1
00:00:05,710 --> 00:00:07,750
Mindig is szerettem tisztálkodni.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,880
Imádom a fürdőzést.
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,210
Imádom a zuhanyzást.
4
00:00:20,930 --> 00:00:22,540
Itt boldognak érzem magam.
5
00:00:29,180 --> 00:00:30,720
Legalábbis éreztem.
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,180
A B részleg minden lakója
jelentkezzen tetűvizsgálatra!
7
00:00:42,350 --> 00:00:45,790
Ismétlem. A B részleg minden lakója
jelentkezzen tetűvizsgálatra!
8
00:00:48,420 --> 00:00:51,510
Egy perc és kész vagyok, esküszöm.
9
00:00:51,630 --> 00:00:53,800
Várok.
10
00:00:53,860 --> 00:00:55,765
Jobb lesz, ha marad még meleg víz.
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,980
Nem sok volt már akkor sem,
mikor elkezdtem.
12
00:00:59,870 --> 00:01:01,530
Siess!
13
00:01:01,880 --> 00:01:03,880
Rendben. Oké, jól van.
14
00:01:04,800 --> 00:01:06,860
Kész vagyok. Már jövök is.
15
00:01:06,980 --> 00:01:09,150
Ni csak, milyen szép cickók!
16
00:01:09,185 --> 00:01:10,775
Köszönöm.
17
00:01:10,810 --> 00:01:12,555
Olyan kis tévés cickók.
18
00:01:12,590 --> 00:01:15,570
Megállnak maguktól,
hetykék meg minden.
19
00:01:16,480 --> 00:01:16,940
Oké.
20
00:01:19,290 --> 00:01:22,780
Tudod, a konyhánál
árulnak ám papucsot.
21
00:01:23,300 --> 00:01:25,020
Még nem jött meg
a pénzem, szóval...
22
00:01:25,360 --> 00:01:28,450
Kreatív vagy, elismerem, cickós.
23
00:01:30,060 --> 00:01:32,120
De most húzzál innen!
24
00:01:32,400 --> 00:01:33,090
Oké.
25
00:02:58,091 --> 00:03:02,591
Orange is the new Black
1. évad 1. rész
26
00:03:05,810 --> 00:03:07,820
Szóval egy egész malac van benne.
27
00:03:08,280 --> 00:03:08,960
Bizony.
28
00:03:09,190 --> 00:03:10,740
Négyünknek.
29
00:03:11,020 --> 00:03:12,280
Csak kis malac.
30
00:03:13,030 --> 00:03:16,010
Nagyon szerettem volna használni
a dobozt. Szülinapi ajándék volt.
31
00:03:16,410 --> 00:03:18,125
Lelkiismeret furdalása van,
hogy elmegy.
32
00:03:18,160 --> 00:03:19,840
Ez egy lelkiismeretes
malacsütő doboz.
33
00:03:19,875 --> 00:03:21,450
Legalább te kaptál valamit.
34
00:03:21,790 --> 00:03:24,540
Nekem se jut szex egy évig.
És én mit kaptam?
35
00:03:25,170 --> 00:03:26,140
Egy babát?
36
00:03:26,490 --> 00:03:27,580
Azt nem eheted meg.
37
00:03:29,120 --> 00:03:30,780
Tényleg meg fogjuk enni?
38
00:03:30,950 --> 00:03:32,160
Pont illik ide.
39
00:03:32,330 --> 00:03:34,160
De te nem szolgáltál Kubában.
40
00:03:34,280 --> 00:03:35,590
Disznók. Rendőrök.
41
00:03:39,950 --> 00:03:42,520
Hogy a picsába mehetsz
te fogdába holnap?
42
00:03:42,920 --> 00:03:44,520
Börtönbe. Nem fogdába.
43
00:03:46,020 --> 00:03:47,730
Kihagyod a babavárómat.
44
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
Polly, nagyon sajnálom.
45
00:03:51,110 --> 00:03:51,920
Tudom.
46
00:03:55,240 --> 00:03:58,850
Te csak arra figyelj, hogy rendben
tartsd a szemöldököt a sitten!
47
00:03:59,190 --> 00:04:01,370
Nem jöhetsz vissza
összenőtt szemöldökkel.
48
00:04:04,230 --> 00:04:05,370
Megengeded, hogy sírjak?
49
00:04:05,405 --> 00:04:05,950
Nem.
50
00:04:06,230 --> 00:04:07,380
Komolyan.
51
00:04:07,415 --> 00:04:08,120
Nem.
52
00:04:08,350 --> 00:04:09,730
Oké.
53
00:04:10,010 --> 00:04:11,390
Készen vagyunk
54
00:04:11,790 --> 00:04:13,390
Mindenki befelé!
55
00:04:13,560 --> 00:04:14,615
Segítsek?
56
00:04:14,650 --> 00:04:15,740
- Igen.
- Nagy lány.
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,600
Jöjjön az utolsó vacsora!
58
00:04:21,180 --> 00:04:22,780
Meg kell tennünk.
59
00:04:22,815 --> 00:04:24,270
Tudom.
60
00:04:24,620 --> 00:04:25,955
Oké.
61
00:04:25,990 --> 00:04:27,990
- Nem kellett volna olyan sokat ennünk.
- Tudom.
62
00:04:28,510 --> 00:04:29,990
Gyerünk! Vár ránk egy menet.
63
00:04:30,025 --> 00:04:30,885
Oké.
64
00:04:30,920 --> 00:04:33,440
Csináljunk pár emléket.
Tudod?
65
00:04:33,610 --> 00:04:34,265
Igen.
66
00:04:34,300 --> 00:04:37,220
Kell egy pár...
emlék a magányos estékre.
67
00:04:37,255 --> 00:04:38,420
Hát...
68
00:04:38,530 --> 00:04:40,710
Hát most, hogy így mondod...
69
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
- Várj, nekem...
- Mi az?
70
00:04:54,050 --> 00:04:55,490
- Pisilnem kell.
- Mi?
71
00:04:55,720 --> 00:04:56,400
Ne!
72
00:04:56,520 --> 00:04:57,750
- De.
- Tényleg?
73
00:04:57,785 --> 00:04:58,980
Egy pillanat.
74
00:05:00,350 --> 00:05:01,560
Én...
75
00:05:01,960 --> 00:05:03,790
Rögtön jövök.
76
00:05:06,880 --> 00:05:07,790
Hé!
77
00:05:09,120 --> 00:05:09,920
Igen?
78
00:05:11,120 --> 00:05:12,550
Gyönyörű vagy.
79
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
Köszi.
80
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
Bassza meg...
81
00:06:30,610 --> 00:06:31,700
Mi az?
82
00:06:35,420 --> 00:06:37,430
Te is gyönyörű vagy.
83
00:06:43,100 --> 00:06:44,325
Gyere!
84
00:06:44,360 --> 00:06:45,620
Feküdj ide!
85
00:07:02,400 --> 00:07:03,490
Hé...
86
00:07:06,870 --> 00:07:08,640
Te sírsz.
87
00:07:10,590 --> 00:07:12,020
Csak csináljuk...
88
00:07:12,055 --> 00:07:12,940
Piper...
89
00:07:13,050 --> 00:07:14,310
Fogd be!
90
00:07:15,170 --> 00:07:16,310
Kérlek!
91
00:07:17,350 --> 00:07:18,310
Kérlek!
92
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
Oké.
93
00:08:02,650 --> 00:08:04,095
Ma nincs látogatás.
94
00:08:04,130 --> 00:08:07,170
Üdv! Jöttem önként bevonulni.
95
00:08:07,570 --> 00:08:09,170
Akkor jó.
96
00:08:13,410 --> 00:08:14,985
Szerinted meg volt lepődve?
97
00:08:15,020 --> 00:08:17,020
Mikor mondtam neki,
hogy önként megyek be?
98
00:08:17,055 --> 00:08:18,075
Nem tűnt meglepettnek?
99
00:08:18,110 --> 00:08:19,770
Mintha azt mondaná,
ez meg mi a francot csinál itt?
100
00:08:20,460 --> 00:08:22,750
- Nem tűnt fel.
- Nekem meglepettnek tűnt.
101
00:08:26,070 --> 00:08:27,670
Nagyon szarul nézek ki.
102
00:08:28,760 --> 00:08:30,215
A szemeim olyan duzzadtak.
103
00:08:30,250 --> 00:08:31,535
Amiatt aggódsz, hogy hogy nézel ki?
104
00:08:31,570 --> 00:08:33,715
Hát tudni fogják, hogy sírtam.
Az meg a gyengeség jele.
105
00:08:33,750 --> 00:08:35,860
Nem mutathatok gyengeséget.
Minden könyvben ezt írják.
106
00:08:35,920 --> 00:08:37,145
Drágám...
107
00:08:37,180 --> 00:08:38,380
Ne hívj drágámnak!
108
00:08:39,070 --> 00:08:40,620
Leonard...
109
00:08:40,960 --> 00:08:42,620
Az már jobb.
110
00:08:45,940 --> 00:08:46,860
Oké.
111
00:08:49,150 --> 00:08:50,930
Nem vihetem magammal.
112
00:08:54,360 --> 00:08:56,200
Oké, igazad van.
113
00:08:59,520 --> 00:09:00,950
Mit csinálsz?
114
00:09:01,290 --> 00:09:01,945
Hát...
115
00:09:01,980 --> 00:09:05,590
Mit csin... nem teheted a zsebedbe.
Egyből a mosógép alján fogja végezni.
116
00:09:05,870 --> 00:09:07,250
Oké.
117
00:09:07,360 --> 00:09:10,230
- Mit... mit szeretnél, hova rakjam,
Piper? - Fel a seggedbe.
118
00:09:10,860 --> 00:09:13,490
Ott már nincs hely.
Úgy tűnik, a fejem már ott van.
119
00:09:14,460 --> 00:09:15,780
Bocsi.
120
00:09:18,760 --> 00:09:19,910
Nem gond.
121
00:09:22,830 --> 00:09:24,600
Tudod mit?
122
00:09:25,580 --> 00:09:27,870
Beleteszem... a tárcámba.
123
00:09:27,980 --> 00:09:29,145
Rendben?
124
00:09:29,180 --> 00:09:31,590
És ha hazaértem...
125
00:09:31,820 --> 00:09:33,710
Belerakom az ékszeres dobozkádba.
126
00:09:34,110 --> 00:09:36,740
Amíg adósságba nem kerülök.
Aztán lehet, hogy eladom. De...
127
00:09:36,775 --> 00:09:38,740
Megpróbálom visszaszerezni,
mielőtt szabadulsz.
128
00:09:46,080 --> 00:09:47,340
Mennünk kéne.
