?
585
00:39:44,123 --> 00:39:47,770
Fler delar än väntat.
Naturen har gett oss en belöning.
586
00:39:47,794 --> 00:39:50,713
Vi behöver väl inte äta upp det?
587
00:40:03,810 --> 00:40:05,603
Jag vill göra ett nytt försök.
588
00:40:06,396 --> 00:40:07,581
Du var respektlös.
589
00:40:07,605 --> 00:40:10,084
Jag vet. Jag är ledsen.
590
00:40:10,108 --> 00:40:13,712
Jag är ny på det här.
Jag lär mig också saker.
591
00:40:13,736 --> 00:40:18,157
Jag har läst på om hur jag ska hjälpa dig.
592
00:40:21,202 --> 00:40:24,431
Jag läste en arbetsbok
och det var ganska häftigt.
593
00:40:24,455 --> 00:40:25,766
- Jaså?
- Ja.
594
00:40:25,790 --> 00:40:29,228
Det finns en massa olika sätt att läsa.
595
00:40:29,252 --> 00:40:31,564
Man kan till och med läsa med öronen.
596
00:40:31,588 --> 00:40:32,940
Det lät som fusk först,
597
00:40:32,964 --> 00:40:35,484
men det är allmänt vedertaget.
598
00:40:35,508 --> 00:40:37,468
Visst, men jag klarar aldrig provet.
599
00:40:40,680 --> 00:40:41,740
Den här är till dig.
600
00:40:41,764 --> 00:40:43,325
Jag sniffar inte längre.
601
00:40:43,349 --> 00:40:46,912
Enligt boken hjälper det
om du markerar orden du läser.
602
00:40:46,936 --> 00:40:50,940
Då vet du vad du redan har läst
och tappar inte bort dig.
603
00:40:53,192 --> 00:40:56,779
Suzanne gav inte upp med mig.
604
00:40:57,447 --> 00:41:00,825
Jag vill göra samma sak för dig.
605
00:41:02,201 --> 00:41:04,412
Tur för dig att jag är förlåtande av mig.
606
00:41:09,918 --> 00:41:10,924
Hallå.
607
00:41:12,795 --> 00:41:14,356
Det funkade.
608
00:41:14,380 --> 00:41:17,258
Jag fick det jag behövde
och nu får du ditt.
609
00:41:17,842 --> 00:41:19,778
Det är ur mitt privata förråd.
610
00:41:19,802 --> 00:41:24,491
Du fick en uppgradering.
Jag är generös på det viset.
611
00:41:24,515 --> 00:41:26,785
Om du tar det här,
612
00:41:26,809 --> 00:41:30,855
går det lätt.
613
00:41:31,648 --> 00:41:33,399
Inte som för Daddy.
614
00:41:35,610 --> 00:41:37,779
Vi ses.
615
00:41:48,665 --> 00:41:52,835
Tio ägg. En förbättring med 233 %.
616
00:41:53,544 --> 00:41:57,024
Solljusteorin verkar ha belägg.
617
00:41:57,048 --> 00:41:58,901
Eller "ägg", kanske?
618
00:41:58,925 --> 00:42:01,028
- Den godkänns.
- Eller hur?
619
00:42:01,052 --> 00:42:02,821
Ni menar nog båda "klubbor".
620
00:42:02,845 --> 00:42:05,324
Hönskrisen är avvärjd, tack vare dig.
621
00:42:05,348 --> 00:42:06,951
Tack. Vad ska jag säga?
622
00:42:06,975 --> 00:42:10,162
När jag ser på deras små ansikten,
förstår jag dem.
623
00:42:10,186 --> 00:42:11,956
Jag ser dem som människor.
624
00:42:11,980 --> 00:42:14,500
Höns ser faktiskt bättre än människor.
625
00:42:14,524 --> 00:42:15,876
De har extra tappar.
626
00:42:15,900 --> 00:42:17,628
De ser färger vi bara kan drömma om.
