1 00:00:05,440 --> 00:01:06,828 Translated By: Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf) 2 00:01:14,439 --> 00:01:17,026 ...أجل، لقد أخبرتُ الرجلُ هذا 3 00:01:17,150 --> 00:01:20,654 " أحتفظ بمركبتكَ تلك لشخصٌ مناسباً غيرى " 4 00:01:20,946 --> 00:01:24,616 ،أنا هُنا من أحل شراء زورقاً أم بشأن مركبتكَ .فأحتفظُ بها لقرصاناً ليس أنا 5 00:01:30,372 --> 00:01:32,123 .ينبغى عليكِ الذهاب لمحادثتهم 6 00:01:34,459 --> 00:01:35,502 .رجاءً لا تُسقط هذه 7 00:01:36,461 --> 00:01:38,589 .هيا إذهبى لهم، وصافحيهم 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,093 أتسمعين ما أقوله لكِ؟ 9 00:01:43,594 --> 00:01:45,763 .من المُهم أن نذهب لمحادثتهم 10 00:01:48,265 --> 00:01:50,642 .فهم أشخاص مُهمين للغاية 11 00:02:02,780 --> 00:02:04,031 .إذهبى للتعرف على زوجته 12 00:02:04,448 --> 00:02:06,951 كنتُ أطهُو الطعام طوال اليوم، .لهذا .تنبعثُ منى رائحة بصل 13 00:02:08,326 --> 00:02:09,369 ..سيداتي وسادتي 14 00:02:11,121 --> 00:02:13,832 .ثمة شخصاً هُنا أحبُ أن أعرفكم عليه 15 00:02:22,967 --> 00:02:24,635 .هذا شىء مقزز 16 00:02:25,260 --> 00:02:26,303 .وليس صحى 17 00:02:26,428 --> 00:02:27,638 .أحافظ علي حرارتى فحسب 18 00:02:27,763 --> 00:02:28,973 .اشكركَ على هذا المجلس الصغير 19 00:02:29,098 --> 00:02:30,140 .أتمتُع بالعمل معكِ 20 00:02:30,265 --> 00:02:31,976 " الساعة الخامسة ، موعد الفطور " 21 00:02:33,060 --> 00:02:35,062 إذن اننا نريد نماذج الطلبيات المانعة .للتلف للربيع المُقبل 22 00:02:35,145 --> 00:02:36,647 .سأحضرهم الليلة 23 00:02:36,814 --> 00:02:38,315 .سيخرج (توري) في غضون 6 أسابيع 24 00:02:38,398 --> 00:02:40,651 لهذا علينا إيجاد شخصاً مهار في .تقطيع اللحوم والاعلاف 25 00:02:40,776 --> 00:02:41,944 ما رايك في (سارة) الصغيرة؟ 26 00:02:42,027 --> 00:02:43,695 .تأكد من أنها لن تطع أحداً قط 27 00:02:43,862 --> 00:02:46,490 ولقد كانت تتصرف (بيتي) مثل عاهرةً .مجدداً، تباً 28 00:02:46,615 --> 00:02:47,908 .تمهل قليلًا 29 00:02:47,992 --> 00:02:50,410 لقد مكثت هُنا العديد من السنواتٍ .سأتعامل معها 30 00:02:51,453 --> 00:02:52,496 الشقراء؟ 31 00:02:52,621 --> 00:02:53,956 .أجل، أنها مجنونة 32 00:02:54,039 --> 00:02:55,206 .مجرد خدمة 33 00:02:55,332 --> 00:02:56,893 .جيد، لقد أصبحت وحشاً دموياً بوسطتكِ 34 00:02:56,959 --> 00:02:58,669 .أجل 35 00:02:59,086 --> 00:03:00,295 .أنا فخورةً بهذا 36 00:03:01,880 --> 00:03:03,841 .أريد الذهاب إلى سجنٌ اَخر 37 00:03:04,466 --> 00:03:05,884 .واحداً مختلفاً 38 00:03:06,010 --> 00:03:08,012 .لديكَ صلاحيات بنقلى 39 00:03:08,177 --> 00:03:10,973 مثل (راديسون) وأنتِ لا تُحبى غرفتكِ؟ 40 00:03:14,685 --> 00:03:15,769 لماذا؟ 41 00:03:15,894 --> 00:03:17,521 لمَ (راديسون)؟ 42 00:03:17,604 --> 00:03:19,481 لمَ تريدين أن أنقلكِ من هُنا؟ 43 00:03:22,191 --> 00:03:25,194 هل حاول أحدهم الإعتداء عليكِ؟ 44 00:03:30,034 --> 00:03:31,827 .أخبرنى ما حدُ لكِ هُناك 45 00:03:43,797 --> 00:03:45,174 .لا بأس 46 00:03:47,676 --> 00:03:49,219 .أنا مُجرد إستثنائية 47 00:03:50,554 --> 00:03:52,056 .سأكون بخير 48 00:03:54,432 --> 00:03:55,433 .انا علي يقينٌ من هذا 49 00:03:57,728 --> 00:04:00,230 .ستتأخرين علي تحديد إتجاهكِ 50 00:04:03,942 --> 00:04:05,944 ..إنتباه، سيداتى، تذكرن القواعد 51 00:04:06,070 --> 00:04:08,072 .مهلًا، اَسفة عن التأخير - .أجلسى - 52 00:04:19,583 --> 00:04:20,667 .هذا مكسورٌ 53 00:04:25,756 --> 00:04:26,757 .مرحباً 54 00:04:26,882 --> 00:04:30,010 "مرحباً بكن في " فدرالى أدارة السجون 55 00:04:30,094 --> 00:04:31,595 ...حيثُ أننا نسعي جاهدين 56 00:04:31,720 --> 00:04:36,767 للحفاظ علي تسهيلات اَمنية، إنسانية .و فعالة من حيثُ التكلفة 57 00:04:38,894 --> 00:04:41,479 الفصول المدرسية المسائية تقوم .بثلاث ليال في الأسبوع 58 00:04:41,605 --> 00:04:45,358 وثمة مجموعة متنوعة من .الأنشطة الترفيهية 59 00:04:45,442 --> 00:04:49,071 و تقدم زيارة طبية بناءً .علي طلب السجناء 60 00:04:49,154 --> 00:04:53,491 يكفى هذا عن الاَمن، هيا بنا إلى .التحدث عن أشياء أهم 61 00:04:56,411 --> 00:04:58,371 .هذه قطعة من أنابيب النحاس 62 00:04:58,455 --> 00:05:00,457 .و كانت مأخوذة من غرفة الغسيل 63 00:05:01,666 --> 00:05:02,751 .أنها صلبة 64 00:05:03,293 --> 00:05:05,796 .هذه كانت تُستخدم في كسر ضلعين 65 00:05:05,921 --> 00:05:08,381 ،ويمكن أيضاً ان تقضى علي جمجمة 66 00:05:08,465 --> 00:05:11,135 .أو حتى كسر في ركبة 67 00:05:13,137 --> 00:05:14,596 .ثمة المزيد 68 00:05:16,056 --> 00:05:19,143 .بعض الافكار الإنتحارية تأتى أحياناً 69 00:05:19,226 --> 00:05:22,687 .بعض الأيام، لن تجد هذه الافكار تأتى 70 00:05:22,813 --> 00:05:24,982 .هل لأنها" سيقولون" 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,441 ."وضع حداً لها" 72 00:05:27,651 --> 00:05:28,819 "هيا" 73 00:05:30,988 --> 00:05:34,491 سيتم تغير الأسررة قريباً .والزي الرسمى أيضاً 74 00:05:35,284 --> 00:05:37,494 .حالتكن الصحية، مقاس الزى الخاص بكن 75 00:05:38,036 --> 00:05:39,579 .لا فضفاض السراويل الهيب هوب 76 00:05:40,497 --> 00:05:42,331 .أجل، أنا أنظر لكِ 77 00:05:45,002 --> 00:05:49,714 فرشاة أسنان تحتوي .على شفرة حلاقة 78 00:05:58,015 --> 00:05:59,975 أجل، ربما لا ينبغى علىَ ان .أريكم هذا 79 00:06:00,809 --> 00:06:02,727 .من منكن تُستخدم تلك الأدوات 80 00:06:02,853 --> 00:06:05,981 هي الآن في الشعيبة .