1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:26,461 --> 00:01:30,006 Nn. Jefferson, kau diminta datang 3 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 ke ruang kunjungan pengacara. 4 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Ayo kita pergi. 5 00:02:12,298 --> 00:02:15,468 Pak T. Hari ini ujian GED. 6 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 Lihatlah. Pose kuasaku. 7 00:02:18,179 --> 00:02:20,306 Membuatku merasa percaya diri walau aku tak siap. 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 Berhasil dalam tingkat lebih dalam. 9 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 - Baik, ayo terus. - Tak bisa. 10 00:02:25,395 --> 00:02:27,981 Posenya harus dilakukan dua menit agar percaya diri. 11 00:02:28,690 --> 00:02:31,484 Cobalah juga, jika mau merasa berani atas sesuatu. 12 00:02:56,926 --> 00:02:57,927 Aku minta maaf. 13 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 Aku dijadwalkan dengar pendapat di Albany sore ini, 14 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 jadi, aku agak kewalahan. 15 00:03:05,101 --> 00:03:08,229 Maaf perlu selama ini untuk berbincang denganmu, 16 00:03:08,313 --> 00:03:12,734 namun kita ingin pastikan kita seteliti mungkin. 17 00:03:12,984 --> 00:03:16,070 Ya. Ini tahap pertama, ya? 18 00:03:16,154 --> 00:03:18,573 Kubaca di perpustakaan hukum 19 00:03:18,656 --> 00:03:22,160 petisi habeas biasanya lama, jadi... 20 00:03:26,247 --> 00:03:30,001 Kutinjau catatan temanmu, dan sejujurnya, 21 00:03:30,919 --> 00:03:33,087 kurasa itu tak memenuhi beban bukti 22 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 untuk prosedur habeas. 23 00:03:37,008 --> 00:03:40,053 Kau boleh ajukan berkas pro se, tetapi organisasi kami... 24 00:03:40,136 --> 00:03:43,431 Itu tak mungkin. Apa kau sudah baca itu? 25 00:03:43,514 --> 00:03:46,017 Aku sudah baca, Tasha. Itu tak cukup. 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,685 Maka, baca lagi. 27 00:03:50,021 --> 00:03:54,776 Aku tahu Suzanne bukan saksi terbaik, 28 00:03:55,485 --> 00:03:57,946 tetapi satu hal tentangnya, dia tak berbohong. 29 00:03:59,030 --> 00:04:03,201 Petugas CERT itulah yang membunuh Piscatella, bukan aku. 30 00:04:03,284 --> 00:04:05,119 Kau harus memercayaiku. 31 00:04:05,453 --> 00:04:07,747 Aku memercayaimu, tapi itu tak cukup. 32 00:04:08,456 --> 00:04:11,584 Suzanne alami kumat kejiwaan saat memberi pernyataan aslinya. 33 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 - Dia bukan saksi yang bisa dipercaya. - Baik. 34 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Cindy Hayes bagaimana? 35 00:04:16,422 --> 00:04:20,593 Mungkin bisa minta dia batalkan kesaksiannya jika kita tunjukkan buku itu? 36 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Kami tak bisa menemuinya. 37 00:04:21,761 --> 00:04:24,347 Kami hubungi keluarganya, mereka hilang kontak. 38 00:04:24,430 --> 00:04:26,432 Tak ada bukti, Tasha. 39 00:04:26,808 --> 00:04:30,353 Kami habiskan banyak untuk penelusuran sumber daya kami, 40 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 tetapi tak ada apa pun. Maaf. 41 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 "Maaf"? 42 00:04:41,739 --> 00:04:43,324 Kau tahu aku tak bersalah. 43 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 Dan kau tahu... 44 00:04:49,580 --> 00:04:52,041 Aku akan habiskan hidupku di sini, 45 00:04:53,751 --> 00:04:57,255 dan kau cuma punya "Maaf" untukku? 46 00:04:59,340 --> 00:05:02,385 Jika kau hanya punya itu, pergilah. 47 00:05:13,813 --> 00:05:16,482 Aku akan mampir memeriksamu bila kau tenang. 48 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 Tidak usah. 49 00:05:20,236 --> 00:05:22,363 Aku tak mau melihatmu lagi. 50 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 Jangan menyerah. 51 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Ayo, Tuck, kau tahu ini. 52 00:05:33,750 --> 00:05:40,673 - Dengar. Pernyataan Kemerdekaan. - Sial. Aku sudah tahu itu. 53 00:05:41,257 --> 00:05:44,010 Sial, aku tak percaya ujian ini sejam lagi. 54 00:05:44,093 --> 00:05:48,181 Aku akan gagal. Terima kasih, Travis Kimball, kau benar. 55 00:05:48,264 --> 00:05:49,932 Siapa Travis Kimball? 56 00:05:50,016 --> 00:05:51,976 Dia pria di kelas sepuluh 57 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 yang selalu berkata, "Kau sebodoh anjing, Doggett." 58 00:05:55,313 --> 00:05:58,483 Kau tak bodoh. Kau cuma berotak istimewa, sepertiku. 59 00:05:59,400 --> 00:06:01,944 Aku tahu ini mungkin sulit dipercaya, 60 00:06:02,028 --> 00:06:05,823 tetapi saat aku di sekolah, aku pun sering dihina. 61 00:06:06,282 --> 00:06:08,242 - Sungguh? - Ya. Aku tahu. 62 00:06:08,910 --> 00:06:11,913 Kata Ibu, aku tak boleh dengarkan orang 63 00:06:11,996 --> 00:06:13,915 yang tak tahu apa-apa tentangku. 64 00:06:13,998 --> 00:06:17,710 Aku harus dengarkan orang yang paling mengenalku. 65 00:06:18,878 --> 00:06:21,339 - Aku sangat mengenalmu, bukan? - Ya. 66 00:06:22,048 --> 00:06:23,424 Lebih dari siapa pun di penjara ini? 67 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 Dan lebih baik dari semua orang, mungkin? 68 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 Ya. 69 00:06:29,305 --> 00:06:33,643 Jadi, sebagai pakar dunia Tiffany Doggett... 70 00:06:34,560 --> 00:06:38,439 Kataku, Travis Kimball tak tahu 71 00:06:38,523 --> 00:06:42,902 apa yang dia bicarakan. 72 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 Ya. Dia menikahi bibinya. 73 00:06:49,283 --> 00:06:50,368 Kurasa kau cerdas. 74 00:06:51,744 --> 00:06:53,204 Menurutku kau akan lulus ujian ini. 75 00:06:55,832 --> 00:06:58,459 Saat aku jalani ujian, Ibu berkata, 76 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 aku bisa dapat semua jus nanas yang kuinginkan nanti. 77 00:07:02,880 --> 00:07:06,509 Kenapa? Jus nanas terasa seperti kentut. 78 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 Tak setuju. 79 00:07:10,138 --> 00:07:11,931 Kau ingin kado apa saat kecil? 80 00:07:12,014 --> 00:07:15,726 Jika aku sangat tenang, diam, ibuku mengajak teman prianya, 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 aku dapat sarapan untuk makan malam. 82 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 Sarapan untuk makan malam? 83 00:07:20,231 --> 00:07:21,107 Baiklah. 84 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 - Bagaimana kita... - Tidak. 85 00:07:26,237 --> 00:07:27,238 Akan terwujud. 86 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Nah... 87 00:07:30,324 --> 00:07:31,576 "Di mana..." 88 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 Sial 89 00:07:32,952 --> 00:07:37,331 "...13 koloni pertama berada?" 90 00:07:38,124 --> 00:07:41,919 Virginia. Karena Amerika masih perawan sebelum orang Inggris masuk. 91 00:07:44,338 --> 00:07:46,591 Dan khalayak bersorak! 92 00:07:54,432 --> 00:07:56,392 Dia datang. Biar aku yang bicara. 93 00:07:56,476 --> 00:07:57,643 Selamat pagi, Kepala Sipir. 94 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 Kau tampak menarik hari ini. 95 00:08:00,104 --> 00:08:03,232 Bajumu sangat menarik. 96 00:08:03,316 --> 00:08:07,320 Waktumu semenit untuk ucapkan hal yang ragu kaukatakan. Bicara cepat. 97 00:08:07,403 --> 00:08:11,574 Kami minta kejelasan tentang protokol standar 98 00:08:11,657 --> 00:08:14,285 untuk menggeledah atau tidak geledah napi kru dapur... 99 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Satu pekerja dapur kami selundupkan ponsel 100 00:08:16,787 --> 00:08:18,873 ke pusat detensi imigrasi semalam, 101 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 dan ICE tak senang. 102 00:08:23,419 --> 00:08:26,088 Aku akan hubungi mereka dan memuluskan ini 103 00:08:26,172 --> 00:08:27,465 agar tak libatkan perusahaan. 