1
00:00:01,918 --> 00:00:07,465
En original Netflix-serie
2
00:01:22,165 --> 00:01:24,542
Jeg sier til fyren...
3
00:01:24,876 --> 00:01:28,254
"Spar skonnerten din til andre."
4
00:01:28,546 --> 00:01:32,258
Jeg kommer hit for å kjøpe båt,
ikke for å bli en jævla pirat.
5
00:01:38,056 --> 00:01:39,849
Du bør snakke med dem.
6
00:01:42,185 --> 00:01:43,144
Ikke mist den.
7
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
Gå ut og hils på dem.
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,819
Hører du?
9
00:01:51,236 --> 00:01:53,321
Det er viktig at vi får kontakt.
10
00:01:56,032 --> 00:01:58,284
Det er svært viktige mennesker.
11
00:02:10,380 --> 00:02:11,548
Gå og hils på kona hans.
12
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Jeg har laget mat hele dagen. Jeg lukter løk.
13
00:02:16,052 --> 00:02:17,012
Mine damer og herrer!
14
00:02:18,888 --> 00:02:21,433
Jeg har noen
som ønsker å bli kjent med dere.
15
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
Det er avskyelig.
16
00:02:32,986 --> 00:02:34,029
Og uhygienisk.
17
00:02:34,112 --> 00:02:35,280
Holder dem varme hele dagen.
18
00:02:35,405 --> 00:02:36,531
Takk for denne platen.
19
00:02:36,656 --> 00:02:37,907
Fint å gjøre forretninger.
20
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Kl. 05.00. Frokosttid.
21
00:02:40,618 --> 00:02:42,620
Vi må ha søknadsskjemaer
for holdbar mat til våren.
22
00:02:42,912 --> 00:02:44,289
Kom med dem i kveld.
23
00:02:44,414 --> 00:02:46,082
Tori slipper ut om seks uker,
24
00:02:46,082 --> 00:02:48,335
så vi må lære opp en ny på skjæremaskinen.
25
00:02:48,418 --> 00:02:49,544
Vurder lille Sara.
26
00:02:49,627 --> 00:02:51,338
Finn ut om hun har knivstukket noen.
27
00:02:51,504 --> 00:02:54,132
Betty har vært vanskelig igjen.
Hurpa vil ødelegge for oss.
28
00:02:54,257 --> 00:02:55,508
Vær tålmodig.
29
00:02:55,592 --> 00:02:58,053
Hun har vært her i mange år.
Jeg skal ta meg av henne.
30
00:02:59,137 --> 00:03:00,180
Blondinen?
31
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Ja. Hun holder på å bli gæren.
32
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Hun tåler lite.
33
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
Du serverte henne en blodig tampong.
34
00:03:04,559 --> 00:03:05,602
Ja.
35
00:03:06,644 --> 00:03:07,979
Jeg er stolt av det.
36
00:03:09,522 --> 00:03:11,399
Jeg må til et annet fengsel.
37
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Et som er annerledes.
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,570
Du må flytte meg.
39
00:03:15,945 --> 00:03:18,531
Som om dette er Radisson
og du ikke liker rommet ditt?
40
00:03:22,327 --> 00:03:23,370
Hvorfor?
41
00:03:23,536 --> 00:03:25,205
Hvorfor dette ikke er Radisson?
42
00:03:25,288 --> 00:03:27,123
Hvorfor må du bli flyttet?
43
00:03:29,959 --> 00:03:32,921
Har noen gjort
seksuelle tilnærmelser til deg?
44
00:03:37,634 --> 00:03:39,427
Fortell hva som skjedde.
45
00:03:51,439 --> 00:03:52,691
Det går bra.
46
00:03:55,318 --> 00:03:56,945
Jeg tørnet bare.
47
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
Det går bra.
48
00:04:02,158 --> 00:04:03,118
Det gjør det sikkert.
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
Du blir sen til orienteringsmøtet.
50
00:04:11,584 --> 00:04:13,545
Hør etter. Husk reglene.
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
- Beklager at jeg er sen.
- Sett deg.
52
00:04:23,638 --> 00:04:25,223
VELKOMMEN TIL
DET FØDERALE FENGSELSVESENET
53
00:04:27,267 --> 00:04:28,309
Den er ødelagt.
54
00:04:33,398 --> 00:04:34,441
Hei.
55
00:04:34,524 --> 00:04:39,279
Velkommen til Det føderale fengselsvesenet
der vi prøver
56
00:04:39,362 --> 00:04:44,367
å ha anlegg som er
trygge, humane og kostnadseffektive.
57
00:04:46,536 --> 00:04:49,164
Vi tilbyr kveldsskole tre kvelder i uka.
58
00:04:49,289 --> 00:04:53,084
Vi har flere fritidsaktiviteter,
59
00:04:53,209 --> 00:04:56,671
og vi tilbyr medisinsk hjelp
når de innsatte ber om det.
60
00:04:56,755 --> 00:05:01,176
Men nok om regler. La oss gå til det viktige.
61
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
VOLD
62
00:05:04,137 --> 00:05:08,141
Dette er en del av et kobberrør.
Det ble tatt fra vaskerommet.
63
00:05:09,100 --> 00:05:10,352
Det er hardt.
64
00:05:11,061 --> 00:05:13,480
Det ble brukt til å knekke to ribbein.
65
00:05:13,563 --> 00:05:16,107
Men det kan også brukes
til å knuse en hodeskalle,
66
00:05:16,232 --> 00:05:18,693
knuse et kne, ødelegge sminke.
67
00:05:20,737 --> 00:05:22,238
Blant annet.
68
00:05:23,656 --> 00:05:26,701
Dere vil få selvmordstanker. Ofte.
69
00:05:26,785 --> 00:05:30,372
Noen dager vil det være
som om det ikke fins andre tanker.
70
00:05:30,497 --> 00:05:32,540
"Gjør det," vil de si.
71
00:05:33,166 --> 00:05:34,209
"Gjør slutt på det."
72
00:05:35,377 --> 00:05:36,461
"Kom igjen."
73
00:05:38,630 --> 00:05:42,217
Dere vil få tildelt avlukker snart,
uniformene neste uke.
74
00:05:42,842 --> 00:05:45,178
Angi riktig størrelse på skjemaet.
75
00:05:45,679 --> 00:05:47,222
Ingen posete hip-hop-bukser.
76
00:05:48,264 --> 00:05:50,058
Ja, jeg ser på deg.
77
00:05:52,644 --> 00:05:57,399
Plasttannbørste med barberblad smeltet på.
78
00:06:05,615 --> 00:06:07,242
Den skulle jeg visst ikke vist dere.
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,412
Kvinnene som laget og brukte
disse gjenstandene,
80
00:06:10,495 --> 00:06:13,581
sitter nå på isolat
eller maksimumsstraffanlegget
81
00:06:13,707 --> 00:06:17,210
med forlengede straffer.
Livene deres er i grunn over.
82
00:06:17,877 --> 00:06:19,462
Hallo, mine damer.
83
00:06:20,296 --> 00:06:21,589
Jeg heter Natalie Figueroa.
84
00:06:21,673 --> 00:06:24,092
Jeg er bestyrerens assistent.
85
00:06:24,175 --> 00:06:26,136
Jeg prøver å komme hit ofte.
86
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
Har dere bekymringer,
87
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
særlig om deres kvinnelige behov,
88
00:06:30,140 --> 00:06:33,226
kom til meg.
Jeg skal ta meg av dem personlig.
