1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:26,411 --> 00:01:30,016
Ms Jefferson, en jurist väntar på dig
3
00:01:30,040 --> 00:01:31,833
i besöksrummet.
4
00:01:33,460 --> 00:01:34,753
Sätt fart, då.
5
00:02:12,249 --> 00:02:15,478
Hallå, professor T.
Idag är den stora provdagen.
6
00:02:15,502 --> 00:02:18,106
Spana in det här. Det är min maktpose.
7
00:02:18,130 --> 00:02:20,316
Då känner jag mig självsäker.
8
00:02:20,340 --> 00:02:22,050
Det ger effekt på en djupare nivå.
9
00:02:23,260 --> 00:02:25,321
- Okej, nu går vi.
- Nej.
10
00:02:25,345 --> 00:02:27,931
Man måste hålla posen i två minuter.
11
00:02:28,640 --> 00:02:31,435
Testa det om du vill känna dig modigare.
12
00:02:56,877 --> 00:02:57,883
Ursäkta mig.
13
00:02:59,504 --> 00:03:02,150
Jag har en förhandling
i Albany i eftermiddag,
14
00:03:02,174 --> 00:03:03,925
så jag har spritt ut mig lite.
15
00:03:05,052 --> 00:03:08,239
Förlåt att du har fått vänta så länge,
16
00:03:08,263 --> 00:03:12,744
men vi ville vara
så noggranna som möjligt.
17
00:03:12,768 --> 00:03:16,080
Ja, det är ju bara början.
18
00:03:16,104 --> 00:03:18,583
Jag läste i biblioteket
19
00:03:18,607 --> 00:03:22,110
att resningsansökningar
brukar ta ett tag, så...
20
00:03:26,198 --> 00:03:29,951
Jag har gått igenom anteckningsboken
och ärligt talat,
21
00:03:30,869 --> 00:03:33,097
så tror jag inte att den möter beviskraven
22
00:03:33,121 --> 00:03:34,289
för en resningsansökan.
23
00:03:36,958 --> 00:03:40,063
Du kan så klart lämna in en egen ansökan,
men vi...
24
00:03:40,087 --> 00:03:43,441
Det är inte möjligt. Läste du igenom den?
25
00:03:43,465 --> 00:03:46,027
Ja, Tasha. Det räcker inte.
26
00:03:46,051 --> 00:03:47,636
Läs den igen, då.
27
00:03:49,971 --> 00:03:54,726
Jag vet att Suzanne inte är
världens bästa vittne,
28
00:03:55,435 --> 00:03:57,896
men hon ljuger aldrig.
29
00:03:58,980 --> 00:04:03,211
Det var de i insatsstyrkan
som dödade Piscatella, inte jag.
30
00:04:03,235 --> 00:04:05,380
Du måste tro mig.
31
00:04:05,404 --> 00:04:07,698
Det gör jag, men det räcker inte.
32
00:04:08,407 --> 00:04:11,594
Suzanne var psykotisk
när hon vittnade första gången.
33
00:04:11,618 --> 00:04:13,078
- Hon är inte trovärdig.
- Okej.
34
00:04:14,287 --> 00:04:16,349
Cindy Hayes, då?
35
00:04:16,373 --> 00:04:20,603
Hon kanske ändrar sin version
om vi visar henne boken.
36
00:04:20,627 --> 00:04:21,688
Vi hittar henne inte.
37
00:04:21,712 --> 00:04:24,357
Familjen har ingen kontakt med henne.
38
00:04:24,381 --> 00:04:26,734
Det finns inga bevis, Tasha.
39
00:04:26,758 --> 00:04:30,363
Vi har lagt enorma resurser
på att gräva i det här,
40
00:04:30,387 --> 00:04:32,764
men det finns inget. Jag är ledsen.
41
00:04:37,227 --> 00:04:38,311
"Ledsen"?
42
00:04:41,690 --> 00:04:43,275
Du vet att jag är oskyldig.
43
00:04:45,068 --> 00:04:46,737
Och du vet...
44
00:04:49,531 --> 00:04:51,992
...att jag får sitta här resten av livet.
45
00:04:53,702 --> 00:04:57,205
Är "jag är ledsen"
allt du har att komma med?
46
00:04:59,291 --> 00:05:02,335
I så fall kan du dra åt helvete.
47
00:05:13,764 --> 00:05:16,433
Jag kommer och hälsar på
när du har lugnat ner dig.
48
00:05:17,392 --> 00:05:18,398
Nej.
49
00:05:20,187 --> 00:05:22,314
Jag vill aldrig se dig igen.
50
00:05:26,568 --> 00:05:27,736
Ge inte upp.
51
00:05:30,906 --> 00:05:33,116
Kom igen, Tuck. Du kan det här.
52
00:05:33,700 --> 00:05:40,624
- Hör på. Självständighetsdeklarationen.
- Fan! Jag visste det.
53
00:05:41,208 --> 00:05:44,020
Skit också. Provet är om en timme.
54
00:05:44,044 --> 00:05:48,191
Jag kommer att sumpa det.
Tack, Travis Kimball, du hade rätt.
55
00:05:48,215 --> 00:05:49,942
Vem är Travis Kimball?
56
00:05:49,966 --> 00:05:51,986
En jävla kille i skolan
57
00:05:52,010 --> 00:05:55,239
som sa: "Du är dum som en gås, Doggett."
58
00:05:55,263 --> 00:05:58,433
Du är inte dum.
Du har en speciell hjärna, som jag.
59
00:05:59,351 --> 00:06:01,954
Det kanske är svårt för dig att tro,
60
00:06:01,978 --> 00:06:05,833
men jag blev också retad i skolan.
61
00:06:05,857 --> 00:06:08,193
- Jaså?
- Ja. Jag vet.
62
00:06:08,860 --> 00:06:11,923
Men mamma sa: "Jag kan inte lyssna på de
63
00:06:11,947 --> 00:06:13,925
som vet minst om mig.
64
00:06:13,949 --> 00:06:17,661
Jag måste lyssna på de
som känner mig bäst."
65
00:06:18,829 --> 00:06:21,682
- Och jag känner dig ganska bra.
- Ja.
66
00:06:21,706 --> 00:06:23,375
Bättre än nån annan här?
67
00:06:25,043 --> 00:06:28,147
Ja, och kanske bättre
än nån annan i hela världen?
68
00:06:28,171 --> 00:06:29,232
Ja.
69
00:06:29,256 --> 00:06:33,593
Som världens främsta
Tiffany Doggett-expert...
70
00:06:34,511 --> 00:06:38,449
...säger jag att Travis Kimball inte vet
71
00:06:38,473 --> 00:06:42,853
vad fan han pratar om.
72
00:06:44,771 --> 00:06:47,232
Ja, precis. Han gifte sig med sin faster.
73
00:06:49,025 --> 00:06:50,360
Jag tycker att du är smart.
74
00:06:51,695 --> 00:06:53,154
Du kommer att klara provet.
75
00:06:55,782 --> 00:06:58,469
När jag hade viktiga prov, sa mamma
76
00:06:58,493 --> 00:07:02,807
att jag kunde få
hur mycket ananasjuice jag ville efteråt.
77
00:07:02,831 --> 00:07:06,459
Varför det? Det är ju skitäckligt.
78
00:07:07,961 --> 00:07:08,967
Jag håller inte med.
79
00:07:10,088 --> 00:07:11,941
Vad ville du ha som belöning?
80
00:07:11,965 --> 00:07:15,736
Om jag var lugn och tyst
när mamma hade herrbesök
81
00:07:15,760 --> 00:07:17,238
fick jag frukost till middag.
82
00:07:17,262 --> 00:07:19,347
Frukost till middag?
83
00:07:20,181 --> 00:07:21,187
Jag fixar det.
84
00:07:21,850 --> 00:07:23,977
- Men hur ska du...
- Nej.
85
00:07:26,187 --> 00:07:27,193
Jag fixar det.
86
00:07:28,231 --> 00:07:29,399
Okej.
87
00:07:30,233 --> 00:07:31,794
Var..."
88
00:07:31,818 --> 00:07:32,879
Fan.
89
00:07:32,903 --> 00:07:37,282
"...låg den första av de 13 kolonierna?"
90
00:07:38,074 --> 00:07:41,870
I Virginia. För USA var jungfruligt
innan britternas inträde.
91
00:07:44,289 --> 00:07:46,541
Och publiken jublar!
92
00:07:54,382 --> 00:07:56,402
Där är hon. Låt mig sköta snacket.
93
00:07:56,426 --> 00:07:57,594
God morgon, direktören.
94
00:07:58,178 --> 00:08:00,031
Du ser intressant ut idag.
95
00:08:00,055 --> 00:08:03,242
Du har väldigt intressanta kläder.
96
00:08:03,266 --> 00:08:07,330
Ni har en minut på er att klämma ut
det ni vill ha sagt. Rappa på.
97
00:08:07,354 --> 00:08:11,584
Vi hoppas få ett förtydligande
av rutinerna
98
00:08:11,608 --> 00:08:14,295
för visitering av interner
som arbetar i köket...
99
00:08:14,319 --> 00:08:16,714
En av dem smugglade en telefon
100
00:08:16,738 --> 00:08:18,883
till förvaringscentret igår,
101
00:08:18,907 --> 00:08:21,159
och ICE blev sura.
102
00:08:23,370 --> 00:08:26,098
Jag ska försöka reda ut det,
103
00:08:26,122 --> 00:08:27,832
så att de inte blandar in ledningen.
104
00:08:29,167 --> 00:08:32,379
Skicka internen till mig.
Vi måste anmäla det.
105
00:08:33,296 --> 00:08:35,465
Vi vet inte vem det var.
106
00:08:36,716 --> 00:08:38,152
Ta reda på det, då.
107
00:08:38,176 --> 00:08:42,323
Ger du oss tillåtelse
att förhöra interner?
108
00:08:42,347 --> 00:08:44,057
Gör det som krävs.
109
00:08:47,602 --> 00:08:51,147
God morgon.
Jag skulle vilja tala med Danny Pearson.