627
00:42:17,652 --> 00:42:20,047
En av grundprinciperna inom gårdsterapi är
628
00:42:20,071 --> 00:42:24,510
att man stärks av att ta ansvar
för andra varelser än sig själv.
629
00:42:24,534 --> 00:42:30,140
Ms Warren, du har förtjänat positionen
som borgmästare i Kackelköping.
630
00:42:30,164 --> 00:42:31,499
Va?
631
00:42:32,583 --> 00:42:35,604
Jag vill ha ett podium
och två flaggor bredvid mig.
632
00:42:35,628 --> 00:42:37,106
Kackelköping? Ingenting?
633
00:42:37,130 --> 00:42:40,800
- Det borde ha blivit jag.
- Tack för din tjänstgöring.
634
00:42:42,135 --> 00:42:43,177
Tack.
635
00:42:46,222 --> 00:42:50,536
Allt har förändrats. Ansvaret...
636
00:42:50,560 --> 00:42:53,438
Förut var mitt liv...
637
00:42:57,734 --> 00:43:01,779
Och nu är jag borgmästare.
638
00:43:03,489 --> 00:43:06,051
Jag lovar att ena vårt splittrade hönshus.
639
00:43:06,075 --> 00:43:08,303
Jag ska kämpa för din skull.
640
00:43:08,327 --> 00:43:11,181
Och för alla våra invånare
641
00:43:11,205 --> 00:43:13,559
- lovar jag att...
- Vänta. Snälla, får jag...
642
00:43:13,583 --> 00:43:15,418
Får jag bli din assistent?
643
00:43:18,880 --> 00:43:21,859
Ja, det får du.
644
00:43:21,883 --> 00:43:24,153
- Får jag det?
- Ja!
645
00:43:24,177 --> 00:43:25,154
- Det får du!
- Ja!
646
00:43:25,178 --> 00:43:26,184
Det får du!
647
00:43:31,476 --> 00:43:33,996
Sköt du den där vakten avsiktligt?
648
00:43:34,020 --> 00:43:36,290
Självklart. Vem har sagt nåt annat?
649
00:43:36,314 --> 00:43:40,419
Enligt Aleida var det en olycka.
Jag står på din sida, men de andra tvekar.
650
00:43:40,443 --> 00:43:41,986
Aleida var inte ens där.
651
00:43:44,530 --> 00:43:45,948
Ska du inte hjälpa till?
652
00:43:49,702 --> 00:43:52,663
Jag sköt honom avsiktligt,
men att han dog var en olycka.
653
00:43:53,289 --> 00:43:54,391
En halv-olycka.
654
00:43:54,415 --> 00:43:57,269
Aleida skulle ha skjutit honom
i skrevet och i skallen.
655
00:43:57,293 --> 00:43:58,753
I bästa femme fatale-stil.
656
00:43:59,504 --> 00:44:00,647
Fan ta Aleida.
657
00:44:00,671 --> 00:44:04,425
Hon kräver en plats på toppen
fast jag har förtjänat den.
658
00:44:07,804 --> 00:44:10,890
- Med din hjälp.
- Ja. Hon tycker att hon har rätt till det.
659
00:44:11,474 --> 00:44:14,894
Än sen? Hon kanske verkar charmig först,
660
00:44:15,436 --> 00:44:18,064
men hon är bara en svikare
som ligger med flintisar.
661
00:44:23,778 --> 00:44:25,363
Nej, det ska vara en burk.
662
00:44:27,156 --> 00:44:28,533
Den finns inte här.
663
00:44:30,034 --> 00:44:31,619
Får vi skulden för det här?
664
00:44:32,995 --> 00:44:36,541
Den jävla subban ligger bakom det!
Hon har uteslutit oss.
665
00:44:41,921 --> 00:44:45,466
Du kan tydligen hitta folk.
Jag måste hitta min syster.
666
00:44:46,884 --> 00:44:49,655
Det var en engångsgrej.
Jag hjälpte en vän.