129
00:09:47,800 --> 00:09:48,940
Oké.
130
00:09:55,010 --> 00:09:56,635
Önkéntes bevonulás.
131
00:09:56,670 --> 00:09:58,910
Igen. Hát nekem sem szólt senki.
132
00:09:59,590 --> 00:10:01,710
Itt vannak a papírok is.
133
00:10:01,890 --> 00:10:04,000
A neve... Chapman.
134
00:10:04,230 --> 00:10:05,320
Igen.
135
00:10:06,470 --> 00:10:07,730
Chap.
136
00:10:07,960 --> 00:10:10,070
Mint mikor szomjas vagy,
iszol egy cseppet.
137
00:10:10,250 --> 00:10:11,680
Foglaljanak helyet!
138
00:10:14,600 --> 00:10:16,660
Piper. Mint a hájfej.
139
00:10:23,420 --> 00:10:24,850
Éhes vagy?
140
00:10:24,885 --> 00:10:26,280
Nem igazán.
141
00:10:27,660 --> 00:10:28,860
Mindegy, egyél!
142
00:10:28,970 --> 00:10:31,150
Barato.
143
00:10:32,240 --> 00:10:33,780
Köszi.
144
00:10:37,970 --> 00:10:42,380
Anyám azt mondta a barátainak,
hogy önkéntes munkára megyek Afrikába.
145
00:10:43,860 --> 00:10:47,420
Gondolom, mind megdöbbentek, hogy ilyen
mocskos és veszélyes helyre mentél.
146
00:10:49,820 --> 00:10:52,280
Én sosem szállítottam
a drogot... csak...
147
00:10:54,290 --> 00:10:55,285
Pénzt.
148
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
Leszbi voltál?
149
00:10:57,840 --> 00:10:59,160
Akkor éppenséggel.
150
00:11:00,300 --> 00:11:02,015
Még mindig az vagy?
151
00:11:02,050 --> 00:11:03,730
Nem. Már nem vagyok.
152
00:11:04,080 --> 00:11:05,110
Biztos?
153
00:11:06,310 --> 00:11:10,270
Egyszer megcsókoltam Mary Strailyt,
mikor Ms. Porter iskolájában voltam.
154
00:11:10,440 --> 00:11:12,100
De az nem nekem való.
155
00:11:12,330 --> 00:11:13,470
Hűha...
156
00:11:14,050 --> 00:11:15,650
Te tudtál erről?
157
00:11:15,685 --> 00:11:16,740
Nem.
158
00:11:16,910 --> 00:11:18,740
Nem tudtam.
159
00:11:20,170 --> 00:11:23,040
Mármint azt mondta,
hogy főiskola után utazgatott, de...
160
00:11:23,320 --> 00:11:25,635
A leszbikus szeretőjét
nem említette,
161
00:11:25,670 --> 00:11:29,390
Aki egy nemzetközi drog bizniszt
vezetett. Képzeljék, hogy meglepődtem!
162
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
Mi a fenét csináltál a pénzzel?
163
00:11:32,890 --> 00:11:35,690
Hát... mama, nem igazán
a pénzért csináltam.
164
00:11:36,150 --> 00:11:39,020
Piper, az Isten szerelmére!
165
00:11:43,310 --> 00:11:46,120
Ez az utolsó bejegyzés,
amit szabad nőként írok.
166
00:11:46,155 --> 00:11:47,840
- Mit fogsz írni?
- Hé!
167
00:11:47,875 --> 00:11:49,295
Azt nem.
168
00:11:49,330 --> 00:11:52,930
Itt bent nem lehet telefonja. Ez egy
szövetségi intézmény. Ki kell vinnie.
169
00:11:52,965 --> 00:11:55,340
Lehet...? Kivihetem én is?
170
00:11:55,375 --> 00:11:56,430
Ő kiviheti.
171
00:11:56,660 --> 00:11:57,630
Tehát nem?
172
00:11:57,970 --> 00:11:58,915
Nincs telefon.
173
00:11:58,950 --> 00:11:59,860
Ezt tudtad.
174
00:11:59,895 --> 00:12:00,575
Most?
175
00:12:00,610 --> 00:12:03,435
Istenem! Larry,
mire kijutok, legalább...
176
00:12:03,470 --> 00:12:05,880
- 3 új generációnyi iPhone
fog megjelenni. - Uram!
177
00:12:05,915 --> 00:12:07,880
Hívhatok egy őrt, hogy kikísérje.
178
00:12:07,915 --> 00:12:09,217
Nem kell. Megyek.
179
00:12:09,252 --> 00:12:10,601
Nem gond. Megyek.
180
00:12:10,636 --> 00:12:11,915
Nemsoká jövök, oké?
181
00:12:11,950 --> 00:12:14,180
Kiviszem az autóba. Mindjárt jövök.
182
00:12:14,700 --> 00:12:16,530
Oké? Két másodperc. Jó?
183
00:12:16,820 --> 00:12:17,670
Oké.
184
00:12:18,530 --> 00:12:19,670
Két másodperc.
185
00:12:23,630 --> 00:12:25,230
- Chapman.
- Igen?
186
00:12:26,320 --> 00:12:28,040
Igen, én vagyok.
187
00:12:28,270 --> 00:12:29,495
De várnia kell egy kicsit.
188
00:12:29,530 --> 00:12:31,190
Maga fogja megmondani,
mit csináljak?
189
00:12:31,590 --> 00:12:33,770
Vonszolja ide a seggét, Chapman!
Most! Gyerünk!
190
00:12:33,805 --> 00:12:36,400
Mindjárt visszajön.
Már 2 órája várunk.
191
00:12:36,435 --> 00:12:37,625
És a várakozásnak vége.
192
00:12:37,660 --> 00:12:39,285
Itt az átmeneti azonosítója.
193
00:12:39,320 --> 00:12:41,610
Ezt a rabruhájára tűzi,
mikor odaértünk a...
194
00:12:41,645 --> 00:12:43,610
- Itt vagyok. Megjöttem.
- Itt van.
195
00:12:43,960 --> 00:12:45,105
Ki ez?
196
00:12:45,140 --> 00:12:46,215
A férjem.
197
00:12:46,250 --> 00:12:47,705
Igen? Hát sok szerencsét hozzá.
198
00:12:47,740 --> 00:12:49,740
- Már megbocsásson?!
- Személyes tárgyak?
199
00:12:49,775 --> 00:12:50,660
Tessék!
200
00:12:54,160 --> 00:12:55,665
Nem fogadhatom el ezt a csekket.
201
00:12:55,700 --> 00:12:57,845
De telefonáltunk múlt héten
és azt mondták, hozzuk be.
202
00:12:57,880 --> 00:13:00,630
Iowába kell küldeni. Beletelik
néhány hétbe, míg feldolgozzák.
203
00:13:00,740 --> 00:13:01,965
Néhány hétbe?
204
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
- Nem kéne vennie dolgokat?
- Ez van.
205
00:13:05,610 --> 00:13:07,065
Hova kell küldenünk?
206
00:13:07,100 --> 00:13:09,100
Hé, tudod azt az iowai címet?
207
00:13:10,420 --> 00:13:13,570
Van benne esetleg pucér kép,
egyéb ilyen csúnya dolog?
208
00:13:13,605 --> 00:13:14,600
Nincs.
209
00:13:15,060 --> 00:13:16,565
Nincsenek pucér képek.
210
00:13:16,600 --> 00:13:19,470
Ideje elbúcsúzni. Beletelhet egy
kis időbe, mire látogathat, férjecske.
211
00:13:21,930 --> 00:13:23,250
Nagyon szeretlek.
212
00:13:23,285 --> 00:13:24,450
Én is téged.
213
00:13:24,800 --> 00:13:26,655
- Hívlak, amint tudlak.
- Oké.
214
00:13:26,690 --> 00:13:28,980
Oké? Kérlek, küldd el azt
a csekket minél hamarabb!
215
00:13:29,015 --> 00:13:30,945
- Oké, el fogom.
- Szejetlek.
216
00:13:30,980 --> 00:13:32,700
Kérlek, frissítsd
a weboldalamat is!
217
00:13:32,735 --> 00:13:35,220
Nagyon szeretlek.
218
00:13:35,910 --> 00:13:37,570
Minden rendben.
219
00:13:59,670 --> 00:14:01,220
Mekkora cipőt hord?
220
00:14:01,255 --> 00:14:02,880
9,5. 10.
221
00:14:08,150 --> 00:14:09,930
Ezek olyanok, mint a Tom's cipők.
222
00:14:09,965 --> 00:14:11,117
Ki az a Tom?
223
00:14:11,152 --> 00:14:12,270
Tom's cipők.
224
00:14:12,560 --> 00:14:16,050
Ha vesz egy párt, a cég ajándékoz
egy másikat rászoruló gyerekeknek.
225
00:14:16,085 --> 00:14:18,740
Nagyszerűek. És...
sok különböző színben vannak.
226
00:14:18,775 --> 00:14:19,660
Remek.
227
00:14:22,300 --> 00:14:23,500
Vetkőzzön!
228
00:14:45,320 --> 00:14:46,860
Gyere ide!
229
00:15:13,720 --> 00:15:15,500
Hiányozni fogok?
230
00:15:16,870 --> 00:15:17,850
Igen.
231
00:15:21,230 --> 00:15:22,260
Túlságosan is.
232
00:15:25,120 --> 00:15:26,500
Gyere velem!
233
00:15:27,300 --> 00:15:28,160
Mi?
234
00:15:29,250 --> 00:15:31,420
Elutazunk Balira.
235
00:15:32,450 --> 00:15:34,740
Gyere velem! Komolyan.
Veszek neked repülőjegyet.
236
00:15:38,240 --> 00:15:39,950
Komolyan mondod?
237
00:15:42,190 --> 00:15:43,330
Igen.
238
00:15:46,310 --> 00:15:47,535
Gyere velem!
239
00:15:47,570 --> 00:15:51,350
Hagyd ott az állásod
és gyere velem!
240
00:15:52,150 --> 00:15:53,350
De... én...
241
00:15:54,560 --> 00:15:56,415
Be kéne adnom a felmondásom.
242
00:15:56,450 --> 00:15:59,480
Csak egy rohadt pincérnő vagy.
Nem kell beadnod a felmondásod.
243
00:15:59,515 --> 00:16:01,480
Bajba fogok kerülni?
244
00:16:01,770 --> 00:16:03,090
Istenem, remélem.
245
00:16:07,500 --> 00:16:09,220
Tudod, hogy értem.
246
00:16:09,620 --> 00:16:11,570
Semmit sem kell tenned.
247
00:16:12,480 --> 00:16:14,370
Csak azért leszel ott,
hogy legyen társaságom.
