1 00:00:03,570 --> 00:00:05,861 Subsfactory e The Orangine presentano: 2 00:00:05,894 --> 00:00:08,562 Orange Is The New Black 1x02 Tit Punch 3 00:00:08,570 --> 00:00:09,240 Traduzione: 4 00:00:09,258 --> 00:00:09,624 Traduzione: indierocknroll, 5 00:00:09,632 --> 00:00:09,995 Traduzione: indierocknroll, Delizia, 6 00:00:09,999 --> 00:00:10,339 Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G 7 00:00:10,348 --> 00:00:10,682 Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G, Elanor 8 00:00:10,688 --> 00:00:11,042 Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G, Elanor, ~McC~ 9 00:00:11,051 --> 00:00:13,549 Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G, Elanor, ~McC~, CliZia 10 00:00:13,570 --> 00:00:15,159 Check synch: 11 00:00:15,176 --> 00:00:17,470 Check synch: Silviabbà 12 00:00:29,356 --> 00:00:31,862 Revisione: 13 00:00:32,297 --> 00:00:35,304 Revisione: JoelBarish 14 00:01:10,721 --> 00:01:13,766 www.subsfactory.it 15 00:01:17,665 --> 00:01:20,466 Così ho detto a questo tizio... 16 00:01:20,497 --> 00:01:24,154 "Tieniti pure il tuo veliero, va bene?" 17 00:01:24,209 --> 00:01:28,308 Sono venuto per comprare una barca, non per diventare un pirata del cazzo! 18 00:01:33,669 --> 00:01:35,498 Dovresti andare a parlarci. 19 00:01:37,999 --> 00:01:39,425 Per favore, non farlo cadere. 20 00:01:39,732 --> 00:01:42,443 Va' lì e fa' conoscenza. 21 00:01:44,986 --> 00:01:46,467 Mi stai ascoltando? 22 00:01:46,887 --> 00:01:49,106 E' un contatto che dobbiamo avere. 23 00:01:51,708 --> 00:01:53,707 Sono persone molto importanti. 24 00:02:06,061 --> 00:02:07,672 Va' a fare amicizia con sua moglie. 25 00:02:07,789 --> 00:02:10,658 Ho cucinato tutto il giorno, so di cipolle! 26 00:02:11,461 --> 00:02:12,910 Signore e signori! 27 00:02:14,415 --> 00:02:17,168 Ho una persona che ci tengo a presentarvi. 28 00:02:26,469 --> 00:02:27,957 Che schifo. 29 00:02:28,143 --> 00:02:31,079 - E' antigienico. - Così stanno al caldo tutto il giorno. 30 00:02:31,096 --> 00:02:34,181 - Grazie del pannello per la schiena. - E' un piacere fare affari con te. 31 00:02:35,764 --> 00:02:38,659 Dobbiamo fare richiesta di cibi a lunga conservazione per la primavera. 32 00:02:38,668 --> 00:02:40,063 Porta i moduli stasera. 33 00:02:40,604 --> 00:02:44,005 Tori esce fra 6 settimane, dobbiamo insegnare a qualcuno ad usare l'affettatrice. 34 00:02:44,025 --> 00:02:47,055 Controlla Little Sara. Assicurati che non abbia mai accoltellato nessuno. 35 00:02:47,072 --> 00:02:50,045 E Betty fa di nuovo la primadonna. Quella stronza ci distruggerà. 36 00:02:50,065 --> 00:02:51,227 Un po' di pazienza. 37 00:02:51,452 --> 00:02:54,120 E' qui dentro da un sacco di tempo. Me ne occupo io. 38 00:02:55,115 --> 00:02:57,297 - La biondina? - Sì, sta dando di matto. 39 00:02:57,335 --> 00:03:00,238 - E' una deboluccia. - Le hai servito un assorbente insanguinato! 40 00:03:00,271 --> 00:03:01,290 Già. 41 00:03:02,715 --> 00:03:04,056 Ne vado molto fiera. 42 00:03:05,375 --> 00:03:07,410 Devo andare in un'altra prigione. 43 00:03:07,785 --> 00:03:09,117 Diversa da questa. 44 00:03:09,595 --> 00:03:11,510 Dovete trasferirmi. 45 00:03:11,591 --> 00:03:14,507 Come se alloggiassi al Radisson e non ti piacesse la tua camera? 46 00:03:18,479 --> 00:03:21,030 - Perché? - Perché questo non è il Radisson? 47 00:03:21,081 --> 00:03:23,181 Perché dobbiamo spostarti? 48 00:03:25,445 --> 00:03:27,531 Qualcuno ha tentato di molestarti... 49 00:03:27,567 --> 00:03:28,604 sessualmente? 50 00:03:33,341 --> 00:03:35,448 Raccontami cos'è successo. 51 00:03:47,236 --> 00:03:48,396 Va tutto bene. 52 00:03:51,086 --> 00:03:52,610 Ho avuto un attimo di debolezza. 53 00:03:53,901 --> 00:03:55,113 Me la caverò. 54 00:03:57,985 --> 00:03:59,520 Sì, sicuramente. 55 00:04:01,005 --> 00:04:03,142 Arriverai in ritardo all'orientamento. 56 00:04:07,409 --> 00:04:09,818 Attenzione, signore. Ricordatevi le regole. 57 00:04:09,852 --> 00:04:11,833 - Scusate il ritardo. - Siediti. 58 00:04:23,058 --> 00:04:24,381 Questa è rotta. 59 00:04:29,133 --> 00:04:30,147 Salve. 60 00:04:30,161 --> 00:04:33,313 Benvenuti all'Ufficio Penitenziario Federale... 61 00:04:33,396 --> 00:04:37,013 dove ci battiamo per mantenere le carceri sicure... 62 00:04:37,053 --> 00:04:38,212 umane... 63 00:04:38,339 --> 00:04:40,574 e efficaci, dal punto di vista dei costi. 64 00:04:41,855 --> 00:04:45,098 Tre sere alla settimana, offriamo corsi di studio serali. 65 00:04:45,177 --> 00:04:48,746 E' disponibile una vasta gamma di attività ricreative. 66 00:04:48,781 --> 00:04:52,638 E si effettuano visite mediche, su richiesta dei prigionieri. 67 00:04:52,698 --> 00:04:54,659 Ora basta pubblicizzare la nostra politica. 68 00:04:54,660 --> 00:04:57,148 Passiamo alle cose importanti. 69 00:04:57,212 --> 00:04:59,724 VIOLENZA 70 00:04:59,824 --> 00:05:01,765 Questo è un pezzo di un tubo di rame. 71 00:05:01,934 --> 00:05:03,759 Preso dalla lavanderia. 72 00:05:04,788 --> 00:05:05,912 E' duro. 73 00:05:06,602 --> 00:05:08,812 Con questo hanno spezzato due costole a qualcuno. 74 00:05:09,146 --> 00:05:10,663 Ma potrebbe anche essere usato per... 75 00:05:10,684 --> 00:05:14,607 aprirvi in due il cranio, rompervi le ginocchia, scompigliarvi l'acconciatura. 76 00:05:16,520 --> 00:05:17,957 Tra le altre cose. 77 00:05:19,075 --> 00:05:21,315 Vi verranno istinti suicidi. 78 00:05:21,540 --> 00:05:22,565 Frequenti. 79 00:05:23,087 --> 00:05:26,308 A volte, vi sembrerà di non riuscire a pensare ad altro. 80 00:05:26,475 --> 00:05:28,654 "Fallo!", riecheggerà nella vostra testa. 81 00:05:28,778 --> 00:05:30,135 "Falla finita!". 82 00:05:31,218 --> 00:05:32,515 "Andiamo!". 83 00:05:34,316 --> 00:05:36,146 Presto vi assegneranno una branda. 84 00:05:36,176 --> 00:05:38,415 Distribuiremo le uniformi la prossima settimana. 85 00:05:38,496 --> 00:05:41,026 Nella richiesta, scrivete la taglia giusta. 86 00:05:41,372 --> 00:05:43,190 Niente pantaloni col cavallo basso. 