1 00:02:00,000 --> 00:02:01,043 Du, Burset. 2 00:02:01,501 --> 00:02:03,295 Vi sticker. 3 00:02:05,254 --> 00:02:06,380 Vad fan gör du? 4 00:02:07,131 --> 00:02:08,884 Jag ska dokumentera skadorna. 5 00:02:09,343 --> 00:02:12,096 Kolla in den stora jävla pandan de har i vardagsrummet. 6 00:02:12,178 --> 00:02:13,179 Halvt sönderbränd. 7 00:02:13,262 --> 00:02:14,931 Ena plastögat har smält. 8 00:02:15,264 --> 00:02:17,185 Kom, jag visar dig. 9 00:02:23,817 --> 00:02:26,945 Jag sa: "Du är tredje gravida tjejen jag har räddat på en månad." 10 00:02:27,111 --> 00:02:31,198 Hon svarade: "Jag är inte gravid!" Och jag sa: "Du är inte räddad än!" 11 00:02:31,281 --> 00:02:32,700 Burset, vart fan ska du? 12 00:02:32,783 --> 00:02:34,118 Jag ska pissa. 13 00:02:34,533 --> 00:02:37,787 Minns ni den där grinande killen med katten? 14 00:02:37,871 --> 00:02:39,707 Jag sa att katten inte fanns i huset. 15 00:02:39,832 --> 00:02:41,333 Han skrek att jag måste gå in igen. 16 00:03:53,697 --> 00:03:55,282 Tvätten är redo att hämtas. 17 00:04:16,094 --> 00:04:17,804 Din sjuka jävel, gör det där i badrummet. 18 00:04:19,137 --> 00:04:20,388 Jag har cancer. 19 00:04:26,562 --> 00:04:28,356 Får han titta på oss så där? 20 00:04:28,439 --> 00:04:29,817 Porrmuschen? 21 00:04:31,068 --> 00:04:33,070 Han gör som han vill. 22 00:04:33,152 --> 00:04:35,404 Nån gång måste du byta trosor, Chapman. 23 00:04:35,488 --> 00:04:37,740 Snart ruttnar väl skiten. 24 00:04:37,824 --> 00:04:39,408 Kolla här. 25 00:04:39,492 --> 00:04:42,954 Jag bad Sophia färga rötterna, men hon har en väntelista på två veckor. 26 00:04:43,912 --> 00:04:47,750 Jag skulle inte låta den manskvinnan komma i närheten av mig. 27 00:04:47,876 --> 00:04:51,129 Du kanske blir flintis överallt förutom på tuttarna som Rosa. 28 00:04:51,211 --> 00:04:54,133 Och Sophia ha bytt påle mot hål. 29 00:04:54,258 --> 00:04:56,468 Watson, Bresnahan och Diaz, 30 00:04:56,550 --> 00:04:58,845 uppsök er handledare för celltilldelning. 31 00:04:59,012 --> 00:05:00,931 Watson, Bresnahan och Diaz. 32 00:05:01,098 --> 00:05:02,141 Äntligen. 33 00:05:02,307 --> 00:05:04,018 Vadå, har ni fått sängplatser? 34 00:05:04,183 --> 00:05:05,434 Jävla skit. 35 00:05:05,518 --> 00:05:07,145 Jag har suttit av min tid i isoleringen. 36 00:05:07,228 --> 00:05:10,023 Hur länge ska jag sitta här med Darth Vader och Mr Clean? 37 00:05:10,189 --> 00:05:12,025 Skit på dig. 38 00:05:12,190 --> 00:05:13,859 Varför får inte jag en sängplats? 39 00:05:14,734 --> 00:05:17,280 Henne skickar de nog till spanska Harlem. 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,573 Du hamnar i förorten med alla andra vita. 41 00:05:19,697 --> 00:05:21,783 Hur väljer de cellkamrat åt en? 42 00:05:21,909 --> 00:05:23,453 Hurså? 43 00:05:23,537 --> 00:05:26,373 Är du rädd att hamna med din rocker-flata till tjej? 44 00:05:38,884 --> 00:05:41,845 "Mål är bränslet i prestationens ugn." 45 00:05:44,389 --> 00:05:45,890 Förlåt. 46 00:05:47,268 --> 00:05:49,938 Subba, trängs inte! Vi köar faktiskt. 47 00:05:50,687 --> 00:05:52,814 Till toan? Jag ska bara kissa. 