1 00:00:05,710 --> 00:00:07,750 Mindig is szerettem tisztálkodni. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,880 Imádom a fürdőzést. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,210 Imádom a zuhanyzást. 4 00:00:20,930 --> 00:00:22,540 Itt boldognak érzem magam. 5 00:00:29,180 --> 00:00:30,720 Legalábbis éreztem. 6 00:00:39,080 --> 00:00:42,180 A B részleg minden lakója jelentkezzen tetűvizsgálatra! 7 00:00:42,350 --> 00:00:45,790 Ismétlem. A B részleg minden lakója jelentkezzen tetűvizsgálatra! 8 00:00:48,420 --> 00:00:51,510 Egy perc és kész vagyok, esküszöm. 9 00:00:51,630 --> 00:00:53,800 Várok. 10 00:00:53,860 --> 00:00:55,765 Jobb lesz, ha marad még meleg víz. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,980 Nem sok volt már akkor sem, mikor elkezdtem. 12 00:00:59,870 --> 00:01:01,530 Siess! 13 00:01:01,880 --> 00:01:03,880 Rendben. Oké, jól van. 14 00:01:04,800 --> 00:01:06,860 Kész vagyok. Már jövök is. 15 00:01:06,980 --> 00:01:09,150 Ni csak, milyen szép cickók! 16 00:01:09,185 --> 00:01:10,775 Köszönöm. 17 00:01:10,810 --> 00:01:12,555 Olyan kis tévés cickók. 18 00:01:12,590 --> 00:01:15,570 Megállnak maguktól, hetykék meg minden. 19 00:01:16,480 --> 00:01:16,940 Oké. 20 00:01:19,290 --> 00:01:22,780 Tudod, a konyhánál árulnak ám papucsot. 21 00:01:23,300 --> 00:01:25,020 Még nem jött meg a pénzem, szóval... 22 00:01:25,360 --> 00:01:28,450 Kreatív vagy, elismerem, cickós. 23 00:01:30,060 --> 00:01:32,120 De most húzzál innen! 24 00:01:32,400 --> 00:01:33,090 Oké. 25 00:02:58,091 --> 00:03:02,591 Orange is the new Black 1. évad 1. rész 26 00:03:05,810 --> 00:03:07,820 Szóval egy egész malac van benne. 27 00:03:08,280 --> 00:03:08,960 Bizony. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,740 Négyünknek. 29 00:03:11,020 --> 00:03:12,280 Csak kis malac. 30 00:03:13,030 --> 00:03:16,010 Nagyon szerettem volna használni a dobozt. Szülinapi ajándék volt. 31 00:03:16,410 --> 00:03:18,125 Lelkiismeret furdalása van, hogy elmegy. 32 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 Ez egy lelkiismeretes malacsütő doboz. 33 00:03:19,875 --> 00:03:21,450 Legalább te kaptál valamit. 34 00:03:21,790 --> 00:03:24,540 Nekem se jut szex egy évig. És én mit kaptam? 35 00:03:25,170 --> 00:03:26,140 Egy babát? 36 00:03:26,490 --> 00:03:27,580 Azt nem eheted meg. 37 00:03:29,120 --> 00:03:30,780 Tényleg meg fogjuk enni? 38 00:03:30,950 --> 00:03:32,160 Pont illik ide. 39 00:03:32,330 --> 00:03:34,160 De te nem szolgáltál Kubában. 40 00:03:34,280 --> 00:03:35,590 Disznók. Rendőrök. 41 00:03:39,950 --> 00:03:42,520 Hogy a picsába mehetsz te fogdába holnap? 42 00:03:42,920 --> 00:03:44,520 Börtönbe. Nem fogdába. 43 00:03:46,020 --> 00:03:47,730 Kihagyod a babavárómat. 44 00:03:48,020 --> 00:03:49,730 Polly, nagyon sajnálom. 45 00:03:51,110 --> 00:03:51,920 Tudom. 46 00:03:55,240 --> 00:03:58,850 Te csak arra figyelj, hogy rendben tartsd a szemöldököt a sitten! 47 00:03:59,190 --> 00:04:01,370 Nem jöhetsz vissza összenőtt szemöldökkel. 48 00:04:04,230 --> 00:04:05,370 Megengeded, hogy sírjak? 49 00:04:05,405 --> 00:04:05,950 Nem. 50 00:04:06,230 --> 00:04:07,380 Komolyan. 51 00:04:07,415 --> 00:04:08,120 Nem. 52 00:04:08,350 --> 00:04:09,730 Oké. 53 00:04:10,010 --> 00:04:11,390 Készen vagyunk 54 00:04:11,790 --> 00:04:13,390 Mindenki befelé! 55 00:04:13,560 --> 00:04:14,615 Segítsek? 56 00:04:14,650 --> 00:04:15,740 - Igen. - Nagy lány. 57 00:04:17,000 --> 00:04:18,600 Jöjjön az utolsó vacsora! 58 00:04:21,180 --> 00:04:22,780 Meg kell tennünk. 59 00:04:22,815 --> 00:04:24,270 Tudom. 60 00:04:24,620 --> 00:04:25,955 Oké. 61 00:04:25,990 --> 00:04:27,990 - Nem kellett volna olyan sokat ennünk. - Tudom. 62 00:04:28,510 --> 00:04:29,990 Gyerünk! Vár ránk egy menet. 63 00:04:30,025 --> 00:04:30,885 Oké. 64 00:04:30,920 --> 00:04:33,440 Csináljunk pár emléket. Tudod? 65 00:04:33,610 --> 00:04:34,265 Igen. 66 00:04:34,300 --> 00:04:37,220 Kell egy pár... emlék a magányos estékre. 67 00:04:37,255 --> 00:04:38,420 Hát... 68 00:04:38,530 --> 00:04:40,710 Hát most, hogy így mondod... 69 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 - Várj, nekem... - Mi az? 70 00:04:54,050 --> 00:04:55,490 - Pisilnem kell. - Mi? 71 00:04:55,720 --> 00:04:56,400 Ne! 72 00:04:56,520 --> 00:04:57,750 - De. - Tényleg? 73 00:04:57,785 --> 00:04:58,980 Egy pillanat. 74 00:05:00,350 --> 00:05:01,560 Én... 75 00:05:01,960 --> 00:05:03,790 Rögtön jövök. 76 00:05:06,880 --> 00:05:07,790 Hé! 77 00:05:09,120 --> 00:05:09,920 Igen? 78 00:05:11,120 --> 00:05:12,550 Gyönyörű vagy. 79 00:05:14,900 --> 00:05:15,700 Köszi. 80 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 Bassza meg... 81 00:06:30,610 --> 00:06:31,700 Mi az? 82 00:06:35,420 --> 00:06:37,430 Te is gyönyörű vagy. 83 00:06:43,100 --> 00:06:44,325 Gyere! 84 00:06:44,360 --> 00:06:45,620 Feküdj ide! 85 00:07:02,400 --> 00:07:03,490 Hé... 86 00:07:06,870 --> 00:07:08,640 Te sírsz. 87 00:07:10,590 --> 00:07:12,020 Csak csináljuk... 88 00:07:12,055 --> 00:07:12,940 Piper... 89 00:07:13,050 --> 00:07:14,310 Fogd be! 90 00:07:15,170 --> 00:07:16,310 Kérlek! 91 00:07:17,350 --> 00:07:18,310 Kérlek! 92 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 Oké. 93 00:08:02,650 --> 00:08:04,095 Ma nincs látogatás. 94 00:08:04,130 --> 00:08:07,170 Üdv! Jöttem önként bevonulni. 95 00:08:07,570 --> 00:08:09,170 Akkor jó. 96 00:08:13,410 --> 00:08:14,985 Szerinted meg volt lepődve? 97 00:08:15,020 --> 00:08:17,020 Mikor mondtam neki, hogy önként megyek be? 98 00:08:17,055 --> 00:08:18,075 Nem tűnt meglepettnek? 99 00:08:18,110 --> 00:08:19,770 Mintha azt mondaná, ez meg mi a francot csinál itt? 100 00:08:20,460 --> 00:08:22,750 - Nem tűnt fel. - Nekem meglepettnek tűnt. 101 00:08:26,070 --> 00:08:27,670 Nagyon szarul nézek ki. 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,215 A szemeim olyan duzzadtak. 103 00:08:30,250 --> 00:08:31,535 Amiatt aggódsz, hogy hogy nézel ki? 104 00:08:31,570 --> 00:08:33,715 Hát tudni fogják, hogy sírtam. Az meg a gyengeség jele. 105 00:08:33,750 --> 00:08:35,860 Nem mutathatok gyengeséget. Minden könyvben ezt írják. 106 00:08:35,920 --> 00:08:37,145 Drágám... 107 00:08:37,180 --> 00:08:38,380 Ne hívj drágámnak! 108 00:08:39,070 --> 00:08:40,620 Leonard... 109 00:08:40,960 --> 00:08:42,620 Az már jobb. 110 00:08:45,940 --> 00:08:46,860 Oké. 111 00:08:49,150 --> 00:08:50,930 Nem vihetem magammal. 112 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 Oké, igazad van. 113 00:08:59,520 --> 00:09:00,950 Mit csinálsz? 114 00:09:01,290 --> 00:09:01,945 Hát... 115 00:09:01,980 --> 00:09:05,590 Mit csin... nem teheted a zsebedbe. Egyből a mosógép alján fogja végezni. 116 00:09:05,870 --> 00:09:07,250 Oké. 117 00:09:07,360 --> 00:09:10,230 - Mit... mit szeretnél, hova rakjam, Piper? - Fel a seggedbe. 118 00:09:10,860 --> 00:09:13,490 Ott már nincs hely. Úgy tűnik, a fejem már ott van. 119 00:09:14,460 --> 00:09:15,780 Bocsi. 120 00:09:18,760 --> 00:09:19,910 Nem gond. 121 00:09:22,830 --> 00:09:24,600 Tudod mit? 122 00:09:25,580 --> 00:09:27,870 Beleteszem... a tárcámba. 123 00:09:27,980 --> 00:09:29,145 Rendben? 124 00:09:29,180 --> 00:09:31,590 És ha hazaértem... 125 00:09:31,820 --> 00:09:33,710 Belerakom az ékszeres dobozkádba. 