أو لأسفل في المرفق كحد أقصى 81 00:06:06,064 --> 00:06:09,526 مع الأحكام المضافة، التى تعتير .أساس للحياة 82 00:06:10,319 --> 00:06:11,862 ..مرحباً، سيداتى 83 00:06:12,570 --> 00:06:13,947 .(أنا (ناتالي فيغيروا 84 00:06:14,031 --> 00:06:16,325 .أنا المساعدة التنفيذية لمدير السجن 85 00:06:16,407 --> 00:06:18,367 .لقد حاولتُ زيارتكن عدة مرات 86 00:06:18,493 --> 00:06:19,995 ،إذا كان هُانك أحد لديه إى إستفسارات 87 00:06:20,078 --> 00:06:22,247 ،فيما يتعلق بأمركن كإحتياجات نساء 88 00:06:22,371 --> 00:06:25,542 .فاليأتى إلىَ رجاءً، سأتعامل معاها شخصياً 89 00:06:27,544 --> 00:06:28,879 .أجل، هي ستفعل 90 00:06:29,004 --> 00:06:30,881 .لدى سؤال في الواقع 91 00:06:31,006 --> 00:06:32,924 .أنا هُنا اليوم لإجراء شكلي 92 00:06:40,057 --> 00:06:41,099 .التالى 93 00:06:43,518 --> 00:06:44,644 .التالى 94 00:06:47,898 --> 00:06:48,899 .التالى 95 00:06:49,024 --> 00:06:50,317 .كلأ، تمهل 96 00:06:51,776 --> 00:06:52,903 .التالى 97 00:06:55,404 --> 00:06:56,531 جدياً؟ 98 00:06:58,658 --> 00:06:59,659 .التالى 99 00:07:04,039 --> 00:07:05,082 .هيا 100 00:07:28,772 --> 00:07:30,023 .انهم لا يسمحوا لى بالأكل 101 00:07:31,482 --> 00:07:33,235 .هذا يبدو وكانكِ تقومى بالعديد من المشاكل 102 00:07:35,612 --> 00:07:37,948 .لن نترك الغداء حتى ينتهى الاَوان 103 00:08:15,235 --> 00:08:17,362 تعالى أجلسى معانا ، لا تحلسى .مع صاحبة العيون المجنونة 104 00:08:23,660 --> 00:08:24,828 يوماً عصيب؟ 105 00:08:26,037 --> 00:08:27,122 .شيئاً كهذا 106 00:08:27,205 --> 00:08:28,790 .علينا توخى الحذر من الأحمر 107 00:08:29,333 --> 00:08:33,337 .جيد، أنا لم أتوقع حدُث هذا 108 00:08:35,464 --> 00:08:37,048 .عليكِ اصلاح الامر 109 00:08:37,174 --> 00:08:38,175 كيف؟ 110 00:08:38,342 --> 00:08:42,179 .من الأفضل ان مواجهة الأمور وجها لوجه 111 00:08:42,804 --> 00:08:45,265 أتعلمين لماذا؟ .سأُقدم الأعتذار فحسب 112 00:08:45,349 --> 00:08:48,352 .سأعتذر لها بكل صدق 113 00:08:48,435 --> 00:08:53,523 ..الجميع يقوم بالخطاء دائماً في بعض الاوقات 114 00:08:56,234 --> 00:08:57,735 وستتفاهم الأمر، أليس كذلك؟ 115 00:09:06,036 --> 00:09:07,454 .ثمة أمراً سيحدُث 116 00:09:15,504 --> 00:09:16,546 من أنتِ؟ 117 00:09:16,671 --> 00:09:18,298 ابنتها. من أنتِ؟ 118 00:09:18,423 --> 00:09:19,549 .إبنتها 119 00:09:28,766 --> 00:09:31,061 ما الخطب؟ أنتِ لن تضربيها مجدداً؟ 120 00:09:31,144 --> 00:09:33,646 هُنا او خارجاً، ثمة مكاناً ستضربين به من أجلى؟ 121 00:09:39,027 --> 00:09:42,364 هذا الشىء البرتقالى يجعلنى .أتوهج في الظلام 122 00:09:42,447 --> 00:09:44,408 .الحارس و الشارب مازال يحدقان لى 123 00:09:44,533 --> 00:09:46,076 منذ متى وانتِ تكرهين هذا؟ 124 00:09:50,705 --> 00:09:52,040 هل لديك لون الزى الخاص بكِ هذا؟ 125 00:09:53,041 --> 00:09:56,253 .كلأ، ليس فى مقاسكِ 126 00:10:02,592 --> 00:10:06,471 و لم أتاكد من أنكِ لم تنتهى من البرتقالى بعد؟ 127 00:10:06,596 --> 00:10:09,391 .منذ اَخر مرة باخباركِ القديمة 128 00:10:15,355 --> 00:10:18,108 لقد قالت أحد الفتيات البيض شيئاً .عن الطعام الأحمر 129 00:10:18,191 --> 00:10:20,631 ثم أرسلت الأحمر فتاةً بيض للقيام .بمساجاً لها للتعرف عليها أيضاً 130 00:10:20,651 --> 00:10:21,611 رسالة؟ 131 00:10:21,736 --> 00:10:23,530 .البيض ماك الحشا. نادرة 132 00:10:23,613 --> 00:10:25,949 لهذا لا يعطيها أحداً طعاماً لتتناوله 133 00:10:26,032 --> 00:10:27,451 لا أقول ذلك حتى للأحمر 134 00:10:28,201 --> 00:10:29,453 ...هذا 135 00:10:30,661 --> 00:10:31,662 .أشكركِ 136 00:10:31,788 --> 00:10:33,706 سيتورط الأحمر في مشكلة، أليس كذلك؟ 137 00:10:35,125 --> 00:10:38,336 .بالطبع لا، أعنى انها ليست مُشكلةً 138 00:10:39,588 --> 00:10:40,797 .لم أقرر بعد 139 00:10:41,672 --> 00:10:42,673 .تمهل 140 00:10:45,051 --> 00:10:46,136 أين المُقابل؟ 141 00:11:04,988 --> 00:11:06,655 .أحضري لي منشفة اَخري 142 00:11:18,960 --> 00:11:20,170 هل هذا وقتاً سىء؟ 143 00:11:20,253 --> 00:11:21,254 .دقيقةً 144 00:11:35,519 --> 00:11:37,646 حيال ما قلته أمس؟ 145 00:11:37,770 --> 00:11:42,442 لقد سهوتُ للحظة لقد كان كلاماً وقحاً .انا اَسفة حقاً 146 00:11:43,692 --> 00:11:46,196 .أننى أقدر كُل شىء تقومين به هُنا 147 00:11:46,279 --> 00:11:48,532 .لا أعلم كم يستغرق هذا العمل 148 00:11:48,657 --> 00:11:51,535 بما اننا على وضوحاً الاَن ...سأقضى معكِ بعض الوقت 149 00:11:51,700 --> 00:11:53,870 .(لا تنسى أصابع قدمى، (نورما 150 00:11:57,165 --> 00:12:03,838 يمكننى أنا اخبرك باننا نعتز بما تقومين به .لهذا عليا أحترام هذا 151 00:12:04,422 --> 00:12:06,174 ...إذا أهان أحدهم عملى 152 00:12:06,257 --> 00:12:08,301 ماذا يكون عملكِ؟ 153 00:12:09,553 --> 00:12:12,972 .انا أقوم بصنع منتجات الحمام حرفياً 154 00:12:14,474 --> 00:12:16,059 حرفياً؟ 155 00:12:16,560 --> 00:12:19,312 أريد أن أخبرك باننا نقوم بعمل واحد .ليس مختلفتان، هذا كل شىء 156 00:12:21,398 --> 00:12:24,484 .و انا أتفهم كيف كُنت حمقاء معكِ 157 00:12:25,860 --> 00:12:27,320 .أنا أعتذر حقاً 158 00:12:29,698 --> 00:12:30,865 .أنا اَسفة 159 00:12:40,958 --> 00:12:42,293 .يبدو أنكِ جميلة 160 00:12:45,422 --> 00:12:47,090 .أنتِ كذلك حقاً، عزيزتى 161 00:12:50,759 --> 00:12:53,555 ...لكننى لا أقبل اَسفكى 162 00:12:54,472 --> 00:12:55,682 .ليس هُنا 163 00:12:57,934 --> 00:12:59,603 .قد لا تبدو مثل ذلك 164 00:12:59,977 --> 00:13:02,105 ولكن هناك قواعد .