104 00:08:29,217 --> 00:08:32,428 Kirim napi itu padaku. Kita harus jalani tuntutan resmi. 105 00:08:33,346 --> 00:08:35,139 Kami tak tahu napi mana yang bertanggung jawab. 106 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 Jadi, cari tahulah. 107 00:08:38,559 --> 00:08:42,313 Kau beri kami izin untuk menginterogasi napi? 108 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Lakukan yang seharusnya. 109 00:08:47,652 --> 00:08:51,197 Selamat pagi, aku ingin bicara dengan Danny Pearson. 110 00:08:52,532 --> 00:08:55,326 Ya, aku menelepon untuk membahas proyek pinjaman mikro 111 00:08:55,409 --> 00:08:59,622 yang kugarap dengan napi Litchfield yang amat cerdas. 112 00:09:03,834 --> 00:09:04,877 Joe Caputo. 113 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Sungguh? 114 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 Kapan menurutmu jadwalnya lowong? 115 00:09:12,426 --> 00:09:15,721 Karena dia rapat empat kali terakhir kutelepon. 116 00:09:16,681 --> 00:09:18,432 Tidak, aku bukan meninggikan suaraku. 117 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 Andai dia tak menghindar. 118 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 Ya, benar. Dia... 119 00:09:23,854 --> 00:09:26,774 Ya, dia begitu. Aku tak bodoh. 120 00:09:27,108 --> 00:09:28,192 Dia tutup telepon. 121 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 Bagaimana hasil telepon itu? 122 00:09:32,488 --> 00:09:34,115 Tak ada yang mau terima. 123 00:09:34,198 --> 00:09:37,326 Mereka dengar namaku, mendadak, mereka sibuk. 124 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Kau harus coba menyerah. Berhasil bagiku. 125 00:09:40,621 --> 00:09:41,998 Kau tak akan bekerja? 126 00:09:42,081 --> 00:09:47,420 Aku cuti sakit karena secara teknis, aku muak atas bualan mereka. 127 00:09:48,546 --> 00:09:50,673 Kenapa kau berpakaian rapi, Tn. Belvedere? 128 00:09:51,674 --> 00:09:56,846 Tamika adakan pesta akhir semester untuk program. 129 00:09:57,722 --> 00:09:58,889 Mungkin aku harus pergi. 130 00:09:59,307 --> 00:10:01,892 Memberikan sertifikat untuk keadilan restoratif. 131 00:10:02,476 --> 00:10:03,728 Menurutmu itu ide bagus? 132 00:10:03,811 --> 00:10:05,980 Semua mungkin kini tahu kau pelanggar seks. Aku bukan pelanggar seks. 133 00:10:09,483 --> 00:10:13,988 Aku peleceh seksual, dan kau tahu perbedaannya. 134 00:10:14,071 --> 00:10:17,241 Aku harus bagaimana? Sembunyi di gua seumur hidup? 135 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 Aku tak bisa menelepon, tak bisa mengajar. 136 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Tamika berkata aku boleh datang. Kunjungan terakhir untuk pamit. 137 00:10:25,333 --> 00:10:27,126 Setidaknya aku berutang itu kepada para gadis. 138 00:10:27,209 --> 00:10:28,878 Wanita. Mereka wanita. 139 00:10:30,004 --> 00:10:33,507 Para wanita ini tak layak dihukum untuk... 140 00:10:34,508 --> 00:10:37,803 Kau tak bisa katakan "dihukum" lagi. Itu serangan kecil. 141 00:10:38,304 --> 00:10:42,224 Kau pun tak boleh mengundang siapa pun ke acara koktail 142 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 atau minta mereka lakukan dikte. 143 00:10:44,727 --> 00:10:46,479 Kau seperti anak usia 12 tahun. 144 00:10:46,562 --> 00:10:49,315 Kau tak boleh katakan "anak usia 12 tahun." 145 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Roti lapis ini lezat. 146 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 Terima kasih mau datang. 147 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 Aku ke sini karena aku tahu kau sedih. 148 00:11:14,632 --> 00:11:17,760 Maaf aku bertanggung jawab, tapi aku tak ubah pikiran. 149 00:11:19,553 --> 00:11:22,264 Aku tahu kau berpikir kita tak harus berhubungan lagi, 150 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 tetapi karena kau tak mau biarkan dirimu bahagia. 151 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 Kau membuatku menantikan 152 00:11:30,272 --> 00:11:32,233 untuk datang ke tempat buruk ini. 153 00:11:33,609 --> 00:11:37,488 Aku tahu kau pun merasakan sesuatu. Aku lihat caramu memandangku. 154 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 Aku punya istri. 155 00:11:41,450 --> 00:11:44,286 Kenapa kau terus menghukum diri berulang kali, 156 00:11:44,662 --> 00:11:46,664 bila kau tahu kau tak akan cukup baginya? 157 00:11:46,747 --> 00:11:49,875 - Aku tak bisa dengarkan ini. Aku pergi. - Dia akan meninggalkanmu. 158 00:11:51,293 --> 00:11:54,296 Dia selalu akan melakukannya. Kau tahu itu dalam lubuk hatimu. 159 00:11:56,716 --> 00:11:58,050 Dia mengencani orang lain. 160 00:12:01,095 --> 00:12:03,347 - Kau tak tahu itu. - Aku tahu. 161 00:12:04,056 --> 00:12:07,393 Kulihat mereka di apartemennya semalam. 162 00:12:08,269 --> 00:12:11,480 Aku tak mau menghadapinya, tetapi saat kulihat tindakannya... 163 00:12:11,564 --> 00:12:13,190 Apa kau gila? 164 00:12:16,485 --> 00:12:19,196 Jauhi istriku. 165 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 - Dingin? - Ya. 166 00:14:20,985 --> 00:14:21,861 Terima kasih. 167 00:14:27,032 --> 00:14:28,284 Pemandangan ini... 168 00:14:32,204 --> 00:14:34,331 Terkadang, aku lupa menikmatinya. 169 00:14:39,628 --> 00:14:41,130 Sial. 170 00:14:41,922 --> 00:14:43,591 - Maaf. - Tak apa-apa. 171 00:14:43,674 --> 00:14:45,050 Kubayar cuci keringnya. 172 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 Berapa harganya? 173 00:14:48,095 --> 00:14:49,471 Jangan cemaskan itu. 174 00:14:54,685 --> 00:14:56,270 ALEX PANGGILAN TAK TERJAWAB 175 00:14:56,353 --> 00:14:57,354 Sial. 176 00:14:58,606 --> 00:15:00,316 ALEX TOLAK - TERIMA 177 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 Maaf. Aku harus terima ini. 178 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 Halo? 179 00:15:09,241 --> 00:15:10,326 Kenapa kau tak angkat? 180 00:15:11,577 --> 00:15:14,246 Begitukah kau mau memulai pembicaraan ini? 181 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 Maaf opsir itu datang ke rumahmu. 182 00:15:20,002 --> 00:15:22,254 Jika aku tahu dia akan lakukan itu, aku tak akan... 183 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 Kau tak akan apa? Menidurinya? 184 00:15:25,132 --> 00:15:29,345 Kau duduk di depanku dan membohongiku. 185 00:15:30,721 --> 00:15:33,057 Katamu dia memaksamu jual pengisi daya ponsel? 186 00:15:33,140 --> 00:15:34,850 Dasar omong kosong. 187 00:15:35,059 --> 00:15:37,603 Bagaimana denganmu? Tak membohongiku? 188 00:15:38,187 --> 00:15:39,021 Apa? 189 00:15:39,438 --> 00:15:41,190 Katanya kau memacari seseorang. 190 00:15:42,149 --> 00:15:44,360 - Apa... - Kau bersamanya sekarang? 191 00:15:46,320 --> 00:15:47,821 Itu sebabnya kau tak jawab teleponmu? 192 00:15:50,491 --> 00:15:51,408 Apa itu Zelda? 193 00:15:52,576 --> 00:15:54,370 - Ini konyol. - Apa? 194 00:15:55,412 --> 00:15:57,039 Jika kau tak bersamanya, katakan sekarang. 195 00:15:57,122 --> 00:15:59,249 "Tidak, aku tak bersama Zelda." 196 00:16:02,294 --> 00:16:04,755 Wah, Pipes, bahkan untukmu. 197 00:16:06,048 --> 00:16:07,424 Apa maksudmu? 198 00:16:09,551 --> 00:16:12,012 Kita tak bisa lakukan ini di telepon. Kau harus ke sini. 199 00:16:13,055 --> 00:16:13,889 Apa? 200 00:16:34,410 --> 00:16:37,830 Diaz. Selamat, kau ada tugas kerja baru. 201 00:16:37,913 --> 00:16:40,499 - Aku tak minta tugas kerja. - Aku tak tanya apa kau minta. 202 00:16:41,625 --> 00:16:46,088 Katanya kau ikut kru kebersihan, dan ditugaskan ke sel isolasi. 203 00:16:46,338 --> 00:16:48,090 Kenapa aku harus bersihkan sel isolasi? 204 00:16:48,173 --> 00:16:51,510 Kecoak mengeluh? Sel itu sudah ditutup. 205 00:16:51,593 --> 00:16:53,762 Kepala penjaga beri tugas. Aku cuma edarkan. 206 00:16:53,846 --> 00:16:56,765 Aku roda gigi di mesin penjara. Jangan tembak roda giginya. 