126 00:09:34,110 --> 00:09:36,740 Amíg adósságba nem kerülök. Aztán lehet, hogy eladom. De... 127 00:09:36,775 --> 00:09:38,740 Megpróbálom visszaszerezni, mielőtt szabadulsz. 128 00:09:46,080 --> 00:09:47,340 Mennünk kéne. 129 00:09:47,800 --> 00:09:48,940 Oké. 130 00:09:55,010 --> 00:09:56,635 Önkéntes bevonulás. 131 00:09:56,670 --> 00:09:58,910 Igen. Hát nekem sem szólt senki. 132 00:09:59,590 --> 00:10:01,710 Itt vannak a papírok is. 133 00:10:01,890 --> 00:10:04,000 A neve... Chapman. 134 00:10:04,230 --> 00:10:05,320 Igen. 135 00:10:06,470 --> 00:10:07,730 Chap. 136 00:10:07,960 --> 00:10:10,070 Mint mikor szomjas vagy, iszol egy cseppet. 137 00:10:10,250 --> 00:10:11,680 Foglaljanak helyet! 138 00:10:14,600 --> 00:10:16,660 Piper. Mint a hájfej. 139 00:10:23,420 --> 00:10:24,850 Éhes vagy? 140 00:10:24,885 --> 00:10:26,280 Nem igazán. 141 00:10:27,660 --> 00:10:28,860 Mindegy, egyél! 142 00:10:28,970 --> 00:10:31,150 Barato. 143 00:10:32,240 --> 00:10:33,780 Köszi. 144 00:10:37,970 --> 00:10:42,380 Anyám azt mondta a barátainak, hogy önkéntes munkára megyek Afrikába. 145 00:10:43,860 --> 00:10:47,420 Gondolom, mind megdöbbentek, hogy ilyen mocskos és veszélyes helyre mentél. 146 00:10:49,820 --> 00:10:52,280 Én sosem szállítottam a drogot... csak... 147 00:10:54,290 --> 00:10:55,285 Pénzt. 148 00:10:55,320 --> 00:10:57,320 Leszbi voltál? 149 00:10:57,840 --> 00:10:59,160 Akkor éppenséggel. 150 00:11:00,300 --> 00:11:02,015 Még mindig az vagy? 151 00:11:02,050 --> 00:11:03,730 Nem. Már nem vagyok. 152 00:11:04,080 --> 00:11:05,110 Biztos? 153 00:11:06,310 --> 00:11:10,270 Egyszer megcsókoltam Mary Strailyt, mikor Ms. Porter iskolájában voltam. 154 00:11:10,440 --> 00:11:12,100 De az nem nekem való. 155 00:11:12,330 --> 00:11:13,470 Hűha... 156 00:11:14,050 --> 00:11:15,650 Te tudtál erről? 157 00:11:15,685 --> 00:11:16,740 Nem. 158 00:11:16,910 --> 00:11:18,740 Nem tudtam. 159 00:11:20,170 --> 00:11:23,040 Mármint azt mondta, hogy főiskola után utazgatott, de... 160 00:11:23,320 --> 00:11:25,635 A leszbikus szeretőjét nem említette, 161 00:11:25,670 --> 00:11:29,390 Aki egy nemzetközi drog bizniszt vezetett. Képzeljék, hogy meglepődtem! 162 00:11:30,200 --> 00:11:32,600 Mi a fenét csináltál a pénzzel? 163 00:11:32,890 --> 00:11:35,690 Hát... mama, nem igazán a pénzért csináltam. 164 00:11:36,150 --> 00:11:39,020 Piper, az Isten szerelmére! 165 00:11:43,310 --> 00:11:46,120 Ez az utolsó bejegyzés, amit szabad nőként írok. 166 00:11:46,155 --> 00:11:47,840 - Mit fogsz írni? - Hé! 167 00:11:47,875 --> 00:11:49,295 Azt nem. 168 00:11:49,330 --> 00:11:52,930 Itt bent nem lehet telefonja. Ez egy szövetségi intézmény. Ki kell vinnie. 169 00:11:52,965 --> 00:11:55,340 Lehet...? Kivihetem én is? 170 00:11:55,375 --> 00:11:56,430 Ő kiviheti. 171 00:11:56,660 --> 00:11:57,630 Tehát nem? 172 00:11:57,970 --> 00:11:58,915 Nincs telefon. 173 00:11:58,950 --> 00:11:59,860 Ezt tudtad. 174 00:11:59,895 --> 00:12:00,575 Most? 175 00:12:00,610 --> 00:12:03,435 Istenem! Larry, mire kijutok, legalább... 176 00:12:03,470 --> 00:12:05,880 - 3 új generációnyi iPhone fog megjelenni. - Uram! 177 00:12:05,915 --> 00:12:07,880 Hívhatok egy őrt, hogy kikísérje. 178 00:12:07,915 --> 00:12:09,217 Nem kell. Megyek. 179 00:12:09,252 --> 00:12:10,601 Nem gond. Megyek. 180 00:12:10,636 --> 00:12:11,915 Nemsoká jövök, oké? 181 00:12:11,950 --> 00:12:14,180 Kiviszem az autóba. Mindjárt jövök. 182 00:12:14,700 --> 00:12:16,530 Oké? Két másodperc. Jó? 183 00:12:16,820 --> 00:12:17,670 Oké. 184 00:12:18,530 --> 00:12:19,670 Két másodperc. 185 00:12:23,630 --> 00:12:25,230 - Chapman. - Igen? 186 00:12:26,320 --> 00:12:28,040 Igen, én vagyok. 187 00:12:28,270 --> 00:12:29,495 De várnia kell egy kicsit. 188 00:12:29,530 --> 00:12:31,190 Maga fogja megmondani, mit csináljak? 189 00:12:31,590 --> 00:12:33,770 Vonszolja ide a seggét, Chapman! Most! Gyerünk! 190 00:12:33,805 --> 00:12:36,400 Mindjárt visszajön. Már 2 órája várunk. 191 00:12:36,435 --> 00:12:37,625 És a várakozásnak vége. 192 00:12:37,660 --> 00:12:39,285 Itt az átmeneti azonosítója. 193 00:12:39,320 --> 00:12:41,610 Ezt a rabruhájára tűzi, mikor odaértünk a... 194 00:12:41,645 --> 00:12:43,610 - Itt vagyok. Megjöttem. - Itt van. 195 00:12:43,960 --> 00:12:45,105 Ki ez? 196 00:12:45,140 --> 00:12:46,215 A férjem. 197 00:12:46,250 --> 00:12:47,705 Igen? Hát sok szerencsét hozzá. 198 00:12:47,740 --> 00:12:49,740 - Már megbocsásson?! - Személyes tárgyak? 199 00:12:49,775 --> 00:12:50,660 Tessék! 200 00:12:54,160 --> 00:12:55,665 Nem fogadhatom el ezt a csekket. 201 00:12:55,700 --> 00:12:57,845 De telefonáltunk múlt héten és azt mondták, hozzuk be. 202 00:12:57,880 --> 00:13:00,630 Iowába kell küldeni. Beletelik néhány hétbe, míg feldolgozzák. 203 00:13:00,740 --> 00:13:01,965 Néhány hétbe? 204 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 - Nem kéne vennie dolgokat? - Ez van. 205 00:13:05,610 --> 00:13:07,065 Hova kell küldenünk? 206 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 Hé, tudod azt az iowai címet? 207 00:13:10,420 --> 00:13:13,570 Van benne esetleg pucér kép, egyéb ilyen csúnya dolog? 208 00:13:13,605 --> 00:13:14,600 Nincs. 209 00:13:15,060 --> 00:13:16,565 Nincsenek pucér képek. 210 00:13:16,600 --> 00:13:19,470 Ideje elbúcsúzni. Beletelhet egy kis időbe, mire látogathat, férjecske. 211 00:13:21,930 --> 00:13:23,250 Nagyon szeretlek. 212 00:13:23,285 --> 00:13:24,450 Én is téged. 213 00:13:24,800 --> 00:13:26,655 - Hívlak, amint tudlak. - Oké. 214 00:13:26,690 --> 00:13:28,980 Oké? Kérlek, küldd el azt a csekket minél hamarabb! 215 00:13:29,015 --> 00:13:30,945 - Oké, el fogom. - Szejetlek. 216 00:13:30,980 --> 00:13:32,700 Kérlek, frissítsd a weboldalamat is! 217 00:13:32,735 --> 00:13:35,220 Nagyon szeretlek. 218 00:13:35,910 --> 00:13:37,570 Minden rendben. 219 00:13:59,670 --> 00:14:01,220 Mekkora cipőt hord? 220 00:14:01,255 --> 00:14:02,880 9,5. 10. 221 00:14:08,150 --> 00:14:09,930 Ezek olyanok, mint a Tom's cipők. 222 00:14:09,965 --> 00:14:11,117 Ki az a Tom? 223 00:14:11,152 --> 00:14:12,270 Tom's cipők. 224 00:14:12,560 --> 00:14:16,050 Ha vesz egy párt, a cég ajándékoz egy másikat rászoruló gyerekeknek. 225 00:14:16,085 --> 00:14:18,740 Nagyszerűek. És... sok különböző színben vannak. 226 00:14:18,775 --> 00:14:19,660 Remek. 227 00:14:22,300 --> 00:14:23,500 Vetkőzzön! 228 00:14:45,320 --> 00:14:46,860 Gyere ide! 229 00:15:13,720 --> 00:15:15,500 Hiányozni fogok? 230 00:15:16,870 --> 00:15:17,850 Igen. 231 00:15:21,230 --> 00:15:22,260 Túlságosan is. 232 00:15:25,120 --> 00:15:26,500 Gyere velem! 233 00:15:27,300 --> 00:15:28,160 Mi? 234 00:15:29,250 --> 00:15:31,420 Elutazunk Balira. 235 00:15:32,450 --> 00:15:34,740 Gyere velem! Komolyan. Veszek neked repülőjegyet. 236 00:15:38,240 --> 00:15:39,950 Komolyan mondod? 237 00:15:42,190 --> 00:15:43,330 Igen. 238 00:15:46,310 --> 00:15:47,535 Gyere velem! 239 00:15:47,570 --> 00:15:51,350 Hagyd ott az állásod és gyere velem! 240 00:15:52,150 --> 00:15:53,350 De... én... 241 00:15:54,560 --> 00:15:56,415 Be kéne adnom a felmondásom. 242 00:15:56,450 --> 00:15:59,480 Csak egy rohadt pincérnő vagy. Nem kell beadnod a felmondásod. 243 00:15:59,515 --> 00:16:01,480 Bajba fogok kerülni? 244 00:16:01,770 --> 00:16:03,090 Istenem, remélem. 