1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:26,411 --> 00:01:30,016 Ms Jefferson, en jurist väntar på dig 3 00:01:30,040 --> 00:01:31,833 i besöksrummet. 4 00:01:33,460 --> 00:01:34,753 Sätt fart, då. 5 00:02:12,249 --> 00:02:15,478 Hallå, professor T. Idag är den stora provdagen. 6 00:02:15,502 --> 00:02:18,106 Spana in det här. Det är min maktpose. 7 00:02:18,130 --> 00:02:20,316 Då känner jag mig självsäker. 8 00:02:20,340 --> 00:02:22,050 Det ger effekt på en djupare nivå. 9 00:02:23,260 --> 00:02:25,321 - Okej, nu går vi. - Nej. 10 00:02:25,345 --> 00:02:27,931 Man måste hålla posen i två minuter. 11 00:02:28,640 --> 00:02:31,435 Testa det om du vill känna dig modigare. 12 00:02:56,877 --> 00:02:57,883 Ursäkta mig. 13 00:02:59,504 --> 00:03:02,150 Jag har en förhandling i Albany i eftermiddag, 14 00:03:02,174 --> 00:03:03,925 så jag har spritt ut mig lite. 15 00:03:05,052 --> 00:03:08,239 Förlåt att du har fått vänta så länge, 16 00:03:08,263 --> 00:03:12,744 men vi ville vara så noggranna som möjligt. 17 00:03:12,768 --> 00:03:16,080 Ja, det är ju bara början. 18 00:03:16,104 --> 00:03:18,583 Jag läste i biblioteket 19 00:03:18,607 --> 00:03:22,110 att resningsansökningar brukar ta ett tag, så... 20 00:03:26,198 --> 00:03:29,951 Jag har gått igenom anteckningsboken och ärligt talat, 21 00:03:30,869 --> 00:03:33,097 så tror jag inte att den möter beviskraven 22 00:03:33,121 --> 00:03:34,289 för en resningsansökan. 23 00:03:36,958 --> 00:03:40,063 Du kan så klart lämna in en egen ansökan, men vi... 24 00:03:40,087 --> 00:03:43,441 Det är inte möjligt. Läste du igenom den? 25 00:03:43,465 --> 00:03:46,027 Ja, Tasha. Det räcker inte. 26 00:03:46,051 --> 00:03:47,636 Läs den igen, då. 27 00:03:49,971 --> 00:03:54,726 Jag vet att Suzanne inte är världens bästa vittne, 28 00:03:55,435 --> 00:03:57,896 men hon ljuger aldrig. 29 00:03:58,980 --> 00:04:03,211 Det var de i insatsstyrkan som dödade Piscatella, inte jag. 30 00:04:03,235 --> 00:04:05,380 Du måste tro mig. 31 00:04:05,404 --> 00:04:07,698 Det gör jag, men det räcker inte. 32 00:04:08,407 --> 00:04:11,594 Suzanne var psykotisk när hon vittnade första gången. 33 00:04:11,618 --> 00:04:13,078 - Hon är inte trovärdig. - Okej. 34 00:04:14,287 --> 00:04:16,349 Cindy Hayes, då? 35 00:04:16,373 --> 00:04:20,603 Hon kanske ändrar sin version om vi visar henne boken. 36 00:04:20,627 --> 00:04:21,688 Vi hittar henne inte. 37 00:04:21,712 --> 00:04:24,357 Familjen har ingen kontakt med henne. 38 00:04:24,381 --> 00:04:26,734 Det finns inga bevis, Tasha. 39 00:04:26,758 --> 00:04:30,363 Vi har lagt enorma resurser på att gräva i det här, 40 00:04:30,387 --> 00:04:32,764 men det finns inget. Jag är ledsen. 41 00:04:37,227 --> 00:04:38,311 "Ledsen"? 42 00:04:41,690 --> 00:04:43,275 Du vet att jag är oskyldig. 43 00:04:45,068 --> 00:04:46,737 Och du vet... 44 00:04:49,531 --> 00:04:51,992 ...att jag får sitta här resten av livet. 45 00:04:53,702 --> 00:04:57,205 Är "jag är ledsen" allt du har att komma med? 46 00:04:59,291 --> 00:05:02,335 I så fall kan du dra åt helvete. 47 00:05:13,764 --> 00:05:16,433 Jag kommer och hälsar på när du har lugnat ner dig. 48 00:05:17,392 --> 00:05:18,398 Nej. 49 00:05:20,187 --> 00:05:22,314 Jag vill aldrig se dig igen. 50 00:05:26,568 --> 00:05:27,736 Ge inte upp. 51 00:05:30,906 --> 00:05:33,116 Kom igen, Tuck. Du kan det här. 52 00:05:33,700 --> 00:05:40,624 - Hör på. Självständighetsdeklarationen. - Fan! Jag visste det. 53 00:05:41,208 --> 00:05:44,020 Skit också. Provet är om en timme. 54 00:05:44,044 --> 00:05:48,191 Jag kommer att sumpa det. Tack, Travis Kimball, du hade rätt. 55 00:05:48,215 --> 00:05:49,942 Vem är Travis Kimball? 56 00:05:49,966 --> 00:05:51,986 En jävla kille i skolan 57 00:05:52,010 --> 00:05:55,239 som sa: "Du är dum som en gås, Doggett." 58 00:05:55,263 --> 00:05:58,433 Du är inte dum. Du har en speciell hjärna, som jag. 59 00:05:59,351 --> 00:06:01,954 Det kanske är svårt för dig att tro, 60 00:06:01,978 --> 00:06:05,833 men jag blev också retad i skolan. 61 00:06:05,857 --> 00:06:08,193 - Jaså? - Ja. Jag vet. 62 00:06:08,860 --> 00:06:11,923 Men mamma sa: "Jag kan inte lyssna på de 63 00:06:11,947 --> 00:06:13,925 som vet minst om mig. 64 00:06:13,949 --> 00:06:17,661 Jag måste lyssna på de som känner mig bäst." 65 00:06:18,829 --> 00:06:21,682 - Och jag känner dig ganska bra. - Ja. 66 00:06:21,706 --> 00:06:23,375 Bättre än nån annan här? 67 00:06:25,043 --> 00:06:28,147 Ja, och kanske bättre än nån annan i hela världen? 68 00:06:28,171 --> 00:06:29,232 Ja. 69 00:06:29,256 --> 00:06:33,593 Som världens främsta Tiffany Doggett-expert... 70 00:06:34,511 --> 00:06:38,449 ...säger jag att Travis Kimball inte vet 71 00:06:38,473 --> 00:06:42,853 vad fan han pratar om. 72 00:06:44,771 --> 00:06:47,232 Ja, precis. Han gifte sig med sin faster. 73 00:06:49,025 --> 00:06:50,360 Jag tycker att du är smart. 74 00:06:51,695 --> 00:06:53,154 Du kommer att klara provet. 75 00:06:55,782 --> 00:06:58,469 När jag hade viktiga prov, sa mamma 76 00:06:58,493 --> 00:07:02,807 att jag kunde få hur mycket ananasjuice jag ville efteråt. 77 00:07:02,831 --> 00:07:06,459 Varför det? Det är ju skitäckligt. 78 00:07:07,961 --> 00:07:08,967 Jag håller inte med. 79 00:07:10,088 --> 00:07:11,941 Vad ville du ha som belöning? 80 00:07:11,965 --> 00:07:15,736 Om jag var lugn och tyst när mamma hade herrbesök 81 00:07:15,760 --> 00:07:17,238 fick jag frukost till middag. 82 00:07:17,262 --> 00:07:19,347 Frukost till middag? 83 00:07:20,181 --> 00:07:21,187 Jag fixar det. 84 00:07:21,850 --> 00:07:23,977 - Men hur ska du... - Nej. 85 00:07:26,187 --> 00:07:27,193 Jag fixar det. 86 00:07:28,231 --> 00:07:29,399 Okej. 87 00:07:30,233 --> 00:07:31,794 Var..." 88 00:07:31,818 --> 00:07:32,879 Fan. 89 00:07:32,903 --> 00:07:37,282 "...låg den första av de 13 kolonierna?" 90 00:07:38,074 --> 00:07:41,870 I Virginia. För USA var jungfruligt innan britternas inträde. 91 00:07:44,289 --> 00:07:46,541 Och publiken jublar! 92 00:07:54,382 --> 00:07:56,402 Där är hon. Låt mig sköta snacket. 93 00:07:56,426 --> 00:07:57,594 God morgon, direktören. 94 00:07:58,178 --> 00:08:00,031 Du ser intressant ut idag. 95 00:08:00,055 --> 00:08:03,242 Du har väldigt intressanta kläder. 96 00:08:03,266 --> 00:08:07,330 Ni har en minut på er att klämma ut det ni vill ha sagt. Rappa på. 97 00:08:07,354 --> 00:08:11,584 Vi hoppas få ett förtydligande av rutinerna 98 00:08:11,608 --> 00:08:14,295 för visitering av interner som arbetar i köket... 99 00:08:14,319 --> 00:08:16,714 En av dem smugglade en telefon 100 00:08:16,738 --> 00:08:18,883 till förvaringscentret igår, 101 00:08:18,907 --> 00:08:21,159 och ICE blev sura. 102 00:08:23,370 --> 00:08:26,098 Jag ska försöka reda ut det, 103 00:08:26,122 --> 00:08:27,832 så att de inte blandar in ledningen. 104 00:08:29,167 --> 00:08:32,379 Skicka internen till mig. Vi måste anmäla det. 105 00:08:33,296 --> 00:08:35,465 Vi vet inte vem det var. 106 00:08:36,716 --> 00:08:38,152 Ta reda på det, då. 107 00:08:38,176 --> 00:08:42,323 Ger du oss tillåtelse att förhöra interner? 108 00:08:42,347 --> 00:08:44,057 Gör det som krävs. 109 00:08:47,602 --> 00:08:51,147 God morgon. Jag skulle vilja tala med Danny Pearson. 