667
00:44:49,679 --> 00:44:52,098
Snälla. Jag har ingen annan.
668
00:44:56,602 --> 00:44:59,063
- Jag ska se vad jag kan göra.
- Tack.
669
00:45:05,027 --> 00:45:06,487
Gud välsigne dig.
670
00:45:25,756 --> 00:45:27,484
Mina damer, rasten är slut.
671
00:45:27,508 --> 00:45:30,678
Ställ er mot väggen, lugnt och sansat.
672
00:45:34,098 --> 00:45:36,434
Mot väggen! Nu!
673
00:45:46,944 --> 00:45:48,172
Vad i hela helvete?
674
00:45:48,196 --> 00:45:51,925
Herregud, förlåt. Handtaget fastnade.
675
00:45:51,949 --> 00:45:53,927
Det är nog trasigt.
676
00:45:53,951 --> 00:45:55,203
Sätt fart nu!
677
00:45:59,457 --> 00:46:01,476
- En flodvåg?
- Lämna plats, intern.
678
00:46:01,500 --> 00:46:02,877
Jag har fredliga avsikter.
679
00:46:15,932 --> 00:46:16,938
Jag har hittat Luda.
680
00:46:19,143 --> 00:46:20,186
Vad bra.
681
00:46:21,896 --> 00:46:24,875
Du skickade brevet. Duktig flicka.
682
00:46:24,899 --> 00:46:29,028
Jag hittade inte adressen.
Jag fick ringa henne.
683
00:46:30,196 --> 00:46:31,530
Jag pratade med henne.
684
00:46:32,990 --> 00:46:36,035
Jaha? Vad sa hon?
685
00:46:39,789 --> 00:46:41,290
Hon bad mig läsa upp brevet.
686
00:46:43,834 --> 00:46:45,169
Och?
687
00:46:46,337 --> 00:46:52,653
Hon sa att du redan hade skickat
samma brev för tio år sen.
688
00:46:52,677 --> 00:46:54,071
Samma ursäkt.
689
00:46:54,095 --> 00:46:58,766
Hon förlät dig inte då
och vill inte förlåta dig nu heller.
690
00:47:02,645 --> 00:47:04,730
För det som hände med hennes son.
691
00:47:05,481 --> 00:47:06,487
Jag har inte...
692
00:47:08,359 --> 00:47:12,280
Jag har inte skickat nåt brev.
693
00:47:16,033 --> 00:47:20,722
Jag tror att du kanske har gjort det,
694
00:47:20,746 --> 00:47:23,642
men att du har glömt bort det.
695
00:47:23,666 --> 00:47:26,186
Som du glömde att du satt i kylrummet.
696
00:47:26,210 --> 00:47:29,940
Jag sa ju att jag blev förvirrad.
Jag mår bra nu.
697
00:47:29,964 --> 00:47:33,718
Du borde gå till doktorn.
698
00:47:35,469 --> 00:47:38,323
Jaså? För vadå?
699
00:47:38,347 --> 00:47:39,866
Ska de binda fast mig
700
00:47:39,890 --> 00:47:42,369
och mata mig genom slangar
resten av livet?
701
00:47:42,393 --> 00:47:45,455
De får släpa ut mig härifrån när jag dör.
702
00:47:45,479 --> 00:47:49,751
Jag säger det
för att jag älskar dig, mamma.
703
00:47:49,775 --> 00:47:54,589
- Snälla.
- Du hade ingen rätt att läsa brevet.
704
00:47:54,613 --> 00:47:57,884
- Jag litade på dig, men du svek mig.
- Nej.
705
00:47:57,908 --> 00:48:00,220
Du bad mig om hjälp
706
00:48:00,244 --> 00:48:02,830
- och jag hjälpte dig.
- Vi är klara med varann!
707
00:48:07,335 --> 00:48:11,565
Pojkarna är hos Jelina. Vi kan gå ut.
708
00:48:11,589 --> 00:48:13,442
Vem vill bli miljonär, då?