245 00:16:07,500 --> 00:16:09,220 Tudod, hogy értem. 246 00:16:09,620 --> 00:16:11,570 Semmit sem kell tenned. 247 00:16:12,480 --> 00:16:14,370 Csak azért leszel ott, hogy legyen társaságom. 248 00:16:14,405 --> 00:16:15,580 Rendben? 249 00:16:19,580 --> 00:16:21,130 Na, bébi! Azt akarom, hogy gyere. 250 00:16:21,590 --> 00:16:23,480 És azt is, hogy elmenj. 251 00:16:26,860 --> 00:16:28,060 Igen? 252 00:16:28,290 --> 00:16:30,060 - Ez igen akar lenni? - Igen. 253 00:16:32,530 --> 00:16:33,295 Igen. 254 00:16:33,330 --> 00:16:35,330 Nyissa ki a száját! Nyújtsa ki a nyelvét! 255 00:16:41,810 --> 00:16:43,120 Emelje fel a kezeit! 256 00:16:45,530 --> 00:16:46,900 Forduljon meg! 257 00:16:50,630 --> 00:16:52,570 Guggoljon le! 258 00:16:54,520 --> 00:16:56,470 Húzza szét a fenekét és köhögjön! 259 00:16:58,990 --> 00:17:00,420 Komolyan? 260 00:17:13,540 --> 00:17:14,475 Ennyi? 261 00:17:14,510 --> 00:17:16,060 Még egy jön. Várjon! 262 00:17:21,440 --> 00:17:23,330 Elromlott a zipzáram. 263 00:17:25,910 --> 00:17:27,075 Először ülsz? 264 00:17:27,110 --> 00:17:28,710 Hogy először vagyok-e itt? 265 00:17:28,745 --> 00:17:30,950 Nem. Börtönben. 266 00:17:32,550 --> 00:17:33,435 Igen. 267 00:17:33,470 --> 00:17:34,815 Az nem olyan rossz. 268 00:17:34,850 --> 00:17:36,160 Mindenki rendben van. 269 00:17:36,390 --> 00:17:38,160 Habár a lopásra oda kell figyelni. 270 00:17:40,510 --> 00:17:41,625 Mi a neved? 271 00:17:41,660 --> 00:17:44,750 A vezetékneved. Itt mindenki azt használja. 272 00:17:44,785 --> 00:17:47,610 Morello vagyok és ő itt Watson. 273 00:17:48,810 --> 00:17:50,070 Chapman. 274 00:17:50,130 --> 00:17:52,190 Mennyit kaptál Chapman? 275 00:17:53,220 --> 00:17:54,370 15 hónapot. 276 00:17:54,430 --> 00:17:56,200 Az nem olyan vészes. 277 00:17:56,235 --> 00:17:57,595 Én 34-et. 278 00:17:57,630 --> 00:17:59,580 De remélem, jó magaviselet miatt kevesebb lesz. 279 00:17:59,615 --> 00:18:01,580 Te... szóval te vagy a... 280 00:18:02,730 --> 00:18:04,420 Engedik, hogy vezess? 281 00:18:04,455 --> 00:18:06,075 Hát ki más csinálná? 282 00:18:06,110 --> 00:18:08,460 Errefelé mindent mi csinálunk. 283 00:18:09,490 --> 00:18:11,320 Kérdezhetek valamit? 284 00:18:11,780 --> 00:18:13,355 Olyannak tűnsz, aki tudja az ilyesmit. 285 00:18:13,390 --> 00:18:14,895 Rendben. Melyik ruha tetszik jobban? 286 00:18:14,930 --> 00:18:18,710 Nekem az a kettő tetszik legjobban, ahol meg van jelölve az oldal. 287 00:18:18,745 --> 00:18:21,690 Olyasmit akarok, ami kifejezi a személyiségemet. 288 00:18:22,090 --> 00:18:24,855 És az benne a trükkös, hogy mutatni akarok egy kicsit a mellemből... 289 00:18:24,890 --> 00:18:28,450 A fenekemből... de annyira nem vagyok elégedett a karommal és a hasammal. 290 00:18:28,485 --> 00:18:30,560 Tessék, egy kis kihívás. 291 00:18:33,430 --> 00:18:34,690 Mind a kettő szép. 292 00:18:35,380 --> 00:18:37,150 Csak ennyit tudsz mondani? 293 00:18:39,380 --> 00:18:40,835 Jól kell kinéznem. 294 00:18:40,870 --> 00:18:42,870 Az első táncom fenn lesz a Youtube-on. 295 00:18:42,905 --> 00:18:43,645 Nézd! 296 00:18:43,680 --> 00:18:46,030 Találtam egy követ, ami úgy néz ki, mint egy pénisz egy golyóval. 297 00:18:46,065 --> 00:18:48,030 - Nem igaz. - Ez az én Lance Armstrong kövem. 298 00:18:48,720 --> 00:18:50,380 Tartsd fel! Hadd nézzem! 299 00:18:50,415 --> 00:18:51,715 Szép. 300 00:18:51,750 --> 00:18:53,610 Most nyald meg gyengéden, mint akkor tetted volna, 301 00:18:53,611 --> 00:18:55,275 mikor még azt hitted, tiszta volt. 302 00:18:55,310 --> 00:18:59,030 - Jézusom, kapcsold ki! - Nagy hibát követsz el. Ez simán elterjedhetne. 303 00:18:59,090 --> 00:19:00,715 - Komolyan. Kapcsold ki! - Mi van? 304 00:19:00,750 --> 00:19:04,240 Olyan kövér vagyok a stressz miatti evéstől. Nem akarom, hogy felvedd. 305 00:19:06,420 --> 00:19:08,710 Tudod, mit fogok csinálni a börtönben? 306 00:19:08,745 --> 00:19:11,110 Ki fogom... gyúrni magam. 307 00:19:11,740 --> 00:19:13,860 Olyanra, mint Jackie Warner. 308 00:19:14,380 --> 00:19:16,925 És mindent elolvasok az Amazonos listámról. 309 00:19:16,960 --> 00:19:19,470 És talán tanulok egy kis kézművességet. 310 00:19:19,505 --> 00:19:21,470 Tudod? Lehetnék kézműves. 311 00:19:21,760 --> 00:19:23,880 Hasznosan fogom eltölteni, Larry. 312 00:19:23,915 --> 00:19:24,970 Nem fogok... 313 00:19:25,140 --> 00:19:28,800 Eldobni csak úgy egy évet az életemből. Mi a francot keresel? 314 00:19:34,650 --> 00:19:35,910 Na ne! 315 00:19:36,250 --> 00:19:37,340 Ez meg mi? 316 00:19:37,375 --> 00:19:38,430 Piper... 317 00:19:38,950 --> 00:19:40,855 Jézusom, Larry! Miért akarnál... 318 00:19:40,890 --> 00:19:44,985 Miért akarnék egy bűnös, volt leszbikus, 319 00:19:45,020 --> 00:19:47,650 WASP lányt feleségül venni, aki rövidesen börtönbe megy? 320 00:19:47,685 --> 00:19:49,880 Igen. És ez a stressz miatti zabálás... 321 00:19:50,460 --> 00:19:52,120 Hát, mert... 322 00:19:52,920 --> 00:19:54,750 Ez a különös... 323 00:19:55,380 --> 00:19:59,960 Alulteljesítő és alulfoglalkoztatott zsidó srác szereti őt. 324 00:20:01,220 --> 00:20:02,430 És... 325 00:20:02,600 --> 00:20:04,660 Tudja, hogy sosem fog unatkozni... 326 00:20:05,180 --> 00:20:06,840 És... 327 00:20:07,010 --> 00:20:11,300 El sem tudja hinni, milyen szerencsés, hogy megismerte őt. 328 00:20:13,710 --> 00:20:16,740 Ezt még le akartam tudni, mielőtt elmész, Pipes. 329 00:20:19,720 --> 00:20:20,810 Szeretlek. 330 00:20:22,640 --> 00:20:23,960 Hozzám jössz? 331 00:20:24,530 --> 00:20:25,960 Ha kijöttem onnét, ugye? 332 00:20:25,995 --> 00:20:27,450 Amikor csak akarod. 333 00:20:28,600 --> 00:20:30,320 Úgy ki leszek gyúrva. 334 00:20:32,210 --> 00:20:34,440 Majd egy olyan menyasszonyi ruha lesz rajtad, mint... 335 00:20:34,670 --> 00:20:36,235 Mint egy top, érted? 336 00:20:36,270 --> 00:20:37,480 Hogy megmutathasd azokat a hasizmokat. 337 00:20:37,990 --> 00:20:39,710 Igen. 338 00:20:44,920 --> 00:20:46,870 Ez a mamádé volt? 339 00:20:47,040 --> 00:20:50,420 Nem, anyám azt a húgomnak tartogatja. Ez a... 340 00:20:50,455 --> 00:20:52,215 Nagynéném, Marcia gyűrűje. 341 00:20:52,250 --> 00:20:55,060 Pajzsmirigy rákja és jó pár schnauzere volt... 342 00:20:55,095 --> 00:20:56,430 Mindet Schnappsnak hívták. 343 00:20:56,465 --> 00:20:57,580 Csak ennyit tudok. 344 00:20:58,670 --> 00:20:59,725 Vedd fel! 345 00:20:59,760 --> 00:21:01,240 Méretre igazíttattam. 346 00:21:01,275 --> 00:21:02,160 Jó. 347 00:21:06,680 --> 00:21:08,595 Gyönyörű! 348 00:21:08,630 --> 00:21:10,630 Ez egy igen, ugye? 349 00:21:12,070 --> 00:21:13,270 Igen. 350 00:21:13,610 --> 00:21:16,080 Elmondanád ezt még egyszer? 351 00:21:16,115 --> 00:21:17,875 De ezúttal... 352 00:21:17,910 --> 00:21:19,570 Bele a kamerába, oké? 353 00:21:19,605 --> 00:21:21,715 Te seggfej! 354 00:21:21,750 --> 00:21:24,320 - Na, nem sikerült elkapnom a pillanatot! Mi van? - Kapcsold ki! 355 00:21:24,355 --> 00:21:26,210 Add ide! 356 00:21:27,530 --> 00:21:30,050 De hideg vagy. Gyere ide! 357 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 Mozgasd a lábad fel-le! Az melegen tartja. 358 00:21:32,835 --> 00:21:33,950 Köszi. 359 00:21:35,090 --> 00:21:37,610 Gondolod, hogy a barátod még mindig várni fog, mire kijutsz innen? 360 00:21:37,645 --> 00:21:38,895 Igen, várni fog. 361 00:21:38,930 --> 00:21:40,760 Én vagyok élete szerelme. 