110 00:08:52,482 --> 00:08:55,336 Jag har ringt tidigare angående ett mikrolånsprojekt 111 00:08:55,360 --> 00:08:59,572 som jag jobbar på med en smart intern på Litchfield. 112 00:09:03,785 --> 00:09:05,078 Joe Caputo. 113 00:09:07,831 --> 00:09:08,837 Är han det? 114 00:09:10,166 --> 00:09:12,353 När exakt är han ledig? 115 00:09:12,377 --> 00:09:15,672 Han har suttit i möte alla fyra gånger jag har ringt. 116 00:09:16,631 --> 00:09:18,383 Nej, jag har ingen otrevlig ton. 117 00:09:19,009 --> 00:09:20,802 Jag vill att han slutar undvika mig. 118 00:09:22,053 --> 00:09:23,781 Det gör han visst. Han... 119 00:09:23,805 --> 00:09:26,784 Jo, det gör han. Jag är inte dum. 120 00:09:26,808 --> 00:09:27,976 Han lade på. 121 00:09:28,977 --> 00:09:31,021 Hur går det för dig? 122 00:09:32,439 --> 00:09:34,125 Ingen vill prata med mig. 123 00:09:34,149 --> 00:09:37,277 När de hör mitt namn är de plötsligt upptagna. 124 00:09:37,861 --> 00:09:40,548 Prova att ge upp. Det funkar för mig. 125 00:09:40,572 --> 00:09:42,008 Ska du inte gå till jobbet? 126 00:09:42,032 --> 00:09:47,370 Jag har sjukanmält mig. Jag är less på skiten. 127 00:09:48,496 --> 00:09:50,623 Varför är du så uppklädd, mr Belvedere? 128 00:09:51,624 --> 00:09:56,796 Tamika har ordnat en avslutningsfest för de olika kurserna. 129 00:09:57,672 --> 00:09:59,233 Jag tänkte gå dit. 130 00:09:59,257 --> 00:10:01,843 Jag vill dela ut intygen för försonande rättvisa. 131 00:10:02,427 --> 00:10:03,738 Är det verkligen så smart? 132 00:10:03,762 --> 00:10:05,990 Alla vet nog att du är en sexförbrytare. 133 00:10:06,014 --> 00:10:08,475 Jag är ingen sexförbrytare. 134 00:10:09,434 --> 00:10:14,081 Jag har trakasserat nån sexuellt. Det är inte samma sak. 135 00:10:14,105 --> 00:10:17,251 Vad ska jag göra, då? Gömma mig i en grotta? 136 00:10:17,275 --> 00:10:19,486 Jag kan varken ringa samtal eller undervisa. 137 00:10:21,321 --> 00:10:25,259 Tamika sa att jag fick komma och säga hej då. 138 00:10:25,283 --> 00:10:27,136 Det är jag skyldig tjejerna. 139 00:10:27,160 --> 00:10:28,828 De är kvinnor. 140 00:10:29,954 --> 00:10:33,458 Kvinnorna ska inte straffas för mina... 141 00:10:34,626 --> 00:10:37,754 Säg inte "straffas". Det är mikroaggressivt. 142 00:10:38,338 --> 00:10:42,359 Du kan inte heller bjuda ut nån på en picknick 143 00:10:42,383 --> 00:10:44,653 Det skulle bli ett di-lem-ma. 144 00:10:44,677 --> 00:10:46,489 Du är som en tolvåring. 145 00:10:46,513 --> 00:10:49,265 Och du kan definitivt inte säga "tolvåring". 146 00:10:54,229 --> 00:10:55,897 Fan, vilken god macka. 147 00:11:05,824 --> 00:11:06,830 Tack för att du kom. 148 00:11:10,328 --> 00:11:12,789 Jag vet att du blev sårad. 149 00:11:14,582 --> 00:11:17,710 Förlåt. Det är mitt fel, men jag har inte ändrat mig. 150 00:11:19,504 --> 00:11:22,507 Du tycker inte att vi ska träffas mer 151 00:11:24,050 --> 00:11:26,136 för du tillåter dig inte att vara lycklig. 152 00:11:28,638 --> 00:11:32,183 Du fick mig faktiskt att se fram emot att komma hit. 153 00:11:33,560 --> 00:11:37,438 Jag vet att du också har känslor. Jag har sett hur du tittar på mig. 154 00:11:38,231 --> 00:11:39,607 Jag är gift. 155 00:11:41,401 --> 00:11:44,588 Varför straffar du dig själv hela tiden 156 00:11:44,612 --> 00:11:46,674 när du vet att du inte räcker till? 157 00:11:46,698 --> 00:11:49,826 - Jag tänker inte lyssna på det här. - Hon tänker lämna dig. 158 00:11:51,369 --> 00:11:54,247 Det har hon tänkt hela tiden. Det vet du. 159 00:11:56,666 --> 00:11:58,001 Hon träffar nån annan. 160 00:12:01,045 --> 00:12:03,298 - Det vet du inte. - Jo, det gör jag. 161 00:12:04,007 --> 00:12:07,635 Jag såg dem hos henne igår kväll. 162 00:12:08,219 --> 00:12:11,490 Jag skulle inte konfrontera henne, men när jag såg... 163 00:12:11,514 --> 00:12:13,141 Är du helt från vettet? 164 00:12:16,436 --> 00:12:19,147 Håll dig borta från min fru. 165 00:14:17,140 --> 00:14:19,267 - Frusen? - Ja. 166 00:14:20,935 --> 00:14:22,061 Tack. 167 00:14:26,983 --> 00:14:28,234 Den här utsikten... 168 00:14:29,569 --> 00:14:30,575 Ja. 169 00:14:32,155 --> 00:14:34,282 Ibland glömmer jag bort att njuta av den. 170 00:14:39,579 --> 00:14:41,080 Fan. 171 00:14:42,040 --> 00:14:43,600 - Förlåt. - Det gör inget. 172 00:14:43,624 --> 00:14:44,959 Jag betalar för kemtvätten. 173 00:14:45,752 --> 00:14:48,022 Eller vad kostar det? 174 00:14:48,046 --> 00:14:49,422 Bry dig inte om det. 175 00:14:54,635 --> 00:14:56,280 MISSAT SAMTAL 176 00:14:56,304 --> 00:14:57,310 Fan. 177 00:14:58,556 --> 00:15:00,266 AVVISA - SVARA 178 00:15:01,267 --> 00:15:02,894 - Ursäkta. Jag måste svara. - Ja. 179 00:15:05,980 --> 00:15:07,023 Hallå? 180 00:15:09,192 --> 00:15:10,276 Varför svarar du inte? 181 00:15:11,527 --> 00:15:14,197 Är det så du vill inleda det här samtalet? 182 00:15:16,866 --> 00:15:19,928 Du, jag är ledsen för att vakten dök upp hos dig. 183 00:15:19,952 --> 00:15:22,264 Om jag hade vetat det, hade jag aldrig... 184 00:15:22,288 --> 00:15:24,082 Vadå? Legat med henne? 185 00:15:25,083 --> 00:15:29,295 Du ljög mig rakt upp i ansiktet. 186 00:15:30,671 --> 00:15:33,067 Du sa att hon tvingade dig att sälja laddare. 187 00:15:33,091 --> 00:15:34,860 Vilket skitsnack! 188 00:15:34,884 --> 00:15:37,553 Du själv, då? Har inte du ljugit? 189 00:15:38,137 --> 00:15:39,031 Va? 190 00:15:39,055 --> 00:15:41,140 Hon sa att du träffar nån. 191 00:15:42,100 --> 00:15:44,685 - Har... - Är hon där nu? 192 00:15:45,978 --> 00:15:47,772 Var det därför du inte svarade? 193 00:15:50,274 --> 00:15:51,359 Är det Zelda? 194 00:15:52,527 --> 00:15:54,320 - Det här är löjligt. - Va? 195 00:15:55,029 --> 00:15:57,049 Om du inte är med henne, säg det. 196 00:15:57,073 --> 00:15:59,200 Säg: "Nej, jag är inte med Zelda." 197 00:16:02,245 --> 00:16:04,705 Oj, Pipes. Även med dina mått mätt... 198 00:16:05,998 --> 00:16:07,375 Vad ska det betyda? 199 00:16:09,502 --> 00:16:11,963 Vi kan inte ta det på telefon. Du måste komma hit. 200 00:16:12,839 --> 00:16:13,845 Va? 201 00:16:34,360 --> 00:16:37,840 Diaz. Gratulerar. Du har fått ett nytt jobb. 202 00:16:37,864 --> 00:16:40,450 - Jag har inte bett om det. - Det kvittar. 203 00:16:41,576 --> 00:16:46,098 Du är med i städteamet. Du ska städa på isoleringen. 204 00:16:46,122 --> 00:16:48,100 Varför ska det städas där? 205 00:16:48,124 --> 00:16:51,520 Klagar kackerlackorna? De har ju stängt skiten. 206 00:16:51,544 --> 00:16:53,772 Det är chefsvakten som fördelar jobben. 207 00:16:53,796 --> 00:16:56,775 Jag är bara en kugge i maskineriet. 208 00:16:56,799 --> 00:16:58,360 Och du kan sluta klaga. 209 00:16:58,384 --> 00:17:01,304 Du vann storvinsten. Isoleringen är skitenkel. 210 00:17:06,517 --> 00:17:08,996 Det värdelösa aset. Om jag nånsin ser Vinnie igen 211 00:17:09,020 --> 00:17:13,041 klämmer jag till hans kulor så hårt att de ploppar ut. 212 00:17:13,065 --> 00:17:16,545 Sen har han inga kulor längre, bara tomma pungsäckar. 213 00:17:16,569 --> 00:17:19,882 Lorna, snälla. Han är bara... Du kan inte klandra Vinnie. 214 00:17:19,906 --> 00:17:23,635 Varför inte? Han får inte göra så här. Han tog mitt barn. 215 00:17:23,659 --> 00:17:26,054 - Nej. - Jo. 216 00:17:26,078 --> 00:17:27,121 Nej, inte alls. 217 00:17:27,872 --> 00:17:32,644 Jag förstår att du inte vill acceptera att det blev som det blev, 218 00:17:32,668 --> 00:17:34,354 för då blir det verkligt. 