248
00:16:14,405 --> 00:16:15,580
Rendben?
249
00:16:19,580 --> 00:16:21,130
Na, bébi! Azt akarom, hogy gyere.
250
00:16:21,590 --> 00:16:23,480
És azt is, hogy elmenj.
251
00:16:26,860 --> 00:16:28,060
Igen?
252
00:16:28,290 --> 00:16:30,060
- Ez igen akar lenni?
- Igen.
253
00:16:32,530 --> 00:16:33,295
Igen.
254
00:16:33,330 --> 00:16:35,330
Nyissa ki a száját!
Nyújtsa ki a nyelvét!
255
00:16:41,810 --> 00:16:43,120
Emelje fel a kezeit!
256
00:16:45,530 --> 00:16:46,900
Forduljon meg!
257
00:16:50,630 --> 00:16:52,570
Guggoljon le!
258
00:16:54,520 --> 00:16:56,470
Húzza szét a fenekét és köhögjön!
259
00:16:58,990 --> 00:17:00,420
Komolyan?
260
00:17:13,540 --> 00:17:14,475
Ennyi?
261
00:17:14,510 --> 00:17:16,060
Még egy jön. Várjon!
262
00:17:21,440 --> 00:17:23,330
Elromlott a zipzáram.
263
00:17:25,910 --> 00:17:27,075
Először ülsz?
264
00:17:27,110 --> 00:17:28,710
Hogy először vagyok-e itt?
265
00:17:28,745 --> 00:17:30,950
Nem. Börtönben.
266
00:17:32,550 --> 00:17:33,435
Igen.
267
00:17:33,470 --> 00:17:34,815
Az nem olyan rossz.
268
00:17:34,850 --> 00:17:36,160
Mindenki rendben van.
269
00:17:36,390 --> 00:17:38,160
Habár a lopásra oda kell figyelni.
270
00:17:40,510 --> 00:17:41,625
Mi a neved?
271
00:17:41,660 --> 00:17:44,750
A vezetékneved.
Itt mindenki azt használja.
272
00:17:44,785 --> 00:17:47,610
Morello vagyok és ő itt Watson.
273
00:17:48,810 --> 00:17:50,070
Chapman.
274
00:17:50,130 --> 00:17:52,190
Mennyit kaptál Chapman?
275
00:17:53,220 --> 00:17:54,370
15 hónapot.
276
00:17:54,430 --> 00:17:56,200
Az nem olyan vészes.
277
00:17:56,235 --> 00:17:57,595
Én 34-et.
278
00:17:57,630 --> 00:17:59,580
De remélem, jó magaviselet
miatt kevesebb lesz.
279
00:17:59,615 --> 00:18:01,580
Te... szóval te vagy a...
280
00:18:02,730 --> 00:18:04,420
Engedik, hogy vezess?
281
00:18:04,455 --> 00:18:06,075
Hát ki más csinálná?
282
00:18:06,110 --> 00:18:08,460
Errefelé mindent mi csinálunk.
283
00:18:09,490 --> 00:18:11,320
Kérdezhetek valamit?
284
00:18:11,780 --> 00:18:13,355
Olyannak tűnsz,
aki tudja az ilyesmit.
285
00:18:13,390 --> 00:18:14,895
Rendben. Melyik ruha tetszik jobban?
286
00:18:14,930 --> 00:18:18,710
Nekem az a kettő tetszik legjobban,
ahol meg van jelölve az oldal.
287
00:18:18,745 --> 00:18:21,690
Olyasmit akarok,
ami kifejezi a személyiségemet.
288
00:18:22,090 --> 00:18:24,855
És az benne a trükkös, hogy mutatni
akarok egy kicsit a mellemből...
289
00:18:24,890 --> 00:18:28,450
A fenekemből... de annyira nem vagyok
elégedett a karommal és a hasammal.
290
00:18:28,485 --> 00:18:30,560
Tessék, egy kis kihívás.
291
00:18:33,430 --> 00:18:34,690
Mind a kettő szép.
292
00:18:35,380 --> 00:18:37,150
Csak ennyit tudsz mondani?
293
00:18:39,380 --> 00:18:40,835
Jól kell kinéznem.
294
00:18:40,870 --> 00:18:42,870
Az első táncom
fenn lesz a Youtube-on.
295
00:18:42,905 --> 00:18:43,645
Nézd!
296
00:18:43,680 --> 00:18:46,030
Találtam egy követ, ami úgy néz ki,
mint egy pénisz egy golyóval.
297
00:18:46,065 --> 00:18:48,030
- Nem igaz.
- Ez az én Lance Armstrong kövem.
298
00:18:48,720 --> 00:18:50,380
Tartsd fel! Hadd nézzem!
299
00:18:50,415 --> 00:18:51,715
Szép.
300
00:18:51,750 --> 00:18:53,610
Most nyald meg gyengéden,
mint akkor tetted volna,
301
00:18:53,611 --> 00:18:55,275
mikor még azt hitted, tiszta volt.
302
00:18:55,310 --> 00:18:59,030
- Jézusom, kapcsold ki! - Nagy hibát
követsz el. Ez simán elterjedhetne.
303
00:18:59,090 --> 00:19:00,715
- Komolyan. Kapcsold ki!
- Mi van?
304
00:19:00,750 --> 00:19:04,240
Olyan kövér vagyok a stressz miatti
evéstől. Nem akarom, hogy felvedd.
305
00:19:06,420 --> 00:19:08,710
Tudod, mit fogok
csinálni a börtönben?
306
00:19:08,745 --> 00:19:11,110
Ki fogom... gyúrni magam.
307
00:19:11,740 --> 00:19:13,860
Olyanra, mint Jackie Warner.
308
00:19:14,380 --> 00:19:16,925
És mindent elolvasok
az Amazonos listámról.
309
00:19:16,960 --> 00:19:19,470
És talán tanulok
egy kis kézművességet.
310
00:19:19,505 --> 00:19:21,470
Tudod? Lehetnék kézműves.
311
00:19:21,760 --> 00:19:23,880
Hasznosan fogom eltölteni, Larry.
312
00:19:23,915 --> 00:19:24,970
Nem fogok...
313
00:19:25,140 --> 00:19:28,800
Eldobni csak úgy egy évet
az életemből. Mi a francot keresel?
314
00:19:34,650 --> 00:19:35,910
Na ne!
315
00:19:36,250 --> 00:19:37,340
Ez meg mi?
316
00:19:37,375 --> 00:19:38,430
Piper...
317
00:19:38,950 --> 00:19:40,855
Jézusom, Larry! Miért akarnál...
318
00:19:40,890 --> 00:19:44,985
Miért akarnék egy bűnös,
volt leszbikus,
319
00:19:45,020 --> 00:19:47,650
WASP lányt feleségül venni,
aki rövidesen börtönbe megy?
320
00:19:47,685 --> 00:19:49,880
Igen. És ez a stressz
miatti zabálás...
321
00:19:50,460 --> 00:19:52,120
Hát, mert...
322
00:19:52,920 --> 00:19:54,750
Ez a különös...
323
00:19:55,380 --> 00:19:59,960
Alulteljesítő és alulfoglalkoztatott
zsidó srác szereti őt.
324
00:20:01,220 --> 00:20:02,430
És...
325
00:20:02,600 --> 00:20:04,660
Tudja, hogy sosem fog unatkozni...
326
00:20:05,180 --> 00:20:06,840
És...
327
00:20:07,010 --> 00:20:11,300
El sem tudja hinni, milyen
szerencsés, hogy megismerte őt.
328
00:20:13,710 --> 00:20:16,740
Ezt még le akartam tudni,
mielőtt elmész, Pipes.
329
00:20:19,720 --> 00:20:20,810
Szeretlek.
330
00:20:22,640 --> 00:20:23,960
Hozzám jössz?
331
00:20:24,530 --> 00:20:25,960
Ha kijöttem onnét, ugye?
332
00:20:25,995 --> 00:20:27,450
Amikor csak akarod.
333
00:20:28,600 --> 00:20:30,320
Úgy ki leszek gyúrva.
334
00:20:32,210 --> 00:20:34,440
Majd egy olyan menyasszonyi
ruha lesz rajtad, mint...
335
00:20:34,670 --> 00:20:36,235
Mint egy top, érted?
336
00:20:36,270 --> 00:20:37,480
Hogy megmutathasd
azokat a hasizmokat.
337
00:20:37,990 --> 00:20:39,710
Igen.
338
00:20:44,920 --> 00:20:46,870
Ez a mamádé volt?
339
00:20:47,040 --> 00:20:50,420
Nem, anyám azt a húgomnak
tartogatja. Ez a...
340
00:20:50,455 --> 00:20:52,215
Nagynéném, Marcia gyűrűje.
341
00:20:52,250 --> 00:20:55,060
Pajzsmirigy rákja és
jó pár schnauzere volt...
342
00:20:55,095 --> 00:20:56,430
Mindet Schnappsnak hívták.
343
00:20:56,465 --> 00:20:57,580
Csak ennyit tudok.
344
00:20:58,670 --> 00:20:59,725
Vedd fel!
345
00:20:59,760 --> 00:21:01,240
Méretre igazíttattam.
346
00:21:01,275 --> 00:21:02,160
Jó.
347
00:21:06,680 --> 00:21:08,595
Gyönyörű!
348
00:21:08,630 --> 00:21:10,630
Ez egy igen, ugye?
349
00:21:12,070 --> 00:21:13,270
Igen.
350
00:21:13,610 --> 00:21:16,080
Elmondanád ezt még egyszer?
351
00:21:16,115 --> 00:21:17,875
De ezúttal...
352
00:21:17,910 --> 00:21:19,570
Bele a kamerába, oké?
353
00:21:19,605 --> 00:21:21,715
Te seggfej!
354
00:21:21,750 --> 00:21:24,320
- Na, nem sikerült elkapnom a
pillanatot! Mi van? - Kapcsold ki!
355
00:21:24,355 --> 00:21:26,210
Add ide!
356
00:21:27,530 --> 00:21:30,050
De hideg vagy. Gyere ide!
357
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
Mozgasd a lábad fel-le!
Az melegen tartja.
358
00:21:32,835 --> 00:21:33,950
Köszi.
359
00:21:35,090 --> 00:21:37,610
Gondolod, hogy a barátod még
mindig várni fog, mire kijutsz innen?
360
00:21:37,645 --> 00:21:38,895
Igen, várni fog.
361
00:21:38,930 --> 00:21:40,760
Én vagyok élete szerelme.
362
00:21:41,910 --> 00:21:44,430
34 hónap sok idő.
363
00:21:44,540 --> 00:21:46,660
Igen, de ő élete szerelme.