في هذا المكان 165 00:13:03,064 --> 00:13:05,191 ...الأهم من هذا 166 00:13:05,942 --> 00:13:08,819 .ثانياً الجميع ينظر لكِ بانكِ ضعيفة 167 00:13:09,446 --> 00:13:11,239 .أنتِ كذلك بالغعل 168 00:13:15,118 --> 00:13:16,661 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 169 00:13:17,203 --> 00:13:18,955 .أنتِ فتاةً ذكية 170 00:13:30,634 --> 00:13:32,302 .تعرفى كل شىء 171 00:13:38,391 --> 00:13:40,602 .هذه الفتاة لديها ساق جميلة 172 00:13:45,064 --> 00:13:46,232 ما هذا بحق الجحيم؟ 173 00:13:47,066 --> 00:13:49,319 .هذا علاجى أتركيه فحسب 174 00:13:50,194 --> 00:13:51,321 أترك هذا؟ 175 00:13:51,820 --> 00:13:53,072 .اللعنة 176 00:13:53,156 --> 00:13:55,450 لا يمكنكِ ان تضعى هذا الشىء اللعين .هُنا مجدداً، مفهوم 177 00:13:55,533 --> 00:13:58,662 .(أنها ليست شيئاً عادياً انه من الملك (كونج 178 00:13:59,954 --> 00:14:01,038 !رجل 179 00:14:01,164 --> 00:14:02,165 .إبتعدى عنى، فتاة 180 00:14:06,503 --> 00:14:07,712 .أبعدوا هذه الساقطة عنى 181 00:14:20,767 --> 00:14:22,686 .لقد أخذت من شعرك السخيف هذا 182 00:14:27,023 --> 00:14:29,275 .رجاءً أخبرنى ان هذا الشىء أهم من القتال 183 00:14:30,360 --> 00:14:31,402 "كنج كونج" 184 00:15:01,391 --> 00:15:02,559 هل انتِ بخير، (تشابمان)؟ 185 00:15:04,769 --> 00:15:05,895 أجل 186 00:15:07,230 --> 00:15:08,690 ،كما تعلمين أود أن أمنحكِ واحدة 187 00:15:08,773 --> 00:15:10,574 .لكن الجدران لها عيون، وانا لستُ حمقاء 188 00:15:14,654 --> 00:15:18,908 حينما اَتيت أول مرة هُنا، لقد كان .لدى الكثير من المشاكل مثلكِ 189 00:15:20,368 --> 00:15:22,746 .كان هُناك إختلافات كثيرة 190 00:15:23,996 --> 00:15:25,623 .جعلتنا نتشاجر 191 00:15:26,249 --> 00:15:28,543 .بهذه الطريقة سكنت الأمور 192 00:15:29,168 --> 00:15:30,587 ،وحينما ربحتُ 193 00:15:31,170 --> 00:15:33,715 .لم أكون الرئيسة عليكم الاَن 194 00:15:33,798 --> 00:15:35,425 .بدلًا من هذا 195 00:15:37,093 --> 00:15:39,679 .حمداً للرب علي مرض السرطان 196 00:15:40,346 --> 00:15:43,015 .ليس لدى أحدهم هذا المرض 197 00:15:48,438 --> 00:15:49,939 .مُناقشة رائعة 198 00:15:51,941 --> 00:15:53,234 !تباً 199 00:16:09,793 --> 00:16:11,669 إذن هذا لا شىء لكن عصير الليمون؟ 200 00:16:12,211 --> 00:16:13,379 .هذا مُطهر 201 00:16:13,463 --> 00:16:16,466 لا عصير الخضار؟ الألياف؟ 202 00:16:16,633 --> 00:16:19,051 .بينما نحنُ نبحث عن طعام جيد 203 00:16:19,135 --> 00:16:22,597 ثمة أشخاص تتدور جوعاً في "كينشاسا"؟ 204 00:16:25,642 --> 00:16:27,184 أنها بلد عُنصرية ."تعرف بأسم "أفريقيا 205 00:16:28,311 --> 00:16:29,729 هل وضعتِ الفلفل في هذا؟ 206 00:16:29,813 --> 00:16:33,149 .أجل! أجل، و من النوع الأحمر 207 00:16:34,317 --> 00:16:37,487 .أننا لا نودخن بعد، ونتزمر من الصداع 208 00:16:39,071 --> 00:16:41,407 .عزيزى ، هذا لن يُصيب أنفكَ 209 00:16:41,491 --> 00:16:43,117 إذا حاولت تشنق هذا؟ 210 00:16:43,660 --> 00:16:44,661 .أعتقد أنك تعني الكوك 211 00:16:44,786 --> 00:16:46,120 .أنتِ تعلمين ماذا أعنى 212 00:16:46,203 --> 00:16:49,165 أنتِ تعلمين أننى لا أشتري الطعام إلا إذا كان مُحلياً 213 00:16:49,290 --> 00:16:51,292 ...العشب التي تغذيها، خالية من الصراع 214 00:16:51,375 --> 00:16:53,336 .سأقوم بهذا بمفردى وسأكون بخير 215 00:16:53,544 --> 00:16:55,624 .كلأ، كلأ، ليس هذا ما أقوله، عزيزى 216 00:16:55,672 --> 00:16:57,465 .أنتِ تسخرين منى 217 00:16:57,548 --> 00:16:58,800 .حينما قلتِ مُطهر 218 00:16:58,883 --> 00:17:00,969 .أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب 219 00:17:01,093 --> 00:17:03,805 .يمكننا تناوله حينما يأتى موعد الغداء 220 00:17:03,930 --> 00:17:04,931 .حسنٌ 221 00:17:05,556 --> 00:17:07,141 ماذا عن العشاء الخارجى؟ 222 00:17:08,518 --> 00:17:09,727 بعطلة الأسبوع؟ 223 00:17:09,853 --> 00:17:12,104 .أعنى، اننا لن نكُون أشخاصاً معُادين للبيئة 224 00:17:12,313 --> 00:17:15,525 .حسنٌ، هذا ليس ضرورياً 225 00:17:20,488 --> 00:17:26,703 انا لن أكون الرجل الذي يتظاهر ومع .عصير الليمون والكعكة 226 00:17:29,330 --> 00:17:31,708 .حسنٌ ، حسنٌ 227 00:17:31,958 --> 00:17:35,545 .بالنسبةً لى، سيكون هذا لى حتى عطلة الأسبوع 228 00:17:36,880 --> 00:17:40,090 .إذا ترجعتَ أنتَ ، فلن أحبكَ بدرجة أقل 229 00:17:40,884 --> 00:17:42,760 لقد قُلنا هذا ."بأننا نقوم بهذا معاً" 230 00:17:42,886 --> 00:17:45,972 لكن أن لم تقوم بدوركَ ."كهذا "الرجل 231 00:17:46,055 --> 00:17:50,309 .أنا سعيدةً للغاية لقيامى بهذا بمفردى 232 00:17:58,150 --> 00:17:59,443 حسنٌ، أين المتعة بهذا؟ 233 00:17:59,610 --> 00:18:01,696 أترى؟ 234 00:18:07,410 --> 00:18:08,995 .يا رباه 235 00:18:10,747 --> 00:18:12,790 ،رقم أربعة !على اليسار. التالى 236 00:18:21,424 --> 00:18:22,884 .قم بلفة صغيرة 237 00:18:24,427 --> 00:18:26,012 .تمهل قليلًا 238 00:18:29,766 --> 00:18:30,767 !التالى 239 00:18:30,850 --> 00:18:32,602 .أنظري، انها خطيبتى 240 00:18:33,394 --> 00:18:34,520 .ضعى هذا بحقيبتكِ بالأسفل، رجاءً 241 00:18:34,604 --> 00:18:35,646 .ينبغى أن أكون على اللائحة 242 00:18:35,980 --> 00:18:38,608 ،و ينبغى انا أكون أمريكى معبود .لكننى لم أتمكن من الغناء 243 00:18:42,779 --> 00:18:44,238 .لا أري (بلووم) هُنا 244 00:18:44,405 --> 00:18:45,489 ماذا؟ 245 00:18:49,619 --> 00:18:50,954 .هذه من الأسبوع الفائت 246 00:18:53,915 --> 00:18:55,249 أين هذا الاٍسبوع؟ 