1 00:00:01,918 --> 00:00:07,465 En original Netflix-serie 2 00:01:22,165 --> 00:01:24,542 Jeg sier til fyren... 3 00:01:24,876 --> 00:01:28,254 "Spar skonnerten din til andre." 4 00:01:28,546 --> 00:01:32,258 Jeg kommer hit for å kjøpe båt, ikke for å bli en jævla pirat. 5 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Du bør snakke med dem. 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Ikke mist den. 7 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Gå ut og hils på dem. 8 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Hører du? 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,321 Det er viktig at vi får kontakt. 10 00:01:56,032 --> 00:01:58,284 Det er svært viktige mennesker. 11 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 Gå og hils på kona hans. 12 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Jeg har laget mat hele dagen. Jeg lukter løk. 13 00:02:16,052 --> 00:02:17,012 Mine damer og herrer! 14 00:02:18,888 --> 00:02:21,433 Jeg har noen som ønsker å bli kjent med dere. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 Det er avskyelig. 16 00:02:32,986 --> 00:02:34,029 Og uhygienisk. 17 00:02:34,112 --> 00:02:35,280 Holder dem varme hele dagen. 18 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 Takk for denne platen. 19 00:02:36,656 --> 00:02:37,907 Fint å gjøre forretninger. 20 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 Kl. 05.00. Frokosttid. 21 00:02:40,618 --> 00:02:42,620 Vi må ha søknadsskjemaer for holdbar mat til våren. 22 00:02:42,912 --> 00:02:44,289 Kom med dem i kveld. 23 00:02:44,414 --> 00:02:46,082 Tori slipper ut om seks uker, 24 00:02:46,082 --> 00:02:48,335 så vi må lære opp en ny på skjæremaskinen. 25 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 Vurder lille Sara. 26 00:02:49,627 --> 00:02:51,338 Finn ut om hun har knivstukket noen. 27 00:02:51,504 --> 00:02:54,132 Betty har vært vanskelig igjen. Hurpa vil ødelegge for oss. 28 00:02:54,257 --> 00:02:55,508 Vær tålmodig. 29 00:02:55,592 --> 00:02:58,053 Hun har vært her i mange år. Jeg skal ta meg av henne. 30 00:02:59,137 --> 00:03:00,180 Blondinen? 31 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Ja. Hun holder på å bli gæren. 32 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Hun tåler lite. 33 00:03:03,058 --> 00:03:04,434 Du serverte henne en blodig tampong. 34 00:03:04,559 --> 00:03:05,602 Ja. 35 00:03:06,644 --> 00:03:07,979 Jeg er stolt av det. 36 00:03:09,522 --> 00:03:11,399 Jeg må til et annet fengsel. 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Et som er annerledes. 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,570 Du må flytte meg. 39 00:03:15,945 --> 00:03:18,531 Som om dette er Radisson og du ikke liker rommet ditt? 40 00:03:22,327 --> 00:03:23,370 Hvorfor? 41 00:03:23,536 --> 00:03:25,205 Hvorfor dette ikke er Radisson? 42 00:03:25,288 --> 00:03:27,123 Hvorfor må du bli flyttet? 43 00:03:29,959 --> 00:03:32,921 Har noen gjort seksuelle tilnærmelser til deg? 44 00:03:37,634 --> 00:03:39,427 Fortell hva som skjedde. 45 00:03:51,439 --> 00:03:52,691 Det går bra. 46 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 Jeg tørnet bare. 47 00:03:58,279 --> 00:03:59,614 Det går bra. 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,118 Det gjør det sikkert. 49 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Du blir sen til orienteringsmøtet. 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,545 Hør etter. Husk reglene. 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 - Beklager at jeg er sen. - Sett deg. 52 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 VELKOMMEN TIL DET FØDERALE FENGSELSVESENET 53 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 Den er ødelagt. 54 00:04:33,398 --> 00:04:34,441 Hei. 55 00:04:34,524 --> 00:04:39,279 Velkommen til Det føderale fengselsvesenet der vi prøver 56 00:04:39,362 --> 00:04:44,367 å ha anlegg som er trygge, humane og kostnadseffektive. 57 00:04:46,536 --> 00:04:49,164 Vi tilbyr kveldsskole tre kvelder i uka. 58 00:04:49,289 --> 00:04:53,084 Vi har flere fritidsaktiviteter, 59 00:04:53,209 --> 00:04:56,671 og vi tilbyr medisinsk hjelp når de innsatte ber om det. 60 00:04:56,755 --> 00:05:01,176 Men nok om regler. La oss gå til det viktige. 61 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 VOLD 62 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Dette er en del av et kobberrør. Det ble tatt fra vaskerommet. 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,352 Det er hardt. 64 00:05:11,061 --> 00:05:13,480 Det ble brukt til å knekke to ribbein. 65 00:05:13,563 --> 00:05:16,107 Men det kan også brukes til å knuse en hodeskalle, 66 00:05:16,232 --> 00:05:18,693 knuse et kne, ødelegge sminke. 67 00:05:20,737 --> 00:05:22,238 Blant annet. 68 00:05:23,656 --> 00:05:26,701 Dere vil få selvmordstanker. Ofte. 69 00:05:26,785 --> 00:05:30,372 Noen dager vil det være som om det ikke fins andre tanker. 70 00:05:30,497 --> 00:05:32,540 "Gjør det," vil de si. 71 00:05:33,166 --> 00:05:34,209 "Gjør slutt på det." 72 00:05:35,377 --> 00:05:36,461 "Kom igjen." 73 00:05:38,630 --> 00:05:42,217 Dere vil få tildelt avlukker snart, uniformene neste uke. 74 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 Angi riktig størrelse på skjemaet. 75 00:05:45,679 --> 00:05:47,222 Ingen posete hip-hop-bukser. 76 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 Ja, jeg ser på deg. 77 00:05:52,644 --> 00:05:57,399 Plasttannbørste med barberblad smeltet på. 78 00:06:05,615 --> 00:06:07,242 Den skulle jeg visst ikke vist dere. 