207 00:16:56,849 --> 00:16:58,350 Entah kenapa kau kesal. 208 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 Kau beruntung. Sel isolasi itu mudah. 209 00:17:06,567 --> 00:17:08,986 Dasar keparat tengik. Jika kulihat Vinnie lagi, 210 00:17:09,069 --> 00:17:13,032 akan kuperas bijinya keras-keras hingga kacangnya melejit. 211 00:17:13,115 --> 00:17:16,535 Jadi, dia tak punya kacang lagi, cuma kantung kosong. 212 00:17:16,618 --> 00:17:19,872 Lorna, kumohon. Kau tak bisa terus salahkan Vinnie. 213 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 Kenapa tidak? Dia tak bisa lolos dari ini. Dia bawa bayiku. 214 00:17:23,709 --> 00:17:26,045 - Tidak. - Ya. 215 00:17:26,128 --> 00:17:27,171 Tidak. 216 00:17:27,921 --> 00:17:32,593 Aku paham kenapa kau tak mau menerima kejadian ini, 217 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 karena itu membuatnya nyata. 218 00:17:34,428 --> 00:17:36,472 Kehilangan anakmu... 219 00:17:36,555 --> 00:17:41,560 Banyak orang yang tak pernah bisa pulih dari penderitaan itu. 220 00:17:41,643 --> 00:17:44,646 Aku hampir mengagumimu karena berjuang begitu keras, 221 00:17:44,772 --> 00:17:47,483 tetapi saat aku melihatmu, sungguh memandangmu, 222 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 aku bisa melihat sebagian dari dirimu tahu. 223 00:17:50,736 --> 00:17:52,571 Sterling sudah tiada. 224 00:17:54,573 --> 00:17:56,533 Dia meninggal di rumah sakit. 225 00:17:57,117 --> 00:18:00,287 Pura-pura dia masih hidup tak akan mengembalikannya. 226 00:18:00,788 --> 00:18:03,957 Kau harus relakan dia agar kau bisa berkabung. 227 00:18:11,632 --> 00:18:12,716 Ada apa denganmu? 228 00:18:14,468 --> 00:18:18,013 Kenapa kau katakan hal seperti itu kepadaku? Itu jahat. 229 00:18:18,847 --> 00:18:23,685 Karena itu kebenarannya. Kau harus mulai terima kebenaran. 230 00:18:24,520 --> 00:18:28,690 Kau cuma marah denganku 231 00:18:28,774 --> 00:18:31,110 karena aku tak pernah mau bersamamu! 232 00:18:32,111 --> 00:18:35,239 Baik. Lorna, kau harus tenang atau kau akan dikirim ke Florida. 233 00:18:35,322 --> 00:18:39,326 Kau selalu benci aku bahagia dengan Christopher dan Vinnie. 234 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 Kini, kau ingin mengarang 235 00:18:41,120 --> 00:18:45,082 agar aku bisa menderita dan sendirian selamanya, sepertimu! 236 00:18:45,165 --> 00:18:47,543 - Hei. - Lorna, kau harus tenang. 237 00:18:47,751 --> 00:18:49,419 Aku paham kau marah padaku, 238 00:18:49,503 --> 00:18:51,922 tetapi, redakan perasaanmu. Aku ingin kau di sini. 239 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Kau kumat lagi, Morello? 240 00:19:00,305 --> 00:19:02,808 Aku juga marah. Aku... 241 00:19:02,891 --> 00:19:08,272 Kurasa gila ada tiga kanji dalam hidangan ini. 242 00:19:09,356 --> 00:19:14,236 Itu tak disarankan untuk orang yang pra-pradiabetik. 243 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 - Keluhkan ke pengurus, Nichols. - Ya. 244 00:19:18,615 --> 00:19:21,201 - Dan redakan suaramu. - Ya, Pak. 245 00:19:29,459 --> 00:19:30,502 Ingatkan aku. 246 00:19:32,045 --> 00:19:35,841 Kenapa orang sepintar dan secantik kau 247 00:19:36,592 --> 00:19:39,469 akhirnya bekerja di sampah seperti ini? 248 00:19:40,387 --> 00:19:43,140 Aku tak bekerja di sini. Cuma berkeliaran di jalan. 249 00:19:44,850 --> 00:19:48,854 Kutemukan seragam ini di gantungan dan tak pernah pergi. 250 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 Ya? 251 00:19:50,689 --> 00:19:54,026 Apa yang menarikmu, bau busuk kematian? 252 00:19:55,027 --> 00:19:57,112 Ayolah, akan jauh dari... 253 00:19:58,030 --> 00:20:00,949 Kau tinggal di bagian kota mana, katamu? 254 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Aku tak pernah katakan. 255 00:20:04,077 --> 00:20:06,205 Tahu apa yang paling kusukai darimu? 256 00:20:08,081 --> 00:20:13,295 Bokong hitamku yang seksi, dan kuselundupkan puding beras untukmu. 257 00:20:13,378 --> 00:20:16,215 Selain dua sifat hebat itu. 258 00:20:16,673 --> 00:20:18,634 Setiap orang di sini 259 00:20:18,717 --> 00:20:22,804 ingin menanyakan kehidupan kita atau menceritakan kehidupan mereka. 260 00:20:23,972 --> 00:20:27,017 Kau tetap meringankan situasi. Aku suka itu. 261 00:20:29,978 --> 00:20:31,063 Terima kasih, Sid. 262 00:20:33,398 --> 00:20:35,859 Sebaiknya awasi asupan gulamu. 263 00:20:36,610 --> 00:20:40,989 Ya, itu kata mereka, tetapi kita cuma mati satu kali. 264 00:20:41,990 --> 00:20:45,452 Itu benar. Kita sudah tiba. 265 00:20:52,751 --> 00:20:54,461 - Kau ingat caranya, bukan? - Ya. 266 00:20:54,544 --> 00:20:57,256 - Aku perlu bantuanmu. - Baik. 267 00:20:58,090 --> 00:20:58,924 Ayo. 268 00:20:59,299 --> 00:21:01,176 Baik. Kita mulai. 269 00:21:02,803 --> 00:21:04,221 Pelan-pelan. 270 00:21:05,931 --> 00:21:09,017 - Tunggu. Baik. Ya. - Baik. 271 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 - Kau bisa? Baik. - Ya. 272 00:21:14,356 --> 00:21:15,565 Kau tak apa-apa... 273 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 Kau akan melakukan apa? 274 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 Kau suka Sam Cooke? 275 00:21:24,950 --> 00:21:28,078 Apa aku suka penyanyi soul terhebat sepanjang masa? 276 00:21:28,161 --> 00:21:31,456 Itu maksudku. Ini. 277 00:22:06,575 --> 00:22:09,661 KAMI POLYCON! TUJUAN POLYCON - MELAYANI PUBLIK SEBAIKNYA 278 00:22:26,720 --> 00:22:27,679 Taystee? 279 00:22:28,889 --> 00:22:29,723 Ada apa? 280 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Kau akan beri tahu atau harus kutanyakan? 281 00:22:35,604 --> 00:22:38,982 - Apa maksudmu? - Pertemuanmu. Bagaimana tadi? 282 00:22:39,274 --> 00:22:42,152 Kau tak mau memberi tahu? Kau membuatku kesal. 283 00:22:44,279 --> 00:22:45,864 Tak banyak yang harus dikatakan. 284 00:22:46,198 --> 00:22:51,203 Pengacara itu ingin bicara ke para ahli lainnya 285 00:22:51,286 --> 00:22:52,788 sebelum maju, jadi... 286 00:22:53,038 --> 00:22:54,081 Tetapi ini maju. 287 00:22:56,041 --> 00:22:59,961 Baik. Jadi, itu arah yang ingin kita tuju. 288 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 Tetap jaga harapan, ya? Kita bisa rayakan di pesta malam ini. 289 00:23:05,175 --> 00:23:07,135 Ya. Aku tak akan datang ke pesta. 290 00:23:08,553 --> 00:23:11,223 Aku bukan bagian dari program. 291 00:23:11,306 --> 00:23:14,476 Apa maksudmu? Pengajaranmu termasuk program. 292 00:23:15,894 --> 00:23:21,566 Aku coba membuat kejutan, tetapi aku bawa banyak donat. 293 00:23:21,858 --> 00:23:23,527 Jadi, kau harus datang. Ayo. 294 00:23:24,820 --> 00:23:27,531 Aku tak akan pergi hingga kau berjanji. 295 00:23:28,115 --> 00:23:29,991 Baiklah, ya. 296 00:23:32,619 --> 00:23:33,703 Aku berjanji. 297 00:23:36,957 --> 00:23:37,958 Hei, Tamika. 298 00:23:43,880 --> 00:23:48,135 Bagaimana jika kau bawa Storky's saja? Alih-alih donat. 299 00:23:48,718 --> 00:23:49,719 Storky's. 300 00:23:50,637 --> 00:23:55,392 Ide bagus. Akan kulakukan. Baiklah. 301 00:24:12,701 --> 00:24:15,036 Selamat siang. Namaku Pak Bibby. 302 00:24:15,745 --> 00:24:17,956 Aku akan memberikan ulangan kesetaraan SMA. 303 00:24:18,039 --> 00:24:19,749 Ada apa dengan Luschek? 304 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Gurumu tak akan hadir untuk ujian, 305 00:24:22,085 --> 00:24:25,338 dan selanjutnya, jika ada pertanyaan, angkat tangan. 306 00:24:26,423 --> 00:24:29,050 Kau tak harus menyerangku seperti itu. 307 00:24:29,134 --> 00:24:31,428 Ujian ini terdiri dari lima bagian. 308 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 Bila tersisa semenit dalam tiap bagian, 309 00:24:34,306 --> 00:24:36,141 kuberikan peringatan satu menit. 310 00:24:36,391 --> 00:24:41,980 Bila waktu habis, aku katakan "selesai" dan kalian taruh pensil kalian, 311 00:24:42,063 --> 00:24:46,193 atau ujian akan tidak sah, kalian akan diantar keluar ruangan ujian. 