89
00:06:35,311 --> 00:06:36,563
Ja, det vil hun.
90
00:06:36,646 --> 00:06:38,523
Jeg har et spørsmål.
91
00:06:38,648 --> 00:06:40,567
Besøket mitt i dag er bare en formalitet.
92
00:06:47,657 --> 00:06:48,700
Neste.
93
00:06:51,244 --> 00:06:52,287
Neste.
94
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Neste.
95
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
Nei. Vent.
96
00:06:59,502 --> 00:07:00,545
Neste.
97
00:07:03,173 --> 00:07:04,215
Mener du det?
98
00:07:06,343 --> 00:07:07,302
Neste.
99
00:07:11,681 --> 00:07:12,640
Kom igjen.
100
00:07:24,778 --> 00:07:28,198
Sovesal D, vasken er klar tll å bli levert.
101
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Jeg får ikke spise.
102
00:07:39,250 --> 00:07:40,794
Det høres ut som ditt problem.
103
00:07:43,338 --> 00:07:45,590
Vi går ikke fra lunsjen før den er over.
104
00:08:22,836 --> 00:08:24,921
Sett deg hos oss. Ikke hos Crazy Eyes.
105
00:08:31,386 --> 00:08:32,512
Vanskelig morgen?
106
00:08:33,722 --> 00:08:34,723
Noe slikt.
107
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
Vi skulle ha advart deg om Red.
108
00:08:36,933 --> 00:08:40,895
Jeg forventet ikke å bli straffet
mens jeg ble straffet.
109
00:08:42,856 --> 00:08:44,691
Du må ordne opp i det.
110
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Hvordan da?
111
00:08:45,942 --> 00:08:49,738
Jeg syns direkte konfrontasjon er best.
112
00:08:50,488 --> 00:08:52,866
Jeg skal be om unnskyldning.
113
00:08:52,949 --> 00:08:55,910
Jeg skal svært oppriktig
be om unnskyldning.
114
00:08:55,994 --> 00:09:01,249
Folk gjør feil.
Folk sier dumme ting hele tida.
115
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Hun må vel skjønne det?
116
00:09:13,720 --> 00:09:14,971
Se på dette.
117
00:09:23,063 --> 00:09:24,272
Hvem er du?
118
00:09:24,397 --> 00:09:25,857
Datteren hennes. Hvem er du?
119
00:09:26,024 --> 00:09:27,275
Datteren hennes.
120
00:09:36,493 --> 00:09:38,661
Hva er galt? Vil du ikke slå meg igjen?
121
00:09:38,787 --> 00:09:41,331
Fra nå av vil dette stedet slå deg for meg.
122
00:09:46,670 --> 00:09:49,964
Denne oransje greia
gjør at jeg liksom lyser i mørket.
123
00:09:50,048 --> 00:09:51,966
Vakten med bart stirrer på meg.
124
00:09:52,092 --> 00:09:53,677
Når begynte du å mislike det?
125
00:09:58,431 --> 00:09:59,641
Har dere flere i kaki?
126
00:10:00,684 --> 00:10:03,895
Nei. Ikke i din størrelse.
127
00:10:10,360 --> 00:10:14,030
Ikke forhast deg med å bli kvitt
den oransje uniformen, sabes?
128
00:10:14,406 --> 00:10:16,991
Går du i denne uniformen,
er du gammelt nytt.
129
00:10:22,956 --> 00:10:25,750
Den hvite jenta sa noe stygt om Reds mat,
130
00:10:25,834 --> 00:10:28,086
så sendte Red henne en melding
hun bør forstå.
131
00:10:28,420 --> 00:10:29,379
En melding?
132
00:10:29,462 --> 00:10:31,089
Egg á la tampong. Lite stekt.
133
00:10:31,381 --> 00:10:33,633
Nå gir ingen henne mat.
134
00:10:33,717 --> 00:10:35,010
Ikke før Red sier det.
135
00:10:35,844 --> 00:10:37,012
Det er...
136
00:10:38,430 --> 00:10:39,389
Takk.
137
00:10:39,514 --> 00:10:41,433
Red får vel ikke problemer?
138
00:10:41,558 --> 00:10:42,684
Jeg er ingen tyster.
139
00:10:42,767 --> 00:10:45,937
Nei. Selvsagt ikke.
Jeg mener, sannsynligvis ikke.
140
00:10:47,147 --> 00:10:48,481
Jeg har ikke bestemt meg ennå.
141
00:10:49,441 --> 00:10:50,400
Vent.
142
00:10:52,736 --> 00:10:53,778
Hvor er godteriet mitt?
143
00:11:09,669 --> 00:11:11,838
Førsteåret på college
og andre unaturlige katastrofer
144
00:11:12,714 --> 00:11:14,382
Gi meg et håndkle til.
145
00:11:26,644 --> 00:11:27,812
Passer det dårlig?
146
00:11:27,896 --> 00:11:28,855
Et øyeblikk.
147
00:11:43,119 --> 00:11:45,163
Angående det jeg sa i går.
148
00:11:45,497 --> 00:11:50,001
Det var hensynsløst og uhøflig.
Jeg er veldig lei for det.
149
00:11:51,461 --> 00:11:53,838
Jeg setter pris på alt du gjør her,
150
00:11:53,922 --> 00:11:56,132
jeg kan ikke forestille meg
hvor mye arbeid det er,
151
00:11:56,216 --> 00:11:59,094
og siden vi åpenbart
vil være mye sammen...
152
00:11:59,469 --> 00:12:01,554
Ikke glem tærne, Norma.
153
00:12:04,808 --> 00:12:11,523
Du er åpenbart stolt over det du gjør,
og jeg respekterer det.
154
00:12:12,065 --> 00:12:13,775
Hvis noen fornærmet arbeidet mitt...
155
00:12:13,942 --> 00:12:15,902
Hva er arbeidet ditt?
156
00:12:17,153 --> 00:12:20,615
Håndlagede badeprodukter.
De selges av Barneys.
157
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Håndlagede?
158
00:12:24,160 --> 00:12:26,913
Vi er ikke så ulike du og jeg. Det er alt.
159
00:12:28,999 --> 00:12:32,043
Og jeg forstår hvor dum jeg har vært.
160
00:12:33,586 --> 00:12:35,171
Jeg ber virkelig om unnskyldning.
161
00:12:37,257 --> 00:12:38,550
Jeg er lei for det.
162
00:12:48,685 --> 00:12:49,936
Du virker snill.
163
00:12:53,064 --> 00:12:54,774
Det gjør du virkelig.
164
00:12:58,528 --> 00:13:01,114
Men jeg kan ikke godta
unnskyldningen din.
165
00:13:02,115 --> 00:13:03,199
Ikke her inne.
166
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
Det virker kanskje ikke slik,
167
00:13:07,245 --> 00:13:09,831
men det er regler på dette stedet.
168
00:13:10,749 --> 00:13:12,834
Den viktigste er
169
00:13:13,585 --> 00:13:16,254
at så snart du blir oppfattet som svak,
170
00:13:17,088 --> 00:13:18,840
er du allerede det.
171
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
Hva vil du jeg skal gjøre?
172
00:13:24,888 --> 00:13:26,681
Du er smart.
173
00:13:38,234 --> 00:13:39,903
Finn på noe.
174
00:13:46,076 --> 00:13:48,203
Den jenta har pene bein.
175
00:13:52,749 --> 00:13:53,875
Hva i helvete er dette?