48 00:05:52,897 --> 00:05:54,274 Får jag kissa? 49 00:05:54,901 --> 00:05:56,278 Kissa, du. 50 00:05:56,735 --> 00:05:58,071 Bäst att vattnet är varmt. 51 00:05:58,154 --> 00:06:01,490 Ser jag hårtofsar i avloppet blir det problem. 52 00:06:03,076 --> 00:06:04,618 Oj! Förlåt. 53 00:06:04,743 --> 00:06:06,495 Det är okej, du kan titta. 54 00:06:06,620 --> 00:06:08,622 Jag har betalat mycket för det. 55 00:06:10,332 --> 00:06:12,334 Varsågod, den är din. 56 00:06:13,043 --> 00:06:15,587 Det är okej, jag väntar nog. 57 00:06:16,004 --> 00:06:17,714 Då får du vänta länge. 58 00:06:22,844 --> 00:06:24,221 Hon pratar med djävulen. 59 00:06:24,346 --> 00:06:25,888 Det fattar jag. 60 00:06:26,057 --> 00:06:28,059 Det är satans bås. 61 00:06:28,184 --> 00:06:29,810 Satan har åtminstone en dörr. 62 00:06:29,893 --> 00:06:31,437 Ge det en vecka. 63 00:06:31,520 --> 00:06:34,733 Sen pissar och skiter du som alla andra. 64 00:06:35,233 --> 00:06:36,692 Kan du inte handla än? 65 00:06:38,694 --> 00:06:39,695 Jag tror det. 66 00:06:39,820 --> 00:06:42,740 Men mitt ID-nummer gäller inte förrän imorgon. 67 00:06:42,947 --> 00:06:44,657 Hoppas de har det du vill ha. 68 00:06:44,741 --> 00:06:47,285 De har inte haft mörkt puder på flera månader. 69 00:06:47,369 --> 00:06:49,455 Jag kan inte gå runt och vara vit i ansiktet. 70 00:06:50,455 --> 00:06:53,916 Men de där hemska duschskorna räddar dig inte. 71 00:06:54,209 --> 00:06:55,418 Du behöver såna här. 72 00:06:56,418 --> 00:06:57,838 Jag har gjort egna. 73 00:06:57,921 --> 00:06:58,964 Couture. 74 00:06:59,048 --> 00:07:01,425 De har inte storlek 45 här. 75 00:07:02,385 --> 00:07:03,761 Är det silvertejp? 76 00:07:03,926 --> 00:07:06,014 Metallfärger är modernt just nu. 77 00:07:07,681 --> 00:07:11,102 Håll inte inne nummer två. Fängelsematen stoppar upp. 78 00:07:11,184 --> 00:07:12,685 Släpp ut det när du kan. 79 00:07:12,769 --> 00:07:17,482 Kom antingen kl. 5.00 eller 17.00 om du vill slippa duschkön. 80 00:07:17,564 --> 00:07:18,857 Det är min hemlighet. 81 00:07:19,483 --> 00:07:21,278 Varför berättar du det här? 82 00:07:21,403 --> 00:07:23,030 För att jag sabbade ditt hår. 83 00:07:23,113 --> 00:07:25,032 Skiten ser hemsk ut. 84 00:07:25,114 --> 00:07:28,200 Kom förbi salongen när du kan handla. 85 00:07:28,284 --> 00:07:30,663 Jag fixar det åt dig. 86 00:07:30,871 --> 00:07:33,291 Okej. Tack. 87 00:07:34,416 --> 00:07:37,878 Spela inte blyg, tjejen. Du är hemma nu. 88 00:08:09,243 --> 00:08:10,911 Sjukvårdare till isoleringen. 89 00:08:10,993 --> 00:08:12,829 Det där är ett jävla slöseri. 90 00:08:12,912 --> 00:08:14,914 Svart tjej med vit tjejs rumpa. 91 00:08:15,707 --> 00:08:17,167 Vad är meningen med det? 92 00:08:18,709 --> 00:08:20,294 Passa dig för den där. 93 00:08:20,377 --> 00:08:22,088 Hon ser fin ut tills hon öppnar käften. 94 00:08:22,171 --> 00:08:25,258 Hon har riktiga jävla Gargamel-tänder. 95 00:08:26,300 --> 00:08:28,927 Jävla meth-pundare. 96 00:08:32,932 --> 00:08:35,017 Och den där? 97 00:08:35,768 --> 00:08:38,313 Det är en art för sig, min vän. 98 00:08:38,396 --> 00:08:40,691 Hörru, Burset. 