219 00:17:34,378 --> 00:17:36,482 Och att förlora sitt barn... 220 00:17:36,506 --> 00:17:41,570 Det är svårt att återhämta sig efter nåt sånt. 221 00:17:41,594 --> 00:17:44,781 Jag beundrar dig nästan för att du kämpar emot så mycket, 222 00:17:44,805 --> 00:17:47,493 men när jag ser på dig, 223 00:17:47,517 --> 00:17:49,810 ser jag att en del av dig har förstått. 224 00:17:50,686 --> 00:17:52,581 Sterling är borta. 225 00:17:52,605 --> 00:17:53,689 Ja. 226 00:17:54,524 --> 00:17:56,484 Han dog på sjukhuset. 227 00:17:57,068 --> 00:18:00,297 Du får inte tillbaka honom genom att låtsas att han lever. 228 00:18:00,321 --> 00:18:03,908 Du måste släppa honom och sörja. 229 00:18:11,582 --> 00:18:12,667 Vad är det med dig? 230 00:18:14,418 --> 00:18:17,964 Varför säger du så? Det är ju fruktansvärt. 231 00:18:18,798 --> 00:18:23,636 Det är sant. Du måste börja acceptera det. 232 00:18:24,470 --> 00:18:31,060 Du är bara arg för att jag aldrig ville vara med dig! 233 00:18:32,061 --> 00:18:35,249 Okej. Lorna, lugna dig. Annars skickar de dig till Florida. 234 00:18:35,273 --> 00:18:39,127 Du stod inte ut med att jag var lycklig med Christopher och Vinnie. 235 00:18:39,151 --> 00:18:41,046 Nu hittar du på det här 236 00:18:41,070 --> 00:18:45,092 för att jag ska vara olycklig precis som du! 237 00:18:45,116 --> 00:18:47,553 - Hallå. - Du måste lugna ner dig. 238 00:18:47,577 --> 00:18:49,429 Jag förstår att du är arg, 239 00:18:49,453 --> 00:18:51,872 men lugna ner dig. Jag vill ha dig här. 240 00:18:55,585 --> 00:18:56,919 Ännu ett utbrott, Morello? 241 00:19:00,256 --> 00:19:02,818 Jag är också arg. Alltså... 242 00:19:02,842 --> 00:19:08,222 Det är vansinnigt med så mycket stärkelse i en måltid. 243 00:19:09,307 --> 00:19:14,186 Det rekommenderas inte när man riskerar att få diabetes. 244 00:19:14,937 --> 00:19:17,356 - Ta upp det med conciergen. - Visst. 245 00:19:18,566 --> 00:19:21,152 - Och dämpa er. - Aj, aj, kapten. 246 00:19:29,410 --> 00:19:30,453 Påminn mig igen. 247 00:19:31,996 --> 00:19:35,791 Hur kan nån så smart och snygg som du... 248 00:19:36,542 --> 00:19:39,420 ...jobba på ett sånt här kyffe? 249 00:19:40,338 --> 00:19:43,090 Jag jobbar inte här. Jag knallade in från gatan. 250 00:19:44,800 --> 00:19:48,864 Jag hittade kläderna i en tvättkorg och stannade. 251 00:19:48,888 --> 00:19:49,894 Jaså? 252 00:19:50,640 --> 00:19:53,976 Var det dödsstanken som lockade in dig? 253 00:19:54,977 --> 00:19:57,063 Det måste vara långt från... 254 00:19:57,980 --> 00:20:00,900 Var var det du sa att du bodde? 255 00:20:01,817 --> 00:20:02,943 Det sa jag inte. 256 00:20:04,028 --> 00:20:06,155 Vet du vad jag gillar mest med dig? 257 00:20:08,032 --> 00:20:13,305 Min sexiga svarta rumpa och att du får extra rispudding. 258 00:20:13,329 --> 00:20:16,165 Förutom de två förträffliga egenskaperna. 259 00:20:16,707 --> 00:20:18,644 Alla andra här inne 260 00:20:18,668 --> 00:20:22,755 frågar om ens liv eller berättar om sitt eget. 261 00:20:23,923 --> 00:20:26,967 Men du är så lättsam. Det gillar jag. 262 00:20:29,970 --> 00:20:31,013 Tack, Sid. 263 00:20:33,349 --> 00:20:35,810 Du måste passa dig för socker, hörru. 264 00:20:36,560 --> 00:20:40,940 Ja, de säger det, men man dör bara en gång. 265 00:20:41,941 --> 00:20:45,403 Det är sant. Okej, nu är vi framme. 266 00:20:52,702 --> 00:20:54,471 - Minns du hur vi brukar göra? - Ja. 267 00:20:54,495 --> 00:20:57,206 - Jag behöver din hjälp. - Okej. 268 00:20:58,040 --> 00:20:59,226 Kom igen. 269 00:20:59,250 --> 00:21:01,127 Okej. Då ska vi se. 270 00:21:02,753 --> 00:21:04,380 Försiktigt. Okej. 271 00:21:05,881 --> 00:21:09,027 - Vänta. Okej. - Okej. 272 00:21:09,051 --> 00:21:10,761 - Går det bra? - Ja. 273 00:21:14,306 --> 00:21:15,516 Går det bra med... 274 00:21:16,350 --> 00:21:17,393 Vad gör man? 275 00:21:23,315 --> 00:21:24,876 Gillar du Sam Cooke? 276 00:21:24,900 --> 00:21:28,088 Gillar jag den bästa soulsångaren genom tiderna? 277 00:21:28,112 --> 00:21:31,407 Så ska det låta. Här. 278 00:21:45,045 --> 00:21:46,051 Ja? 279 00:22:06,525 --> 00:22:09,612 VI ÄR POLYCON! VÅRT MÅL: ATT TJÄNA ALLMÄNHETEN 280 00:22:26,670 --> 00:22:28,005 Taystee? 281 00:22:28,881 --> 00:22:29,887 Vad är det? 282 00:22:30,424 --> 00:22:32,676 Tänker du berätta, eller måste jag fråga? 283 00:22:35,554 --> 00:22:38,992 - Vad menar du? - Mötet. Hur gick det? 284 00:22:39,016 --> 00:22:42,102 Tänkte du inte säga nåt? Lägg av. 285 00:22:44,230 --> 00:22:46,124 Det finns inget att säga. 286 00:22:46,148 --> 00:22:51,213 Advokaten ville tala med fler experter 287 00:22:51,237 --> 00:22:52,798 innan hon gör nåt, så... 288 00:22:52,822 --> 00:22:54,031 Men det rör på sig. 289 00:22:55,991 --> 00:22:59,912 Okej. Det låter som en bra plan. 290 00:23:00,746 --> 00:23:04,250 Håll fast vid hoppet. Vi kan fira på festen ikväll. 291 00:23:05,125 --> 00:23:07,086 Jag ska inte gå dit. 292 00:23:08,504 --> 00:23:11,233 Jag hade inget med kurserna att göra... 293 00:23:11,257 --> 00:23:14,426 Vad menar du? Du var ju handledare. 294 00:23:15,845 --> 00:23:21,576 Det skulle vara en överraskning, men jag ska ta med munkar. 295 00:23:21,600 --> 00:23:23,352 Du måste komma. 296 00:23:24,770 --> 00:23:27,481 Jag ger mig inte förrän du lovar. 297 00:23:28,065 --> 00:23:29,942 Okej, då. 298 00:23:32,570 --> 00:23:34,196 Jag lovar. 299 00:23:36,907 --> 00:23:39,285 - Du, Tamika. - Ja? 300 00:23:43,831 --> 00:23:48,085 Kan du inte köpa mat på Storky's istället för munkar? 301 00:23:48,669 --> 00:23:49,675 Storky's. 302 00:23:50,379 --> 00:23:55,342 Vilken bra idé. Det fixar jag. 303 00:24:12,651 --> 00:24:14,987 God dag. Jag är mr Bibby. 304 00:24:15,696 --> 00:24:17,966 Det är jag som är provförrättare. 305 00:24:17,990 --> 00:24:19,759 Vad hände med Luschek? 306 00:24:19,783 --> 00:24:21,678 Er lärare kommer inte att närvara. 307 00:24:21,702 --> 00:24:23,763 Om du har fler frågor, 308 00:24:23,787 --> 00:24:25,289 får du räcka upp handen. 309 00:24:26,373 --> 00:24:29,060 Okej. Vad onödigt att gå till angrepp. 310 00:24:29,084 --> 00:24:31,378 Provet består av fem delar. 311 00:24:32,630 --> 00:24:34,232 Jag säger till 312 00:24:34,256 --> 00:24:36,151 när en minut av tiden återstår. 313 00:24:36,175 --> 00:24:41,990 När tiden är ute säger jag till igen och då lägger ni ner pennorna. 314 00:24:42,014 --> 00:24:46,143 Annars ogiltigförklaras provet och ni får lämna provsalen. 315 00:24:48,687 --> 00:24:49,581 Ja? 316 00:24:49,605 --> 00:24:53,317 Hej. Vi som ska få extra tid, då? 317 00:24:53,901 --> 00:24:55,337 Ingen får extra tid. 318 00:24:55,361 --> 00:24:58,632 Jo, jag ska få det. Jag har inlärningssvårigheter. 319 00:24:58,656 --> 00:25:02,260 Nej, ingen på min lista har fått förlängd provtid. 320 00:25:02,284 --> 00:25:07,682 Jag kan inte göra provet utan det. Fråga Luschek. Han kan bekräfta det. 321 00:25:07,706 --> 00:25:11,227 Det är för sent. Han borde ha ansökt om det för länge sen. 322 00:25:11,251 --> 00:25:12,257 Det gjorde han. 323 00:25:13,504 --> 00:25:16,548 Min hjärna är annorlunda. Det tar längre tid för mig! 324 00:25:17,132 --> 00:25:19,051 Tyvärr. Vi måste gå vidare. 