1
00:00:07,716 --> 00:00:10,052
Olen aina rakastanut peseytymistä.
2
00:00:11,344 --> 00:00:12,930
Rakastan kylpyjä
3
00:00:14,181 --> 00:00:16,142
ja suihkuja.
4
00:00:22,816 --> 00:00:24,651
Ne ovat onnellisia hetkiä.
5
00:00:31,158 --> 00:00:32,909
Tai olivat.
6
00:00:41,084 --> 00:00:44,171
Kaikille D-asuntolan vangeille
tehdään täitarkastus.
7
00:00:44,462 --> 00:00:47,966
Toistan, kaikille D-asuntolan vangeille
tehdään täitarkastus.
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,472
Tulen ihan hetken päästä.
9
00:00:54,598 --> 00:00:57,643
Voin odottaa.
Lämmintä vettä on paras olla jäljellä.
10
00:00:57,852 --> 00:01:00,062
Sitä ei ollut alun perinkään paljon.
11
00:01:01,772 --> 00:01:03,691
Pidä kiirettä!
12
00:01:03,816 --> 00:01:06,694
Hyvä on.
13
00:01:06,819 --> 00:01:08,863
Olen valmis. Tulen ulos.
14
00:01:08,988 --> 00:01:10,865
Onpa sinulla nätit tissit.
15
00:01:11,991 --> 00:01:14,409
-Kiitos.
-Varsinaiset telkkaritissit.
16
00:01:14,535 --> 00:01:17,746
Pysyvät noin terhakasti pystyssä
ihan itsestään.
17
00:01:17,872 --> 00:01:19,414
Selvä.
18
00:01:21,042 --> 00:01:24,587
Tiedät kai,
että kanttiinista saa suihkutossuja?
19
00:01:25,130 --> 00:01:26,882
Rahani eivät ole vielä tulleet.
20
00:01:27,007 --> 00:01:30,635
Täytyy myöntää, että olet luova, pystytissi.
21
00:01:31,887 --> 00:01:34,056
Painu nyt helvettiin tieltäni.
22
00:01:34,388 --> 00:01:35,431
Selvä.
23
00:03:05,733 --> 00:03:07,735
Paistolaatikko
24
00:03:07,860 --> 00:03:09,946
Onko laatikossa kokonainen sika?
25
00:03:10,196 --> 00:03:11,197
On.
26
00:03:11,323 --> 00:03:12,740
Meille neljälle.
27
00:03:13,116 --> 00:03:16,328
Pieni vain.
Halusin päästä käyttämään laatikkoa.
28
00:03:16,453 --> 00:03:17,912
Sain sen syntymäpäivälahjaksi.
29
00:03:18,246 --> 00:03:21,666
Hän tuntee syyllisyyttä lähtönsä vuoksi.
Tämä on syyllisyyslaatikko.
30
00:03:21,791 --> 00:03:23,543
Sinä saat sentään jotain.
31
00:03:23,669 --> 00:03:26,380
Minäkään en saa seksiä vuoteen,
mutta mitä minä saan?
32
00:03:26,964 --> 00:03:28,007
Vauvan?
33
00:03:28,132 --> 00:03:29,467
Ei sitä voi syödä.
34
00:03:31,177 --> 00:03:34,180
-Syömmekö todella tuon?
-Se on temaattista.
35
00:03:34,263 --> 00:03:35,931
Et mene kuubalaiseen vankilaan.
36
00:03:36,265 --> 00:03:37,641
Sika on viittaus kyttiin.
37
00:03:41,937 --> 00:03:44,148
Miten helvetissä
voit joutua huomenna putkaan?
38
00:03:44,815 --> 00:03:46,650
Vankilaan, ei putkaan.
39
00:03:47,901 --> 00:03:49,362
Et pääse vauvajuhliini.
40
00:03:50,112 --> 00:03:51,738
Olen tosi pahoillani, Polly.
41
00:03:53,115 --> 00:03:54,409
Tiedän.
42
00:03:57,371 --> 00:04:00,540
Keskity pitämään kulmakarvasi siisteinä
telkien takana.
43
00:04:01,124 --> 00:04:03,877
Älä vain anna niiden kasvaa yhteen.
44
00:04:06,171 --> 00:04:07,214
Saanko itkeä?
45
00:04:07,297 --> 00:04:09,883
Et. Oikeasti.
46
00:04:10,633 --> 00:04:15,180
Valmista. Kaikki sisään.
47
00:04:15,638 --> 00:04:16,806
-Kaipaatko vetoapua?
-Kaipaan.
48
00:04:16,890 --> 00:04:17,974
Olet iso tyttö.
49
00:04:18,808 --> 00:04:20,601
Viimeiselle aterialle.
50
00:04:23,731 --> 00:04:25,691
-Meidän on pakko.
-Tiedän.
51
00:04:27,235 --> 00:04:29,028
Ei olisi pitänyt syödä niin paljon.
52
00:04:29,111 --> 00:04:31,531
Niinpä. Meidän pitää kerätä voimamme.
53
00:04:31,697 --> 00:04:32,781
Selvä.
54
00:04:32,907 --> 00:04:36,077
-Pitää luoda yhteisiä muistoja.
-Niin.
55
00:04:36,202 --> 00:04:38,913
Tarvitset runkkumateriaalia.
56
00:04:39,205 --> 00:04:41,999
Kun ilmaiset sen noin...
57
00:04:53,761 --> 00:04:55,889
-Odota. Minun pitää...
-Mitä?
58
00:04:55,972 --> 00:04:58,100
-Minun pitää päästä vessaan.
-Mitä? Eikä.
59
00:04:58,183 --> 00:04:59,226
-Kyllä.
-Oikeasti?
60
00:04:59,309 --> 00:05:01,437
Minä vain...
61
00:05:02,312 --> 00:05:04,856
Palaan ihan pian.
62
00:05:08,944 --> 00:05:10,070
Hei.
63
00:05:10,862 --> 00:05:11,905
Mitä?
64
00:05:13,156 --> 00:05:14,408
Näytät kauniilta.
65
00:05:16,826 --> 00:05:18,036
Kiitos.
66
00:05:31,092 --> 00:05:32,469
Voi helvetti.
67
00:06:32,572 --> 00:06:33,697
Mitä?
68
00:06:37,536 --> 00:06:39,538
Sinäkin näytät kauniilta.
69
00:06:44,917 --> 00:06:47,253
Tulehan tänne.
70
00:07:08,817 --> 00:07:10,194
Sinähän itket.
71
00:07:12,697 --> 00:07:13,906
Pane vain minua.
72
00:07:13,989 --> 00:07:15,241
Piper.
73
00:07:15,324 --> 00:07:16,992
Ole hiljaa.
74
00:07:17,076 --> 00:07:20,287
Ole kiltti.
75
00:07:23,332 --> 00:07:24,585
Hyvä on.
76
00:07:41,476 --> 00:07:42,977
Yhdysvaltain oikeusministeriö
77
00:07:43,103 --> 00:07:44,896
Valtion rangaistuslaitos - Litchfield
78
00:08:04,626 --> 00:08:05,876
Tänään ei ole vierailupäivä.
79
00:08:05,960 --> 00:08:09,297
Tulin luovuttamaan itseni.
80
00:08:09,422 --> 00:08:10,965
Vai niin. Hyvä on.
81
00:08:15,344 --> 00:08:16,971
Näyttikö hän sinusta yllättyneeltä?
82
00:08:17,054 --> 00:08:19,682
Kun sanoin tulleeni luovuttamaan itseni.
83
00:08:19,807 --> 00:08:21,559
Hän mietti: "Mitä hän täällä tekee?"
84
00:08:22,310 --> 00:08:25,314
-En huomannut.
-Minusta hän näytti.
85
00:08:27,983 --> 00:08:32,112
Näytän kamalalta.
Silmäni ovat ihan turvonneet.
86
00:08:32,195 --> 00:08:33,280
Huolehditko ulkonäöstäsi?
87
00:08:33,363 --> 00:08:34,490
He näkevät, että olen itkenyt.
88
00:08:34,573 --> 00:08:36,241
En saa osoittaa heikkouden merkkejä.
89
00:08:36,325 --> 00:08:37,701
Niin kirjoissa sanottiin.
90
00:08:37,826 --> 00:08:38,910
Voi kultaseni...
91
00:08:38,994 --> 00:08:40,829
Älä sano kultaseksi.
92
00:08:40,912 --> 00:08:42,331
Voi, Leonard.
93
00:08:43,332 --> 00:08:45,000
Parempi.
94
00:08:51,173 --> 00:08:53,133
En voi ottaa sitä mukaani.
95
00:08:56,471 --> 00:08:58,473
Hyvä on.
96
00:09:01,476 --> 00:09:02,811
Mitä sinä teet?
97
00:09:02,893 --> 00:09:03,936
Mitä?
98
00:09:04,020 --> 00:09:05,396
Älä laita sitä taskuusi.
99
00:09:05,522 --> 00:09:07,440
Se päätyy pesukoneen pohjalle.
100
00:09:07,524 --> 00:09:09,192
Hyvä on.
101
00:09:09,317 --> 00:09:10,652
Minne laitan sen?
102
00:09:10,735 --> 00:09:12,195
Työnnä se perseeseesi.
103
00:09:12,779 --> 00:09:15,532
Ei siellä ole tilaa,
kun pääni on jo ilmeisesti siellä.
104
00:09:16,449 --> 00:09:17,784
Olen pahoillani.
105
00:09:20,829 --> 00:09:21,954
Ei se mitään.