709
00:48:13,466 --> 00:48:15,444
Vill du inte se om studenten vinner?
710
00:48:15,468 --> 00:48:17,863
Vad ska han med en miljon dollar till?
711
00:48:17,887 --> 00:48:20,574
De tror alltid att de vet och gissar,
och pang!
712
00:48:20,598 --> 00:48:21,849
De ger sig aldrig.
713
00:48:24,560 --> 00:48:26,729
Alla är inte lika kloka som min Galina.
714
00:48:33,986 --> 00:48:36,256
Bra jobbat. Du svek oss inte.
715
00:48:36,280 --> 00:48:38,866
Du visade att du var redo. Jag visste det.
716
00:48:40,534 --> 00:48:42,054
Nej. Vi har pratat om det här.
717
00:48:42,078 --> 00:48:44,056
De inspekterar oss oanmält.
718
00:48:44,080 --> 00:48:47,083
Oroa dig inte. Vi tar hand om det imorgon.
719
00:48:48,167 --> 00:48:50,520
Tack för rådet, Galina.
720
00:48:50,544 --> 00:48:55,132
Ilya var visst en mammas pojke.
Vi kunde inte använda honom.
721
00:49:06,185 --> 00:49:07,269
Gali...
722
00:49:38,801 --> 00:49:42,197
Har vi tolv fåglar på plats,
borgmästare Warren?
723
00:49:42,221 --> 00:49:43,573
Lugn. Jag kollar.
724
00:49:43,597 --> 00:49:45,283
Du har två minuter på dig.
725
00:49:45,307 --> 00:49:49,079
Jag schasar bort dem dit, så räknar du.
726
00:49:49,103 --> 00:49:52,124
- Låt dem inte komma tillbaka.
- Okej.
727
00:49:52,148 --> 00:49:56,152
En, två, tre, fyra, fem, sex, sju,
åtta, nio, tio, elva...
728
00:49:58,779 --> 00:50:02,783
En, två, tre, fyra... Tio, elva, tolv...
729
00:50:03,742 --> 00:50:07,556
När han sa att de var tolv,
730
00:50:07,580 --> 00:50:10,392
tror du att han menade på ett ungefär?
De är 13.
731
00:50:10,416 --> 00:50:13,752
Nej, du räknar fel.
Du måste använda rösten.
732
00:50:14,587 --> 00:50:18,674
Här är en, en höna!
733
00:50:20,009 --> 00:50:22,678
Två, två hönor!
734
00:50:23,304 --> 00:50:27,325
Tre, tre fina fåglar!
735
00:50:27,349 --> 00:50:30,954
Fyra... Okej, vänta. En, två, tre, fyra...
736
00:50:30,978 --> 00:50:33,582
- Jag förklarar tumkrig.
- ...fem, sex, sju, åtta...
737
00:50:33,606 --> 00:50:36,877
- En klassisk taktik.
- Nio, tio, elva, tolv, tretton.
738
00:50:36,901 --> 00:50:37,919
Det är en för mycket.
739
00:50:37,943 --> 00:50:40,946
Jag visste väl att de kunde flyga.
740
00:50:41,530 --> 00:50:43,008
Nej, den här kom utifrån.
741
00:50:43,032 --> 00:50:45,177
Alla ser likadana ut.
742
00:50:45,201 --> 00:50:47,095
De kanske var 13 från början.
743
00:50:47,119 --> 00:50:49,806
Nej, alla bruna hönor
ser inte likadana ut.
744
00:50:49,830 --> 00:50:52,893
Den här hönan har vita fläckar
och svarta fjädertoppar.
745
00:50:52,917 --> 00:50:54,543
Den... Vänta.
746
00:50:56,837 --> 00:50:57,843
Jag har sett...
747
00:50:59,381 --> 00:51:01,050
Jag har sett den förut.
748
00:51:01,759 --> 00:51:05,822
Hon kanske grävde sig in som El Chapo.