247 00:18:55,332 --> 00:18:57,085 .في مكتبٌ اَخر 248 00:19:13,142 --> 00:19:14,184 .أجد مقعداً لكَ 249 00:19:14,310 --> 00:19:17,480 عندما تكون فى غرفة الزيارة، يسمح .لكَ بالعناق لمراتين فحسب 250 00:19:17,814 --> 00:19:20,441 واحدة عند المقابلة، والثانية .أثناء المغادرة 251 00:19:44,507 --> 00:19:46,759 حسناً، لا تقفوا هكذا، إلى الأسف .هيا، الاَن 252 00:19:48,177 --> 00:19:49,804 أشكركِ .إيتزا مارتينيز) مجدداً) 253 00:19:49,887 --> 00:19:51,263 أشكركِ 254 00:19:56,644 --> 00:19:57,854 أيمكننى الحصول علي علكة؟ 255 00:19:59,022 --> 00:20:02,566 المعذرة، ليس بإستطعاتى .لا يسمح للسجناء بهذا 256 00:20:02,692 --> 00:20:04,735 ،لقد حصلت على واحدة .أيمكنكَ معاملتى بطريقة خاصة 257 00:20:05,361 --> 00:20:07,155 .أود أن أكون مرحاً .كما تحبى 258 00:20:09,365 --> 00:20:10,407 ليس أنتَ؟ 259 00:20:19,876 --> 00:20:21,377 .يا رباه، عزيزي 260 00:20:21,460 --> 00:20:22,879 ..حبيبتى، مرحباً 261 00:20:23,004 --> 00:20:24,296 ..مرحباً عزيزي 262 00:20:24,421 --> 00:20:25,589 .هذا يكفى 263 00:20:27,508 --> 00:20:28,551 .المعذرة، لقد فات الاَوان 264 00:20:28,634 --> 00:20:29,635 .كلأ، لا بأس 265 00:20:29,719 --> 00:20:30,720 .أُقسم بأننى كنتُ هُنا 266 00:20:30,845 --> 00:20:32,513 .لكننى أعتقد انهم كانوا سُخفاء معى 267 00:20:32,596 --> 00:20:34,682 ،كلأ، على أية حال، أنتَ هُنا الاَن .لا بأس عزيزي 268 00:20:34,807 --> 00:20:35,850 .تبدين جيدةً 269 00:20:35,933 --> 00:20:37,018 .أعنى، من يعلم أن هذا الزي الرسمى للروك 270 00:20:37,101 --> 00:20:38,102 .رجاءً، هيا 271 00:20:38,227 --> 00:20:39,228 ،جدياً 272 00:20:39,311 --> 00:20:41,397 .وجهك مثل عظمة الوجنة 273 00:20:41,564 --> 00:20:44,817 .حسنٌ، انا لم أُكل منذ الأربعاء الماضى 274 00:20:44,901 --> 00:20:45,902 ماذا؟ 275 00:20:46,527 --> 00:20:47,695 .أنها تجعلنى أتدور جوعاً 276 00:20:47,778 --> 00:20:48,905 من؟ 277 00:20:51,365 --> 00:20:52,742 .يا رباه 278 00:20:53,534 --> 00:20:54,535 هل لديك أية مال؟ 279 00:20:55,327 --> 00:20:58,372 أجل، ماذا تريدين إذن؟ 280 00:20:58,581 --> 00:21:01,250 .حرفياً أي شيء. إذهب 281 00:21:12,970 --> 00:21:14,013 .كلأ 282 00:21:14,972 --> 00:21:16,172 .لا أظن أنها تعمل، عزيزتى 283 00:21:16,265 --> 00:21:17,307 .كلأ 284 00:21:19,102 --> 00:21:20,228 .كلأ! كلأ 285 00:21:20,310 --> 00:21:23,022 .أيتها السجينة، إبتعدى عن الاَلة 286 00:21:23,731 --> 00:21:24,852 ."لقد أطلق عليكِ "سجينة 287 00:21:24,857 --> 00:21:26,650 أنت أيضاً، يا سيدي - اَسف - 288 00:21:28,778 --> 00:21:30,113 .هذا لها، لقد قعلت هذا 289 00:21:30,196 --> 00:21:31,447 من؟ عما تتحدثين؟ 290 00:21:31,530 --> 00:21:33,199 .الإمراة التى تُدير المطبخ 291 00:21:33,282 --> 00:21:34,951 ماذا؟ لمَ نحن نهمس هكذا؟ 292 00:21:35,910 --> 00:21:38,704 .أنها تجعلنى أتدور جوعاً .أننى أهانةُ طعامها 293 00:21:38,788 --> 00:21:40,123 .(بايبر) 294 00:21:40,706 --> 00:21:42,125 هل تضعىن قدمك في فمكِ بدل من الطعام؟ 295 00:21:42,208 --> 00:21:43,918 .أنا حمقاء 296 00:21:44,001 --> 00:21:46,129 .انها أصدرت بفتوى سخيفة ضدي 297 00:21:48,714 --> 00:21:50,114 .لقد فكرتُ في مشاجرتها 298 00:21:50,174 --> 00:21:51,175 ماذا؟ 299 00:21:51,300 --> 00:21:53,552 كيف تتصور ان أكون سيجينة ولا أقوم بمشاجرة مع واحدة روسية قديمة؟ 300 00:21:53,636 --> 00:21:55,429 مع مشاكل كبرة؟ 301 00:21:55,512 --> 00:21:58,348 .مهلًا، (بايير)، الامر مثيرٌ للسخرية 302 00:21:58,474 --> 00:22:02,270 أنتِ لن تتشاجرى مع أحد؟ .مهلًا، مهلًا، توقفى الاَن 303 00:22:02,394 --> 00:22:03,479 .لا لمس 304 00:22:03,646 --> 00:22:04,814 .يا رباه 305 00:22:05,773 --> 00:22:07,775 .سيكون الامر بخير 306 00:22:08,151 --> 00:22:09,152 مفهموم؟ 307 00:22:09,318 --> 00:22:10,798 وكيل الأعمال بكِ سيأتى بالمال، أليس كذلك؟ 308 00:22:10,861 --> 00:22:13,572 .لقد أرسلتُ شيكاً منذ انا أغادر هُنا 309 00:22:13,656 --> 00:22:14,698 .بالبريد السريع 310 00:22:15,116 --> 00:22:16,796 حتى إذا كنتُ تضطر للعيش خارح .تلك القُبضان الصهيلة 311 00:22:16,826 --> 00:22:18,326 .سيكون الأمر بخير 312 00:22:25,084 --> 00:22:26,752 .أنا أكره ان اَراكى هكذا 313 00:22:27,670 --> 00:22:28,879 .على الأقل اَنظر إليكى 314 00:22:32,508 --> 00:22:34,260 .أخبرنى بأنك لا تُراقب جنون الرجال 315 00:22:34,342 --> 00:22:35,343 ماذا؟ 316 00:22:35,803 --> 00:22:37,972 .أعدنى بأنكَ لن تشاهد "جنون الرجال" بدونى 317 00:22:38,055 --> 00:22:41,433 .وحينما أخرج من هُنا، سنقوم بمشاهدته معاً 318 00:22:41,517 --> 00:22:43,686 ..علي السرير، ونقوم ببعض الالعاب 319 00:22:43,769 --> 00:22:45,021 غيرتى؟ 320 00:22:45,146 --> 00:22:46,396 .أجل. أجل 321 00:22:46,522 --> 00:22:48,482 أجل، بالطبع ، مؤكد 322 00:22:50,358 --> 00:22:52,903 .الموعد المُحدد وشك على الإنتهاء 323 00:22:53,029 --> 00:22:55,572 يا رباه، حقاً؟ .لقد شعرتُ وكأنها دقيقتين 324 00:22:55,698 --> 00:22:57,867 .الزائرون، رجاءً إتجهوا نحو طريق الخروج 325 00:22:58,201 --> 00:22:59,202 .أيمكننا العناق مجدداً 326 00:22:59,327 --> 00:23:00,368 ماذا؟ 327 00:23:00,494 --> 00:23:01,787 .واحدة عند الدخول، واحدة عند المغادرة 328 00:23:02,163 --> 00:23:03,331 .هيا من هُنا 329 00:23:07,335 --> 00:23:08,418 .أحبك، عزيزتى 330 00:23:48,209 --> 00:23:49,377 .اَسفة 331 00:24:00,930 --> 00:24:02,181 الأحمر؟ 332 00:24:03,391 --> 00:24:04,432 الأحمر؟ 