87 00:05:43,844 --> 00:05:46,201 Sì, sto guardando te. 88 00:05:48,105 --> 00:05:50,213 Spazzolini da denti in plastica... 89 00:05:50,264 --> 00:05:53,414 con una lametta incastrata all'interno. 90 00:06:01,066 --> 00:06:03,131 Sì, forse non dovevo farvelo vedere. 91 00:06:04,174 --> 00:06:07,662 Le donne che hanno progettato e usato questi oggetti ora sono in isolamento, 92 00:06:07,712 --> 00:06:10,995 o al carcere di massima sicurezza, con una pena aggiuntiva. 93 00:06:11,091 --> 00:06:13,218 Praticamente, hanno finito di vivere. 94 00:06:13,722 --> 00:06:15,615 Buongiorno, signore. 95 00:06:15,918 --> 00:06:17,248 Mi chiamo Natalie Figueroa. 96 00:06:17,286 --> 00:06:21,603 Sono l'assistente esecutivo del direttore. Cercherò di farvi visita spesso. 97 00:06:21,787 --> 00:06:25,678 Se avete qualche preoccupazione, soprattutto riguardo le vostre esigenze femminili, 98 00:06:25,736 --> 00:06:28,751 vi prego di venire da me. Me ne occuperò personalmente. 99 00:06:31,081 --> 00:06:32,401 Certo che se ne occuperà. 100 00:06:32,723 --> 00:06:34,270 Io ho una domanda, in realtà. 101 00:06:34,314 --> 00:06:36,214 Oggi sono qui solo per formalità. 102 00:06:43,258 --> 00:06:44,307 Il prossimo! 103 00:06:47,039 --> 00:06:48,212 Il prossimo! 104 00:06:51,557 --> 00:06:53,918 - Il prossimo! - No, aspetti... 105 00:06:55,205 --> 00:06:56,318 Il prossimo! 106 00:06:58,862 --> 00:07:00,418 Fate sul serio? 107 00:07:02,310 --> 00:07:03,412 Il prossimo! 108 00:07:07,597 --> 00:07:08,622 Andiamo! 109 00:07:20,536 --> 00:07:24,449 Prigioniere del blocco D, la lavanderia aspetta i vostri capi. 110 00:07:32,201 --> 00:07:34,222 Non mi fanno mangiare. 111 00:07:34,802 --> 00:07:37,059 E' un bel mazzo di problemi tuoi, a occhio. 112 00:07:38,956 --> 00:07:42,002 Non si può lasciare la sala da pranzo, finché non è finito il pranzo! 113 00:08:18,683 --> 00:08:21,527 Vieni a sederti con noi. Lascia perdere Occhi Pazzi. 114 00:08:26,972 --> 00:08:28,418 Mattinata difficile? 115 00:08:29,503 --> 00:08:32,556 - Qualcosa del genere. - Dovevamo metterti in guardia da Red. 116 00:08:32,611 --> 00:08:35,251 Non pensavo di dover scontare una pena mentre... 117 00:08:35,675 --> 00:08:37,169 sconto la pena. 118 00:08:38,791 --> 00:08:40,780 Devi rimediare. Sistema le cose. 119 00:08:40,791 --> 00:08:41,793 Come? 120 00:08:41,798 --> 00:08:45,849 Credo che la cosa migliore sia prendere la situazione di petto. 121 00:08:46,040 --> 00:08:47,289 Sai che ti dico? 122 00:08:47,409 --> 00:08:51,779 Le chiederò semplicemente scusa. Le farò le mie scuse più sincere. 123 00:08:51,899 --> 00:08:53,884 Le persone sbagliano. 124 00:08:54,004 --> 00:08:56,949 La gente dice sciocchezze di continuo. 125 00:08:59,552 --> 00:09:01,505 Lei capirà, giusto? 126 00:09:09,181 --> 00:09:10,909 Guarda un po' che cazzo succede. 127 00:09:19,277 --> 00:09:20,875 - Chi sei? - Sua figlia. 128 00:09:20,995 --> 00:09:23,259 - E tu chi sei? - Sua figlia. 129 00:09:32,186 --> 00:09:34,355 Che succede? Non vuoi picchiarmi di nuovo? 130 00:09:34,383 --> 00:09:37,580 D'ora in poi, sarà questo posto a picchiarti per me. 131 00:09:42,181 --> 00:09:45,564 Questa divisa arancione... mi fa lampeggiare anche al buio. 132 00:09:45,840 --> 00:09:47,881 La guardia con i baffi continua a fissarmi. 133 00:09:47,893 --> 00:09:49,738 E da quando ti dà fastidio? 134 00:09:54,057 --> 00:09:55,892 Ne hai un'altra color cachi? 135 00:09:56,262 --> 00:09:57,641 No. Beh... 136 00:09:58,533 --> 00:10:00,620 non della tua taglia. 137 00:10:05,825 --> 00:10:09,090 Non avere troppa fretta di toglierti la divisa arancione. 138 00:10:09,864 --> 00:10:11,638 Quando arrivi a indossare questa... 139 00:10:11,668 --> 00:10:13,295 è perché ormai sei roba vecchia. 140 00:10:18,669 --> 00:10:21,519 La ragazza bianca ha criticato il cibo di Red. 141 00:10:21,530 --> 00:10:24,159 E Red le ha mandato un messaggio, è meglio che se ne renda conto. 142 00:10:24,176 --> 00:10:27,340 - Che messaggio? - Un McTampax. Al sangue. 143 00:10:27,460 --> 00:10:31,217 Adesso, nessuno le dà più da mangiare. Finché Red non dà il permesso. 144 00:10:31,483 --> 00:10:32,498 Questo è... 145 00:10:34,520 --> 00:10:37,095 - Grazie. - Red non finirà nei guai, vero? 146 00:10:37,215 --> 00:10:39,984 - Perché non faccio la spia. - No, certo che no. 147 00:10:40,371 --> 00:10:42,090 Cioè, probabilmente no. 148 00:10:42,955 --> 00:10:44,329 Non ho ancora deciso. 149 00:10:45,534 --> 00:10:46,534 Aspetta! 150 00:10:48,636 --> 00:10:49,983 Dove sono le mie caramelle? 151 00:11:08,571 --> 00:11:10,652 Metti un altro asciugamano. 152 00:11:22,234 --> 00:11:24,876 - E' un brutto momento? - Aspetta un attimo. 153 00:11:38,850 --> 00:11:40,851 Per quello che ho detto ieri... 154 00:11:41,195 --> 00:11:42,703 sono stata avventata... 155 00:11:42,823 --> 00:11:44,381 e scortese. 156 00:11:44,449 --> 00:11:46,253 Mi dispiace sul serio. 157 00:11:47,123 --> 00:11:49,725 Apprezzo quello che fai qui dentro. 158 00:11:49,845 --> 00:11:52,098 Non immagino nemmeno quanto possa essere impegnativo. 159 00:11:52,135 --> 00:11:53,826 E visto che, chiaramente, 160 00:11:53,843 --> 00:11:57,370 - passeremo del tempo insieme... - Non dimenticare le dita, Norma. 161 00:12:00,534 --> 00:12:03,479 Vedo che sei orgogliosa di quello che fai. 162 00:12:03,799 --> 00:12:05,835 Ed è una cosa... 163 00:12:05,955 --> 00:12:07,586 che rispetto tantissimo. 164 00:12:07,856 --> 00:12:11,878 - Se qualcuno insultasse il mio lavoro... - E quale sarebbe il tuo lavoro? 165 00:12:13,219 --> 00:12:15,323 Creo prodotti da bagno artigianali. 166 00:12:15,384 --> 00:12:16,922 Li vendiamo da Barneys. 167 00:12:17,865 --> 00:12:19,699 "Artigianali"? 168 00:12:19,879 --> 00:12:23,178 Voglio solo dire che noi due non siamo poi così diverse. Tutto qui. 169 00:12:24,681 --> 00:12:28,331 E ho capito quanto sono stata stupida. 170 00:12:29,206 --> 00:12:31,296 Ti chiedo davvero scusa. 171 00:12:33,069 --> 00:12:34,261 Mi dispiace. 