312 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 Ya? 313 00:24:49,654 --> 00:24:53,366 Hai. Bagaimana untuk orang yang dapat waktu tambahan? 314 00:24:53,950 --> 00:24:55,327 Tak ada yang dapat waktu tambahan. 315 00:24:55,410 --> 00:24:58,622 Tak benar. Aku dapat waktu tambahan. Aku punya disabilitas belajar. 316 00:24:58,872 --> 00:25:02,250 Tak ada yang setujui waktu ujian yang diperpanjang untuk kelas ini. 317 00:25:02,334 --> 00:25:07,672 Tetapi aku tak bisa ikut ujian tanpa itu. Tanyalah Luschek. Dia akan beri tahu. 318 00:25:07,756 --> 00:25:11,218 Terlambat. Gurumu harus ajukan permohonan resmi berpekan lalu. 319 00:25:11,551 --> 00:25:12,385 Sudah dilakukan. 320 00:25:13,553 --> 00:25:16,598 Otakku berbeda. Aku perlu waktu lebih banyak! 321 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 Maaf. Kita harus melanjutkan. 322 00:25:20,852 --> 00:25:25,774 Kalian tak boleh buka brosur ujian sebelum kuperintahkan. 323 00:25:31,947 --> 00:25:35,492 Opsir Alvarez, kini giliranmu sepenuhnya. 324 00:26:06,898 --> 00:26:08,441 Aku lupa yang akan kukatakan. 325 00:26:10,569 --> 00:26:11,903 Katakan siapa penyelundup ponsel 326 00:26:11,987 --> 00:26:14,406 atau kalian bertiga dapat lima tahun tambahan. 327 00:26:14,489 --> 00:26:16,324 Ya, sesuatu soal katak rebus. 328 00:26:16,825 --> 00:26:18,368 Aku tak tahu itu ponsel siapa. 329 00:26:19,661 --> 00:26:23,123 Maaf. Aku tahu itu bukan milikku. Aku cuma tahu itu. 330 00:26:23,540 --> 00:26:27,419 Sebaiknya kau berharap ingatan dua temanmu tak lebih baik darimu. 331 00:26:29,588 --> 00:26:31,506 Aku tak bisa dihukum lebih lama. 332 00:26:33,717 --> 00:26:37,262 Gloria, kumohon, kau harus mengaku. 333 00:26:40,724 --> 00:26:42,350 Aku tahu kau tak akan memaafkanku. 334 00:26:42,434 --> 00:26:46,479 Tak apa-apa, tetapi jangan menghukum putriku atas kesalahanku. 335 00:26:52,986 --> 00:26:54,988 Kau tahu Pepa sakit pekan lalu? 336 00:26:56,531 --> 00:27:01,286 Dia batuk berat hingga tak tidur semalaman dan menangis. 337 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Aku cuma ingin bersamanya 338 00:27:08,126 --> 00:27:10,253 menggosokkan alcoholado di dadanya 339 00:27:11,921 --> 00:27:14,507 dan membacakannya buku yang biasa dibacakan ibuku. 340 00:27:14,591 --> 00:27:16,426 Buku tentang keledai sakit? 341 00:27:18,553 --> 00:27:21,723 Kau punya buku itu di Puerto Riko, yang ada lagunya? 342 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 Kuhormati tindakanmu. 343 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 Kau pertaruhkan dirimu demi anak orang lain. 344 00:28:03,014 --> 00:28:04,516 Aku tak akan mengadu. 345 00:28:07,268 --> 00:28:12,148 Tetapi kumohon, jangan cegah aku menemui anakku. 346 00:28:14,609 --> 00:28:17,445 Beri dia peluang untuk mengenalku selagi dia kecil. 347 00:28:26,830 --> 00:28:29,833 SELAMAT AKHIR SEMESTAR 348 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 Apa yang terjadi di tempat ini? 349 00:28:35,964 --> 00:28:38,591 Ini penjara keamanan maksimal. 350 00:28:39,300 --> 00:28:42,387 Bak unicorn buang air besar di seluruh ruangan. 351 00:28:43,221 --> 00:28:45,807 Entahlah. Menurutku agak menyegarkan. 352 00:28:48,101 --> 00:28:50,729 Maaf, apa katamu kepadaku? 353 00:28:51,229 --> 00:28:53,398 "Menyegarkan"? Ini menyegarkan? 354 00:28:53,481 --> 00:28:54,733 - Ya. - Tn. Hopper. 355 00:28:55,191 --> 00:28:56,317 Membuat kita merasa senang. 356 00:28:56,401 --> 00:28:57,318 Dari Aleida. 357 00:28:58,528 --> 00:28:59,863 Kau coba katakan sesuatu dengan itu? 358 00:28:59,946 --> 00:29:00,947 Kau harus punya hati - untuk pahami maksudku. - Kata yang manis. 359 00:29:02,115 --> 00:29:03,199 - Aku tahu artinya. - Sungguh? 360 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 - Itu kata manis. - Katakan artinya. 361 00:29:04,743 --> 00:29:06,035 - Aku tahu artinya. - Apa? 362 00:29:06,119 --> 00:29:08,830 - Kau sembunyikan apa? - Tak sembunyikan apa-apa. 363 00:29:08,913 --> 00:29:10,373 - Ada soal administrasi. - Tn. Menyegarkan. 364 00:29:10,457 --> 00:29:11,958 - Sampai nanti. - Anusmu jadi gatal? 365 00:29:12,041 --> 00:29:14,252 - Itu maksudmu? - Ya, itu maksudku. 366 00:29:14,335 --> 00:29:16,880 Membuat anusku gatal. Perusak kesenangan. 367 00:29:25,638 --> 00:29:26,556 Halo? 368 00:29:36,816 --> 00:29:37,650 Halo? 369 00:29:41,780 --> 00:29:43,907 Semoga bukan antraks atau hal buruk. 370 00:29:56,377 --> 00:30:00,298 - Baik, begini... - Bisa tunggu sebentar? 371 00:30:00,381 --> 00:30:03,051 Jangan dorong aku. Tempat ini menjijikkan. 372 00:30:03,134 --> 00:30:06,012 Aku tak mau sentuh apa pun. Tahukah kau? 373 00:30:08,348 --> 00:30:11,100 - Ini lebih baik. - Baik. Bagaimana itu? 374 00:30:11,476 --> 00:30:13,436 - Kau sudah masuk? - Bukan, maksudku posisinya. 375 00:30:13,520 --> 00:30:16,439 Aku belum... Ya, kini aku masuk. 376 00:30:16,523 --> 00:30:18,900 Ya, tak harus diceritakan. Aku sudah tahu. 377 00:30:19,484 --> 00:30:23,112 Astaga. Ya. Aku masuk. 378 00:30:23,863 --> 00:30:26,658 Astaga. Ini yang kubutuhkan. 379 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Terima kasih. Itu ide bagus. 380 00:30:29,744 --> 00:30:32,372 Sebenarnya ini lumayan. 381 00:30:33,039 --> 00:30:35,208 - Astaga. - Kenapa kau pilih sel isolasi? 382 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 Tidak. Sel isolasi itu idemu. 383 00:30:37,585 --> 00:30:39,504 Kaulah yang suruh aku ke sini. 384 00:30:39,587 --> 00:30:41,798 Aku paham. Kau ingin aku jadi penjaga jahat 385 00:30:41,881 --> 00:30:44,175 yang membawamu ke sel isolasi untuk dihukum lagi? - Kau akan dapat itu. - Baik. 386 00:30:46,636 --> 00:30:48,179 - Dan satu lagi. Dan lagi. - Ya. 387 00:30:48,263 --> 00:30:52,475 Dan sekali lagi. 388 00:30:53,393 --> 00:30:55,645 - Menyingkir dari napi, Opsir. - Tidak. 389 00:30:55,728 --> 00:31:00,275 Tidak. Ini salah paham. 390 00:31:00,358 --> 00:31:02,193 Aku memergokimu tanpa celana. 391 00:31:02,277 --> 00:31:03,987 Bagaimana aku salah paham? 392 00:31:05,280 --> 00:31:08,157 Kami berhubungan. Anaknya tinggal denganku. 393 00:31:08,241 --> 00:31:11,244 Kami bisa dikatakan menikah. Beri tahu dia. 394 00:31:11,327 --> 00:31:12,996 Ya. Dia mengurus anak-anakku. 395 00:31:13,079 --> 00:31:14,747 Itu tak ubah apa pun. 396 00:31:14,831 --> 00:31:17,500 - Opsir Hopper... - Kumohon. Anakku cuma punya dia. 397 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Napi. 398 00:31:19,294 --> 00:31:23,798 Kepala Sipir, kumohon. Aku perlu pekerjaan ini. 399 00:31:23,882 --> 00:31:26,426 Akhirnya kau tahu cara memanggilku dengan gelarku. 400 00:31:27,927 --> 00:31:30,263 - Kau dipecat, Tn. Hopper. - Jangan. 401 00:31:30,346 --> 00:31:32,265 Itu, atau aku bisa ajukan tuntutan ke pengadilan, 402 00:31:32,348 --> 00:31:33,683 lihat pendapat mereka? 403 00:31:35,935 --> 00:31:39,314 Opsir Blake, antar Nn. Diaz ke selnya kembali. 404 00:31:39,397 --> 00:31:43,026 Opsir Young, antar Tn. Hopper keluar dari gedung. 405 00:31:52,493 --> 00:31:54,913 Sial, Hopper, kau dijebak. 406 00:32:02,378 --> 00:32:05,757 KHUSU PIHAK BERWENANG 407 00:32:05,840 --> 00:32:07,050 - Kita aman? - Ya. 408 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 Pasti mereka masih di sana. 409 00:32:13,389 --> 00:32:16,726 Sial. Keparat. 410 00:32:17,518 --> 00:32:20,188 Aku dapat. 411 00:32:20,271 --> 00:32:23,566 Ya! Hei, Tylenol. Terima kasih. 412 00:32:28,321 --> 00:32:29,197 Ayo pergi. 413 00:32:32,700 --> 00:32:33,701 Ya. 414 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Sial. 415 00:32:49,842 --> 00:32:53,763 - Bukankah ini jahat dan janggal? - Aku tak sangkal ini janggal. 