333 00:24:09,063 --> 00:24:10,064 ماذا هُناك؟ 334 00:24:11,732 --> 00:24:12,983 .(لقد ماتت (بيتى 335 00:24:19,365 --> 00:24:21,200 .لقد كانت قتاةً جميلة 336 00:24:21,284 --> 00:24:22,785 .لم يسمعها احد حينما كانت تحتضر 337 00:24:23,451 --> 00:24:24,912 .يا رباه إنها فريزر 338 00:24:26,080 --> 00:24:29,457 أنظروا، ما حدث هُنا كان خللًا .في المبرد الرئيسي 339 00:24:29,625 --> 00:24:31,127 .كان خللًا، او إختراقاً قوياً 340 00:24:31,459 --> 00:24:33,129 .لقد خُرق بطريقةٌ بشعة 341 00:24:33,254 --> 00:24:34,713 ما هذه الرائحة؟ 342 00:24:35,298 --> 00:24:36,382 .هذا غاز الفريون 343 00:24:37,049 --> 00:24:38,842 .بعض الناس يستخدمه في العصبية 344 00:24:39,260 --> 00:24:41,345 .ليكونوا أقوياء جدًا، لكن لن يطول مفعوله 345 00:24:41,469 --> 00:24:44,974 .حتى ان يُصدع مثلًا، لكن من دون الصداع النصفى 346 00:24:47,643 --> 00:24:50,396 (ضعى هذا في ماء مُثلج، (جينا 347 00:24:51,647 --> 00:24:52,815 .قيحى لطيفة 348 00:24:53,023 --> 00:24:54,066 .لا تسألى 349 00:24:54,150 --> 00:24:55,818 .أنا لا أنوى هذا 350 00:24:56,026 --> 00:24:57,827 .سيأتى عيد العيد القومى مراتين هذه السنة .سيداتى 351 00:24:57,945 --> 00:24:59,529 .هيا أنشروا الخبر 352 00:25:01,282 --> 00:25:04,243 .حسناً، أفهم ما عليكَ القيام به 353 00:25:04,327 --> 00:25:05,619 ماذا؟ 354 00:25:05,744 --> 00:25:07,204 .أنا لستُ متشاجرة 355 00:25:07,913 --> 00:25:08,956 .إذهبى من هُنا 356 00:25:09,039 --> 00:25:10,416 .أنا مشغولة هُنا قليلًا الاَن .بسبب هذا الخرق 357 00:25:10,498 --> 00:25:11,658 .لن أذهبُ في الحولة الأولى 358 00:25:11,667 --> 00:25:12,709 .جيد 359 00:25:12,835 --> 00:25:14,170 .أضربنى فحسب وينقضى الأمر 360 00:25:14,295 --> 00:25:15,587 .لقد أخبرتكِ بأننى مشغولة قليلًا 361 00:25:15,671 --> 00:25:17,047 .لن أُغادر المكان قبل أن تفعلى هذا 362 00:25:18,007 --> 00:25:19,675 .رائع 363 00:25:21,010 --> 00:25:22,345 أتريدين منى ان أضربكِ؟ 364 00:25:22,470 --> 00:25:23,679 .أجل 365 00:25:23,762 --> 00:25:25,513 حسناً، هل أنتِ مُستعدة؟ 366 00:25:29,185 --> 00:25:32,104 .لقد زعمتِ ان طعامى مُقرف 367 00:25:36,275 --> 00:25:40,612 لن تجدى من يسخر منكِ .ولا من يضايقكِ 368 00:25:42,656 --> 00:25:44,116 .لكنكِ ستكونى متدورةً جوعاً 369 00:25:45,451 --> 00:25:46,952 .حتى الموت 370 00:25:47,036 --> 00:25:51,040 .ستغادرين "ليتشفيلد" وانتِ كعظمة في علبة 371 00:25:51,874 --> 00:25:52,916 !تباً لكِ 372 00:25:53,917 --> 00:25:57,213 .الاَن، سيري بمؤخرتكِ المترفرة خارج المطبخ 373 00:26:01,967 --> 00:26:05,221 .ببطء، حتى لا تحرقى الكثير من السعرات الحرارية 374 00:26:08,391 --> 00:26:11,143 ،إذن في المرة الثالثة .يحدث الشيء نفسه 375 00:26:11,227 --> 00:26:13,979 .و ينظر المزارع إلى زوجته ثم يتراجع كالبطريق 376 00:26:14,063 --> 00:26:16,982 .ثم يُغنى البطريق أخيراً 377 00:26:19,402 --> 00:26:23,739 .أنه أحمق 378 00:26:31,621 --> 00:26:34,124 .لقد كان أخى أحمق 379 00:26:34,666 --> 00:26:36,085 .اَسفة للغاية لسماع هذا 380 00:26:38,462 --> 00:26:40,089 .كما تعلمين، كان زوجى بطئ 381 00:26:40,923 --> 00:26:42,383 .يقول أنه أُسقط على رأسه 382 00:26:42,466 --> 00:26:44,427 .حينما ولدتُ، لقد كان حظاً 383 00:26:44,552 --> 00:26:47,388 ثم حينها لم يكفوا عن تلك القصة؟ 384 00:26:47,846 --> 00:26:49,890 .أعتقدُ اننى نمتُ خطاءً باللية الماضية 385 00:26:49,973 --> 00:26:51,975 ينبغي لنا أن نسميها مسافة قصيرة اليوم، سيداتى؟ 386 00:26:52,101 --> 00:26:53,102 .أجل 387 00:26:53,185 --> 00:26:54,345 .لقد كسرتُ بالكاد العرق 388 00:26:54,770 --> 00:26:56,604 .لقد أصبح أبنى طبيب أسنان 389 00:26:56,688 --> 00:26:57,773 .حسناً 390 00:26:57,898 --> 00:26:59,108 نحن على مقربة من منزلك، أليس كذلك؟ 391 00:26:59,233 --> 00:27:00,359 .أجل، انه هُناك 392 00:27:01,110 --> 00:27:02,319 غداً نفس الموعد؟ 393 00:27:02,445 --> 00:27:03,862 .سنتيح لكِ المعرفة 394 00:27:15,416 --> 00:27:16,542 !اللعنة 395 00:27:18,919 --> 00:27:20,337 لا أعتقد انه قد يتمكن أحد من إصلاحها؟ 396 00:27:31,639 --> 00:27:32,724 أين هو جلالته؟ 397 00:27:35,394 --> 00:27:36,437 .لا يُسمح لكِ بالدخول هُنا 398 00:27:36,520 --> 00:27:38,230 هيلي)؟) - ....لقد أخبرتها بهذا، سيدى - 399 00:27:38,314 --> 00:27:40,149 !يا رباه 400 00:27:40,357 --> 00:27:41,649 .أُريد ثلاجة جديدة 401 00:27:42,318 --> 00:27:44,069 .يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا ، أحمر 402 00:27:44,153 --> 00:27:46,405 .أنتَ تخبرنى بهذا منذ سنواتٍ 403 00:27:47,156 --> 00:27:49,317 .أننا نتعامل مع موضع خطير بسبب الميزانية هُنا 404 00:27:49,950 --> 00:27:51,118 يجب أن اتعامل معكِ الاَن؟ 405 00:27:51,201 --> 00:27:55,372 .لقد وضح مدير السجن حول أمر صرف المال 406 00:27:56,332 --> 00:27:59,418 أتريد منى المغادرة من هُنا؟ .سأُغادر المكان بسعادةً 407 00:28:00,836 --> 00:28:03,671 هل تذكر اَخر مرة حينما أعدت المفاتيح للمطبخ؟ 408 00:28:04,756 --> 00:28:05,966 .سأرى ما الذي باستطاعتي فعله 409 00:28:07,259 --> 00:28:08,594 .أشكركَ 410 00:28:12,181 --> 00:28:15,225 .رائحة هذا المكان كرائحة حيواناً يموت 411 00:28:15,351 --> 00:28:18,020 كحيوان ميت,ام كشخصٌ يأكل طعامكِ؟ 412 00:28:20,022 --> 00:28:21,482 .كفاكَ هراء 413 00:28:23,691 --> 00:28:27,446 .انها رائحة رائعة .كرائحة الفطائر الطازجة 414 00:28:27,530 --> 00:28:28,989 .