110
00:08:52,482 --> 00:08:55,336
Jag har ringt tidigare
angående ett mikrolånsprojekt
111
00:08:55,360 --> 00:08:59,572
som jag jobbar på
med en smart intern på Litchfield.
112
00:09:03,785 --> 00:09:05,078
Joe Caputo.
113
00:09:07,831 --> 00:09:08,837
Är han det?
114
00:09:10,166 --> 00:09:12,353
När exakt är han ledig?
115
00:09:12,377 --> 00:09:15,672
Han har suttit i möte alla fyra gånger
jag har ringt.
116
00:09:16,631 --> 00:09:18,383
Nej, jag har ingen otrevlig ton.
117
00:09:19,009 --> 00:09:20,802
Jag vill att han slutar undvika mig.
118
00:09:22,053 --> 00:09:23,781
Det gör han visst. Han...
119
00:09:23,805 --> 00:09:26,784
Jo, det gör han. Jag är inte dum.
120
00:09:26,808 --> 00:09:27,976
Han lade på.
121
00:09:28,977 --> 00:09:31,021
Hur går det för dig?
122
00:09:32,439 --> 00:09:34,125
Ingen vill prata med mig.
123
00:09:34,149 --> 00:09:37,277
När de hör mitt namn
är de plötsligt upptagna.
124
00:09:37,861 --> 00:09:40,548
Prova att ge upp. Det funkar för mig.
125
00:09:40,572 --> 00:09:42,008
Ska du inte gå till jobbet?
126
00:09:42,032 --> 00:09:47,370
Jag har sjukanmält mig.
Jag är less på skiten.
127
00:09:48,496 --> 00:09:50,623
Varför är du så uppklädd, mr Belvedere?
128
00:09:51,624 --> 00:09:56,796
Tamika har ordnat en avslutningsfest
för de olika kurserna.
129
00:09:57,672 --> 00:09:59,233
Jag tänkte gå dit.
130
00:09:59,257 --> 00:10:01,843
Jag vill dela ut intygen
för försonande rättvisa.
131
00:10:02,427 --> 00:10:03,738
Är det verkligen så smart?
132
00:10:03,762 --> 00:10:05,990
Alla vet nog att du är en sexförbrytare.
133
00:10:06,014 --> 00:10:08,475
Jag är ingen sexförbrytare.
134
00:10:09,434 --> 00:10:14,081
Jag har trakasserat nån sexuellt.
Det är inte samma sak.
135
00:10:14,105 --> 00:10:17,251
Vad ska jag göra, då?
Gömma mig i en grotta?
136
00:10:17,275 --> 00:10:19,486
Jag kan varken ringa samtal
eller undervisa.
137
00:10:21,321 --> 00:10:25,259
Tamika sa att jag fick komma
och säga hej då.
138
00:10:25,283 --> 00:10:27,136
Det är jag skyldig tjejerna.
139
00:10:27,160 --> 00:10:28,828
De är kvinnor.
140
00:10:29,954 --> 00:10:33,458
Kvinnorna ska inte straffas för mina...
141
00:10:34,626 --> 00:10:37,754
Säg inte "straffas".
Det är mikroaggressivt.
142
00:10:38,338 --> 00:10:42,359
Du kan inte heller bjuda ut nån
på en picknick
143
00:10:42,383 --> 00:10:44,653
Det skulle bli ett di-lem-ma.
144
00:10:44,677 --> 00:10:46,489
Du är som en tolvåring.
145
00:10:46,513 --> 00:10:49,265
Och du kan definitivt inte
säga "tolvåring".
146
00:10:54,229 --> 00:10:55,897
Fan, vilken god macka.
147
00:11:05,824 --> 00:11:06,830
Tack för att du kom.
148
00:11:10,328 --> 00:11:12,789
Jag vet att du blev sårad.
149
00:11:14,582 --> 00:11:17,710
Förlåt. Det är mitt fel,
men jag har inte ändrat mig.
150
00:11:19,504 --> 00:11:22,507
Du tycker inte att vi ska träffas mer
151
00:11:24,050 --> 00:11:26,136
för du tillåter dig inte att vara lycklig.
152
00:11:28,638 --> 00:11:32,183
Du fick mig faktiskt att se fram emot
att komma hit.
153
00:11:33,560 --> 00:11:37,438
Jag vet att du också har känslor.
Jag har sett hur du tittar på mig.
154
00:11:38,231 --> 00:11:39,607
Jag är gift.
155
00:11:41,401 --> 00:11:44,588
Varför straffar du dig själv hela tiden
156
00:11:44,612 --> 00:11:46,674
när du vet att du inte räcker till?
157
00:11:46,698 --> 00:11:49,826
- Jag tänker inte lyssna på det här.
- Hon tänker lämna dig.
158
00:11:51,369 --> 00:11:54,247
Det har hon tänkt hela tiden. Det vet du.
159
00:11:56,666 --> 00:11:58,001
Hon träffar nån annan.
160
00:12:01,045 --> 00:12:03,298
- Det vet du inte.
- Jo, det gör jag.
161
00:12:04,007 --> 00:12:07,635
Jag såg dem hos henne igår kväll.
162
00:12:08,219 --> 00:12:11,490
Jag skulle inte konfrontera henne,
men när jag såg...
163
00:12:11,514 --> 00:12:13,141
Är du helt från vettet?
164
00:12:16,436 --> 00:12:19,147
Håll dig borta från min fru.
165
00:14:17,140 --> 00:14:19,267
- Frusen?
- Ja.
166
00:14:20,935 --> 00:14:22,061
Tack.
167
00:14:26,983 --> 00:14:28,234
Den här utsikten...
168
00:14:29,569 --> 00:14:30,575
Ja.
169
00:14:32,155 --> 00:14:34,282
Ibland glömmer jag bort att njuta av den.
170
00:14:39,579 --> 00:14:41,080
Fan.
171
00:14:42,040 --> 00:14:43,600
- Förlåt.
- Det gör inget.
172
00:14:43,624 --> 00:14:44,959
Jag betalar för kemtvätten.
173
00:14:45,752 --> 00:14:48,022
Eller vad kostar det?
174
00:14:48,046 --> 00:14:49,422
Bry dig inte om det.
175
00:14:54,635 --> 00:14:56,280
MISSAT SAMTAL
176
00:14:56,304 --> 00:14:57,310
Fan.
177
00:14:58,556 --> 00:15:00,266
AVVISA - SVARA
178
00:15:01,267 --> 00:15:02,894
- Ursäkta. Jag måste svara.
- Ja.
179
00:15:05,980 --> 00:15:07,023
Hallå?
180
00:15:09,192 --> 00:15:10,276
Varför svarar du inte?
181
00:15:11,527 --> 00:15:14,197
Är det så du vill inleda det här samtalet?
182
00:15:16,866 --> 00:15:19,928
Du, jag är ledsen för att vakten
dök upp hos dig.
183
00:15:19,952 --> 00:15:22,264
Om jag hade vetat det, hade jag aldrig...
184
00:15:22,288 --> 00:15:24,082
Vadå? Legat med henne?
185
00:15:25,083 --> 00:15:29,295
Du ljög mig rakt upp i ansiktet.
186
00:15:30,671 --> 00:15:33,067
Du sa att hon tvingade dig
att sälja laddare.
187
00:15:33,091 --> 00:15:34,860
Vilket skitsnack!
188
00:15:34,884 --> 00:15:37,553
Du själv, då? Har inte du ljugit?
189
00:15:38,137 --> 00:15:39,031
Va?
190
00:15:39,055 --> 00:15:41,140
Hon sa att du träffar nån.
191
00:15:42,100 --> 00:15:44,685
- Har...
- Är hon där nu?
192
00:15:45,978 --> 00:15:47,772
Var det därför du inte svarade?
193
00:15:50,274 --> 00:15:51,359
Är det Zelda?
194
00:15:52,527 --> 00:15:54,320
- Det här är löjligt.
- Va?
195
00:15:55,029 --> 00:15:57,049
Om du inte är med henne, säg det.
196
00:15:57,073 --> 00:15:59,200
Säg: "Nej, jag är inte med Zelda."
197
00:16:02,245 --> 00:16:04,705
Oj, Pipes. Även med dina mått mätt...
198
00:16:05,998 --> 00:16:07,375
Vad ska det betyda?
199
00:16:09,502 --> 00:16:11,963
Vi kan inte ta det på telefon.
Du måste komma hit.
200
00:16:12,839 --> 00:16:13,845
Va?
201
00:16:34,360 --> 00:16:37,840
Diaz. Gratulerar.
Du har fått ett nytt jobb.
202
00:16:37,864 --> 00:16:40,450
- Jag har inte bett om det.
- Det kvittar.
203
00:16:41,576 --> 00:16:46,098
Du är med i städteamet.
Du ska städa på isoleringen.
204
00:16:46,122 --> 00:16:48,100
Varför ska det städas där?
205
00:16:48,124 --> 00:16:51,520
Klagar kackerlackorna?
De har ju stängt skiten.
206
00:16:51,544 --> 00:16:53,772
Det är chefsvakten som fördelar jobben.
207
00:16:53,796 --> 00:16:56,775
Jag är bara en kugge i maskineriet.
208
00:16:56,799 --> 00:16:58,360
Och du kan sluta klaga.
209
00:16:58,384 --> 00:17:01,304
Du vann storvinsten.
Isoleringen är skitenkel.
210
00:17:06,517 --> 00:17:08,996
Det värdelösa aset.
Om jag nånsin ser Vinnie igen
211
00:17:09,020 --> 00:17:13,041
klämmer jag till hans kulor så hårt
att de ploppar ut.
212
00:17:13,065 --> 00:17:16,545
Sen har han inga kulor längre,
bara tomma pungsäckar.
213
00:17:16,569 --> 00:17:19,882
Lorna, snälla. Han är bara...
Du kan inte klandra Vinnie.
214
00:17:19,906 --> 00:17:23,635
Varför inte? Han får inte göra så här.
Han tog mitt barn.
215
00:17:23,659 --> 00:17:26,054
- Nej.
- Jo.
216
00:17:26,078 --> 00:17:27,121
Nej, inte alls.