416 00:32:54,973 --> 00:32:58,810 Ayam itu makhluk sosial. Mereka perlu kontak sesama ayam. 417 00:32:59,143 --> 00:33:02,188 Tidak. Kita harus hentikan kejahatan ayam ke ayam. 418 00:33:02,397 --> 00:33:05,024 Bagaimana jika isolasi ini menjadikan mereka lebih kejam? 419 00:33:06,401 --> 00:33:08,653 Kau mengurung mereka. 420 00:33:09,237 --> 00:33:14,492 Bagaimana jika solusinya itu lebih banyak interaksi sosial, bukan kurang? 421 00:33:14,575 --> 00:33:15,410 Tidak. 422 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Ayam-ayam ini pemangsa haus darah. Pemangsa super. 423 00:33:20,164 --> 00:33:22,083 Bisa kulihat di mata mereka. 424 00:33:22,166 --> 00:33:23,251 - Tidak. - Ya. 425 00:33:23,751 --> 00:33:26,629 Aku tahu ini tak ideal, 426 00:33:27,005 --> 00:33:29,549 tetapi hanya ini solusi kita. 427 00:33:35,263 --> 00:33:36,305 Lihat, ada telur! 428 00:33:41,144 --> 00:33:43,271 Aku bisa buat sarapan untuk makan malam. 429 00:33:44,981 --> 00:33:46,232 Beruntung, bukan? 430 00:34:05,209 --> 00:34:08,713 Waktu kalian semenit lagi dalam bagian matematika. 431 00:34:51,923 --> 00:34:53,049 Selesai. 432 00:34:54,175 --> 00:34:55,426 Taruh pensil kalian. 433 00:34:57,261 --> 00:34:59,222 Pensil ditaruh. 434 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Dengan ini, ujian kesetaraan SMA selesai. 435 00:35:04,894 --> 00:35:07,105 Harap tetap duduk saat aku kumpulkan kertas Scantron. 436 00:35:22,703 --> 00:35:25,206 "Ya, rumah besar ini perlu diperbaiki. 437 00:35:25,998 --> 00:35:30,795 360 derajat pemandangan dinding kelabu, dan pemipaannya payah. 438 00:35:32,630 --> 00:35:36,259 "Jangan perhatikan jelaga yang jatuh dari langit-langit. 439 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Itu dari semua doa yang berubah jadi abu 440 00:35:39,178 --> 00:35:40,721 sebelum pergi dari gedung. 441 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 Berarti gedung ini punya sifat, ya?" 442 00:35:45,560 --> 00:35:46,394 Aku suka itu. 443 00:35:49,272 --> 00:35:52,525 Kau merasakan itu? Getaran itu. 444 00:35:52,608 --> 00:35:53,901 Lepaskan bajumu! 445 00:35:54,986 --> 00:35:56,946 Di mana Storky's? 446 00:35:57,029 --> 00:35:58,781 - Ya. - Ya, aku lapar. 447 00:35:58,865 --> 00:36:01,993 Semua, tenang. Burger datang. 448 00:36:02,410 --> 00:36:05,872 Kami akan kembali dengan getaran lagi usai rehat singkat. 449 00:36:06,455 --> 00:36:07,665 Pak Caputo. 450 00:36:09,208 --> 00:36:11,752 Ini tampaknya kau tulis nama kami dengan Magic Marker. 451 00:36:12,086 --> 00:36:13,421 Memang begitu. 452 00:36:13,504 --> 00:36:16,340 Berarti kaulah yang perlu dimaafkan. 453 00:36:16,799 --> 00:36:18,718 Karena memberi kami sertifikat payah. 454 00:36:19,051 --> 00:36:21,596 Terima kasih atas umpan balikmu, Nn. Tawney. 455 00:36:36,402 --> 00:36:40,531 Pak Caputo, aku harus beri tahu sesuatu, jika boleh? 456 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Tentu, Beth. Ada apa? 457 00:36:44,410 --> 00:36:49,207 Saat aku tahu akan ke sini, aku tahu ini akan sulit. 458 00:36:49,290 --> 00:36:53,252 Aku mengira tak akan dapat teman, dan itu benar. 459 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 Aku tak punya satu pun teman di sini, tetapi tak apa-apa. 460 00:36:58,341 --> 00:37:02,261 Namun, aku tak siap melihat betapa sulit orang menatapku. 461 00:37:10,853 --> 00:37:12,063 Aku prihatin. 462 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 Itu buruk sekali. 463 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 Kucoba saat gadis baru tiba, 464 00:37:17,485 --> 00:37:20,279 tetapi begitu tahu perbuatanku, mereka berhenti. 465 00:37:21,697 --> 00:37:25,284 Aku paham sebabnya. Aku pun tak mau melihat diriku. 466 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 - Beth, jangan... - Kau tak harus begitu. 467 00:37:28,829 --> 00:37:34,043 Aku tahu perbuatanku. Aku tahu mereka pikir apa saat melihat wajahku. 468 00:37:35,711 --> 00:37:37,463 Aku harus menjalani itu. 469 00:37:39,173 --> 00:37:41,634 Tetapi bukan itu yang ingin kukatakan. 470 00:37:41,717 --> 00:37:43,219 Aku mau berterima kasih, 471 00:37:43,803 --> 00:37:46,013 sebab sejak programmu, 472 00:37:46,097 --> 00:37:47,723 beberapa gadis keadilan restoratif 473 00:37:47,807 --> 00:37:49,475 mulai melihatku lagi, 474 00:37:49,558 --> 00:37:52,270 dan bahkan ada yang tersenyum. 475 00:37:52,645 --> 00:37:54,855 Itu bagus didengar. Terima kasih. 476 00:37:55,564 --> 00:37:56,399 Kurasa yang... 477 00:37:57,733 --> 00:38:00,695 Yang kucoba katakan, itu tak berlangsung lama. 478 00:38:01,279 --> 00:38:05,032 Jika tampaknya orang berpaling darimu. 479 00:38:10,871 --> 00:38:11,872 Kau sudah dengar? 480 00:38:13,582 --> 00:38:16,627 Pasti beberapa gadis juga tahu. 481 00:38:17,586 --> 00:38:19,880 Maaf aku mengecewakan kalian. 482 00:38:23,384 --> 00:38:26,220 Kurasa kini kau paham kenapa aku harus pergi. 483 00:38:27,722 --> 00:38:30,891 Pak Caputo, jika ada yang ajari kami 484 00:38:30,975 --> 00:38:33,769 bahwa orang layak dapat penebusan, kau orangnya. 485 00:38:36,689 --> 00:38:39,358 Lagi pula, kami tak berhak menghakimi. 486 00:38:43,029 --> 00:38:46,198 - Hei, keparat busuk. - Hei. 487 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Kenapa kau ini? 488 00:38:48,284 --> 00:38:50,411 Entahlah. Terlalu banyak narkoba sebelum otakku berkembang? 489 00:38:50,494 --> 00:38:51,746 Kau buat aku gagal ujian. 490 00:38:51,829 --> 00:38:53,122 Tenanglah. 491 00:38:53,205 --> 00:38:55,583 Tunggu. Itu bukan salahku. Aku cuma bisa beri alat... 492 00:38:55,666 --> 00:38:59,545 Sungguh? Harusnya kau minta lebih banyak waktu untuk disleksiaku! 493 00:38:59,628 --> 00:39:02,548 Apa kau ingat itu? 494 00:39:03,174 --> 00:39:04,675 Kau tahu betapa keras aku belajar? 495 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Aku belajar giat sekali! Tahu tindakanmu terhadapku? 496 00:39:07,053 --> 00:39:08,262 - Baik, Doggett. - Kau tahu? 497 00:39:08,346 --> 00:39:10,264 - Tenanglah. - Aku tahu hal 498 00:39:10,348 --> 00:39:13,434 amat buruk dalam hidupku, tetapi kau, sampah keparat! 499 00:39:13,768 --> 00:39:15,102 Sungguh bajingan tengik! 500 00:39:15,186 --> 00:39:16,437 Baik. Ayo pergi. 501 00:39:29,658 --> 00:39:31,077 Lihatlah itu. 502 00:39:45,383 --> 00:39:49,804 Kau tampak buruk, Nicky. Aku hampir tak mengenalimu. 503 00:39:50,638 --> 00:39:53,641 Aku banyak masalah saat ini. 504 00:40:03,067 --> 00:40:04,360 Apa kabar Morello? 505 00:40:04,902 --> 00:40:06,654 Jangan buat aku ceritakan Morello. 506 00:40:06,737 --> 00:40:10,157 Aku seharian mengejarnya, coba mencegahnya dapat masalah. 507 00:40:10,241 --> 00:40:12,284 Syukurlah, akhirnya dia tidur siang. 508 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 Kau selalu menyayanginya, ya? 509 00:40:18,290 --> 00:40:24,380 Mungkin aku menyukainya, tetapi itu bertepuk sebelah tangan. 510 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 Apa ada orang lain? 511 00:40:30,344 --> 00:40:31,846 Ya, bisa saja. 512 00:40:33,514 --> 00:40:35,349 Kenapa dengannya? 513 00:40:36,642 --> 00:40:37,560 Dia pergi. 514 00:40:38,644 --> 00:40:41,897 Tak usah bicarakan aku. 515 00:40:43,399 --> 00:40:49,363 Bagaimana kau bisa jadi hebat jadi ibu penjara? 516 00:40:52,199 --> 00:40:55,119 - Guruku bagus. - Ya? 517 00:40:56,537 --> 00:40:58,789 Wanita cantik sekali. 518 00:41:00,499 --> 00:41:05,796 Namanya Galina, tetapi ada yang memanggilnya Red. 519 00:41:07,298 --> 00:41:12,094 Ayolah. Ini pertanyaan serius. 520 00:41:12,178 --> 00:41:14,597 Aku memberimu jawaban serius. 521 00:41:15,723 --> 00:41:20,060 Entah apa yang kulakukan. Kucari tahu sendiri. 522 00:41:20,311 --> 00:41:23,105 Baik, tetapi kau jalankan seluruh dapur. 