172 00:12:44,229 --> 00:12:46,265 Sembri una ragazza dolce. 173 00:12:48,857 --> 00:12:50,675 Dico davvero, tesoro. 174 00:12:54,206 --> 00:12:57,569 Ma non me ne faccio un cazzo delle tue scuse. 175 00:12:57,920 --> 00:12:59,114 Non qui dentro. 176 00:13:01,402 --> 00:13:03,180 Potrebbe non essere chiaro... 177 00:13:03,300 --> 00:13:05,889 ma ci sono delle regole, in questo posto. 178 00:13:06,411 --> 00:13:08,756 E la più importante è... 179 00:13:09,325 --> 00:13:12,438 che dal momento in cui ti mostri debole... 180 00:13:12,766 --> 00:13:14,126 significa che lo sei già. 181 00:13:18,651 --> 00:13:20,156 Cosa vuoi che faccia? 182 00:13:20,620 --> 00:13:22,522 Sei una ragazza sveglia. 183 00:13:34,147 --> 00:13:35,683 Inventati qualcosa. 184 00:13:41,719 --> 00:13:43,935 Questa ha delle gran belle gambe. 185 00:13:48,481 --> 00:13:50,181 Che cos'è questa merda? 186 00:13:50,409 --> 00:13:52,962 E' un gelato che ho messo da parte, lascia stare. 187 00:13:53,517 --> 00:13:54,706 "Lascia stare"? 188 00:13:55,233 --> 00:13:56,591 "Lascia stare" un cazzo! 189 00:13:56,613 --> 00:13:58,849 Non puoi mollare qui il tuo gelato del cazzo. 190 00:13:58,916 --> 00:14:02,164 Non è solo un gelato. E' un cono gigante. 191 00:14:03,412 --> 00:14:04,412 Cazzo! 192 00:14:04,422 --> 00:14:07,266 - Lasciami stare! - Togliti di dosso, puttana! 193 00:14:23,991 --> 00:14:26,152 Quella stronza mi ha preso i capelli, cazzo! 194 00:14:28,058 --> 00:14:30,335 Dormitorio B, Itza Martinez... 195 00:14:30,357 --> 00:14:33,386 Vi prego, ditemi che non stavate litigando per un gelato! 196 00:14:33,660 --> 00:14:34,961 E' un cono gigante. 197 00:15:04,957 --> 00:15:06,634 Stai bene, Chapman? 198 00:15:08,318 --> 00:15:09,318 Sì. 199 00:15:10,549 --> 00:15:14,725 Sai, ti offrirei un brezel, ma anche i muri hanno orecchie e non sono così stupida. 200 00:15:17,898 --> 00:15:19,500 Quando sono arrivata qui... 201 00:15:20,504 --> 00:15:22,567 mi sono messa anch'io nei casini, come te. 202 00:15:23,827 --> 00:15:26,234 C'è stata una divergenza. 203 00:15:27,376 --> 00:15:28,723 E ci siamo picchiate. 204 00:15:29,699 --> 00:15:31,727 Era così che si risolvevano le cose. 205 00:15:32,657 --> 00:15:34,128 E se avessi vinto... 206 00:15:34,583 --> 00:15:36,115 sarei stata io la "jefa". 207 00:15:37,293 --> 00:15:38,842 Altro che questo. 208 00:15:40,543 --> 00:15:42,872 Grazie a Dio ho il cancro. 209 00:15:43,698 --> 00:15:46,790 Nessuno ti rompe il cazzo se hai il cancro. 210 00:15:51,781 --> 00:15:52,802 Ben detto. 211 00:15:55,355 --> 00:15:56,355 Cazzo! 212 00:16:13,082 --> 00:16:15,219 Quindi, non è altro che limonata? 213 00:16:15,623 --> 00:16:16,723 E' depurante. 214 00:16:16,843 --> 00:16:19,410 Niente succo vegetale? O fibre? 215 00:16:20,023 --> 00:16:23,707 Smetteremo di mangiare, mentre c'è gente che... 216 00:16:24,081 --> 00:16:26,094 a Kinshasa muore di fame? 217 00:16:29,006 --> 00:16:31,424 E' da razzisti dire soltanto "Africa". 218 00:16:31,608 --> 00:16:34,205 - Ci metti il peperoncino di Cayenna? - Sì! 219 00:16:34,325 --> 00:16:35,325 Sì. 220 00:16:35,463 --> 00:16:36,874 Elimina le tossine. 221 00:16:37,749 --> 00:16:38,854 Non fumiamo. 222 00:16:39,236 --> 00:16:41,161 Non sniffiamo crack! 223 00:16:42,219 --> 00:16:46,553 Tesoro, non credi che quei piccoli cristalli ti ferirebbero il naso, se sniffassi crack? 224 00:16:47,159 --> 00:16:49,521 - Immagino volessi dire coca. - Sai cosa intendo. 225 00:16:49,583 --> 00:16:52,673 Insomma, non vuoi che compri del cibo, a meno che non sia locale, 226 00:16:52,680 --> 00:16:54,784 alimentato con foraggio, equosolidale... 227 00:16:54,818 --> 00:16:57,247 Posso farlo tranquillamente anche da sola. - No. 228 00:16:57,256 --> 00:16:59,676 - No, no, no, tesoro... non ho detto questo. - Ci ridi su. 229 00:16:59,681 --> 00:17:00,904 No, sto solo... 230 00:17:01,226 --> 00:17:04,547 Quando hai parlato di depurarsi, credevo intendessi mangiare più cavoli. 231 00:17:04,561 --> 00:17:07,234 Mangeremo più cavoli quando torneremo di nuovo al cibo. 232 00:17:07,243 --> 00:17:08,243 Okay. 233 00:17:09,280 --> 00:17:10,650 E quando andiamo a cena fuori? 234 00:17:11,850 --> 00:17:15,759 E i brunch nel weekend? Cioè, diventeremo degli sfigati antisociali? 235 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 Beh... 236 00:17:17,660 --> 00:17:19,140 non dev'essere per forza così. 237 00:17:23,830 --> 00:17:25,550 Non voglio essere il tipo... 238 00:17:26,080 --> 00:17:28,000 che si presenta con... 239 00:17:28,010 --> 00:17:30,330 la sua tazza di limonata. 240 00:17:32,610 --> 00:17:33,610 Okay. 241 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Okay. 242 00:17:35,230 --> 00:17:36,310 Quanto a me... 243 00:17:36,960 --> 00:17:39,560 questo è quello che farò per i prossimi sette giorni. 244 00:17:40,200 --> 00:17:41,509 Se vuoi tirarti indietro... 245 00:17:41,510 --> 00:17:43,480 non ti amerò di meno. 246 00:17:44,170 --> 00:17:46,159 Avevamo detto che l'avremmo fatto insieme. 247 00:17:46,160 --> 00:17:47,999 Ma se non vuoi essere... 248 00:17:48,000 --> 00:17:49,170 quel tipo... 249 00:17:49,380 --> 00:17:51,960 sono perfettamente felice... 250 00:17:52,050 --> 00:17:53,790 di farlo da sola. 251 00:18:01,770 --> 00:18:03,360 Ma così, che divertimento c'è? 252 00:18:04,090 --> 00:18:05,090 Vedi! 253 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 Oddio. 254 00:18:13,070 --> 00:18:14,544 Numero quattro a sinistra. 255 00:18:15,439 --> 00:18:16,439 Il prossimo. 256 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Si giri. 257 00:18:27,890 --> 00:18:29,090 Lo tenga lì. 258 00:18:33,530 --> 00:18:36,360 - Il prossimo. - Oh, guarda. E' il fidanzato. 259 00:18:36,920 --> 00:18:38,089 Appoggi la borsa. 260 00:18:38,090 --> 00:18:39,449 Dovrei essere sulla lista. 261 00:18:39,450 --> 00:18:42,630 E io dovrei essere ad American Idol, ma canto di merda. 262 00:18:46,110 --> 00:18:47,460 Qui Larry Bloom non c'è. 263 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Cosa? 264 00:18:52,970 --> 00:18:54,840 Oh, è quella della settimana scorsa. 