106
00:09:25,209 --> 00:09:26,460
Tiedätkö mitä?
107
00:09:27,712 --> 00:09:30,589
Pistän sen lompakkooni.
108
00:09:31,048 --> 00:09:35,386
Laitan sen kotona korulaatikkoosi.
109
00:09:36,178 --> 00:09:41,684
Panttaan sen, jos vuokrarahat ovat vähissä.
Yritän ostaa sen takaisin ennen paluutasi.
110
00:09:48,023 --> 00:09:49,149
Meidän pitäisi mennä.
111
00:09:49,775 --> 00:09:50,901
Selvä.
112
00:09:54,572 --> 00:09:55,741
Hyvä on.
113
00:09:57,033 --> 00:09:58,243
Vapaaehtoinen luovutus.
114
00:09:58,368 --> 00:10:00,161
Ei minullekaan kerrottu tästä.
115
00:10:01,621 --> 00:10:03,498
Paperit ovat tässä.
116
00:10:03,582 --> 00:10:05,584
Hänen nimensä on Chapman.
117
00:10:06,334 --> 00:10:11,757
Chap. Vähän kuin mykkäelokuvien Chaplin.
118
00:10:12,048 --> 00:10:13,049
Istu alas.
119
00:10:16,553 --> 00:10:18,555
Piper. Kuin pillipiipari.
120
00:10:25,104 --> 00:10:26,397
Onko nälkä?
121
00:10:26,480 --> 00:10:27,690
Ei oikeastaan.
122
00:10:29,567 --> 00:10:30,693
Syö silti.
123
00:10:31,235 --> 00:10:32,737
Siinä on burrata-juustoa.
124
00:10:34,113 --> 00:10:35,448
Kiitos.
125
00:10:39,993 --> 00:10:43,956
Äiti väittää ystävilleen,
että teen vapaaehtoistyötä Afrikassa.
126
00:10:45,917 --> 00:10:49,295
He kauhistelevat niin likaiseen
ja vaaralliseen paikkaan menoa.
127
00:10:52,423 --> 00:10:56,887
En kuljettanut koskaan huumeita.
Pelkkää rahaa.
128
00:10:57,763 --> 00:10:59,139
Olit lesbo.
129
00:10:59,807 --> 00:11:01,266
Siihen aikaan.
130
00:11:02,225 --> 00:11:03,310
Oletko vieläkin?
131
00:11:03,936 --> 00:11:05,353
En ole.
132
00:11:05,687 --> 00:11:06,814
Oletko varma?
133
00:11:08,231 --> 00:11:12,444
Suutelin kerran Mary Straleyta koulussa.
134
00:11:12,527 --> 00:11:13,821
Se ei ollut minun juttuni.
135
00:11:14,154 --> 00:11:15,196
Wow.
136
00:11:16,072 --> 00:11:17,157
Tiesitkö tuosta?
137
00:11:17,324 --> 00:11:20,702
En.
138
00:11:22,370 --> 00:11:25,249
Piper kertoi matkustelleensa
yliopiston jälkeen,
139
00:11:25,333 --> 00:11:27,502
mutta unohti kertoa
lesborakastajattaresta,
140
00:11:27,627 --> 00:11:29,462
joka pyöritti kansainvälistä huumebisnestä.
141
00:11:29,545 --> 00:11:31,213
Voitte kuvitella yllätykseni.
142
00:11:32,214 --> 00:11:34,342
Mitä ihmettä teit rahoilla?
143
00:11:34,509 --> 00:11:37,345
En ryhtynyt siihen rahan vuoksi, mummi.
144
00:11:38,095 --> 00:11:40,640
Taivaan tähden, Piper!
145
00:11:45,436 --> 00:11:47,856
Tämä on viimeinen viestini
vapaana naisena.
146
00:11:47,981 --> 00:11:50,107
-Mitä aiot kirjoittaa?
-Hei!
147
00:11:50,399 --> 00:11:52,652
Täällä ei saa olla puhelimia.
148
00:11:52,735 --> 00:11:54,696
Tämä on valtion laitos. Se pitää viedä ulos.
149
00:11:54,821 --> 00:11:57,115
Saanko minä mennä ulos?
150
00:11:57,199 --> 00:11:58,241
Hän voi viedä sen.
151
00:11:58,367 --> 00:12:00,744
Ei siis puhelinta.
152
00:12:00,870 --> 00:12:02,412
-Tiesit sen.
-Nyt heti.
153
00:12:02,538 --> 00:12:04,373
Kun pääsen vapaaksi,
154
00:12:04,498 --> 00:12:06,834
ainakin kolme uutta iPhonea on ilmestynyt.
155
00:12:06,917 --> 00:12:09,712
Voin hankkia teille saattajan.
156
00:12:09,795 --> 00:12:13,465
Menen kyllä. Palaan ihan pian.
157
00:12:13,549 --> 00:12:16,593
Vien vain puhelimen autoon.
158
00:12:16,719 --> 00:12:17,928
Palaan hetkessä.
159
00:12:18,052 --> 00:12:19,471
-Käykö?
-Käy.
160
00:12:21,055 --> 00:12:22,432
Hetki vain.
161
00:12:25,729 --> 00:12:26,897
-Chapman!
-Niin.
162
00:12:28,231 --> 00:12:31,234
Minä olen Chapman,
mutta teidän on odotettava.
163
00:12:31,317 --> 00:12:32,569
Yritätkö käskyttää?
164
00:12:33,653 --> 00:12:35,572
Raahaudu tänne, Chapman. Vauhtia.
165
00:12:35,655 --> 00:12:38,073
Hän palaa pian.
Olemme odottaneet kaksi tuntia.
166
00:12:38,199 --> 00:12:39,534
Odotuksenne on ohi.
167
00:12:39,617 --> 00:12:41,076
Väliaikainen henkilökorttisi.
168
00:12:41,160 --> 00:12:43,705
Laitat sen univormuusi, kun saat sen.
169
00:12:43,788 --> 00:12:45,749
-Minä tulin.
-Siinä hän on.
170
00:12:45,874 --> 00:12:48,043
-Kuka hän on?
-Kihlattuni.
171
00:12:48,125 --> 00:12:49,377
Onnea matkaan vain.
172
00:12:49,460 --> 00:12:50,587
Anteeksi kuinka?
173
00:12:50,670 --> 00:12:52,422
-Onko henkilökohtaisia tavaroita?
-Tässä.
174
00:12:56,176 --> 00:12:57,386
Et voi viedä sekkiä.
175
00:12:57,469 --> 00:12:59,638
Meitä käskettiin puhelimessa tuomaan se.
176
00:12:59,764 --> 00:13:02,433
Se pitää lähettää Iowaan.
Käsittely vie pari viikkoa.
177
00:13:02,516 --> 00:13:05,061
Pari viikkoa?
Hänen pitää ostaa asioita.
178
00:13:05,143 --> 00:13:06,228
Niin se menee.
179
00:13:07,521 --> 00:13:08,731
Minne se lähetetään?
180
00:13:08,981 --> 00:13:11,609
Onko sinulla Iowan osoitetta?
181
00:13:12,526 --> 00:13:15,613
Onko täällä nakukuvia
tai jotain tuhmuuksia?
182
00:13:15,738 --> 00:13:17,990
Ei mitään nakukuvia.
183
00:13:18,532 --> 00:13:21,243
Aika hyvästellä.
Et ehkä pääse hetkeen visiitille, sulho.
184
00:13:24,038 --> 00:13:26,207
-Rakastan sinua valtavasti.
-Niin minäkin sinua!
185
00:13:26,833 --> 00:13:28,418
-Soitan heti kun voin.
-Selvä.
186
00:13:28,501 --> 00:13:30,670
Lähetä se sekki heti.
187
00:13:30,837 --> 00:13:32,129
Teen niin.
188
00:13:32,213 --> 00:13:34,466
Rakastan sinua.
Muista päivittää nettisivujani.
189
00:13:34,591 --> 00:13:35,634
Rakastan sinua valtavasti.
190
00:13:38,135 --> 00:13:39,136
Ei hätää.
191
00:13:48,814 --> 00:13:50,147
Ei hätää.
192
00:14:01,995 --> 00:14:04,330
-Mikä kengänkokosi on?
-41 tai 42.
193
00:14:10,252 --> 00:14:11,671
Vähän kuin Tomsin kengät.
194
00:14:11,754 --> 00:14:14,507
-Kuka hän on?
-Se on kenkämerkki.
195
00:14:14,632 --> 00:14:17,760
Kun ostaa kenkäparin,
yhtiö lahjoittaa köyhälle lapselle kengät.
196
00:14:17,844 --> 00:14:20,304
Ne ovat mahtavia.
Niitä saa tosi monen värisinä...
197
00:14:20,387 --> 00:14:21,681
Sepä kivaa.
198
00:14:23,683 --> 00:14:24,684
Riisuunnu.
199
00:14:47,332 --> 00:14:48,375
Tule tänne.
200
00:15:01,305 --> 00:15:02,682
Tulehan.
201
00:15:15,611 --> 00:15:17,488
Tuleeko sinulle ikävä?
202
00:15:18,406 --> 00:15:19,741
Totta helvetissä.
203
00:15:22,827 --> 00:15:23,870
Kamala ikävä.
204
00:15:27,332 --> 00:15:28,458
Lähde mukaani.
205
00:15:29,210 --> 00:15:30,460
Mitä?
206
00:15:31,420 --> 00:15:32,880
Lähde Balille.
207
00:15:34,464 --> 00:15:36,466
Tule oikeasti.