523 00:41:23,189 --> 00:41:26,734 Kau mengawasi sekumpulan orang bodoh yang gila, 524 00:41:26,817 --> 00:41:29,945 ditambah lagi kau membuat pencandu bermulut besar 525 00:41:30,029 --> 00:41:32,031 dari Upper East jadi tak teler. 526 00:41:32,114 --> 00:41:34,575 Itu multitugas yang gila-gilaan. 527 00:41:35,493 --> 00:41:36,327 Begini... 528 00:41:39,163 --> 00:41:44,001 Aku membesarkan tiga putra, kujalani bisnis dan aku... 529 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 melakukannya. 530 00:41:48,964 --> 00:41:50,883 Kurasa bila kita jadi sibuk, 531 00:41:51,050 --> 00:41:53,594 kita tak ada waktu untuk tahu keadaan kita. 532 00:41:54,178 --> 00:41:55,971 Kita lakukan saja. 533 00:41:57,598 --> 00:42:00,518 Terkadang kita dapat jalan buntu, dan berkata, 534 00:42:02,102 --> 00:42:05,940 "Baik, hanya itu yang bisa kutangani." 535 00:42:09,944 --> 00:42:13,781 Kita mundur dan coba tak mendekati kebuntuan itu lagi. 536 00:42:16,492 --> 00:42:22,831 Bagaimana jika kita tak mau menyerah atas sesuatu? 537 00:42:24,333 --> 00:42:29,588 Walau kita tahu mungkin itu terlalu sulit untuk ditangani, 538 00:42:29,672 --> 00:42:34,051 bahkan jika kita menghantam kebuntuan itu? 539 00:42:36,762 --> 00:42:41,433 Ada kekuatan dalam mengakui hal yang tak bisa kita lakukan. 540 00:42:45,646 --> 00:42:47,147 Tak ada yang menyukainya, 541 00:42:48,983 --> 00:42:51,068 tetapi itu pertahanan diri. 542 00:42:56,699 --> 00:42:57,866 Sudah larut. 543 00:42:58,242 --> 00:43:00,786 Kau bisa panggil Norma, Gina, dan Tricia? 544 00:43:01,495 --> 00:43:03,831 Sudah waktunya siapkan makan malam. 545 00:43:14,425 --> 00:43:16,510 Kita bisa di sini lebih lama? 546 00:43:20,347 --> 00:43:24,435 Baiklah, di sini lebih lama. 547 00:43:48,500 --> 00:43:50,628 Baik. Satu per satu. 548 00:43:56,842 --> 00:43:58,969 Kau tahu apa Suzanne datang? 549 00:44:02,765 --> 00:44:05,517 Andai aku bisa di sini dan berpesta, 550 00:44:05,601 --> 00:44:08,270 tetapi hari ini sangat kacau. 551 00:44:08,646 --> 00:44:10,147 Aku ingin katakan... 552 00:44:11,982 --> 00:44:13,108 Ya. Ada apa? 553 00:44:14,693 --> 00:44:15,736 Bukan apa-apa. 554 00:44:16,779 --> 00:44:20,991 Aku ingin katakan, terima kasih kau mencoba... 555 00:44:22,451 --> 00:44:23,827 dengan program itu. 556 00:44:27,581 --> 00:44:30,584 Semoga kau tetap menjaganya. 557 00:44:32,086 --> 00:44:33,587 Tentu saja, kita akan menjaganya. 558 00:44:34,588 --> 00:44:37,341 Kau tunggu apa lagi? 559 00:44:37,424 --> 00:44:40,094 Cepat, berbarislah. Ini idemu. 560 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 Taystee. 561 00:44:54,108 --> 00:44:56,652 - Aku senang bertemu kau. - Hai, Pak Caputo. Aku ingin minta maaf langsung 562 00:45:00,364 --> 00:45:03,659 karena tak ada kemajuan soal pinjaman untuk mantan napi. 563 00:45:03,742 --> 00:45:05,577 Tidak apa-apa. 564 00:45:07,705 --> 00:45:11,917 Sebenarnya, aku akan lebih merusak bila terkait dengan hal itu. 565 00:45:12,000 --> 00:45:13,836 Kau harus hubungi orang sendiri. 566 00:45:13,919 --> 00:45:16,714 Mungkin baik bagi mereka untuk dengar dari orang yang mengalaminya. 567 00:45:17,047 --> 00:45:19,800 Ya, mungkin akan kulakukan. 568 00:45:22,511 --> 00:45:25,305 Aku minta maaf Taystee, aku tak bisa lakukan lebih banyak. 569 00:45:25,389 --> 00:45:29,101 Tidak. Kau sudah berupaya sebisamu. 570 00:45:31,562 --> 00:45:34,773 Aku tak akan ada di penjara lagi sebab aku tak lakukan 571 00:45:34,857 --> 00:45:37,067 keadilan restoratif lagi. Jadi, mungkin kita tak bertemu lagi. 572 00:45:42,823 --> 00:45:44,908 Aku akan memelukmu untuk berpamitan, tetapi... 573 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 Sampai jumpa. 574 00:45:55,794 --> 00:45:57,838 Kau orang baik, Pak Caputo. 575 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 Jaga dirimu. 576 00:46:08,140 --> 00:46:09,641 Kami tahu bukan ulahmu. 577 00:46:10,142 --> 00:46:13,520 Kau bekerja selama ini tanpa ada insiden. 578 00:46:14,146 --> 00:46:15,647 Katakanlah itu Ruiz. 579 00:46:17,691 --> 00:46:21,195 Jika tak katakan, hukuman kalian akan ditambah. 580 00:46:25,574 --> 00:46:28,452 Opsir Alvarez, bisa katakan apa kata berkas itu? 581 00:46:31,163 --> 00:46:32,289 Maaf. 582 00:46:34,249 --> 00:46:35,793 Aku harus merujuk ke mana? 583 00:46:36,418 --> 00:46:40,005 Tanggal pembebasan. Tentu aku tanya tanggal pembebasannya. 584 00:46:42,216 --> 00:46:44,426 Hari pembebasanku sembilan hari lagi. 585 00:46:45,135 --> 00:46:46,762 Anak-anakmu akan menjemput? 586 00:46:51,475 --> 00:46:54,812 Opsir Alvarez, katakan yang terjadi soal tanggal pembebasan 587 00:46:54,895 --> 00:46:58,941 jika dia dapat lima tahun hukuman lagi. 588 00:47:04,655 --> 00:47:05,781 Sungguh? 589 00:47:18,544 --> 00:47:21,171 Aku minta maaf. Harusnya aku tak membentak. 590 00:47:21,922 --> 00:47:24,466 Kau tak bisa tahu aku menanyakan tanggal pembebasan, 591 00:47:24,550 --> 00:47:26,677 sebab aku tak tanya itu persisnya. 592 00:47:28,262 --> 00:47:30,305 - Maaf. - Terima kasih. 593 00:47:39,147 --> 00:47:41,233 Jika hukumanmu ditambah lima tahun, 594 00:47:41,775 --> 00:47:44,194 itu lima tahun tambahan jauh dari anakmu. 595 00:47:47,239 --> 00:47:50,033 Kau bisa atasi dirimu menjauhkan anak dari ibu mereka? 596 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Aku sayang anak-anakku. 597 00:47:55,706 --> 00:47:56,582 Kami tahu. 598 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 Kau akan katakan penyelundup ponselnya? 599 00:48:06,633 --> 00:48:08,135 Maafkan aku. 600 00:48:18,896 --> 00:48:19,855 Aku pelakunya. 601 00:48:29,948 --> 00:48:31,825 Kalian lihat Suzanne? 602 00:48:36,330 --> 00:48:37,372 Bu Guru T! 603 00:48:41,960 --> 00:48:44,254 Storky's ini amat lezat. 604 00:48:44,713 --> 00:48:47,424 Aku akan pura-pura mereka gunakan petani dan peternak lestari. 605 00:48:47,507 --> 00:48:49,801 - Semoga aku benar. - Ya. 606 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Hormati siapa pun yang mewujudkan ini. 607 00:48:55,057 --> 00:48:57,809 Kumpulan saus ini membuatnya lezat. 608 00:48:58,060 --> 00:49:02,981 Aku berhasil dalam ujianku. Selesai awal dan segalanya. 609 00:49:03,065 --> 00:49:06,944 Dengan meningkatnya automasi, GED agak lebih berupa simbolis. 610 00:49:07,277 --> 00:49:09,696 Koran lembap untuk melindungi kita dari musim hujan. Benar. Persetan GED. 611 00:49:14,117 --> 00:49:18,080 Nona-nona, sudah waktunya kita tingkatkan pesta ini, ya? 612 00:49:19,247 --> 00:49:20,082 Ayo. 613 00:49:24,795 --> 00:49:27,130 - Kususul kau di tempat cuci baju. - Baik. 614 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 Akhirnya dapat hidangan terakhirmu? 615 00:49:35,263 --> 00:49:37,307 Kurasa aku tak harus katakan "sampai nanti." 616 00:49:40,102 --> 00:49:43,814 Setidaknya kau temukan cara keluar dari tempat ini. 617 00:49:54,324 --> 00:49:55,492 Kenapa kau? Aku gagal ujian. 618 00:49:59,162 --> 00:50:00,956 Dia tak diberi waktu tambahan. 619 00:50:01,498 --> 00:50:04,001 Kau bisa ikut beberapa bulan lagi. 620 00:50:05,711 --> 00:50:06,962 Kenapa? Untuk apa? 621 00:50:08,463 --> 00:50:11,591 Aku tak perlu ujian untuk beri tahu betapa aku bodoh. 622 00:50:41,663 --> 00:50:45,333 Maaf aku terlambat. Busnya... Ini bencana. 623 00:50:45,417 --> 00:50:47,711 Bus yang biasa kunaiki tak tepat waktu dan... 624 00:50:49,129 --> 00:50:50,255 Berapa lama waktu kita? 625 00:50:50,338 --> 00:50:51,840 Ini akan diputus sebentar lagi. 626 00:50:54,676 --> 00:50:56,136 Berapa kali kau menidurinya? 627 00:50:58,096 --> 00:51:01,349 Satu kali. Setelah aku tahu soal kau dan penjaga itu. 628 00:51:02,642 --> 00:51:04,686 Berapa kali kau dan dia... Jangan jawab. Aku tak mau tahu. 629 00:51:09,399 --> 00:51:11,359 Apa soal pengisi daya itu benar? 630 00:51:11,443 --> 00:51:15,447 Ya. Dia memaksaku menjualnya. Tetapi kami berhenti setelah... 