362 00:21:41,910 --> 00:21:44,430 34 hónap sok idő. 363 00:21:44,540 --> 00:21:46,660 Igen, de ő élete szerelme. 364 00:21:47,060 --> 00:21:49,290 És téged ki a picsa kérdezett? 365 00:21:49,580 --> 00:21:50,670 Indulás! 366 00:21:52,670 --> 00:21:56,280 Rendben. Tehát a nyakkendője olyan színű lesz, mint a koszorúslányok ruhája. 367 00:21:56,315 --> 00:21:58,460 6 koszorúslány lesz. Az unokatesóm ribancoskodik. 368 00:21:58,495 --> 00:22:00,000 Szóval azon gondolkodom, hogy őt kihagyom. 369 00:22:08,540 --> 00:22:10,140 Rendben, induljunk! 370 00:22:35,340 --> 00:22:36,660 Helló, Ms. Claudette! 371 00:22:36,695 --> 00:22:37,800 Morello! 372 00:22:40,900 --> 00:22:42,345 Rá vigyázzatok! 373 00:22:42,380 --> 00:22:44,380 Félre ne értsetek, rendes asszony. 374 00:22:44,680 --> 00:22:46,450 De nem akartok megismerkedni a rossz oldalával. 375 00:22:46,910 --> 00:22:48,630 Gyerünk, menj csak! 376 00:22:51,490 --> 00:22:55,790 Oké, most mind mentek eligazításra. Megkapjátok a szoba beosztásotokat. 377 00:22:55,825 --> 00:22:58,080 Aztán itt találkozunk, megmutatom az ágyatokat. 378 00:22:58,115 --> 00:22:59,125 Oké? 379 00:22:59,160 --> 00:23:01,825 Ne nézz így! Ráncos leszel tőle. 380 00:23:01,860 --> 00:23:05,060 Rendben. Állat fel, és nézzen a fényképezőbe! 381 00:23:05,580 --> 00:23:07,930 Bassza meg! 382 00:23:07,965 --> 00:23:09,325 Újhús! 383 00:23:09,360 --> 00:23:11,130 Hogy hívnak? Bennett? 384 00:23:11,310 --> 00:23:13,630 Bennett, megint nem működik ez a szar. 385 00:23:13,665 --> 00:23:15,950 - Bekapcsoltad? - Igen, bekapcsoltam. 386 00:23:19,150 --> 00:23:21,270 Várjunk, szerintem így jó lesz. 387 00:23:22,020 --> 00:23:23,415 Kész? 388 00:23:23,450 --> 00:23:25,280 Igen, mehet. 389 00:23:26,830 --> 00:23:28,285 Jaj, ne! 390 00:23:28,320 --> 00:23:30,210 - Mit csinál ez a gomb? - Ne! Ne érj hozzá! 391 00:23:30,490 --> 00:23:32,550 Bocsi, hercegnő. 392 00:23:33,300 --> 00:23:36,960 Ott van egy zsinór. Nem lehet, hogy annak csatlakoznia kéne valahova? 393 00:23:38,620 --> 00:23:40,800 Fogja be a száját és ne mozduljon! 394 00:23:44,350 --> 00:23:46,240 - Igaza van. - Oké, rendben. 395 00:23:46,275 --> 00:23:47,755 Megvan. 396 00:23:47,790 --> 00:23:49,100 Ön... még nem voltam kész. 397 00:23:49,135 --> 00:23:51,065 Szar ügy. Következő! 398 00:23:51,100 --> 00:23:53,290 Ez egy tuberkulózis vizsgálat. 399 00:23:53,325 --> 00:23:54,685 Szép erek. 400 00:23:54,720 --> 00:23:56,210 Nincsenek tűnyomok. 401 00:23:56,245 --> 00:23:57,257 Köszönöm. 402 00:23:57,292 --> 00:23:58,270 Tetoválás? 403 00:23:58,550 --> 00:23:59,990 Van. 404 00:24:01,820 --> 00:24:04,000 Egy hal. Szereti a halakat? 405 00:24:05,370 --> 00:24:07,370 Egy búvár kiránduláson láttam. 406 00:24:08,630 --> 00:24:10,035 Nagyon megtetszett. 407 00:24:10,070 --> 00:24:11,845 Én nem szeretem a halat. 408 00:24:11,880 --> 00:24:13,620 Inkább a disznót, csirkét. 409 00:24:13,730 --> 00:24:15,790 De... ez egy szép hal. 410 00:24:16,480 --> 00:24:17,570 Köszönöm. 411 00:24:17,970 --> 00:24:19,800 Le fog jönni, ha izzadok. 412 00:24:19,835 --> 00:24:21,580 Nem fog. Vízálló. 413 00:24:21,615 --> 00:24:22,890 Elég! 414 00:24:24,610 --> 00:24:26,330 Ha megszárad... 415 00:24:27,650 --> 00:24:29,250 Most már jó. 416 00:24:30,170 --> 00:24:31,710 Hogy fogom leszedni? 417 00:24:31,745 --> 00:24:33,090 Acetonnal. 418 00:24:34,750 --> 00:24:37,160 Jó, Alex, nem... nem tudom, hogy képes... 419 00:24:37,195 --> 00:24:38,385 Hé... 420 00:24:38,420 --> 00:24:39,900 Hé, hé, hé... 421 00:24:46,030 --> 00:24:48,005 Nagyon szép... 422 00:24:48,040 --> 00:24:49,700 Fiatal hölgy vagy, nem igaz? 423 00:24:51,870 --> 00:24:53,940 Egy rendes, fiatal hölgy. 424 00:24:55,830 --> 00:24:58,350 Aki felveszi a csomagját a poggyászváróból. 425 00:24:59,200 --> 00:25:02,980 Mielőtt a középkategóriás moteljába, ahol átnézi a menetrendjét. 426 00:25:03,015 --> 00:25:05,390 Múzeumlátogatások... és puccos vacsorák. 427 00:25:12,380 --> 00:25:13,750 Minden rendben. 428 00:25:14,900 --> 00:25:16,210 Nem lesz gond. 429 00:25:16,790 --> 00:25:22,400 És Brüsszelben találkozunk és minden tökéletesen fog alakulni, bébi. Ígérem. 430 00:25:24,170 --> 00:25:26,520 Minden rendben lesz. 431 00:25:27,500 --> 00:25:29,100 Jól van? 432 00:25:29,670 --> 00:25:30,820 Megvagyok. 433 00:25:31,160 --> 00:25:32,420 Gondolom. 434 00:25:34,880 --> 00:25:36,880 Mi az a Po-pey? 435 00:25:36,915 --> 00:25:38,260 Popey. 436 00:25:39,240 --> 00:25:42,730 Fürdéshez használható termékcsalád, amit a barátommal, Pollyval indítottunk. 437 00:25:43,130 --> 00:25:45,480 Polly és Piper. Popey. 438 00:25:46,050 --> 00:25:47,830 Ott leszünk a Barney's-ban is. 439 00:25:48,110 --> 00:25:49,370 Barney's? 440 00:25:49,890 --> 00:25:51,780 Egy szép üzlet. 441 00:25:52,750 --> 00:25:55,220 Ez egy elég nagy ügy. 442 00:25:55,790 --> 00:25:57,450 Összeesküvésben való bűnrészesség. 443 00:25:57,485 --> 00:25:59,050 Ezzel vádoltak meg. 444 00:25:59,680 --> 00:26:01,800 Pénzt vittem egy aktatáskában. 445 00:26:02,260 --> 00:26:03,865 Drogpénzt. 446 00:26:03,900 --> 00:26:05,470 Egyszer. 447 00:26:06,100 --> 00:26:07,725 10 éve. 448 00:26:07,760 --> 00:26:09,880 Annak mennyi az elévülési ideje? 449 00:26:11,140 --> 00:26:12,510 12 év. 450 00:26:13,370 --> 00:26:14,715 Az durva. 451 00:26:14,750 --> 00:26:16,060 Hát... 452 00:26:17,490 --> 00:26:18,810 Megtettem. 453 00:26:19,900 --> 00:26:21,900 Azzal az egy alkalommal. 454 00:26:22,360 --> 00:26:23,865 10 éve. 455 00:26:23,900 --> 00:26:25,365 Mit mondtak az ügyvédei? 456 00:26:25,400 --> 00:26:27,765 A kábítószeres ügyekben vett legkisebb büntetéseket tekintve 457 00:26:27,800 --> 00:26:30,550 ő nem ajánlaná, hogy megkockáztassunk egy tárgyalást, így vádalkut kötöttünk. 458 00:26:30,585 --> 00:26:32,100 És itt volna. 459 00:26:32,440 --> 00:26:33,700 Itt volnék. 460 00:26:34,270 --> 00:26:36,850 Élősködik az adófizetők pénzén, és... 461 00:26:36,885 --> 00:26:38,765 Összeizzadja a karosszékemet. 462 00:26:38,800 --> 00:26:44,470 Tudja, már 22 éve itt vagyok és még nem tudtam rájönni, hogy működik a rendszer. 463 00:26:45,100 --> 00:26:48,265 Van egy crack dílerem, akit 9 hónapra zártak be. 464 00:26:48,300 --> 00:26:52,370 És van egy hölgy, aki véletlenül beletolatott egy postásba. 465 00:26:52,540 --> 00:26:54,745 Ő 4 évet kapott. 466 00:26:54,780 --> 00:26:57,350 Az ürge eltörte a kulcscsontját, de akkor is 467 00:26:57,385 --> 00:26:58,610 Nem igazán értem. 468 00:27:01,310 --> 00:27:03,020 Hányni fog? 469 00:27:03,370 --> 00:27:06,230 Mondja meg, ha igen, mert ott egy kuka maga mögött. 470 00:27:06,265 --> 00:27:07,685 Nem fogok hányni. 471 00:27:07,720 --> 00:27:11,100 Nagyon nem örülnék, ha valahova máshova hányna a kukán kívül. 472 00:27:11,670 --> 00:27:13,220 Nem fogok hányni. 473 00:27:15,170 --> 00:27:16,600 Ms. Chapman... 474 00:27:18,090 --> 00:27:21,180 Senki sem fog kötekedni magával... 475 00:27:21,215 --> 00:27:22,780 Hacsak nem hagyja. 476 00:27:23,010 --> 00:27:25,095 Ez itt nem Oz. 477 00:27:25,130 --> 00:27:27,770 A nők pletykákkal és szóbeszéddel harcolnak. 478 00:27:28,170 --> 00:27:30,630 Lehet, hogy gazdagnak bélyegeznek majd meg, és... 479 00:27:30,665 --> 00:27:32,630 Megkörnyékeznek az ételek miatt. 480 00:27:34,470 --> 00:27:36,300 És ott vannak a leszbikusok. 