176
00:13:54,751 --> 00:13:56,920
En godbit jeg sparer på. La den ligge.
177
00:13:57,921 --> 00:13:58,963
La den ligge?
178
00:13:59,589 --> 00:14:00,757
Til helvete med det.
179
00:14:00,882 --> 00:14:03,051
Ikke legg den klissete isdritten din her inne.
180
00:14:03,176 --> 00:14:06,221
Det er ikke bare is. Det er en King Cone.
181
00:14:07,681 --> 00:14:08,723
Jøss!
182
00:14:08,848 --> 00:14:09,808
Ligg unna!
183
00:14:14,145 --> 00:14:17,899
Få hurpa bort fra meg!
184
00:14:28,326 --> 00:14:30,245
Hun rev ut håret mitt!
185
00:14:32,247 --> 00:14:34,708
Sovesal B, Itza Martinez...
186
00:14:34,791 --> 00:14:36,960
Ikke si at dere sloss om en is.
187
00:14:38,044 --> 00:14:39,045
King Cone.
188
00:15:09,075 --> 00:15:10,160
Går det bra, Chapman?
189
00:15:12,370 --> 00:15:13,621
Ja.
190
00:15:14,956 --> 00:15:16,291
Jeg kunne gitt deg ei saltkringle,
191
00:15:16,374 --> 00:15:18,084
men folk følger med, og jeg er ikke dum.
192
00:15:22,255 --> 00:15:26,634
Da jeg kom hit, fikk jeg problemer som deg.
193
00:15:28,011 --> 00:15:30,305
Det var uenighet.
194
00:15:31,723 --> 00:15:33,224
Så sloss vi.
195
00:15:33,975 --> 00:15:36,144
Slik avgjør du ting.
196
00:15:36,853 --> 00:15:38,188
Og hadde jeg vunnet,
197
00:15:38,271 --> 00:15:41,274
ville jeg vært la jefa.
198
00:15:41,399 --> 00:15:43,026
Istedenfor dette.
199
00:15:44,819 --> 00:15:47,238
Gudskjelov at jeg har kreft.
200
00:15:48,031 --> 00:15:50,700
Ingen kødder med kreft.
201
00:15:56,164 --> 00:15:57,707
Fin prat.
202
00:15:59,709 --> 00:16:00,877
Helvete!
203
00:16:16,476 --> 00:16:17,435
Alt om MASTER CLEANSE
204
00:16:17,727 --> 00:16:19,270
Er det bare saft?
205
00:16:19,896 --> 00:16:21,106
Den renser.
206
00:16:21,189 --> 00:16:24,150
Ikke noe grønnsakssaft? Fiber?
207
00:16:24,234 --> 00:16:26,778
Vi lar være å innta næring
208
00:16:26,903 --> 00:16:30,198
mens folk sulter i Kinshasa?
209
00:16:33,284 --> 00:16:34,869
Det er rasistisk å bare si "Afrika".
210
00:16:36,037 --> 00:16:37,330
Har du hatt i cayennepepper?
211
00:16:37,414 --> 00:16:40,875
Ja! Den skyller ut toksiner.
212
00:16:42,002 --> 00:16:45,130
Vi røyker ikke. Vi sniffer ikke crack.
213
00:16:46,798 --> 00:16:49,050
Vennen, vil ikke de små steinene
skade nesen din
214
00:16:49,175 --> 00:16:50,802
hvis du prøvde å sniffe crack?
215
00:16:51,219 --> 00:16:52,303
Jeg tror du mener kokain.
216
00:16:52,387 --> 00:16:53,847
Du vet hva jeg mener.
217
00:16:53,930 --> 00:16:56,891
Du lar meg ikke kjøpe mat
hvis den ikke dyrkes lokalt,
218
00:16:56,975 --> 00:16:58,977
gressforet, konfliktfri...
219
00:16:59,102 --> 00:17:01,021
Jeg gjør gjerne dette alene.
220
00:17:01,229 --> 00:17:03,231
Nei, nei. Jeg mener ikke det.
221
00:17:03,314 --> 00:17:05,108
- Du gjør narr av det.
- Nei, jeg bare...
222
00:17:05,233 --> 00:17:06,401
Da du sa rense,
223
00:17:06,484 --> 00:17:08,486
trodde jeg du mente
at vi ville spise mer bladkål.
224
00:17:08,820 --> 00:17:11,364
Vi kan spise mer av det
når vi begynner å spise mat igjen.
225
00:17:11,489 --> 00:17:12,449
Ok.
226
00:17:13,241 --> 00:17:14,826
Hva med middag ute?
227
00:17:16,161 --> 00:17:17,329
Helgebrunsjer?
228
00:17:17,454 --> 00:17:19,789
Gjør ikke dette oss til asosiale tapere?
229
00:17:19,998 --> 00:17:23,126
Ikke nødvendigvis.
230
00:17:28,131 --> 00:17:34,262
Jeg vil ikke være den
som møter opp med en tåtekopp med saft.
231
00:17:37,057 --> 00:17:39,309
Ok.
232
00:17:39,517 --> 00:17:43,146
For meg er dette nok de neste sju dagene.
233
00:17:44,522 --> 00:17:47,859
Jeg elsker deg ikke mindre
om du trekker deg.
234
00:17:48,485 --> 00:17:50,362
Vi sa vi skulle gjøre det sammen.
235
00:17:50,487 --> 00:17:53,531
Men vil du ikke være en slik en,
236
00:17:53,823 --> 00:17:57,952
gjør jeg det svært gjerne alene.
237
00:18:05,877 --> 00:18:07,128
Hva er så morsomt med det?
238
00:18:08,296 --> 00:18:09,297
Skjønner du?
239
00:18:15,136 --> 00:18:16,513
Herregud.
240
00:18:17,305 --> 00:18:20,392
Nummer fire, til venstre. Neste!
241
00:18:29,150 --> 00:18:30,443
Snu deg.
242
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
Vent der.
243
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
Neste!
244
00:18:38,451 --> 00:18:40,203
Se, det er forloveden.
245
00:18:41,079 --> 00:18:42,163
Sett ned veska, takk.
246
00:18:42,247 --> 00:18:43,248
Jeg bør stå på lista.
247
00:18:43,581 --> 00:18:46,167
Og jeg burde vært i American Idol,
men jeg kan ikke synge.
248
00:18:50,422 --> 00:18:51,965
Det er ingen Larry Bloom her.
249
00:18:52,090 --> 00:18:53,174
Hva?
250
00:18:57,345 --> 00:18:58,555
Denne er fra forrige uke.
251
00:19:01,391 --> 00:19:02,892
Hvor er den for denne uka?
252
00:19:03,059 --> 00:19:04,602
På et annet kontor.
253
00:19:20,910 --> 00:19:21,911
Sett deg.
254
00:19:22,078 --> 00:19:25,165
Du har lov tll å gi
to klemmer på besøksrommet,
255
00:19:25,248 --> 00:19:28,001
én når du kommer og én når du drar.
256
00:19:35,383 --> 00:19:39,596
SMUGLING:
DET ER IKKE VERDT DET
257
00:19:52,192 --> 00:19:54,361
Prøv å ikke stå så tett. Kom.
258
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
- Takk.
- Itza Martinez igjen...
259
00:19:57,530 --> 00:19:58,948
Takk.
260
00:20:04,287 --> 00:20:05,455
Kan jeg få litt tyggegummi?
261
00:20:06,623 --> 00:20:10,251
Beklager. Kan ikke. Innsatte får ikke det.