325 00:25:20,803 --> 00:25:25,724 Ni får inte öppna provhäftena förrän jag säger till. 326 00:25:31,563 --> 00:25:35,442 Varsågod, vakt Alvarez. 327 00:26:06,849 --> 00:26:08,431 Jag har glömt vad jag skulle säga. 328 00:26:10,519 --> 00:26:11,913 Berätta vems mobilen var. 329 00:26:11,937 --> 00:26:14,416 Annars får ni fem år till, alla tre. 330 00:26:14,440 --> 00:26:16,334 Det var nåt om en kokt groda. 331 00:26:16,358 --> 00:26:18,318 Jag vet inte vems den var. 332 00:26:19,611 --> 00:26:23,133 Tyvärr. Jag vet bara att den inte är min. 333 00:26:23,157 --> 00:26:27,369 Hoppas för din skull att dina vänner har bättre minne än du. 334 00:26:29,580 --> 00:26:31,331 Jag kan inte få extra tid. 335 00:26:33,667 --> 00:26:37,212 Snälla Gloria, du måste erkänna. 336 00:26:40,674 --> 00:26:42,360 Du kan inte förlåta mig, 337 00:26:42,384 --> 00:26:46,430 men straffa inte min dotter för mina misstag. 338 00:26:52,936 --> 00:26:54,938 Pepa var sjuk förra veckan. 339 00:26:56,482 --> 00:27:01,236 Hon hade en hemsk hosta. Hon var uppe och grät hela natten. 340 00:27:04,031 --> 00:27:06,450 Jag ville bara vara där 341 00:27:08,077 --> 00:27:10,412 och gnida in alcoloholado på hennes bröstkorg 342 00:27:11,872 --> 00:27:14,517 och läsa för henne ur boken som mi mamá läste för mig. 343 00:27:14,541 --> 00:27:16,543 Den om den sjuka åsnan, du vet. 344 00:27:18,504 --> 00:27:21,673 Hade du den i Puerto Rico? Boken med sången? 345 00:27:53,205 --> 00:27:54,706 Jag respekterar det du gjorde. 346 00:27:57,876 --> 00:28:00,671 Du offrade dig för nån annans skull. 347 00:28:02,965 --> 00:28:04,466 Jag tänker inte tjalla. 348 00:28:07,219 --> 00:28:12,099 Men snälla, håll mig inte borta från mitt barn. 349 00:28:14,560 --> 00:28:17,396 Ge henne en chans att lära känna mig innan hon blir stor. 350 00:28:26,780 --> 00:28:29,783 HA ETT TREVLIGT TERMINSSLUT 351 00:28:32,744 --> 00:28:35,038 Vad fan är det som händer med stället? 352 00:28:35,914 --> 00:28:38,542 Det är en högsäkerhetsanstalt. 353 00:28:39,251 --> 00:28:42,337 Det ser ut som om en enhörning har haft sprutdiarré. 354 00:28:43,172 --> 00:28:46,258 Jag vet inte. Jag tycker att det livar upp lite. 355 00:28:48,051 --> 00:28:51,156 Ursäkta. Vad fan sa du? 356 00:28:51,180 --> 00:28:53,408 Livar det upp? Det här? 357 00:28:53,432 --> 00:28:55,118 - Ja. - Mr Hopper. 358 00:28:55,142 --> 00:28:56,327 Man blir glad av det. 359 00:28:56,351 --> 00:28:57,477 Från Aleida. 360 00:28:58,312 --> 00:28:59,873 Vad vill du ha sagt? 361 00:28:59,897 --> 00:29:02,041 Man måste ha ett hjärta för att förstå det. 362 00:29:02,065 --> 00:29:04,669 - Jag förstår nog. - Säg det, då. 363 00:29:04,693 --> 00:29:06,045 - Jag förstår. - Säg det, då. 364 00:29:06,069 --> 00:29:08,840 - Vad är det du döljer? - Inget. 365 00:29:08,864 --> 00:29:10,383 Jag har pappersarbete. 366 00:29:10,407 --> 00:29:11,968 - Vi ses. - Pirrar det i röven? 367 00:29:11,992 --> 00:29:14,262 - Är det det du menar? - Ja, precis. 368 00:29:14,286 --> 00:29:16,830 Det pirrar i röven. Glädjedödare. 369 00:29:25,589 --> 00:29:26,595 Hallå? 370 00:29:36,767 --> 00:29:37,809 Hallå? 371 00:29:41,730 --> 00:29:43,857 Snälla, låt det inte vara mjältbrand. 372 00:29:56,328 --> 00:30:00,308 - Okej. Vet du vad... - Kan du vänta lite? 373 00:30:00,332 --> 00:30:03,061 Knuffa mig inte framåt. Det är skitäckligt här. 374 00:30:03,085 --> 00:30:05,963 Jag vill inte röra vid nåt. Okej. 375 00:30:08,507 --> 00:30:11,110 - Här blir bättre. - Okej. Bra så? 376 00:30:11,134 --> 00:30:13,446 - Är du ens inne? - Nej, jag menar ställningen. 377 00:30:13,470 --> 00:30:16,449 Jag är inte... Nu är jag inne. 378 00:30:16,473 --> 00:30:18,850 Du behöver inte berätta det. Jag känner det. 379 00:30:19,434 --> 00:30:23,063 Herregud. Ja, nu är jag inne. 380 00:30:23,814 --> 00:30:26,608 Gud. Det här är precis vad jag behöver. 381 00:30:27,901 --> 00:30:29,671 Tack, älskling. Vilken bra idé. 382 00:30:29,695 --> 00:30:32,322 Det här är faktiskt inte så dumt. 383 00:30:32,990 --> 00:30:35,218 - Gud. - Varför valde du isoleringen? 384 00:30:35,242 --> 00:30:37,387 Nej, det kom ju från dig. 385 00:30:37,411 --> 00:30:39,514 Det var du som sa åt mig att komma hit. 386 00:30:39,538 --> 00:30:41,808 Jag fattar. Ska jag spela en elak vakt 387 00:30:41,832 --> 00:30:44,185 som tar dig till isoleringen som straff? 388 00:30:44,209 --> 00:30:46,562 - Du får en varning. - Okej. 389 00:30:46,586 --> 00:30:48,189 - Och en varning till. - Okej. 390 00:30:48,213 --> 00:30:52,426 Och en till. En varning till. Och en till. 391 00:30:53,343 --> 00:30:55,655 - Backa undan från internen. - Nej, nej. 392 00:30:55,679 --> 00:31:00,285 Nej. Det är ett missförstånd. 393 00:31:00,309 --> 00:31:02,203 Du har bokstavligen byxorna nere. 394 00:31:02,227 --> 00:31:03,937 Vad är det jag har missförstått? 395 00:31:05,230 --> 00:31:08,167 Vi har ett förhållande. Hennes barn bor hos mig. 396 00:31:08,191 --> 00:31:11,254 Vi är i princip gifta. Berätta. 397 00:31:11,278 --> 00:31:13,006 Ja. Han tar hand om mina barn. 398 00:31:13,030 --> 00:31:15,049 Det förändrar inget. 399 00:31:15,073 --> 00:31:17,510 - Vakt Hopper... - Snälla. Mina barn har ingen annan. 400 00:31:17,534 --> 00:31:18,540 Intern. 401 00:31:19,244 --> 00:31:23,808 Snälla direktören. Jag behöver jobbet. 402 00:31:23,832 --> 00:31:26,376 Du har äntligen lärt dig att använda min titel. 403 00:31:27,878 --> 00:31:30,273 - Du får sparken, mr Hopper. - Nej. 404 00:31:30,297 --> 00:31:32,275 Antingen det eller en anmälan. 405 00:31:32,299 --> 00:31:33,633 Vi kan se vad andra tycker. 406 00:31:35,886 --> 00:31:39,324 Vakt Blake, följ ms Diaz till hennes cell. 407 00:31:39,348 --> 00:31:42,976 Vakt Young, se till att mr Hopper lämnar anläggningen. 408 00:31:52,444 --> 00:31:54,863 Fan, Hopper. Du blev ditsatt. 409 00:32:02,329 --> 00:32:05,767 ENDAST BEHÖRIGA 410 00:32:05,791 --> 00:32:07,060 - Är det lugnt? - Ja. 411 00:32:07,084 --> 00:32:08,752 De är nog kvar där nere. 412 00:32:13,340 --> 00:32:16,676 Fan, fan. 413 00:32:17,469 --> 00:32:20,198 Här är de. Nu, så. 414 00:32:20,222 --> 00:32:23,517 Ja! Tylenol. Tack. 415 00:32:28,271 --> 00:32:29,481 Kom nu. 416 00:32:32,651 --> 00:32:33,657 Ja. 417 00:32:44,871 --> 00:32:45,877 Nu jävlar. 418 00:32:49,793 --> 00:32:53,713 - Är inte det här grymt och ovanligt? - Ovanligt är det onekligen. 419 00:32:54,923 --> 00:32:58,820 Höns är sociala varelser. De behöver vara med andra höns. 420 00:32:58,844 --> 00:33:02,323 Nej. Vi måste sätta stopp för allt våld. 421 00:33:02,347 --> 00:33:04,975 Tänk om isoleringen gör dem mer våldsamma? 422 00:33:06,351 --> 00:33:09,163 De är bokstavligen inburade. 423 00:33:09,187 --> 00:33:14,502 Lösningen kanske är mer socialt umgänge? 424 00:33:14,526 --> 00:33:15,532 Nej. 425 00:33:16,486 --> 00:33:20,091 Hönsen är blodtörstiga rovdjur. 426 00:33:20,115 --> 00:33:22,093 Titta. Man ser det i deras ögon. 427 00:33:22,117 --> 00:33:23,201 - Nej. - Jo. 428 00:33:23,785 --> 00:33:26,931 Jag vet att det inte är idealiskt, 429 00:33:26,955 --> 00:33:29,791 men vi har ingen annan lösning. 430 00:33:35,213 --> 00:33:36,256 Titta, ett ägg! 431 00:33:41,094 --> 00:33:43,221 Nu kan jag fixa frukost till middag. 432 00:33:44,931 --> 00:33:46,183 Vilken tur, va? 433 00:34:05,160 --> 00:34:08,663 Det återstår en minut av mattedelen. 