Snacka om vändning.
749
00:51:05,846 --> 00:51:10,768
Nej, det är en speciell höna.
En magisk höna.
750
00:51:13,312 --> 00:51:14,831
Jag säger till Alvarez.
751
00:51:14,855 --> 00:51:18,234
Va? Nej! Jag är borgmästare.
Jag bestämmer.
752
00:51:19,276 --> 00:51:21,195
Vad skulle en borgmästare göra?
753
00:51:22,404 --> 00:51:25,199
Bestämma. Jag bestämmer
att hönan får stanna.
754
00:51:26,575 --> 00:51:28,494
Den förtjänar en plats här.
755
00:51:29,411 --> 00:51:32,641
Jag hade rätt om solljuset.
Jag har rätt nu också.
756
00:51:32,665 --> 00:51:34,142
Jag är inte övertygad.
757
00:51:34,166 --> 00:51:35,727
- Klara snart?
- Säg inget.
758
00:51:35,751 --> 00:51:36,811
- De är 13!
- Nej.
759
00:51:36,835 --> 00:51:39,439
Då får jag skulden
för att den magiska hönan
760
00:51:39,463 --> 00:51:43,509
har tagit sig in hit.
Jag blir av med min titel.
761
00:51:45,177 --> 00:51:46,154
Precis som du.
762
00:51:46,178 --> 00:51:51,993
Jag avslöjar konspirationer.
Jag deltar inte i dem.
763
00:51:52,017 --> 00:51:53,286
Är de tolv stycken?
764
00:51:53,310 --> 00:51:56,790
Hopper bjöd mig på happy hour.
Jag vill vara där en kvart före.
765
00:51:56,814 --> 00:51:59,316
Ja, de är...
766
00:52:02,069 --> 00:52:03,075
- ...tolv.
- Tretton.
767
00:52:06,782 --> 00:52:11,161
Tretton är ett otursnummer.
768
00:52:11,829 --> 00:52:14,039
Du måste se upp för dåliga omen!
769
00:53:14,558 --> 00:53:18,270
Jag måste berätta nåt för dig.
770
00:53:25,486 --> 00:53:26,671
Du är inte Creech.
771
00:53:26,695 --> 00:53:29,782
Hon är på sjukan.
Jag ska söka igenom rummet.
772
00:53:35,329 --> 00:53:36,335
Jag...
773
00:53:37,164 --> 00:53:38,683
Jag är ledsen.
774
00:53:38,707 --> 00:53:40,894
Jag var så upptagen med mitt eget,
775
00:53:40,918 --> 00:53:43,355
att jag inte tänkte på riskerna för dig.
776
00:53:43,379 --> 00:53:45,007
Välkommen till livet som knarkkung.
777
00:53:50,636 --> 00:53:53,073
Det tog mig fyra år att få det här jobbet.
778
00:53:53,097 --> 00:53:56,618
Alla säger att de vill hjälpa
hemvändande soldater.
779
00:53:56,642 --> 00:54:00,955
"Tack för din tjänstgöring."
Men ingen ser åt följderna.
780
00:54:00,979 --> 00:54:04,834
Jag kan inte kontrollera mitt humör.
Jag bränner mig själv, för fan.
781
00:54:04,858 --> 00:54:07,671
Jag har haft åtta jobb sen jag kom hem.
782
00:54:07,695 --> 00:54:12,634
Jag fick sparken från Dairy Queen
när jag svor åt en unge.
783
00:54:12,658 --> 00:54:17,204
Sen blev jag avskedad från Walmart
för samma sak.
784
00:54:17,955 --> 00:54:21,458
Du anar inte vad som hände när jag var
Lilla sjöjungfrun på ett barnkalas.
785
00:54:23,252 --> 00:54:26,338
Jag gissar att du inte gav upp din röst
för en man.
786
00:54:28,632 --> 00:54:31,277
Först köpte jag matvaror på kredit.