262
00:20:10,335 --> 00:20:12,379
Skjønner. Du kan ikke
gi meg spesialbehandling.
263
00:20:13,129 --> 00:20:14,673
Det ville se rart ut. Som om jeg likte deg.
264
00:20:17,092 --> 00:20:18,093
Gjør du ikke det?
265
00:20:27,519 --> 00:20:29,062
Herregud, vennen!
266
00:20:29,145 --> 00:20:30,480
- Å, vennen. Hei!
- Hei.
267
00:20:30,605 --> 00:20:31,981
- Vennen.
- Hei.
268
00:20:32,148 --> 00:20:33,274
Det holder.
269
00:20:35,193 --> 00:20:37,278
- Beklager at jeg er sen.
- Nei. Det går bra.
270
00:20:37,404 --> 00:20:38,405
Jeg var her,
271
00:20:38,488 --> 00:20:40,156
men jeg tror de køddet med meg.
272
00:20:40,323 --> 00:20:42,283
Samme det. Det er greit. Du er her.
273
00:20:42,450 --> 00:20:43,451
Du ser flott ut!
274
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Du kler jo oransje.
275
00:20:44,703 --> 00:20:46,955
- Vær så snill.
- Jeg mener det,
276
00:20:47,038 --> 00:20:49,124
og du har fått markante kinnbein.
277
00:20:49,249 --> 00:20:52,460
Jeg har ikke spist siden onsdag.
278
00:20:52,544 --> 00:20:53,503
Hva?
279
00:20:54,212 --> 00:20:55,338
Hun sulter meg.
280
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
Hvem?
281
00:20:58,091 --> 00:20:59,050
Fruktjuice og drikke
282
00:20:59,175 --> 00:21:00,427
Herregud.
283
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Har du småpenger?
284
00:21:03,138 --> 00:21:06,016
Ja, tror det. Hva vil du ha?
285
00:21:06,182 --> 00:21:08,685
Hva som helst. Gå.
286
00:21:19,195 --> 00:21:20,488
I USTAND
287
00:21:20,613 --> 00:21:21,573
Nei.
288
00:21:22,615 --> 00:21:23,700
Jeg tror ikke de virker.
289
00:21:24,034 --> 00:21:25,035
Nei.
290
00:21:26,703 --> 00:21:27,996
Nei! Nei.
291
00:21:28,079 --> 00:21:30,582
Innsatt, gå unna maskinen.
292
00:21:31,374 --> 00:21:32,334
Han kalte deg innsatt.
293
00:21:32,500 --> 00:21:34,336
- Du også, sir.
- Beklager.
294
00:21:36,421 --> 00:21:37,672
Hun gjorde dette.
295
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
Hvem snakker du om?
296
00:21:39,215 --> 00:21:40,759
Kvinnen som styrer kjøkkenet.
297
00:21:41,051 --> 00:21:42,510
Hvorfor hvisker vi?
298
00:21:43,553 --> 00:21:46,348
Hun sulter meg.
Jeg snakket stygt om maten.
299
00:21:46,473 --> 00:21:47,682
Piper.
300
00:21:48,391 --> 00:21:49,684
Din munn-i-klovsyke?
301
00:21:49,768 --> 00:21:51,519
Jeg er en idiot.
302
00:21:51,644 --> 00:21:53,688
Hun har utstedt en fatwa mot meg.
303
00:21:56,399 --> 00:21:57,650
Jeg tror jeg må slåss med henne.
304
00:21:57,776 --> 00:21:58,735
Hva?
305
00:21:59,069 --> 00:22:01,237
Hvordan skal jeg slåss med
ei gammel russisk dame
306
00:22:01,363 --> 00:22:03,156
med ryggproblemer?
307
00:22:03,239 --> 00:22:06,076
Kom igjen, Piper.
Du skal ikke det. Det er latterlig.
308
00:22:06,201 --> 00:22:09,788
Du trenger ikke slåss mot noen.
Hei, hei. Stopp.
309
00:22:10,121 --> 00:22:11,206
Ingen berøring.
310
00:22:11,373 --> 00:22:12,457
Herregud.
311
00:22:13,416 --> 00:22:14,709
Det går bra.
312
00:22:15,752 --> 00:22:16,711
Greit?
313
00:22:17,087 --> 00:22:18,421
Du får vel penger snart?
314
00:22:18,546 --> 00:22:21,257
Jeg sendte sjekken straks jeg dro herfra.
315
00:22:21,383 --> 00:22:22,425
Ekspresspost.
316
00:22:22,425 --> 00:22:24,386
Selv om du må leve av Snickers-sjokolade,
317
00:22:24,469 --> 00:22:26,054
går det bra.
318
00:22:32,686 --> 00:22:34,396
Jeg hater at du ser meg slik.
319
00:22:35,313 --> 00:22:36,439
Jeg får iallfall se deg.
320
00:22:40,276 --> 00:22:41,778
Si at du ikke ser på Mad Men.
321
00:22:42,112 --> 00:22:43,071
Hva?
322
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Lov å ikke se på Mad Men uten meg,
323
00:22:45,699 --> 00:22:49,160
at når jeg slipper ut,
skal vi se hele serien sammen,
324
00:22:49,285 --> 00:22:51,371
i sengen, med hentemat fra...
325
00:22:51,454 --> 00:22:54,124
- Gertie's.
- Ja.
326
00:22:54,290 --> 00:22:56,167
Ja. Selvsagt. 100%.
327
00:22:58,128 --> 00:23:00,547
Besøkstida er over.
328
00:23:00,630 --> 00:23:03,258
Hva? Det var bare to minutter.
329
00:23:03,383 --> 00:23:05,510
Besøkende, vennligst gå til utgangen.
330
00:23:05,802 --> 00:23:06,761
Vi kan klemme hverandre.
331
00:23:06,886 --> 00:23:09,431
- Hva?
- Når jeg kommer og går.
332
00:23:09,764 --> 00:23:10,849
Kom hit.
333
00:23:14,894 --> 00:23:16,146
Jeg er glad i deg, vennen.
334
00:23:44,758 --> 00:23:47,677
I USTAND
335
00:23:55,810 --> 00:23:56,895
Beklager.
336
00:24:08,615 --> 00:24:09,741
Red?
337
00:24:10,950 --> 00:24:12,160
Red?
338
00:24:16,706 --> 00:24:17,666
Hva er det?
339
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
Betty er død.
340
00:24:26,925 --> 00:24:28,802
Hun var ei snill jente.
341
00:24:28,885 --> 00:24:30,428
Ingen hørte henne dø.
342
00:24:31,262 --> 00:24:32,597
Kom over det. Det er en fryser.
343
00:24:33,723 --> 00:24:37,227
Det var brudd i hovedkjøleledningen.
344
00:24:37,394 --> 00:24:38,728
Stort, stygt brudd.
345
00:24:39,229 --> 00:24:40,730
Veldig alvorlig brudd.
346
00:24:40,855 --> 00:24:42,357
Hva er den lukta?
347
00:24:42,899 --> 00:24:43,900
Det er freon.
348
00:24:44,693 --> 00:24:46,528
Noen inhalerer det.
349
00:24:46,861 --> 00:24:48,905
Gir en svært intens og kortvarig rus.
350
00:24:49,239 --> 00:24:52,575
Ligner på crack, men gir ikke migrene.
351
00:24:55,412 --> 00:24:57,914
Legg dem i isvann. Ikke stable dem, Gina.