Voin ostaa sinulle lentolipun.
208
00:15:40,387 --> 00:15:41,597
Oletko tosissasi?
209
00:15:44,141 --> 00:15:45,350
Olen.
210
00:15:48,478 --> 00:15:53,150
Tule mukaan. Ota loparit.
211
00:15:54,110 --> 00:15:58,406
Minulla on irtisanomisaika.
212
00:15:58,489 --> 00:16:00,951
Eikä ole. Olet pelkkä tarjoilija.
213
00:16:02,077 --> 00:16:03,703
Joudunko pulaan?
214
00:16:03,787 --> 00:16:04,871
Toivottavasti.
215
00:16:09,542 --> 00:16:11,628
Tiedät, mitä tarkoitan.
216
00:16:11,711 --> 00:16:13,588
Ei sinun tarvitse tehdä mitään.
217
00:16:14,464 --> 00:16:17,884
Tulet vain pitämään minulle seuraa.
218
00:16:21,596 --> 00:16:23,098
Haluan sinun tulevan, kulti.
219
00:16:23,807 --> 00:16:25,016
Ja haluan sinun tulevan.
220
00:16:28,980 --> 00:16:30,815
Tarkoittiko tuo, että tulet?
221
00:16:30,940 --> 00:16:32,150
Kyllä.
222
00:16:33,859 --> 00:16:35,111
Kyllä.
223
00:16:35,527 --> 00:16:37,029
Avaa suusi ja työnnä kielesi ulos.
224
00:16:37,446 --> 00:16:41,450
...vankien päivitetyt säännöt
ja kurinpitolista on julkaistu...
225
00:16:43,494 --> 00:16:44,620
Nosta kätesi.
226
00:16:47,539 --> 00:16:48,833
Käänny ympäri.
227
00:16:52,503 --> 00:16:53,629
Kyykisty.
228
00:16:56,967 --> 00:16:58,593
Levitä pakaroitasi ja yski.
229
00:17:00,971 --> 00:17:02,181
Oletko tosissasi?
230
00:17:15,110 --> 00:17:16,320
Olivatko kaikki siinä?
231
00:17:16,402 --> 00:17:18,071
Odota. Yksi on vielä tulossa.
232
00:17:23,535 --> 00:17:24,744
Vetoketjuni on rikki.
233
00:17:27,581 --> 00:17:28,708
Ensimmäinen kerta?
234
00:17:28,833 --> 00:17:30,043
Täällä vai?
235
00:17:30,584 --> 00:17:32,753
Ei vaan vankilassa.
236
00:17:32,879 --> 00:17:35,173
Kyllä.
237
00:17:35,256 --> 00:17:38,176
Ei se ole niin kamalaa.
Kaikki ovat ihan kivoja.
238
00:17:38,259 --> 00:17:40,345
Varo vain varkaita.
239
00:17:42,555 --> 00:17:46,559
Mikä sukunimesi on?
Kaikki käyttävät niitä.
240
00:17:46,684 --> 00:17:49,354
Minä olen Morello, ja hän on Watson.
241
00:17:50,730 --> 00:17:51,772
Chapman.
242
00:17:51,898 --> 00:17:53,774
Kuinka pitkän kakun sait, Chapman?
243
00:17:55,151 --> 00:17:56,194
Viisitoista kuukautta.
244
00:17:56,277 --> 00:18:01,408
Ei kovin paha. Minä sain 34, mutta toivon
hyvän käytöksen lyhentävän aikaa.
245
00:18:01,491 --> 00:18:05,787
Olet siis... Sinun annetaan ajaa.
246
00:18:05,913 --> 00:18:10,251
Kuka sen sitten tekisi?
Me teemme kaiken täällä.
247
00:18:11,459 --> 00:18:14,922
Voinko kysyä yhtä juttua?
Näytät siltä, että tiedät näistä jutuista.
248
00:18:15,047 --> 00:18:16,631
Kumpi mekko on kivempi?
249
00:18:16,757 --> 00:18:20,427
Kaksi suosikkiani on merkitty
kevytkerman kansilla.
250
00:18:20,510 --> 00:18:24,056
Haluan, että mekkoni kuvastaa
persoonallisuuttani.
251
00:18:24,139 --> 00:18:27,518
Haluaisin esitellä tissejäni ja peffaani,
252
00:18:27,602 --> 00:18:30,355
mutten oikein pidä käsivarsistani
tai mahastani.
253
00:18:30,438 --> 00:18:32,274
Se on melkoinen haaste.
254
00:18:35,402 --> 00:18:36,403
Molemmat ovat nättejä.
255
00:18:37,445 --> 00:18:38,696
Etkö keksi muuta?
256
00:18:41,449 --> 00:18:44,619
Minun pitää näyttää hyvältä.
Ensimmäinen tanssini menee YouTubeen.
257
00:18:44,744 --> 00:18:47,747
Katso! Löysin kiven,
joka näyttää yksipalliselta penikseltä.
258
00:18:47,830 --> 00:18:50,041
-Etkä.
-Se on Lance Armstrong -kiveni.
259
00:18:50,583 --> 00:18:53,878
Nosta se ylös.
Haluan nähdä sen. Onpa hieno.
260
00:18:53,962 --> 00:18:55,713
Nuole sitä nyt hellästi,
261
00:18:55,797 --> 00:18:57,174
kuin luulisit sen olevan puhdas.
262
00:18:57,300 --> 00:18:58,634
Kiesus! Laita se kamera pois.
263
00:18:58,717 --> 00:19:00,803
Teet ison virheen.
Tästä voisi tulla hitti.
264
00:19:00,970 --> 00:19:02,012
Laita se oikeasti pois.
265
00:19:02,138 --> 00:19:03,973
-Mitä?
-Olen lihonut stressisyömisestä.
266
00:19:04,098 --> 00:19:06,642
En halua siitä todisteita.
267
00:19:08,477 --> 00:19:10,813
Yhden jutun aion tehdä vankilassa.
268
00:19:10,896 --> 00:19:13,065
Hankin kunnon lihakset.
269
00:19:13,983 --> 00:19:15,818
Jackie Warnerin tyyliset.
270
00:19:16,485 --> 00:19:19,488
Ja luen kaikki
Amazonin toivelistallani olevat kirjat.
271
00:19:19,613 --> 00:19:23,909
Voisin opetella käsitöitäkin.
Saatan olla näppärä käsistäni.
272
00:19:23,993 --> 00:19:25,619
Käytän aikani hyödyllisesti.
273
00:19:25,702 --> 00:19:30,625
En haaskaa vuotta elämästäni.
Mitä ihmettä sinä etsit?
274
00:19:36,714 --> 00:19:38,175
Voi ei!
275
00:19:38,258 --> 00:19:39,343
Mikä tuo on?
276
00:19:39,426 --> 00:19:41,011
Piper...
277
00:19:41,094 --> 00:19:42,887
Helkkari, Larry. Miksi haluaisit...
278
00:19:43,054 --> 00:19:47,767
Miksi haluaisin vaimokseni rikollisen,
keskiluokkaisen ex-lesbon,
279
00:19:47,851 --> 00:19:49,353
joka on menossa vankilaan?
280
00:19:49,478 --> 00:19:51,521
Niin. Ja unohdit stressisyömisen.
281
00:19:52,481 --> 00:19:56,318
Koska tämä omituinen
282
00:19:57,528 --> 00:20:01,282
alisuorittava ja alityöllistetty
juutalaispoika rakastaa häntä.
283
00:20:03,201 --> 00:20:06,537
Tiedän, etten tylsisty kanssasi koskaan,
284
00:20:07,246 --> 00:20:12,877
enkä voi uskoa, miten onnekas olin,
kun tapasin sinut.
285
00:20:15,838 --> 00:20:18,883
Tämä pitää lyödä lukkoon ennen lähtöäsi.
286
00:20:21,719 --> 00:20:23,095
Rakastan sinua.
287
00:20:24,555 --> 00:20:25,806
Tuletko vaimokseni?
288
00:20:26,474 --> 00:20:27,934
Sitten kun pääsen vapaaksi.
289
00:20:28,060 --> 00:20:29,728
Milloin vain haluat.
290
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
Olen silloin tosi lihaksikas.
291
00:20:34,066 --> 00:20:38,070
Voit laittaa napapaitahäämekon.
292
00:20:38,153 --> 00:20:39,821
Voit esitellä vatsalihaksiasi.
293
00:20:39,905 --> 00:20:41,407
Niin!
294
00:20:47,037 --> 00:20:48,872
Oliko tuo mummisi sormus?
295
00:20:49,039 --> 00:20:51,583
Ei. Äitini säästää sitä siskolleni.
296
00:20:51,708 --> 00:20:54,127
Tämä kuului isotädilleni Marcialle.
297
00:20:54,253 --> 00:20:55,712
Hänellä oli kilpirauhassyöpä
298
00:20:55,795 --> 00:20:58,966
ja snautsereita, joiden kaikkien nimi
oli Snapsi. En tiedä muuta.
299
00:21:00,593 --> 00:21:03,637
Laita se sormeesi.
Teetätin siitä oikean kokoisen.
300
00:21:08,935 --> 00:21:10,186
Onpa kaunis.
301
00:21:10,270 --> 00:21:11,938
Suostut siis?
302
00:21:12,021 --> 00:21:13,273
Kyllä.
303
00:21:13,773 --> 00:21:14,899
Suostun.
304
00:21:15,525 --> 00:21:18,152
Sanoisitko tuon vielä kerran?
305
00:21:18,278 --> 00:21:21,197
Puhu tällä kertaa kameraan.