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,412 Kvinnene som laget og brukte disse gjenstandene, 80 00:06:10,495 --> 00:06:13,581 sitter nå på isolat eller maksimumsstraffanlegget 81 00:06:13,707 --> 00:06:17,210 med forlengede straffer. Livene deres er i grunn over. 82 00:06:17,877 --> 00:06:19,462 Hallo, mine damer. 83 00:06:20,296 --> 00:06:21,589 Jeg heter Natalie Figueroa. 84 00:06:21,673 --> 00:06:24,092 Jeg er bestyrerens assistent. 85 00:06:24,175 --> 00:06:26,136 Jeg prøver å komme hit ofte. 86 00:06:26,219 --> 00:06:27,595 Har dere bekymringer, 87 00:06:27,721 --> 00:06:29,806 særlig om deres kvinnelige behov, 88 00:06:30,140 --> 00:06:33,226 kom til meg. Jeg skal ta meg av dem personlig. 89 00:06:35,311 --> 00:06:36,563 Ja, det vil hun. 90 00:06:36,646 --> 00:06:38,523 Jeg har et spørsmål. 91 00:06:38,648 --> 00:06:40,567 Besøket mitt i dag er bare en formalitet. 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,700 Neste. 93 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 Neste. 94 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Neste. 95 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 Nei. Vent. 96 00:06:59,502 --> 00:07:00,545 Neste. 97 00:07:03,173 --> 00:07:04,215 Mener du det? 98 00:07:06,343 --> 00:07:07,302 Neste. 99 00:07:11,681 --> 00:07:12,640 Kom igjen. 100 00:07:24,778 --> 00:07:28,198 Sovesal D, vasken er klar tll å bli levert. 101 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Jeg får ikke spise. 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,794 Det høres ut som ditt problem. 103 00:07:43,338 --> 00:07:45,590 Vi går ikke fra lunsjen før den er over. 104 00:08:22,836 --> 00:08:24,921 Sett deg hos oss. Ikke hos Crazy Eyes. 105 00:08:31,386 --> 00:08:32,512 Vanskelig morgen? 106 00:08:33,722 --> 00:08:34,723 Noe slikt. 107 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 Vi skulle ha advart deg om Red. 108 00:08:36,933 --> 00:08:40,895 Jeg forventet ikke å bli straffet mens jeg ble straffet. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Du må ordne opp i det. 110 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Hvordan da? 111 00:08:45,942 --> 00:08:49,738 Jeg syns direkte konfrontasjon er best. 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,866 Jeg skal be om unnskyldning. 113 00:08:52,949 --> 00:08:55,910 Jeg skal svært oppriktig be om unnskyldning. 114 00:08:55,994 --> 00:09:01,249 Folk gjør feil. Folk sier dumme ting hele tida. 115 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Hun må vel skjønne det? 116 00:09:13,720 --> 00:09:14,971 Se på dette. 117 00:09:23,063 --> 00:09:24,272 Hvem er du? 118 00:09:24,397 --> 00:09:25,857 Datteren hennes. Hvem er du? 119 00:09:26,024 --> 00:09:27,275 Datteren hennes. 120 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 Hva er galt? Vil du ikke slå meg igjen? 121 00:09:38,787 --> 00:09:41,331 Fra nå av vil dette stedet slå deg for meg. 122 00:09:46,670 --> 00:09:49,964 Denne oransje greia gjør at jeg liksom lyser i mørket. 123 00:09:50,048 --> 00:09:51,966 Vakten med bart stirrer på meg. 124 00:09:52,092 --> 00:09:53,677 Når begynte du å mislike det? 125 00:09:58,431 --> 00:09:59,641 Har dere flere i kaki? 126 00:10:00,684 --> 00:10:03,895 Nei. Ikke i din størrelse. 127 00:10:10,360 --> 00:10:14,030 Ikke forhast deg med å bli kvitt den oransje uniformen, sabes? 128 00:10:14,406 --> 00:10:16,991 Går du i denne uniformen, er du gammelt nytt. 129 00:10:22,956 --> 00:10:25,750 Den hvite jenta sa noe stygt om Reds mat, 130 00:10:25,834 --> 00:10:28,086 så sendte Red henne en melding hun bør forstå. 131 00:10:28,420 --> 00:10:29,379 En melding? 132 00:10:29,462 --> 00:10:31,089 Egg á la tampong. Lite stekt. 133 00:10:31,381 --> 00:10:33,633 Nå gir ingen henne mat. 134 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 Ikke før Red sier det. 135 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 Det er... 136 00:10:38,430 --> 00:10:39,389 Takk. 137 00:10:39,514 --> 00:10:41,433 Red får vel ikke problemer? 138 00:10:41,558 --> 00:10:42,684 Jeg er ingen tyster. 139 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 Nei. Selvsagt ikke. Jeg mener, sannsynligvis ikke. 140 00:10:47,147 --> 00:10:48,481 Jeg har ikke bestemt meg ennå. 141 00:10:49,441 --> 00:10:50,400 Vent. 142 00:10:52,736 --> 00:10:53,778 Hvor er godteriet mitt? 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,838 Førsteåret på college og andre unaturlige katastrofer 144 00:11:12,714 --> 00:11:14,382 Gi meg et håndkle til. 145 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 Passer det dårlig? 146 00:11:27,896 --> 00:11:28,855 Et øyeblikk. 147 00:11:43,119 --> 00:11:45,163 Angående det jeg sa i går. 148 00:11:45,497 --> 00:11:50,001 Det var hensynsløst og uhøflig. Jeg er veldig lei for det. 149 00:11:51,461 --> 00:11:53,838 Jeg setter pris på alt du gjør her, 150 00:11:53,922 --> 00:11:56,132 jeg kan ikke forestille meg hvor mye arbeid det er, 151 00:11:56,216 --> 00:11:59,094 og siden vi åpenbart vil være mye sammen... 152 00:11:59,469 --> 00:12:01,554 Ikke glem tærne, Norma. 153 00:12:04,808 --> 00:12:11,523 Du er åpenbart stolt over det du gjør, og jeg respekterer det. 154 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Hvis noen fornærmet arbeidet mitt... 155 00:12:13,942 --> 00:12:15,902 Hva er arbeidet ditt? 156 00:12:17,153 --> 00:12:20,615 Håndlagede badeprodukter. De selges av Barneys. 157 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 Håndlagede? 