99 00:08:42,484 --> 00:08:44,319 Kom hit. 100 00:08:44,402 --> 00:08:46,113 Städenheten till duschrummet. 101 00:08:52,201 --> 00:08:53,577 Lukta på det här. 102 00:08:53,702 --> 00:08:55,413 Luktar det gott? 103 00:08:55,579 --> 00:08:56,872 McDonald's? 104 00:08:57,873 --> 00:09:00,334 Hur länge sen var det du åt en sån? 105 00:09:02,127 --> 00:09:03,130 Länge. 106 00:09:04,297 --> 00:09:05,673 Vill du ha? 107 00:09:06,424 --> 00:09:08,093 Låter du mig smaka? 108 00:09:09,177 --> 00:09:11,430 Sug det ur min kuk. 109 00:09:12,097 --> 00:09:15,183 Jag gillar inte korv i min frukostmacka. 110 00:09:18,852 --> 00:09:21,313 Vad fan gör du innanför vaktkuren? 111 00:09:23,274 --> 00:09:28,155 Du har överträtt gränsen, Burset. Kliv tillbaka innan jag skjuter. 112 00:09:31,240 --> 00:09:32,949 Helt jävla galet. 113 00:09:33,116 --> 00:09:34,327 Sjukt. 114 00:09:34,786 --> 00:09:36,788 Rena rama freaktown. 115 00:09:38,706 --> 00:09:40,167 En cyborg-fitta. 116 00:09:41,167 --> 00:09:43,503 Den är säkert helt jävla perfekt. 117 00:09:44,504 --> 00:09:46,005 Skulle du sätta på den? 118 00:09:46,131 --> 00:09:47,799 Jag lever i nuet. 119 00:09:47,881 --> 00:09:49,966 Dessutom har hon ju haft en kuk, 120 00:09:50,134 --> 00:09:52,219 så hon vet vad såna gillar. 121 00:09:59,100 --> 00:10:01,562 Hur gjorde ni för att få ligga i Irak? 122 00:10:02,353 --> 00:10:03,813 Knullade ni kameler? 123 00:10:03,938 --> 00:10:05,400 Jag var i Afghanistan. 124 00:10:05,525 --> 00:10:07,152 Kamelerna håller man sig undan. 125 00:10:07,235 --> 00:10:09,070 Ibland hänger de sprängmedel på dem 126 00:10:09,153 --> 00:10:10,654 och skickar in dem i lägret och... 127 00:10:12,156 --> 00:10:13,575 Försöker man med inhemska tjejer 128 00:10:13,658 --> 00:10:15,327 stenas de till döds av byborna, 129 00:10:15,410 --> 00:10:17,329 så det blir inte så mycket. 130 00:10:17,453 --> 00:10:19,538 Dessutom är alla klädda som biodlare. 131 00:10:19,621 --> 00:10:21,790 Ibland dök det upp ryska horor, 132 00:10:21,873 --> 00:10:24,835 men de tjejerna var vidriga och grät mycket. 133 00:10:25,084 --> 00:10:27,420 Transport till I-S 12. 134 00:10:27,545 --> 00:10:29,756 Alla de där fångarna vill komma åt mig. 135 00:10:30,424 --> 00:10:32,092 Vet du varför? 136 00:10:32,550 --> 00:10:34,469 Det är de satans feromonerna. 137 00:10:34,552 --> 00:10:38,015 Låser man in dem ett bra tag så här 138 00:10:38,183 --> 00:10:41,894 får de ett förhistoriskt begär efter manslukten. 139 00:10:42,811 --> 00:10:46,483 De hatar mig så in i helvete. 140 00:10:46,565 --> 00:10:48,942 Men de kan inte hjälpa det. 141 00:10:50,026 --> 00:10:52,112 Jag luktar man och de älskar det. 142 00:10:53,405 --> 00:10:55,115 Du gör det väl inte? 143 00:10:55,198 --> 00:10:57,242 Vadå? Knullar dem? 144 00:10:59,285 --> 00:11:01,872 Fan heller! Det är emot reglerna. 145 00:11:02,079 --> 00:11:05,291 Alla kurser börjar om en timme. 146 00:11:05,375 --> 00:11:07,545 Men vet du vad, gröngöling? 147 00:11:08,546 --> 00:11:12,342 En del av ludren suger av en mot en halv cigg. 148 00:11:13,174 --> 00:11:14,968 Svälj. Lyft tungan. 