434 00:34:51,873 --> 00:34:52,999 Tiden är ute. 435 00:34:54,125 --> 00:34:55,669 Lägg ner pennorna. 436 00:34:57,003 --> 00:34:59,172 Lägg ner pennorna. 437 00:35:01,925 --> 00:35:04,820 Nu är provet avslutat. 438 00:35:04,844 --> 00:35:07,639 Sitt kvar medan jag samlar in era svarshäften. 439 00:35:22,821 --> 00:35:25,156 "Ja, kåken är ett renoveringsobjekt. 440 00:35:25,949 --> 00:35:30,745 Det är grå väggar överallt och det jävla avloppet är uselt. 441 00:35:32,581 --> 00:35:36,209 Bry er inte om sotet som faller från taket. 442 00:35:36,876 --> 00:35:38,938 Det är alla böner som förvandlats till aska 443 00:35:38,962 --> 00:35:40,964 innan de lämnat byggnaden. 444 00:35:41,548 --> 00:35:43,133 Det ger bara karaktär, eller hur?" 445 00:35:45,510 --> 00:35:46,516 Snyggt. 446 00:35:49,222 --> 00:35:52,535 Känner ni? Vilka vibbar! 447 00:35:52,559 --> 00:35:53,852 Ta av dig skjortan! 448 00:35:54,936 --> 00:35:56,956 Var är maten? 449 00:35:56,980 --> 00:35:58,791 - Ja. - Jag är vrålhungrig. 450 00:35:58,815 --> 00:36:02,336 Lugna ner er. Hamburgarna är på väg. 451 00:36:02,360 --> 00:36:05,822 Vi återkommer med fler vibbar efter en kort paus. 452 00:36:06,448 --> 00:36:07,824 Mr Caputo. 453 00:36:09,159 --> 00:36:11,762 Det ser ut som om du bara har skrivit dit våra namn. 454 00:36:11,786 --> 00:36:13,431 Det stämmer. 455 00:36:13,455 --> 00:36:16,726 I så fall är det du som behöver bli förlåten. 456 00:36:16,750 --> 00:36:18,728 För dina kassa intyg. 457 00:36:18,752 --> 00:36:21,546 Tack för din åsikt, mx Tawney. 458 00:36:36,353 --> 00:36:40,482 Mr Caputo, jag vill bara säga en sak, om det går bra. 459 00:36:41,316 --> 00:36:42,901 Javisst, Beth. Vad är det? 460 00:36:44,361 --> 00:36:49,216 När jag fick veta att jag skulle komma hit visste jag att det skulle bli svårt. 461 00:36:49,240 --> 00:36:53,596 Jag förväntade mig inte att få vänner, och så har det blivit. 462 00:36:53,620 --> 00:36:57,374 Jag har inte en enda vän här, men det gör mig inget. 463 00:36:58,291 --> 00:37:02,212 Det jag inte var förberedd på var att det var så svårt för andra att se på mig. 464 00:37:10,804 --> 00:37:12,013 Jag är ledsen. 465 00:37:13,098 --> 00:37:14,104 Vad hemskt. 466 00:37:14,683 --> 00:37:17,411 Jag försöker med de nya ibland, 467 00:37:17,435 --> 00:37:20,230 men så fort de får veta vad jag har gjort, slutar de också. 468 00:37:21,648 --> 00:37:25,235 Och jag förstår det. Jag skulle inte heller se på mig. 469 00:37:26,361 --> 00:37:28,756 - Beth... - Det är ingen fara, mr Caputo. 470 00:37:28,780 --> 00:37:33,993 Jag vet vad jag har gjort. Jag vet vad de tänker på när de ser mig. 471 00:37:35,662 --> 00:37:37,414 Det är nåt jag får leva med. 472 00:37:39,124 --> 00:37:41,644 Men det var inte det jag skulle säga. 473 00:37:41,668 --> 00:37:43,169 Jag ville tacka dig. 474 00:37:43,753 --> 00:37:46,023 Efter din kurs 475 00:37:46,047 --> 00:37:47,733 har några av de deltagande tjejerna 476 00:37:47,757 --> 00:37:49,485 börjat se på mig igen. 477 00:37:49,509 --> 00:37:52,279 Några ler till och med när de gör det. 478 00:37:52,303 --> 00:37:54,806 Vad roligt att höra. Tack. 479 00:37:55,557 --> 00:37:56,933 Jag antar att jag... 480 00:37:57,684 --> 00:38:00,645 Det jag försöker säga är att det inte är för alltid. 481 00:38:01,229 --> 00:38:04,983 Om det känns som om folk har vänt dig ryggen. 482 00:38:10,822 --> 00:38:11,828 Vet du om det? 483 00:38:13,533 --> 00:38:16,786 Det gör nog några av de andra också. 484 00:38:17,537 --> 00:38:19,831 Förlåt att jag har gjort er besvikna. 485 00:38:23,334 --> 00:38:26,421 Nu förstår du varför jag var tvungen att sluta. 486 00:38:27,672 --> 00:38:31,026 Mr Caputo, om nån har lärt oss 487 00:38:31,050 --> 00:38:33,720 att människor förtjänar återupprättelse, så är det du. 488 00:38:36,347 --> 00:38:39,309 Och vilka är vi att döma? 489 00:38:42,979 --> 00:38:46,208 - Hallå, din värdelösa skitstövel. - Hallå. 490 00:38:46,232 --> 00:38:47,567 Vad är det med dig? 491 00:38:48,234 --> 00:38:50,421 För mycket knark som sabbade hjärnan? 492 00:38:50,445 --> 00:38:51,756 Jag fick underkänt. 493 00:38:51,780 --> 00:38:53,132 Lugna ner dig. 494 00:38:53,156 --> 00:38:55,593 Det är inte mitt fel. Jag kan bara visa... 495 00:38:55,617 --> 00:38:59,555 Jaså? Du skulle begära mer tid för min dyslexi! 496 00:38:59,579 --> 00:39:02,499 Har du glömt det? Va? 497 00:39:03,124 --> 00:39:06,979 Vet du hur mycket jag har pluggat? Fattar du vad du har gjort? 498 00:39:07,003 --> 00:39:08,272 - Seså. - Fattar du det? 499 00:39:08,296 --> 00:39:10,274 - Lugn. - Jag har känt många rötägg 500 00:39:10,298 --> 00:39:13,694 men du är ett riktigt jävla as! 501 00:39:13,718 --> 00:39:15,112 Din jävla skitstövel! 502 00:39:15,136 --> 00:39:16,387 Okej. Nu går vi. 503 00:39:29,609 --> 00:39:31,027 Ser man på. 504 00:39:45,333 --> 00:39:49,754 Du ser ut som skit, Nicky. Jag kände knappt igen dig. 505 00:39:50,588 --> 00:39:53,591 Jag har haft det tufft på sistone. 506 00:40:03,017 --> 00:40:04,310 Hur mår Morello? 507 00:40:04,853 --> 00:40:06,664 Fråga inte. 508 00:40:06,688 --> 00:40:10,167 Jag har jagat runt henne hela dagen för att skydda henne. 509 00:40:10,191 --> 00:40:12,819 Nu har hon äntligen somnat en stund. 510 00:40:13,820 --> 00:40:15,655 Du har alltid älskat henne, va? 511 00:40:18,241 --> 00:40:24,622 Jag kanske ömmar lite extra för henne, men bara rent vänskapligt. 512 00:40:25,206 --> 00:40:27,208 Har du nån annan? 513 00:40:30,295 --> 00:40:32,213 Jag kunde ha haft det. 514 00:40:33,464 --> 00:40:35,300 Vad hände med henne? 515 00:40:36,593 --> 00:40:42,015 Hon är borta. Vet du vad? Vi pratar om nåt annat istället. 516 00:40:43,349 --> 00:40:49,314 Hur blev du så duktig på att vara fängelsemamma? 517 00:40:52,150 --> 00:40:55,069 - Jag hade en bra lärare. - Jaså? 518 00:40:56,154 --> 00:40:58,740 En vacker, ståtlig kvinna. 519 00:41:00,450 --> 00:41:05,747 Hon heter Galina, men en del kallar henne Red. 520 00:41:07,248 --> 00:41:12,104 Ge dig. Jag menar allvar. 521 00:41:12,128 --> 00:41:14,547 Det gör jag också. 522 00:41:15,673 --> 00:41:20,070 Jag visste inte vad jag höll på med, men jag löste det. 523 00:41:20,094 --> 00:41:23,115 Okej, men du skötte ett helt kök. 524 00:41:23,139 --> 00:41:26,869 Du vakade över ett gäng fördärvade fårskallar, 525 00:41:26,893 --> 00:41:29,955 och lyckades dessutom få en storkäftad pundare 526 00:41:29,979 --> 00:41:32,041 från Upper East att bli ren. 527 00:41:32,065 --> 00:41:34,525 Du hade galet mycket att stå i. 528 00:41:35,443 --> 00:41:36,569 Tja... 529 00:41:38,947 --> 00:41:43,952 Jag uppfostrade tre pojkar, drev ett företag och jag bara... 530 00:41:45,703 --> 00:41:46,709 ...gjorde det. 531 00:41:48,915 --> 00:41:51,143 Ibland har man så fullt upp 532 00:41:51,167 --> 00:41:54,188 att man inte hinner fundera på hur man klarar allt. 533 00:41:54,212 --> 00:41:56,089 Man bara gör det. 534 00:41:57,548 --> 00:42:00,468 Ibland dundrar man in i väggen och säger... 535 00:42:02,053 --> 00:42:05,890 "Okej, jag klarar inte mer." 536 00:42:09,894 --> 00:42:13,731 Sen backar man och försöker undvika att hamna där igen. 537 00:42:16,442 --> 00:42:22,782 Okej, men tänk om det är nåt man verkligen inte vill ge upp. 538 00:42:24,283 --> 00:42:29,598 Trots att man vet att det är för mycket för en, 539 00:42:29,622 --> 00:42:34,002 och trots att man precis kraschat mot den där väggen. 