481 00:27:37,330 --> 00:27:38,930 Nem fogják zaklatni magát. 482 00:27:39,100 --> 00:27:40,765 Próbálnak majd barátkozni. 483 00:27:40,800 --> 00:27:42,430 Csak maradjon távol tőlük. 484 00:27:43,060 --> 00:27:45,000 Szeretném, ha megértené... 485 00:27:45,350 --> 00:27:46,695 Nem lesz... 486 00:27:46,730 --> 00:27:48,005 Muszáj... 487 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 Leszbikkel szexelnie. 488 00:27:56,060 --> 00:27:58,000 Vőlegényem van. 489 00:27:59,440 --> 00:28:02,010 Larrynek hívják. Író. 490 00:28:03,790 --> 00:28:05,415 Eljöhet meglátogatni engem? 491 00:28:05,450 --> 00:28:07,475 - Be van írva ide? - Igen, mindenki be van. 492 00:28:07,510 --> 00:28:10,370 Akik a börtönszabályzatban benne vannak, mind jöhetnek. 493 00:28:10,600 --> 00:28:12,575 Akár már a hétvégén jöhet. 494 00:28:12,610 --> 00:28:14,780 Gondoskodom róla, hogy a lista a látogatóteremben legyen. 495 00:28:14,815 --> 00:28:16,960 Nagyon köszönöm, Mr. Healy. 496 00:28:17,650 --> 00:28:19,710 Csak maradjon magának. 497 00:28:19,820 --> 00:28:21,455 És nem lesz gondja. 498 00:28:21,490 --> 00:28:23,490 És ne nagyon barátkozzon. 499 00:28:24,230 --> 00:28:25,780 És ne feledje... 500 00:28:26,070 --> 00:28:28,070 Semmi sem történik itt... 501 00:28:28,530 --> 00:28:29,960 Amiről én ne tudnék. 502 00:28:29,995 --> 00:28:31,355 Te mindent tudsz rólam. 503 00:28:31,390 --> 00:28:33,390 El... elmondok neked mindent! 504 00:28:34,030 --> 00:28:38,150 A webkamerás horrort, a péniszborotválós incidenst. Hogy nem tudok én erről? 505 00:28:38,185 --> 00:28:40,440 Mit kellett volna mondanom? Csak egy... 506 00:28:41,190 --> 00:28:42,755 Csak egy időszak volt. 507 00:28:42,790 --> 00:28:45,105 Az én... elveszett lelkes... 508 00:28:45,140 --> 00:28:47,260 Főiskola utáni, kalandozós időszakom. 509 00:28:47,295 --> 00:28:48,460 ÉN... 510 00:28:48,800 --> 00:28:51,270 Annyira szégyelltem magam. Nem is... 511 00:28:51,305 --> 00:28:53,525 El sem hiszem, hogy ezt tette. 512 00:28:53,560 --> 00:28:55,450 Én meg azt nem hiszem el, hogy te ilyet tettél. 513 00:28:55,620 --> 00:28:57,935 Mármint ki vagy te? Én... 514 00:28:57,970 --> 00:29:00,660 Úgy érzem magam, mint egy Bourne filmben. Embert is öltél? 515 00:29:02,660 --> 00:29:04,115 Jézusom! Nem tudom. 516 00:29:04,150 --> 00:29:06,040 Kicsim, na csináld! Elég! 517 00:29:06,075 --> 00:29:07,530 Na, gyere ide! 518 00:29:09,420 --> 00:29:10,305 Oké. 519 00:29:10,340 --> 00:29:12,075 Szakítanod kéne velem. 520 00:29:12,110 --> 00:29:14,140 - Mi? - Nem erre vállalkoztál. 521 00:29:14,175 --> 00:29:16,170 Oké. Elég legyen! Ne csináld... 522 00:29:16,580 --> 00:29:18,530 Semmi gond. 523 00:29:18,565 --> 00:29:21,680 Nincs? 524 00:29:24,140 --> 00:29:27,170 A szemtanú állítása szerint Piper Chapman drogpénzt szállított. 525 00:29:27,205 --> 00:29:29,410 Piper Chapman a hálózat része volt. 526 00:29:29,445 --> 00:29:30,610 Az voltál? 527 00:29:31,930 --> 00:29:33,590 22 éves voltam. 528 00:29:34,280 --> 00:29:36,170 Azt hittem, szerelmes vagyok. 529 00:29:37,250 --> 00:29:38,920 Szerelmes voltam. 530 00:29:38,955 --> 00:29:40,085 És ez... 531 00:29:40,120 --> 00:29:42,700 Őrület volt az egész. Aztán... 532 00:29:43,900 --> 00:29:45,675 Megijedtem. 533 00:29:45,710 --> 00:29:47,415 És elfutottam. 534 00:29:47,450 --> 00:29:51,290 És azzá a szőke hölggyé váltam, akinek lennem kellett volna. 535 00:29:51,325 --> 00:29:52,770 Tudtam... 536 00:29:53,120 --> 00:29:55,520 Hogy nem volt jó ember. De... 537 00:29:55,555 --> 00:29:56,900 Baszódjon meg! 538 00:29:58,160 --> 00:29:59,845 Baszódjon meg! 539 00:29:59,880 --> 00:30:02,000 Ez így nem lesz jó. 540 00:30:03,770 --> 00:30:05,405 - Nem. - Nem. 541 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 Tényleg nem. 542 00:30:11,790 --> 00:30:13,560 De majd megoldjuk. 543 00:30:13,740 --> 00:30:15,220 Oké? 544 00:30:17,290 --> 00:30:18,780 Kitalálunk valamit. 545 00:30:20,090 --> 00:30:21,750 Hívtál már ügyvédet? 546 00:30:22,440 --> 00:30:24,295 Majd felhívom apám. 547 00:30:24,330 --> 00:30:27,020 Ne, ne! Kérlek, ne hívd az apádat! Már így is utál engem. 548 00:30:27,055 --> 00:30:28,587 Igen, nos... 549 00:30:28,622 --> 00:30:30,085 Én szeretlek. 550 00:30:30,120 --> 00:30:32,980 És... Ő szeret engem. 551 00:30:33,015 --> 00:30:34,240 Szóval... 552 00:30:35,160 --> 00:30:36,665 Ennyi. 553 00:30:36,700 --> 00:30:38,820 Jól van, sietnünk kell, mert nemsokára számlálás. 554 00:30:38,855 --> 00:30:41,340 Szobák arra... az alvós részlegek arra. 555 00:30:41,375 --> 00:30:43,085 Nektek arra nem szabad mennetek. 556 00:30:43,120 --> 00:30:46,440 Addig tilos arra menni, amíg nem jelentkeztek rá. Értve? 557 00:30:46,610 --> 00:30:49,010 Namaste, Jones! 558 00:30:49,045 --> 00:30:50,125 Namaste! 559 00:30:50,160 --> 00:30:52,620 Jógát tanít, ha kedvetek volna hozzá. És nagyon jó. 560 00:30:52,655 --> 00:30:54,125 Nagyon spirituális. 561 00:30:54,160 --> 00:30:55,965 Erre van egy pár iroda... 562 00:30:56,000 --> 00:30:59,210 Ez itt az... étkező... a közös terem... a tanácsadó irodája... 563 00:30:59,270 --> 00:31:00,810 Ki a tanácsadód? 564 00:31:00,845 --> 00:31:02,070 Healy. 565 00:31:02,240 --> 00:31:03,680 Oké, értem. 566 00:31:03,715 --> 00:31:04,505 Mi az? 567 00:31:04,540 --> 00:31:07,740 Semmi. Nincs gond. Megcsinálja a papírmunkát. Az jó benne. 568 00:31:08,320 --> 00:31:10,610 Mikor kapunk olyan szerelést, mint ami a többieken van? 569 00:31:10,645 --> 00:31:11,945 Nem tudom... talán... 570 00:31:11,980 --> 00:31:14,960 Talán holnap reggeli után. Arra elmész és beszélsz egy hölggyel... 571 00:31:17,480 --> 00:31:19,200 Mi a szar? 572 00:31:19,830 --> 00:31:21,200 Barátod? 573 00:31:21,770 --> 00:31:22,885 Nem. 574 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 Az... az anyám. 575 00:31:25,210 --> 00:31:27,500 Rendben. Chapman, Diaz... 576 00:31:27,535 --> 00:31:28,845 Ez lesz a tiétek. 577 00:31:28,880 --> 00:31:30,845 De Marco, ő itt Chapman. 578 00:31:30,880 --> 00:31:33,170 Még új. Szóval mutasd meg neki, hogy mennek erre a dolgok, oké? 579 00:31:33,205 --> 00:31:34,105 Persze. 580 00:31:34,140 --> 00:31:37,320 Oké, Mendoza, ő pedig Diaz. Menj csak! Ő majd segít neked. 581 00:31:37,355 --> 00:31:40,500 Egy pillanat és vagyok. Csak ezt még befejezem. 582 00:31:40,535 --> 00:31:42,500 Nem beszélek spanyolul. 583 00:31:42,960 --> 00:31:45,105 Remek, még egy kibaszott tökfilkó. 584 00:31:45,140 --> 00:31:47,260 Mi baja van anyádnak, hogy nem tanít meg spanyolul? 585 00:31:49,490 --> 00:31:51,895 Tessék! Egy pár zsepi. 586 00:31:51,930 --> 00:31:54,300 Mindig jó, ha van kéznél. 587 00:31:54,590 --> 00:31:56,705 És egy fogkefe. 588 00:31:56,740 --> 00:31:58,820 Ők nem adnak. 589 00:31:59,110 --> 00:32:01,690 Köszönöm. Nagyon köszönöm. Köszönök mindent. 590 00:32:01,725 --> 00:32:03,205 Nem, semmi gond. 591 00:32:03,240 --> 00:32:04,780 Gondoskodunk a sajátjainkról. 592 00:32:05,640 --> 00:32:06,865 Sajátjainkról? 593 00:32:06,900 --> 00:32:08,960 Na, ne légy ilyen nyafogós. Bandákról beszéltem. 594 00:32:08,995 --> 00:32:11,080 Semmi rasszista. Még találkozunk. 595 00:32:17,730 --> 00:32:19,160 Mi is volt a neved? 596 00:32:19,195 --> 00:32:20,250 Piper. 597 00:32:20,930 --> 00:32:22,250 Chapman. 598 00:32:22,480 --> 00:32:24,250 Ő Ms. Rossa. 