217
00:17:27,872 --> 00:17:32,644
Jag förstår att du inte vill acceptera
att det blev som det blev,
218
00:17:32,668 --> 00:17:34,354
för då blir det verkligt.
219
00:17:34,378 --> 00:17:36,482
Och att förlora sitt barn...
220
00:17:36,506 --> 00:17:41,570
Det är svårt att återhämta sig
efter nåt sånt.
221
00:17:41,594 --> 00:17:44,781
Jag beundrar dig nästan
för att du kämpar emot så mycket,
222
00:17:44,805 --> 00:17:47,493
men när jag ser på dig,
223
00:17:47,517 --> 00:17:49,810
ser jag att en del av dig har förstått.
224
00:17:50,686 --> 00:17:52,581
Sterling är borta.
225
00:17:52,605 --> 00:17:53,689
Ja.
226
00:17:54,524 --> 00:17:56,484
Han dog på sjukhuset.
227
00:17:57,068 --> 00:18:00,297
Du får inte tillbaka honom
genom att låtsas att han lever.
228
00:18:00,321 --> 00:18:03,908
Du måste släppa honom och sörja.
229
00:18:11,582 --> 00:18:12,667
Vad är det med dig?
230
00:18:14,418 --> 00:18:17,964
Varför säger du så?
Det är ju fruktansvärt.
231
00:18:18,798 --> 00:18:23,636
Det är sant. Du måste börja acceptera det.
232
00:18:24,470 --> 00:18:31,060
Du är bara arg
för att jag aldrig ville vara med dig!
233
00:18:32,061 --> 00:18:35,249
Okej. Lorna, lugna dig.
Annars skickar de dig till Florida.
234
00:18:35,273 --> 00:18:39,127
Du stod inte ut med att jag var lycklig
med Christopher och Vinnie.
235
00:18:39,151 --> 00:18:41,046
Nu hittar du på det här
236
00:18:41,070 --> 00:18:45,092
för att jag ska vara olycklig
precis som du!
237
00:18:45,116 --> 00:18:47,553
- Hallå.
- Du måste lugna ner dig.
238
00:18:47,577 --> 00:18:49,429
Jag förstår att du är arg,
239
00:18:49,453 --> 00:18:51,872
men lugna ner dig. Jag vill ha dig här.
240
00:18:55,585 --> 00:18:56,919
Ännu ett utbrott, Morello?
241
00:19:00,256 --> 00:19:02,818
Jag är också arg. Alltså...
242
00:19:02,842 --> 00:19:08,222
Det är vansinnigt med så mycket stärkelse
i en måltid.
243
00:19:09,307 --> 00:19:14,186
Det rekommenderas inte
när man riskerar att få diabetes.
244
00:19:14,937 --> 00:19:17,356
- Ta upp det med conciergen.
- Visst.
245
00:19:18,566 --> 00:19:21,152
- Och dämpa er.
- Aj, aj, kapten.
246
00:19:29,410 --> 00:19:30,453
Påminn mig igen.
247
00:19:31,996 --> 00:19:35,791
Hur kan nån så smart och snygg som du...
248
00:19:36,542 --> 00:19:39,420
...jobba på ett sånt här kyffe?
249
00:19:40,338 --> 00:19:43,090
Jag jobbar inte här.
Jag knallade in från gatan.
250
00:19:44,800 --> 00:19:48,864
Jag hittade kläderna i en tvättkorg
och stannade.
251
00:19:48,888 --> 00:19:49,894
Jaså?
252
00:19:50,640 --> 00:19:53,976
Var det dödsstanken som lockade in dig?
253
00:19:54,977 --> 00:19:57,063
Det måste vara långt från...
254
00:19:57,980 --> 00:20:00,900
Var var det du sa att du bodde?
255
00:20:01,817 --> 00:20:02,943
Det sa jag inte.
256
00:20:04,028 --> 00:20:06,155
Vet du vad jag gillar mest med dig?
257
00:20:08,032 --> 00:20:13,305
Min sexiga svarta rumpa
och att du får extra rispudding.
258
00:20:13,329 --> 00:20:16,165
Förutom de två förträffliga egenskaperna.
259
00:20:16,707 --> 00:20:18,644
Alla andra här inne
260
00:20:18,668 --> 00:20:22,755
frågar om ens liv
eller berättar om sitt eget.
261
00:20:23,923 --> 00:20:26,967
Men du är så lättsam. Det gillar jag.
262
00:20:29,970 --> 00:20:31,013
Tack, Sid.
263
00:20:33,349 --> 00:20:35,810
Du måste passa dig för socker, hörru.
264
00:20:36,560 --> 00:20:40,940
Ja, de säger det,
men man dör bara en gång.
265
00:20:41,941 --> 00:20:45,403
Det är sant. Okej, nu är vi framme.
266
00:20:52,702 --> 00:20:54,471
- Minns du hur vi brukar göra?
- Ja.
267
00:20:54,495 --> 00:20:57,206
- Jag behöver din hjälp.
- Okej.
268
00:20:58,040 --> 00:20:59,226
Kom igen.
269
00:20:59,250 --> 00:21:01,127
Okej. Då ska vi se.
270
00:21:02,753 --> 00:21:04,380
Försiktigt. Okej.
271
00:21:05,881 --> 00:21:09,027
- Vänta. Okej.
- Okej.
272
00:21:09,051 --> 00:21:10,761
- Går det bra?
- Ja.
273
00:21:14,306 --> 00:21:15,516
Går det bra med...
274
00:21:16,350 --> 00:21:17,393
Vad gör man?
275
00:21:23,315 --> 00:21:24,876
Gillar du Sam Cooke?
276
00:21:24,900 --> 00:21:28,088
Gillar jag den bästa soulsångaren
genom tiderna?
277
00:21:28,112 --> 00:21:31,407
Så ska det låta. Här.
278
00:21:45,045 --> 00:21:46,051
Ja?
279
00:22:06,525 --> 00:22:09,612
VI ÄR POLYCON!
VÅRT MÅL: ATT TJÄNA ALLMÄNHETEN
280
00:22:26,670 --> 00:22:28,005
Taystee?
281
00:22:28,881 --> 00:22:29,887
Vad är det?
282
00:22:30,424 --> 00:22:32,676
Tänker du berätta, eller måste jag fråga?
283
00:22:35,554 --> 00:22:38,992
- Vad menar du?
- Mötet. Hur gick det?
284
00:22:39,016 --> 00:22:42,102
Tänkte du inte säga nåt? Lägg av.
285
00:22:44,230 --> 00:22:46,124
Det finns inget att säga.
286
00:22:46,148 --> 00:22:51,213
Advokaten ville tala med fler experter
287
00:22:51,237 --> 00:22:52,798
innan hon gör nåt, så...
288
00:22:52,822 --> 00:22:54,031
Men det rör på sig.
289
00:22:55,991 --> 00:22:59,912
Okej. Det låter som en bra plan.
290
00:23:00,746 --> 00:23:04,250
Håll fast vid hoppet.
Vi kan fira på festen ikväll.
291
00:23:05,125 --> 00:23:07,086
Jag ska inte gå dit.
292
00:23:08,504 --> 00:23:11,233
Jag hade inget med kurserna att göra...
293
00:23:11,257 --> 00:23:14,426
Vad menar du? Du var ju handledare.
294
00:23:15,845 --> 00:23:21,576
Det skulle vara en överraskning,
men jag ska ta med munkar.
295
00:23:21,600 --> 00:23:23,352
Du måste komma.
296
00:23:24,770 --> 00:23:27,481
Jag ger mig inte förrän du lovar.
297
00:23:28,065 --> 00:23:29,942
Okej, då.
298
00:23:32,570 --> 00:23:34,196
Jag lovar.
299
00:23:36,907 --> 00:23:39,285
- Du, Tamika.
- Ja?
300
00:23:43,831 --> 00:23:48,085
Kan du inte köpa mat på Storky's
istället för munkar?
301
00:23:48,669 --> 00:23:49,675
Storky's.
302
00:23:50,379 --> 00:23:55,342
Vilken bra idé. Det fixar jag.
303
00:24:12,651 --> 00:24:14,987
God dag. Jag är mr Bibby.
304
00:24:15,696 --> 00:24:17,966
Det är jag som är provförrättare.
305
00:24:17,990 --> 00:24:19,759
Vad hände med Luschek?
306
00:24:19,783 --> 00:24:21,678
Er lärare kommer inte att närvara.
307
00:24:21,702 --> 00:24:23,763
Om du har fler frågor,
308
00:24:23,787 --> 00:24:25,289
får du räcka upp handen.
309
00:24:26,373 --> 00:24:29,060
Okej. Vad onödigt att gå till angrepp.
310
00:24:29,084 --> 00:24:31,378
Provet består av fem delar.
311
00:24:32,630 --> 00:24:34,232
Jag säger till
312
00:24:34,256 --> 00:24:36,151
när en minut av tiden återstår.
313
00:24:36,175 --> 00:24:41,990
När tiden är ute säger jag till igen
och då lägger ni ner pennorna.
314
00:24:42,014 --> 00:24:46,143
Annars ogiltigförklaras provet
och ni får lämna provsalen.
315
00:24:48,687 --> 00:24:49,581
Ja?
316
00:24:49,605 --> 00:24:53,317
Hej. Vi som ska få extra tid, då?
317
00:24:53,901 --> 00:24:55,337
Ingen får extra tid.
318
00:24:55,361 --> 00:24:58,632
Jo, jag ska få det.
Jag har inlärningssvårigheter.
319
00:24:58,656 --> 00:25:02,260
Nej, ingen på min lista
har fått förlängd provtid.
320
00:25:02,284 --> 00:25:07,682
Jag kan inte göra provet utan det.
Fråga Luschek. Han kan bekräfta det.
321
00:25:07,706 --> 00:25:11,227
Det är för sent. Han borde ha ansökt
om det för länge sen.
322
00:25:11,251 --> 00:25:12,257
Det gjorde han.
323
00:25:13,504 --> 00:25:16,548
Min hjärna är annorlunda.
Det tar längre tid för mig!
324
00:25:17,132 --> 00:25:19,051
Tyvärr. Vi måste gå vidare.