158 00:12:24,160 --> 00:12:26,913 Vi er ikke så ulike du og jeg. Det er alt. 159 00:12:28,999 --> 00:12:32,043 Og jeg forstår hvor dum jeg har vært. 160 00:12:33,586 --> 00:12:35,171 Jeg ber virkelig om unnskyldning. 161 00:12:37,257 --> 00:12:38,550 Jeg er lei for det. 162 00:12:48,685 --> 00:12:49,936 Du virker snill. 163 00:12:53,064 --> 00:12:54,774 Det gjør du virkelig. 164 00:12:58,528 --> 00:13:01,114 Men jeg kan ikke godta unnskyldningen din. 165 00:13:02,115 --> 00:13:03,199 Ikke her inne. 166 00:13:05,702 --> 00:13:07,162 Det virker kanskje ikke slik, 167 00:13:07,245 --> 00:13:09,831 men det er regler på dette stedet. 168 00:13:10,749 --> 00:13:12,834 Den viktigste er 169 00:13:13,585 --> 00:13:16,254 at så snart du blir oppfattet som svak, 170 00:13:17,088 --> 00:13:18,840 er du allerede det. 171 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 Hva vil du jeg skal gjøre? 172 00:13:24,888 --> 00:13:26,681 Du er smart. 173 00:13:38,234 --> 00:13:39,903 Finn på noe. 174 00:13:46,076 --> 00:13:48,203 Den jenta har pene bein. 175 00:13:52,749 --> 00:13:53,875 Hva i helvete er dette? 176 00:13:54,751 --> 00:13:56,920 En godbit jeg sparer på. La den ligge. 177 00:13:57,921 --> 00:13:58,963 La den ligge? 178 00:13:59,589 --> 00:14:00,757 Til helvete med det. 179 00:14:00,882 --> 00:14:03,051 Ikke legg den klissete isdritten din her inne. 180 00:14:03,176 --> 00:14:06,221 Det er ikke bare is. Det er en King Cone. 181 00:14:07,681 --> 00:14:08,723 Jøss! 182 00:14:08,848 --> 00:14:09,808 Ligg unna! 183 00:14:14,145 --> 00:14:17,899 Få hurpa bort fra meg! 184 00:14:28,326 --> 00:14:30,245 Hun rev ut håret mitt! 185 00:14:32,247 --> 00:14:34,708 Sovesal B, Itza Martinez... 186 00:14:34,791 --> 00:14:36,960 Ikke si at dere sloss om en is. 187 00:14:38,044 --> 00:14:39,045 King Cone. 188 00:15:09,075 --> 00:15:10,160 Går det bra, Chapman? 189 00:15:12,370 --> 00:15:13,621 Ja. 190 00:15:14,956 --> 00:15:16,291 Jeg kunne gitt deg ei saltkringle, 191 00:15:16,374 --> 00:15:18,084 men folk følger med, og jeg er ikke dum. 192 00:15:22,255 --> 00:15:26,634 Da jeg kom hit, fikk jeg problemer som deg. 193 00:15:28,011 --> 00:15:30,305 Det var uenighet. 194 00:15:31,723 --> 00:15:33,224 Så sloss vi. 195 00:15:33,975 --> 00:15:36,144 Slik avgjør du ting. 196 00:15:36,853 --> 00:15:38,188 Og hadde jeg vunnet, 197 00:15:38,271 --> 00:15:41,274 ville jeg vært la jefa. 198 00:15:41,399 --> 00:15:43,026 Istedenfor dette. 199 00:15:44,819 --> 00:15:47,238 Gudskjelov at jeg har kreft. 200 00:15:48,031 --> 00:15:50,700 Ingen kødder med kreft. 201 00:15:56,164 --> 00:15:57,707 Fin prat. 202 00:15:59,709 --> 00:16:00,877 Helvete! 203 00:16:16,476 --> 00:16:17,435 Alt om MASTER CLEANSE 204 00:16:17,727 --> 00:16:19,270 Er det bare saft? 205 00:16:19,896 --> 00:16:21,106 Den renser. 206 00:16:21,189 --> 00:16:24,150 Ikke noe grønnsakssaft? Fiber? 207 00:16:24,234 --> 00:16:26,778 Vi lar være å innta næring 208 00:16:26,903 --> 00:16:30,198 mens folk sulter i Kinshasa? 209 00:16:33,284 --> 00:16:34,869 Det er rasistisk å bare si "Afrika". 210 00:16:36,037 --> 00:16:37,330 Har du hatt i cayennepepper? 211 00:16:37,414 --> 00:16:40,875 Ja! Den skyller ut toksiner. 212 00:16:42,002 --> 00:16:45,130 Vi røyker ikke. Vi sniffer ikke crack. 213 00:16:46,798 --> 00:16:49,050 Vennen, vil ikke de små steinene skade nesen din 214 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 hvis du prøvde å sniffe crack? 215 00:16:51,219 --> 00:16:52,303 Jeg tror du mener kokain. 216 00:16:52,387 --> 00:16:53,847 Du vet hva jeg mener. 217 00:16:53,930 --> 00:16:56,891 Du lar meg ikke kjøpe mat hvis den ikke dyrkes lokalt, 218 00:16:56,975 --> 00:16:58,977 gressforet, konfliktfri... 219 00:16:59,102 --> 00:17:01,021 Jeg gjør gjerne dette alene. 220 00:17:01,229 --> 00:17:03,231 Nei, nei. Jeg mener ikke det. 221 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 - Du gjør narr av det. - Nei, jeg bare... 222 00:17:05,233 --> 00:17:06,401 Da du sa rense, 223 00:17:06,484 --> 00:17:08,486 trodde jeg du mente at vi ville spise mer bladkål. 224 00:17:08,820 --> 00:17:11,364 Vi kan spise mer av det når vi begynner å spise mat igjen. 225 00:17:11,489 --> 00:17:12,449 Ok. 226 00:17:13,241 --> 00:17:14,826 Hva med middag ute? 227 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Helgebrunsjer? 228 00:17:17,454 --> 00:17:19,789 Gjør ikke dette oss til asosiale tapere? 229 00:17:19,998 --> 00:17:23,126 Ikke nødvendigvis. 230 00:17:28,131 --> 00:17:34,262 Jeg vil ikke være den som møter opp med en tåtekopp med saft. 231 00:17:37,057 --> 00:17:39,309 Ok. 232 00:17:39,517 --> 00:17:43,146 For meg er dette nok de neste sju dagene. 233 00:17:44,522 --> 00:17:47,859 Jeg elsker deg ikke mindre om du trekker deg. 234 00:17:48,485 --> 00:17:50,362 Vi sa vi skulle gjøre det sammen. 235 00:17:50,487 --> 00:17:53,531 Men vil du ikke være en slik en, 236 00:17:53,823 --> 00:17:57,952 gjør jeg det svært gjerne alene. 237 00:18:05,877 --> 00:18:07,128 Hva er så morsomt med det? 238 00:18:08,296 --> 00:18:09,297 Skjønner du? 239 00:18:15,136 --> 00:18:16,513 Herregud. 240 00:18:17,305 --> 00:18:20,392 Nummer fire, til venstre. Neste! 241 00:18:29,150 --> 00:18:30,443 Snu deg. 242 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 Vent der. 243 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 Neste! 244 00:18:38,451 --> 00:18:40,203 Se, det er forloveden. 245 00:18:41,079 --> 00:18:42,163 Sett ned veska, takk. 246 00:18:42,247 --> 00:18:43,248 Jeg bør stå på lista. 247 00:18:43,581 --> 00:18:46,167 Og jeg burde vært i American Idol, men jeg kan ikke synge. 