306
00:21:21,281 --> 00:21:23,741
Senkin paskiainen!
307
00:21:23,824 --> 00:21:25,701
-Hetki on tallennettava.
-Laita se pois!
308
00:21:25,785 --> 00:21:27,580
-Mitä?
-Anna se tänne!
309
00:21:30,082 --> 00:21:32,334
Oletpa kylmä. Tule tänne.
310
00:21:32,460 --> 00:21:34,462
Hyppyytä jalkojasi. Pysyt lämpimänä.
311
00:21:34,545 --> 00:21:35,754
Kiitos.
312
00:21:37,047 --> 00:21:39,592
Onkohan miehesi vielä kuvioissa,
kun vapaudut.
313
00:21:39,674 --> 00:21:42,094
On. Olen hänen elämänsä rakkaus.
314
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
34 kuukautta on pitkä aika.
315
00:21:46,723 --> 00:21:48,642
Niin, mutta Morello on
hänen elämänsä rakkaus.
316
00:21:49,477 --> 00:21:51,770
Kuka helvetti kysyi sinulta?
317
00:21:51,853 --> 00:21:52,980
Menkää vain.
318
00:21:54,689 --> 00:21:57,986
Hänen solmionsa on samanvärinen
kuin morsiusneitojen mekot.
319
00:21:58,069 --> 00:21:59,404
Neitoja on kuusi.
320
00:21:59,488 --> 00:22:01,531
Tosin ämmämäinen serkkuni
pitää ehkä jättää pois.
321
00:22:10,540 --> 00:22:12,334
Mennään.
322
00:22:37,401 --> 00:22:38,486
Hei, Claudette-neiti.
323
00:22:38,569 --> 00:22:40,070
Päivää.
324
00:22:43,073 --> 00:22:44,325
Varokaa häntä.
325
00:22:44,408 --> 00:22:48,204
Hän on kyllä mukava nainen,
mutta häntä ei kannata suututtaa.
326
00:22:48,954 --> 00:22:50,623
Menkää vain.
327
00:22:53,501 --> 00:22:56,253
Menette kaikki käsiteltäviksi
328
00:22:56,379 --> 00:22:57,712
ja saatte huoneenne.
329
00:22:57,839 --> 00:23:00,925
Tavataan sen jälkeen täällä,
ja näytän, missä nukutte.
330
00:23:01,051 --> 00:23:03,470
Älä näytä noin surulliselta.
Saat ryppyjä.
331
00:23:03,803 --> 00:23:06,390
Pää pystyyn. Katso linssiin.
332
00:23:07,723 --> 00:23:09,434
Voi helvetti!
333
00:23:09,809 --> 00:23:12,521
Uusi tyyppi.
Mikä nimesi olikaan? Bennett?
334
00:23:13,271 --> 00:23:15,566
Bennett, se ei toimi taaskaan.
335
00:23:15,691 --> 00:23:17,984
-Onko se päällä?
-On.
336
00:23:21,821 --> 00:23:25,283
Taisin onnistua. Oletko valmis?
337
00:23:25,409 --> 00:23:26,742
Olen.
338
00:23:28,246 --> 00:23:29,955
Ei sittenkään.
339
00:23:30,081 --> 00:23:31,999
-Mitä tämä nappi tekee?
-Älä koske siihen!
340
00:23:32,791 --> 00:23:34,335
Anteeksi vain, prinsessa.
341
00:23:35,294 --> 00:23:36,462
Tuossa on jokin johto.
342
00:23:36,588 --> 00:23:39,340
Pitäisikö sen olla liitettynä johonkin?
343
00:23:40,675 --> 00:23:42,260
Ole hiljaa ja seiso paikallasi.
344
00:23:46,556 --> 00:23:48,391
-Hän on oikeassa.
-Hyvä on.
345
00:23:48,474 --> 00:23:49,601
Onnistui.
346
00:23:49,726 --> 00:23:50,851
En ollut valmis.
347
00:23:50,935 --> 00:23:52,853
Paska nakki. Seuraava.
348
00:23:52,937 --> 00:23:53,938
CHAPMAN, PIPER - VANKI
349
00:23:54,063 --> 00:23:56,773
Teen tuberkuloositestin.
Hyvät suonet.
350
00:23:56,857 --> 00:23:58,694
-Ei piikitysjälkiä.
-Kiitos.
351
00:23:58,776 --> 00:24:00,487
Onko tatuointeja?
352
00:24:00,613 --> 00:24:01,863
On.
353
00:24:03,741 --> 00:24:05,451
Sehän on kala. Pidätkö kalasta?
354
00:24:07,369 --> 00:24:11,998
Näin sen sukellusmatkalla.
Se oli mielestäni kaunis.
355
00:24:12,124 --> 00:24:17,212
Pidän possusta ja kanasta enemmän
kuin kalasta. Tuo on kyllä nätti kala.
356
00:24:18,589 --> 00:24:19,923
Kiitos.
357
00:24:20,006 --> 00:24:21,467
Se lähtee, kun hikoilen.
358
00:24:21,592 --> 00:24:24,637
Eikä lähde. Se on vedenkestävää.
359
00:24:26,804 --> 00:24:30,477
Kun tämä on kuivunut,
olet valmis lähtemään.
360
00:24:32,228 --> 00:24:33,521
Kuinka se lähtee pois?
361
00:24:33,647 --> 00:24:34,773
Asetonilla.
362
00:24:36,775 --> 00:24:38,943
Alex, en tiedä, pystynkö...
363
00:24:39,026 --> 00:24:40,487
Hei.
364
00:24:40,570 --> 00:24:42,071
Hei, hei, hei.
365
00:24:47,994 --> 00:24:51,539
Olet mukava vaalea nainen.
366
00:24:54,167 --> 00:24:55,960
Kunniallinen nuori neiti.
367
00:24:57,545 --> 00:25:00,591
Haet käytännöllisen laukkusi
matkatavaroiden noutopisteestä
368
00:25:01,300 --> 00:25:04,679
ennen kuin menet keskihintaiseen
hotelliin käymään läpi aikataulusi,
369
00:25:04,804 --> 00:25:07,139
johon sisältyy museokäyntejä
ja hienoja illallisia.
370
00:25:14,355 --> 00:25:17,941
Kaikki menee hyvin.
371
00:25:19,151 --> 00:25:22,780
Tapaamme Brysselissä,
ja kaikki hoituu täydellisesti.
372
00:25:22,862 --> 00:25:24,198
Lupaan sen.
373
00:25:26,325 --> 00:25:28,202
Kaikki sujuu kyllä.
374
00:25:29,663 --> 00:25:30,664
Oletko kunnossa?
375
00:25:31,665 --> 00:25:34,000
Kyllä kai.
376
00:25:37,045 --> 00:25:38,547
Mikä PoPi on?
377
00:25:38,672 --> 00:25:39,880
Se äännetään "Poppy".
378
00:25:41,550 --> 00:25:45,094
Kylpytuotesarja,
jonka loin ystäväni Pollyn kanssa.
379
00:25:45,220 --> 00:25:49,432
Polly ja Piper. PoPi.
Sitä myydään pian Barney'sissä.
380
00:25:50,099 --> 00:25:51,100
Mikä se on?
381
00:25:51,976 --> 00:25:53,353
Hieno kauppa.
382
00:25:55,480 --> 00:25:59,068
Aika iso syyte. Rikollinen salaliitto.
383
00:25:59,193 --> 00:26:01,738
Siitä minua syytettiin.
384
00:26:01,863 --> 00:26:04,365
Kuljetin laukullisen rahaa.
385
00:26:04,448 --> 00:26:07,117
Huumerahaa. Yhden kerran.
386
00:26:08,160 --> 00:26:09,412
Kymmenen vuotta sitten.
387
00:26:09,537 --> 00:26:11,163
Missä ajassa sellainen rikos vanhenee?
388
00:26:13,207 --> 00:26:14,417
12 vuodessa.
389
00:26:15,418 --> 00:26:16,753
Aika rankkaa.
390
00:26:16,878 --> 00:26:18,045
No...
391
00:26:19,630 --> 00:26:25,511
Syyllistyin siihen.
Kerran kymmenen vuotta sitten.
392
00:26:25,845 --> 00:26:27,012
Mitä lakimiehesi sanoi?
393
00:26:27,137 --> 00:26:29,558
Että koska huumerikoksista
saa aina vankeustuomion,
394
00:26:29,641 --> 00:26:32,394
minun ei kannata mennä oikeuteen.
Myönsin syyllisyyteni.
395
00:26:32,644 --> 00:26:33,771
Ja nyt olet täällä.
396
00:26:34,521 --> 00:26:35,522
Niin olen.
397
00:26:36,398 --> 00:26:40,277
Kulutat veronmaksajien rahoja
ja hikoilet nojatuoliini.
398
00:26:40,778 --> 00:26:43,196
Olen työskennellyt täällä 22 vuotta,
399
00:26:43,280 --> 00:26:46,617
enkä vieläkään ymmärrä,
miten järjestelmä toimii.
400
00:26:47,284 --> 00:26:49,620
Crack-diileri istuu
yhdeksän kuukauden tuomiota,
401
00:26:49,745 --> 00:26:54,499
mutta nainen, joka peruutti vahingossa
postinkantajan päälle,
402
00:26:54,625 --> 00:26:56,627
sai neljä vuotta.
403
00:26:56,710 --> 00:26:58,962
Miehen solisluu kyllä murtui, mutta silti.
404
00:26:59,046 --> 00:27:00,840
En vain tajua.