599 00:32:24,890 --> 00:32:26,395 És ő Nichols. 600 00:32:26,430 --> 00:32:28,575 Egy hete jött ki a lyukból. 601 00:32:28,610 --> 00:32:31,070 Azt mondta az igazgatónak, hogy csókolja meg a seggét. 602 00:32:31,300 --> 00:32:32,295 Butaság. 603 00:32:32,330 --> 00:32:34,160 Miért kevernéd magad bajba, nemde? 604 00:32:34,195 --> 00:32:36,015 Lyuk... az a magánzárka? 605 00:32:36,050 --> 00:32:38,050 Bizony. És nem akarsz odakerülni, szívem. 606 00:32:38,085 --> 00:32:39,200 Higgy nekem! 607 00:32:39,380 --> 00:32:40,810 Itt egy kis vécépapír. 608 00:32:40,845 --> 00:32:42,240 Vinned kell magaddal. 609 00:32:42,870 --> 00:32:44,010 Köszi. 610 00:32:44,360 --> 00:32:46,190 Az micsoda? 611 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 Az az én gépem. 612 00:32:48,710 --> 00:32:50,275 Szükségem van rá éjszaka. 613 00:32:50,310 --> 00:32:52,890 Mikor idekerültem, volt egy szép kis szívrohamom. 614 00:32:54,040 --> 00:32:55,545 Tudsz a számlálásról? 615 00:32:55,580 --> 00:32:57,190 Várj, visszatérnél egy kicsit a szívrohamra? 616 00:32:57,225 --> 00:32:58,450 Nem szeretnék belemenni. 617 00:32:58,680 --> 00:33:00,475 Hogy telefonálhatok? 618 00:33:00,510 --> 00:33:01,845 Szükséged lesz egy sorszámra. 619 00:33:01,880 --> 00:33:04,230 Kitöltesz egy nyomtatványt és akkor másnap mehet. 620 00:33:04,570 --> 00:33:07,210 De lehet, hogy Caputo később megengedi, hogy telefonálj. 621 00:33:07,610 --> 00:33:09,960 Segít, ha sírsz is. 622 00:33:12,880 --> 00:33:14,540 Ne ágyazz meg! 623 00:33:14,575 --> 00:33:15,425 Mi? 624 00:33:15,460 --> 00:33:16,965 Majd mi megcsináljuk neked. 625 00:33:17,000 --> 00:33:18,890 Nem köszi. Nem kell megcsinálnotok. 626 00:33:18,925 --> 00:33:19,870 Szívem! 627 00:33:20,440 --> 00:33:23,990 Mi... megcsináljuk... az... ágyadat. 628 00:33:24,280 --> 00:33:25,785 Tudod hogy? 629 00:33:25,820 --> 00:33:27,505 Tudom, hogy kell megágyazni. 630 00:33:27,540 --> 00:33:29,660 De azt nem, hogy hogy kell, ha meg akarjuk úszni a vizsgálatot. 631 00:33:29,695 --> 00:33:31,210 Segíthetsz takarítani. 632 00:33:31,490 --> 00:33:34,240 Mindent megtisztítunk betétekkel. 633 00:33:34,530 --> 00:33:35,525 Komolyan? 634 00:33:35,560 --> 00:33:38,250 Bizony. Elég macerás, de... azzal dolgozunk, amink van. 635 00:33:38,540 --> 00:33:41,510 - Tehát reggel, számlálás előtt beágyazunk. - Nem. 636 00:33:41,545 --> 00:33:44,277 Az ágyon alszol, rajtad a takaróval. 637 00:33:44,312 --> 00:33:46,661 És ha én az ágyban akarok aludni? 638 00:33:46,696 --> 00:33:48,975 Nézd! Azt csinálsz, amit akarsz. 639 00:33:49,010 --> 00:33:52,170 De te leszel az egyetlen a börtönben, aki így tesz. 640 00:33:52,205 --> 00:33:53,757 Ezt akarod? 641 00:33:53,792 --> 00:33:55,275 Csak nyugodtan. 642 00:33:55,310 --> 00:33:58,470 Számlálás! Számlálás! Számlálás van! 643 00:33:58,750 --> 00:34:01,390 Ha az a lámpa felkapcsolódik, ott kell lenned, ahova be vagy írva. 644 00:34:01,425 --> 00:34:03,960 És nem mozdulsz, amíg le nem kapcsolják. 645 00:34:03,995 --> 00:34:05,220 Aztán jön a vacsora. 646 00:34:06,260 --> 00:34:07,365 Hé Blanca! 647 00:34:07,400 --> 00:34:08,890 Beszélsz spanyolul? 648 00:34:09,000 --> 00:34:12,330 Egy kicsit. Jobban megértem, mint beszélem. 649 00:34:12,365 --> 00:34:13,665 Látod? 650 00:34:13,700 --> 00:34:16,680 Kibaszott fehér csaj és beszél spanyolul. 651 00:34:31,050 --> 00:34:33,120 Szóval... 652 00:34:44,860 --> 00:34:46,750 A vacsora fél ötkor van? 653 00:34:46,785 --> 00:34:48,640 Újraszámlálás, hölgyeim! 654 00:34:49,040 --> 00:34:51,575 Mindig elcseszik! 655 00:34:51,610 --> 00:34:53,390 Milyen marha nehéz lehet számolni? 656 00:34:53,425 --> 00:34:55,667 Nicky, ő itt... 657 00:34:55,702 --> 00:34:57,875 Piper... Chapman. 658 00:34:57,910 --> 00:35:00,115 Nézzenek oda, szőkeség! Hát te mit tettél? 659 00:35:00,150 --> 00:35:02,320 Nem úgy van, hogy nem tesszük fel ezt a kérdést? 660 00:35:02,840 --> 00:35:05,020 Azt olvastam, hogy ezt nem tesszük fel. 661 00:35:05,190 --> 00:35:06,500 Azt olvastad? 662 00:35:07,480 --> 00:35:09,430 Mi az? Tanultál a börtönre? 663 00:35:19,220 --> 00:35:20,505 Te mit tettél? 664 00:35:20,540 --> 00:35:22,020 Nem értem a franciáját. 665 00:35:22,055 --> 00:35:23,340 Mon táska... 666 00:35:24,200 --> 00:35:26,515 Táska. Nem jött meg a táskám. 667 00:35:26,550 --> 00:35:29,665 Hogy a táskák. Van, hogy rossz járattal jönnek. 668 00:35:29,700 --> 00:35:32,790 Várja meg a következő párizsi járatot! Valószínűleg azon lesz. 669 00:35:59,250 --> 00:36:00,740 Mon táska! 670 00:36:01,540 --> 00:36:03,090 A táskám. 671 00:36:04,000 --> 00:36:07,780 Köszönöm! Nagyon köszönöm a segítségét! 672 00:36:16,090 --> 00:36:17,085 Bonjour! 673 00:36:17,120 --> 00:36:18,550 Helló! 674 00:36:18,610 --> 00:36:20,580 Üdv Belgiumban! 675 00:36:20,615 --> 00:36:22,550 Minden okés? 676 00:36:23,020 --> 00:36:25,880 Már kezdtem aggódni. Honnan jöttél? 677 00:36:25,915 --> 00:36:27,140 Arról. 678 00:36:27,600 --> 00:36:29,140 Nem mentél át a vámon? 679 00:36:29,320 --> 00:36:31,720 Nem, csak kisétáltam azon az ajtón és itt lyukadtam ki. 680 00:36:31,755 --> 00:36:33,440 Ellógtad a vámot! 681 00:36:33,475 --> 00:36:34,835 Szent szar! 682 00:36:34,870 --> 00:36:36,645 - Zseniális! - Visszamenjek? 683 00:36:36,680 --> 00:36:38,420 Dehogy! Megyünk a hotelbe! 684 00:36:38,455 --> 00:36:40,420 Te leszel a vacsorám. 685 00:36:41,750 --> 00:36:44,950 Alex, úgy megijedtem, mikor nem jöttek meg a táskák. Majdnem leléptem. 686 00:36:44,985 --> 00:36:46,330 Hát még szerencse, hogy nem tetted. 687 00:36:46,365 --> 00:36:48,062 Több mint 50 lepedő van benne. 688 00:36:48,097 --> 00:36:49,760 Kruger megöletett volna téged. 689 00:36:49,795 --> 00:36:50,740 Gyere! 690 00:36:51,880 --> 00:36:54,170 Mozgás! Akadályozod a munkát. 691 00:37:02,820 --> 00:37:05,400 Na jó. Ülj oda! Ő egy rendes fehér hölgy. 692 00:37:07,570 --> 00:37:08,660 Köszi. 693 00:37:18,800 --> 00:37:19,830 Üdv! 694 00:37:21,660 --> 00:37:23,295 Nem gond, ha ideülök? 695 00:37:23,330 --> 00:37:24,930 Nyugodtan, újhús. 696 00:37:26,530 --> 00:37:28,140 Jones vagyok. 697 00:37:28,250 --> 00:37:29,450 Chapman. 698 00:37:30,830 --> 00:37:32,625 Jól vagy, Chapman? 699 00:37:32,660 --> 00:37:34,890 Hát nem igazán tudom, hogy válaszoljak erre a kérdésre. 700 00:37:36,670 --> 00:37:39,190 Minden olyan... szürreálisnak tűnik. 701 00:37:42,170 --> 00:37:44,800 Tudod, mi az a mandala? 702 00:37:45,720 --> 00:37:48,145 Azok a kör alakú buddhista művész bigyók. 703 00:37:48,180 --> 00:37:52,105 A tibeti papok színezett homokból csinálják őket. 704 00:37:52,140 --> 00:37:55,995 Gyönyörű, nagy alkotásokat csinálnak belőlük. 705 00:37:56,030 --> 00:38:00,040 És miután befejezték, napok vagy hetek munkájának köszönhetően... 706 00:38:00,075 --> 00:38:02,040 Az egészet eltörlik. 707 00:38:03,300 --> 00:38:06,220 Hűha! Hát... az nagyon sok. 708 00:38:06,680 --> 00:38:11,150 Próbálj úgy tekinteni az ittlétedre, mint egy mandalára, Chapman. 709 00:38:11,780 --> 00:38:13,575 Dolgozz keményen, 710 00:38:13,610 --> 00:38:17,330 hogy valami olyan jelentőségteljest és gyönyörűt alkoss, amilyet csak tudsz! 711 00:38:17,365 --> 00:38:20,710 És ha elkészültél, őrizd meg és tudd, hogy csak átmeneti volt! 712 00:38:21,450 --> 00:38:23,750 Ezt ne felejtsd el! 713 00:38:24,320 --> 00:38:26,490 Ez mind csak átmeneti. 