248 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 Det er ingen Larry Bloom her. 249 00:18:52,090 --> 00:18:53,174 Hva? 250 00:18:57,345 --> 00:18:58,555 Denne er fra forrige uke. 251 00:19:01,391 --> 00:19:02,892 Hvor er den for denne uka? 252 00:19:03,059 --> 00:19:04,602 På et annet kontor. 253 00:19:20,910 --> 00:19:21,911 Sett deg. 254 00:19:22,078 --> 00:19:25,165 Du har lov tll å gi to klemmer på besøksrommet, 255 00:19:25,248 --> 00:19:28,001 én når du kommer og én når du drar. 256 00:19:35,383 --> 00:19:39,596 SMUGLING: DET ER IKKE VERDT DET 257 00:19:52,192 --> 00:19:54,361 Prøv å ikke stå så tett. Kom. 258 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 - Takk. - Itza Martinez igjen... 259 00:19:57,530 --> 00:19:58,948 Takk. 260 00:20:04,287 --> 00:20:05,455 Kan jeg få litt tyggegummi? 261 00:20:06,623 --> 00:20:10,251 Beklager. Kan ikke. Innsatte får ikke det. 262 00:20:10,335 --> 00:20:12,379 Skjønner. Du kan ikke gi meg spesialbehandling. 263 00:20:13,129 --> 00:20:14,673 Det ville se rart ut. Som om jeg likte deg. 264 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Gjør du ikke det? 265 00:20:27,519 --> 00:20:29,062 Herregud, vennen! 266 00:20:29,145 --> 00:20:30,480 - Å, vennen. Hei! - Hei. 267 00:20:30,605 --> 00:20:31,981 - Vennen. - Hei. 268 00:20:32,148 --> 00:20:33,274 Det holder. 269 00:20:35,193 --> 00:20:37,278 - Beklager at jeg er sen. - Nei. Det går bra. 270 00:20:37,404 --> 00:20:38,405 Jeg var her, 271 00:20:38,488 --> 00:20:40,156 men jeg tror de køddet med meg. 272 00:20:40,323 --> 00:20:42,283 Samme det. Det er greit. Du er her. 273 00:20:42,450 --> 00:20:43,451 Du ser flott ut! 274 00:20:43,576 --> 00:20:44,619 Du kler jo oransje. 275 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 - Vær så snill. - Jeg mener det, 276 00:20:47,038 --> 00:20:49,124 og du har fått markante kinnbein. 277 00:20:49,249 --> 00:20:52,460 Jeg har ikke spist siden onsdag. 278 00:20:52,544 --> 00:20:53,503 Hva? 279 00:20:54,212 --> 00:20:55,338 Hun sulter meg. 280 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Hvem? 281 00:20:58,091 --> 00:20:59,050 Fruktjuice og drikke 282 00:20:59,175 --> 00:21:00,427 Herregud. 283 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Har du småpenger? 284 00:21:03,138 --> 00:21:06,016 Ja, tror det. Hva vil du ha? 285 00:21:06,182 --> 00:21:08,685 Hva som helst. Gå. 286 00:21:19,195 --> 00:21:20,488 I USTAND 287 00:21:20,613 --> 00:21:21,573 Nei. 288 00:21:22,615 --> 00:21:23,700 Jeg tror ikke de virker. 289 00:21:24,034 --> 00:21:25,035 Nei. 290 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 Nei! Nei. 291 00:21:28,079 --> 00:21:30,582 Innsatt, gå unna maskinen. 292 00:21:31,374 --> 00:21:32,334 Han kalte deg innsatt. 293 00:21:32,500 --> 00:21:34,336 - Du også, sir. - Beklager. 294 00:21:36,421 --> 00:21:37,672 Hun gjorde dette. 295 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 Hvem snakker du om? 296 00:21:39,215 --> 00:21:40,759 Kvinnen som styrer kjøkkenet. 297 00:21:41,051 --> 00:21:42,510 Hvorfor hvisker vi? 298 00:21:43,553 --> 00:21:46,348 Hun sulter meg. Jeg snakket stygt om maten. 299 00:21:46,473 --> 00:21:47,682 Piper. 300 00:21:48,391 --> 00:21:49,684 Din munn-i-klovsyke? 301 00:21:49,768 --> 00:21:51,519 Jeg er en idiot. 302 00:21:51,644 --> 00:21:53,688 Hun har utstedt en fatwa mot meg. 303 00:21:56,399 --> 00:21:57,650 Jeg tror jeg må slåss med henne. 304 00:21:57,776 --> 00:21:58,735 Hva? 305 00:21:59,069 --> 00:22:01,237 Hvordan skal jeg slåss med ei gammel russisk dame 306 00:22:01,363 --> 00:22:03,156 med ryggproblemer? 307 00:22:03,239 --> 00:22:06,076 Kom igjen, Piper. Du skal ikke det. Det er latterlig. 308 00:22:06,201 --> 00:22:09,788 Du trenger ikke slåss mot noen. Hei, hei. Stopp. 309 00:22:10,121 --> 00:22:11,206 Ingen berøring. 310 00:22:11,373 --> 00:22:12,457 Herregud. 311 00:22:13,416 --> 00:22:14,709 Det går bra. 312 00:22:15,752 --> 00:22:16,711 Greit? 313 00:22:17,087 --> 00:22:18,421 Du får vel penger snart? 314 00:22:18,546 --> 00:22:21,257 Jeg sendte sjekken straks jeg dro herfra. 315 00:22:21,383 --> 00:22:22,425 Ekspresspost. 316 00:22:22,425 --> 00:22:24,386 Selv om du må leve av Snickers-sjokolade, 317 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 går det bra. 318 00:22:32,686 --> 00:22:34,396 Jeg hater at du ser meg slik. 319 00:22:35,313 --> 00:22:36,439 Jeg får iallfall se deg. 320 00:22:40,276 --> 00:22:41,778 Si at du ikke ser på Mad Men. 321 00:22:42,112 --> 00:22:43,071 Hva? 322 00:22:43,196 --> 00:22:45,573 Lov å ikke se på Mad Men uten meg, 323 00:22:45,699 --> 00:22:49,160 at når jeg slipper ut, skal vi se hele serien sammen, 324 00:22:49,285 --> 00:22:51,371 i sengen, med hentemat fra... 325 00:22:51,454 --> 00:22:54,124 - Gertie's. - Ja. 326 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Ja. Selvsagt. 100%. 327 00:22:58,128 --> 00:23:00,547 Besøkstida er over. 328 00:23:00,630 --> 00:23:03,258 Hva? Det var bare to minutter. 329 00:23:03,383 --> 00:23:05,510 Besøkende, vennligst gå til utgangen. 330 00:23:05,802 --> 00:23:06,761 Vi kan klemme hverandre. 331 00:23:06,886 --> 00:23:09,431 - Hva? - Når jeg kommer og går. 332 00:23:09,764 --> 00:23:10,849 Kom hit. 333 00:23:14,894 --> 00:23:16,146 Jeg er glad i deg, vennen. 334 00:23:44,758 --> 00:23:47,677 I USTAND 335 00:23:55,810 --> 00:23:56,895 Beklager. 336 00:24:08,615 --> 00:24:09,741 Red? 337 00:24:10,950 --> 00:24:12,160 Red? 338 00:24:16,706 --> 00:24:17,666 Hva er det? 339 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 Betty er død. 340 00:24:26,925 --> 00:24:28,802 Hun var ei snill jente. 