405
00:27:03,301 --> 00:27:05,344
Aiotko oksentaa?
406
00:27:05,470 --> 00:27:07,971
Sano jos aiot, koska takanasi on vessa.
407
00:27:08,055 --> 00:27:09,724
En oksenna.
408
00:27:09,808 --> 00:27:12,811
Pahastun todella,
jos oksennat muualle kuin vessaan.
409
00:27:13,686 --> 00:27:15,146
En oksenna.
410
00:27:17,315 --> 00:27:18,775
Neiti Chapman,
411
00:27:20,276 --> 00:27:24,238
kukaan ei kiusaa sinua, ellet salli sitä.
412
00:27:25,281 --> 00:27:27,032
Täällä ei eletä Kylmän ringin säännöillä.
413
00:27:27,283 --> 00:27:29,536
Naiset taistelevat juorujen ja huhujen avulla.
414
00:27:30,162 --> 00:27:34,834
Sinua voidaan pitää rikkaana
ja sinulta voidaan kerjätä kanttiinirahaa.
415
00:27:36,376 --> 00:27:37,795
Täällä on myös lesboja.
416
00:27:39,338 --> 00:27:40,756
He eivät häiritse sinua.
417
00:27:40,840 --> 00:27:44,343
Jos he yrittävät ystävystyä,
pysy kaukana heistä.
418
00:27:45,260 --> 00:27:51,809
Ymmärrä, ettei sinun ole pakko
harrastaa lesboseksiä.
419
00:27:57,940 --> 00:27:59,609
Olen kihloissa.
420
00:28:01,194 --> 00:28:02,362
Hänen nimensä on Larry.
421
00:28:02,445 --> 00:28:03,989
Hän on kirjoittaja.
422
00:28:05,824 --> 00:28:07,074
Pääseekö hän vierailemaan?
423
00:28:07,200 --> 00:28:09,410
-Löytyykö hän papereista?
-Kaikki löytyvät.
424
00:28:09,536 --> 00:28:12,622
Kaikki tutkintaraportissa mainitut ihmiset
voivat vierailla.
425
00:28:12,706 --> 00:28:13,957
Hän voi tulla viikonloppuna.
426
00:28:14,875 --> 00:28:18,461
-Toimitan listan vierailuhuoneeseen.
-Kiitos paljon, herra Healy.
427
00:28:19,754 --> 00:28:23,508
Pärjäät kyllä, jos pitäydyt omissa oloissasi.
428
00:28:23,591 --> 00:28:24,968
Älä ystävysty.
429
00:28:26,177 --> 00:28:31,559
Muista, että tiedän kaiken,
mitä täällä tapahtuu.
430
00:28:31,851 --> 00:28:35,061
Olen kertonut kaiken itsestäni!
431
00:28:35,980 --> 00:28:38,566
Veppikamerakauhun,
peniksenajelutapauksen.
432
00:28:38,649 --> 00:28:39,984
Miksi jätit tämän kertomatta?
433
00:28:40,108 --> 00:28:42,486
Mitä minun olisi pitänyt sanoa?
Se oli...
434
00:28:43,278 --> 00:28:44,488
Se oli vaihe.
435
00:28:44,572 --> 00:28:49,117
Se oli yliopiston jälkeinen
kadonneen sielun seikkailu.
436
00:28:50,870 --> 00:28:55,082
Minua hävetti.
En voi uskoa, että hän teki tämän minulle.
437
00:28:55,207 --> 00:28:56,918
En voi uskoa, että teit tämän.
438
00:28:57,710 --> 00:28:58,920
Kuka ihme sinä olet?
439
00:28:59,045 --> 00:29:02,257
Tuntuu, että olen Bourne-leffassa.
Oletko tappanut ihmisiä?
440
00:29:04,718 --> 00:29:07,763
Voi helkkari. Lopeta, kultaseni.
441
00:29:07,930 --> 00:29:09,264
Tule tänne.
442
00:29:10,974 --> 00:29:12,059
Ei hätää.
443
00:29:12,141 --> 00:29:13,810
Sinun pitäisi jättää minut.
444
00:29:13,936 --> 00:29:16,312
-Mitä?
-Et tiennyt ryhtyväsi tällaiseen.
445
00:29:16,438 --> 00:29:20,191
Lopeta tuollainen. Kaikki on hyvin.
446
00:29:20,567 --> 00:29:21,985
Hyvin?
447
00:29:22,151 --> 00:29:23,278
Vai hyvin?
448
00:29:26,406 --> 00:29:29,117
"Todistajan mukaan
Piper Chapman kuljetti huumerahoja.
449
00:29:29,200 --> 00:29:31,287
"Piper Chapman oli osa organisaatiota."
450
00:29:31,412 --> 00:29:32,622
Olitko?
451
00:29:33,957 --> 00:29:35,332
Olin 22.
452
00:29:36,417 --> 00:29:38,628
Luulin, että olin rakastunut.
453
00:29:39,336 --> 00:29:41,005
Minä olin rakastunut.
454
00:29:41,130 --> 00:29:43,299
Se oli ihan hullua.
455
00:29:43,382 --> 00:29:47,678
Sitten se muuttui pelottavaksi.
456
00:29:47,804 --> 00:29:49,263
Minä pakenin
457
00:29:49,346 --> 00:29:53,142
ja muutuin mukavaksi vaaleaksi naiseksi,
jollainen minun kuuluukin olla.
458
00:29:53,309 --> 00:29:58,439
Tiesin, ettei hän ollut hyvä ihminen.
Voihan vittu!
459
00:30:00,191 --> 00:30:03,862
Vitut hänestä! Kaikki ei ole hyvin.
460
00:30:05,447 --> 00:30:06,698
-Ei.
-Ei.
461
00:30:06,865 --> 00:30:08,158
Ei niin.
462
00:30:13,789 --> 00:30:16,834
Mutta selviämme tästä.
463
00:30:19,503 --> 00:30:21,254
Keksimme keinon.
464
00:30:22,131 --> 00:30:23,340
Onko sinulla jo lakimies?
465
00:30:24,424 --> 00:30:26,176
-Ei.
-Soitan isälleni.
466
00:30:26,259 --> 00:30:28,720
Ei, älä soita isällesi.
Hän inhoaa minua jo valmiiksi.
467
00:30:28,846 --> 00:30:32,058
Niin, mutta minä rakastan sinua.
468
00:30:32,183 --> 00:30:37,981
Ja hän rakastaa minua.
469
00:30:38,648 --> 00:30:40,650
Pidetään kiirettä. Pian on laskenta.
470
00:30:40,733 --> 00:30:43,153
Huoneet ovat tuolla. Asuntolat tuolla.
471
00:30:43,235 --> 00:30:45,196
Ette saa mennä tuonne.
472
00:30:45,279 --> 00:30:47,365
Se on kielletty alue,
ellette saa tehtävää sieltä.
473
00:30:47,490 --> 00:30:49,075
Ymmärrättekö?
474
00:30:49,200 --> 00:30:50,743
Namaste, Jones!
475
00:30:51,953 --> 00:30:55,957
Hän opettaa joogaa, jos kiinnostaa.
Hän on tosi hyvä ja hengellinen.
476
00:30:56,041 --> 00:30:57,876
Tuolla on toimistoja.
477
00:30:57,959 --> 00:31:01,047
Täällä on ruokala,
yhteinen tila ja neuvonantajan huone.
478
00:31:01,172 --> 00:31:02,673
Kenet sait neuvonantajaksi?
479
00:31:02,756 --> 00:31:04,091
Healyn.
480
00:31:04,216 --> 00:31:05,384
Selvä.
481
00:31:05,509 --> 00:31:06,552
Mitä?
482
00:31:06,635 --> 00:31:09,346
Hän on ihan hyvä.
Hoitaa paperityöt. Se on hyvä juttu.
483
00:31:10,597 --> 00:31:12,516
Milloin saamme tuollaiset univormut?
484
00:31:12,599 --> 00:31:15,061
En tiedä.
Ehkä huomenna aamiaisen jälkeen.
485
00:31:15,186 --> 00:31:17,396
Menette alakertaan ja juttelette naiselle...
486
00:31:19,398 --> 00:31:20,524
Mitä helvettiä?
487
00:31:21,775 --> 00:31:22,818
Onko hän kaverisi?
488
00:31:23,819 --> 00:31:26,363
Ei, vaan äitini.
489
00:31:27,364 --> 00:31:30,952
Chapman ja Diaz,
tämä on teidän huoneenne.
490
00:31:31,078 --> 00:31:34,831
DeMarco, hän on Chapman. Uusi tyttö.
Näytätkö hänelle, miten kaikki toimii?
491
00:31:34,915 --> 00:31:36,124
Toki.
492
00:31:36,249 --> 00:31:39,669
Mendoza, hän on Diaz. Mene vain.
Hän auttaa sinua.
493
00:31:40,003 --> 00:31:42,422
Hetki vain. Hoidan tämän loppuun.
494
00:31:42,547 --> 00:31:44,007
En puhu espanjaa.
495
00:31:45,008 --> 00:31:46,801
Loistavaa.
Yksi helvetin kookospähkinä lisää.
496
00:31:46,927 --> 00:31:49,054
Miksei äitisi ole opettanut espanjaa?
497
00:31:51,639 --> 00:31:55,936
Tässä on nenäliinoja.
Ensimmäinen yö on rankka.
498
00:31:56,603 --> 00:32:00,274
Ja hammasharja. Sellaista ei anneta.
499
00:32:01,316 --> 00:32:03,485
Kiitos paljon kaikesta.