631 00:51:15,530 --> 00:51:18,784 Jangan... Jangan berbohong lagi. 632 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Aku tak terima kebohongan lagi. 633 00:51:22,871 --> 00:51:24,581 Kita harus saling jujur. 634 00:51:26,666 --> 00:51:30,462 Tanyakan sesukamu, dan akan kukatakan kebenarannya. 635 00:51:33,090 --> 00:51:34,716 Apa kau menyukainya? 636 00:51:41,056 --> 00:51:42,766 Lalu kenapa kau melakukannya? 637 00:51:44,518 --> 00:51:47,979 Kukira aku coba melindungi diriku, 638 00:51:49,564 --> 00:51:51,566 karena hidupmu kini di luar sana, 639 00:51:52,609 --> 00:51:54,569 aku takut kau meninggalkanku. 640 00:51:56,029 --> 00:51:58,198 Kenapa kau berpikir begitu? 641 00:51:58,782 --> 00:52:00,992 Sebagian dariku selalu tahu itu kemungkinan, 642 00:52:01,952 --> 00:52:05,705 sebab bila situasi jadi buruk, lebih mudah bagimu untuk pergi. 643 00:52:06,623 --> 00:52:09,835 - Itu tak adil. - Itu bukan pertama kali, Pipes. 644 00:52:11,002 --> 00:52:12,963 Aku tak percaya itu soal diriku. 645 00:52:16,007 --> 00:52:17,467 Bagaimana kita selesaikan ini? 646 00:52:19,219 --> 00:52:21,680 Aku tak bisa habiskan tiga tahun mendatang begini. 647 00:52:26,476 --> 00:52:29,146 Bagaimana kutunjukkan kau tak harus takut? 648 00:52:31,022 --> 00:52:33,400 Katakan kau tak menyukai Zelda. 649 00:52:40,157 --> 00:52:41,741 Aku tak bisa membohongimu. 650 00:52:50,125 --> 00:52:52,460 Jadi, kita harus bagaimana? 651 00:52:54,171 --> 00:52:55,755 Apakah hal ini... 652 00:52:58,800 --> 00:53:01,219 Apa hal ini bisa kita lewati? 653 00:53:03,346 --> 00:53:04,264 Entahlah. 654 00:53:06,641 --> 00:53:10,645 Apa pun yang terjadi, Alex, aku ingin... 655 00:53:13,481 --> 00:53:15,400 Sudah waktunya pergi. 656 00:53:30,290 --> 00:53:33,710 Aku tak akan bisa berhenti mencintaimu. 657 00:53:48,934 --> 00:53:49,935 Pintunya terbuka! 658 00:53:50,477 --> 00:53:52,020 Kecuali kau ingin sesuatu. 659 00:53:53,772 --> 00:53:56,233 Pintu terbuka bahkan jika kau ingin sesuatu. 660 00:54:01,863 --> 00:54:05,283 Kau mau duduk? Suntikan bakteriku sudah sesuai jadwal. 661 00:54:09,246 --> 00:54:13,124 Itu lucu. Kukira kau ada di pesta. 662 00:54:13,541 --> 00:54:17,379 Tidak dengan semua soal administrasi perusahaan yang memanggilku. 663 00:54:18,588 --> 00:54:20,006 Kurasa kau sudah dengar soal Hopper? 664 00:54:21,925 --> 00:54:24,636 Jika tak ada insiden lain yang dituduhkan PolyCon terhadapku, 665 00:54:24,719 --> 00:54:28,765 aku akan kegirangan melihat bokong putihnya pergi. 666 00:54:30,016 --> 00:54:31,893 Itulah tujuanku ke sini. 667 00:54:33,061 --> 00:54:35,230 Kau mau bicarakan bokong putih Hopper? 668 00:54:36,231 --> 00:54:39,859 Bukan. Aku mau minta tolong. 669 00:54:41,820 --> 00:54:43,113 Ada apa? 670 00:54:45,573 --> 00:54:48,618 Ingat kau ingin aku jadi mata-matamu dari dalam? 671 00:54:51,037 --> 00:54:55,292 Aku berharap kau membantuku menghindari potensi insiden lain... 672 00:54:57,961 --> 00:54:59,421 karena aku jatuh cinta dengan napi. 673 00:55:09,222 --> 00:55:10,807 Ada apa denganmu? 674 00:55:13,727 --> 00:55:17,314 - Aku bisa memecatmu untuk katakan itu! - Aku tak lakukan apa pun. 675 00:55:17,397 --> 00:55:18,773 Dan kau tak akan begitu. 676 00:55:18,857 --> 00:55:22,652 Aku tak mau, tetapi semakin sulit dikelola. 677 00:55:22,736 --> 00:55:26,781 Ikutlah kelas olahraga. Buat profil kencan. 678 00:55:26,865 --> 00:55:28,241 Kau ingin aku melakukan apa? 679 00:55:28,325 --> 00:55:30,535 Aku ingin kau memindahkannya dari penjara. 680 00:55:31,661 --> 00:55:33,538 Aku tak bisa melihat wajahnya tiap hari. 681 00:55:35,832 --> 00:55:38,585 Dengan begitu, kau bisa jamin tak ada insiden. 682 00:55:40,670 --> 00:55:44,549 Cara lain untuk menjamin tanpa insiden adalah memecatmu. 683 00:55:45,717 --> 00:55:48,261 Ya, kau bisa memecatku. 684 00:55:49,137 --> 00:55:52,140 Namun kau tak mampu kehilangan penjaga lain saat ini. 685 00:56:05,528 --> 00:56:10,325 Dia begitu tampan dengan dua mata kecilnya yang manis, 686 00:56:10,867 --> 00:56:12,911 dan bola matanya yang manis, 687 00:56:13,453 --> 00:56:17,624 dan hal hitam kecil di tengah matanya. 688 00:56:17,707 --> 00:56:19,667 Morello, kau bisa tutup mulutmu? 689 00:56:20,460 --> 00:56:22,837 Warna matanya yang manis, bulu matanya yang manis. 690 00:56:22,921 --> 00:56:25,090 Kau tak dengar? Kataku tutup mulutmu. 691 00:56:25,173 --> 00:56:28,301 Jangan marah ke Morello karena kau pilih saat buruk 692 00:56:28,385 --> 00:56:32,055 untuk keluar dari programmu. Makan saja bubur paimu, ya? 693 00:56:32,722 --> 00:56:35,725 Pertama, ini bukan pai, karena tak ada kulit painya. Kedua, jika aku harus dengar hal lain soal bayinya... 694 00:56:38,895 --> 00:56:43,817 - Kelamin mungilnya. - Hei. Morello. 695 00:56:44,651 --> 00:56:48,988 Dengarkan baik-baik ucapanku karena ini sangat penting. 696 00:56:50,198 --> 00:56:51,741 Persetan bayimu. 697 00:56:52,492 --> 00:56:55,412 Lorna, tenanglah. 698 00:56:55,787 --> 00:56:59,374 Apa katamu baru saja? 699 00:57:01,126 --> 00:57:04,045 Kataku, "Persetan bayimu." 700 00:57:05,213 --> 00:57:07,382 Tepat di bagian lunak di kepalanya. 701 00:57:08,091 --> 00:57:12,262 Kuhantam di sana, persetan otak bayimu. 702 00:57:20,103 --> 00:57:25,817 Lorna. Aku menyayangimu. Aku akan sangat merindukanmu. 703 00:57:28,611 --> 00:57:30,029 Baik, kau. 704 00:57:30,405 --> 00:57:35,285 Bila aku melihatmu, kulihat orang menjijikkan, buruk, bajingan. 705 00:57:35,368 --> 00:57:36,911 Opsir, aku perlu bantuan. 706 00:57:36,995 --> 00:57:39,164 Aku akan menghajar wajahmu. 707 00:57:44,919 --> 00:57:47,422 Kau mau ke mana? Dia yang sakit! 708 00:57:47,505 --> 00:57:51,634 Kau dengar ucapannya kepadaku? Dia harus mati. Kau harus mati! 709 00:57:51,718 --> 00:57:55,263 Ada yang harus menghajar kepalamu, dasar jalang keparat! 710 00:57:55,638 --> 00:57:58,349 - Kau bawa aku ke mana? - Kau beruntung Kejiwaan ditutup. 711 00:58:01,436 --> 00:58:03,980 Keparat kau, dasar jalang penjara! 712 00:58:21,915 --> 00:58:26,377 Kataku jangan ganggu aku. Kukira aku sudah jelas soal itu. 713 00:58:27,378 --> 00:58:30,965 Ya. Maka, aku membantumu. 714 00:58:32,592 --> 00:58:34,135 Kau dipindahkan ke penjara lain. 715 00:58:35,094 --> 00:58:36,346 Kau tak bisa lakukan itu. 716 00:58:39,140 --> 00:58:41,726 Apa kau gila? Kau tak bisa begitu! 717 00:58:41,809 --> 00:58:44,437 Aku harus tetap di New York. Aku harus dekat istriku. 718 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Kembali ke ranjangmu! 719 00:58:48,816 --> 00:58:51,194 Kukira kau lupa tempatmu, Napi. 720 00:58:58,493 --> 00:59:01,079 PEMBERITAHUAN PEMINDAHAN INSTITUSI: LITCHFIELD MAKS 721 00:59:01,162 --> 00:59:03,665 TUJUAN PEMINDAHAN COLUMBUS, OHIO - MAKS 722 00:59:35,238 --> 00:59:38,783 Kau baik-baik saja? 723 00:59:44,539 --> 00:59:47,625 Kau tersesat? Tahu ambil rute mana? 724 00:59:54,549 --> 00:59:59,679 Aku baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja. 725 01:00:33,755 --> 01:00:34,756 Bagaimana? 726 01:00:41,012 --> 01:00:42,055 Baik. 727 01:00:43,306 --> 01:00:44,557 Aku buat makan malam. 728 01:00:51,981 --> 01:00:55,610 Salah satu wanita katakan hal yang menyentuh hatiku. 729 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Semoga kau tak balas menyentuhnya. 730 01:00:58,863 --> 01:01:00,448 Maaf, aku tak tahan. 731 01:01:02,909 --> 01:01:03,868 Siapa? 732 01:01:06,704 --> 01:01:07,580 Beth. 733 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 - Beth siapa? - Entahlah, Hoefler, atau... 734 01:01:15,922 --> 01:01:20,885 Beth Hoefler. Dia napi baru? Aku tak ingat dia. 735 01:01:20,968 --> 01:01:23,971 Bukan baru. Rambut cokelat, setinggi ini. 736 01:01:26,265 --> 01:01:27,517 Masih belum ingat. 737 01:01:29,352 --> 01:01:32,063 - Dia bunuh anak-anaknya. - Beth pembunuh bayi. 738 01:01:33,147 --> 01:01:33,981 Apa katanya? 