341 00:24:28,885 --> 00:24:30,428 Ingen hørte henne dø. 342 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 Kom over det. Det er en fryser. 343 00:24:33,723 --> 00:24:37,227 Det var brudd i hovedkjøleledningen. 344 00:24:37,394 --> 00:24:38,728 Stort, stygt brudd. 345 00:24:39,229 --> 00:24:40,730 Veldig alvorlig brudd. 346 00:24:40,855 --> 00:24:42,357 Hva er den lukta? 347 00:24:42,899 --> 00:24:43,900 Det er freon. 348 00:24:44,693 --> 00:24:46,528 Noen inhalerer det. 349 00:24:46,861 --> 00:24:48,905 Gir en svært intens og kortvarig rus. 350 00:24:49,239 --> 00:24:52,575 Ligner på crack, men gir ikke migrene. 351 00:24:55,412 --> 00:24:57,914 Legg dem i isvann. Ikke stable dem, Gina. 352 00:24:59,374 --> 00:25:00,500 Fin pusekatt. 353 00:25:00,709 --> 00:25:01,668 Ikke spør. 354 00:25:01,793 --> 00:25:03,503 Har ingen planer om det. 355 00:25:03,712 --> 00:25:05,588 Det blir thanksgiving to ganger i år. 356 00:25:05,588 --> 00:25:07,257 Spre budskapet. 357 00:25:08,883 --> 00:25:11,803 Jeg skjønner hva du må gjøre. 358 00:25:11,928 --> 00:25:13,304 Hva? 359 00:25:13,430 --> 00:25:14,806 Jeg er ingen fighter. 360 00:25:15,598 --> 00:25:16,558 Kom igjen. 361 00:25:16,725 --> 00:25:17,976 Jeg er opptatt. Plukk opp fillene. 362 00:25:18,268 --> 00:25:20,395 - Jeg slår ikke først. - Bra. 363 00:25:20,562 --> 00:25:23,314 - Slå meg og bli ferdig med det. - Jeg er litt opptatt. 364 00:25:23,440 --> 00:25:24,691 Jeg går ikke før du gjør det. 365 00:25:25,692 --> 00:25:27,360 Tre, to, én. 366 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 Vil du jeg skal slå deg? 367 00:25:30,030 --> 00:25:31,364 Ja. 368 00:25:31,448 --> 00:25:33,241 Ok, gjør deg klar. 369 00:25:36,786 --> 00:25:39,706 Du kalte maten min avskyelig. 370 00:25:43,877 --> 00:25:48,298 Du blir ikke sjikanert, du blir ikke trakassert, 371 00:25:50,383 --> 00:25:51,718 du blir sultet. 372 00:25:53,011 --> 00:25:54,596 I hjel. 373 00:25:54,721 --> 00:25:58,683 Du vil forlate Litchfield som skjelett i en likpose. 374 00:26:01,644 --> 00:26:04,773 Kom deg ut av kjøkkenet mitt, jappejente. 375 00:26:09,652 --> 00:26:12,822 Sakte, så du ikke forbrenner for mange kalorier. 376 00:26:15,992 --> 00:26:18,787 Det samme skjer for tredje gang. 377 00:26:18,870 --> 00:26:21,623 Bonden ser på kona si, så på pingvinen igjen, 378 00:26:21,748 --> 00:26:24,626 og til slutt sier pingvinen: 379 00:26:27,003 --> 00:26:31,466 "Han er ingen aubergine. Han er tilbakestående." 380 00:26:34,803 --> 00:26:35,970 Skjønner dere? Fordi han... 381 00:26:36,346 --> 00:26:37,305 Vi skjønner. 382 00:26:39,391 --> 00:26:41,768 Broren min var tilbakestående. 383 00:26:42,394 --> 00:26:43,687 Det var leit å høre. 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,691 Mannen min er litt treig. 385 00:26:48,608 --> 00:26:52,028 Han sier han ble sluppet ned med hodet først da han ble født. 386 00:26:52,112 --> 00:26:54,948 Kunne de ikke ha sluppet ham på pikken? 387 00:26:55,532 --> 00:26:57,575 Jeg tror jeg sov feil sist natt. 388 00:26:57,701 --> 00:26:59,661 Skal vi ta en kort tur i dag? 389 00:26:59,744 --> 00:27:01,830 - Ja. - Dere har knapt blitt svette. 390 00:27:01,955 --> 00:27:04,040 Sønnen min har tannlegetime. 391 00:27:04,416 --> 00:27:05,500 Ok. 392 00:27:05,583 --> 00:27:06,751 Er vi ikke nær huset ditt? 393 00:27:06,876 --> 00:27:07,919 Ja. Rett der borte. 394 00:27:08,795 --> 00:27:09,921 Samme tid i morgen? 395 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Vi sier fra. 396 00:27:22,976 --> 00:27:24,019 Å, fanken! 397 00:27:26,604 --> 00:27:27,939 Tenkte ingen på å slå den av? 398 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 Hvor er hans høyhet? 399 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 Du går for langt. 400 00:27:44,122 --> 00:27:45,874 - Healy? - Sir, jeg ba henne... 401 00:27:45,957 --> 00:27:47,375 Herregud! 402 00:27:48,001 --> 00:27:49,377 Jeg trenger en ny fryser. 403 00:27:49,961 --> 00:27:51,713 Vi kan snakke om det senere, Red. 404 00:27:51,838 --> 00:27:53,965 Det har du sagt i tre år. 405 00:27:54,883 --> 00:27:56,843 Budsjettsituasjonen er svært alvorlig. 406 00:27:57,719 --> 00:27:58,803 Skal jeg gripe henne? 407 00:27:58,928 --> 00:28:03,016 Bestyreren har vært svært klar om utgiftene dette kvartalet. 408 00:28:04,017 --> 00:28:06,978 Vil du jeg skal slutte? Jeg slutter gjerne. 409 00:28:08,605 --> 00:28:11,441 Husker du forrige gang jeg leverte tilbake nøklene til kjøkkenet? 410 00:28:12,567 --> 00:28:13,693 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 411 00:28:14,944 --> 00:28:16,404 Takk. 412 00:28:19,908 --> 00:28:22,911 Det lukter som et døende dyr der inne. 413 00:28:23,036 --> 00:28:25,747 Et døende dyr, eller bare en mann som spiser maten din? 414 00:28:27,791 --> 00:28:29,084 Av deg også. 415 00:28:31,503 --> 00:28:35,090 Det lukter fantastisk. Som ferske muffins. 416 00:28:35,173 --> 00:28:36,716 Tørkede blåbær. 417 00:28:36,841 --> 00:28:38,635 5,5 kg av dem. 418 00:28:38,760 --> 00:28:42,180 Verdens morsomste hobby. Har du sett hodetelefonene mine? 419 00:28:42,472 --> 00:28:43,431 Venstre skuff. 420 00:28:43,640 --> 00:28:44,766 Kan du ha oppi alt? 421 00:28:44,891 --> 00:28:45,892 Nesten. 422 00:28:45,975 --> 00:28:49,479 Peppermynte, basilikum, grapefrukt, vanilje. 423 00:28:49,562 --> 00:28:50,522 Hun vil ikke lage sjokolade. 424 00:28:50,647 --> 00:28:52,607 - Det blir aldri bra. - Eller popcorn. 425 00:28:52,732 --> 00:28:54,609 Vi lager såpe, ikke sukkertøykuler. 