265 00:18:57,290 --> 00:18:58,829 Dov'è quella di questa settimana? 266 00:18:58,830 --> 00:19:00,370 In un altro ufficio. 267 00:19:16,600 --> 00:19:17,807 Vada a sedersi. 268 00:19:17,820 --> 00:19:21,209 In sala visite vi sono consentiti due abbracci. 269 00:19:21,210 --> 00:19:23,860 Uno quando arrivate e uno quando ve ne andate. 270 00:19:30,360 --> 00:19:35,550 CONTRABBANDO: NON NE VALE LA PENA NORME D'ABBIGLIAMENTO PER I VISITATORI 271 00:19:47,750 --> 00:19:50,180 Okay, cercate di non accalcarvi. Venite. 272 00:19:51,580 --> 00:19:53,329 - Grazie. - Ancora Itza Martinez. 273 00:19:53,330 --> 00:19:54,330 Grazie. 274 00:19:59,990 --> 00:20:01,206 Puoi darmi una gomma? 275 00:20:02,300 --> 00:20:04,070 Mi dispiace. Non posso. 276 00:20:05,220 --> 00:20:08,440 - Alle detenute non è permesso. - Capisco, niente trattamenti speciali. 277 00:20:08,770 --> 00:20:10,870 Sarebbe sospetto. Come se mi piacessi. 278 00:20:12,860 --> 00:20:14,014 Non è così? 279 00:20:23,260 --> 00:20:24,290 Oh, mio Dio! 280 00:20:24,430 --> 00:20:26,320 - Tesoro! - Oh, tesoro, ciao! 281 00:20:27,290 --> 00:20:28,890 - Ciao. - Basta così. 282 00:20:30,959 --> 00:20:32,619 - Scusami tanto. Sono in ritardo. - No. 283 00:20:32,620 --> 00:20:34,220 Giuro che ero già qui. 284 00:20:34,230 --> 00:20:36,209 Penso che mi stessero prendendo per il culo. 285 00:20:36,210 --> 00:20:38,119 Va bene, non importa. Ora sei qui. 286 00:20:38,120 --> 00:20:39,230 Stai benissimo. 287 00:20:39,310 --> 00:20:41,309 - Ti sta bene l'arancione. - Ti prego. 288 00:20:41,310 --> 00:20:42,729 - Davvero, e la... - Piantala. 289 00:20:42,730 --> 00:20:44,209 faccia è più... 290 00:20:44,210 --> 00:20:46,100 - affusolata. - Beh, non... 291 00:20:46,130 --> 00:20:48,060 non mangio da mercoledì. 292 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 Cosa? 293 00:20:50,030 --> 00:20:51,549 Mi sta facendo morire di fame. 294 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 Chi? 295 00:20:54,720 --> 00:20:55,840 Oh, mio Dio. 296 00:20:56,990 --> 00:20:58,260 Hai qualche monetina? 297 00:20:59,210 --> 00:21:00,320 Sì, io... 298 00:21:00,490 --> 00:21:01,949 sì, penso di sì. Cosa vuoi? 299 00:21:01,950 --> 00:21:03,190 Qualsiasi cosa. 300 00:21:04,220 --> 00:21:05,220 Vai. 301 00:21:15,040 --> 00:21:16,250 FUORI SERVIZIO 302 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 No! 303 00:21:18,510 --> 00:21:20,522 - Non penso che funzionino, tesoro. - No. 304 00:21:22,580 --> 00:21:24,760 - No! No. - Detenuta! 305 00:21:24,850 --> 00:21:26,780 Allontanati dalla macchinetta. 306 00:21:27,280 --> 00:21:29,299 - Ti ha chiamata "detenuta". - Anche lei, signore. 307 00:21:29,069 --> 00:21:33,456 {\an8}VIETATO AI DETENUTI 308 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 Scusi. 309 00:21:32,010 --> 00:21:33,519 E' stata lei a farlo! 310 00:21:33,520 --> 00:21:34,909 Chi? Di chi parli? 311 00:21:34,910 --> 00:21:36,480 La donna che gestisce la cucina. 312 00:21:36,810 --> 00:21:38,310 Perché bisbigliamo? 313 00:21:39,270 --> 00:21:40,710 Mi sta facendo morire di fame! 314 00:21:41,170 --> 00:21:42,670 Ho insultato il cibo! 315 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Piper. 316 00:21:44,110 --> 00:21:45,779 La tua boccaccia non sta mai zitta! 317 00:21:45,780 --> 00:21:47,409 Sono un'idiota! 318 00:21:47,410 --> 00:21:50,150 Mi ha lanciato contro una fatwa del cazzo! 319 00:21:52,250 --> 00:21:54,579 - Penso che dovrò affrontarla. - Cosa? 320 00:21:54,580 --> 00:21:57,810 Come dovrei fare ad affrontare una vecchia russa con dei... 321 00:21:57,850 --> 00:22:00,549 - problemi alla schiena! - Ehi, Piper. Ma dai! 322 00:22:00,550 --> 00:22:01,829 Non lo farai, è ridicolo. 323 00:22:01,830 --> 00:22:03,759 Non devi affrontare nessuno, okay? 324 00:22:03,760 --> 00:22:05,809 Ehi, ehi, ehi. Calmati, calmati. 325 00:22:05,810 --> 00:22:07,110 Non ci si tocca! 326 00:22:09,090 --> 00:22:10,890 Andrà... andrà tutto bene. 327 00:22:11,610 --> 00:22:14,439 D'accordo? I soldi per lo spaccio stanno per arrivare, no? 328 00:22:14,440 --> 00:22:16,109 Ho spedito l'assegno... 329 00:22:16,110 --> 00:22:18,440 appena sono uscito da qui. Con la posta prioritaria! 330 00:22:18,510 --> 00:22:20,720 Anche se dovessi vivere di barrette Snickers... 331 00:22:20,851 --> 00:22:22,260 andrà tutto bene. 332 00:22:28,530 --> 00:22:30,610 Odio farmi vedere così da te. 333 00:22:31,100 --> 00:22:32,670 Almeno riesco a vederti. 334 00:22:36,080 --> 00:22:38,090 Dimmi che non stai guardando Mad Men. 335 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Cosa? 336 00:22:39,220 --> 00:22:41,499 Promettimi che non guarderai Mad Men senza di me. 337 00:22:41,500 --> 00:22:42,719 Che quando esco di qui... 338 00:22:42,720 --> 00:22:45,779 ci faremo un'abbuffata di puntate a letto insieme... 339 00:22:45,780 --> 00:22:47,819 - con il takeaway di... - Gertie? 340 00:22:47,820 --> 00:22:49,209 Sì! 341 00:22:49,210 --> 00:22:50,999 - Sì. - Sì, certo. 342 00:22:51,000 --> 00:22:52,240 Al cento per cento. 343 00:22:53,740 --> 00:22:56,359 L'orario di visita è terminato! 344 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 Gesù. 345 00:22:57,750 --> 00:22:59,139 Davvero? E' durato due minuti! 346 00:22:59,140 --> 00:23:01,510 Visitatori, dirigetevi verso l'uscita, prego! 347 00:23:02,100 --> 00:23:03,889 - Possiamo abbracciarci ancora. - Cosa? 348 00:23:03,900 --> 00:23:05,559 Uno all'arrivo e uno quando si va via. 349 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 Vieni qui. 350 00:23:10,800 --> 00:23:12,030 Ti amo, piccola. 351 00:23:37,370 --> 00:23:38,470 FUORI SERVIZIO 352 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 Scusa. 353 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Red. 354 00:24:07,430 --> 00:24:08,430 Red. 355 00:24:12,580 --> 00:24:13,710 Cosa c'è? 356 00:24:15,120 --> 00:24:16,311 Betty è morta. 357 00:24:22,660 --> 00:24:24,580 Era una brava ragazza. 