325
00:25:20,803 --> 00:25:25,724
Ni får inte öppna provhäftena
förrän jag säger till.
326
00:25:31,563 --> 00:25:35,442
Varsågod, vakt Alvarez.
327
00:26:06,849 --> 00:26:08,431
Jag har glömt vad jag skulle säga.
328
00:26:10,519 --> 00:26:11,913
Berätta vems mobilen var.
329
00:26:11,937 --> 00:26:14,416
Annars får ni fem år till, alla tre.
330
00:26:14,440 --> 00:26:16,334
Det var nåt om en kokt groda.
331
00:26:16,358 --> 00:26:18,318
Jag vet inte vems den var.
332
00:26:19,611 --> 00:26:23,133
Tyvärr. Jag vet bara att den inte är min.
333
00:26:23,157 --> 00:26:27,369
Hoppas för din skull att dina vänner
har bättre minne än du.
334
00:26:29,580 --> 00:26:31,331
Jag kan inte få extra tid.
335
00:26:33,667 --> 00:26:37,212
Snälla Gloria, du måste erkänna.
336
00:26:40,674 --> 00:26:42,360
Du kan inte förlåta mig,
337
00:26:42,384 --> 00:26:46,430
men straffa inte min dotter
för mina misstag.
338
00:26:52,936 --> 00:26:54,938
Pepa var sjuk förra veckan.
339
00:26:56,482 --> 00:27:01,236
Hon hade en hemsk hosta.
Hon var uppe och grät hela natten.
340
00:27:04,031 --> 00:27:06,450
Jag ville bara vara där
341
00:27:08,077 --> 00:27:10,412
och gnida in alcoloholado
på hennes bröstkorg
342
00:27:11,872 --> 00:27:14,517
och läsa för henne ur boken
som mi mamá läste för mig.
343
00:27:14,541 --> 00:27:16,543
Den om den sjuka åsnan, du vet.
344
00:27:18,504 --> 00:27:21,673
Hade du den i Puerto Rico?
Boken med sången?
345
00:27:53,205 --> 00:27:54,706
Jag respekterar det du gjorde.
346
00:27:57,876 --> 00:28:00,671
Du offrade dig för nån annans skull.
347
00:28:02,965 --> 00:28:04,466
Jag tänker inte tjalla.
348
00:28:07,219 --> 00:28:12,099
Men snälla,
håll mig inte borta från mitt barn.
349
00:28:14,560 --> 00:28:17,396
Ge henne en chans att lära känna mig
innan hon blir stor.
350
00:28:26,780 --> 00:28:29,783
HA ETT TREVLIGT TERMINSSLUT
351
00:28:32,744 --> 00:28:35,038
Vad fan är det som händer med stället?
352
00:28:35,914 --> 00:28:38,542
Det är en högsäkerhetsanstalt.
353
00:28:39,251 --> 00:28:42,337
Det ser ut som om en enhörning
har haft sprutdiarré.
354
00:28:43,172 --> 00:28:46,258
Jag vet inte.
Jag tycker att det livar upp lite.
355
00:28:48,051 --> 00:28:51,156
Ursäkta. Vad fan sa du?
356
00:28:51,180 --> 00:28:53,408
Livar det upp? Det här?
357
00:28:53,432 --> 00:28:55,118
- Ja.
- Mr Hopper.
358
00:28:55,142 --> 00:28:56,327
Man blir glad av det.
359
00:28:56,351 --> 00:28:57,477
Från Aleida.
360
00:28:58,312 --> 00:28:59,873
Vad vill du ha sagt?
361
00:28:59,897 --> 00:29:02,041
Man måste ha ett hjärta
för att förstå det.
362
00:29:02,065 --> 00:29:04,669
- Jag förstår nog.
- Säg det, då.
363
00:29:04,693 --> 00:29:06,045
- Jag förstår.
- Säg det, då.
364
00:29:06,069 --> 00:29:08,840
- Vad är det du döljer?
- Inget.
365
00:29:08,864 --> 00:29:10,383
Jag har pappersarbete.
366
00:29:10,407 --> 00:29:11,968
- Vi ses.
- Pirrar det i röven?
367
00:29:11,992 --> 00:29:14,262
- Är det det du menar?
- Ja, precis.
368
00:29:14,286 --> 00:29:16,830
Det pirrar i röven. Glädjedödare.
369
00:29:25,589 --> 00:29:26,595
Hallå?
370
00:29:36,767 --> 00:29:37,809
Hallå?
371
00:29:41,730 --> 00:29:43,857
Snälla, låt det inte vara mjältbrand.
372
00:29:56,328 --> 00:30:00,308
- Okej. Vet du vad...
- Kan du vänta lite?
373
00:30:00,332 --> 00:30:03,061
Knuffa mig inte framåt.
Det är skitäckligt här.
374
00:30:03,085 --> 00:30:05,963
Jag vill inte röra vid nåt. Okej.
375
00:30:08,507 --> 00:30:11,110
- Här blir bättre.
- Okej. Bra så?
376
00:30:11,134 --> 00:30:13,446
- Är du ens inne?
- Nej, jag menar ställningen.
377
00:30:13,470 --> 00:30:16,449
Jag är inte... Nu är jag inne.
378
00:30:16,473 --> 00:30:18,850
Du behöver inte berätta det.
Jag känner det.
379
00:30:19,434 --> 00:30:23,063
Herregud. Ja, nu är jag inne.
380
00:30:23,814 --> 00:30:26,608
Gud. Det här är precis vad jag behöver.
381
00:30:27,901 --> 00:30:29,671
Tack, älskling. Vilken bra idé.
382
00:30:29,695 --> 00:30:32,322
Det här är faktiskt inte så dumt.
383
00:30:32,990 --> 00:30:35,218
- Gud.
- Varför valde du isoleringen?
384
00:30:35,242 --> 00:30:37,387
Nej, det kom ju från dig.
385
00:30:37,411 --> 00:30:39,514
Det var du som sa åt mig att komma hit.
386
00:30:39,538 --> 00:30:41,808
Jag fattar. Ska jag spela en elak vakt
387
00:30:41,832 --> 00:30:44,185
som tar dig till isoleringen som straff?
388
00:30:44,209 --> 00:30:46,562
- Du får en varning.
- Okej.
389
00:30:46,586 --> 00:30:48,189
- Och en varning till.
- Okej.
390
00:30:48,213 --> 00:30:52,426
Och en till. En varning till. Och en till.
391
00:30:53,343 --> 00:30:55,655
- Backa undan från internen.
- Nej, nej.
392
00:30:55,679 --> 00:31:00,285
Nej. Det är ett missförstånd.
393
00:31:00,309 --> 00:31:02,203
Du har bokstavligen byxorna nere.
394
00:31:02,227 --> 00:31:03,937
Vad är det jag har missförstått?
395
00:31:05,230 --> 00:31:08,167
Vi har ett förhållande.
Hennes barn bor hos mig.
396
00:31:08,191 --> 00:31:11,254
Vi är i princip gifta. Berätta.
397
00:31:11,278 --> 00:31:13,006
Ja. Han tar hand om mina barn.
398
00:31:13,030 --> 00:31:15,049
Det förändrar inget.
399
00:31:15,073 --> 00:31:17,510
- Vakt Hopper...
- Snälla. Mina barn har ingen annan.
400
00:31:17,534 --> 00:31:18,540
Intern.
401
00:31:19,244 --> 00:31:23,808
Snälla direktören. Jag behöver jobbet.
402
00:31:23,832 --> 00:31:26,376
Du har äntligen lärt dig
att använda min titel.
403
00:31:27,878 --> 00:31:30,273
- Du får sparken, mr Hopper.
- Nej.
404
00:31:30,297 --> 00:31:32,275
Antingen det eller en anmälan.
405
00:31:32,299 --> 00:31:33,633
Vi kan se vad andra tycker.
406
00:31:35,886 --> 00:31:39,324
Vakt Blake, följ ms Diaz till hennes cell.
407
00:31:39,348 --> 00:31:42,976
Vakt Young, se till
att mr Hopper lämnar anläggningen.
408
00:31:52,444 --> 00:31:54,863
Fan, Hopper. Du blev ditsatt.
409
00:32:02,329 --> 00:32:05,767
ENDAST BEHÖRIGA
410
00:32:05,791 --> 00:32:07,060
- Är det lugnt?
- Ja.
411
00:32:07,084 --> 00:32:08,752
De är nog kvar där nere.
412
00:32:13,340 --> 00:32:16,676
Fan, fan.
413
00:32:17,469 --> 00:32:20,198
Här är de. Nu, så.
414
00:32:20,222 --> 00:32:23,517
Ja! Tylenol. Tack.
415
00:32:28,271 --> 00:32:29,481
Kom nu.
416
00:32:32,651 --> 00:32:33,657
Ja.
417
00:32:44,871 --> 00:32:45,877
Nu jävlar.
418
00:32:49,793 --> 00:32:53,713
- Är inte det här grymt och ovanligt?
- Ovanligt är det onekligen.
419
00:32:54,923 --> 00:32:58,820
Höns är sociala varelser.
De behöver vara med andra höns.
420
00:32:58,844 --> 00:33:02,323
Nej. Vi måste sätta stopp för allt våld.
421
00:33:02,347 --> 00:33:04,975
Tänk om isoleringen gör dem mer våldsamma?
422
00:33:06,351 --> 00:33:09,163
De är bokstavligen inburade.
423
00:33:09,187 --> 00:33:14,502
Lösningen kanske är mer socialt umgänge?
424
00:33:14,526 --> 00:33:15,532
Nej.
425
00:33:16,486 --> 00:33:20,091
Hönsen är blodtörstiga rovdjur.
426
00:33:20,115 --> 00:33:22,093
Titta. Man ser det i deras ögon.
427
00:33:22,117 --> 00:33:23,201
- Nej.
- Jo.
428
00:33:23,785 --> 00:33:26,931
Jag vet att det inte är idealiskt,
429
00:33:26,955 --> 00:33:29,791
men vi har ingen annan lösning.
430
00:33:35,213 --> 00:33:36,256
Titta, ett ägg!
431
00:33:41,094 --> 00:33:43,221
Nu kan jag fixa frukost till middag.