426 00:28:54,693 --> 00:28:55,777 Fint. 427 00:28:56,695 --> 00:28:59,531 Til Amy syns jeg du bør bruke noe a la 428 00:28:59,656 --> 00:29:03,118 salvie, patchouli, kanskje eukalyptus? 429 00:29:03,660 --> 00:29:07,580 Hun er allergisk mot eukalyptus, eller hun hater det. Jeg husker ikke. 430 00:29:07,664 --> 00:29:08,748 Hvem hater eukalyptus? 431 00:29:08,832 --> 00:29:11,626 Larrys mor. Hun syns det er skitne trær. 432 00:29:11,751 --> 00:29:12,752 Er du sammen med ham ennå? 433 00:29:13,503 --> 00:29:14,587 Trodde ikke det ville holde 2 måneder. 434 00:29:14,713 --> 00:29:16,631 - Pete! - Du sa også det. 435 00:29:18,258 --> 00:29:19,634 De skal flytte sammen. 436 00:29:19,759 --> 00:29:23,471 Allerede? Fanken. Du er fortsatt lesbisk. 437 00:29:26,558 --> 00:29:27,726 - Jeg går. - Ok. 438 00:29:31,521 --> 00:29:33,481 Du kan selge dem. 439 00:29:34,858 --> 00:29:38,069 På Bondens marked, i små butikker. 440 00:29:38,153 --> 00:29:39,612 Jeg liker bare å lage dem. 441 00:29:40,989 --> 00:29:42,157 Jeg kan være partneren din. 442 00:29:42,949 --> 00:29:43,908 Hva? 443 00:29:45,618 --> 00:29:47,495 Dette kan bli til noe. 444 00:29:47,579 --> 00:29:49,164 Dette kan bli til noe stort, Pol. 445 00:29:50,248 --> 00:29:53,501 Med riktig markedsføring og emballasje kan du tjene stort. 446 00:29:53,585 --> 00:29:57,213 Det lukter kjempegodt her inne. 447 00:29:58,048 --> 00:29:59,674 Jeg kan tjene penger på det. 448 00:30:00,216 --> 00:30:01,968 Jeg lager lotion også. 449 00:30:05,889 --> 00:30:07,891 Har dere hodetelefoner til filmen? 450 00:30:08,016 --> 00:30:09,768 Jeg solgte siste par i morges. 451 00:30:09,893 --> 00:30:13,188 Du kødder. Jeg skal ikke se på stumfilm. 452 00:30:13,313 --> 00:30:14,856 Utsolgt. Neste. 453 00:30:15,273 --> 00:30:19,069 De spanske damene kaller deg La Liorona, den jamrende dama. 454 00:30:20,570 --> 00:30:21,905 De ville skreket like høyt 455 00:30:21,905 --> 00:30:23,782 hvis noen ga dem sandwich med brukt tampong. 456 00:30:23,907 --> 00:30:25,033 Å ja. 457 00:30:25,742 --> 00:30:28,161 Eller om de plutselig så en ekskjæreste i fengsel. 458 00:30:28,244 --> 00:30:29,287 Hva heter hun? Alex? 459 00:30:31,706 --> 00:30:32,707 Hva har hun sagt til deg? 460 00:30:32,916 --> 00:30:35,710 Ingenting. Men jeg gjenkjenner lesbedrama når jeg ser det. 461 00:30:37,671 --> 00:30:38,880 Skal du kjøpe noe eller ikke? 462 00:30:39,005 --> 00:30:45,595 Ja. Jeg burde ha kreditt her. Forloveden min sendte sjekk på onsdag. 463 00:30:45,762 --> 00:30:47,889 Det tar sju dager å behandle den. 464 00:30:48,014 --> 00:30:49,891 Du kan bruke min. Du skal jo ingen steder. 465 00:30:50,058 --> 00:30:52,060 - Til mat? - Nei. 466 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Ok. 467 00:30:53,937 --> 00:30:55,021 Hei, Chang. 468 00:30:56,106 --> 00:30:57,899 Gummihansker. 469 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 Kanskje kakaosmør? 470 00:31:01,778 --> 00:31:02,737 Kakaosmør? 471 00:31:03,863 --> 00:31:07,158 Kanskje en slags sikt. En sil? 472 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 Ok. Har du en sil? 473 00:31:17,335 --> 00:31:20,130 Dette er en kopp. Sett i gang. 474 00:31:21,715 --> 00:31:23,591 Vet du hvor ofte jeg får nye hårforlengelser? 475 00:31:23,675 --> 00:31:25,176 Du vil sikkert se slik ut fram til jul. 476 00:31:25,301 --> 00:31:28,263 Jeg betalte deg sju flasker Pantene for denne møkka. 477 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Ikke min feil at du slåss på grunn av en King Cone. 478 00:31:31,349 --> 00:31:35,186 Og kaller du det "møkk" én gang til, kan du dra ned til Danita. 479 00:31:36,104 --> 00:31:37,230 Hvor mye for å ordne det? 480 00:31:37,647 --> 00:31:38,815 Unnskyld? 481 00:31:39,858 --> 00:31:42,652 Hei. Jeg heter Chapman. 482 00:31:45,697 --> 00:31:47,115 Ja, det er meg. 483 00:31:48,241 --> 00:31:50,827 Jeg hørte du kanskje har noe jeg trenger. 484 00:31:50,994 --> 00:31:52,954 Klesbutikken er rett rundt hjørnet. 485 00:31:54,372 --> 00:31:55,623 Ja. 486 00:31:56,833 --> 00:32:02,297 Har du kakaosmør eller sheasmør? 487 00:32:02,422 --> 00:32:03,965 Kanskje. 488 00:32:04,090 --> 00:32:05,967 Jeg trenger bare noen titalls gram. 489 00:32:06,676 --> 00:32:08,053 Er du ikke hun de sulter? 490 00:32:09,262 --> 00:32:10,221 Ja. 491 00:32:10,430 --> 00:32:13,224 Du har underlige prioriteringer. 492 00:32:13,308 --> 00:32:15,977 Vi driver byttehandel. Du vet hva det betyr? 493 00:32:16,102 --> 00:32:17,103 Ja. 494 00:32:17,187 --> 00:32:21,107 Tre dusjhetter eller en rundbørste. Det de har i butikken. 495 00:32:21,941 --> 00:32:25,153 Gjerne. Du skal få det med det samme jeg får penger. 496 00:32:27,697 --> 00:32:28,823 Kreditt avvist. 497 00:32:29,324 --> 00:32:30,283 Vær så snill. 498 00:32:31,785 --> 00:32:33,828 "Vær så snill" er for butikkhorer og Oliver Twist. 499 00:32:35,747 --> 00:32:37,332 - Vent. - Noen prøver å jobbe her. 500 00:32:37,415 --> 00:32:38,375 Jeg har en idé. 501 00:32:40,168 --> 00:32:41,336 Men du vil ikke like den. 502 00:32:42,879 --> 00:32:43,880 INNGANG FOR INNSATTE 503 00:32:48,051 --> 00:32:49,969 Fikk ny tupé, Boo. 504 00:33:06,444 --> 00:33:08,154 Chapman spør etter underlige ting. 505 00:33:08,238 --> 00:33:09,197 Hvilke ting? 506 00:33:09,322 --> 00:33:11,241 Hun prøver å få tak i sterk paprika. 507 00:33:11,324 --> 00:33:12,450 Skal hun bruke det på øynene dine? 508 00:33:12,784 --> 00:33:14,369 Jeg tror ikke det. 509 00:33:14,452 --> 00:33:18,039 Men det verste som kan skje, er at jeg blir borte ei uke. 510 00:33:18,123 --> 00:33:19,708 Det sender deg ikke vekk. 511 00:33:19,791 --> 00:33:21,751 - Det er et uttrykk. - Det brenner øynene dine. 512 00:33:21,876 --> 00:33:23,753 Herregud. 