358 00:24:24,700 --> 00:24:26,310 Non se n'è accorto nessuno. 359 00:24:26,890 --> 00:24:28,800 Fatela finita, è un freezer! 360 00:24:29,620 --> 00:24:32,660 C'è stata una crepa nel tubo di refrigerazione principale. 361 00:24:32,910 --> 00:24:34,640 Una crepa bella grossa. 362 00:24:35,030 --> 00:24:37,940 - Bruttissima crepa. Brutta, brutta crepa. - Cos'è quest'odore? 363 00:24:38,900 --> 00:24:40,190 E' il freon. 364 00:24:40,630 --> 00:24:42,230 Alcuni se lo sniffano. 365 00:24:42,740 --> 00:24:46,059 Ti fa sballare parecchio, ma per poco tempo, come il... 366 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 crack. 367 00:24:47,220 --> 00:24:48,820 Ma senza le emicranie. 368 00:24:51,060 --> 00:24:53,990 Mettili in acqua ghiacciata. Gina, quelle non le impilare. 369 00:24:55,250 --> 00:24:56,270 Bel gattino. 370 00:24:57,060 --> 00:24:59,500 - Non fare domande. - Non ci penso proprio. 371 00:24:59,520 --> 00:25:03,190 Quest'anno il ringraziamento arriva due volte! Spargete la voce, ragazze! 372 00:25:04,710 --> 00:25:05,710 Okay. 373 00:25:06,140 --> 00:25:08,069 Capisco quello che devi fare. 374 00:25:08,070 --> 00:25:09,070 Cosa? 375 00:25:09,180 --> 00:25:10,480 Non sono una che lotta. 376 00:25:11,810 --> 00:25:13,609 - Avanti. - Sono un po' occupata. 377 00:25:13,610 --> 00:25:15,339 - Prendi quegli stracci. - Io non inizio. 378 00:25:15,340 --> 00:25:16,299 Bene. 379 00:25:16,300 --> 00:25:19,069 - Colpiscimi e facciamola finita! - Ho detto che sono occupata! 380 00:25:19,070 --> 00:25:21,150 Non me ne vado finché non lo fai! 381 00:25:24,780 --> 00:25:26,069 Vuoi che ti colpisca? 382 00:25:26,070 --> 00:25:27,070 Sì. 383 00:25:27,100 --> 00:25:29,100 Okay. Tieniti pronta. 384 00:25:32,850 --> 00:25:35,960 Hai detto che il mio cibo fa schifo. 385 00:25:39,673 --> 00:25:42,006 Non sarai vittima di nonnismo... 386 00:25:42,440 --> 00:25:44,770 non sarai vittima di molestie... 387 00:25:46,207 --> 00:25:48,295 sarai vittima della fame. 388 00:25:48,394 --> 00:25:50,161 Fino alla morte! 389 00:25:50,661 --> 00:25:54,522 Lascerai Litchfield da scheletro, in un sacco per cadaveri! 390 00:25:57,330 --> 00:26:00,918 Ora porta il tuo culo in carriera fuori dalla mia cucina. 391 00:26:05,190 --> 00:26:08,514 Lentamente, così non bruci troppe calorie. 392 00:26:12,055 --> 00:26:14,239 Così, per la terza volta, accade la stessa cosa. 393 00:26:14,270 --> 00:26:17,504 Il contadino guarda la moglie, poi di nuovo il pinguino... 394 00:26:17,535 --> 00:26:20,036 e alla fine il pinguino fa... 395 00:26:22,821 --> 00:26:25,381 "Non è una melanzana, amico." 396 00:26:25,389 --> 00:26:27,389 "E' ritardato!" 397 00:26:30,962 --> 00:26:33,110 - L'avete capita? Perché lui... - Abbiamo capito. 398 00:26:35,107 --> 00:26:36,517 Mio fratello... 399 00:26:36,682 --> 00:26:37,983 era ritardato. 400 00:26:38,093 --> 00:26:40,044 Mi dispiace tantissimo. 401 00:26:41,999 --> 00:26:44,108 Sapete, mio marito è un po' lento. 402 00:26:44,499 --> 00:26:46,652 Dice che è caduto di testa, quando è nato. 403 00:26:46,736 --> 00:26:47,978 La mia solita fortuna. 404 00:26:47,981 --> 00:26:50,090 Non poteva cadere sull'uccello? 405 00:26:51,216 --> 00:26:53,516 Credo di aver riposato male, ieri notte. 406 00:26:53,529 --> 00:26:55,505 Che ne dite di una passeggiata più breve? 407 00:26:55,543 --> 00:26:58,039 - Certo. - Abbiamo appena cominciato! 408 00:26:58,506 --> 00:27:01,097 - Mio figlio ha l'appuntamento dal dentista. - Ah, okay. 409 00:27:01,128 --> 00:27:04,154 - Siamo vicine a casa tua, no? - Sì, è proprio là. 410 00:27:04,529 --> 00:27:07,255 - Domani alla stessa ora? - Ti faremo sapere. 411 00:27:19,063 --> 00:27:20,648 Oh, merda! 412 00:27:22,353 --> 00:27:24,353 Nessuno ha pensato di spegnerlo? 413 00:27:35,088 --> 00:27:36,932 Dov'è Sua Altezza? 414 00:27:39,130 --> 00:27:40,650 - E' zona riservata. - Healy... 415 00:27:40,651 --> 00:27:43,054 - Signore, le ho detto di non... - Gesù Cristo! 416 00:27:43,900 --> 00:27:45,632 Mi serve un nuovo freezer. 417 00:27:45,741 --> 00:27:50,189 - Possiamo parlarne dopo, Red. - Dici la stessa cosa da tre anni! 418 00:27:50,587 --> 00:27:53,367 Abbiamo dei seri problemi di budget, in questo momento. 419 00:27:53,413 --> 00:27:57,047 - Devo bloccare la detenuta? - Il direttore è stato molto chiaro... 420 00:27:57,859 --> 00:27:59,639 sulle spese di questo trimestre. 421 00:27:59,655 --> 00:28:01,135 Vuoi che me ne vada? 422 00:28:01,635 --> 00:28:03,635 Sarò felice di andarmene. 423 00:28:04,135 --> 00:28:07,642 Ricordi l'ultima volta che ho restituito le chiavi della cucina? 424 00:28:08,414 --> 00:28:10,142 Vedrò cosa posso fare. 425 00:28:10,642 --> 00:28:12,104 Grazie. 426 00:28:15,887 --> 00:28:18,579 C'è puzza di animale morto, lì dentro. 427 00:28:18,750 --> 00:28:21,697 Un animale morto, o solo un uomo che mangia il tuo cibo? 428 00:28:23,433 --> 00:28:25,243 Fanculo anche a te. 429 00:28:27,135 --> 00:28:29,845 Che buon odore! 430 00:28:29,855 --> 00:28:32,077 - Come di muffin appena sfornati. - Mirtilli secchi. 431 00:28:32,080 --> 00:28:34,472 Cinque chili di quella roba, cazzo. 432 00:28:34,679 --> 00:28:37,200 L'hobby più divertente di sempre. 433 00:28:37,466 --> 00:28:39,228 - Hai visto le mie cuffie? - Cassetto a sinistra. 434 00:28:39,321 --> 00:28:42,035 - Butti di tutto, lì dentro? - Quasi. 435 00:28:42,044 --> 00:28:45,397 Menta piperita, basilico, pompelmo, vaniglia. 436 00:28:45,426 --> 00:28:47,363 - Il cioccolato no. - Non funziona mai! 437 00:28:47,394 --> 00:28:50,316 - O i popcorn. - Facciamo sapone, non caramelle. 438 00:28:50,510 --> 00:28:51,668 Bello! 439 00:28:51,976 --> 00:28:55,480 Sai, per Amy, penso ci voglia qualcosa di più simile a... 440 00:28:55,496 --> 00:28:58,035 salvia, patchouli... 441 00:28:58,109 --> 00:28:59,328 forse eucalipto? 442 00:28:59,331 --> 00:29:01,589 Oh, è allergica all'eucalipto. 443 00:29:01,704 --> 00:29:03,483 O lo odia, non ricordo. 