432
00:33:44,931 --> 00:33:46,183
Vilken tur, va?
433
00:34:05,160 --> 00:34:08,663
Det återstår en minut av mattedelen.
434
00:34:51,873 --> 00:34:52,999
Tiden är ute.
435
00:34:54,125 --> 00:34:55,669
Lägg ner pennorna.
436
00:34:57,003 --> 00:34:59,172
Lägg ner pennorna.
437
00:35:01,925 --> 00:35:04,820
Nu är provet avslutat.
438
00:35:04,844 --> 00:35:07,639
Sitt kvar
medan jag samlar in era svarshäften.
439
00:35:22,821 --> 00:35:25,156
"Ja, kåken är ett renoveringsobjekt.
440
00:35:25,949 --> 00:35:30,745
Det är grå väggar överallt
och det jävla avloppet är uselt.
441
00:35:32,581 --> 00:35:36,209
Bry er inte om sotet
som faller från taket.
442
00:35:36,876 --> 00:35:38,938
Det är alla böner
som förvandlats till aska
443
00:35:38,962 --> 00:35:40,964
innan de lämnat byggnaden.
444
00:35:41,548 --> 00:35:43,133
Det ger bara karaktär, eller hur?"
445
00:35:45,510 --> 00:35:46,516
Snyggt.
446
00:35:49,222 --> 00:35:52,535
Känner ni? Vilka vibbar!
447
00:35:52,559 --> 00:35:53,852
Ta av dig skjortan!
448
00:35:54,936 --> 00:35:56,956
Var är maten?
449
00:35:56,980 --> 00:35:58,791
- Ja.
- Jag är vrålhungrig.
450
00:35:58,815 --> 00:36:02,336
Lugna ner er. Hamburgarna är på väg.
451
00:36:02,360 --> 00:36:05,822
Vi återkommer med fler vibbar
efter en kort paus.
452
00:36:06,448 --> 00:36:07,824
Mr Caputo.
453
00:36:09,159 --> 00:36:11,762
Det ser ut som om du bara
har skrivit dit våra namn.
454
00:36:11,786 --> 00:36:13,431
Det stämmer.
455
00:36:13,455 --> 00:36:16,726
I så fall är det du
som behöver bli förlåten.
456
00:36:16,750 --> 00:36:18,728
För dina kassa intyg.
457
00:36:18,752 --> 00:36:21,546
Tack för din åsikt, mx Tawney.
458
00:36:36,353 --> 00:36:40,482
Mr Caputo, jag vill bara säga en sak,
om det går bra.
459
00:36:41,316 --> 00:36:42,901
Javisst, Beth. Vad är det?
460
00:36:44,361 --> 00:36:49,216
När jag fick veta att jag skulle komma hit
visste jag att det skulle bli svårt.
461
00:36:49,240 --> 00:36:53,596
Jag förväntade mig inte att få vänner,
och så har det blivit.
462
00:36:53,620 --> 00:36:57,374
Jag har inte en enda vän här,
men det gör mig inget.
463
00:36:58,291 --> 00:37:02,212
Det jag inte var förberedd på var att det
var så svårt för andra att se på mig.
464
00:37:10,804 --> 00:37:12,013
Jag är ledsen.
465
00:37:13,098 --> 00:37:14,104
Vad hemskt.
466
00:37:14,683 --> 00:37:17,411
Jag försöker med de nya ibland,
467
00:37:17,435 --> 00:37:20,230
men så fort de får veta vad jag har gjort,
slutar de också.
468
00:37:21,648 --> 00:37:25,235
Och jag förstår det.
Jag skulle inte heller se på mig.
469
00:37:26,361 --> 00:37:28,756
- Beth...
- Det är ingen fara, mr Caputo.
470
00:37:28,780 --> 00:37:33,993
Jag vet vad jag har gjort. Jag vet
vad de tänker på när de ser mig.
471
00:37:35,662 --> 00:37:37,414
Det är nåt jag får leva med.
472
00:37:39,124 --> 00:37:41,644
Men det var inte det jag skulle säga.
473
00:37:41,668 --> 00:37:43,169
Jag ville tacka dig.
474
00:37:43,753 --> 00:37:46,023
Efter din kurs
475
00:37:46,047 --> 00:37:47,733
har några av de deltagande tjejerna
476
00:37:47,757 --> 00:37:49,485
börjat se på mig igen.
477
00:37:49,509 --> 00:37:52,279
Några ler till och med när de gör det.
478
00:37:52,303 --> 00:37:54,806
Vad roligt att höra. Tack.
479
00:37:55,557 --> 00:37:56,933
Jag antar att jag...
480
00:37:57,684 --> 00:38:00,645
Det jag försöker säga är
att det inte är för alltid.
481
00:38:01,229 --> 00:38:04,983
Om det känns
som om folk har vänt dig ryggen.
482
00:38:10,822 --> 00:38:11,828
Vet du om det?
483
00:38:13,533 --> 00:38:16,786
Det gör nog några av de andra också.
484
00:38:17,537 --> 00:38:19,831
Förlåt att jag har gjort er besvikna.
485
00:38:23,334 --> 00:38:26,421
Nu förstår du
varför jag var tvungen att sluta.
486
00:38:27,672 --> 00:38:31,026
Mr Caputo, om nån har lärt oss
487
00:38:31,050 --> 00:38:33,720
att människor förtjänar återupprättelse,
så är det du.
488
00:38:36,347 --> 00:38:39,309
Och vilka är vi att döma?
489
00:38:42,979 --> 00:38:46,208
- Hallå, din värdelösa skitstövel.
- Hallå.
490
00:38:46,232 --> 00:38:47,567
Vad är det med dig?
491
00:38:48,234 --> 00:38:50,421
För mycket knark som sabbade hjärnan?
492
00:38:50,445 --> 00:38:51,756
Jag fick underkänt.
493
00:38:51,780 --> 00:38:53,132
Lugna ner dig.
494
00:38:53,156 --> 00:38:55,593
Det är inte mitt fel. Jag kan bara visa...
495
00:38:55,617 --> 00:38:59,555
Jaså? Du skulle begära mer tid
för min dyslexi!
496
00:38:59,579 --> 00:39:02,499
Har du glömt det? Va?
497
00:39:03,124 --> 00:39:06,979
Vet du hur mycket jag har pluggat?
Fattar du vad du har gjort?
498
00:39:07,003 --> 00:39:08,272
- Seså.
- Fattar du det?
499
00:39:08,296 --> 00:39:10,274
- Lugn.
- Jag har känt många rötägg
500
00:39:10,298 --> 00:39:13,694
men du är ett riktigt jävla as!
501
00:39:13,718 --> 00:39:15,112
Din jävla skitstövel!
502
00:39:15,136 --> 00:39:16,387
Okej. Nu går vi.
503
00:39:29,609 --> 00:39:31,027
Ser man på.
504
00:39:45,333 --> 00:39:49,754
Du ser ut som skit, Nicky.
Jag kände knappt igen dig.
505
00:39:50,588 --> 00:39:53,591
Jag har haft det tufft på sistone.
506
00:40:03,017 --> 00:40:04,310
Hur mår Morello?
507
00:40:04,853 --> 00:40:06,664
Fråga inte.
508
00:40:06,688 --> 00:40:10,167
Jag har jagat runt henne hela dagen
för att skydda henne.
509
00:40:10,191 --> 00:40:12,819
Nu har hon äntligen somnat en stund.
510
00:40:13,820 --> 00:40:15,655
Du har alltid älskat henne, va?
511
00:40:18,241 --> 00:40:24,622
Jag kanske ömmar lite extra för henne,
men bara rent vänskapligt.
512
00:40:25,206 --> 00:40:27,208
Har du nån annan?
513
00:40:30,295 --> 00:40:32,213
Jag kunde ha haft det.
514
00:40:33,464 --> 00:40:35,300
Vad hände med henne?
515
00:40:36,593 --> 00:40:42,015
Hon är borta. Vet du vad?
Vi pratar om nåt annat istället.
516
00:40:43,349 --> 00:40:49,314
Hur blev du så duktig på
att vara fängelsemamma?
517
00:40:52,150 --> 00:40:55,069
- Jag hade en bra lärare.
- Jaså?
518
00:40:56,154 --> 00:40:58,740
En vacker, ståtlig kvinna.
519
00:41:00,450 --> 00:41:05,747
Hon heter Galina,
men en del kallar henne Red.
520
00:41:07,248 --> 00:41:12,104
Ge dig. Jag menar allvar.
521
00:41:12,128 --> 00:41:14,547
Det gör jag också.
522
00:41:15,673 --> 00:41:20,070
Jag visste inte vad jag höll på med,
men jag löste det.
523
00:41:20,094 --> 00:41:23,115
Okej, men du skötte ett helt kök.
524
00:41:23,139 --> 00:41:26,869
Du vakade över
ett gäng fördärvade fårskallar,
525
00:41:26,893 --> 00:41:29,955
och lyckades dessutom få
en storkäftad pundare
526
00:41:29,979 --> 00:41:32,041
från Upper East att bli ren.
527
00:41:32,065 --> 00:41:34,525
Du hade galet mycket att stå i.
528
00:41:35,443 --> 00:41:36,569
Tja...
529
00:41:38,947 --> 00:41:43,952
Jag uppfostrade tre pojkar,
drev ett företag och jag bara...
530
00:41:45,703 --> 00:41:46,709
...gjorde det.
531
00:41:48,915 --> 00:41:51,143
Ibland har man så fullt upp
532
00:41:51,167 --> 00:41:54,188
att man inte hinner fundera på
hur man klarar allt.
533
00:41:54,212 --> 00:41:56,089
Man bara gör det.
534
00:41:57,548 --> 00:42:00,468
Ibland dundrar man in i väggen
och säger...
535
00:42:02,053 --> 00:42:05,890
"Okej, jag klarar inte mer."
536
00:42:09,894 --> 00:42:13,731
Sen backar man
och försöker undvika att hamna där igen.
537
00:42:16,442 --> 00:42:22,782
Okej, men tänk om det är nåt
man verkligen inte vill ge upp.