352
00:24:59,374 --> 00:25:00,500
Fin pusekatt.
353
00:25:00,709 --> 00:25:01,668
Ikke spør.
354
00:25:01,793 --> 00:25:03,503
Har ingen planer om det.
355
00:25:03,712 --> 00:25:05,588
Det blir thanksgiving to ganger i år.
356
00:25:05,588 --> 00:25:07,257
Spre budskapet.
357
00:25:08,883 --> 00:25:11,803
Jeg skjønner hva du må gjøre.
358
00:25:11,928 --> 00:25:13,304
Hva?
359
00:25:13,430 --> 00:25:14,806
Jeg er ingen fighter.
360
00:25:15,598 --> 00:25:16,558
Kom igjen.
361
00:25:16,725 --> 00:25:17,976
Jeg er opptatt. Plukk opp fillene.
362
00:25:18,268 --> 00:25:20,395
- Jeg slår ikke først.
- Bra.
363
00:25:20,562 --> 00:25:23,314
- Slå meg og bli ferdig med det.
- Jeg er litt opptatt.
364
00:25:23,440 --> 00:25:24,691
Jeg går ikke før du gjør det.
365
00:25:25,692 --> 00:25:27,360
Tre, to, én.
366
00:25:28,653 --> 00:25:29,904
Vil du jeg skal slå deg?
367
00:25:30,030 --> 00:25:31,364
Ja.
368
00:25:31,448 --> 00:25:33,241
Ok, gjør deg klar.
369
00:25:36,786 --> 00:25:39,706
Du kalte maten min avskyelig.
370
00:25:43,877 --> 00:25:48,298
Du blir ikke sjikanert,
du blir ikke trakassert,
371
00:25:50,383 --> 00:25:51,718
du blir sultet.
372
00:25:53,011 --> 00:25:54,596
I hjel.
373
00:25:54,721 --> 00:25:58,683
Du vil forlate Litchfield
som skjelett i en likpose.
374
00:26:01,644 --> 00:26:04,773
Kom deg ut av kjøkkenet mitt, jappejente.
375
00:26:09,652 --> 00:26:12,822
Sakte, så du ikke forbrenner
for mange kalorier.
376
00:26:15,992 --> 00:26:18,787
Det samme skjer for tredje gang.
377
00:26:18,870 --> 00:26:21,623
Bonden ser på kona si,
så på pingvinen igjen,
378
00:26:21,748 --> 00:26:24,626
og til slutt sier pingvinen:
379
00:26:27,003 --> 00:26:31,466
"Han er ingen aubergine.
Han er tilbakestående."
380
00:26:34,803 --> 00:26:35,970
Skjønner dere? Fordi han...
381
00:26:36,346 --> 00:26:37,305
Vi skjønner.
382
00:26:39,391 --> 00:26:41,768
Broren min var tilbakestående.
383
00:26:42,394 --> 00:26:43,687
Det var leit å høre.
384
00:26:46,064 --> 00:26:47,691
Mannen min er litt treig.
385
00:26:48,608 --> 00:26:52,028
Han sier han ble sluppet ned
med hodet først da han ble født.
386
00:26:52,112 --> 00:26:54,948
Kunne de ikke ha sluppet ham på pikken?
387
00:26:55,532 --> 00:26:57,575
Jeg tror jeg sov feil sist natt.
388
00:26:57,701 --> 00:26:59,661
Skal vi ta en kort tur i dag?
389
00:26:59,744 --> 00:27:01,830
- Ja.
- Dere har knapt blitt svette.
390
00:27:01,955 --> 00:27:04,040
Sønnen min har tannlegetime.
391
00:27:04,416 --> 00:27:05,500
Ok.
392
00:27:05,583 --> 00:27:06,751
Er vi ikke nær huset ditt?
393
00:27:06,876 --> 00:27:07,919
Ja. Rett der borte.
394
00:27:08,795 --> 00:27:09,921
Samme tid i morgen?
395
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Vi sier fra.
396
00:27:22,976 --> 00:27:24,019
Å, fanken!
397
00:27:26,604 --> 00:27:27,939
Tenkte ingen på å slå den av?
398
00:27:39,409 --> 00:27:40,410
Hvor er hans høyhet?
399
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
Du går for langt.
400
00:27:44,122 --> 00:27:45,874
- Healy?
- Sir, jeg ba henne...
401
00:27:45,957 --> 00:27:47,375
Herregud!
402
00:27:48,001 --> 00:27:49,377
Jeg trenger en ny fryser.
403
00:27:49,961 --> 00:27:51,713
Vi kan snakke om det senere, Red.
404
00:27:51,838 --> 00:27:53,965
Det har du sagt i tre år.
405
00:27:54,883 --> 00:27:56,843
Budsjettsituasjonen er svært alvorlig.
406
00:27:57,719 --> 00:27:58,803
Skal jeg gripe henne?
407
00:27:58,928 --> 00:28:03,016
Bestyreren har vært svært klar
om utgiftene dette kvartalet.
408
00:28:04,017 --> 00:28:06,978
Vil du jeg skal slutte? Jeg slutter gjerne.
409
00:28:08,605 --> 00:28:11,441
Husker du forrige gang
jeg leverte tilbake nøklene til kjøkkenet?
410
00:28:12,567 --> 00:28:13,693
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
411
00:28:14,944 --> 00:28:16,404
Takk.
412
00:28:19,908 --> 00:28:22,911
Det lukter som et døende dyr der inne.
413
00:28:23,036 --> 00:28:25,747
Et døende dyr,
eller bare en mann som spiser maten din?
414
00:28:27,791 --> 00:28:29,084
Av deg også.
415
00:28:31,503 --> 00:28:35,090
Det lukter fantastisk. Som ferske muffins.
416
00:28:35,173 --> 00:28:36,716
Tørkede blåbær.
417
00:28:36,841 --> 00:28:38,635
5,5 kg av dem.
418
00:28:38,760 --> 00:28:42,180
Verdens morsomste hobby.
Har du sett hodetelefonene mine?
419
00:28:42,472 --> 00:28:43,431
Venstre skuff.
420
00:28:43,640 --> 00:28:44,766
Kan du ha oppi alt?
421
00:28:44,891 --> 00:28:45,892
Nesten.
422
00:28:45,975 --> 00:28:49,479
Peppermynte, basilikum, grapefrukt, vanilje.
423
00:28:49,562 --> 00:28:50,522
Hun vil ikke lage sjokolade.
424
00:28:50,647 --> 00:28:52,607
- Det blir aldri bra.
- Eller popcorn.
425
00:28:52,732 --> 00:28:54,609
Vi lager såpe, ikke sukkertøykuler.
426
00:28:54,693 --> 00:28:55,777
Fint.
427
00:28:56,695 --> 00:28:59,531
Til Amy syns jeg du bør bruke noe a la
428
00:28:59,656 --> 00:29:03,118
salvie, patchouli, kanskje eukalyptus?
429
00:29:03,660 --> 00:29:07,580
Hun er allergisk mot eukalyptus,
eller hun hater det. Jeg husker ikke.
430
00:29:07,664 --> 00:29:08,748
Hvem hater eukalyptus?
431
00:29:08,832 --> 00:29:11,626
Larrys mor. Hun syns det er skitne trær.
432
00:29:11,751 --> 00:29:12,752
Er du sammen med ham ennå?
433
00:29:13,503 --> 00:29:14,587
Trodde ikke det ville holde 2 måneder.