444 00:29:03,520 --> 00:29:05,836 - Davvero? Chi odia l'eucalipto? - La madre di Larry. 445 00:29:05,849 --> 00:29:09,067 - Pensa siano degli alberi "sporchi." - Stai ancora con quel tipo? 446 00:29:09,224 --> 00:29:11,002 - Pensavo non arrivaste a due mesi. - Pete! 447 00:29:11,009 --> 00:29:13,031 Cosa? L'hai detto anche tu! 448 00:29:14,036 --> 00:29:16,575 - Andranno a vivere insieme. - Di già? 449 00:29:16,634 --> 00:29:17,688 Merda. 450 00:29:17,811 --> 00:29:19,538 Allora è vero che sei ancora lesbica. 451 00:29:22,122 --> 00:29:24,078 - Vado, signore. - Okay. 452 00:29:27,048 --> 00:29:29,011 Sai, potresti venderlo. 453 00:29:30,769 --> 00:29:34,103 Ai mercatini di campagna, nelle piccole boutique. 454 00:29:34,149 --> 00:29:35,786 A me piace farlo e basta. 455 00:29:36,881 --> 00:29:38,502 Potrei essere tua socia. 456 00:29:39,190 --> 00:29:40,444 Cosa? 457 00:29:41,260 --> 00:29:43,021 Potrebbe uscirne qualcosa. 458 00:29:43,444 --> 00:29:45,444 Insomma, potrebbe diventare qualcosa, Pol. 459 00:29:46,195 --> 00:29:49,128 Vendendolo bene e impacchettandolo bene, sarebbe un affare! 460 00:29:49,366 --> 00:29:53,725 Insomma, qui dentro c'è un odore buonissimo, cazzo! 461 00:29:53,884 --> 00:29:55,663 Potrei farci dei soldi. 462 00:29:56,007 --> 00:29:58,007 Faccio anche delle lozioni. 463 00:30:01,616 --> 00:30:03,698 Avete le cuffie per la serata film? 464 00:30:03,736 --> 00:30:07,295 - Ho venduto l'ultimo paio stamattina. - Tutte stronzate! 465 00:30:07,410 --> 00:30:11,133 - Non mi metto a guardare un film muto! - Finite. La prossima! 466 00:30:11,148 --> 00:30:15,219 Le ispaniche ti chiamano La Llorona, la donna piagnona. 467 00:30:16,239 --> 00:30:20,282 Avrebbero urlato allo stesso modo, se gli avessero dato un panino all'assorbente. 468 00:30:20,292 --> 00:30:21,325 Già. 469 00:30:21,584 --> 00:30:24,161 O se di colpo avessero visto un'ex ragazza in prigione. 470 00:30:24,184 --> 00:30:25,852 Ehi, come si chiama? Alex? 471 00:30:27,447 --> 00:30:29,665 - Cosa ti ha detto? - Nemmeno una parola. 472 00:30:29,899 --> 00:30:32,044 Riconosco una tragedia lesbo, quando la vedo. 473 00:30:33,407 --> 00:30:35,407 - Vuoi comprare qualcosa oppure no? - Sì. 474 00:30:35,469 --> 00:30:38,387 Salve, dovrei avere del credito. 475 00:30:38,404 --> 00:30:41,663 Il mio fidanzato ha mandato un assegno, mercoledì. 476 00:30:41,719 --> 00:30:43,891 Devono passare sette giorni. 477 00:30:43,954 --> 00:30:46,175 Puoi usare il mio. Tanto non vai da nessuna parte. 478 00:30:46,219 --> 00:30:48,219 - In cambio di cibo? - Ma no! 479 00:30:49,657 --> 00:30:50,948 Yo, Chang. 480 00:30:51,773 --> 00:30:54,425 Allora... guanti di gomma. 481 00:30:55,638 --> 00:30:58,841 - Okay, magari del burro di cacao? - Burro di cacao? 482 00:30:59,341 --> 00:31:01,656 Magari un setaccio di qualche tipo. 483 00:31:01,765 --> 00:31:04,822 - O un colino? - Okay, d'accordo. 484 00:31:04,970 --> 00:31:06,970 Avete un colino? 485 00:31:13,118 --> 00:31:14,879 Questa è una tazza. 486 00:31:14,949 --> 00:31:16,365 Accomodati pure. 487 00:31:17,361 --> 00:31:19,497 Sai quanto spesso faccio una pettinatura nuova? 488 00:31:19,503 --> 00:31:21,514 Probabilmente rimarrai così fino a Natale. 489 00:31:21,526 --> 00:31:24,292 Ti ho pagato sette bottiglie di Pantene per questa cagata! 490 00:31:24,307 --> 00:31:27,227 Non è colpa mia se hai fatto a botte per un cono gigante! 491 00:31:27,351 --> 00:31:31,395 E se la chiami "cagata" un'altra volta, puoi portare il tuo culo da Danita. 492 00:31:31,995 --> 00:31:34,590 - Quanto ci vuole per sistemarli? - Scusatemi... 493 00:31:35,681 --> 00:31:37,106 salve... 494 00:31:37,653 --> 00:31:39,305 sono Chapman. 495 00:31:41,397 --> 00:31:43,074 Sì, sono io. 496 00:31:44,136 --> 00:31:46,966 Ho sentito dire che hai qualcosa che potrebbe servirmi. 497 00:31:47,009 --> 00:31:49,645 J. Crew è dietro l'angolo. 498 00:31:50,207 --> 00:31:51,288 Già... 499 00:31:52,582 --> 00:31:54,379 del burro di cacao? 500 00:31:54,934 --> 00:31:58,608 O burro di karité? Ce l'hai uno di questi? 501 00:31:58,611 --> 00:32:00,057 Forse. 502 00:32:00,078 --> 00:32:02,078 Me ne servirebbero solo 30-50 grammi. 503 00:32:02,343 --> 00:32:04,465 Non sei quella che vogliono far morire di fame? 504 00:32:05,547 --> 00:32:06,731 Esatto. 505 00:32:07,059 --> 00:32:09,059 Hai delle priorità del cazzo. 506 00:32:09,262 --> 00:32:11,811 Usiamo il baratto qui. Sai che significa, vero? 507 00:32:12,123 --> 00:32:13,367 Sì. 508 00:32:13,410 --> 00:32:16,060 Tre cuffie per la doccia o una spazzola tonda. 509 00:32:16,080 --> 00:32:17,702 Quello che hanno allo spaccio. 510 00:32:17,785 --> 00:32:21,373 Con piacere! Te le porterò appena mi arrivano i soldi. 511 00:32:23,306 --> 00:32:25,212 Non si fa credito. 512 00:32:25,399 --> 00:32:26,768 Per favore! 513 00:32:27,268 --> 00:32:30,301 Il "per favore" è per le stronze allo spaccio o per Oliver Twist. 514 00:32:31,192 --> 00:32:33,317 - Aspetta. - Qualcuno qui sta cercando di lavorare. 515 00:32:33,363 --> 00:32:34,967 Ho avuto un'idea. 516 00:32:35,952 --> 00:32:37,747 Ma non ti piacerà. 517 00:32:44,016 --> 00:32:46,148 Ho fatto quel nuovo taglio, Boo! 518 00:33:02,493 --> 00:33:05,573 - Chapman sta cercando roba strana, Red. - Che roba? 519 00:33:05,623 --> 00:33:08,638 Cerca di mettere le mani sul peperoncino. Pensi voglia aggredirti? 520 00:33:08,700 --> 00:33:09,913 Non penso proprio. 521 00:33:10,464 --> 00:33:13,835 Ma se lo facesse, nel peggiore dei casi, mi leverei dai piedi per una settimana. 522 00:33:13,858 --> 00:33:16,691 - No, ma non fa male ai piedi. - E' un modo di dire. 523 00:33:16,704 --> 00:33:18,990 - Il peperoncino brucia gli occhi. - Gesù! 524 00:33:19,014 --> 00:33:20,320 Dio! 525 00:33:29,152 --> 00:33:30,770 Stai bene, Chapman? 526 00:33:33,937 --> 00:33:37,976 Il film di stasera sarà l'edizione per aereo di "Tutte pazze per Charlie", 527 00:33:38,273 --> 00:33:41,893 a cui Roger Ebert ha dato una stella. Inizio alle venti. 528 00:33:41,919 --> 00:33:43,258 Sei tu la ragazza nuova? 