364
00:21:47,060 --> 00:21:49,290
És téged ki a picsa kérdezett?
365
00:21:49,580 --> 00:21:50,670
Indulás!
366
00:21:52,670 --> 00:21:56,280
Rendben. Tehát a nyakkendője olyan színű
lesz, mint a koszorúslányok ruhája.
367
00:21:56,315 --> 00:21:58,460
6 koszorúslány lesz.
Az unokatesóm ribancoskodik.
368
00:21:58,495 --> 00:22:00,000
Szóval azon gondolkodom,
hogy őt kihagyom.
369
00:22:08,540 --> 00:22:10,140
Rendben, induljunk!
370
00:22:35,340 --> 00:22:36,660
Helló, Ms. Claudette!
371
00:22:36,695 --> 00:22:37,800
Morello!
372
00:22:40,900 --> 00:22:42,345
Rá vigyázzatok!
373
00:22:42,380 --> 00:22:44,380
Félre ne értsetek, rendes asszony.
374
00:22:44,680 --> 00:22:46,450
De nem akartok megismerkedni
a rossz oldalával.
375
00:22:46,910 --> 00:22:48,630
Gyerünk, menj csak!
376
00:22:51,490 --> 00:22:55,790
Oké, most mind mentek eligazításra.
Megkapjátok a szoba beosztásotokat.
377
00:22:55,825 --> 00:22:58,080
Aztán itt találkozunk,
megmutatom az ágyatokat.
378
00:22:58,115 --> 00:22:59,125
Oké?
379
00:22:59,160 --> 00:23:01,825
Ne nézz így! Ráncos leszel tőle.
380
00:23:01,860 --> 00:23:05,060
Rendben. Állat fel,
és nézzen a fényképezőbe!
381
00:23:05,580 --> 00:23:07,930
Bassza meg!
382
00:23:07,965 --> 00:23:09,325
Újhús!
383
00:23:09,360 --> 00:23:11,130
Hogy hívnak? Bennett?
384
00:23:11,310 --> 00:23:13,630
Bennett, megint
nem működik ez a szar.
385
00:23:13,665 --> 00:23:15,950
- Bekapcsoltad?
- Igen, bekapcsoltam.
386
00:23:19,150 --> 00:23:21,270
Várjunk, szerintem így jó lesz.
387
00:23:22,020 --> 00:23:23,415
Kész?
388
00:23:23,450 --> 00:23:25,280
Igen, mehet.
389
00:23:26,830 --> 00:23:28,285
Jaj, ne!
390
00:23:28,320 --> 00:23:30,210
- Mit csinál ez a gomb?
- Ne! Ne érj hozzá!
391
00:23:30,490 --> 00:23:32,550
Bocsi, hercegnő.
392
00:23:33,300 --> 00:23:36,960
Ott van egy zsinór. Nem lehet,
hogy annak csatlakoznia kéne valahova?
393
00:23:38,620 --> 00:23:40,800
Fogja be a száját és ne mozduljon!
394
00:23:44,350 --> 00:23:46,240
- Igaza van.
- Oké, rendben.
395
00:23:46,275 --> 00:23:47,755
Megvan.
396
00:23:47,790 --> 00:23:49,100
Ön... még nem voltam kész.
397
00:23:49,135 --> 00:23:51,065
Szar ügy. Következő!
398
00:23:51,100 --> 00:23:53,290
Ez egy tuberkulózis vizsgálat.
399
00:23:53,325 --> 00:23:54,685
Szép erek.
400
00:23:54,720 --> 00:23:56,210
Nincsenek tűnyomok.
401
00:23:56,245 --> 00:23:57,257
Köszönöm.
402
00:23:57,292 --> 00:23:58,270
Tetoválás?
403
00:23:58,550 --> 00:23:59,990
Van.
404
00:24:01,820 --> 00:24:04,000
Egy hal. Szereti a halakat?
405
00:24:05,370 --> 00:24:07,370
Egy búvár kiránduláson láttam.
406
00:24:08,630 --> 00:24:10,035
Nagyon megtetszett.
407
00:24:10,070 --> 00:24:11,845
Én nem szeretem a halat.
408
00:24:11,880 --> 00:24:13,620
Inkább a disznót, csirkét.
409
00:24:13,730 --> 00:24:15,790
De... ez egy szép hal.
410
00:24:16,480 --> 00:24:17,570
Köszönöm.
411
00:24:17,970 --> 00:24:19,800
Le fog jönni, ha izzadok.
412
00:24:19,835 --> 00:24:21,580
Nem fog. Vízálló.
413
00:24:21,615 --> 00:24:22,890
Elég!
414
00:24:24,610 --> 00:24:26,330
Ha megszárad...
415
00:24:27,650 --> 00:24:29,250
Most már jó.
416
00:24:30,170 --> 00:24:31,710
Hogy fogom leszedni?
417
00:24:31,745 --> 00:24:33,090
Acetonnal.
418
00:24:34,750 --> 00:24:37,160
Jó, Alex, nem... nem
tudom, hogy képes...
419
00:24:37,195 --> 00:24:38,385
Hé...
420
00:24:38,420 --> 00:24:39,900
Hé, hé, hé...
421
00:24:46,030 --> 00:24:48,005
Nagyon szép...
422
00:24:48,040 --> 00:24:49,700
Fiatal hölgy vagy, nem igaz?
423
00:24:51,870 --> 00:24:53,940
Egy rendes, fiatal hölgy.
424
00:24:55,830 --> 00:24:58,350
Aki felveszi a csomagját
a poggyászváróból.
425
00:24:59,200 --> 00:25:02,980
Mielőtt a középkategóriás moteljába,
ahol átnézi a menetrendjét.
426
00:25:03,015 --> 00:25:05,390
Múzeumlátogatások...
és puccos vacsorák.
427
00:25:12,380 --> 00:25:13,750
Minden rendben.
428
00:25:14,900 --> 00:25:16,210
Nem lesz gond.
429
00:25:16,790 --> 00:25:22,400
És Brüsszelben találkozunk és minden
tökéletesen fog alakulni, bébi. Ígérem.
430
00:25:24,170 --> 00:25:26,520
Minden rendben lesz.
431
00:25:27,500 --> 00:25:29,100
Jól van?
432
00:25:29,670 --> 00:25:30,820
Megvagyok.
433
00:25:31,160 --> 00:25:32,420
Gondolom.
434
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
Mi az a Po-pey?
435
00:25:36,915 --> 00:25:38,260
Popey.
436
00:25:39,240 --> 00:25:42,730
Fürdéshez használható termékcsalád,
amit a barátommal, Pollyval indítottunk.
437
00:25:43,130 --> 00:25:45,480
Polly és Piper. Popey.
438
00:25:46,050 --> 00:25:47,830
Ott leszünk a Barney's-ban is.
439
00:25:48,110 --> 00:25:49,370
Barney's?
440
00:25:49,890 --> 00:25:51,780
Egy szép üzlet.
441
00:25:52,750 --> 00:25:55,220
Ez egy elég nagy ügy.
442
00:25:55,790 --> 00:25:57,450
Összeesküvésben való bűnrészesség.
443
00:25:57,485 --> 00:25:59,050
Ezzel vádoltak meg.
444
00:25:59,680 --> 00:26:01,800
Pénzt vittem egy aktatáskában.
445
00:26:02,260 --> 00:26:03,865
Drogpénzt.
446
00:26:03,900 --> 00:26:05,470
Egyszer.
447
00:26:06,100 --> 00:26:07,725
10 éve.
448
00:26:07,760 --> 00:26:09,880
Annak mennyi az elévülési ideje?
449
00:26:11,140 --> 00:26:12,510
12 év.
450
00:26:13,370 --> 00:26:14,715
Az durva.
451
00:26:14,750 --> 00:26:16,060
Hát...
452
00:26:17,490 --> 00:26:18,810
Megtettem.
453
00:26:19,900 --> 00:26:21,900
Azzal az egy alkalommal.
454
00:26:22,360 --> 00:26:23,865
10 éve.
455
00:26:23,900 --> 00:26:25,365
Mit mondtak az ügyvédei?
456
00:26:25,400 --> 00:26:27,765
A kábítószeres ügyekben vett
legkisebb büntetéseket tekintve
457
00:26:27,800 --> 00:26:30,550
ő nem ajánlaná, hogy megkockáztassunk
egy tárgyalást, így vádalkut kötöttünk.
458
00:26:30,585 --> 00:26:32,100
És itt volna.
459
00:26:32,440 --> 00:26:33,700
Itt volnék.
460
00:26:34,270 --> 00:26:36,850
Élősködik az adófizetők
pénzén, és...
461
00:26:36,885 --> 00:26:38,765
Összeizzadja a karosszékemet.
462
00:26:38,800 --> 00:26:44,470
Tudja, már 22 éve itt vagyok és még nem
tudtam rájönni, hogy működik a rendszer.
463
00:26:45,100 --> 00:26:48,265
Van egy crack dílerem,
akit 9 hónapra zártak be.
464
00:26:48,300 --> 00:26:52,370
És van egy hölgy, aki véletlenül
beletolatott egy postásba.
465
00:26:52,540 --> 00:26:54,745
Ő 4 évet kapott.
466
00:26:54,780 --> 00:26:57,350
Az ürge eltörte
a kulcscsontját, de akkor is
467
00:26:57,385 --> 00:26:58,610
Nem igazán értem.
468
00:27:01,310 --> 00:27:03,020
Hányni fog?
469
00:27:03,370 --> 00:27:06,230
Mondja meg, ha igen,
mert ott egy kuka maga mögött.
470
00:27:06,265 --> 00:27:07,685
Nem fogok hányni.
471
00:27:07,720 --> 00:27:11,100
Nagyon nem örülnék, ha valahova
máshova hányna a kukán kívül.
472
00:27:11,670 --> 00:27:13,220
Nem fogok hányni.
473
00:27:15,170 --> 00:27:16,600
Ms. Chapman...
474
00:27:18,090 --> 00:27:21,180
Senki sem fog kötekedni magával...
475
00:27:21,215 --> 00:27:22,780
Hacsak nem hagyja.
476
00:27:23,010 --> 00:27:25,095
Ez itt nem Oz.
477
00:27:25,130 --> 00:27:27,770
A nők pletykákkal és
szóbeszéddel harcolnak.
478
00:27:28,170 --> 00:27:30,630
Lehet, hogy gazdagnak
bélyegeznek majd meg, és...
479
00:27:30,665 --> 00:27:32,630
Megkörnyékeznek az ételek miatt.
480
00:27:34,470 --> 00:27:36,300
És ott vannak a leszbikusok.
481
00:27:37,330 --> 00:27:38,930
Nem fogják zaklatni magát.