149 00:11:15,678 --> 00:11:16,888 Okej. Fortsätt. 150 00:11:17,346 --> 00:11:18,389 Black! 151 00:11:18,680 --> 00:11:20,891 Ta de här tillsammans med mat. Checka inte av. 152 00:11:21,182 --> 00:11:22,684 Jaha, de gula. Jag gillar dem. 153 00:11:22,768 --> 00:11:25,937 Jag gick ner 4,5 kg på dem, men fick utslag på... 154 00:11:26,020 --> 00:11:27,355 Inte mitt problem. 155 00:11:27,772 --> 00:11:28,814 Burset. 156 00:11:31,984 --> 00:11:33,278 Det är inte mina tabletter. 157 00:11:33,361 --> 00:11:35,946 Jo, nu. Fängelset har bytt till generiska märken. 158 00:11:36,071 --> 00:11:37,657 Hur stor är dosen? 159 00:11:37,823 --> 00:11:39,327 0,5 milligram. 160 00:11:39,410 --> 00:11:40,994 Det räcker inte. Jag behöver fyra. 161 00:11:41,077 --> 00:11:42,621 Jag följer bara listan. 162 00:11:43,414 --> 00:11:44,581 Du kan inte ändra doseringen. 163 00:11:44,748 --> 00:11:46,458 Prata med din handledare, okej? 164 00:11:47,626 --> 00:11:48,752 Fatovich! 165 00:11:51,588 --> 00:11:53,965 Har du nåt namn? 166 00:11:54,131 --> 00:11:56,759 Där har du sängen och dina två krokar. 167 00:11:56,926 --> 00:11:59,345 Det här är inte som i slummen, jag har regler. 168 00:11:59,429 --> 00:12:01,681 Sov inte hela dan, det är deprimerande. 169 00:12:01,763 --> 00:12:03,140 Städa upp efter dig. 170 00:12:03,223 --> 00:12:07,437 Om det är smuts på golvet, på mitt golv, då får du se på annat. 171 00:12:07,520 --> 00:12:09,146 Se till att täcka över maten, 172 00:12:09,228 --> 00:12:11,483 jag vill inte få hit några kackerlackor 173 00:12:11,567 --> 00:12:13,276 som försöker få tag i nudlarna. 174 00:12:13,360 --> 00:12:15,278 Dessutom stinker det nåt hemskt... 175 00:12:15,362 --> 00:12:18,325 Jag sover när jag vill, kärring. 176 00:12:20,492 --> 00:12:23,704 Jag vet inte vilket pissland du kommer ifrån, 177 00:12:23,786 --> 00:12:25,580 men det här är Amerika, 178 00:12:25,705 --> 00:12:29,291 och vill jag äta nudlar så äter jag nudlar. 179 00:12:29,375 --> 00:12:34,047 Stick nu över ditt golv, innan jag ställer till med oredan du hatar så. 180 00:12:38,383 --> 00:12:39,593 Av med det orangea, Chapman. 181 00:12:39,676 --> 00:12:40,927 Nu är du en av oss. 182 00:12:41,010 --> 00:12:43,765 En av oss. En av oss. 183 00:12:43,849 --> 00:12:46,226 Kackeli-kackel. Kackeli-kackel. 184 00:12:47,059 --> 00:12:51,690 Intern Martinez, anmäl dig för arbete i tvätten. 185 00:12:51,857 --> 00:12:53,942 41, va? 186 00:12:57,111 --> 00:12:58,195 42. 187 00:13:00,155 --> 00:13:02,367 Svullnade fötterna när du återgick till killar? 188 00:13:03,199 --> 00:13:04,493 Dra åt helvete. 189 00:13:06,579 --> 00:13:08,247 Du kan inte ändra medicinen! 190 00:13:08,329 --> 00:13:11,332 Jag har en kö av tanter som gnäller om blodtrycksmedicin. 191 00:13:11,416 --> 00:13:13,128 Hälften av dem tar antidepressiva. 192 00:13:13,211 --> 00:13:15,464 Får de inte sina piller blir de tokiga. 193 00:13:15,547 --> 00:13:18,008 Det är riktigt illa, riktigt jävla illa för mig. 194 00:13:18,090 --> 00:13:20,426 Dig? Jag jonglerar leverantörer och nedskärningar. 195 00:13:20,511 --> 00:13:22,429 Själv betalar jag för mitt kaffe. 