529 00:33:44,259 --> 00:33:45,279 Sì. 530 00:33:45,779 --> 00:33:47,010 Sono io. 531 00:33:47,698 --> 00:33:48,862 Piper. 532 00:33:50,724 --> 00:33:52,224 E tu... 533 00:33:52,277 --> 00:33:53,870 - sei...? - Sono Sue. 534 00:33:53,917 --> 00:33:58,269 E' l'abbreviazione di Susie, che è l'abbreviazione di Suzanne. 535 00:33:58,300 --> 00:33:59,955 Ti piace il cibo piccante? 536 00:34:02,630 --> 00:34:03,777 A volte. 537 00:34:03,790 --> 00:34:05,879 Una delle mie ex era messicana. 538 00:34:05,910 --> 00:34:07,307 Una bomba! 539 00:34:08,155 --> 00:34:10,073 Ora se ne è andata, ma... 540 00:34:11,328 --> 00:34:13,067 ha lasciato questi. 541 00:34:19,773 --> 00:34:21,389 Non ho niente da darti in cambio. 542 00:34:21,410 --> 00:34:24,369 La gente si dimentica che eravamo tutte nuove, una volta. 543 00:34:27,552 --> 00:34:29,436 E' bello sapere di non essere soli. 544 00:34:43,529 --> 00:34:45,746 Mi sento benissimo! 545 00:34:46,125 --> 00:34:49,031 Sento i miei sensi più sviluppati, sembro un lupo mannaro, cazzo! 546 00:34:49,312 --> 00:34:51,542 - Larry? - La mia pelle è più pulita, mi... 547 00:34:51,571 --> 00:34:54,734 sento più leggero, e in bagno, stamattina... 548 00:34:54,760 --> 00:34:56,837 - Ti prego. - Epico. Anche meglio di ieri. 549 00:34:57,041 --> 00:34:58,611 Come ne "Il Signore degli Anelli". 550 00:35:02,884 --> 00:35:03,884 Che ne dici... 551 00:35:03,940 --> 00:35:06,052 se noi... 552 00:35:06,512 --> 00:35:08,961 la facessimo solo per cinque giorni? 553 00:35:11,565 --> 00:35:13,269 Vuoi finirla qui? 554 00:35:13,415 --> 00:35:15,072 Non finirla qui. 555 00:35:15,198 --> 00:35:16,198 Solo... 556 00:35:17,611 --> 00:35:18,611 sì. 557 00:35:21,053 --> 00:35:21,972 Questa... 558 00:35:21,991 --> 00:35:24,052 - è stata un'idea tua. - Possiamo non farne un dramma? 559 00:35:24,060 --> 00:35:26,786 Non è niente di che, non è una gara. 560 00:35:26,787 --> 00:35:28,899 Insomma, non puoi vincere il premio Dieta Depurante. 561 00:35:28,932 --> 00:35:29,932 Davvero? 562 00:35:31,588 --> 00:35:32,588 Ecco... 563 00:35:33,694 --> 00:35:35,211 bevi, tesoro. 564 00:35:35,268 --> 00:35:36,458 D'accordo? 565 00:35:36,995 --> 00:35:38,520 Ti sentirai meglio. 566 00:35:46,482 --> 00:35:47,688 Che cos'è? 567 00:35:47,696 --> 00:35:49,618 Non sei un lupo mannaro. 568 00:35:51,284 --> 00:35:52,355 Cosa stai facendo? 569 00:35:53,196 --> 00:35:54,339 Che stronza! 570 00:35:54,510 --> 00:35:55,793 Sul serio? 571 00:35:56,300 --> 00:35:57,563 Era tutto quel che avevamo! 572 00:35:57,568 --> 00:36:00,408 Gli straccetti di maiale al gusto barbecue e miele di Mr. Fox? 573 00:36:00,425 --> 00:36:02,238 - Sono cotti al forno! - Piper! 574 00:36:02,267 --> 00:36:07,119 - Questa cosa dovevamo farla insieme! - Lo so, mi dispiace! 575 00:36:08,536 --> 00:36:09,536 Dio! 576 00:36:12,758 --> 00:36:14,436 Hai un odore buonissimo. 577 00:36:16,314 --> 00:36:17,485 Oh, mio Dio. 578 00:36:17,681 --> 00:36:18,750 Vieni qui. 579 00:36:29,177 --> 00:36:30,642 Ho decisamente vinto io. 580 00:36:34,115 --> 00:36:37,703 Due, nove e diciassette... 581 00:36:37,859 --> 00:36:40,365 ora la cena è disponibile. 582 00:36:44,538 --> 00:36:46,411 Non essere così triste. 583 00:36:46,831 --> 00:36:48,872 Povera piccina. 584 00:36:51,232 --> 00:36:52,665 Si cena tra cinque minuti. 585 00:36:52,708 --> 00:36:55,088 Ho sentito che ci sarà molto da mangiare. Gnam Gnam. 586 00:37:32,815 --> 00:37:34,900 Grazie, stronza defunta. 587 00:37:34,901 --> 00:37:38,366 Non dimenticate, signore, il vostro pasto abituale è di 1500 calorie. 588 00:37:38,367 --> 00:37:41,825 - Qui non ce l'ha nessuno. E' una figata! - Attenzione ai cibi troppo cotti. 589 00:37:41,826 --> 00:37:45,495 Questa è roba nuova. Ho i capelli gialli come quel mais, bella! 590 00:37:48,763 --> 00:37:50,938 - No, no, no. Guarda, le adoro. - Ne voglio ancora. 591 00:37:50,939 --> 00:37:53,781 - Già. Posso avere altro mais? - No. 592 00:39:26,458 --> 00:39:27,458 Navi! 593 00:39:28,862 --> 00:39:29,877 Amy! 594 00:39:34,171 --> 00:39:36,156 Mi ero persino dimenticata di averla. 595 00:39:37,543 --> 00:39:41,190 - No, grazie. Son troppo vecchia per bere. - Non insultarmi. 596 00:39:41,250 --> 00:39:43,779 Single Malt, invecchiato 12 anni. 597 00:39:49,417 --> 00:39:52,172 - Gesù Cristo! - 12 anni nel 2004. 598 00:39:52,397 --> 00:39:54,189 E' solamente migliorato. 599 00:39:54,253 --> 00:39:55,385 E anche noi. 600 00:39:55,746 --> 00:39:57,292 Dillo al mio culo. 601 00:40:53,862 --> 00:40:55,971 Oh, no! 602 00:40:57,627 --> 00:40:59,742 E' quella senza cultura. 603 00:41:01,577 --> 00:41:03,185 - Red. - E il pinguino fa... 604 00:41:03,257 --> 00:41:07,663 "Non è una melanzana, è ritardato." Fa ridere, cazzo! 605 00:41:07,763 --> 00:41:09,171 No, non è vero. 606 00:41:09,307 --> 00:41:13,019 Mi fa ridere quella tinta terribile che hai in testa, però. 607 00:41:13,669 --> 00:41:14,769 Brutta... 608 00:41:17,475 --> 00:41:20,193 Le hai scoppiato una tetta! 609 00:41:21,063 --> 00:41:22,599 Merda! 610 00:41:22,642 --> 00:41:24,728 A cosa cazzo stavi pensando? 611 00:41:24,755 --> 00:41:27,249 Dopo tutto quello che Ganya ha fatto per noi! 612 00:41:27,250 --> 00:41:29,277 - Adorava quelle tette! - Le riavrà indietro. 613 00:41:29,278 --> 00:41:31,124 Ce ne sono molte altre al negozio di tette! 614 00:41:31,125 --> 00:41:32,394 Hai contato fino a dieci? 615 00:41:32,461 --> 00:41:36,309 - Devi contare fino a dieci! - Non volevo manco parlarle, a quella "pizdy"! 616 00:41:36,357 --> 00:41:37,475 Me l'hai fatto fare tu! 617 00:41:37,511 --> 00:41:41,086 - Perché hai fatto una cosa del genere? - Perché mi hanno messa in disparte! 618 00:41:41,087 --> 00:41:42,997 Perché mi hanno presa in giro! 619 00:41:42,998 --> 00:41:46,611 Perché non importa quanto ci proviamo o quanto lo vogliamo, 620 00:41:46,669 --> 00:41:50,294 ci saranno sempre quelli che servono il pane e quelli che il pane se lo mangiano! 