482
00:27:39,100 --> 00:27:40,765
Próbálnak majd barátkozni.
483
00:27:40,800 --> 00:27:42,430
Csak maradjon távol tőlük.
484
00:27:43,060 --> 00:27:45,000
Szeretném, ha megértené...
485
00:27:45,350 --> 00:27:46,695
Nem lesz...
486
00:27:46,730 --> 00:27:48,005
Muszáj...
487
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
Leszbikkel szexelnie.
488
00:27:56,060 --> 00:27:58,000
Vőlegényem van.
489
00:27:59,440 --> 00:28:02,010
Larrynek hívják. Író.
490
00:28:03,790 --> 00:28:05,415
Eljöhet meglátogatni engem?
491
00:28:05,450 --> 00:28:07,475
- Be van írva ide?
- Igen, mindenki be van.
492
00:28:07,510 --> 00:28:10,370
Akik a börtönszabályzatban
benne vannak, mind jöhetnek.
493
00:28:10,600 --> 00:28:12,575
Akár már a hétvégén jöhet.
494
00:28:12,610 --> 00:28:14,780
Gondoskodom róla, hogy a lista
a látogatóteremben legyen.
495
00:28:14,815 --> 00:28:16,960
Nagyon köszönöm, Mr. Healy.
496
00:28:17,650 --> 00:28:19,710
Csak maradjon magának.
497
00:28:19,820 --> 00:28:21,455
És nem lesz gondja.
498
00:28:21,490 --> 00:28:23,490
És ne nagyon barátkozzon.
499
00:28:24,230 --> 00:28:25,780
És ne feledje...
500
00:28:26,070 --> 00:28:28,070
Semmi sem történik itt...
501
00:28:28,530 --> 00:28:29,960
Amiről én ne tudnék.
502
00:28:29,995 --> 00:28:31,355
Te mindent tudsz rólam.
503
00:28:31,390 --> 00:28:33,390
El... elmondok neked mindent!
504
00:28:34,030 --> 00:28:38,150
A webkamerás horrort, a péniszborotválós
incidenst. Hogy nem tudok én erről?
505
00:28:38,185 --> 00:28:40,440
Mit kellett volna
mondanom? Csak egy...
506
00:28:41,190 --> 00:28:42,755
Csak egy időszak volt.
507
00:28:42,790 --> 00:28:45,105
Az én... elveszett lelkes...
508
00:28:45,140 --> 00:28:47,260
Főiskola utáni,
kalandozós időszakom.
509
00:28:47,295 --> 00:28:48,460
ÉN...
510
00:28:48,800 --> 00:28:51,270
Annyira szégyelltem
magam. Nem is...
511
00:28:51,305 --> 00:28:53,525
El sem hiszem, hogy ezt tette.
512
00:28:53,560 --> 00:28:55,450
Én meg azt nem hiszem el,
hogy te ilyet tettél.
513
00:28:55,620 --> 00:28:57,935
Mármint ki vagy te? Én...
514
00:28:57,970 --> 00:29:00,660
Úgy érzem magam, mint
egy Bourne filmben. Embert is öltél?
515
00:29:02,660 --> 00:29:04,115
Jézusom! Nem tudom.
516
00:29:04,150 --> 00:29:06,040
Kicsim, na csináld! Elég!
517
00:29:06,075 --> 00:29:07,530
Na, gyere ide!
518
00:29:09,420 --> 00:29:10,305
Oké.
519
00:29:10,340 --> 00:29:12,075
Szakítanod kéne velem.
520
00:29:12,110 --> 00:29:14,140
- Mi?
- Nem erre vállalkoztál.
521
00:29:14,175 --> 00:29:16,170
Oké. Elég legyen! Ne csináld...
522
00:29:16,580 --> 00:29:18,530
Semmi gond.
523
00:29:18,565 --> 00:29:21,680
Nincs?
524
00:29:24,140 --> 00:29:27,170
A szemtanú állítása szerint Piper
Chapman drogpénzt szállított.
525
00:29:27,205 --> 00:29:29,410
Piper Chapman a hálózat része volt.
526
00:29:29,445 --> 00:29:30,610
Az voltál?
527
00:29:31,930 --> 00:29:33,590
22 éves voltam.
528
00:29:34,280 --> 00:29:36,170
Azt hittem, szerelmes vagyok.
529
00:29:37,250 --> 00:29:38,920
Szerelmes voltam.
530
00:29:38,955 --> 00:29:40,085
És ez...
531
00:29:40,120 --> 00:29:42,700
Őrület volt az egész. Aztán...
532
00:29:43,900 --> 00:29:45,675
Megijedtem.
533
00:29:45,710 --> 00:29:47,415
És elfutottam.
534
00:29:47,450 --> 00:29:51,290
És azzá a szőke hölggyé váltam,
akinek lennem kellett volna.
535
00:29:51,325 --> 00:29:52,770
Tudtam...
536
00:29:53,120 --> 00:29:55,520
Hogy nem volt jó ember. De...
537
00:29:55,555 --> 00:29:56,900
Baszódjon meg!
538
00:29:58,160 --> 00:29:59,845
Baszódjon meg!
539
00:29:59,880 --> 00:30:02,000
Ez így nem lesz jó.
540
00:30:03,770 --> 00:30:05,405
- Nem.
- Nem.
541
00:30:05,440 --> 00:30:07,040
Tényleg nem.
542
00:30:11,790 --> 00:30:13,560
De majd megoldjuk.
543
00:30:13,740 --> 00:30:15,220
Oké?
544
00:30:17,290 --> 00:30:18,780
Kitalálunk valamit.
545
00:30:20,090 --> 00:30:21,750
Hívtál már ügyvédet?
546
00:30:22,440 --> 00:30:24,295
Majd felhívom apám.
547
00:30:24,330 --> 00:30:27,020
Ne, ne! Kérlek, ne hívd az apádat!
Már így is utál engem.
548
00:30:27,055 --> 00:30:28,587
Igen, nos...
549
00:30:28,622 --> 00:30:30,085
Én szeretlek.
550
00:30:30,120 --> 00:30:32,980
És... Ő szeret engem.
551
00:30:33,015 --> 00:30:34,240
Szóval...
552
00:30:35,160 --> 00:30:36,665
Ennyi.
553
00:30:36,700 --> 00:30:38,820
Jól van, sietnünk kell,
mert nemsokára számlálás.
554
00:30:38,855 --> 00:30:41,340
Szobák arra...
az alvós részlegek arra.
555
00:30:41,375 --> 00:30:43,085
Nektek arra nem szabad mennetek.
556
00:30:43,120 --> 00:30:46,440
Addig tilos arra menni,
amíg nem jelentkeztek rá. Értve?
557
00:30:46,610 --> 00:30:49,010
Namaste, Jones!
558
00:30:49,045 --> 00:30:50,125
Namaste!
559
00:30:50,160 --> 00:30:52,620
Jógát tanít, ha kedvetek volna hozzá.
És nagyon jó.
560
00:30:52,655 --> 00:30:54,125
Nagyon spirituális.
561
00:30:54,160 --> 00:30:55,965
Erre van egy pár iroda...
562
00:30:56,000 --> 00:30:59,210
Ez itt az... étkező... a közös
terem... a tanácsadó irodája...
563
00:30:59,270 --> 00:31:00,810
Ki a tanácsadód?
564
00:31:00,845 --> 00:31:02,070
Healy.
565
00:31:02,240 --> 00:31:03,680
Oké, értem.
566
00:31:03,715 --> 00:31:04,505
Mi az?
567
00:31:04,540 --> 00:31:07,740
Semmi. Nincs gond. Megcsinálja
a papírmunkát. Az jó benne.
568
00:31:08,320 --> 00:31:10,610
Mikor kapunk olyan szerelést,
mint ami a többieken van?
569
00:31:10,645 --> 00:31:11,945
Nem tudom... talán...
570
00:31:11,980 --> 00:31:14,960
Talán holnap reggeli után. Arra
elmész és beszélsz egy hölggyel...
571
00:31:17,480 --> 00:31:19,200
Mi a szar?
572
00:31:19,830 --> 00:31:21,200
Barátod?
573
00:31:21,770 --> 00:31:22,885
Nem.
574
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
Az... az anyám.
575
00:31:25,210 --> 00:31:27,500
Rendben. Chapman, Diaz...
576
00:31:27,535 --> 00:31:28,845
Ez lesz a tiétek.
577
00:31:28,880 --> 00:31:30,845
De Marco, ő itt Chapman.
578
00:31:30,880 --> 00:31:33,170
Még új. Szóval mutasd meg neki,
hogy mennek erre a dolgok, oké?
579
00:31:33,205 --> 00:31:34,105
Persze.
580
00:31:34,140 --> 00:31:37,320
Oké, Mendoza, ő pedig Diaz.
Menj csak! Ő majd segít neked.
581
00:31:37,355 --> 00:31:40,500
Egy pillanat és vagyok.
Csak ezt még befejezem.
582
00:31:40,535 --> 00:31:42,500
Nem beszélek spanyolul.
583
00:31:42,960 --> 00:31:45,105
Remek, még egy kibaszott tökfilkó.
584
00:31:45,140 --> 00:31:47,260
Mi baja van anyádnak,
hogy nem tanít meg spanyolul?
585
00:31:49,490 --> 00:31:51,895
Tessék! Egy pár zsepi.
586
00:31:51,930 --> 00:31:54,300
Mindig jó, ha van kéznél.
587
00:31:54,590 --> 00:31:56,705
És egy fogkefe.
588
00:31:56,740 --> 00:31:58,820
Ők nem adnak.
589
00:31:59,110 --> 00:32:01,690
Köszönöm. Nagyon köszönöm.
Köszönök mindent.
590
00:32:01,725 --> 00:32:03,205
Nem, semmi gond.
591
00:32:03,240 --> 00:32:04,780
Gondoskodunk a sajátjainkról.
592
00:32:05,640 --> 00:32:06,865
Sajátjainkról?
593
00:32:06,900 --> 00:32:08,960
Na, ne légy ilyen nyafogós.
Bandákról beszéltem.
594
00:32:08,995 --> 00:32:11,080
Semmi rasszista. Még találkozunk.
595
00:32:17,730 --> 00:32:19,160
Mi is volt a neved?
596
00:32:19,195 --> 00:32:20,250
Piper.
597
00:32:20,930 --> 00:32:22,250
Chapman.
598
00:32:22,480 --> 00:32:24,250
Ő Ms. Rossa.
599
00:32:24,890 --> 00:32:26,395
És ő Nichols.
600
00:32:26,430 --> 00:32:28,575
Egy hete jött ki a lyukból.