739 01:01:35,358 --> 01:01:38,403 Katanya dia pikir aku layak dapat penebusan. 740 01:01:42,240 --> 01:01:44,826 Bukan sumber hebat, tapi perasaan itu kokoh. 741 01:01:48,621 --> 01:01:50,456 Aku akan kembali bekerja besok. 742 01:01:51,124 --> 01:01:53,584 - Memperjuangkan dengan kuat. - Bagus untukmu. 743 01:01:53,668 --> 01:01:57,130 - Setidaknya satu dari kita harus bekerja. - Begitu menurutmu? 744 01:01:58,423 --> 01:02:01,008 Kurasa kita harus ada pemasukan. 745 01:02:04,721 --> 01:02:06,931 Semoga ada penebusan dosa bagiku. 746 01:02:09,517 --> 01:02:10,393 Aku juga. 747 01:02:14,647 --> 01:02:17,400 Aku juga. - Aku... - Aku paham. Kau menyebalkan. 748 01:03:11,788 --> 01:03:12,914 Persetan kau! 749 01:03:12,997 --> 01:03:15,166 - Persetan kau! - Aku muak dengan masalahmu. 750 01:04:12,765 --> 01:04:17,019 Persetan. Sial. Kau tahu aku akan pakai apa? 751 01:04:17,103 --> 01:04:19,730 Akan kupakai tato "Hidup Bandit" di punggungku. 752 01:04:24,068 --> 01:04:25,278 Kau yakin tak mau cicipi, A? 753 01:04:26,028 --> 01:04:28,364 Ada sejarah kecanduan dari sisi ayahku, 754 01:04:28,447 --> 01:04:31,158 - sebaiknya aku tetap tak pakai. - Beri aku lagi. 755 01:04:31,409 --> 01:04:34,036 Tenang, jangan terlalu banyak. 756 01:04:35,746 --> 01:04:36,873 Satu dosis cukup. 757 01:04:40,710 --> 01:04:42,837 Kau mau apa? Kau agen antinarkotika? 758 01:04:42,920 --> 01:04:44,463 Secara legal, kau harus katakan jika begitu. 759 01:04:45,756 --> 01:04:48,134 Aku bukan agen antinarkotika. 760 01:04:49,051 --> 01:04:51,637 - Mau lihat kegiatan kalian. - Dia berupaya agar berhasil. 761 01:04:52,179 --> 01:04:54,181 Kau kira dia begitu, kau harus lihat dia di kamp. 762 01:04:54,265 --> 01:04:55,308 Dia merokok keras. 763 01:04:57,685 --> 01:04:59,478 Aku bukan berupaya keras. 764 01:04:59,770 --> 01:05:04,191 Aku muak dengan pesta ini dan semua program ini. 765 01:05:05,109 --> 01:05:07,612 Semua duduk diam pura-pura tak di penjara. 766 01:05:08,154 --> 01:05:10,865 Bukannya aku peduli soal ujian itu. 767 01:05:13,492 --> 01:05:15,620 - Kau punya apa? - Ini? 768 01:05:19,332 --> 01:05:21,292 "Ini Otakmu dalam Narkoba." 769 01:05:21,918 --> 01:05:23,544 Ada pertanyaan? 770 01:05:26,923 --> 01:05:29,008 - Aku tak paham. - Tentu tidak. 771 01:05:29,383 --> 01:05:31,802 Kalian anak milenial tak hormati sejarah. 772 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 Kau tahu aku ingin apa? Soda dari Storky's. 773 01:05:39,393 --> 01:05:43,773 - Ya. - Ayo lakukan. Kau mau, Tali? 774 01:05:43,856 --> 01:05:44,857 Kau tahu aku mau, 775 01:05:44,941 --> 01:05:48,945 tetapi aku ingin lihat proyek ini rampung. 776 01:05:50,321 --> 01:05:52,448 - Baiklah. - Terima kasih. 777 01:05:52,823 --> 01:05:54,617 Menurutmu ada Dr. Pepper? 778 01:05:54,951 --> 01:05:57,119 Tak ada yang pedulikan Dr. Pepper. 779 01:06:13,970 --> 01:06:15,137 Apa? 780 01:06:18,975 --> 01:06:21,394 - Apa? - Tak apa-apa. 781 01:06:23,437 --> 01:06:30,361 Aku ingin tahu bagaimana gadis seukuranmu atasi kantung sebesar itu sendiri. 782 01:06:31,904 --> 01:06:33,781 Atau kau perlu bantuan? 783 01:08:22,807 --> 01:08:24,892 Doreen, kau tahu ini tak benar. 784 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 Kami lakukan semua permintaanmu. 785 01:08:27,686 --> 01:08:30,147 Jangan lakukan ini! Kami harus ke mana? 786 01:08:30,231 --> 01:08:33,484 Itu bukan masalahku, Laniece. Kau harus berkemas. 787 01:08:33,567 --> 01:08:37,363 - Ini omong kosong! - Sampai jumpa. Ambil barangmu dan pergi. 788 01:08:37,446 --> 01:08:39,240 - Ada apa? Apa yang terjadi? - Hei. 789 01:08:39,323 --> 01:08:42,243 Pengurus gedung tahu ada orang yang tidur di sini. 790 01:08:42,326 --> 01:08:44,829 Katanya dia diusir jika semua tak keluar malam ini. 791 01:08:46,455 --> 01:08:47,832 Kau ada tempat menumpang? 792 01:08:50,376 --> 01:08:53,712 Antoine punya sepupu di New York Timur, katanya bisa terima kita. 793 01:08:53,796 --> 01:08:55,548 Tetapi kita harus layak tinggal di sana. 794 01:08:56,173 --> 01:08:59,969 Aku tak mau jual narkoba lagi. Jika tertangkap, aku dikembalikan. 795 01:09:00,052 --> 01:09:01,345 Itu atau tidur di jalan. 796 01:09:07,268 --> 01:09:08,352 Sial. 797 01:09:09,228 --> 01:09:10,229 Halo? 798 01:09:10,312 --> 01:09:13,149 Halo, napi dari Lembaga Pemasyarakatan Litchfield 799 01:09:13,232 --> 01:09:16,318 - coba menghubungimu. Kau terima? - Ya. Aku terima. 800 01:09:16,944 --> 01:09:18,529 Sudah dapat rumah besarmu? 801 01:09:18,612 --> 01:09:20,906 Kau tahu itu hal pertama yang kulakukan. 802 01:09:20,990 --> 01:09:23,450 Itu maksudku. Kau punya berapa kamar? 803 01:09:23,701 --> 01:09:26,203 - Dua puluh tujuh. - Dua puluh tujuh kamar? 804 01:09:26,453 --> 01:09:28,873 Ya, aku ingin pastikan ada cukup tempat untuk semua. 805 01:09:28,956 --> 01:09:32,877 Kau, Cindy, Suzanne, Janae. 806 01:09:33,127 --> 01:09:35,754 Bahkan Nona Claudette bisa tinggal jika bersikap benar. 807 01:09:36,380 --> 01:09:39,008 Lihatlah kau, jadi lunak setelah bebas. 808 01:09:39,425 --> 01:09:41,927 Bagaimana keadaanmu? 809 01:09:43,596 --> 01:09:47,099 Baik. Aku dapat penawaran kerja. 810 01:09:47,266 --> 01:09:48,601 Itu bagus, bukan? 811 01:09:51,145 --> 01:09:54,398 Aku cuma lelah, P. 812 01:09:55,274 --> 01:09:57,443 Lelah berjuang. 813 01:09:57,818 --> 01:10:02,323 Dunia ini bukan untuk orang sepertiku. Mungkin aku harus kembali ke tempatmu. 814 01:10:02,406 --> 01:10:04,325 Setidaknya kita bisa bersama. 815 01:10:05,284 --> 01:10:08,370 - Kau tak tahu masa depan, T. - Aku harus pergi. 816 01:10:09,079 --> 01:10:10,873 Hei, tidak. Tunggu, T. 817 01:10:11,665 --> 01:10:14,376 Sudah kuceritakan ketika ibuku meninggal, ya? 818 01:10:15,920 --> 01:10:18,130 Kukatakan itu menyakitkan, tetapi tak kukatakan seberapa. 819 01:10:19,548 --> 01:10:23,886 Itu seperti rasa sakit menusuk dadaku yang tak mau hilang. 820 01:10:24,678 --> 01:10:27,431 Aku tak mau hidup tanpanya. Paham maksudku? 821 01:10:28,307 --> 01:10:29,391 Kurasa begitu. 822 01:10:30,517 --> 01:10:31,810 Aku juga lelah. 823 01:10:31,894 --> 01:10:34,396 Tetapi rasa sakit itu tak berlangsung selamanya. 824 01:10:34,813 --> 01:10:37,358 Itu jadi kebal, lalu hilang. 825 01:10:37,441 --> 01:10:41,195 Atau masih di sana, tetapi aku tak merasakan sesakit itu, 826 01:10:41,278 --> 01:10:43,030 karena aku ada perasaan lain. 827 01:10:43,656 --> 01:10:45,407 Karena semua hal bagus yang tak kukira. 828 01:10:46,242 --> 01:10:47,576 Hal bagus apa? 829 01:10:47,660 --> 01:10:49,954 Kau di penjara, P. Apa maksudmu? 830 01:10:50,037 --> 01:10:51,622 Maksudku, kau. 831 01:10:53,290 --> 01:10:56,126 Bagaimana kehidupanku jika aku tak pernah bertemu kau? 832 01:10:57,628 --> 01:11:01,048 Kau harus bertahan lebih lama dari perkiraanmu, 833 01:11:01,131 --> 01:11:06,262 karena ada hal bagus yang akan meraihmu, hal yang tak kauketahui. 834 01:11:09,390 --> 01:11:14,144 Ya. Ada hal bagus yang menuju ke arahku. 835 01:11:14,228 --> 01:11:17,940 - Aku harus tutup telepon. - Baik. Tetaplah tegar. 836 01:11:19,441 --> 01:11:24,989 Bila aku keluar, aku akan adakan pesta besar di rumahmu. 837 01:11:25,072 --> 01:11:27,825 DJ berbeda di seluruh 27 ruangan. 838 01:11:30,619 --> 01:11:31,829 Aku sayang kau, T. 839 01:11:33,497 --> 01:11:34,832 Aku juga, P. 840 01:11:59,648 --> 01:12:01,400 Kau pergi dengan mereka, atau kami? 841 01:12:04,737 --> 01:12:05,738 Dengan kalian. 842 01:12:31,221 --> 01:12:32,181 Kau harus pergi dari sini! 843 01:13:03,670 --> 01:13:04,838 Tolong! 844 01:13:06,548 --> 01:13:08,425 Tolong! 845 01:13:10,427 --> 01:13:15,516 Tolong aku! 846 01:13:17,518 --> 01:13:19,937 Tolong aku! 847 01:13:20,396 --> 01:13:23,273 DALAM KENANGAN INDAH KAREN REUTER