538
00:42:24,283 --> 00:42:29,598
Trots att man vet
att det är för mycket för en,
539
00:42:29,622 --> 00:42:34,002
och trots att man precis kraschat
mot den där väggen.
540
00:42:36,462 --> 00:42:41,384
Det är starkt att kunna medge
att man inte klarar av nånting.
541
00:42:45,680 --> 00:42:47,223
Ingen gillar det...
542
00:42:48,808 --> 00:42:51,019
...men det är ren självbevarelse.
543
00:42:56,649 --> 00:43:00,820
Klockan är mycket.
Kan du hämta Norma, Gina och Tricia?
544
00:43:01,446 --> 00:43:04,323
Vi måste börja med middagen.
545
00:43:14,375 --> 00:43:16,461
Kan vi inte sitta kvar en liten stund?
546
00:43:20,298 --> 00:43:24,385
Okej, dochenka. En liten stund.
547
00:43:48,451 --> 00:43:50,578
Okej. En i taget nu.
548
00:43:56,542 --> 00:43:58,920
Vet du om Suzanne kommer?
549
00:44:02,715 --> 00:44:05,527
Jag skulle vilja stanna och ha roligt,
550
00:44:05,551 --> 00:44:08,280
men den här dagen
har varit överjävlig, så...
551
00:44:08,304 --> 00:44:10,348
Jag ville bara säga att...
552
00:44:11,557 --> 00:44:13,059
Ja. Vad är det?
553
00:44:14,644 --> 00:44:15,937
Inget...
554
00:44:16,729 --> 00:44:20,942
Jag ville bara säga att jag uppskattar
att du försökte...
555
00:44:22,401 --> 00:44:23,986
...med kurserna.
556
00:44:25,571 --> 00:44:30,785
Jag hoppas att det fortsätter så.
557
00:44:32,036 --> 00:44:33,538
Klart att vi ska fortsätta.
558
00:44:34,539 --> 00:44:37,351
Vad väntar du på?
559
00:44:37,375 --> 00:44:40,044
Ställ dig i kö nu. Det var ju din idé.
560
00:44:50,179 --> 00:44:51,305
Taystee.
561
00:44:54,058 --> 00:44:56,394
- Vad bra att du är här.
- Hej, mr Caputo.
562
00:44:57,687 --> 00:45:00,290
Jag ville be om ursäkt
563
00:45:00,314 --> 00:45:03,669
för att jag inte har kommit vidare
med din idé.
564
00:45:03,693 --> 00:45:05,528
Det gör inget.
565
00:45:07,655 --> 00:45:11,927
Jag gör nog mer skada än nytta
genom att vara inblandad.
566
00:45:11,951 --> 00:45:13,846
Men hör av dig till folk själv.
567
00:45:13,870 --> 00:45:16,723
Det är bra om de hör det av nån
som har varit där själv.
568
00:45:16,747 --> 00:45:19,750
Ja, kanske det.
569
00:45:22,461 --> 00:45:25,315
Jag är verkligen ledsen
för att jag inte kunde göra mer.
570
00:45:25,339 --> 00:45:29,385
Nej. Du gjorde det du kunde.
571
00:45:31,512 --> 00:45:34,783
Jag kommer inte att komma hit så mycket,
nu när jag inte
572
00:45:34,807 --> 00:45:37,018
håller i kursen längre.
573
00:45:37,643 --> 00:45:39,854
Vi kanske inte ses på ett tag.
574
00:45:42,773 --> 00:45:44,859
Jag skulle vilja ge dig en kram, men...
575
00:45:50,907 --> 00:45:52,617
Vi ses, Taystee.
576
00:45:55,745 --> 00:45:57,788
Du är en bra man, mr Caputo.
577
00:46:01,209 --> 00:46:02,418
Ta hand om dig.
578
00:46:08,090 --> 00:46:10,068
Vi vet att det inte var du.
579
00:46:10,092 --> 00:46:13,471
Du har jobbat länge
utan några som helst incidenter.
580
00:46:14,096 --> 00:46:15,806
Säg bara att det var Ruiz.
581
00:46:17,642 --> 00:46:21,145
Annars åker ni alla på förlängt straff.
582
00:46:25,524 --> 00:46:28,402
Vakt Alvarez, vad står det i journalen?
583
00:46:31,113 --> 00:46:35,743
Ursäkta, jag... Vad är det jag ska se?
584
00:46:36,369 --> 00:46:40,331
Frigivningsdatumet, så klart.
Det förstår du väl.
585
00:46:42,166 --> 00:46:44,937
Det är nio dagar bort.
586
00:46:44,961 --> 00:46:46,712
Blir du hämtad av dina barn?
587
00:46:51,425 --> 00:46:54,821
Vakt Alvarez, berätta vad som händer
med frigivningsdatumet
588
00:46:54,845 --> 00:46:58,891
om hon får ytterligare fem år.
589
00:47:04,689 --> 00:47:05,940
Allvarligt?
590
00:47:18,494 --> 00:47:21,122
Förlåt. Jag borde inte ha höjt rösten.
591
00:47:21,872 --> 00:47:24,476
Du kunde inte veta att jag frågade
om frigivningsdatumet
592
00:47:24,500 --> 00:47:26,627
när jag inte uttryckligen sa det.
593
00:47:28,212 --> 00:47:30,256
- Jag ber om ursäkt.
- Tack.
594
00:47:39,098 --> 00:47:41,183
Om straffet förlängs med fem år,
595
00:47:41,726 --> 00:47:44,103
får du vara ifrån dina barn i fem år till.
596
00:47:47,231 --> 00:47:50,318
Kan du leva med dig själv då?
597
00:47:51,694 --> 00:47:53,195
Jag älskar mina barn.
598
00:47:55,531 --> 00:47:56,824
Vi vet det.
599
00:47:58,075 --> 00:48:02,204
Tänker du berätta
vem som smugglade in mobilen?
600
00:48:06,584 --> 00:48:08,085
Jag är hemskt ledsen.
601
00:48:18,846 --> 00:48:20,056
Det var jag.
602
00:48:29,440 --> 00:48:31,776
Har nån av er sett Suzanne?
603
00:48:36,322 --> 00:48:37,782
Professor T!
604
00:48:41,535 --> 00:48:44,639
Det här är så jävla gott.
605
00:48:44,663 --> 00:48:47,434
Jag låtsas att det kommer
från hållbara lantbruk.
606
00:48:47,458 --> 00:48:49,811
- Hoppas det.
- Ja.
607
00:48:49,835 --> 00:48:52,856
Den som ordnade det förtjänar respekt.
608
00:48:52,880 --> 00:48:53,964
Ja.
609
00:48:54,965 --> 00:48:57,819
Såsen är pricken över i: et.
610
00:48:57,843 --> 00:49:02,991
Det gick asbra på provet.
Jag blev till och med klar i förtid.
611
00:49:03,015 --> 00:49:07,204
I och med automatiseringen
har provet bara ett symbolvärde.
612
00:49:07,228 --> 00:49:09,706
Som att skydda sig
mot ett skyfall med en tidning.
613
00:49:09,730 --> 00:49:12,149
Helt klart. Åt helvete med det.
614
00:49:14,068 --> 00:49:18,030
Ska vi inte sätta lite fart
på den här festen?
615
00:49:19,281 --> 00:49:20,287
Kom igen.
616
00:49:22,701 --> 00:49:23,707
Du.
617
00:49:24,745 --> 00:49:27,081
- Vi ses i tvättrummet sen.
- Okej.
618
00:49:32,336 --> 00:49:34,255
Har du fått din sista måltid nu?
619
00:49:35,214 --> 00:49:37,716
Då säger jag inte "vi ses".
620
00:49:40,052 --> 00:49:43,764
Nu kommer du åtminstone härifrån.
621
00:49:54,275 --> 00:49:55,609
Vad är det med dig?
622
00:49:57,528 --> 00:49:58,755
Jag fick underkänt.
623
00:49:58,779 --> 00:50:01,174
Hon fick inte mer tid på sig.
624
00:50:01,198 --> 00:50:04,118
Du kan göra om provet om några månader.
625
00:50:05,661 --> 00:50:07,329
Varför det? Vad är vitsen?
626
00:50:08,414 --> 00:50:11,542
Inget prov behöver tala om för mig
hur dum i huvudet jag är.
627
00:50:41,614 --> 00:50:45,343
Förlåt att jag är sen. Bussen...
Det här är en katastrof.
628
00:50:45,367 --> 00:50:48,204
Bussen jag brukar ta var sen och...
629
00:50:49,079 --> 00:50:50,265
Hur mycket tid har vi?
630
00:50:50,289 --> 00:50:51,790
De bryter när som helst.
631
00:50:54,460 --> 00:50:56,086
Hur många gånger knullade ni?
632
00:50:58,047 --> 00:51:01,300
En. Efter att jag fick veta
om dig och vakten.
633
00:51:02,593 --> 00:51:04,637
Hur många gånger har ni...
634
00:51:05,221 --> 00:51:07,515
Nej, svara inte. Jag vill inte veta.
635
00:51:09,266 --> 00:51:11,369
Var det där med laddarna sant?
636
00:51:11,393 --> 00:51:15,457
Ja. Hon tvingade mig att sälja dem.
Men vi slutade efter att...
637
00:51:15,481 --> 00:51:18,734
Nej, låt bli. Inga fler lögner.
638
00:51:19,527 --> 00:51:24,823
Jag klarar inte fler lögner.
Vi måste vara uppriktiga mot varann.
639
00:51:26,617 --> 00:51:30,412
Okej. Fråga mig vad du vill,
så svarar jag ärligt.
640
00:51:33,040 --> 00:51:35,000
Har du känslor för henne?
641
00:51:41,006 --> 00:51:43,008
Varför gjorde du det, då?
642
00:51:44,468 --> 00:51:47,930
Jag tror att jag ville skydda mig själv,
643
00:51:49,515 --> 00:51:54,520
för att du har ditt liv där ute
och jag var rädd för att bli lämnad.
644
00:51:55,771 --> 00:51:58,148
Varför tror du det?
645
00:51:58,732 --> 00:52:00,943
Jag har hela tiden vetat
att det kan hända,
646
00:52:01,902 --> 00:52:05,656
för det är lättare för dig att lämna allt
när det blir jobbigt.