601
00:32:28,610 --> 00:32:31,070
Azt mondta az igazgatónak,
hogy csókolja meg a seggét.
602
00:32:31,300 --> 00:32:32,295
Butaság.
603
00:32:32,330 --> 00:32:34,160
Miért kevernéd magad bajba, nemde?
604
00:32:34,195 --> 00:32:36,015
Lyuk... az a magánzárka?
605
00:32:36,050 --> 00:32:38,050
Bizony. És nem akarsz
odakerülni, szívem.
606
00:32:38,085 --> 00:32:39,200
Higgy nekem!
607
00:32:39,380 --> 00:32:40,810
Itt egy kis vécépapír.
608
00:32:40,845 --> 00:32:42,240
Vinned kell magaddal.
609
00:32:42,870 --> 00:32:44,010
Köszi.
610
00:32:44,360 --> 00:32:46,190
Az micsoda?
611
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
Az az én gépem.
612
00:32:48,710 --> 00:32:50,275
Szükségem van rá éjszaka.
613
00:32:50,310 --> 00:32:52,890
Mikor idekerültem,
volt egy szép kis szívrohamom.
614
00:32:54,040 --> 00:32:55,545
Tudsz a számlálásról?
615
00:32:55,580 --> 00:32:57,190
Várj, visszatérnél
egy kicsit a szívrohamra?
616
00:32:57,225 --> 00:32:58,450
Nem szeretnék belemenni.
617
00:32:58,680 --> 00:33:00,475
Hogy telefonálhatok?
618
00:33:00,510 --> 00:33:01,845
Szükséged lesz egy sorszámra.
619
00:33:01,880 --> 00:33:04,230
Kitöltesz egy nyomtatványt
és akkor másnap mehet.
620
00:33:04,570 --> 00:33:07,210
De lehet, hogy Caputo később
megengedi, hogy telefonálj.
621
00:33:07,610 --> 00:33:09,960
Segít, ha sírsz is.
622
00:33:12,880 --> 00:33:14,540
Ne ágyazz meg!
623
00:33:14,575 --> 00:33:15,425
Mi?
624
00:33:15,460 --> 00:33:16,965
Majd mi megcsináljuk neked.
625
00:33:17,000 --> 00:33:18,890
Nem köszi. Nem kell megcsinálnotok.
626
00:33:18,925 --> 00:33:19,870
Szívem!
627
00:33:20,440 --> 00:33:23,990
Mi... megcsináljuk...
az... ágyadat.
628
00:33:24,280 --> 00:33:25,785
Tudod hogy?
629
00:33:25,820 --> 00:33:27,505
Tudom, hogy kell megágyazni.
630
00:33:27,540 --> 00:33:29,660
De azt nem, hogy hogy kell,
ha meg akarjuk úszni a vizsgálatot.
631
00:33:29,695 --> 00:33:31,210
Segíthetsz takarítani.
632
00:33:31,490 --> 00:33:34,240
Mindent megtisztítunk betétekkel.
633
00:33:34,530 --> 00:33:35,525
Komolyan?
634
00:33:35,560 --> 00:33:38,250
Bizony. Elég macerás, de...
azzal dolgozunk, amink van.
635
00:33:38,540 --> 00:33:41,510
- Tehát reggel, számlálás előtt
beágyazunk. - Nem.
636
00:33:41,545 --> 00:33:44,277
Az ágyon alszol,
rajtad a takaróval.
637
00:33:44,312 --> 00:33:46,661
És ha én az ágyban akarok aludni?
638
00:33:46,696 --> 00:33:48,975
Nézd! Azt csinálsz, amit akarsz.
639
00:33:49,010 --> 00:33:52,170
De te leszel az egyetlen
a börtönben, aki így tesz.
640
00:33:52,205 --> 00:33:53,757
Ezt akarod?
641
00:33:53,792 --> 00:33:55,275
Csak nyugodtan.
642
00:33:55,310 --> 00:33:58,470
Számlálás! Számlálás!
Számlálás van!
643
00:33:58,750 --> 00:34:01,390
Ha az a lámpa felkapcsolódik,
ott kell lenned, ahova be vagy írva.
644
00:34:01,425 --> 00:34:03,960
És nem mozdulsz,
amíg le nem kapcsolják.
645
00:34:03,995 --> 00:34:05,220
Aztán jön a vacsora.
646
00:34:06,260 --> 00:34:07,365
Hé Blanca!
647
00:34:07,400 --> 00:34:08,890
Beszélsz spanyolul?
648
00:34:09,000 --> 00:34:12,330
Egy kicsit. Jobban megértem,
mint beszélem.
649
00:34:12,365 --> 00:34:13,665
Látod?
650
00:34:13,700 --> 00:34:16,680
Kibaszott fehér csaj
és beszél spanyolul.
651
00:34:31,050 --> 00:34:33,120
Szóval...
652
00:34:44,860 --> 00:34:46,750
A vacsora fél ötkor van?
653
00:34:46,785 --> 00:34:48,640
Újraszámlálás, hölgyeim!
654
00:34:49,040 --> 00:34:51,575
Mindig elcseszik!
655
00:34:51,610 --> 00:34:53,390
Milyen marha nehéz lehet számolni?
656
00:34:53,425 --> 00:34:55,667
Nicky, ő itt...
657
00:34:55,702 --> 00:34:57,875
Piper... Chapman.
658
00:34:57,910 --> 00:35:00,115
Nézzenek oda, szőkeség!
Hát te mit tettél?
659
00:35:00,150 --> 00:35:02,320
Nem úgy van, hogy nem
tesszük fel ezt a kérdést?
660
00:35:02,840 --> 00:35:05,020
Azt olvastam, hogy
ezt nem tesszük fel.
661
00:35:05,190 --> 00:35:06,500
Azt olvastad?
662
00:35:07,480 --> 00:35:09,430
Mi az? Tanultál a börtönre?
663
00:35:19,220 --> 00:35:20,505
Te mit tettél?
664
00:35:20,540 --> 00:35:22,020
Nem értem a franciáját.
665
00:35:22,055 --> 00:35:23,340
Mon táska...
666
00:35:24,200 --> 00:35:26,515
Táska. Nem jött meg a táskám.
667
00:35:26,550 --> 00:35:29,665
Hogy a táskák. Van,
hogy rossz járattal jönnek.
668
00:35:29,700 --> 00:35:32,790
Várja meg a következő párizsi járatot!
Valószínűleg azon lesz.
669
00:35:59,250 --> 00:36:00,740
Mon táska!
670
00:36:01,540 --> 00:36:03,090
A táskám.
671
00:36:04,000 --> 00:36:07,780
Köszönöm! Nagyon
köszönöm a segítségét!
672
00:36:16,090 --> 00:36:17,085
Bonjour!
673
00:36:17,120 --> 00:36:18,550
Helló!
674
00:36:18,610 --> 00:36:20,580
Üdv Belgiumban!
675
00:36:20,615 --> 00:36:22,550
Minden okés?
676
00:36:23,020 --> 00:36:25,880
Már kezdtem aggódni. Honnan jöttél?
677
00:36:25,915 --> 00:36:27,140
Arról.
678
00:36:27,600 --> 00:36:29,140
Nem mentél át a vámon?
679
00:36:29,320 --> 00:36:31,720
Nem, csak kisétáltam azon
az ajtón és itt lyukadtam ki.
680
00:36:31,755 --> 00:36:33,440
Ellógtad a vámot!
681
00:36:33,475 --> 00:36:34,835
Szent szar!
682
00:36:34,870 --> 00:36:36,645
- Zseniális!
- Visszamenjek?
683
00:36:36,680 --> 00:36:38,420
Dehogy! Megyünk a hotelbe!
684
00:36:38,455 --> 00:36:40,420
Te leszel a vacsorám.
685
00:36:41,750 --> 00:36:44,950
Alex, úgy megijedtem, mikor nem
jöttek meg a táskák. Majdnem leléptem.
686
00:36:44,985 --> 00:36:46,330
Hát még szerencse, hogy nem tetted.
687
00:36:46,365 --> 00:36:48,062
Több mint 50 lepedő van benne.
688
00:36:48,097 --> 00:36:49,760
Kruger megöletett volna téged.
689
00:36:49,795 --> 00:36:50,740
Gyere!
690
00:36:51,880 --> 00:36:54,170
Mozgás! Akadályozod a munkát.
691
00:37:02,820 --> 00:37:05,400
Na jó. Ülj oda!
Ő egy rendes fehér hölgy.
692
00:37:07,570 --> 00:37:08,660
Köszi.
693
00:37:18,800 --> 00:37:19,830
Üdv!
694
00:37:21,660 --> 00:37:23,295
Nem gond, ha ideülök?
695
00:37:23,330 --> 00:37:24,930
Nyugodtan, újhús.
696
00:37:26,530 --> 00:37:28,140
Jones vagyok.
697
00:37:28,250 --> 00:37:29,450
Chapman.
698
00:37:30,830 --> 00:37:32,625
Jól vagy, Chapman?
699
00:37:32,660 --> 00:37:34,890
Hát nem igazán tudom,
hogy válaszoljak erre a kérdésre.
700
00:37:36,670 --> 00:37:39,190
Minden olyan...
szürreálisnak tűnik.
701
00:37:42,170 --> 00:37:44,800
Tudod, mi az a mandala?
702
00:37:45,720 --> 00:37:48,145
Azok a kör alakú
buddhista művész bigyók.
703
00:37:48,180 --> 00:37:52,105
A tibeti papok színezett
homokból csinálják őket.
704
00:37:52,140 --> 00:37:55,995
Gyönyörű, nagy alkotásokat
csinálnak belőlük.
705
00:37:56,030 --> 00:38:00,040
És miután befejezték, napok vagy
hetek munkájának köszönhetően...
706
00:38:00,075 --> 00:38:02,040
Az egészet eltörlik.
707
00:38:03,300 --> 00:38:06,220
Hűha! Hát... az nagyon sok.
708
00:38:06,680 --> 00:38:11,150
Próbálj úgy tekinteni az ittlétedre,
mint egy mandalára, Chapman.
709
00:38:11,780 --> 00:38:13,575
Dolgozz keményen,
710
00:38:13,610 --> 00:38:17,330
hogy valami olyan jelentőségteljest és
gyönyörűt alkoss, amilyet csak tudsz!
711
00:38:17,365 --> 00:38:20,710
És ha elkészültél, őrizd meg
és tudd, hogy csak átmeneti volt!
712
00:38:21,450 --> 00:38:23,750
Ezt ne felejtsd el!
713
00:38:24,320 --> 00:38:26,490
Ez mind csak átmeneti.
714
00:38:27,580 --> 00:38:29,130
Ez mind csak átmeneti.