540 00:42:36,462 --> 00:42:41,384 Det är starkt att kunna medge att man inte klarar av nånting. 541 00:42:45,680 --> 00:42:47,223 Ingen gillar det... 542 00:42:48,808 --> 00:42:51,019 ...men det är ren självbevarelse. 543 00:42:56,649 --> 00:43:00,820 Klockan är mycket. Kan du hämta Norma, Gina och Tricia? 544 00:43:01,446 --> 00:43:04,323 Vi måste börja med middagen. 545 00:43:14,375 --> 00:43:16,461 Kan vi inte sitta kvar en liten stund? 546 00:43:20,298 --> 00:43:24,385 Okej, dochenka. En liten stund. 547 00:43:48,451 --> 00:43:50,578 Okej. En i taget nu. 548 00:43:56,542 --> 00:43:58,920 Vet du om Suzanne kommer? 549 00:44:02,715 --> 00:44:05,527 Jag skulle vilja stanna och ha roligt, 550 00:44:05,551 --> 00:44:08,280 men den här dagen har varit överjävlig, så... 551 00:44:08,304 --> 00:44:10,348 Jag ville bara säga att... 552 00:44:11,557 --> 00:44:13,059 Ja. Vad är det? 553 00:44:14,644 --> 00:44:15,937 Inget... 554 00:44:16,729 --> 00:44:20,942 Jag ville bara säga att jag uppskattar att du försökte... 555 00:44:22,401 --> 00:44:23,986 ...med kurserna. 556 00:44:25,571 --> 00:44:30,785 Jag hoppas att det fortsätter så. 557 00:44:32,036 --> 00:44:33,538 Klart att vi ska fortsätta. 558 00:44:34,539 --> 00:44:37,351 Vad väntar du på? 559 00:44:37,375 --> 00:44:40,044 Ställ dig i kö nu. Det var ju din idé. 560 00:44:50,179 --> 00:44:51,305 Taystee. 561 00:44:54,058 --> 00:44:56,394 - Vad bra att du är här. - Hej, mr Caputo. 562 00:44:57,687 --> 00:45:00,290 Jag ville be om ursäkt 563 00:45:00,314 --> 00:45:03,669 för att jag inte har kommit vidare med din idé. 564 00:45:03,693 --> 00:45:05,528 Det gör inget. 565 00:45:07,655 --> 00:45:11,927 Jag gör nog mer skada än nytta genom att vara inblandad. 566 00:45:11,951 --> 00:45:13,846 Men hör av dig till folk själv. 567 00:45:13,870 --> 00:45:16,723 Det är bra om de hör det av nån som har varit där själv. 568 00:45:16,747 --> 00:45:19,750 Ja, kanske det. 569 00:45:22,461 --> 00:45:25,315 Jag är verkligen ledsen för att jag inte kunde göra mer. 570 00:45:25,339 --> 00:45:29,385 Nej. Du gjorde det du kunde. 571 00:45:31,512 --> 00:45:34,783 Jag kommer inte att komma hit så mycket, nu när jag inte 572 00:45:34,807 --> 00:45:37,018 håller i kursen längre. 573 00:45:37,643 --> 00:45:39,854 Vi kanske inte ses på ett tag. 574 00:45:42,773 --> 00:45:44,859 Jag skulle vilja ge dig en kram, men... 575 00:45:50,907 --> 00:45:52,617 Vi ses, Taystee. 576 00:45:55,745 --> 00:45:57,788 Du är en bra man, mr Caputo. 577 00:46:01,209 --> 00:46:02,418 Ta hand om dig. 578 00:46:08,090 --> 00:46:10,068 Vi vet att det inte var du. 579 00:46:10,092 --> 00:46:13,471 Du har jobbat länge utan några som helst incidenter. 580 00:46:14,096 --> 00:46:15,806 Säg bara att det var Ruiz. 581 00:46:17,642 --> 00:46:21,145 Annars åker ni alla på förlängt straff. 582 00:46:25,524 --> 00:46:28,402 Vakt Alvarez, vad står det i journalen? 583 00:46:31,113 --> 00:46:35,743 Ursäkta, jag... Vad är det jag ska se? 584 00:46:36,369 --> 00:46:40,331 Frigivningsdatumet, så klart. Det förstår du väl. 585 00:46:42,166 --> 00:46:44,937 Det är nio dagar bort. 586 00:46:44,961 --> 00:46:46,712 Blir du hämtad av dina barn? 587 00:46:51,425 --> 00:46:54,821 Vakt Alvarez, berätta vad som händer med frigivningsdatumet 588 00:46:54,845 --> 00:46:58,891 om hon får ytterligare fem år. 589 00:47:04,689 --> 00:47:05,940 Allvarligt? 590 00:47:18,494 --> 00:47:21,122 Förlåt. Jag borde inte ha höjt rösten. 591 00:47:21,872 --> 00:47:24,476 Du kunde inte veta att jag frågade om frigivningsdatumet 592 00:47:24,500 --> 00:47:26,627 när jag inte uttryckligen sa det. 593 00:47:28,212 --> 00:47:30,256 - Jag ber om ursäkt. - Tack. 594 00:47:39,098 --> 00:47:41,183 Om straffet förlängs med fem år, 595 00:47:41,726 --> 00:47:44,103 får du vara ifrån dina barn i fem år till. 596 00:47:47,231 --> 00:47:50,318 Kan du leva med dig själv då? 597 00:47:51,694 --> 00:47:53,195 Jag älskar mina barn. 598 00:47:55,531 --> 00:47:56,824 Vi vet det. 599 00:47:58,075 --> 00:48:02,204 Tänker du berätta vem som smugglade in mobilen? 600 00:48:06,584 --> 00:48:08,085 Jag är hemskt ledsen. 601 00:48:18,846 --> 00:48:20,056 Det var jag. 602 00:48:29,440 --> 00:48:31,776 Har nån av er sett Suzanne? 603 00:48:36,322 --> 00:48:37,782 Professor T! 604 00:48:41,535 --> 00:48:44,639 Det här är så jävla gott. 605 00:48:44,663 --> 00:48:47,434 Jag låtsas att det kommer från hållbara lantbruk. 606 00:48:47,458 --> 00:48:49,811 - Hoppas det. - Ja. 607 00:48:49,835 --> 00:48:52,856 Den som ordnade det förtjänar respekt. 608 00:48:52,880 --> 00:48:53,964 Ja. 609 00:48:54,965 --> 00:48:57,819 Såsen är pricken över i: et. 610 00:48:57,843 --> 00:49:02,991 Det gick asbra på provet. Jag blev till och med klar i förtid. 611 00:49:03,015 --> 00:49:07,204 I och med automatiseringen har provet bara ett symbolvärde. 612 00:49:07,228 --> 00:49:09,706 Som att skydda sig mot ett skyfall med en tidning. 613 00:49:09,730 --> 00:49:12,149 Helt klart. Åt helvete med det. 614 00:49:14,068 --> 00:49:18,030 Ska vi inte sätta lite fart på den här festen? 615 00:49:19,281 --> 00:49:20,287 Kom igen. 616 00:49:22,701 --> 00:49:23,707 Du. 617 00:49:24,745 --> 00:49:27,081 - Vi ses i tvättrummet sen. - Okej. 618 00:49:32,336 --> 00:49:34,255 Har du fått din sista måltid nu? 619 00:49:35,214 --> 00:49:37,716 Då säger jag inte "vi ses". 620 00:49:40,052 --> 00:49:43,764 Nu kommer du åtminstone härifrån. 621 00:49:54,275 --> 00:49:55,609 Vad är det med dig? 622 00:49:57,528 --> 00:49:58,755 Jag fick underkänt. 623 00:49:58,779 --> 00:50:01,174 Hon fick inte mer tid på sig. 624 00:50:01,198 --> 00:50:04,118 Du kan göra om provet om några månader. 625 00:50:05,661 --> 00:50:07,329 Varför det? Vad är vitsen? 626 00:50:08,414 --> 00:50:11,542 Inget prov behöver tala om för mig hur dum i huvudet jag är. 627 00:50:41,614 --> 00:50:45,343 Förlåt att jag är sen. Bussen... Det här är en katastrof. 628 00:50:45,367 --> 00:50:48,204 Bussen jag brukar ta var sen och... 629 00:50:49,079 --> 00:50:50,265 Hur mycket tid har vi? 630 00:50:50,289 --> 00:50:51,790 De bryter när som helst. 631 00:50:54,460 --> 00:50:56,086 Hur många gånger knullade ni? 632 00:50:58,047 --> 00:51:01,300 En. Efter att jag fick veta om dig och vakten. 633 00:51:02,593 --> 00:51:04,637 Hur många gånger har ni... 634 00:51:05,221 --> 00:51:07,515 Nej, svara inte. Jag vill inte veta. 635 00:51:09,266 --> 00:51:11,369 Var det där med laddarna sant? 636 00:51:11,393 --> 00:51:15,457 Ja. Hon tvingade mig att sälja dem. Men vi slutade efter att... 637 00:51:15,481 --> 00:51:18,734 Nej, låt bli. Inga fler lögner. 638 00:51:19,527 --> 00:51:24,823 Jag klarar inte fler lögner. Vi måste vara uppriktiga mot varann. 639 00:51:26,617 --> 00:51:30,412 Okej. Fråga mig vad du vill, så svarar jag ärligt. 640 00:51:33,040 --> 00:51:35,000 Har du känslor för henne? 641 00:51:41,006 --> 00:51:43,008 Varför gjorde du det, då? 642 00:51:44,468 --> 00:51:47,930 Jag tror att jag ville skydda mig själv, 643 00:51:49,515 --> 00:51:54,520 för att du har ditt liv där ute och jag var rädd för att bli lämnad. 