500
00:32:03,611 --> 00:32:06,280
Eipä kestä. Pidämme huolta omistamme.
501
00:32:07,740 --> 00:32:08,824
Omistamme?
502
00:32:08,950 --> 00:32:13,037
Älä ala saarnata poliittisesta korrektiudesta.
Tämä on heimojuttu, ei rasismia.
503
00:32:19,919 --> 00:32:20,962
Mikä nimesi olikaan?
504
00:32:21,045 --> 00:32:24,048
Piper. Chapman.
505
00:32:24,548 --> 00:32:25,674
Hän on Rosa-neiti.
506
00:32:26,968 --> 00:32:30,346
Hän on Nichols.
Hän pääsi SHU:sta viikko sitten.
507
00:32:30,472 --> 00:32:35,936
Käski vartijaa pussaamaan persettään.
Ihan tyhmää hankkiutua pulaan.
508
00:32:36,019 --> 00:32:37,771
Eikö SHU tarkoita eristystä?
509
00:32:37,854 --> 00:32:40,941
Kyllä. Et halua joutua sinne.
510
00:32:41,483 --> 00:32:43,860
Tässä on vessapaperia.
Se pitää viedä mukana.
511
00:32:44,820 --> 00:32:47,030
Kiitos. Mikä tuo on?
512
00:32:48,740 --> 00:32:52,327
Koneeni. Tarvitsen sitä öisin.
513
00:32:52,452 --> 00:32:54,370
Sain pahan sydänkohtauksen,
kun jouduin tänne.
514
00:32:56,123 --> 00:32:57,166
Tiedätkö laskennasta?
515
00:32:57,249 --> 00:32:58,917
Voisitko palata sydänkohtaukseen?
516
00:32:59,001 --> 00:33:00,170
En halua miettiä sitä.
517
00:33:00,336 --> 00:33:02,338
Kuinka pääsen soittamaan?
518
00:33:02,463 --> 00:33:06,634
Tarvitset henkilökohtaisen koodin.
Sen saa täyttämällä lomakkeen.
519
00:33:06,717 --> 00:33:09,386
Ehkä Caputo antaa sinun soittaa.
520
00:33:09,512 --> 00:33:11,472
Itkeminen auttaa.
521
00:33:15,101 --> 00:33:16,227
Älä sijaa sänkyäsi!
522
00:33:16,352 --> 00:33:17,353
Mitä?
523
00:33:17,436 --> 00:33:18,855
Me sijaamme sen puolestasi.
524
00:33:18,980 --> 00:33:20,523
Ei teidän tarvitse.
525
00:33:20,731 --> 00:33:27,113
Kultaseni, me sijaamme sängyn.
Osaamme tehdä sen oikein.
526
00:33:28,114 --> 00:33:29,240
Osaan kyllä sijata sängyn.
527
00:33:29,365 --> 00:33:31,618
Se läpäisee tarkastuksen
meidän tavallamme.
528
00:33:31,702 --> 00:33:35,789
Voit auttaa siivouksessa.
Siivoamme kaiken kuukautissiteillä.
529
00:33:36,373 --> 00:33:37,374
Oikeasti?
530
00:33:37,541 --> 00:33:40,002
Onhan se outoa, mutta muutakaan ei ole.
531
00:33:40,711 --> 00:33:42,713
Sijaamme sängyt aamulla ennen kuin...
532
00:33:42,838 --> 00:33:46,591
Ei. Nukut sijatun sängyn päällä huovan alla.
533
00:33:47,218 --> 00:33:48,719
Mitä jos haluan nukkua sängyssä?
534
00:33:48,844 --> 00:33:51,013
Tee ihan miten haluat,
535
00:33:51,096 --> 00:33:54,225
mutta olet ainoa, joka niin tekee.
536
00:33:54,350 --> 00:33:57,102
Jos haluat sitä, ole hyvä vain.
537
00:33:57,228 --> 00:34:00,147
Laskenta, neidit!
538
00:34:00,565 --> 00:34:03,401
Kun valo syttyy, sinun pitää olla paikallasi.
539
00:34:03,526 --> 00:34:07,072
Älä liiku ennen kuin se sammuu.
Laskennan jälkeen on illallinen.
540
00:34:08,156 --> 00:34:10,242
Hei, valkonaama. Puhutko espanjaa?
541
00:34:11,076 --> 00:34:13,953
Vähän. Ymmärrän enemmän
kuin osaan puhua.
542
00:34:14,537 --> 00:34:17,916
Jopa valkoinen tyttö osaa espanjaa.
543
00:34:32,848 --> 00:34:33,891
Mitä nyt?
544
00:34:34,100 --> 00:34:35,351
Odota.
545
00:34:46,946 --> 00:34:48,197
Onko illallinen puoli viideltä?
546
00:34:48,322 --> 00:34:50,157
Tarkistuslaskenta, neidit!
547
00:34:52,159 --> 00:34:55,413
-He mokaavat aina.
-Kuinka helvetin vaikeaa on laskea?
548
00:34:55,495 --> 00:34:57,415
Nicky, tässä on...
549
00:34:57,539 --> 00:34:58,958
Piper. Chapman.
550
00:35:00,084 --> 00:35:01,962
Katsos blondia. Mitä teit?
551
00:35:02,045 --> 00:35:04,714
Luulin, ettei tuota saa kysyä.
552
00:35:04,798 --> 00:35:06,466
Luin niin.
553
00:35:07,301 --> 00:35:08,718
Luit?
554
00:35:09,510 --> 00:35:11,512
Pänttäsitkö vankilaa varten?
555
00:35:21,148 --> 00:35:22,149
Mitä sinä teit?
556
00:35:22,274 --> 00:35:23,858
En ymmärrä ranskaasi.
557
00:35:23,984 --> 00:35:26,820
Mon laukku! Laukku.
558
00:35:26,903 --> 00:35:28,322
Laukkuni ei ole saapunut.
559
00:35:28,488 --> 00:35:31,326
Laukut päätyvät joskus eri koneeseen.
560
00:35:31,409 --> 00:35:35,288
Odottakaa seuraavaa lentoa Pariisista.
Laukkunne tulee luultavasti sillä.
561
00:36:01,440 --> 00:36:03,192
Mon laukku!
562
00:36:03,275 --> 00:36:04,360
Laukkuni.
563
00:36:21,210 --> 00:36:24,046
Tervetuloa Belgiaan. Menikö kaikki hyvin?
564
00:36:25,672 --> 00:36:27,549
Aloin jo huolestua. Mistä tulit?
565
00:36:27,674 --> 00:36:28,675
Tuolta.
566
00:36:29,759 --> 00:36:30,970
Etkö mennyt tullin läpi?
567
00:36:31,137 --> 00:36:33,473
En. Kävelin vain tuosta ovesta tänne.
568
00:36:33,556 --> 00:36:37,643
Jätitkö tullin väliin?
Aivan helvetin nerokasta!
569
00:36:37,768 --> 00:36:40,355
-Pitäisikö minun palata?
-Ei helvetissä. Mennään hotelliin.
570
00:36:40,438 --> 00:36:42,648
Syön sinut illalliseksi.
571
00:36:43,774 --> 00:36:46,736
Kun laukku ei tullut,
pelästyin niin, että meinasin lähteä.
572
00:36:46,903 --> 00:36:49,864
Onneksi et lähtenyt.
Laukussa on yli 50 000.
573
00:36:49,947 --> 00:36:52,283
Kubra olisi tapattanut sinut. Tulehan.
574
00:36:53,993 --> 00:36:55,912
Pysy liikkeellä. Olet tiellämme.
575
00:37:04,755 --> 00:37:07,341
Mene istumaan tuonne.
Hän on mukava valkoinen nainen.
576
00:37:09,134 --> 00:37:10,135
Kiitos.
577
00:37:20,771 --> 00:37:21,939
Hei.
578
00:37:23,607 --> 00:37:24,775
Voinko istua tähän?
579
00:37:25,401 --> 00:37:26,610
Siitä vain, uusi tyttö.
580
00:37:28,612 --> 00:37:29,696
Minä olen Jones.
581
00:37:30,364 --> 00:37:31,533
Chapman.
582
00:37:32,742 --> 00:37:34,202
Pärjäiletkö, Chapman?
583
00:37:34,953 --> 00:37:37,289
En oikein osaa vastata tuohon.
584
00:37:38,706 --> 00:37:41,042
Kaikki tuntuu aika surrealistiselta.
585
00:37:44,212 --> 00:37:46,172
Tiedätkö, mikä mandala on?
586
00:37:47,799 --> 00:37:50,135
Sellainen pyöreä buddhalainen taidejuttu.
587
00:37:50,343 --> 00:37:54,139
Tiibetiläiset munkit
tekevät niitä värjätyllä hiekalla.
588
00:37:54,264 --> 00:37:57,767
He muodostavat suuria ja kauniita muotoja.
589
00:37:58,143 --> 00:38:01,814
Kun monia päiviä tai viikkoja
kestänyt urakka on valmis,
590
00:38:01,939 --> 00:38:03,983
he vain pyyhkivät sen pois.
591
00:38:05,485 --> 00:38:08,488
Melkoista.
592
00:38:08,904 --> 00:38:12,908
Yritä nähdä vankilakokemuksesi mandalana.
593
00:38:14,160 --> 00:38:19,165
Yritä parhaasi mukaan luoda
jotain merkityksellistä ja kaunista.
594
00:38:19,248 --> 00:38:22,960
Pakkaa lopulta kokemuksesi pois ja muista,
että tämä on väliaikaista.