513 00:33:33,388 --> 00:33:34,764 Går det bra, Chapman? 514 00:33:38,059 --> 00:33:41,896 Kveldens film blir flyversjonen av Good Luck Chuck, 515 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 som Robert Ebert gir én stjerne. Kl. 20.00. 516 00:33:45,775 --> 00:33:46,776 Er du den nye jenta? 517 00:33:48,445 --> 00:33:52,073 Ja, det er jeg. Piper. 518 00:33:55,243 --> 00:33:57,037 Og du er? 519 00:33:57,120 --> 00:34:01,791 Sue. Forkortelse av Susie, en forkortelse av Suzanne. 520 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Liker du krydret mat? 521 00:34:06,963 --> 00:34:07,964 Noen ganger. 522 00:34:08,131 --> 00:34:10,342 En av kjærestene mine var meksikansk. 523 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Hun er borte nå, 524 00:34:15,221 --> 00:34:17,098 men hun la igjen disse. 525 00:34:24,064 --> 00:34:25,398 Jeg kan ikke gi deg noe for dem. 526 00:34:25,482 --> 00:34:28,318 Folk glemmer at alle har vært nye en gang. 527 00:34:31,154 --> 00:34:32,781 Det er fint å vite at du ikke er alene. 528 00:34:47,837 --> 00:34:49,255 Dette føles fantastisk! 529 00:34:50,423 --> 00:34:52,926 Sansene mines føles skjerpet. Som om jeg er en varulv. 530 00:34:53,009 --> 00:34:53,968 Larry? 531 00:34:54,177 --> 00:34:58,223 Huden min er ren, jeg føler meg lettere, og på badet i morges... 532 00:34:58,348 --> 00:34:59,307 Vær så snill. 533 00:34:59,391 --> 00:35:02,435 Storslagent. Enda bedre enn i går. Ringenes herre. 534 00:35:07,148 --> 00:35:12,404 Hva om vi bare gjorde dette i fem dager? 535 00:35:15,532 --> 00:35:16,950 Vil du forkorte det? 536 00:35:17,534 --> 00:35:19,494 Ikke forkorte det. Bare... 537 00:35:21,579 --> 00:35:22,831 Ja. 538 00:35:25,250 --> 00:35:27,002 Dette var ideen din. 539 00:35:27,210 --> 00:35:29,421 Ikke ta det så hardt. 540 00:35:29,546 --> 00:35:30,922 Det er ingen konkurranse. 541 00:35:31,047 --> 00:35:32,590 Du kan ikke vinne Master Cleanse. 542 00:35:33,091 --> 00:35:34,259 Kan jeg ikke? 543 00:35:35,510 --> 00:35:38,513 Drikk, vennen. 544 00:35:39,055 --> 00:35:40,348 Greit? 545 00:35:40,890 --> 00:35:41,850 Du vil føle deg bedre. 546 00:35:50,150 --> 00:35:51,192 Hva er det? 547 00:35:51,276 --> 00:35:52,902 Du er ingen varulv. 548 00:35:55,405 --> 00:35:56,531 Hva gjør du? 549 00:35:57,365 --> 00:35:59,367 Din jævel. Er det sant? 550 00:36:00,368 --> 00:36:01,578 Det var alt vi hadde. 551 00:36:01,911 --> 00:36:04,372 Mr. Fox' honninggrillede fleskesvor? 552 00:36:04,456 --> 00:36:05,457 De er bakte. 553 00:36:05,623 --> 00:36:07,876 Piper, vi var sammen om dette. 554 00:36:07,959 --> 00:36:10,337 Vet det, jeg er lei for det. 555 00:36:11,921 --> 00:36:13,465 Herregud. 556 00:36:16,926 --> 00:36:18,219 Du lukter så godt. 557 00:36:20,305 --> 00:36:22,891 Herregud. Kom hit. 558 00:36:33,360 --> 00:36:34,486 Jeg vinner. 559 00:36:38,406 --> 00:36:43,662 To, ni og sytten, middagen er nå klar. 560 00:36:48,625 --> 00:36:50,627 Ikke vær så trist. 561 00:36:50,960 --> 00:36:52,671 Stakkars liten. 562 00:36:55,340 --> 00:36:57,926 Middag om fem minutter. Den skal visst være rikholdig. 563 00:37:37,173 --> 00:37:39,092 Takk, døde hurpe. 564 00:37:39,175 --> 00:37:42,470 Ikke glem at deres vanlige måltid er på 1500 kalorier. 565 00:37:42,554 --> 00:37:45,306 - Ingen har dette. Det er så sexy. - Maten kan være for varm. 566 00:37:45,473 --> 00:37:46,975 Den nye greia. 567 00:37:47,058 --> 00:37:49,561 Håret mitt er gult som maisen der. 568 00:37:53,064 --> 00:37:55,150 - Nei, nei. Jeg elsker det. - Jeg vil ha ekstra. 569 00:37:55,233 --> 00:37:58,111 - Får jeg mer mais? - Nei. 570 00:39:30,620 --> 00:39:33,707 Navi. Amy. 571 00:39:38,336 --> 00:39:40,255 Jeg glemte at jeg hadde denne. 572 00:39:41,339 --> 00:39:43,591 Nei takk. Jeg er for gammel for hjemmebrent. 573 00:39:43,717 --> 00:39:47,137 Ikke fornærm meg. Single malt. 12 år gammel. 574 00:39:53,518 --> 00:39:54,728 Herregud! 575 00:39:54,811 --> 00:39:58,481 Og det var i 2004. Den har bare blitt bedre. 576 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 - Vi også. - Det skal være visst. 577 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 Å nei. 578 00:41:01,795 --> 00:41:03,463 Det er hun ukultiverte. 579 00:41:05,215 --> 00:41:06,216 Red. 580 00:41:06,383 --> 00:41:09,844 Og pingvinen sier: "Han er ingen aubergine, men tilbakestående." 581 00:41:09,928 --> 00:41:11,388 Det er morsomt. 582 00:41:12,222 --> 00:41:13,515 Det er ikke det. 583 00:41:13,765 --> 00:41:15,266 Men den forferdelige hårfargingen... 584 00:41:15,392 --> 00:41:16,935 får meg til å fnise. 585 00:41:17,227 --> 00:41:18,186 Din... 586 00:41:22,273 --> 00:41:24,609 Du fikk puppen hennes til å sprekke! 587 00:41:24,734 --> 00:41:26,236 Fanken. 588 00:41:26,903 --> 00:41:30,865 Hva tenkte du på? Etter alt Ganya har gjort for oss. 589 00:41:30,991 --> 00:41:32,742 Han elsket de puppene. 590 00:41:32,909 --> 00:41:35,245 Han får dem tilbake. Det er mange på puppebutikken. 591 00:41:35,370 --> 00:41:38,248 Telte du til 10? Du skal telle til 10. 592 00:41:38,415 --> 00:41:40,375 Jeg har aldri villet snakke med de pizdyene! 593 00:41:40,458 --> 00:41:41,543 Du fikk meg til å gjøre det. 594 00:41:41,626 --> 00:41:43,378 Hvorfor gjorde du det? 595 00:41:43,503 --> 00:41:47,257 Fordi de stengte meg ute og gjorde narr av meg! 596 00:41:47,340 --> 00:41:50,719 Fordi uansett hvor mye du prøver og vi ønsker det, 597 00:41:50,844 --> 00:41:54,222 er det folk som serverer brødet og folk som spiser det! 598 00:41:54,305 --> 00:41:58,518 Og for en gangs skyld ville det vært fint om du var på min side. 599 00:42:06,609 --> 00:42:09,321 Jeg er på din side, Galya. 