644 00:51:55,771 --> 00:51:58,148 Varför tror du det? 645 00:51:58,732 --> 00:52:00,943 Jag har hela tiden vetat att det kan hända, 646 00:52:01,902 --> 00:52:05,656 för det är lättare för dig att lämna allt när det blir jobbigt. 647 00:52:06,574 --> 00:52:09,785 - Nu är du orättvis. - Det vore inte första gången. 648 00:52:10,953 --> 00:52:13,372 Det tror jag inte om mig själv. 649 00:52:15,958 --> 00:52:17,418 Hur ska vi lösa det här? 650 00:52:19,169 --> 00:52:21,630 Jag orkar inte ha det så här i tre år. 651 00:52:26,427 --> 00:52:29,096 Hur kan jag visa för dig att du inte behöver vara rädd? 652 00:52:30,973 --> 00:52:33,350 Säg att du inte har känslor för Zelda. 653 00:52:40,107 --> 00:52:41,984 Jag kan inte ljuga. 654 00:52:50,075 --> 00:52:52,411 Vad ska vi göra nu? 655 00:52:54,121 --> 00:52:55,706 Är det här nåt som... 656 00:52:58,584 --> 00:53:01,170 Är det nåt vi kan ta oss igenom? 657 00:53:03,297 --> 00:53:04,506 Jag vet inte. 658 00:53:06,592 --> 00:53:10,596 Oavsett vad som händer, Alex, så vill jag att du... 659 00:53:13,432 --> 00:53:15,351 Okej. Dags att gå. 660 00:53:30,240 --> 00:53:33,661 Jag kommer aldrig att sluta älska dig. 661 00:53:48,884 --> 00:53:49,944 Det är öppet. 662 00:53:49,968 --> 00:53:51,970 Om du inte vill ha nåt. 663 00:53:53,722 --> 00:53:56,183 Det är öppet även om du vill ha nåt. 664 00:54:01,814 --> 00:54:05,651 Tänker du sätta dig? Jag är vaccinerad mot tjejbaciller. 665 00:54:09,029 --> 00:54:13,468 Det var roligt. Jag trodde att du skulle vara på festen. 666 00:54:13,492 --> 00:54:17,329 Inte när jag har så spännande pappersarbete framför mig. 667 00:54:18,539 --> 00:54:19,957 Har du hört nyheten om Hopper? 668 00:54:21,875 --> 00:54:24,771 Om det inte var nåt som PolyCon kan använda emot mig 669 00:54:24,795 --> 00:54:28,716 skulle jag tjuta av glädje för att hans vita rumpa fick kicken. 670 00:54:29,967 --> 00:54:32,219 Det var lite det jag ville tala om. 671 00:54:33,011 --> 00:54:35,180 Ville du tala om Hoppers vita rumpa? 672 00:54:35,889 --> 00:54:39,810 Nej, förlåt. Jag vill be dig om en tjänst. 673 00:54:41,770 --> 00:54:43,063 Vad står på? 674 00:54:45,190 --> 00:54:49,278 Du ville ju att jag skulle vara dina ögon på insidan. 675 00:54:50,988 --> 00:54:55,242 Jag vill hjälpa dig att undvika ännu en incident... 676 00:54:57,786 --> 00:54:59,538 ...för jag är kär i en intern. 677 00:55:09,173 --> 00:55:11,049 Vad fan är det med dig? 678 00:55:13,677 --> 00:55:17,323 - Jag kan avskeda dig för det! - Jag har inte gjort nåt. 679 00:55:17,347 --> 00:55:18,783 Det ska du inte heller. 680 00:55:18,807 --> 00:55:22,662 Jag vill inte det, men det blir allt svårare att hantera. 681 00:55:22,686 --> 00:55:26,791 Börja träna nåt, då. Lägg upp en dejtingprofil. 682 00:55:26,815 --> 00:55:28,251 Vad är det jag ska göra? 683 00:55:28,275 --> 00:55:30,486 Jag vill att du förflyttar henne. 684 00:55:31,612 --> 00:55:33,489 Jag orkar inte se henne varje dag. 685 00:55:35,783 --> 00:55:38,535 Och då händer det garanterat inget. 686 00:55:40,621 --> 00:55:44,833 Det skulle inte hända nåt om jag gav dig sparken heller. 687 00:55:45,667 --> 00:55:48,212 Ja, det kan du göra. 688 00:55:48,921 --> 00:55:52,090 Men har du verkligen råd att bli av med en vakt till nu? 689 00:56:05,312 --> 00:56:10,275 Han är så fin med sina små ögon, 690 00:56:10,818 --> 00:56:12,861 sina söta små ögonglober 691 00:56:13,403 --> 00:56:17,634 och de söta svarta prickarna i ögonen. 692 00:56:17,658 --> 00:56:19,618 Morello, kan du håll käften? 693 00:56:20,410 --> 00:56:22,847 Hans söta lilla ögonfärg och små ögonfransar. 694 00:56:22,871 --> 00:56:25,099 Hörde du inte? Håll käften, sa jag. 695 00:56:25,123 --> 00:56:28,311 Blir inte sur på Morello bara för att du valde en dum tid 696 00:56:28,335 --> 00:56:32,649 att hoppa av din kurs. Ät din paj istället. 697 00:56:32,673 --> 00:56:35,735 Det är inte paj, för det har inget pajskal. 698 00:56:35,759 --> 00:56:38,822 Och om jag måste höra en enda sak till om ungens... 699 00:56:38,846 --> 00:56:44,577 - Pyttelilla pillesnopp. - Hörru. Morello. 700 00:56:44,601 --> 00:56:49,314 Lyssna noga på det jag ska säga, för det är viktigt. 701 00:56:50,148 --> 00:56:51,692 Knulla din jävla bebis. 702 00:56:52,442 --> 00:56:55,713 Lorna, lugna ner dig. 703 00:56:55,737 --> 00:56:59,324 Vad sa du? 704 00:57:01,076 --> 00:57:03,996 Jag sa: "Knulla din jävla bebis." 705 00:57:05,163 --> 00:57:07,332 Mitt på den mjuka delen av skallen. 706 00:57:08,041 --> 00:57:12,212 Stoppa in en kuk där och sätt på ungen i hjärnan. 707 00:57:20,137 --> 00:57:25,767 Lorna. Du, jag älskar dig. Jag kommer att sakna dig som fan. 708 00:57:28,562 --> 00:57:30,331 Okej. 709 00:57:30,355 --> 00:57:35,420 När jag ser på dig, ser jag en skithög. En vidrig, hemsk människa. 710 00:57:35,444 --> 00:57:36,921 Ursäkta, jag behöver hjälp. 711 00:57:36,945 --> 00:57:39,531 Jag ska sabba ditt ansikte. 712 00:57:44,870 --> 00:57:47,432 Vad gör ni? Det är hon som är sjuk i huvudet! 713 00:57:47,456 --> 00:57:51,644 Hörde ni vad hon sa? Hon borde dö! 714 00:57:51,668 --> 00:57:55,273 Nån borde sätta på dig mitt på fontanellen, din jävla subba! 715 00:57:55,297 --> 00:57:58,300 - Vart för du mig? - Tur för dig att psyket är stängt. 716 00:58:01,386 --> 00:58:03,931 Dra åt helvete, din fängelsesubba! 717 00:58:21,865 --> 00:58:26,328 Jag bad dig att lämna mig i fred. Jag trodde att jag var tydlig. 718 00:58:27,329 --> 00:58:30,916 Ja, det var du. Så jag har gjort dig en tjänst. 719 00:58:32,668 --> 00:58:35,021 Du ska bli förflyttad till ett annat fängelse. 720 00:58:35,045 --> 00:58:36,296 Så kan du inte göra. 721 00:58:39,091 --> 00:58:41,861 Är du galen? Så kan du inte göra! 722 00:58:41,885 --> 00:58:44,388 Jag måste vara i New York, nära min fru! 723 00:58:45,347 --> 00:58:46,848 Sätt dig på sängen igen. 724 00:58:48,767 --> 00:58:51,395 Du verkar ha glömt var du är, intern. 725 00:58:58,443 --> 00:59:01,029 MEDDELANDE OM FÖRFLYTTNING 726 00:59:35,188 --> 00:59:38,734 Du... Hur är det? 727 00:59:44,364 --> 00:59:47,743 Är du vilse? Vet du vart du ska? 728 00:59:54,499 --> 00:59:59,629 Det är okej. Det ordnar sig. 729 01:00:29,534 --> 01:00:30,540 Hej. 730 01:00:30,994 --> 01:00:32,245 Hej. 731 01:00:33,705 --> 01:00:34,711 Hur gick det? 732 01:00:40,962 --> 01:00:42,005 Okej. 733 01:00:43,090 --> 01:00:44,716 Jag har lagat middag. 734 01:00:51,932 --> 01:00:55,620 En av kvinnorna sa nåt som berörde mig. 735 01:00:55,644 --> 01:00:57,813 Hoppas att du inte berörde henne tillbaka. 736 01:00:58,814 --> 01:01:01,233 Förlåt. Jag kunde inte låta bli. 737 01:01:02,859 --> 01:01:04,194 Vem var det? 738 01:01:06,655 --> 01:01:07,781 Beth. 739 01:01:09,741 --> 01:01:13,829 - Vilken Beth? - Jag vet inte. Hoefler eller... 740 01:01:15,622 --> 01:01:20,895 Beth Hoefler. Är hon ny? Det låter inte bekant. 741 01:01:20,919 --> 01:01:23,922 Nej. Brunhårig, så här lång. 742 01:01:26,216 --> 01:01:27,759 Det säger mig inget. 743 01:01:29,302 --> 01:01:31,680 - Hon dödade sina barn. - Jaha, barnamördaren. 744 01:01:32,931 --> 01:01:33,937 Vad sa hon? 745 01:01:35,308 --> 01:01:38,603 Hon tyckte att jag förtjänade återupprättelse. 746 01:01:42,190 --> 01:01:44,776 Det är ingen vidare källa, men tanken var god. 747 01:01:48,572 --> 01:01:51,050 Jag ska gå till jobbet igen imorgon. 