595
00:38:23,586 --> 00:38:27,923
Pidä se mielessäsi.
Tämä on väliaikaista.
596
00:38:29,342 --> 00:38:31,135
Tämä on väliaikaista.
597
00:38:32,346 --> 00:38:37,725
Täällä selviäminen riippuu näkökulmasta.
598
00:38:40,854 --> 00:38:42,022
Älä syö vanukasta.
599
00:38:42,147 --> 00:38:44,149
Mikä vanukkaan näkökulma on?
600
00:38:44,232 --> 00:38:46,401
Se tulee tynnyreissä,
joissa lukee "Aavikkomyrsky".
601
00:38:47,319 --> 00:38:51,532
Keittiön väki kaapii siitä joskus
hometta pois ennen tarjoilua.
602
00:38:52,073 --> 00:38:53,325
Heipä hei.
603
00:38:53,992 --> 00:38:56,786
Hei, Sisar. Hän on Chapman.
604
00:38:57,412 --> 00:38:58,580
Sisar. Oletko nunna?
605
00:38:59,498 --> 00:39:01,166
Kyllä. Tappajanunna.
606
00:39:01,959 --> 00:39:04,003
Lopeta. Hän ei tiedä sinun vitsailevan.
607
00:39:04,086 --> 00:39:07,840
Hän kahlitsi itsensä
ydintestausalueen lipputankoon.
608
00:39:12,178 --> 00:39:13,555
Aamen.
609
00:39:13,638 --> 00:39:17,183
Miten sinä päädyit tänne, Chapman?
610
00:39:17,933 --> 00:39:20,019
Kahlitsin itseni huumediileriin.
611
00:39:22,104 --> 00:39:25,567
Piper, et voi kuunnella
nunnan ja hipin neuvoja.
612
00:39:25,774 --> 00:39:30,238
Tukeudu toki narkkarifilosofin viisauteen.
613
00:39:30,738 --> 00:39:31,907
Rukoilen puolestasi, Nicky.
614
00:39:32,700 --> 00:39:35,202
Minäkin sinun puolestasi, Sisar.
615
00:39:35,285 --> 00:39:38,788
Jooga-Jonesia minä himoitsen
noiden jäntevien käsivarsien vuoksi.
616
00:39:40,123 --> 00:39:41,584
Joogalla tulee hyvä kroppa.
617
00:39:41,709 --> 00:39:44,253
Tulisit tunnilleni.
Voin näyttää chaturanga-asentoni.
618
00:39:44,461 --> 00:39:48,090
Yhteistila haisee pieruilta.
Se vähentää joogan taianomaisuutta.
619
00:39:48,507 --> 00:39:49,675
Pidätkö pillusta, Piper?
620
00:39:50,133 --> 00:39:52,428
Vai oletko pippeli-Piper?
621
00:39:52,511 --> 00:39:54,763
Saan sinusta vähän lepakkoviboja.
622
00:39:54,888 --> 00:39:56,306
Jätä hänet rauhaan.
623
00:39:57,849 --> 00:39:58,934
Älähän nyt, Sisar.
624
00:39:59,059 --> 00:40:01,103
Ellet olisi nainut Jeesusta, naisit minua.
625
00:40:08,486 --> 00:40:09,571
Kiitos, äiti.
626
00:40:11,948 --> 00:40:12,990
Kiitos, Red.
627
00:40:16,202 --> 00:40:17,287
Kiitos, Red.
628
00:40:20,707 --> 00:40:21,832
Onko hän äitisi?
629
00:40:21,999 --> 00:40:23,376
Äitihahmo.
630
00:40:23,460 --> 00:40:26,212
Oikea äitini asuu Brasiliassa
poikaystävänsä Paolon kanssa.
631
00:40:26,296 --> 00:40:28,923
Paolo tuhoaa sademetsiä
ja kerää fotorealistista taidetta.
632
00:40:29,006 --> 00:40:30,967
Äitini on vittupää.
Olen hänestä häpeäpilkku.
633
00:40:31,050 --> 00:40:33,679
Hei, Red. Onko minullekin tuollaista?
634
00:40:34,346 --> 00:40:36,140
Saitko pyytämäni?
635
00:40:36,932 --> 00:40:38,225
Työstän sitä vielä.
636
00:40:38,976 --> 00:40:43,314
Samoin.
Saat herkkuja, kun nukun paremmin.
637
00:40:48,778 --> 00:40:52,906
Kuinka vaikeaa on
hankkia lauta puutyötilasta?
638
00:40:55,159 --> 00:40:56,285
Kuka hän on?
639
00:40:56,661 --> 00:41:00,790
Chapman. Hän on uusi. Luovutti itsensä.
Luulee olevansa hieno.
640
00:41:02,417 --> 00:41:06,171
Hei, hienostelija. Ota jogurtti.
641
00:41:09,924 --> 00:41:11,510
Mitä pitää tehdä sen eteen?
642
00:41:12,511 --> 00:41:16,348
Olet uusi ja yksi meistä.
Saat sen lahjaksi.
643
00:41:17,140 --> 00:41:21,311
Kiitos paljon.
644
00:41:25,023 --> 00:41:27,192
Vankilan ruoka on kuvottavaa.
645
00:41:36,994 --> 00:41:38,078
Mitä?
646
00:41:38,287 --> 00:41:40,289
Mainitsinko, että Red pyörittää keittiötä?
647
00:41:43,000 --> 00:41:46,462
Helvetti. Olen pahoillani.
648
00:41:51,509 --> 00:41:52,844
Kultaseni.
649
00:41:53,845 --> 00:41:56,222
Olet uusi, joten et vielä tiedä,
miten kaikki toimii.
650
00:41:56,514 --> 00:41:58,098
Minäpä kerron.
651
00:41:58,224 --> 00:42:03,021
Ei se mitään, jos et pidä ruoasta.
652
00:42:10,487 --> 00:42:14,533
Olipas aivan helvetinmoinen munaus.
653
00:42:17,327 --> 00:42:18,328
Voinko auttaa?
654
00:42:19,246 --> 00:42:22,416
Olen Chapman. Saavuin tänään.
655
00:42:22,624 --> 00:42:26,044
Minun käskettiin puhua teille.
Minulla ei ole henkilökohtaista koodia.
656
00:42:26,211 --> 00:42:27,379
Kuka käski?
657
00:42:30,090 --> 00:42:36,347
Antakaa minun soittaa kihlatulleni.
Haluan kertoa, että olen kunnossa.
658
00:42:37,891 --> 00:42:40,894
Saat kaksi minuuttia aikaa.
659
00:42:40,976 --> 00:42:43,062
Sulje ovi.
En halua ryntäystä toimistooni.
660
00:42:43,187 --> 00:42:45,607
Vanki Gonzales,
ilmoittaudu tarvikehuoneeseen.
661
00:42:51,613 --> 00:42:53,322
Yhdeksää painamalla voi soittaa ulos.
662
00:43:03,500 --> 00:43:05,461
-Haloo. Larryn puhelin.
-Amy?
663
00:43:05,586 --> 00:43:07,212
-Piper?
-Anna puhelin.
664
00:43:07,296 --> 00:43:09,089
Hetki vain. Voinko tervehtiä?
665
00:43:09,214 --> 00:43:11,467
Minulla on vain kaksi minuuttia aikaa.
666
00:43:11,592 --> 00:43:14,303
Oletko kunnossa? Millaista siellä on?
667
00:43:14,386 --> 00:43:17,681
Howard ja minä toimme kiinalaista.
Larry on niin tolaltaan.
668
00:43:17,807 --> 00:43:18,808
-Äiti.
-Anna puhelin, Amy.
669
00:43:18,933 --> 00:43:19,934
Äiti, anna puhelin.
670
00:43:20,016 --> 00:43:21,560
Anna minun puhua Larrylle.
671
00:43:21,644 --> 00:43:24,605
Luin, että kun Martha Stewart oli vankilassa,
672
00:43:24,688 --> 00:43:26,106
hän keräsi voikukkia.
673
00:43:26,273 --> 00:43:27,691
Anna puhelin, äiti.
674
00:43:27,817 --> 00:43:30,569
-Minä puhuin vielä!
-Ei kaikessa ole kyse sinusta.
675
00:43:30,694 --> 00:43:32,489
-Mitä tuo on tarkoittavinaan?
-Piper?
676
00:43:32,572 --> 00:43:34,616
Minuutti aikaa.
Soitan vartijan toimistosta.
677
00:43:34,699 --> 00:43:36,451
Oletko kunnossa?
Millaista siellä on?
678
00:43:36,534 --> 00:43:37,828
Rakastan sinua valtavasti.
679
00:43:37,911 --> 00:43:39,788
Niin minäkin sinua. Oletko kunnossa?
680
00:43:39,871 --> 00:43:42,499
Minulla on mummopöksyt,
ja olen puhunut vain valkoisille.
681
00:43:43,458 --> 00:43:44,876
Oletko jo ryhtynyt arjalaiseksi?
682
00:43:45,001 --> 00:43:46,837
En tiedä. Täällä on nunna.
683
00:43:47,003 --> 00:43:49,172
Sängyissä ei saa nukkua.
Vain niiden päällä.
684
00:43:49,255 --> 00:43:50,298
Outoa.
685
00:43:50,423 --> 00:43:51,466
Niinpä.
686
00:43:51,549 --> 00:43:54,970
Sain tullessani pieniä saippuapaloja
mutten sampoota.
687
00:43:55,345 --> 00:43:59,056
Voin ehkä lainata sitä muilta valkoisilta.