434
00:29:14,713 --> 00:29:16,631
- Pete!
- Du sa også det.
435
00:29:18,258 --> 00:29:19,634
De skal flytte sammen.
436
00:29:19,759 --> 00:29:23,471
Allerede? Fanken. Du er fortsatt lesbisk.
437
00:29:26,558 --> 00:29:27,726
- Jeg går.
- Ok.
438
00:29:31,521 --> 00:29:33,481
Du kan selge dem.
439
00:29:34,858 --> 00:29:38,069
På Bondens marked, i små butikker.
440
00:29:38,153 --> 00:29:39,612
Jeg liker bare å lage dem.
441
00:29:40,989 --> 00:29:42,157
Jeg kan være partneren din.
442
00:29:42,949 --> 00:29:43,908
Hva?
443
00:29:45,618 --> 00:29:47,495
Dette kan bli til noe.
444
00:29:47,579 --> 00:29:49,164
Dette kan bli til noe stort, Pol.
445
00:29:50,248 --> 00:29:53,501
Med riktig markedsføring og emballasje
kan du tjene stort.
446
00:29:53,585 --> 00:29:57,213
Det lukter kjempegodt her inne.
447
00:29:58,048 --> 00:29:59,674
Jeg kan tjene penger på det.
448
00:30:00,216 --> 00:30:01,968
Jeg lager lotion også.
449
00:30:05,889 --> 00:30:07,891
Har dere hodetelefoner til filmen?
450
00:30:08,016 --> 00:30:09,768
Jeg solgte siste par i morges.
451
00:30:09,893 --> 00:30:13,188
Du kødder. Jeg skal ikke se på stumfilm.
452
00:30:13,313 --> 00:30:14,856
Utsolgt. Neste.
453
00:30:15,273 --> 00:30:19,069
De spanske damene kaller deg
La Liorona, den jamrende dama.
454
00:30:20,570 --> 00:30:21,905
De ville skreket like høyt
455
00:30:21,905 --> 00:30:23,782
hvis noen ga dem sandwich
med brukt tampong.
456
00:30:23,907 --> 00:30:25,033
Å ja.
457
00:30:25,742 --> 00:30:28,161
Eller om de plutselig så
en ekskjæreste i fengsel.
458
00:30:28,244 --> 00:30:29,287
Hva heter hun? Alex?
459
00:30:31,706 --> 00:30:32,707
Hva har hun sagt til deg?
460
00:30:32,916 --> 00:30:35,710
Ingenting. Men jeg gjenkjenner
lesbedrama når jeg ser det.
461
00:30:37,671 --> 00:30:38,880
Skal du kjøpe noe eller ikke?
462
00:30:39,005 --> 00:30:45,595
Ja. Jeg burde ha kreditt her.
Forloveden min sendte sjekk på onsdag.
463
00:30:45,762 --> 00:30:47,889
Det tar sju dager å behandle den.
464
00:30:48,014 --> 00:30:49,891
Du kan bruke min.
Du skal jo ingen steder.
465
00:30:50,058 --> 00:30:52,060
- Til mat?
- Nei.
466
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Ok.
467
00:30:53,937 --> 00:30:55,021
Hei, Chang.
468
00:30:56,106 --> 00:30:57,899
Gummihansker.
469
00:31:00,068 --> 00:31:01,653
Kanskje kakaosmør?
470
00:31:01,778 --> 00:31:02,737
Kakaosmør?
471
00:31:03,863 --> 00:31:07,158
Kanskje en slags sikt. En sil?
472
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
Ok. Har du en sil?
473
00:31:17,335 --> 00:31:20,130
Dette er en kopp. Sett i gang.
474
00:31:21,715 --> 00:31:23,591
Vet du hvor ofte
jeg får nye hårforlengelser?
475
00:31:23,675 --> 00:31:25,176
Du vil sikkert se slik ut fram til jul.
476
00:31:25,301 --> 00:31:28,263
Jeg betalte deg sju flasker Pantene
for denne møkka.
477
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Ikke min feil at du slåss
på grunn av en King Cone.
478
00:31:31,349 --> 00:31:35,186
Og kaller du det "møkk" én gang til,
kan du dra ned til Danita.
479
00:31:36,104 --> 00:31:37,230
Hvor mye for å ordne det?
480
00:31:37,647 --> 00:31:38,815
Unnskyld?
481
00:31:39,858 --> 00:31:42,652
Hei. Jeg heter Chapman.
482
00:31:45,697 --> 00:31:47,115
Ja, det er meg.
483
00:31:48,241 --> 00:31:50,827
Jeg hørte du kanskje har noe jeg trenger.
484
00:31:50,994 --> 00:31:52,954
Klesbutikken er rett rundt hjørnet.
485
00:31:54,372 --> 00:31:55,623
Ja.
486
00:31:56,833 --> 00:32:02,297
Har du kakaosmør eller sheasmør?
487
00:32:02,422 --> 00:32:03,965
Kanskje.
488
00:32:04,090 --> 00:32:05,967
Jeg trenger bare noen titalls gram.
489
00:32:06,676 --> 00:32:08,053
Er du ikke hun de sulter?
490
00:32:09,262 --> 00:32:10,221
Ja.
491
00:32:10,430 --> 00:32:13,224
Du har underlige prioriteringer.
492
00:32:13,308 --> 00:32:15,977
Vi driver byttehandel. Du vet hva det betyr?
493
00:32:16,102 --> 00:32:17,103
Ja.
494
00:32:17,187 --> 00:32:21,107
Tre dusjhetter eller en rundbørste.
Det de har i butikken.
495
00:32:21,941 --> 00:32:25,153
Gjerne. Du skal få det
med det samme jeg får penger.
496
00:32:27,697 --> 00:32:28,823
Kreditt avvist.
497
00:32:29,324 --> 00:32:30,283
Vær så snill.
498
00:32:31,785 --> 00:32:33,828
"Vær så snill" er for butikkhorer
og Oliver Twist.
499
00:32:35,747 --> 00:32:37,332
- Vent.
- Noen prøver å jobbe her.
500
00:32:37,415 --> 00:32:38,375
Jeg har en idé.
501
00:32:40,168 --> 00:32:41,336
Men du vil ikke like den.
502
00:32:42,879 --> 00:32:43,880
INNGANG FOR INNSATTE
503
00:32:48,051 --> 00:32:49,969
Fikk ny tupé, Boo.
504
00:33:06,444 --> 00:33:08,154
Chapman spør etter underlige ting.
505
00:33:08,238 --> 00:33:09,197
Hvilke ting?
506
00:33:09,322 --> 00:33:11,241
Hun prøver å få tak i sterk paprika.
507
00:33:11,324 --> 00:33:12,450
Skal hun bruke det på øynene dine?
508
00:33:12,784 --> 00:33:14,369
Jeg tror ikke det.
509
00:33:14,452 --> 00:33:18,039
Men det verste som kan skje,
er at jeg blir borte ei uke.
510
00:33:18,123 --> 00:33:19,708
Det sender deg ikke vekk.
511
00:33:19,791 --> 00:33:21,751
- Det er et uttrykk.
- Det brenner øynene dine.
512
00:33:21,876 --> 00:33:23,753
Herregud.
513
00:33:33,388 --> 00:33:34,764
Går det bra, Chapman?
514
00:33:38,059 --> 00:33:41,896
Kveldens film blir flyversjonen
av Good Luck Chuck,
515
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
som Robert Ebert gir én stjerne. Kl. 20.00.