715
00:38:30,160 --> 00:38:33,250
Én mondom neked,
az itteni túlélés...
716
00:38:33,880 --> 00:38:36,230
Csak nézőpont kérdése.
717
00:38:38,690 --> 00:38:40,495
Ne edd meg a pudingot!
718
00:38:40,530 --> 00:38:42,205
Mi a nézőpont
a pudinggal kapcsolatban?
719
00:38:42,240 --> 00:38:44,710
Nagy konzervekben jön
"Sivatagi Vihar" felirattal.
720
00:38:45,220 --> 00:38:49,630
Olykor a konyhásoknak le kell kaparniuk
róla a penészt, mielőtt felszolgálják.
721
00:38:49,980 --> 00:38:51,695
Szerbusz!
722
00:38:51,730 --> 00:38:53,485
Szia, nővér!
723
00:38:53,520 --> 00:38:55,205
Ő Chapman.
724
00:38:55,240 --> 00:38:56,730
Nővér, mint apáca?
725
00:38:57,590 --> 00:38:59,080
Bizony, gyilkos apáca.
726
00:38:59,115 --> 00:39:00,595
Na, ne csináld!
727
00:39:00,630 --> 00:39:02,195
Nem tudja, hogy csak viccelsz.
728
00:39:02,230 --> 00:39:05,720
Egy zászlórúdhoz láncolta magát
egy nukleáris tesztelő terepnél.
729
00:39:09,910 --> 00:39:11,110
Ámen.
730
00:39:11,280 --> 00:39:13,910
Na most, Chapman.
731
00:39:13,970 --> 00:39:15,595
Mi a te történeted?
732
00:39:15,630 --> 00:39:18,320
Egy drogdílerhez láncoltam magam.
733
00:39:20,100 --> 00:39:21,155
Piper!
734
00:39:21,190 --> 00:39:23,725
Ne fogadj el tanácsokat
egy nővértől és egy hippitől!
735
00:39:23,760 --> 00:39:28,630
Egy drogos filozófus felsőbbrendű
tanácsait feltétlenül meg kell fogadni.
736
00:39:28,665 --> 00:39:30,567
Imádkozom érted, Nicky.
737
00:39:30,602 --> 00:39:32,470
Én is érted, nővér.
738
00:39:33,330 --> 00:39:35,510
Utánad viszont
epekedek, Jóga Jones.
739
00:39:35,545 --> 00:39:37,935
Azok az inas karok...
740
00:39:37,970 --> 00:39:39,705
Nem lehet nem szeretni
egy jógás testet.
741
00:39:39,740 --> 00:39:42,610
El kéne jönnöd órára, megnézni,
hogy csinálom a chaturangat.
742
00:39:42,645 --> 00:39:44,575
Az az egész szoba fingszagú.
743
00:39:44,610 --> 00:39:46,270
Itt már alapból elveszti
a varázsát számomra.
744
00:39:46,305 --> 00:39:48,075
A puncit szereted, Piper?
745
00:39:48,110 --> 00:39:50,570
Vagy inkább pipázol,
ahogy a neved is utal rá?
746
00:39:50,605 --> 00:39:53,090
Érzek némi meleg
hullámot áradni felőled.
747
00:39:53,125 --> 00:39:54,860
Hagyd már őt békén!
748
00:39:55,950 --> 00:39:59,670
Na de, nővér! Tudod, hogy te is ilyen
lennél, ha nem adod magad Jézusnak.
749
00:40:06,550 --> 00:40:08,150
Köszi, anyu.
750
00:40:10,040 --> 00:40:11,590
Köszi, Red.
751
00:40:14,280 --> 00:40:15,820
Köszi, Red.
752
00:40:18,860 --> 00:40:20,085
Ő az anyád?
753
00:40:20,120 --> 00:40:21,635
Csak anyáskodik felettem.
754
00:40:21,670 --> 00:40:24,135
Az igazi anyám Brazíliában
él a barátjával, Pauloval,
755
00:40:24,170 --> 00:40:26,930
aki elpusztítja az esőerdőket
és realista művészfotókat gyűjt.
756
00:40:26,965 --> 00:40:28,930
Csak egy punci.
Én pedig szégyen vagyok.
757
00:40:29,170 --> 00:40:31,800
Hali, Red! Van olyanod nekem is?
758
00:40:32,490 --> 00:40:34,610
Megszerezted, amit kértem?
759
00:40:34,645 --> 00:40:36,610
Dolgozom rajta.
760
00:40:36,960 --> 00:40:38,610
Ahogy én is.
761
00:40:38,900 --> 00:40:41,770
Majd akkor jönnek a finomságok,
ha végre jobban alszok.
762
00:40:46,750 --> 00:40:49,270
Mennyire lehet nehéz szerezni
egy deszkát a faáruházból?
763
00:40:49,305 --> 00:40:51,270
Emberek.
764
00:40:53,160 --> 00:40:54,600
Ez meg kicsoda?
765
00:40:54,710 --> 00:40:56,370
Ő Chapman. Még új.
766
00:40:56,405 --> 00:40:57,992
Önként vonult be.
767
00:40:58,027 --> 00:40:59,580
Azt hiszi, menő.
768
00:41:00,270 --> 00:41:01,555
Tessék!
769
00:41:01,590 --> 00:41:02,840
Menőkém.
770
00:41:03,300 --> 00:41:05,480
Egyél egy joghurtot!
771
00:41:07,830 --> 00:41:09,600
Mit kell tennem érte?
772
00:41:10,350 --> 00:41:12,580
Új vagy. Közénk tartozol.
773
00:41:12,750 --> 00:41:14,470
Tekintsd ajándéknak!
774
00:41:15,210 --> 00:41:16,300
Köszönöm.
775
00:41:18,190 --> 00:41:20,080
Nagyon köszönöm.
776
00:41:22,950 --> 00:41:25,690
Az itteni kaja undorító.
777
00:41:35,030 --> 00:41:36,085
Mi az?
778
00:41:36,120 --> 00:41:38,640
Nem említettük,
hogy Red a konyhafőnök?
779
00:41:40,930 --> 00:41:42,190
Bassza meg!
780
00:41:43,560 --> 00:41:44,940
Sajnálom.
781
00:41:49,520 --> 00:41:50,840
Drágám...
782
00:41:51,350 --> 00:41:54,390
Tudom, hogy csak nemrég jöttél,
szóval nem tudod, mi micsoda.
783
00:41:54,425 --> 00:41:55,930
De majd én elmondom.
784
00:41:56,280 --> 00:41:57,940
Ha nem szereted a kaját...
785
00:41:59,140 --> 00:42:01,370
Nem probléma.
786
00:42:08,300 --> 00:42:10,190
Szent szar...
787
00:42:10,650 --> 00:42:12,540
Ezt csúnyán elbasztad.
788
00:42:15,180 --> 00:42:16,550
Segíthetek?
789
00:42:17,580 --> 00:42:19,070
Chapman vagyok.
790
00:42:19,105 --> 00:42:20,525
Ma érkeztem.
791
00:42:20,560 --> 00:42:24,450
Azt mondták, önnel kell beszélnem,
ha még nincs... sorszámom.
792
00:42:24,485 --> 00:42:25,710
Kik azok?
793
00:42:28,120 --> 00:42:29,670
Mr. Caputo...
794
00:42:29,720 --> 00:42:32,070
Kérem, hadd hívjam
fel a vőlegényem!
795
00:42:32,530 --> 00:42:34,710
Hadd mondjam el neki,
hogy jól vagyok!
796
00:42:35,850 --> 00:42:38,430
2 perc. 2 percet kap, nem többet.
797
00:42:39,000 --> 00:42:41,750
Csukja be az ajtót! Nem akarom,
hogy ellepjék az irodámat.
798
00:42:48,570 --> 00:42:51,830
Tárcsázza a 9-est,
hogy hívni tudjon!
799
00:43:01,450 --> 00:43:02,940
Halló? Larry mobilja.
800
00:43:02,975 --> 00:43:04,272
- Amy?
- Piper?
801
00:43:04,307 --> 00:43:05,535
Add ide a telefont!
802
00:43:05,570 --> 00:43:07,255
Egy pillanat. Köszönhetek?
803
00:43:07,290 --> 00:43:09,640
Amy, csak 2 percem van beszélni.
804
00:43:09,675 --> 00:43:11,892
Jól vagy? Milyen ott bent?
805
00:43:11,927 --> 00:43:14,110
Howarddal vettünk kínait.
806
00:43:14,145 --> 00:43:16,075
Larry nagyon mérges.
807
00:43:16,110 --> 00:43:18,110
- Hadd beszéljen, Amy!
- Na, add ide a telefont!
808
00:43:18,145 --> 00:43:19,575
Amy, kérlek,
hadd beszéljen Larryvel!
809
00:43:19,610 --> 00:43:22,700
Tudod, azt olvastam, hogy mikor
Martha Stewart börtönben volt,
810
00:43:22,735 --> 00:43:25,645
- a gyermekláncfű után kutatott.
- Oké. Kérlek?
811
00:43:25,680 --> 00:43:28,830
- De hát beszéltem! - Lehet,
hogy nem minden rólad szól, drágám.
812
00:43:28,865 --> 00:43:30,165
Ez meg mit jelentsen?
813
00:43:30,200 --> 00:43:32,780
- Piper! - Már csak egy percem
maradt. Az őr irodájából hívlak.
814
00:43:32,815 --> 00:43:34,780
Jól... jól vagy? Mi történik ott?
815
00:43:34,815 --> 00:43:35,725
Nagyon szeretlek.
816
00:43:35,760 --> 00:43:38,005
Én is téged. Jól vagy?
817
00:43:38,040 --> 00:43:40,740
Nagyi bugyi van rajtam és
csak fehér emberekkel beszéltem.
818
00:43:40,775 --> 00:43:42,740
Csatlakozol az árjákhoz?
819
00:43:42,775 --> 00:43:43,965
Nem tudom.
820
00:43:44,000 --> 00:43:47,380
De van itt egy nővér és nem engedik,
hogy az ágyadban aludj, csak a tetején.
821
00:43:47,415 --> 00:43:48,375
Az fura.
822
00:43:48,410 --> 00:43:51,280
Ugye? És mikor megjöttem,
adtak ilyen kis...
823
00:43:51,315 --> 00:43:53,157
Hotel szappanokat,
de sampont azt nem.
824
00:43:53,192 --> 00:43:55,000
De szerintem
kölcsönkérhetek néhányat.
825
00:43:55,035 --> 00:43:57,000
Más... fehér emberektől...
826
00:43:58,040 --> 00:43:59,920
Nagyon szeretlek!
827
00:44:00,780 --> 00:44:03,990
Az egyik cellatársamnak
szívrohama volt, mikor idejött.