العنب المجفف 415 00:28:29,114 --> 00:28:30,907 .خمس كيلو ونص منه رجاءً 416 00:28:31,283 --> 00:28:34,537 من اكثر الهوايات المضحكة قط هل رأيتى سماعتي؟ 417 00:28:34,662 --> 00:28:35,663 .أجل، الجارور الأيسر 418 00:28:35,829 --> 00:28:37,109 يمكنكَ أن تضع أى شىء هُناك أيضاً؟ 419 00:28:37,164 --> 00:28:38,207 .ربما 420 00:28:38,374 --> 00:28:41,751 .نعناع, ريحان, كريب فروت, فانيلا 421 00:28:41,877 --> 00:28:42,836 .انها لن تصنع الشوكولا 422 00:28:42,919 --> 00:28:44,880 .ًانها لن تعمل ابدا - .كذلك الفشار - 423 00:28:44,963 --> 00:28:46,840 .اننا نصنع صابون, و ليس هلام 424 00:28:46,923 --> 00:28:48,091 .مذاقه حلو 425 00:28:48,925 --> 00:28:50,365 .(كما تعلم، ستريد من هذا من أجل (إيمى 426 00:28:50,386 --> 00:28:51,720 .شيئا اكثر خلال الاسطر 427 00:28:51,845 --> 00:28:55,474 من نبات المريمة,العشب المعطر؟ ربما من الشجر الطبي؟ 428 00:28:55,849 --> 00:28:57,767 .لديها حساسية تجاه الشجر الطبي 429 00:28:57,893 --> 00:28:59,769 او ربما فقط تكرهه لا اتذكر 430 00:28:59,895 --> 00:29:01,055 .حقا!.من يكره الشجر الطبي 431 00:29:01,063 --> 00:29:03,857 .لأنها لا تضمن نظافة الاشجار 432 00:29:04,066 --> 00:29:05,147 لا زلت مع ذلك الرجل؟ 433 00:29:05,693 --> 00:29:06,860 .ظننتك لن تطول شهرين معه 434 00:29:06,943 --> 00:29:08,862 بيتي) ! ماذا هل قلت هذا كذلك؟) 435 00:29:10,614 --> 00:29:11,907 .(سوف يسكنون (سويتا 436 00:29:11,990 --> 00:29:15,703 بهذه السرعة؟ تباً .لا زلتِ سحاقية 437 00:29:18,747 --> 00:29:19,998 انا ذاهبة يا سيدات.حسنآ؟ 438 00:29:23,711 --> 00:29:25,713 .تعلم انك تستطيع بيعهم 439 00:29:27,130 --> 00:29:30,426 في محلات المزارعين .المحلات المجاورة الصغيرة 440 00:29:30,634 --> 00:29:32,010 .أحبُ صنعهم نوعا ما 441 00:29:33,345 --> 00:29:34,597 .يمكننى أن اكون شريكتكِ 442 00:29:35,264 --> 00:29:36,265 ماذا؟ 443 00:29:37,807 --> 00:29:39,685 .هذا قد يكون شيئاً كبيراً 444 00:29:39,768 --> 00:29:41,520 أعنى قد يتطور الأمر؟ 445 00:29:42,688 --> 00:29:45,733 .سوقهُ جيداً و عبئهُ جيداً , هكذا تأتى النقود 446 00:29:45,899 --> 00:29:49,612 .اعني, ان الرائحه ذكيه جداً هُنا 447 00:29:50,446 --> 00:29:51,947 .استطيع ان اجني هكذا نقود 448 00:29:52,531 --> 00:29:54,283 .اصنع المُرطبات ايضاً 449 00:29:58,161 --> 00:30:00,205 يا رفاق , هل جلبتم سماعات من اجل فلم السهره؟ 450 00:30:00,289 --> 00:30:02,040 .بُعت اخر زوج هذا الصباح 451 00:30:02,124 --> 00:30:05,544 .هذا هراء، انا لستُ احاول ان اُشاهد فلماً صامتاً 452 00:30:05,794 --> 00:30:07,254 .ربما بيعت، التالى 453 00:30:07,630 --> 00:30:11,425 .سيدات اسبانيات ينادينكم, (لورينا) سيدة البكاء 454 00:30:12,760 --> 00:30:14,094 .حسنآ كان باستطاعتهم الصراخ بقوة 455 00:30:14,177 --> 00:30:16,012 .اذا احد اعطاهم سدادات اذنية مُستعملة 456 00:30:16,138 --> 00:30:17,389 .أجل 457 00:30:17,973 --> 00:30:20,476 .أو إذا رأى فجأة حبيبتهُ القديمة بالسجنُ 458 00:30:20,601 --> 00:30:21,685 مرحباً, ما أسمها؟ (أليكس)؟ 459 00:30:23,895 --> 00:30:24,980 ماذا, لقد رأتكِ؟ 460 00:30:25,147 --> 00:30:27,941 .ولا كلمة عندما انظر الى امرأه مساحقة اعرفها 461 00:30:29,859 --> 00:30:31,153 هل ستشتري شيئاً ام لا؟ 462 00:30:31,278 --> 00:30:34,490 .نعم مرحباً, أريد الحصول على قيل من الاطراء هُنا 463 00:30:34,615 --> 00:30:37,826 .خطيبي ارسل شيكً في يوم الاربعاء 464 00:30:38,160 --> 00:30:40,203 .تأُخذ سبع أيام للمعالجة 465 00:30:40,412 --> 00:30:42,492 .تستطيع ان تأخذ ملكي ,لانك لستِ ذاهبة الى اي مكان 466 00:30:42,539 --> 00:30:43,499 للطعام؟ 467 00:30:43,624 --> 00:30:44,625 .تباً 468 00:30:45,000 --> 00:30:46,042 .حسنٌ 469 00:30:46,209 --> 00:30:47,336 .يا صاح , شانك 470 00:30:48,837 --> 00:30:50,213 حسنا, بعض من الكفوف المطاطية؟ 471 00:30:52,257 --> 00:30:53,925 حسناً، بعض من زبدة الكوكوا؟ 472 00:30:54,009 --> 00:30:55,051 زبدة الكاكاو؟ 473 00:30:56,094 --> 00:30:59,515 ربما كمنخل من نوع ما, مصفاة؟ 474 00:30:59,723 --> 00:31:02,643 حسناً, جيد، هل عندك مصفاة؟ 475 00:31:09,692 --> 00:31:12,486 .هذا كأس , تمتع به 476 00:31:13,903 --> 00:31:15,781 هل تعلم كم مرة اَتي بنسيج جديد؟ 477 00:31:15,864 --> 00:31:17,533 .ربما سيظل منظرك هكذا الى العيد 478 00:31:17,616 --> 00:31:20,661 .هذا هراء، كل هذا المال من اجل تافها 479 00:31:20,744 --> 00:31:23,622 ليست غلطتني عندما استعملت مهاراتك . بــ"ال يو اف سي" على كينك كونج 480 00:31:23,831 --> 00:31:25,666 .و اذا قلت بــ(الهراء) مجدداً 481 00:31:25,833 --> 00:31:27,710 ."اجلب لنفسكِ "دانيتا 482 00:31:28,377 --> 00:31:29,586 كم من النقود لتصليحه؟ 483 00:31:29,795 --> 00:31:31,087 المعذرة؟ 484 00:31:32,088 --> 00:31:34,883 .(مرحبا، انا (تشامبان 485 00:31:37,927 --> 00:31:40,013 .أجل، هذا أنا 486 00:31:40,639 --> 00:31:43,183 .سمعتُ بأنه لديكِ شىء أريده 487 00:31:43,308 --> 00:31:45,268 .أعضاء "جي" في الجوار 488 00:31:46,812 --> 00:31:48,355 .أجل 489 00:31:49,147 --> 00:31:54,737 زبدة الكوكوا او زبدة الشيا هل عندك ايا من هاتين؟ 490 00:31:54,862 --> 00:31:56,279 .ربما 491 00:31:56,405 --> 00:31:58,323 .أريد الاثنين أو أحدهم 492 00:31:58,907 --> 00:32:00,427 الست انت من هؤلاء الذين يتوعون خارجا؟ 493 00:32:01,660 --> 00:32:02,661 .أجل 494 00:32:02,870 --> 00:32:05,581 .لديك بعض من المبادئ القديمة 495 00:32:05,706 --> 00:32:06,998 .