787
00:54:31,301 --> 00:54:36,408
Sen betalade jag hyran med förskott.
Det blev snabbt ohållbart.
788
00:54:36,432 --> 00:54:38,576
Jag har inte råd att bli av med jobbet.
789
00:54:38,600 --> 00:54:44,356
Annars skulle jag ha slutat när ni tog mig
som gisslan under upploppet.
790
00:54:45,983 --> 00:54:47,693
Inte vårt stoltaste ögonblick.
791
00:54:53,907 --> 00:54:56,118
Jag vill inte tvinga dig till nåt.
792
00:54:56,785 --> 00:54:58,996
Om du vill sluta, så får du det.
793
00:54:59,997 --> 00:55:01,933
Det ligger några laddare i den
794
00:55:01,957 --> 00:55:06,545
som ett tack eller en ursäkt eller nåt.
795
00:55:16,972 --> 00:55:19,767
Du ser säkert ut som en sjöjungfru
om du har håret nere.
796
00:55:50,756 --> 00:55:54,652
Hur sura tror du att de blir
när de fattar att vi tog det?
797
00:55:54,676 --> 00:55:58,055
Vi använder ju alla delar.
Det är trädgödsel.
798
00:55:59,181 --> 00:56:02,994
Ja, och vi respekterar Prickens vilja.
799
00:56:03,018 --> 00:56:05,830
Jag tror inte
att jag förmänskligar Pricken
800
00:56:05,854 --> 00:56:10,150
genom att anta att hon inte skulle vilja
att ungen blev en pengapung.
801
00:56:15,364 --> 00:56:16,824
Eller en pytteliten vante.
802
00:56:23,372 --> 00:56:24,998
Ska vi säga några ord?
803
00:56:34,883 --> 00:56:37,135
Kära Pricken Junior...
804
00:56:39,054 --> 00:56:41,056
Jag är ledsen att du inte fick leva.
805
00:56:41,640 --> 00:56:43,308
Du slipper betala underhåll.
806
00:56:44,434 --> 00:56:45,787
Ett tufft uppbrott?
807
00:56:45,811 --> 00:56:47,497
Vet du vad det mest patetiska är?
808
00:56:47,521 --> 00:56:49,958
Det var sju månader sen.
809
00:56:49,982 --> 00:56:54,653
Jag måste nog göra om Rios pilbågsövning.
810
00:56:56,864 --> 00:56:57,870
Jag också.
811
00:57:00,576 --> 00:57:02,369
Jag måste släppa fängelset.
812
00:57:05,622 --> 00:57:08,017
Jag har nyligen blivit frigiven.
813
00:57:08,041 --> 00:57:10,210
Jag är inte farlig eller så, men...
814
00:57:13,046 --> 00:57:16,675
Det är en del av mig som jag har dolt
istället för att bejaka.
815
00:57:23,432 --> 00:57:27,912
Jag bar en väska med knarkpengar.
Det var olagligt,
816
00:57:27,936 --> 00:57:30,081
och jag erkände och åkte in.
817
00:57:30,105 --> 00:57:34,252
Jag fick se delar av mig själv
818
00:57:34,276 --> 00:57:36,194
som jag inte ens visste fanns.
819
00:57:40,073 --> 00:57:41,325
Och det var kanske...
820
00:57:43,368 --> 00:57:45,037
...fyra procent av mitt liv.
821
00:57:50,876 --> 00:57:55,964
Men det räckte
för att allt skulle ställas på ända.
822
00:58:04,640 --> 00:58:07,351
Nu har jag ingen aning om vem jag är.
823
00:58:21,990 --> 00:58:24,034
Vi borde gå. Jag vet inte om...
824
00:58:25,827 --> 00:58:29,098
...bortskaffande av fårfoster
bryter mot min villkorliga frigivning.
825
00:58:29,122 --> 00:58:32,793
Eller så sitter vi kvar här ett tag.
826
00:59:51,204 --> 00:59:53,206
Undertexter: Love Waurio