828
00:44:04,025 --> 00:44:04,875
Oké.
829
00:44:04,910 --> 00:44:06,910
Neked nincs engedélyezve,
hogy szívrohamod legyen.
830
00:44:07,200 --> 00:44:08,875
Mit vacsoráztál?
831
00:44:08,910 --> 00:44:11,490
Amit a szüleim hoztak a Palace-ból.
832
00:44:11,525 --> 00:44:13,840
A Palace...
833
00:44:14,640 --> 00:44:16,530
Itt valami fura máj volt.
834
00:44:17,390 --> 00:44:19,170
És inzultáltam a konyhafőnököt.
835
00:44:19,680 --> 00:44:20,795
És...
836
00:44:20,830 --> 00:44:23,640
Nem szabad megenned a pudingot,
mert megjárta a "Sivatagi Vihar"-t.
837
00:44:23,675 --> 00:44:25,640
Piper, figyelj rám,
nem szabad becsavarodnod!
838
00:44:25,675 --> 00:44:27,605
Oké? Komolyan mondom. Kérlek!
839
00:44:27,640 --> 00:44:29,640
Kérlek, mondd,
hogy nem fogsz becsavarodni!
840
00:44:29,675 --> 00:44:31,640
Kérlek, mondd, hogy jól vagy!
841
00:44:32,050 --> 00:44:33,655
Lejár az ideje, Chapman.
842
00:44:33,690 --> 00:44:35,260
Én... itt Chapman vagyok.
843
00:44:35,295 --> 00:44:36,715
Az én Pipesom vagy.
844
00:44:36,750 --> 00:44:39,440
Oké? És... szeretlek. És...
845
00:44:39,475 --> 00:44:41,440
Ez csak átmeneti.
846
00:44:41,960 --> 00:44:43,935
Ezt mondta Jóga Jones is.
847
00:44:43,970 --> 00:44:45,970
De még csak egy nap
telt el és nem tudom...
848
00:44:46,005 --> 00:44:46,885
Nem vagyok rá képes.
849
00:44:46,920 --> 00:44:49,580
Piper, az vagy. Igenis az vagy.
Oké? Te, te, te...
850
00:44:49,615 --> 00:44:52,065
erős vagy, bébi. Te...
851
00:44:52,100 --> 00:44:55,045
És szereted a kalandokat, igaz?
Az miatt kerültél be oda és az...
852
00:44:55,080 --> 00:44:57,420
Fog segíteni, hogy átvészeld ezt.
Ez az egész csak egy nagy kaland
853
00:44:57,455 --> 00:44:59,940
Májjal és... Jóga Jones-szal.
854
00:44:59,975 --> 00:45:01,685
És, és... rasszizmussal.
855
00:45:01,720 --> 00:45:04,145
Pénteken bejöhetsz.
Kérlek, gyere pénteken!
856
00:45:04,180 --> 00:45:07,160
Mondd anyámnak, hogy jöjjön szombaton,
de ne szólj, hogy te pénteken jössz, jó?
857
00:45:07,195 --> 00:45:09,125
Persze. Oké.
858
00:45:09,160 --> 00:45:10,675
Kettőt kell aludni.
859
00:45:10,710 --> 00:45:13,750
Ennyi. Kettőt alszol...
az ágyadon...
860
00:45:13,785 --> 00:45:15,545
Aztán ott leszek.
861
00:45:15,580 --> 00:45:17,360
Gyerünk, én mára végeztem!
862
00:45:17,395 --> 00:45:18,960
Köszönjön el!
863
00:45:19,300 --> 00:45:20,125
Mennem kell.
864
00:45:20,160 --> 00:45:21,820
Hé, csak semmi sírás!
865
00:45:21,855 --> 00:45:22,875
Nem sírok.
866
00:45:22,910 --> 00:45:24,910
Piper, szeretlek.
Pénteken találkozunk.
867
00:45:24,945 --> 00:45:26,595
Kérlek, légy bátor!
868
00:45:26,630 --> 00:45:28,630
Ne engedj be senkit
a nagyi bugyidba!
869
00:45:28,665 --> 00:45:30,810
*- Szeretlek.
- Szeretlek.
870
00:45:35,510 --> 00:45:37,170
Még nincs itt fejben teljesen.
871
00:45:37,630 --> 00:45:39,230
De ne aggódjon, majd hozzászokik!
872
00:45:39,630 --> 00:45:41,195
Addig is...
873
00:45:41,230 --> 00:45:44,040
Próbáljon meg aludni
az eligazítás előtt,
874
00:45:44,075 --> 00:45:46,057
ami holnap lesz 9-kor...
875
00:45:46,092 --> 00:45:48,040
Tessék, egy kis sampon!
876
00:45:50,170 --> 00:45:52,520
Azt hiszem, a szó, amit
keres, az a köszönöm.
877
00:45:52,860 --> 00:45:53,890
Köszönöm.
878
00:45:54,920 --> 00:45:56,590
Jó éjszakát, Chapman!
879
00:46:00,310 --> 00:46:01,800
Csukja be az ajtót maga mögött!
880
00:46:20,470 --> 00:46:21,730
Chapman!
881
00:46:22,190 --> 00:46:24,020
- Hé, Chapman!
- Mi az?
882
00:46:24,055 --> 00:46:25,815
- Ébresztő.
- Mi van?
883
00:46:25,850 --> 00:46:27,850
Ha szeretnél lezuhanyozni
és enni, fel kell kelned.
884
00:46:28,830 --> 00:46:30,660
Nézzenek oda, mi lett a szemeiddel!
885
00:46:30,695 --> 00:46:32,490
Kis hideg vizet kéne öntened rájuk.
886
00:46:32,525 --> 00:46:33,605
Oké, köszi.
887
00:46:33,640 --> 00:46:37,360
Zuhanyozz le és öltözz fel,
és hamarosan újra a régi leszel.
888
00:46:38,110 --> 00:46:39,650
Van papucsod?
889
00:46:39,685 --> 00:46:40,787
Nincs.
890
00:46:40,822 --> 00:46:41,855
Szívem...
891
00:46:41,890 --> 00:46:44,010
Mindenfelé gomba van a zuhanyzóban.
892
00:47:35,780 --> 00:47:38,095
Mindenki kap reggelire
egy gyümölcsöt.
893
00:47:38,130 --> 00:47:41,390
Én mondom, hamarosan jobban
érzed majd magad. Komolyan.
894
00:47:41,620 --> 00:47:42,675
Éhes vagy?
895
00:47:42,710 --> 00:47:44,080
- Éhen halok.
- Elnézést!
896
00:47:44,250 --> 00:47:46,080
Milyen szép a hajad.
897
00:47:46,550 --> 00:47:49,240
Mikor elkezd lenőni,
látogass meg engem, oké?
898
00:47:49,275 --> 00:47:50,925
Majd én gondodat viselem.
899
00:47:50,960 --> 00:47:53,990
De ha mégse hozzám jönnél,
Denitához ne menj!
900
00:47:54,025 --> 00:47:55,990
Teljesen tönkreverné
az egész hajadat.
901
00:47:56,025 --> 00:47:57,310
Mozgás, elindult a sor.
902
00:47:58,170 --> 00:47:59,950
Hé Chapman! Te vagy Chapman?
903
00:47:59,985 --> 00:48:01,090
Igen.
904
00:48:04,530 --> 00:48:07,050
Red azt mondta,
ezt külön neked csinálta.
905
00:48:07,085 --> 00:48:08,675
Hűha! Köszönöm!
906
00:48:08,710 --> 00:48:10,225
Mondd meg neki, hogy... köszönöm.
907
00:48:10,260 --> 00:48:12,600
Én nem mondok semmit,
csak dolgozok. Következő!
908
00:48:13,580 --> 00:48:18,040
Én mondom, mielőtt kiverték a fogaimat,
volt köztük ilyen baró kis rés.
909
00:48:18,075 --> 00:48:19,710
Most meg olyanok,
mint a kis rágók! Nézzétek!
910
00:48:19,745 --> 00:48:22,340
Bolond vagy, szerintem nagyon szépek.
911
00:48:22,375 --> 00:48:23,905
Sosem ragad bele a kaja.
912
00:48:23,940 --> 00:48:25,780
Így mindig szép, friss leheleted lesz.
913
00:48:25,815 --> 00:48:27,342
Mentolos és csodaszép, mintha...
914
00:48:27,377 --> 00:48:28,870
Isten rakná oda őket minden nap.
915
00:48:28,905 --> 00:48:30,530
Érezni a nyári szellőt.
916
00:48:35,280 --> 00:48:37,025
Mit csináltál?
917
00:48:37,060 --> 00:48:39,025
Leszólta a kaját Red előtt.
918
00:48:39,060 --> 00:48:42,160
Jézus! Szerintem
egy darabig nem fogsz enni.
919
00:48:42,195 --> 00:48:44,125
Tedd el!
920
00:48:44,160 --> 00:48:47,165
Nagyon is élvezem a klimaxot, köszönöm!
921
00:48:47,200 --> 00:48:49,860
Ki kell találnod, hogy hozod
rendbe a dolgokat Reddel.
922
00:48:49,895 --> 00:48:52,520
És igen, le kell menned
a mosókonyhába. Ne felejtsd el!
923
00:48:52,555 --> 00:48:54,512
És ellenőrizd le a gumit
az összes nadrágban!
924
00:48:54,547 --> 00:48:56,470
Ne hagyd, hogy kinyúlt
szart adjanak neked!
925
00:48:56,505 --> 00:48:58,675
Az eligazítás 10 perc
múlva kezdődik.
926
00:48:58,710 --> 00:49:01,280
Legalább zuhanyoztál
egy jót reggel, nem igaz?
927
00:49:01,315 --> 00:49:02,770
Vagy nem téged láttalak?
928
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
Én...
929
00:49:06,320 --> 00:49:09,190
Nem... nem tudom...
930
00:49:09,225 --> 00:49:10,125
Bocsánat!
931
00:49:10,160 --> 00:49:12,800
Ne feledd, el kell
mosnod a tálcádat!
932
00:49:18,690 --> 00:49:20,555
Hova megy azzal a tálcával?
933
00:49:20,590 --> 00:49:22,420
Mi van ezzel a lánnyal?!
934
00:49:22,455 --> 00:49:23,837
Majd rájön magától.
935
00:49:23,872 --> 00:49:25,220
Volt zuhanyozni reggel?
936
00:49:46,330 --> 00:49:50,846
Talán nem épp megfelelő
az idő, hogy köszönjek, mi?
937
00:49:50,881 --> 00:49:52,181
Fordította: Kly | torzonkoc@gmail.com
Twitter: @Kly_subs