688
00:44:00,183 --> 00:44:01,726
Rakastan sinua hirmuisesti.
689
00:44:03,312 --> 00:44:05,815
Yksi huonetovereistani
sai sydänkohtauksen saavuttuaan.
690
00:44:05,940 --> 00:44:08,192
Kiellän sinua saamasta sydänkohtausta.
691
00:44:09,401 --> 00:44:10,569
Mitä söit illalliseksi?
692
00:44:11,445 --> 00:44:13,489
Vanhempani toivat ruokaa Palacesta.
693
00:44:14,699 --> 00:44:15,908
Palacesta.
694
00:44:16,909 --> 00:44:18,536
Täällä tarjoiltiin pelottavaa maksaa.
695
00:44:19,411 --> 00:44:21,580
Onnistuin loukkaamaan keittiömestaria,
696
00:44:21,706 --> 00:44:25,584
ja vanukasta ei saa syödä,
koska se on käynyt Aavikkomyrskyssä.
697
00:44:25,710 --> 00:44:28,546
Kuuntele minua. Et saa seota.
698
00:44:28,629 --> 00:44:31,007
Sano, että pysyt järjissäsi.
699
00:44:31,089 --> 00:44:33,969
Sano, että olet kunnossa.
700
00:44:34,135 --> 00:44:37,014
-Ala lopetella, Chapman.
-Minua sanotaan Chapmaniksi.
701
00:44:37,222 --> 00:44:43,061
Olet minulle aina Pipes.
Rakastan sinua. Tämä on vain väliaikaista.
702
00:44:44,062 --> 00:44:47,065
Niin Jooga-Joneskin sanoi.
Mutta olen ollut täällä vasta päivän.
703
00:44:47,148 --> 00:44:48,608
En pysty tähän!
704
00:44:48,734 --> 00:44:50,903
Kyllä pystyt, Piper.
705
00:44:51,028 --> 00:44:53,906
Olet niin vahva, kultaseni.
706
00:44:53,989 --> 00:44:55,323
Ja rakastat seikkailuja.
707
00:44:55,407 --> 00:44:57,701
Niiden vuoksi jouduit sinne,
ja niiden avulla selviät.
708
00:44:57,784 --> 00:45:01,705
Tämä on vain seikkailu,
johon liittyy maksaa, Jooga-Jones
709
00:45:01,788 --> 00:45:03,583
ja rasismia.
710
00:45:03,750 --> 00:45:06,002
Pääset vierailulle perjantaina.
Ole kiltti ja tule.
711
00:45:06,084 --> 00:45:07,336
Äiti voi tulla lauantaina.
712
00:45:07,420 --> 00:45:09,213
Älä kerro tulevasi perjantaina.
713
00:45:09,296 --> 00:45:11,089
Selvä.
714
00:45:11,173 --> 00:45:13,133
Kaksi yötä vain.
715
00:45:13,259 --> 00:45:16,930
Nukut kaksi yötä sänkysi päällä.
Sitten olen jo siellä.
716
00:45:17,638 --> 00:45:20,266
Valot sammutetaan kohta.
Sano hyvästit.
717
00:45:21,099 --> 00:45:22,100
Minun pitää mennä.
718
00:45:22,226 --> 00:45:23,352
Älä itke.
719
00:45:23,436 --> 00:45:24,645
En minä itke.
720
00:45:24,771 --> 00:45:26,981
Rakastan sinua. Nähdään perjantaina.
721
00:45:27,105 --> 00:45:30,108
Ole urhea.
Älä päästä ketään mummopöksyihisi.
722
00:45:30,234 --> 00:45:31,318
Rakastan sinua.
723
00:45:31,444 --> 00:45:32,737
Minäkin rakastan sinua.
724
00:45:37,534 --> 00:45:40,537
Et ole vielä tottunut ajatukseen.
Totut kyllä.
725
00:45:41,747 --> 00:45:44,541
Yritä sillä välin saada unta.
726
00:45:44,625 --> 00:45:47,711
Perehdytys on huomenna yhdeksältä.
727
00:45:47,795 --> 00:45:49,546
Tässä on sampoota.
728
00:45:51,924 --> 00:45:54,133
Taidat etsiä sanaa "kiitos".
729
00:45:54,802 --> 00:45:56,135
Kiitos.
730
00:45:56,971 --> 00:45:58,179
Hyvää yötä, Chapman.
731
00:46:02,434 --> 00:46:04,144
Sulje ovi perässäsi.
732
00:46:22,831 --> 00:46:25,416
Hei, Chapman.
733
00:46:25,500 --> 00:46:26,501
-Mitä?
-Herätys.
734
00:46:26,626 --> 00:46:27,752
Mitä?
735
00:46:27,836 --> 00:46:30,588
Sinun pitää nousta,
jos haluat käydä suihkussa ja syödä.
736
00:46:30,713 --> 00:46:32,715
Voi silmiäsi.
737
00:46:32,841 --> 00:46:34,217
Pese ne kylmällä vedellä.
738
00:46:34,343 --> 00:46:35,636
Selvä. Kiitos.
739
00:46:35,719 --> 00:46:39,682
Käy suihkussa ja pukeudu.
Olosi alkaa tuntua pian normaalilta.
740
00:46:40,265 --> 00:46:41,976
-Onko sinulla suihkutossuja?
-Ei.
741
00:46:42,518 --> 00:46:45,938
Voi ei.
Suihkuissa on tosi paha sieniongelma.
742
00:47:03,874 --> 00:47:05,876
Tulen hulluksi kanssasi!
743
00:47:14,843 --> 00:47:15,927
Pöö!
744
00:47:37,825 --> 00:47:40,036
Aamiaiseen kuuluu aina hedelmä.
745
00:47:40,119 --> 00:47:43,330
Tämä alkaa pian tuntua normaalilta.
746
00:47:43,915 --> 00:47:46,542
-Onko nälkä?
-Sudennälkä. Anteeksi.
747
00:47:46,709 --> 00:47:48,251
-Onpa sinulla nätti tukka.
-Kiitos.
748
00:47:48,460 --> 00:47:50,922
Tule luokseni, kun juurikasvu alkaa näkyä.
749
00:47:51,005 --> 00:47:52,757
Pidän sinusta hyvää huolta.
750
00:47:52,882 --> 00:47:55,718
Vaikket tulisikaan luokseni,
älä mene Danitan pakeille.
751
00:47:55,801 --> 00:47:59,304
Hän kärventää päänahkasi.
Mene. Jono liikkuu.
752
00:48:00,431 --> 00:48:01,724
Oletko sinä Chapman?
753
00:48:01,849 --> 00:48:02,934
Olen.
754
00:48:06,855 --> 00:48:08,815
Red teki sinulle erikoisannoksen.
755
00:48:08,941 --> 00:48:11,944
Kiitos. Kiitä häntä puolestani.
756
00:48:12,111 --> 00:48:14,029
Hoidan vain työni, en kiittele.
Seuraava.
757
00:48:15,906 --> 00:48:16,949
Oikeasti.
758
00:48:17,074 --> 00:48:19,952
Ennen kuin hampaani iskettiin tohjoksi,
minulla oli hieno kolo.
759
00:48:20,035 --> 00:48:21,870
Nyt ne näyttävät purkkatyynyiltä.
760
00:48:21,995 --> 00:48:23,914
Olet sekaisin. Tekohampaasi ovat kauniit.
761
00:48:23,997 --> 00:48:25,707
Väleihin ei koskaan jää ruokaa,
762
00:48:25,791 --> 00:48:28,585
joten hengityksesi on aina
tosi raikas ja minttuinen.
763
00:48:28,668 --> 00:48:32,131
Hampaasi ovat aina kuin kesätuulahdus.
764
00:48:32,296 --> 00:48:34,801
-Pidätkö siitä?
-Ne tuoksuvat... Pidän.
765
00:48:37,678 --> 00:48:38,930
Mitä ihmettä olet tehnyt?
766
00:48:39,013 --> 00:48:40,514
Hän haukkui ruokaa Redin kuullen.
767
00:48:40,681 --> 00:48:43,017
Et taida syödä hetkeen.
768
00:48:45,478 --> 00:48:48,064
Laita se pois.
Nautin kovasti vaihdevuosistani.
769
00:48:49,149 --> 00:48:51,651
Sinun pitää korjata välisi Redin kanssa.
770
00:48:51,818 --> 00:48:53,694
Sinun pitää myös mennä pyykkitupaan.
771
00:48:53,820 --> 00:48:56,321
Älä unohda. Tarkasta housujen kuminauhat.
772
00:48:56,447 --> 00:48:58,199
Älä ota mitään venytettyä rääsyä.
773
00:48:58,323 --> 00:49:00,451
Perehdytys alkaa
kymmenen minuutin kuluttua.
774
00:49:00,534 --> 00:49:02,829
Sentään ehdit käydä suihkussa.
775
00:49:02,912 --> 00:49:04,165
Taisin nähdä sinut siellä.
776
00:49:08,334 --> 00:49:12,006
En tiedä... Suokaa anteeksi.
777
00:49:12,089 --> 00:49:14,340
Sinun pitää viedä tarjottimesi pois.
778
00:49:21,015 --> 00:49:24,059
Minne hän vie sen?
Ei tarjotinta saa viedä ulos ruokalasta.
779
00:49:24,226 --> 00:49:25,351
Hän oppii vielä.
780
00:49:25,560 --> 00:49:27,188
Oliko hän oikeasti suihkussa aamulla?
781
00:49:48,710 --> 00:49:50,753
Nyt taitaa olla huono hetki tervehtiä.