نحن نعمل على نظام المقايضة هُنا 496 00:32:07,082 --> 00:32:08,333 أتعلمين معنى هذا، أليس كذلك؟ 497 00:32:08,417 --> 00:32:09,418 .أجل 498 00:32:09,543 --> 00:32:12,254 ..ثلاث من قبعات الأستحمام او فرشاة مستديرة 499 00:32:12,379 --> 00:32:13,659 .أية شىء يوجد عندهم في المندوبية 500 00:32:14,256 --> 00:32:17,551 .بسعادة, سأجلبهم لك وقتما احصل على نقودي 501 00:32:19,928 --> 00:32:21,179 .الاطراء مرفوض 502 00:32:21,722 --> 00:32:22,723 .رجاءً 503 00:32:24,057 --> 00:32:26,184 "ارجوك" .هيا للمندوبة او اوليفر تويست 504 00:32:28,019 --> 00:32:29,772 .انتظر , البعض منا يحاول العمل هُنا 505 00:32:29,855 --> 00:32:30,856 .لدي فكرة 506 00:32:32,482 --> 00:32:33,776 لكنكِ لن تروقكِ؟ 507 00:32:40,323 --> 00:32:42,284 هل حصلت على "بو" الجديدة؟ 508 00:32:58,884 --> 00:33:00,469 .تتجول (تشامبان) باحثةً عن أشياء غريبة ,كالاحمر 509 00:33:00,594 --> 00:33:01,637 أي أشياء؟ 510 00:33:01,720 --> 00:33:03,639 .انها تحاول وضع يديها بالفلفل الاحمر 511 00:33:03,722 --> 00:33:04,932 هل تعتقد أنها ستحاول تلطيخك؟ 512 00:33:05,014 --> 00:33:06,809 .لا اعتقد ذلك 513 00:33:06,892 --> 00:33:10,353 ،لكن وفي أسوء الحالات .ان فعلت فسأتغيب لمدة لاسبوع 514 00:33:10,479 --> 00:33:11,980 .لكنها لت تؤذي قدميكى 515 00:33:12,063 --> 00:33:14,023 .انه تعبير، البهار سيحرق عينيك 516 00:33:14,149 --> 00:33:16,025 .يا الهي 517 00:33:25,786 --> 00:33:27,078 هل أنت بخير (تشامبان)؟ 518 00:33:30,332 --> 00:33:31,834 ..فيلم الليلة سيكون عن 519 00:33:31,959 --> 00:33:34,210 .(تحرير الطائرة حظا سعيدا (تشاك 520 00:33:34,336 --> 00:33:37,881 .روبرت روجر) هو البطل الأساسي فيه) 521 00:33:37,965 --> 00:33:39,090 هل أنتِ الفتاة الجديدة؟ 522 00:33:40,843 --> 00:33:44,387 .(نعم انا (بايبر 523 00:33:47,599 --> 00:33:49,351 وأنتِ؟ 524 00:33:49,434 --> 00:33:54,063 .(انها قصيرة بالنسبة لــ(سوزي) وكذلك لــ(سوزان 525 00:33:54,356 --> 00:33:55,899 هل تحبين التوابل في الطعام؟ 526 00:33:59,194 --> 00:34:00,236 .أحيانا 527 00:34:00,362 --> 00:34:02,823 .أحدى صديقاتي كانت مكسيكية 528 00:34:04,867 --> 00:34:06,368 .لكنها غادرت الآن 529 00:34:07,703 --> 00:34:09,663 .لكنها تركت هذه 530 00:34:16,336 --> 00:34:17,816 .ليس لدي ما ابادلكِ مقابل هذه 531 00:34:17,880 --> 00:34:20,716 .الناس نسوا بأننا كنا جدد هُنا يوماً ما 532 00:34:23,552 --> 00:34:25,136 .من الجيد أن تعلمي بأنكِ لستِ بمفردكِ 533 00:34:40,068 --> 00:34:41,611 ! هذا يبدو لذيذاً 534 00:34:42,779 --> 00:34:45,198 أشعر وكأن حواسي الخمس مفعمة بالحيوية .أشعر وكأنني مذؤوب لعين 535 00:34:45,281 --> 00:34:46,324 لاري)؟) 536 00:34:46,449 --> 00:34:49,327 .بشرتي صافيه, أشعر بالتوازن على اقدامي 537 00:34:49,411 --> 00:34:50,579 .... وفي الحمام هذا الصباح 538 00:34:50,704 --> 00:34:51,663 .رجاءً 539 00:34:51,747 --> 00:34:55,417 .(مذهل, افضل ذي قبل حتى.. (ملك الخواتم 540 00:34:59,421 --> 00:35:04,801 .ماذا لو فعلنا كل هذا لخمسة ايام فحسب 541 00:35:07,888 --> 00:35:09,222 أتريدين انهاء الأمر؟ 542 00:35:09,932 --> 00:35:11,934 ... ليس انهائه.. فقط 543 00:35:13,977 --> 00:35:15,103 .أجل 544 00:35:17,564 --> 00:35:19,315 .هذه كانت فكرتكِ 545 00:35:19,441 --> 00:35:21,777 .أيمكننا ألا نجعله شيئاً كبيراً؟ انه لا يجب أن يكون كذلك 546 00:35:21,902 --> 00:35:23,152 .انها ليست مسابقة 547 00:35:23,278 --> 00:35:25,030 .أعني, لا يمكنكِ ربح أية جوائز على كلٍ 548 00:35:25,363 --> 00:35:26,615 لا يمكننا؟ 549 00:35:27,866 --> 00:35:30,911 .هاكِ, اشربي حُبي 550 00:35:31,327 --> 00:35:32,704 حسناً؟ 551 00:35:33,121 --> 00:35:34,122 .ستشعرين بتحسن 552 00:35:42,422 --> 00:35:43,465 ما الخطب؟ 553 00:35:43,590 --> 00:35:45,133 .أنت لست مذؤوب 554 00:35:47,719 --> 00:35:48,929 ما الذي تقم به؟ 555 00:35:49,679 --> 00:35:51,723 أيتها اللعينة، جدياً؟ 556 00:35:52,682 --> 00:35:54,017 .كان هذا كل مالدينا 557 00:35:54,142 --> 00:35:56,686 مطعم (مشاوي السيد فوركس للحم الخنزير)؟ 558 00:35:56,812 --> 00:35:57,854 .كانت مطهوة 559 00:35:58,021 --> 00:36:00,107 .بايبر), كنا في هذا معاً) 560 00:36:00,189 --> 00:36:02,692 .أعلم, انا آسفه 561 00:36:04,111 --> 00:36:05,862 .يا رباه 562 00:36:09,157 --> 00:36:10,533 .رائحتكِ رائعة 563 00:36:12,619 --> 00:36:15,163 .يا رباه 564 00:36:25,674 --> 00:36:26,883 .أنا افوز بالكامل 565 00:36:40,981 --> 00:36:43,025 .لا تكوني حزينة 566 00:36:43,150 --> 00:36:45,110 .الطفلة الصغيرة المسكينة 567 00:36:47,654 --> 00:36:50,198 .العشاء في الخامسة, سمعت بأنه سيكون كبيراً 568 00:37:29,445 --> 00:37:31,364 .أشكرك 569 00:37:34,910 --> 00:37:36,203 .لا أحد يفهم هذه الصيحة 570 00:37:36,327 --> 00:37:37,662 .انها مثيرة للغاية 571 00:37:39,247 --> 00:37:41,917 .شعري أصفر مثل تلك الذرة هناك يافتاة 572 00:37:45,294 --> 00:37:46,295 .لا لا أنا احب تلك 573 00:37:46,421 --> 00:37:47,422 .اريد المزيد 574 00:37:47,505 --> 00:37:49,007 أيمكنني الحصول على المزيد من الذره؟ 575 00:37:49,091 --> 00:37:50,383 .كلأ 576 00:39:22,934 --> 00:39:26,104 .(نافي), (ايمي) 577 00:39:30,608 --> 00:39:32,527 .نسيت بأن هذه لدي 578 00:39:33,611 --> 00:39:35,947 .كلأ عزيزتي, انا كبيره على الشراب 579 00:39:36,031 --> 00:39:39,367 .لا تهينيني, كوب واحد من 12 سنه 580 00:39:44,873 --> 00:39:47,083 !يا رباه 581 00:39:47,209 --> 00:39:50,837 .معتق من 2004, انه يزداد تحسن مع الوقت 582 00:39:50,920 --> 00:39:52,297 .