748 01:01:51,074 --> 01:01:53,594 - Kämpa för det goda och så vidare. - Vad bra. 749 01:01:53,618 --> 01:01:57,080 - En av oss borde ha ett jobb. - Tycker du? 750 01:01:58,373 --> 01:02:00,959 Vi måste ju ha en inkomst. 751 01:02:04,671 --> 01:02:07,215 Jag hoppas att jag kan få återupprättelse. 752 01:02:09,467 --> 01:02:11,094 Jag också. 753 01:02:14,598 --> 01:02:17,350 Jag också. 754 01:02:22,981 --> 01:02:25,358 - Jag... - Jag fattar. Du är så taskig. 755 01:03:11,738 --> 01:03:12,924 Dra åt helvete! 756 01:03:12,948 --> 01:03:15,116 - Dra åt helvete! - Sluta jävlas. 757 01:04:12,716 --> 01:04:17,029 Jävlar. Vet ni vad jag vill ha? 758 01:04:17,053 --> 01:04:19,681 Jag vill tatuera in "Thug Life" på ryggen. 759 01:04:24,019 --> 01:04:25,228 Vill du inte ha lite, A? 760 01:04:26,021 --> 01:04:28,374 Vi har mycket missbruk i släkten, 761 01:04:28,398 --> 01:04:31,168 - så det är bäst att låta bli. - Ge mig extra. 762 01:04:31,192 --> 01:04:33,987 Ta det lugnt, hetsmupp. 763 01:04:35,697 --> 01:04:36,823 En lina räcker bra. 764 01:04:40,285 --> 01:04:42,847 Vad vill du? Är du narkotikaspanare? 765 01:04:42,871 --> 01:04:44,998 I så fall är du skyldig att berätta det. 766 01:04:45,707 --> 01:04:48,084 Nej. Jag är ingen narkotikaspanare. 767 01:04:49,002 --> 01:04:51,647 - Jag undrar bara vad ni gör. - Hon fjäskar bara. 768 01:04:51,671 --> 01:04:55,258 Ni skulle ha sett henne förut. Hon rökte bort tänderna. 769 01:04:57,635 --> 01:04:59,030 Jag fjäskar inte. 770 01:04:59,054 --> 01:05:04,142 Jag var bara less på den jävla festen och de jävla kurserna. 771 01:05:05,060 --> 01:05:08,080 Alla låtsas att de inte sitter i fängelse. 772 01:05:08,104 --> 01:05:10,815 Det där provet betydde ändå inget. 773 01:05:13,443 --> 01:05:15,570 - Vad är det där? - Det här? 774 01:05:19,282 --> 01:05:23,495 Det är din hjärna på droger. Frågor på det? 775 01:05:26,748 --> 01:05:29,352 - Jag fattar inte. - Nej, så klart inte. 776 01:05:29,376 --> 01:05:31,753 Ni unga har ingen respekt för historien. 777 01:05:36,508 --> 01:05:39,320 Vet ni vad jag är sugen på? En läsk från Storky's. 778 01:05:39,344 --> 01:05:43,783 - Ja. - Det kör vi på. Ska du med, Tali? 779 01:05:43,807 --> 01:05:44,867 Jag skulle hänga på, 780 01:05:44,891 --> 01:05:48,895 men jag vill gärna göra klart här först. 781 01:05:50,271 --> 01:05:52,458 - Visst. - Tack. 782 01:05:52,482 --> 01:05:55,002 - Har de Dr Pepper? - Tack. 783 01:05:55,026 --> 01:05:57,362 Det skiter jag i. 784 01:06:13,920 --> 01:06:15,088 Vad är det? 785 01:06:18,925 --> 01:06:21,344 - Vad är det? - Inget. 786 01:06:23,388 --> 01:06:30,311 Jag undrar bara hur en liten tjej som du ska klara av den där stora påsen ensam. 787 01:06:31,855 --> 01:06:33,731 Vill du ha hjälp? 788 01:08:22,757 --> 01:08:24,902 Doreen, det här är inte schyst. 789 01:08:24,926 --> 01:08:27,696 Vi har gjort allt du har bett om. 790 01:08:27,720 --> 01:08:30,157 Du kan inte göra så här! Vart ska vi ta vägen? 791 01:08:30,181 --> 01:08:33,494 Det är inte mitt problem, Laniece. Packa dina saker. 792 01:08:33,518 --> 01:08:37,373 - Vilket skitsnack! - Ta dina saker och gå. 793 01:08:37,397 --> 01:08:39,250 Vad är det? Vad har hänt? 794 01:08:39,274 --> 01:08:42,253 Hyresvärden har fått veta att hon låter folk sova här. 795 01:08:42,277 --> 01:08:44,779 Alla måste ut idag, annars blir hon vräkt. 796 01:08:46,197 --> 01:08:47,782 Har du nånstans att ta vägen? 797 01:08:50,326 --> 01:08:53,722 Antoine har en kusin som vi kan bo hos i East New York. 798 01:08:53,746 --> 01:08:55,498 Men vi måste tjäna vårt uppehälle. 799 01:08:56,165 --> 01:08:59,979 Jag tänker inte sälja mer droger. Jag åker in igen om de tar mig. 800 01:09:00,003 --> 01:09:01,296 Det är det eller gatan. 801 01:09:07,302 --> 01:09:08,308 Fan. 802 01:09:09,178 --> 01:09:10,239 Hallå? 803 01:09:10,263 --> 01:09:13,158 Hej. En intern från Litchfield-fängelset 804 01:09:13,182 --> 01:09:16,870 - försöker nå dig. Tar du emot samtalet? - Ja, det gör jag. 805 01:09:16,894 --> 01:09:18,664 Har du din herrgård nu? 806 01:09:18,688 --> 01:09:20,916 Det var det första jag ordnade. 807 01:09:20,940 --> 01:09:23,460 Så ska det låta. Hur många rum har du? 808 01:09:23,484 --> 01:09:26,380 - Tjugosju. - Tjugosju rum? 809 01:09:26,404 --> 01:09:28,882 Ja, det ska ju finnas plats åt alla. 810 01:09:28,906 --> 01:09:33,262 Du vet. Åt dig, Cindy, Suzanne, Janae... 811 01:09:33,286 --> 01:09:35,705 Miss Claudette får också bo där om hon sköter sig. 812 01:09:36,331 --> 01:09:39,435 Vilken mjukis du har blivit sen du blev frigiven. 813 01:09:39,459 --> 01:09:41,878 Men hur har du det på riktigt? 814 01:09:43,546 --> 01:09:47,109 Det är okej. Jag har fått ett erbjudande om jobb. 815 01:09:47,133 --> 01:09:50,511 - Det låter ju bra. - Ja... 816 01:09:51,095 --> 01:09:55,200 Jag är bara så trött, P. 817 01:09:55,224 --> 01:09:57,786 Jag är trött på att kämpa. 818 01:09:57,810 --> 01:10:02,333 Världen är inte byggd för såna som mig. Jag kanske borde komma tillbaka dit. 819 01:10:02,357 --> 01:10:04,525 Då får vi åtminstone vara tillsammans. 820 01:10:05,234 --> 01:10:08,321 - Du vet inte vad framtiden bär med sig. - Jag måste lägga på. 821 01:10:09,030 --> 01:10:10,823 Nej, vänta. Vänta. 822 01:10:11,616 --> 01:10:14,386 Jag berättade ju hur det var när mamma dog. 823 01:10:14,410 --> 01:10:15,846 Ja. 824 01:10:15,870 --> 01:10:18,581 Jag sa att det var jobbigt, men inte hur jobbigt. 825 01:10:19,499 --> 01:10:23,836 Det var som en skarp smärta i bröstet som vägrade ge med sig. 826 01:10:24,629 --> 01:10:27,382 Jag ville inte leva utan henne. Förstår du? 827 01:10:28,257 --> 01:10:29,676 Jag tror det. 828 01:10:30,468 --> 01:10:31,820 Jag var också trött. 829 01:10:31,844 --> 01:10:34,740 Men den skarpa smärtan höll inte i sig. 830 01:10:34,764 --> 01:10:37,368 Den avtog och försvann. 831 01:10:37,392 --> 01:10:41,205 Eller så var den kvar utan att jag kände den lika mycket, 832 01:10:41,229 --> 01:10:42,980 för jag kände så mycket annat. 833 01:10:43,606 --> 01:10:45,358 För alla oväntade bra saker. 834 01:10:46,192 --> 01:10:49,963 Va? Du sitter inne. Vad pratar du om? 835 01:10:49,987 --> 01:10:51,864 Jag pratar om dig. 836 01:10:53,241 --> 01:10:56,077 Vad hade jag levt för liv om jag inte hade träffat dig? 837 01:10:57,578 --> 01:11:01,058 Du måste hålla ut lite längre än du tror att du kan, 838 01:11:01,082 --> 01:11:06,212 för det finns bra saker på lut. Du vet bara inte om det. 839 01:11:09,340 --> 01:11:14,154 Ja. Det är bra saker på gång. 840 01:11:14,178 --> 01:11:17,890 - Nu måste jag lägga på. - Okej. Kämpa på. 841 01:11:19,392 --> 01:11:24,998 När jag kommer ut ska vi ha en stor jävla fest på din herrgård. 842 01:11:25,022 --> 01:11:28,276 Med olika dj: ar i alla 27 rum. 843 01:11:30,570 --> 01:11:34,782 - Jag älskar dig, T. - Detsamma, P. 844 01:11:59,599 --> 01:12:01,768 Hänger du med dem eller med oss? 845 01:12:04,687 --> 01:12:06,022 Jag hänger med er. 846 01:12:31,172 --> 01:12:33,132 Det är bäst att du drar. 847 01:13:03,621 --> 01:13:04,789 Hjälp! 848 01:13:06,082 --> 01:13:08,376 Hjälp! 849 01:13:10,378 --> 01:13:15,466 Hallå! Hjälp! 850 01:13:17,468 --> 01:13:20,322 Hjälp! 851 01:13:20,346 --> 01:13:23,224 TILL MINNE AV KAREN REUTER 852 01:14:21,282 --> 01:14:23,284 Undertexter: Love Waurio