647
00:52:06,574 --> 00:52:09,785
- Nu är du orättvis.
- Det vore inte första gången.
648
00:52:10,953 --> 00:52:13,372
Det tror jag inte om mig själv.
649
00:52:15,958 --> 00:52:17,418
Hur ska vi lösa det här?
650
00:52:19,169 --> 00:52:21,630
Jag orkar inte ha det så här i tre år.
651
00:52:26,427 --> 00:52:29,096
Hur kan jag visa för dig
att du inte behöver vara rädd?
652
00:52:30,973 --> 00:52:33,350
Säg att du inte har känslor för Zelda.
653
00:52:40,107 --> 00:52:41,984
Jag kan inte ljuga.
654
00:52:50,075 --> 00:52:52,411
Vad ska vi göra nu?
655
00:52:54,121 --> 00:52:55,706
Är det här nåt som...
656
00:52:58,584 --> 00:53:01,170
Är det nåt vi kan ta oss igenom?
657
00:53:03,297 --> 00:53:04,506
Jag vet inte.
658
00:53:06,592 --> 00:53:10,596
Oavsett vad som händer, Alex,
så vill jag att du...
659
00:53:13,432 --> 00:53:15,351
Okej. Dags att gå.
660
00:53:30,240 --> 00:53:33,661
Jag kommer aldrig att sluta älska dig.
661
00:53:48,884 --> 00:53:49,944
Det är öppet.
662
00:53:49,968 --> 00:53:51,970
Om du inte vill ha nåt.
663
00:53:53,722 --> 00:53:56,183
Det är öppet även om du vill ha nåt.
664
00:54:01,814 --> 00:54:05,651
Tänker du sätta dig?
Jag är vaccinerad mot tjejbaciller.
665
00:54:09,029 --> 00:54:13,468
Det var roligt. Jag trodde
att du skulle vara på festen.
666
00:54:13,492 --> 00:54:17,329
Inte när jag har
så spännande pappersarbete framför mig.
667
00:54:18,539 --> 00:54:19,957
Har du hört nyheten om Hopper?
668
00:54:21,875 --> 00:54:24,771
Om det inte var nåt
som PolyCon kan använda emot mig
669
00:54:24,795 --> 00:54:28,716
skulle jag tjuta av glädje
för att hans vita rumpa fick kicken.
670
00:54:29,967 --> 00:54:32,219
Det var lite det jag ville tala om.
671
00:54:33,011 --> 00:54:35,180
Ville du tala om Hoppers vita rumpa?
672
00:54:35,889 --> 00:54:39,810
Nej, förlåt. Jag vill be dig om en tjänst.
673
00:54:41,770 --> 00:54:43,063
Vad står på?
674
00:54:45,190 --> 00:54:49,278
Du ville ju att jag skulle vara
dina ögon på insidan.
675
00:54:50,988 --> 00:54:55,242
Jag vill hjälpa dig att undvika
ännu en incident...
676
00:54:57,786 --> 00:54:59,538
...för jag är kär i en intern.
677
00:55:09,173 --> 00:55:11,049
Vad fan är det med dig?
678
00:55:13,677 --> 00:55:17,323
- Jag kan avskeda dig för det!
- Jag har inte gjort nåt.
679
00:55:17,347 --> 00:55:18,783
Det ska du inte heller.
680
00:55:18,807 --> 00:55:22,662
Jag vill inte det,
men det blir allt svårare att hantera.
681
00:55:22,686 --> 00:55:26,791
Börja träna nåt, då.
Lägg upp en dejtingprofil.
682
00:55:26,815 --> 00:55:28,251
Vad är det jag ska göra?
683
00:55:28,275 --> 00:55:30,486
Jag vill att du förflyttar henne.
684
00:55:31,612 --> 00:55:33,489
Jag orkar inte se henne varje dag.
685
00:55:35,783 --> 00:55:38,535
Och då händer det garanterat inget.
686
00:55:40,621 --> 00:55:44,833
Det skulle inte hända nåt
om jag gav dig sparken heller.
687
00:55:45,667 --> 00:55:48,212
Ja, det kan du göra.
688
00:55:48,921 --> 00:55:52,090
Men har du verkligen råd
att bli av med en vakt till nu?
689
00:56:05,312 --> 00:56:10,275
Han är så fin med sina små ögon,
690
00:56:10,818 --> 00:56:12,861
sina söta små ögonglober
691
00:56:13,403 --> 00:56:17,634
och de söta svarta prickarna i ögonen.
692
00:56:17,658 --> 00:56:19,618
Morello, kan du håll käften?
693
00:56:20,410 --> 00:56:22,847
Hans söta lilla ögonfärg
och små ögonfransar.
694
00:56:22,871 --> 00:56:25,099
Hörde du inte? Håll käften, sa jag.
695
00:56:25,123 --> 00:56:28,311
Blir inte sur på Morello
bara för att du valde en dum tid
696
00:56:28,335 --> 00:56:32,649
att hoppa av din kurs.
Ät din paj istället.
697
00:56:32,673 --> 00:56:35,735
Det är inte paj,
för det har inget pajskal.
698
00:56:35,759 --> 00:56:38,822
Och om jag måste höra
en enda sak till om ungens...
699
00:56:38,846 --> 00:56:44,577
- Pyttelilla pillesnopp.
- Hörru. Morello.
700
00:56:44,601 --> 00:56:49,314
Lyssna noga på det jag ska säga,
för det är viktigt.
701
00:56:50,148 --> 00:56:51,692
Knulla din jävla bebis.
702
00:56:52,442 --> 00:56:55,713
Lorna, lugna ner dig.
703
00:56:55,737 --> 00:56:59,324
Vad sa du?
704
00:57:01,076 --> 00:57:03,996
Jag sa: "Knulla din jävla bebis."
705
00:57:05,163 --> 00:57:07,332
Mitt på den mjuka delen av skallen.
706
00:57:08,041 --> 00:57:12,212
Stoppa in en kuk där
och sätt på ungen i hjärnan.
707
00:57:20,137 --> 00:57:25,767
Lorna. Du, jag älskar dig.
Jag kommer att sakna dig som fan.
708
00:57:28,562 --> 00:57:30,331
Okej.
709
00:57:30,355 --> 00:57:35,420
När jag ser på dig, ser jag en skithög.
En vidrig, hemsk människa.
710
00:57:35,444 --> 00:57:36,921
Ursäkta, jag behöver hjälp.
711
00:57:36,945 --> 00:57:39,531
Jag ska sabba ditt ansikte.
712
00:57:44,870 --> 00:57:47,432
Vad gör ni?
Det är hon som är sjuk i huvudet!
713
00:57:47,456 --> 00:57:51,644
Hörde ni vad hon sa? Hon borde dö!
714
00:57:51,668 --> 00:57:55,273
Nån borde sätta på dig
mitt på fontanellen, din jävla subba!
715
00:57:55,297 --> 00:57:58,300
- Vart för du mig?
- Tur för dig att psyket är stängt.
716
00:58:01,386 --> 00:58:03,931
Dra åt helvete, din fängelsesubba!
717
00:58:21,865 --> 00:58:26,328
Jag bad dig att lämna mig i fred.
Jag trodde att jag var tydlig.
718
00:58:27,329 --> 00:58:30,916
Ja, det var du.
Så jag har gjort dig en tjänst.
719
00:58:32,668 --> 00:58:35,021
Du ska bli förflyttad
till ett annat fängelse.
720
00:58:35,045 --> 00:58:36,296
Så kan du inte göra.
721
00:58:39,091 --> 00:58:41,861
Är du galen? Så kan du inte göra!
722
00:58:41,885 --> 00:58:44,388
Jag måste vara i New York, nära min fru!
723
00:58:45,347 --> 00:58:46,848
Sätt dig på sängen igen.
724
00:58:48,767 --> 00:58:51,395
Du verkar ha glömt var du är, intern.
725
00:58:58,443 --> 00:59:01,029
MEDDELANDE OM FÖRFLYTTNING
726
00:59:35,188 --> 00:59:38,734
Du... Hur är det?
727
00:59:44,364 --> 00:59:47,743
Är du vilse? Vet du vart du ska?
728
00:59:54,499 --> 00:59:59,629
Det är okej. Det ordnar sig.
729
01:00:29,534 --> 01:00:30,540
Hej.
730
01:00:30,994 --> 01:00:32,245
Hej.
731
01:00:33,705 --> 01:00:34,711
Hur gick det?
732
01:00:40,962 --> 01:00:42,005
Okej.
733
01:00:43,090 --> 01:00:44,716
Jag har lagat middag.
734
01:00:51,932 --> 01:00:55,620
En av kvinnorna sa nåt som berörde mig.
735
01:00:55,644 --> 01:00:57,813
Hoppas att du inte berörde henne tillbaka.
736
01:00:58,814 --> 01:01:01,233
Förlåt. Jag kunde inte låta bli.
737
01:01:02,859 --> 01:01:04,194
Vem var det?
738
01:01:06,655 --> 01:01:07,781
Beth.
739
01:01:09,741 --> 01:01:13,829
- Vilken Beth?
- Jag vet inte. Hoefler eller...
740
01:01:15,622 --> 01:01:20,895
Beth Hoefler. Är hon ny?
Det låter inte bekant.
741
01:01:20,919 --> 01:01:23,922
Nej. Brunhårig, så här lång.
742
01:01:26,216 --> 01:01:27,759
Det säger mig inget.
743
01:01:29,302 --> 01:01:31,680
- Hon dödade sina barn.
- Jaha, barnamördaren.
744
01:01:32,931 --> 01:01:33,937
Vad sa hon?
745
01:01:35,308 --> 01:01:38,603
Hon tyckte
att jag förtjänade återupprättelse.
746
01:01:42,190 --> 01:01:44,776
Det är ingen vidare källa,
men tanken var god.
747
01:01:48,572 --> 01:01:51,050
Jag ska gå till jobbet igen imorgon.
748
01:01:51,074 --> 01:01:53,594
- Kämpa för det goda och så vidare.
- Vad bra.