ونحن كذلك 583 00:39:52,380 --> 00:39:53,840 .هذا صحيح 584 00:40:50,605 --> 00:40:51,981 .كلأ 585 00:40:54,150 --> 00:40:55,777 .انها تلك المرأة المجردة من التقاليد 586 00:40:57,445 --> 00:40:58,487 .(ريد) 587 00:40:58,613 --> 00:41:02,242 "... وأخيراً يقول البطريق "هذا ليس باذنجان يارجل, انك متخلف 588 00:41:02,325 --> 00:41:03,701 .انها مرحة للغاية 589 00:41:03,993 --> 00:41:04,953 .انها ليست كذلك فحسب 590 00:41:06,121 --> 00:41:07,538 ... بينما صبغة شعرك الفظيعة 591 00:41:07,622 --> 00:41:09,332 .تلك تجعلني اقهقه قليلاً 592 00:41:09,457 --> 00:41:10,458 ... انتِ 593 00:41:14,503 --> 00:41:16,965 !لقد فرقعتي ثديها 594 00:41:17,090 --> 00:41:18,507 .تباً 595 00:41:19,259 --> 00:41:23,263 مالذي كنتِ تفكرين فيه بحق الجحيم؟ بعد كل مافعله (غانديا) لنا؟ 596 00:41:23,846 --> 00:41:25,140 .أحب تلك الأثداء 597 00:41:25,265 --> 00:41:27,475 .سيتمكن من ارجاعهن, هناك الكثير منها في متجر الأثداء 598 00:41:27,600 --> 00:41:30,478 هل عديتي إلى 10؟ من المفترض ان تعدي إلى 10؟ 599 00:41:30,686 --> 00:41:32,647 .لم ارغب بالتحدث إلى أؤلئك المغرورين قط 600 00:41:32,730 --> 00:41:33,856 .لقد ارغمتني 601 00:41:34,149 --> 00:41:35,650 لما فعلتي ذلك إذا؟ 602 00:41:35,775 --> 00:41:39,487 .لانهم استحقروني, لأنهم سخروا مني 603 00:41:39,570 --> 00:41:43,074 ... لأنه مهما حاولنا أو أردنا ذلك بشده 604 00:41:43,158 --> 00:41:44,784 .. هناك أناس يقدمون الخبز 605 00:41:44,867 --> 00:41:46,411 .وهناك من يأكل ذلك الخبز 606 00:41:46,494 --> 00:41:50,832 .ولمرة واحده, سيكون من اللطيف أن تكون بصفي 607 00:41:58,923 --> 00:42:01,634 .(أنا بصفكِ (غاليا 608 00:42:02,051 --> 00:42:03,345 .أنا معكِ 609 00:42:03,678 --> 00:42:09,517 .ومعاً يمكننا التفكير بالذي سنفعله, لأن هذا سيء, سيء للغاية 610 00:42:13,688 --> 00:42:16,065 .يريدون 60 ألف دولار 611 00:42:17,233 --> 00:42:20,403 .ليس هناك ثدي يتطلب 60 ألف دولار 612 00:42:20,528 --> 00:42:21,863 .هذا جنون 613 00:42:21,946 --> 00:42:23,281 .هذا الثدي يتطلب ذلك 614 00:42:25,200 --> 00:42:28,911 ... لقد كنت.... لقد كنت فحسب 615 00:42:30,788 --> 00:42:32,415 .أنهم خسيسين للغاية 616 00:42:32,832 --> 00:42:34,250 .حتى ازواجهم 617 00:42:35,835 --> 00:42:37,253 .انهم اخس 618 00:42:40,298 --> 00:42:42,091 .(انا اسفه (ديما 619 00:42:47,138 --> 00:42:49,557 .سنفكر بشيء ما 620 00:42:51,184 --> 00:42:52,477 .لطالما فعلنا 621 00:42:55,271 --> 00:42:56,439 .لا بأس 622 00:43:04,822 --> 00:43:05,907 ريد)؟) 623 00:43:06,782 --> 00:43:07,825 .انها مشغوله 624 00:43:07,950 --> 00:43:09,452 .هذا سيأخذ ثانيه فحسب 625 00:43:14,874 --> 00:43:16,418 .هذا لظهركِ 626 00:43:16,751 --> 00:43:18,461 .(انه مُدلك (جالابينو 627 00:43:18,753 --> 00:43:19,962 .صنعته بنفسي 628 00:43:22,924 --> 00:43:24,384 ... المواد في الفلفل 629 00:43:24,467 --> 00:43:26,187 .تخلق حراره, وهي مفيده للعضلات الملتهبه 630 00:43:26,261 --> 00:43:28,930 .وزبده الكاكاو رقيقه على البشره 631 00:43:31,682 --> 00:43:35,270 .. صنعنا منتج مماثل فيما قبل, وقد أقسم أبي به 632 00:43:35,395 --> 00:43:36,604 .كان لديه التهابات 633 00:43:36,729 --> 00:43:38,689 .هذه التقارير خاطئه, كان يجب أن يكتبوا لشهر مارس 634 00:43:41,025 --> 00:43:42,193 .يمكنكِ الانصراف الآن 635 00:43:47,282 --> 00:43:50,326 وقت العد, يبدأ الآن ... وقت العد 636 00:44:39,375 --> 00:44:41,503 .كل شيء جيد, شكراً سيداتي 637 00:44:49,511 --> 00:44:50,677 .كل شيء جيد 638 00:45:51,738 --> 00:45:53,908 .تلك المجمده الجديده تكلف أكثر من سيارتي 639 00:45:54,158 --> 00:45:56,160 تسرب الفريون, هاه؟ 640 00:45:56,244 --> 00:45:57,453 .على الارجح 641 00:45:57,579 --> 00:46:01,416 .تعلم, هؤلاء المدمنون, يفعلون أي شيء ليصلوا للنشوه 642 00:46:02,667 --> 00:46:05,253 .. أي احد قد انتشى تلك الكمية من الفريون 643 00:46:05,336 --> 00:46:07,922 .سيكون لدينا سبب لنتفاخر به 644 00:46:11,718 --> 00:46:14,887 .حتى انت يجب ان تعلم متى يتم خداعك 645 00:46:37,243 --> 00:46:38,953 .اخبروني ان اعطيكِ هذه 646 00:46:41,497 --> 00:46:45,460 اوه يا إلهي, اوه يا إلهي, هل نجح الأمر؟ 647 00:46:45,585 --> 00:46:47,712 .يبدو كذلك 648 00:46:47,794 --> 00:46:49,756 كريم الظهر الخاص بك - اجل - 649 00:46:49,838 --> 00:46:52,091 .قالت بأنه يحرق قليلاً, وأن رائحته تبدو مثل البورتوريكو 650 00:46:52,174 --> 00:46:53,259 .لكنكِ بخير الآن 651 00:46:53,342 --> 00:46:56,304 .الجميع رأى كيف عملتِ بجهد, أخذتي درجة ممتاز 652 00:47:01,850 --> 00:47:04,019 .انه ليس بتلك الروعه 653 00:47:09,651 --> 00:47:11,486 التالي - شكراً لك - 654 00:47:21,996 --> 00:47:23,247 .التالي 655 00:47:24,915 --> 00:47:26,000 ماذا؟ 656 00:47:27,042 --> 00:47:28,169 .التالي 657 00:47:42,433 --> 00:47:43,601 مرحباً? 658 00:47:58,282 --> 00:47:59,283 .ضع هذه هُنا 659 00:48:04,580 --> 00:48:05,790 ما الشىء الذى بحوزتكِ؟ 660 00:48:06,415 --> 00:48:07,583 .لا تريدين المعرفة 661 00:48:08,584 --> 00:48:10,030 .لا بأس 662 00:48:11,796 --> 00:48:13,595 .سيصلحون الأمور لنا 663 00:48:13,715 --> 00:48:15,216 .هذا لا يبدو جيداً 664 00:48:18,803 --> 00:48:20,847 .نحن بخير, سنصلح الأمر 665 00:48:22,056 --> 00:48:23,182 .أعدكِ 666 00:48:53,796 --> 00:48:55,130 .آسفة 667 00:50:29,214 --> 00:50:39,518 Translated By: Ahmed Zero -> (Ahmed Ashraf)