516
00:33:45,775 --> 00:33:46,776
Er du den nye jenta?
517
00:33:48,445 --> 00:33:52,073
Ja, det er jeg. Piper.
518
00:33:55,243 --> 00:33:57,037
Og du er?
519
00:33:57,120 --> 00:34:01,791
Sue. Forkortelse av Susie,
en forkortelse av Suzanne.
520
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Liker du krydret mat?
521
00:34:06,963 --> 00:34:07,964
Noen ganger.
522
00:34:08,131 --> 00:34:10,342
En av kjærestene mine var meksikansk.
523
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Hun er borte nå,
524
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
men hun la igjen disse.
525
00:34:24,064 --> 00:34:25,398
Jeg kan ikke gi deg noe for dem.
526
00:34:25,482 --> 00:34:28,318
Folk glemmer at alle har vært nye en gang.
527
00:34:31,154 --> 00:34:32,781
Det er fint å vite at du ikke er alene.
528
00:34:47,837 --> 00:34:49,255
Dette føles fantastisk!
529
00:34:50,423 --> 00:34:52,926
Sansene mines føles skjerpet.
Som om jeg er en varulv.
530
00:34:53,009 --> 00:34:53,968
Larry?
531
00:34:54,177 --> 00:34:58,223
Huden min er ren, jeg føler meg lettere,
og på badet i morges...
532
00:34:58,348 --> 00:34:59,307
Vær så snill.
533
00:34:59,391 --> 00:35:02,435
Storslagent. Enda bedre
enn i går. Ringenes herre.
534
00:35:07,148 --> 00:35:12,404
Hva om vi bare gjorde dette i fem dager?
535
00:35:15,532 --> 00:35:16,950
Vil du forkorte det?
536
00:35:17,534 --> 00:35:19,494
Ikke forkorte det. Bare...
537
00:35:21,579 --> 00:35:22,831
Ja.
538
00:35:25,250 --> 00:35:27,002
Dette var ideen din.
539
00:35:27,210 --> 00:35:29,421
Ikke ta det så hardt.
540
00:35:29,546 --> 00:35:30,922
Det er ingen konkurranse.
541
00:35:31,047 --> 00:35:32,590
Du kan ikke vinne Master Cleanse.
542
00:35:33,091 --> 00:35:34,259
Kan jeg ikke?
543
00:35:35,510 --> 00:35:38,513
Drikk, vennen.
544
00:35:39,055 --> 00:35:40,348
Greit?
545
00:35:40,890 --> 00:35:41,850
Du vil føle deg bedre.
546
00:35:50,150 --> 00:35:51,192
Hva er det?
547
00:35:51,276 --> 00:35:52,902
Du er ingen varulv.
548
00:35:55,405 --> 00:35:56,531
Hva gjør du?
549
00:35:57,365 --> 00:35:59,367
Din jævel. Er det sant?
550
00:36:00,368 --> 00:36:01,578
Det var alt vi hadde.
551
00:36:01,911 --> 00:36:04,372
Mr. Fox' honninggrillede fleskesvor?
552
00:36:04,456 --> 00:36:05,457
De er bakte.
553
00:36:05,623 --> 00:36:07,876
Piper, vi var sammen om dette.
554
00:36:07,959 --> 00:36:10,337
Vet det, jeg er lei for det.
555
00:36:11,921 --> 00:36:13,465
Herregud.
556
00:36:16,926 --> 00:36:18,219
Du lukter så godt.
557
00:36:20,305 --> 00:36:22,891
Herregud. Kom hit.
558
00:36:33,360 --> 00:36:34,486
Jeg vinner.
559
00:36:38,406 --> 00:36:43,662
To, ni og sytten, middagen er nå klar.
560
00:36:48,625 --> 00:36:50,627
Ikke vær så trist.
561
00:36:50,960 --> 00:36:52,671
Stakkars liten.
562
00:36:55,340 --> 00:36:57,926
Middag om fem minutter.
Den skal visst være rikholdig.
563
00:37:37,173 --> 00:37:39,092
Takk, døde hurpe.
564
00:37:39,175 --> 00:37:42,470
Ikke glem
at deres vanlige måltid er på 1500 kalorier.
565
00:37:42,554 --> 00:37:45,306
- Ingen har dette. Det er så sexy.
- Maten kan være for varm.
566
00:37:45,473 --> 00:37:46,975
Den nye greia.
567
00:37:47,058 --> 00:37:49,561
Håret mitt er gult som maisen der.
568
00:37:53,064 --> 00:37:55,150
- Nei, nei. Jeg elsker det.
- Jeg vil ha ekstra.
569
00:37:55,233 --> 00:37:58,111
- Får jeg mer mais?
- Nei.
570
00:39:30,620 --> 00:39:33,707
Navi. Amy.
571
00:39:38,336 --> 00:39:40,255
Jeg glemte at jeg hadde denne.
572
00:39:41,339 --> 00:39:43,591
Nei takk.
Jeg er for gammel for hjemmebrent.
573
00:39:43,717 --> 00:39:47,137
Ikke fornærm meg.
Single malt. 12 år gammel.
574
00:39:53,518 --> 00:39:54,728
Herregud!
575
00:39:54,811 --> 00:39:58,481
Og det var i 2004. Den har bare blitt bedre.
576
00:39:58,606 --> 00:40:01,484
- Vi også.
- Det skal være visst.
577
00:40:58,375 --> 00:40:59,626
Å nei.
578
00:41:01,795 --> 00:41:03,463
Det er hun ukultiverte.
579
00:41:05,215 --> 00:41:06,216
Red.
580
00:41:06,383 --> 00:41:09,844
Og pingvinen sier: "Han er ingen aubergine,
men tilbakestående."
581
00:41:09,928 --> 00:41:11,388
Det er morsomt.
582
00:41:12,222 --> 00:41:13,515
Det er ikke det.
583
00:41:13,765 --> 00:41:15,266
Men den forferdelige hårfargingen...
584
00:41:15,392 --> 00:41:16,935
får meg til å fnise.
585
00:41:17,227 --> 00:41:18,186
Din...
586
00:41:22,273 --> 00:41:24,609
Du fikk puppen hennes til å sprekke!
587
00:41:24,734 --> 00:41:26,236
Fanken.
588
00:41:26,903 --> 00:41:30,865
Hva tenkte du på?
Etter alt Ganya har gjort for oss.
589
00:41:30,991 --> 00:41:32,742
Han elsket de puppene.
590
00:41:32,909 --> 00:41:35,245
Han får dem tilbake.
Det er mange på puppebutikken.
591
00:41:35,370 --> 00:41:38,248
Telte du til 10? Du skal telle til 10.
592
00:41:38,415 --> 00:41:40,375
Jeg har aldri villet snakke med de pizdyene!
593
00:41:40,458 --> 00:41:41,543
Du fikk meg til å gjøre det.
594
00:41:41,626 --> 00:41:43,378
Hvorfor gjorde du det?
595
00:41:43,503 --> 00:41:47,257
Fordi de stengte meg ute
og gjorde narr av meg!
596
00:41:47,340 --> 00:41:50,719
Fordi uansett hvor mye du prøver
og vi ønsker det,
597
00:41:50,844 --> 00:41:54,222
er det folk som serverer brødet
og folk som spiser det!
598
00:41:54,305 --> 00:41:58,518
Og for en gangs skyld ville det vært fint
om du var på min side.
599
00:42:06,609 --> 00:42:09,321
Jeg er på din side, Galya.