600 00:42:09,738 --> 00:42:10,905 Jeg holder med deg. 601 00:42:11,448 --> 00:42:17,245 Og vi skal finne ut av det sammen, for dette er veldig alvorlig. 602 00:42:17,996 --> 00:42:19,289 Hvor alvorlig? 603 00:42:21,458 --> 00:42:23,752 De vil ha 60000 dollar. 604 00:42:24,878 --> 00:42:28,006 Ingen puppeoperasjon koster 60000 dollar. 605 00:42:28,298 --> 00:42:29,632 Det er sinnssykt. 606 00:42:29,632 --> 00:42:30,884 Denne gjør det. 607 00:42:32,886 --> 00:42:36,598 Jeg bare... 608 00:42:38,516 --> 00:42:39,976 De er så slemme. 609 00:42:40,560 --> 00:42:42,604 Det er mennene de giftet seg med også. 610 00:42:43,563 --> 00:42:44,856 De er enda slemmere. 611 00:42:47,942 --> 00:42:49,736 Jeg er lei for det, Dima. 612 00:42:54,824 --> 00:42:57,327 Vi får finne på noe. 613 00:42:58,828 --> 00:43:00,038 Vi gjør alltid det. 614 00:43:02,916 --> 00:43:04,000 Det går bra. 615 00:43:12,550 --> 00:43:13,635 Red? 616 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Hun er opptatt. 617 00:43:15,679 --> 00:43:17,013 Dette tar bare et øyeblikk. 618 00:43:22,602 --> 00:43:23,978 Til ryggen din. 619 00:43:24,521 --> 00:43:26,022 Det er jalapeñokrem. 620 00:43:26,523 --> 00:43:27,649 Jeg har laget den selv. 621 00:43:30,652 --> 00:43:33,780 Capcaisinet i pepperen danner varme som er bra for såre muskler, 622 00:43:33,905 --> 00:43:36,658 og kakaosmøret er mildt på huden. 623 00:43:39,452 --> 00:43:42,914 Vi selger et lignende produkt, og faren min sverger til det. 624 00:43:43,039 --> 00:43:44,332 Han har isjias. 625 00:43:44,499 --> 00:43:46,418 Disse er feil. Det skal stå "mars". 626 00:43:48,712 --> 00:43:49,838 Du kan gå nå. 627 00:43:54,926 --> 00:43:57,971 Telletida begynner nå. Telletid! 628 00:44:11,860 --> 00:44:12,986 Still opp. Slutt å skravle. 629 00:44:13,069 --> 00:44:14,529 Til Reds rygg 630 00:44:19,117 --> 00:44:20,535 Telletid! 631 00:44:25,999 --> 00:44:27,375 Sovesal A, fra én til tjue. 632 00:44:40,930 --> 00:44:42,098 Få ut det søppelet. 633 00:44:47,020 --> 00:44:49,105 Alt i orden. Takk. 634 00:44:57,155 --> 00:44:58,448 Alt i orden. 635 00:45:23,181 --> 00:45:26,142 Wilson inn på venstre del av ytre bane. Vakkert slag. 636 00:45:26,976 --> 00:45:29,479 ... unngår én motsplller. Og han blir felt hardt. 637 00:45:29,646 --> 00:45:31,439 "Man forestiller seg at på et loft 638 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 "er det et malerl av ham som raskt eldes." 639 00:45:34,067 --> 00:45:35,902 Han skrlver bra tll å være fra Ad Age. 640 00:45:36,069 --> 00:45:37,779 Han sler også at du er gift. 641 00:45:37,988 --> 00:45:41,908 Herregud. Han har aldri spurt meg om det. Har han sjekket fakta? 642 00:45:41,992 --> 00:45:45,620 Du ga ham ingen. Han måtte gjøre antakelser. 643 00:45:45,829 --> 00:45:49,708 Jobben min er å skrlve annonser, ikke snakke om hvemjeg er. 644 00:45:49,833 --> 00:45:50,917 Hvem vet hvem du er? 645 00:45:51,001 --> 00:45:53,920 Dette skulle være en annonse for firmaet. 646 00:45:54,004 --> 00:45:56,589 - Hvorfor har du så mange? - Jeg kjøpte en for å lese. 647 00:45:56,673 --> 00:45:58,508 Og én skulle henge innrammet i resepsjonen. 648 00:45:59,509 --> 00:46:01,636 Den nye fryseren koster mer enn bilen min. 649 00:46:01,845 --> 00:46:05,098 - Freonlekkasje? - Sannsynligvis. 650 00:46:05,181 --> 00:46:09,060 Du vet, sniffere, avhengige. Alt for å bli rusa. 651 00:46:10,270 --> 00:46:15,650 Hvis noen her sniffet så mye freon, ville hun vært død. 652 00:46:19,529 --> 00:46:22,615 Selv du må vite når du blir lurt. 653 00:46:23,783 --> 00:46:26,786 Katolske, buddhlstlske, jødlske og muslimske gudstjenester 654 00:46:26,870 --> 00:46:29,831 begynner i morgen i kapellet kl. 09.00. 655 00:46:44,929 --> 00:46:46,681 De ba meg gi deg dette. 656 00:46:49,142 --> 00:46:53,104 Herregud, virket den? 657 00:46:53,229 --> 00:46:55,523 Den må ha virket. 658 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 - Ryggkremen din? - Ja. 659 00:46:57,609 --> 00:46:59,819 Hun sa den brant, gjorde at hun luktet puertoricansk, 660 00:46:59,903 --> 00:47:00,945 men alt er i orden nå. 661 00:47:01,029 --> 00:47:03,990 Alle så hvor hardt du prøvde. "A" for innsats. 662 00:47:10,246 --> 00:47:11,706 Det er ikke så godt. 663 00:47:17,253 --> 00:47:19,130 - Neste. - Takk. 664 00:47:29,766 --> 00:47:30,892 Neste. 665 00:47:32,686 --> 00:47:33,728 Hva? 666 00:47:34,771 --> 00:47:35,855 Neste. 667 00:47:50,120 --> 00:47:51,204 Hallo? 668 00:48:05,969 --> 00:48:06,928 Legg det inn. 669 00:48:12,225 --> 00:48:13,309 Hva er det i dem? 670 00:48:14,102 --> 00:48:15,186 Det vil du ikke vite. 671 00:48:16,229 --> 00:48:17,230 Det er i orden. 672 00:48:19,399 --> 00:48:21,026 Dette løser problemet vårt. 673 00:48:21,359 --> 00:48:22,902 Det føles ikke riktig. 674 00:48:26,406 --> 00:48:28,908 Det går bra. Vi finner ut av det. 675 00:48:29,784 --> 00:48:30,827 Jeg lover. 676 00:49:01,399 --> 00:49:02,817 Unnskyld. 677 00:49:59,499 --> 00:50:01,209 Har du tenkt på 678 00:50:01,334 --> 00:50:03,044 at du kanskje ikke har hatt sex på lenge 679 00:50:03,211 --> 00:50:05,130 fordi du sler "slank" hele tida? 680 00:50:05,296 --> 00:50:09,300 Ja, sju dager i uka, 56 uker i året, "slank! 681 00:50:11,011 --> 00:50:11,970 Min fell. 682 00:50:12,762 --> 00:50:14,055 Eler du ikke manerer, drittsekk?