621 00:41:50,365 --> 00:41:54,746 E, per una volta, sarebbe bello che tu fossi dalla mia parte! 622 00:42:02,241 --> 00:42:04,592 Io sono dalla tua parte, Galya. 623 00:42:05,272 --> 00:42:06,474 Sono qui con te. 624 00:42:07,069 --> 00:42:09,892 E insieme troveremo un modo per uscirne, 625 00:42:09,917 --> 00:42:13,279 perché la situazione è brutta, molto brutta! 626 00:42:14,158 --> 00:42:15,558 Quanto brutta? 627 00:42:17,020 --> 00:42:20,081 Vogliono 60.000 dollari. 628 00:42:20,703 --> 00:42:24,025 Nessun seno rifatto costa 60.000 dollari! 629 00:42:24,026 --> 00:42:27,117 - E' da pazzi! - Questo qui sì. 630 00:42:28,575 --> 00:42:29,575 Stavo... 631 00:42:30,818 --> 00:42:32,568 stavo solo... 632 00:42:34,360 --> 00:42:36,105 Sono davvero cattive! 633 00:42:36,150 --> 00:42:38,141 Come gli uomini che hanno sposato. 634 00:42:39,240 --> 00:42:40,680 Loro sono più cattivi. 635 00:42:43,860 --> 00:42:45,501 Mi dispiace, Dima. 636 00:42:50,430 --> 00:42:52,641 Ci inventeremo qualcosa. 637 00:42:54,700 --> 00:42:55,993 Lo facciamo sempre. 638 00:43:08,190 --> 00:43:09,190 Red? 639 00:43:10,410 --> 00:43:12,971 - E’ impegnata. - Ci vorrà soltanto un secondo. 640 00:43:18,310 --> 00:43:19,512 Per la tua schiena. 641 00:43:20,260 --> 00:43:21,800 E’ una pomata al jalapeno. 642 00:43:22,310 --> 00:43:23,740 L’ho fatta io. 643 00:43:26,410 --> 00:43:29,719 La capsaicina nei peperoncini genera calore, che fa bene ai muscoli infiammati, 644 00:43:29,720 --> 00:43:32,239 e il burro di cacao è delicato sulla pelle. 645 00:43:35,160 --> 00:43:38,551 Abbiamo un prodotto simile nella nostra linea e mio padre l'adora. 646 00:43:38,980 --> 00:43:40,229 Soffre di sciatica. 647 00:43:40,230 --> 00:43:42,410 Questi sono sbagliati, dovrebbe esserci scritto “marzo”. 648 00:43:44,700 --> 00:43:46,080 Puoi andare, adesso. 649 00:43:50,560 --> 00:43:52,709 L’ora della conta comincia adesso. 650 00:43:52,710 --> 00:43:54,198 Ora della conta! 651 00:44:07,830 --> 00:44:08,830 In fila! 652 00:44:08,831 --> 00:44:10,739 {\an8}PER LA SCHIENA DI RED 653 00:44:08,979 --> 00:44:10,550 Basta chiacchierare! 654 00:44:14,990 --> 00:44:16,410 Ora della conta! 655 00:44:21,810 --> 00:44:23,900 Dormitorio A, dalla 1 alla 20. 656 00:44:36,900 --> 00:44:38,930 Porta via quella robaccia. 657 00:44:42,710 --> 00:44:44,560 Tutto a posto. Grazie, signore. 658 00:44:53,250 --> 00:44:54,320 Tutto a posto. 659 00:45:19,060 --> 00:45:21,950 Valida di Wilson a sinistra. Bel colpo! 660 00:45:22,769 --> 00:45:25,539 Schiva un placcaggio. E viene buttato a terra con forza! 661 00:45:25,540 --> 00:45:27,329 Viene da chiedersi se nel suo attico... 662 00:45:27,330 --> 00:45:29,880 non ci sia un suo ritratto che invecchia rapidamente. 663 00:45:30,180 --> 00:45:33,519 - Per essere uno di "Ad Age", sa scrivere. - Dice anche che sei sposato. 664 00:45:33,599 --> 00:45:34,599 Cristo. 665 00:45:35,399 --> 00:45:37,769 Non me l'ha mai chiesto. Ma li controlla i fatti? 666 00:45:37,770 --> 00:45:39,410 Non gli hai dato nessun fatto. 667 00:45:40,010 --> 00:45:43,346 - Ha dovuto fare delle supposizioni. - Il mio lavoro è scrivere pubblicità... 668 00:45:43,420 --> 00:45:45,569 non andare in giro a dire chi sono. 669 00:45:45,570 --> 00:45:46,869 Chi lo sa chi sei? 670 00:45:46,870 --> 00:45:49,620 Questa doveva essere pubblicità per l'azienda. 671 00:45:49,731 --> 00:45:52,199 - Perché hai così tante copie? - Ne ho comprata una per leggerla. 672 00:45:52,200 --> 00:45:54,939 Stavo per comprarne un'altra da incorniciare nella reception... 673 00:45:55,210 --> 00:45:57,470 Quel freezer nuovo è costato più della mia macchina. 674 00:45:58,020 --> 00:45:59,780 Perdita di freon, eh? 675 00:46:00,020 --> 00:46:01,280 Probabilmente. 676 00:46:01,510 --> 00:46:03,260 Sai, sniffano, si drogano. 677 00:46:03,650 --> 00:46:05,168 Qualsiasi cosa, pur di sballarsi. 678 00:46:05,939 --> 00:46:08,871 Se qualcuno qua dentro avesse sniffato così tanto freon... 679 00:46:09,139 --> 00:46:11,299 avremmo un cadavere come prova. 680 00:46:15,249 --> 00:46:17,659 Persino tu dovresti capire quando ti stanno imbrogliando. 681 00:46:40,569 --> 00:46:42,222 Mi hanno detto di darti questo. 682 00:46:44,859 --> 00:46:47,059 Oddio... oddio! 683 00:46:47,149 --> 00:46:49,358 Oh, mio Dio... ha funzionato? 684 00:46:49,359 --> 00:46:50,849 Deve aver funzionato! 685 00:46:51,519 --> 00:46:53,148 - La pomata per la schiena? - Sì. 686 00:46:53,149 --> 00:46:54,347 Ha detto che bruciava, 687 00:46:54,348 --> 00:46:56,698 che puzzava come una portoricana, ma ora sei a posto. 688 00:46:56,699 --> 00:46:59,027 Hanno visto tutte quanto ti sei data da fare. 689 00:46:59,099 --> 00:47:00,729 10 per l’impegno. 690 00:47:06,389 --> 00:47:08,050 Non è così buono. 691 00:47:13,079 --> 00:47:14,079 Il prossimo. 692 00:47:14,319 --> 00:47:15,319 Grazie. 693 00:47:25,339 --> 00:47:26,339 Il prossimo. 694 00:47:28,519 --> 00:47:29,519 Cosa? 695 00:47:30,459 --> 00:47:31,459 Il prossimo! 696 00:47:45,719 --> 00:47:46,719 Chi è? 697 00:48:02,219 --> 00:48:03,219 Metteteli dentro. 698 00:48:07,659 --> 00:48:09,069 Cosa c’è all'interno? 699 00:48:09,759 --> 00:48:11,278 Meglio che tu non lo sappia. 700 00:48:12,619 --> 00:48:13,776 Va tutto bene. 701 00:48:15,629 --> 00:48:17,343 Questo sistemerà le cose. 702 00:48:17,370 --> 00:48:19,109 Non sembra una cosa onesta. 703 00:48:22,319 --> 00:48:23,680 Va bene così. 704 00:48:23,777 --> 00:48:25,012 Troveremo una soluzione. 705 00:48:25,479 --> 00:48:26,798 Te lo prometto. 706 00:48:56,980 --> 00:48:57,980 Scusa. 707 00:49:55,029 --> 00:49:58,750 Hai considerato la possibilità che il motivo per cui non scopi da dieci anni... 708 00:49:58,751 --> 00:50:01,187 c'entri col tuo uso continuo della parola "fica"? 709 00:50:01,188 --> 00:50:05,870 Sì, 7 giorni a settimana, 56 settimane all’anno, fica! 710 00:50:07,139 --> 00:50:08,368 Colpa mia. 711 00:50:08,369 --> 00:50:10,379 Impara le buone maniere, stronzo! 712 00:50:34,460 --> 00:50:38,761 www.subsfactory.it