600
00:42:09,738 --> 00:42:10,905
Jeg holder med deg.
601
00:42:11,448 --> 00:42:17,245
Og vi skal finne ut av det sammen,
for dette er veldig alvorlig.
602
00:42:17,996 --> 00:42:19,289
Hvor alvorlig?
603
00:42:21,458 --> 00:42:23,752
De vil ha 60000 dollar.
604
00:42:24,878 --> 00:42:28,006
Ingen puppeoperasjon koster 60000 dollar.
605
00:42:28,298 --> 00:42:29,632
Det er sinnssykt.
606
00:42:29,632 --> 00:42:30,884
Denne gjør det.
607
00:42:32,886 --> 00:42:36,598
Jeg bare...
608
00:42:38,516 --> 00:42:39,976
De er så slemme.
609
00:42:40,560 --> 00:42:42,604
Det er mennene de giftet seg med også.
610
00:42:43,563 --> 00:42:44,856
De er enda slemmere.
611
00:42:47,942 --> 00:42:49,736
Jeg er lei for det, Dima.
612
00:42:54,824 --> 00:42:57,327
Vi får finne på noe.
613
00:42:58,828 --> 00:43:00,038
Vi gjør alltid det.
614
00:43:02,916 --> 00:43:04,000
Det går bra.
615
00:43:12,550 --> 00:43:13,635
Red?
616
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Hun er opptatt.
617
00:43:15,679 --> 00:43:17,013
Dette tar bare et øyeblikk.
618
00:43:22,602 --> 00:43:23,978
Til ryggen din.
619
00:43:24,521 --> 00:43:26,022
Det er jalapeñokrem.
620
00:43:26,523 --> 00:43:27,649
Jeg har laget den selv.
621
00:43:30,652 --> 00:43:33,780
Capcaisinet i pepperen danner
varme som er bra for såre muskler,
622
00:43:33,905 --> 00:43:36,658
og kakaosmøret er mildt på huden.
623
00:43:39,452 --> 00:43:42,914
Vi selger et lignende produkt,
og faren min sverger til det.
624
00:43:43,039 --> 00:43:44,332
Han har isjias.
625
00:43:44,499 --> 00:43:46,418
Disse er feil. Det skal stå "mars".
626
00:43:48,712 --> 00:43:49,838
Du kan gå nå.
627
00:43:54,926 --> 00:43:57,971
Telletida begynner nå. Telletid!
628
00:44:11,860 --> 00:44:12,986
Still opp. Slutt å skravle.
629
00:44:13,069 --> 00:44:14,529
Til Reds rygg
630
00:44:19,117 --> 00:44:20,535
Telletid!
631
00:44:25,999 --> 00:44:27,375
Sovesal A, fra én til tjue.
632
00:44:40,930 --> 00:44:42,098
Få ut det søppelet.
633
00:44:47,020 --> 00:44:49,105
Alt i orden. Takk.
634
00:44:57,155 --> 00:44:58,448
Alt i orden.
635
00:45:23,181 --> 00:45:26,142
Wilson inn på venstre del av ytre bane.
Vakkert slag.
636
00:45:26,976 --> 00:45:29,479
... unngår én motsplller.
Og han blir felt hardt.
637
00:45:29,646 --> 00:45:31,439
"Man forestiller seg at på et loft
638
00:45:31,523 --> 00:45:33,942
"er det et malerl av ham som raskt eldes."
639
00:45:34,067 --> 00:45:35,902
Han skrlver bra tll å være fra Ad Age.
640
00:45:36,069 --> 00:45:37,779
Han sler også at du er gift.
641
00:45:37,988 --> 00:45:41,908
Herregud. Han har aldri spurt meg om det.
Har han sjekket fakta?
642
00:45:41,992 --> 00:45:45,620
Du ga ham ingen.
Han måtte gjøre antakelser.
643
00:45:45,829 --> 00:45:49,708
Jobben min er å skrlve annonser,
ikke snakke om hvemjeg er.
644
00:45:49,833 --> 00:45:50,917
Hvem vet hvem du er?
645
00:45:51,001 --> 00:45:53,920
Dette skulle være en annonse for firmaet.
646
00:45:54,004 --> 00:45:56,589
- Hvorfor har du så mange?
- Jeg kjøpte en for å lese.
647
00:45:56,673 --> 00:45:58,508
Og én skulle henge innrammet
i resepsjonen.
648
00:45:59,509 --> 00:46:01,636
Den nye fryseren koster mer enn bilen min.
649
00:46:01,845 --> 00:46:05,098
- Freonlekkasje?
- Sannsynligvis.
650
00:46:05,181 --> 00:46:09,060
Du vet, sniffere, avhengige.
Alt for å bli rusa.
651
00:46:10,270 --> 00:46:15,650
Hvis noen her sniffet så mye freon,
ville hun vært død.
652
00:46:19,529 --> 00:46:22,615
Selv du må vite når du blir lurt.
653
00:46:23,783 --> 00:46:26,786
Katolske, buddhlstlske,
jødlske og muslimske gudstjenester
654
00:46:26,870 --> 00:46:29,831
begynner i morgen i kapellet kl. 09.00.
655
00:46:44,929 --> 00:46:46,681
De ba meg gi deg dette.
656
00:46:49,142 --> 00:46:53,104
Herregud, virket den?
657
00:46:53,229 --> 00:46:55,523
Den må ha virket.
658
00:46:55,607 --> 00:46:57,525
- Ryggkremen din?
- Ja.
659
00:46:57,609 --> 00:46:59,819
Hun sa den brant,
gjorde at hun luktet puertoricansk,
660
00:46:59,903 --> 00:47:00,945
men alt er i orden nå.
661
00:47:01,029 --> 00:47:03,990
Alle så hvor hardt du prøvde.
"A" for innsats.
662
00:47:10,246 --> 00:47:11,706
Det er ikke så godt.
663
00:47:17,253 --> 00:47:19,130
- Neste.
- Takk.
664
00:47:29,766 --> 00:47:30,892
Neste.
665
00:47:32,686 --> 00:47:33,728
Hva?
666
00:47:34,771 --> 00:47:35,855
Neste.
667
00:47:50,120 --> 00:47:51,204
Hallo?
668
00:48:05,969 --> 00:48:06,928
Legg det inn.
669
00:48:12,225 --> 00:48:13,309
Hva er det i dem?
670
00:48:14,102 --> 00:48:15,186
Det vil du ikke vite.
671
00:48:16,229 --> 00:48:17,230
Det er i orden.
672
00:48:19,399 --> 00:48:21,026
Dette løser problemet vårt.
673
00:48:21,359 --> 00:48:22,902
Det føles ikke riktig.
674
00:48:26,406 --> 00:48:28,908
Det går bra. Vi finner ut av det.
675
00:48:29,784 --> 00:48:30,827
Jeg lover.
676
00:49:01,399 --> 00:49:02,817
Unnskyld.
677
00:49:59,499 --> 00:50:01,209
Har du tenkt på
678
00:50:01,334 --> 00:50:03,044
at du kanskje ikke har hatt sex på lenge
679
00:50:03,211 --> 00:50:05,130
fordi du sler "slank" hele tida?
680
00:50:05,296 --> 00:50:09,300
Ja, sju dager i uka, 56 uker i året, "slank!
681
00:50:11,011 --> 00:50:11,970
Min fell.
682
00:50:12,762 --> 00:50:14,055
Eler du ikke manerer, drittsekk?