749
01:01:53,618 --> 01:01:57,080
- En av oss borde ha ett jobb.
- Tycker du?
750
01:01:58,373 --> 01:02:00,959
Vi måste ju ha en inkomst.
751
01:02:04,671 --> 01:02:07,215
Jag hoppas att jag kan få återupprättelse.
752
01:02:09,467 --> 01:02:11,094
Jag också.
753
01:02:14,598 --> 01:02:17,350
Jag också.
754
01:02:22,981 --> 01:02:25,358
- Jag...
- Jag fattar. Du är så taskig.
755
01:03:11,738 --> 01:03:12,924
Dra åt helvete!
756
01:03:12,948 --> 01:03:15,116
- Dra åt helvete!
- Sluta jävlas.
757
01:04:12,716 --> 01:04:17,029
Jävlar. Vet ni vad jag vill ha?
758
01:04:17,053 --> 01:04:19,681
Jag vill tatuera in "Thug Life" på ryggen.
759
01:04:24,019 --> 01:04:25,228
Vill du inte ha lite, A?
760
01:04:26,021 --> 01:04:28,374
Vi har mycket missbruk i släkten,
761
01:04:28,398 --> 01:04:31,168
- så det är bäst att låta bli.
- Ge mig extra.
762
01:04:31,192 --> 01:04:33,987
Ta det lugnt, hetsmupp.
763
01:04:35,697 --> 01:04:36,823
En lina räcker bra.
764
01:04:40,285 --> 01:04:42,847
Vad vill du? Är du narkotikaspanare?
765
01:04:42,871 --> 01:04:44,998
I så fall är du skyldig att berätta det.
766
01:04:45,707 --> 01:04:48,084
Nej. Jag är ingen narkotikaspanare.
767
01:04:49,002 --> 01:04:51,647
- Jag undrar bara vad ni gör.
- Hon fjäskar bara.
768
01:04:51,671 --> 01:04:55,258
Ni skulle ha sett henne förut.
Hon rökte bort tänderna.
769
01:04:57,635 --> 01:04:59,030
Jag fjäskar inte.
770
01:04:59,054 --> 01:05:04,142
Jag var bara less på den jävla festen
och de jävla kurserna.
771
01:05:05,060 --> 01:05:08,080
Alla låtsas att de inte sitter i fängelse.
772
01:05:08,104 --> 01:05:10,815
Det där provet betydde ändå inget.
773
01:05:13,443 --> 01:05:15,570
- Vad är det där?
- Det här?
774
01:05:19,282 --> 01:05:23,495
Det är din hjärna på droger.
Frågor på det?
775
01:05:26,748 --> 01:05:29,352
- Jag fattar inte.
- Nej, så klart inte.
776
01:05:29,376 --> 01:05:31,753
Ni unga har ingen respekt för historien.
777
01:05:36,508 --> 01:05:39,320
Vet ni vad jag är sugen på?
En läsk från Storky's.
778
01:05:39,344 --> 01:05:43,783
- Ja.
- Det kör vi på. Ska du med, Tali?
779
01:05:43,807 --> 01:05:44,867
Jag skulle hänga på,
780
01:05:44,891 --> 01:05:48,895
men jag vill gärna göra klart här först.
781
01:05:50,271 --> 01:05:52,458
- Visst.
- Tack.
782
01:05:52,482 --> 01:05:55,002
- Har de Dr Pepper?
- Tack.
783
01:05:55,026 --> 01:05:57,362
Det skiter jag i.
784
01:06:13,920 --> 01:06:15,088
Vad är det?
785
01:06:18,925 --> 01:06:21,344
- Vad är det?
- Inget.
786
01:06:23,388 --> 01:06:30,311
Jag undrar bara hur en liten tjej som du
ska klara av den där stora påsen ensam.
787
01:06:31,855 --> 01:06:33,731
Vill du ha hjälp?
788
01:08:22,757 --> 01:08:24,902
Doreen, det här är inte schyst.
789
01:08:24,926 --> 01:08:27,696
Vi har gjort allt du har bett om.
790
01:08:27,720 --> 01:08:30,157
Du kan inte göra så här!
Vart ska vi ta vägen?
791
01:08:30,181 --> 01:08:33,494
Det är inte mitt problem, Laniece.
Packa dina saker.
792
01:08:33,518 --> 01:08:37,373
- Vilket skitsnack!
- Ta dina saker och gå.
793
01:08:37,397 --> 01:08:39,250
Vad är det? Vad har hänt?
794
01:08:39,274 --> 01:08:42,253
Hyresvärden har fått veta
att hon låter folk sova här.
795
01:08:42,277 --> 01:08:44,779
Alla måste ut idag, annars blir hon vräkt.
796
01:08:46,197 --> 01:08:47,782
Har du nånstans att ta vägen?
797
01:08:50,326 --> 01:08:53,722
Antoine har en kusin som vi kan bo hos
i East New York.
798
01:08:53,746 --> 01:08:55,498
Men vi måste tjäna vårt uppehälle.
799
01:08:56,165 --> 01:08:59,979
Jag tänker inte sälja mer droger.
Jag åker in igen om de tar mig.
800
01:09:00,003 --> 01:09:01,296
Det är det eller gatan.
801
01:09:07,302 --> 01:09:08,308
Fan.
802
01:09:09,178 --> 01:09:10,239
Hallå?
803
01:09:10,263 --> 01:09:13,158
Hej. En intern från Litchfield-fängelset
804
01:09:13,182 --> 01:09:16,870
- försöker nå dig. Tar du emot samtalet?
- Ja, det gör jag.
805
01:09:16,894 --> 01:09:18,664
Har du din herrgård nu?
806
01:09:18,688 --> 01:09:20,916
Det var det första jag ordnade.
807
01:09:20,940 --> 01:09:23,460
Så ska det låta. Hur många rum har du?
808
01:09:23,484 --> 01:09:26,380
- Tjugosju.
- Tjugosju rum?
809
01:09:26,404 --> 01:09:28,882
Ja, det ska ju finnas plats åt alla.
810
01:09:28,906 --> 01:09:33,262
Du vet. Åt dig, Cindy, Suzanne, Janae...
811
01:09:33,286 --> 01:09:35,705
Miss Claudette får också bo där
om hon sköter sig.
812
01:09:36,331 --> 01:09:39,435
Vilken mjukis du har blivit
sen du blev frigiven.
813
01:09:39,459 --> 01:09:41,878
Men hur har du det på riktigt?
814
01:09:43,546 --> 01:09:47,109
Det är okej.
Jag har fått ett erbjudande om jobb.
815
01:09:47,133 --> 01:09:50,511
- Det låter ju bra.
- Ja...
816
01:09:51,095 --> 01:09:55,200
Jag är bara så trött, P.
817
01:09:55,224 --> 01:09:57,786
Jag är trött på att kämpa.
818
01:09:57,810 --> 01:10:02,333
Världen är inte byggd för såna som mig.
Jag kanske borde komma tillbaka dit.
819
01:10:02,357 --> 01:10:04,525
Då får vi åtminstone vara tillsammans.
820
01:10:05,234 --> 01:10:08,321
- Du vet inte vad framtiden bär med sig.
- Jag måste lägga på.
821
01:10:09,030 --> 01:10:10,823
Nej, vänta. Vänta.
822
01:10:11,616 --> 01:10:14,386
Jag berättade ju
hur det var när mamma dog.
823
01:10:14,410 --> 01:10:15,846
Ja.
824
01:10:15,870 --> 01:10:18,581
Jag sa att det var jobbigt,
men inte hur jobbigt.
825
01:10:19,499 --> 01:10:23,836
Det var som en skarp smärta i bröstet
som vägrade ge med sig.
826
01:10:24,629 --> 01:10:27,382
Jag ville inte leva utan henne.
Förstår du?
827
01:10:28,257 --> 01:10:29,676
Jag tror det.
828
01:10:30,468 --> 01:10:31,820
Jag var också trött.
829
01:10:31,844 --> 01:10:34,740
Men den skarpa smärtan höll inte i sig.
830
01:10:34,764 --> 01:10:37,368
Den avtog och försvann.
831
01:10:37,392 --> 01:10:41,205
Eller så var den kvar
utan att jag kände den lika mycket,
832
01:10:41,229 --> 01:10:42,980
för jag kände så mycket annat.
833
01:10:43,606 --> 01:10:45,358
För alla oväntade bra saker.
834
01:10:46,192 --> 01:10:49,963
Va? Du sitter inne. Vad pratar du om?
835
01:10:49,987 --> 01:10:51,864
Jag pratar om dig.
836
01:10:53,241 --> 01:10:56,077
Vad hade jag levt för liv
om jag inte hade träffat dig?
837
01:10:57,578 --> 01:11:01,058
Du måste hålla ut lite längre
än du tror att du kan,
838
01:11:01,082 --> 01:11:06,212
för det finns bra saker på lut.
Du vet bara inte om det.
839
01:11:09,340 --> 01:11:14,154
Ja. Det är bra saker på gång.
840
01:11:14,178 --> 01:11:17,890
- Nu måste jag lägga på.
- Okej. Kämpa på.
841
01:11:19,392 --> 01:11:24,998
När jag kommer ut ska vi ha
en stor jävla fest på din herrgård.
842
01:11:25,022 --> 01:11:28,276
Med olika dj: ar i alla 27 rum.
843
01:11:30,570 --> 01:11:34,782
- Jag älskar dig, T.
- Detsamma, P.
844
01:11:59,599 --> 01:12:01,768
Hänger du med dem eller med oss?
845
01:12:04,687 --> 01:12:06,022
Jag hänger med er.
846
01:12:31,172 --> 01:12:33,132
Det är bäst att du drar.
847
01:13:03,621 --> 01:13:04,789
Hjälp!
848
01:13:06,082 --> 01:13:08,376
Hjälp!
849
01:13:10,378 --> 01:13:15,466
Hallå! Hjälp!
850
01:13:17,468 --> 01:13:20,322
Hjälp!
851
01:13:20,346 --> 01:13:23,224
TILL MINNE AV
KAREN REUTER
852
01:14:21,282 --> 01:14:23,284
Undertexter: Love Waurio