714 00:38:27,580 --> 00:38:29,130 Ez mind csak átmeneti. 715 00:38:30,160 --> 00:38:33,250 Én mondom neked, az itteni túlélés... 716 00:38:33,880 --> 00:38:36,230 Csak nézőpont kérdése. 717 00:38:38,690 --> 00:38:40,495 Ne edd meg a pudingot! 718 00:38:40,530 --> 00:38:42,205 Mi a nézőpont a pudinggal kapcsolatban? 719 00:38:42,240 --> 00:38:44,710 Nagy konzervekben jön "Sivatagi Vihar" felirattal. 720 00:38:45,220 --> 00:38:49,630 Olykor a konyhásoknak le kell kaparniuk róla a penészt, mielőtt felszolgálják. 721 00:38:49,980 --> 00:38:51,695 Szerbusz! 722 00:38:51,730 --> 00:38:53,485 Szia, nővér! 723 00:38:53,520 --> 00:38:55,205 Ő Chapman. 724 00:38:55,240 --> 00:38:56,730 Nővér, mint apáca? 725 00:38:57,590 --> 00:38:59,080 Bizony, gyilkos apáca. 726 00:38:59,115 --> 00:39:00,595 Na, ne csináld! 727 00:39:00,630 --> 00:39:02,195 Nem tudja, hogy csak viccelsz. 728 00:39:02,230 --> 00:39:05,720 Egy zászlórúdhoz láncolta magát egy nukleáris tesztelő terepnél. 729 00:39:09,910 --> 00:39:11,110 Ámen. 730 00:39:11,280 --> 00:39:13,910 Na most, Chapman. 731 00:39:13,970 --> 00:39:15,595 Mi a te történeted? 732 00:39:15,630 --> 00:39:18,320 Egy drogdílerhez láncoltam magam. 733 00:39:20,100 --> 00:39:21,155 Piper! 734 00:39:21,190 --> 00:39:23,725 Ne fogadj el tanácsokat egy nővértől és egy hippitől! 735 00:39:23,760 --> 00:39:28,630 Egy drogos filozófus felsőbbrendű tanácsait feltétlenül meg kell fogadni. 736 00:39:28,665 --> 00:39:30,567 Imádkozom érted, Nicky. 737 00:39:30,602 --> 00:39:32,470 Én is érted, nővér. 738 00:39:33,330 --> 00:39:35,510 Utánad viszont epekedek, Jóga Jones. 739 00:39:35,545 --> 00:39:37,935 Azok az inas karok... 740 00:39:37,970 --> 00:39:39,705 Nem lehet nem szeretni egy jógás testet. 741 00:39:39,740 --> 00:39:42,610 El kéne jönnöd órára, megnézni, hogy csinálom a chaturangat. 742 00:39:42,645 --> 00:39:44,575 Az az egész szoba fingszagú. 743 00:39:44,610 --> 00:39:46,270 Itt már alapból elveszti a varázsát számomra. 744 00:39:46,305 --> 00:39:48,075 A puncit szereted, Piper? 745 00:39:48,110 --> 00:39:50,570 Vagy inkább pipázol, ahogy a neved is utal rá? 746 00:39:50,605 --> 00:39:53,090 Érzek némi meleg hullámot áradni felőled. 747 00:39:53,125 --> 00:39:54,860 Hagyd már őt békén! 748 00:39:55,950 --> 00:39:59,670 Na de, nővér! Tudod, hogy te is ilyen lennél, ha nem adod magad Jézusnak. 749 00:40:06,550 --> 00:40:08,150 Köszi, anyu. 750 00:40:10,040 --> 00:40:11,590 Köszi, Red. 751 00:40:14,280 --> 00:40:15,820 Köszi, Red. 752 00:40:18,860 --> 00:40:20,085 Ő az anyád? 753 00:40:20,120 --> 00:40:21,635 Csak anyáskodik felettem. 754 00:40:21,670 --> 00:40:24,135 Az igazi anyám Brazíliában él a barátjával, Pauloval, 755 00:40:24,170 --> 00:40:26,930 aki elpusztítja az esőerdőket és realista művészfotókat gyűjt. 756 00:40:26,965 --> 00:40:28,930 Csak egy punci. Én pedig szégyen vagyok. 757 00:40:29,170 --> 00:40:31,800 Hali, Red! Van olyanod nekem is? 758 00:40:32,490 --> 00:40:34,610 Megszerezted, amit kértem? 759 00:40:34,645 --> 00:40:36,610 Dolgozom rajta. 760 00:40:36,960 --> 00:40:38,610 Ahogy én is. 761 00:40:38,900 --> 00:40:41,770 Majd akkor jönnek a finomságok, ha végre jobban alszok. 762 00:40:46,750 --> 00:40:49,270 Mennyire lehet nehéz szerezni egy deszkát a faáruházból? 763 00:40:49,305 --> 00:40:51,270 Emberek. 764 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 Ez meg kicsoda? 765 00:40:54,710 --> 00:40:56,370 Ő Chapman. Még új. 766 00:40:56,405 --> 00:40:57,992 Önként vonult be. 767 00:40:58,027 --> 00:40:59,580 Azt hiszi, menő. 768 00:41:00,270 --> 00:41:01,555 Tessék! 769 00:41:01,590 --> 00:41:02,840 Menőkém. 770 00:41:03,300 --> 00:41:05,480 Egyél egy joghurtot! 771 00:41:07,830 --> 00:41:09,600 Mit kell tennem érte? 772 00:41:10,350 --> 00:41:12,580 Új vagy. Közénk tartozol. 773 00:41:12,750 --> 00:41:14,470 Tekintsd ajándéknak! 774 00:41:15,210 --> 00:41:16,300 Köszönöm. 775 00:41:18,190 --> 00:41:20,080 Nagyon köszönöm. 776 00:41:22,950 --> 00:41:25,690 Az itteni kaja undorító. 777 00:41:35,030 --> 00:41:36,085 Mi az? 778 00:41:36,120 --> 00:41:38,640 Nem említettük, hogy Red a konyhafőnök? 779 00:41:40,930 --> 00:41:42,190 Bassza meg! 780 00:41:43,560 --> 00:41:44,940 Sajnálom. 781 00:41:49,520 --> 00:41:50,840 Drágám... 782 00:41:51,350 --> 00:41:54,390 Tudom, hogy csak nemrég jöttél, szóval nem tudod, mi micsoda. 783 00:41:54,425 --> 00:41:55,930 De majd én elmondom. 784 00:41:56,280 --> 00:41:57,940 Ha nem szereted a kaját... 785 00:41:59,140 --> 00:42:01,370 Nem probléma. 786 00:42:08,300 --> 00:42:10,190 Szent szar... 787 00:42:10,650 --> 00:42:12,540 Ezt csúnyán elbasztad. 788 00:42:15,180 --> 00:42:16,550 Segíthetek? 789 00:42:17,580 --> 00:42:19,070 Chapman vagyok. 790 00:42:19,105 --> 00:42:20,525 Ma érkeztem. 791 00:42:20,560 --> 00:42:24,450 Azt mondták, önnel kell beszélnem, ha még nincs... sorszámom. 792 00:42:24,485 --> 00:42:25,710 Kik azok? 793 00:42:28,120 --> 00:42:29,670 Mr. Caputo... 794 00:42:29,720 --> 00:42:32,070 Kérem, hadd hívjam fel a vőlegényem! 795 00:42:32,530 --> 00:42:34,710 Hadd mondjam el neki, hogy jól vagyok! 796 00:42:35,850 --> 00:42:38,430 2 perc. 2 percet kap, nem többet. 797 00:42:39,000 --> 00:42:41,750 Csukja be az ajtót! Nem akarom, hogy ellepjék az irodámat. 798 00:42:48,570 --> 00:42:51,830 Tárcsázza a 9-est, hogy hívni tudjon! 799 00:43:01,450 --> 00:43:02,940 Halló? Larry mobilja. 800 00:43:02,975 --> 00:43:04,272 - Amy? - Piper? 801 00:43:04,307 --> 00:43:05,535 Add ide a telefont! 802 00:43:05,570 --> 00:43:07,255 Egy pillanat. Köszönhetek? 803 00:43:07,290 --> 00:43:09,640 Amy, csak 2 percem van beszélni. 804 00:43:09,675 --> 00:43:11,892 Jól vagy? Milyen ott bent? 805 00:43:11,927 --> 00:43:14,110 Howarddal vettünk kínait. 806 00:43:14,145 --> 00:43:16,075 Larry nagyon mérges. 807 00:43:16,110 --> 00:43:18,110 - Hadd beszéljen, Amy! - Na, add ide a telefont! 808 00:43:18,145 --> 00:43:19,575 Amy, kérlek, hadd beszéljen Larryvel! 809 00:43:19,610 --> 00:43:22,700 Tudod, azt olvastam, hogy mikor Martha Stewart börtönben volt, 810 00:43:22,735 --> 00:43:25,645 - a gyermekláncfű után kutatott. - Oké. Kérlek? 811 00:43:25,680 --> 00:43:28,830 - De hát beszéltem! - Lehet, hogy nem minden rólad szól, drágám. 812 00:43:28,865 --> 00:43:30,165 Ez meg mit jelentsen? 813 00:43:30,200 --> 00:43:32,780 - Piper! - Már csak egy percem maradt. Az őr irodájából hívlak. 814 00:43:32,815 --> 00:43:34,780 Jól... jól vagy? Mi történik ott? 815 00:43:34,815 --> 00:43:35,725 Nagyon szeretlek. 816 00:43:35,760 --> 00:43:38,005 Én is téged. Jól vagy? 817 00:43:38,040 --> 00:43:40,740 Nagyi bugyi van rajtam és csak fehér emberekkel beszéltem. 818 00:43:40,775 --> 00:43:42,740 Csatlakozol az árjákhoz? 819 00:43:42,775 --> 00:43:43,965 Nem tudom. 820 00:43:44,000 --> 00:43:47,380 De van itt egy nővér és nem engedik, hogy az ágyadban aludj, csak a tetején. 821 00:43:47,415 --> 00:43:48,375 Az fura. 822 00:43:48,410 --> 00:43:51,280 Ugye? És mikor megjöttem, adtak ilyen kis... 823 00:43:51,315 --> 00:43:53,157 Hotel szappanokat, de sampont azt nem. 824 00:43:53,192 --> 00:43:55,000 De szerintem kölcsönkérhetek néhányat. 825 00:43:55,035 --> 00:43:57,000 Más... fehér emberektől... 826 00:43:58,040 --> 00:43:59,920 Nagyon szeretlek! 827 00:44:00,780 --> 00:44:03,990 Az egyik cellatársamnak szívrohama volt, mikor idejött. 828 00:44:04,025 --> 00:44:04,875 Oké. 829 00:44:04,910 --> 00:44:06,910 Neked nincs engedélyezve, hogy szívrohamod legyen. 830 00:44:07,200 --> 00:44:08,875 Mit vacsoráztál? 831 00:44:08,910 --> 00:44:11,490 Amit a szüleim hoztak a Palace-ból. 832 00:44:11,525 --> 00:44:13,840 A Palace... 833 00:44:14,640 --> 00:44:16,530 Itt valami fura máj volt. 834 00:44:17,390 --> 00:44:19,170 És inzultáltam a konyhafőnököt. 835 00:44:19,680 --> 00:44:20,795 És... 836 00:44:20,830 --> 00:44:23,640 Nem szabad megenned a pudingot, mert megjárta a "Sivatagi Vihar"-t. 837 00:44:23,675 --> 00:44:25,640 Piper, figyelj rám, nem szabad becsavarodnod! 838 00:44:25,675 --> 00:44:27,605 Oké? Komolyan mondom. Kérlek! 839 00:44:27,640 --> 00:44:29,640 Kérlek, mondd, hogy nem fogsz becsavarodni! 840 00:44:29,675 --> 00:44:31,640 Kérlek, mondd, hogy jól vagy! 841 00:44:32,050 --> 00:44:33,655 Lejár az ideje, Chapman. 842 00:44:33,690 --> 00:44:35,260 Én... itt Chapman vagyok. 843 00:44:35,295 --> 00:44:36,715 Az én Pipesom vagy. 844 00:44:36,750 --> 00:44:39,440 Oké? És... szeretlek. És... 845 00:44:39,475 --> 00:44:41,440 Ez csak átmeneti. 846 00:44:41,960 --> 00:44:43,935 Ezt mondta Jóga Jones is. 847 00:44:43,970 --> 00:44:45,970 De még csak egy nap telt el és nem tudom... 848 00:44:46,005 --> 00:44:46,885 Nem vagyok rá képes. 849 00:44:46,920 --> 00:44:49,580 Piper, az vagy. Igenis az vagy. Oké? Te, te, te... 850 00:44:49,615 --> 00:44:52,065 erős vagy, bébi. Te... 851 00:44:52,100 --> 00:44:55,045 És szereted a kalandokat, igaz? Az miatt kerültél be oda és az... 852 00:44:55,080 --> 00:44:57,420 Fog segíteni, hogy átvészeld ezt. Ez az egész csak egy nagy kaland 853 00:44:57,455 --> 00:44:59,940 Májjal és... Jóga Jones-szal. 854 00:44:59,975 --> 00:45:01,685 És, és... rasszizmussal. 855 00:45:01,720 --> 00:45:04,145 Pénteken bejöhetsz. Kérlek, gyere pénteken! 856 00:45:04,180 --> 00:45:07,160 Mondd anyámnak, hogy jöjjön szombaton, de ne szólj, hogy te pénteken jössz, jó? 857 00:45:07,195 --> 00:45:09,125 Persze. Oké. 858 00:45:09,160 --> 00:45:10,675 Kettőt kell aludni. 859 00:45:10,710 --> 00:45:13,750 Ennyi. Kettőt alszol... az ágyadon... 860 00:45:13,785 --> 00:45:15,545 Aztán ott leszek. 861 00:45:15,580 --> 00:45:17,360 Gyerünk, én mára végeztem! 862 00:45:17,395 --> 00:45:18,960 Köszönjön el! 863 00:45:19,300 --> 00:45:20,125 Mennem kell. 864 00:45:20,160 --> 00:45:21,820 Hé, csak semmi sírás! 865 00:45:21,855 --> 00:45:22,875 Nem sírok. 866 00:45:22,910 --> 00:45:24,910 Piper, szeretlek. Pénteken találkozunk. 867 00:45:24,945 --> 00:45:26,595 Kérlek, légy bátor! 868 00:45:26,630 --> 00:45:28,630 Ne engedj be senkit a nagyi bugyidba! 869 00:45:28,665 --> 00:45:30,810 *- Szeretlek. - Szeretlek. 870 00:45:35,510 --> 00:45:37,170 Még nincs itt fejben teljesen. 871 00:45:37,630 --> 00:45:39,230 De ne aggódjon, majd hozzászokik! 872 00:45:39,630 --> 00:45:41,195 Addig is... 873 00:45:41,230 --> 00:45:44,040 Próbáljon meg aludni az eligazítás előtt, 874 00:45:44,075 --> 00:45:46,057 ami holnap lesz 9-kor... 875 00:45:46,092 --> 00:45:48,040 Tessék, egy kis sampon! 876 00:45:50,170 --> 00:45:52,520 Azt hiszem, a szó, amit keres, az a köszönöm. 877 00:45:52,860 --> 00:45:53,890 Köszönöm. 878 00:45:54,920 --> 00:45:56,590 Jó éjszakát, Chapman! 879 00:46:00,310 --> 00:46:01,800 Csukja be az ajtót maga mögött! 880 00:46:20,470 --> 00:46:21,730 Chapman! 881 00:46:22,190 --> 00:46:24,020 - Hé, Chapman! - Mi az? 882 00:46:24,055 --> 00:46:25,815 - Ébresztő. - Mi van? 883 00:46:25,850 --> 00:46:27,850 Ha szeretnél lezuhanyozni és enni, fel kell kelned. 884 00:46:28,830 --> 00:46:30,660 Nézzenek oda, mi lett a szemeiddel! 885 00:46:30,695 --> 00:46:32,490 Kis hideg vizet kéne öntened rájuk. 886 00:46:32,525 --> 00:46:33,605 Oké, köszi. 887 00:46:33,640 --> 00:46:37,360 Zuhanyozz le és öltözz fel, és hamarosan újra a régi leszel. 888 00:46:38,110 --> 00:46:39,650 Van papucsod? 889 00:46:39,685 --> 00:46:40,787 Nincs. 890 00:46:40,822 --> 00:46:41,855 Szívem... 891 00:46:41,890 --> 00:46:44,010 Mindenfelé gomba van a zuhanyzóban. 892 00:47:35,780 --> 00:47:38,095 Mindenki kap reggelire egy gyümölcsöt. 893 00:47:38,130 --> 00:47:41,390 Én mondom, hamarosan jobban érzed majd magad. Komolyan. 894 00:47:41,620 --> 00:47:42,675 Éhes vagy? 895 00:47:42,710 --> 00:47:44,080 - Éhen halok. - Elnézést! 896 00:47:44,250 --> 00:47:46,080 Milyen szép a hajad. 897 00:47:46,550 --> 00:47:49,240 Mikor elkezd lenőni, látogass meg engem, oké? 898 00:47:49,275 --> 00:47:50,925 Majd én gondodat viselem. 899 00:47:50,960 --> 00:47:53,990 De ha mégse hozzám jönnél, Denitához ne menj! 900 00:47:54,025 --> 00:47:55,990 Teljesen tönkreverné az egész hajadat. 901 00:47:56,025 --> 00:47:57,310 Mozgás, elindult a sor. 902 00:47:58,170 --> 00:47:59,950 Hé Chapman! Te vagy Chapman? 903 00:47:59,985 --> 00:48:01,090 Igen. 904 00:48:04,530 --> 00:48:07,050 Red azt mondta, ezt külön neked csinálta. 905 00:48:07,085 --> 00:48:08,675 Hűha! Köszönöm! 906 00:48:08,710 --> 00:48:10,225 Mondd meg neki, hogy... köszönöm. 907 00:48:10,260 --> 00:48:12,600 Én nem mondok semmit, csak dolgozok. Következő! 908 00:48:13,580 --> 00:48:18,040 Én mondom, mielőtt kiverték a fogaimat, volt köztük ilyen baró kis rés. 909 00:48:18,075 --> 00:48:19,710 Most meg olyanok, mint a kis rágók! Nézzétek! 910 00:48:19,745 --> 00:48:22,340 Bolond vagy, szerintem nagyon szépek. 911 00:48:22,375 --> 00:48:23,905 Sosem ragad bele a kaja. 912 00:48:23,940 --> 00:48:25,780 Így mindig szép, friss leheleted lesz. 913 00:48:25,815 --> 00:48:27,342 Mentolos és csodaszép, mintha... 914 00:48:27,377 --> 00:48:28,870 Isten rakná oda őket minden nap. 915 00:48:28,905 --> 00:48:30,530 Érezni a nyári szellőt. 916 00:48:35,280 --> 00:48:37,025 Mit csináltál? 917 00:48:37,060 --> 00:48:39,025 Leszólta a kaját Red előtt. 918 00:48:39,060 --> 00:48:42,160 Jézus! Szerintem egy darabig nem fogsz enni. 919 00:48:42,195 --> 00:48:44,125 Tedd el! 920 00:48:44,160 --> 00:48:47,165 Nagyon is élvezem a klimaxot, köszönöm! 921 00:48:47,200 --> 00:48:49,860 Ki kell találnod, hogy hozod rendbe a dolgokat Reddel. 922 00:48:49,895 --> 00:48:52,520 És igen, le kell menned a mosókonyhába. Ne felejtsd el! 923 00:48:52,555 --> 00:48:54,512 És ellenőrizd le a gumit az összes nadrágban! 924 00:48:54,547 --> 00:48:56,470 Ne hagyd, hogy kinyúlt szart adjanak neked! 925 00:48:56,505 --> 00:48:58,675 Az eligazítás 10 perc múlva kezdődik. 926 00:48:58,710 --> 00:49:01,280 Legalább zuhanyoztál egy jót reggel, nem igaz? 927 00:49:01,315 --> 00:49:02,770 Vagy nem téged láttalak? 928 00:49:04,200 --> 00:49:06,200 Én... 929 00:49:06,320 --> 00:49:09,190 Nem... nem tudom... 930 00:49:09,225 --> 00:49:10,125 Bocsánat! 931 00:49:10,160 --> 00:49:12,800 Ne feledd, el kell mosnod a tálcádat! 932 00:49:18,690 --> 00:49:20,555 Hova megy azzal a tálcával? 933 00:49:20,590 --> 00:49:22,420 Mi van ezzel a lánnyal?! 934 00:49:22,455 --> 00:49:23,837 Majd rájön magától. 935 00:49:23,872 --> 00:49:25,220 Volt zuhanyozni reggel? 936 00:49:46,330 --> 00:49:50,846 Talán nem épp megfelelő az idő, hogy köszönjek, mi? 937 00:49:50,881 --> 00:49:52,181 Fordította: Kly | torzonkoc@gmail.com Twitter: @Kly_subs