196 00:13:22,513 --> 00:13:26,349 Jag har en transa i korridoren som gapar om sina hormoner! 197 00:13:26,432 --> 00:13:29,059 Det är hans problem. Hennes. Herregud. 198 00:13:29,143 --> 00:13:30,895 Hon kan bli ett stort problem. 199 00:13:30,977 --> 00:13:32,812 Vi behöver bara ge minimidosen. 200 00:13:32,896 --> 00:13:34,481 Det är ett federalt system. 201 00:13:34,564 --> 00:13:37,317 Vill han ha flickfigur borde han ha hållit sig utanför fängelset. 202 00:13:37,402 --> 00:13:39,820 Varför skulle nån vilja sluta vara man? 203 00:13:39,903 --> 00:13:43,239 Det är som att vinna på lotto och ge tillbaka vinsten. 204 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 Hallå, vännen. 205 00:14:05,970 --> 00:14:08,265 Här är du och svettar upp dig. 206 00:14:08,347 --> 00:14:09,933 Du blänker ju. 207 00:14:10,016 --> 00:14:12,436 Du luktar säkert inte ens unket. 208 00:14:14,020 --> 00:14:15,816 Det är klart du inte gör. 209 00:14:16,273 --> 00:14:19,276 Du är en riktig kvinna, Chapman. En riktig, vuxen kvinna. 210 00:14:19,359 --> 00:14:21,236 Inte som de andra tjejerna här. 211 00:14:21,320 --> 00:14:23,740 Jag kan inte slösa min tid på fåniga småbrudar. 212 00:14:23,823 --> 00:14:25,950 Jag behöver en riktig kvinna. 213 00:14:27,618 --> 00:14:28,661 Du hittar säkert en. 214 00:14:28,744 --> 00:14:30,413 - Jag har skrivit en dikt. Vill du höra? - Det är bra... 215 00:14:30,495 --> 00:14:35,291 "Innan jag träffade dig var solen som en gul vindruva." 216 00:14:36,626 --> 00:14:39,755 "Men nu är den som eld i skyn." 217 00:14:39,838 --> 00:14:46,805 "Varför? För att du tänder en eld inuti mig." 218 00:14:50,933 --> 00:14:52,309 Jisses. 219 00:14:56,647 --> 00:14:58,023 Jag skrev den åt dig. 220 00:15:00,692 --> 00:15:02,652 Min fästman är faktiskt författare. 221 00:15:06,155 --> 00:15:08,575 Jag ska kalla dig för Maskrosen. 222 00:15:08,657 --> 00:15:12,120 För den är fin och gul, precis som du. 223 00:15:13,455 --> 00:15:14,706 Ut, allihop! Kom igen! 224 00:15:15,330 --> 00:15:16,499 Ursäkta. 225 00:15:19,003 --> 00:15:20,004 Vad är det som pågår? 226 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Vi stänger motionsspåret. 227 00:15:21,171 --> 00:15:22,798 - Varför? - Nedskärningar. 228 00:15:22,881 --> 00:15:24,508 Ingen personal till det. 229 00:15:24,674 --> 00:15:26,844 Men jag måste få springa. 230 00:15:26,927 --> 00:15:29,263 Det är ju det som får mig att känna mig normal. 231 00:15:29,388 --> 00:15:31,849 Ni får lov att virvla runt nån annanstans. 232 00:15:32,807 --> 00:15:34,142 Virvla? 233 00:15:34,559 --> 00:15:37,103 Choklad och vanilj... 234 00:15:37,645 --> 00:15:43,359 ...i en virvel. 235 00:15:44,068 --> 00:15:49,325 Saken är den att fängelset inte längre kan tillhandahålla dyra hormoner. 236 00:15:49,408 --> 00:15:53,162 Utan medicinen får jag abstinensbesvär. 237 00:15:53,244 --> 00:15:57,667 Vallningar, nattsvettning, ansiktet börjar hänga, kroppshåret växer tillbaka... 238 00:15:57,833 --> 00:15:59,043 Det behöver vi inte gå in på. 239 00:15:59,126 --> 00:16:01,045 Låt mig förklara det. 240 00:16:01,127 --> 00:16:04,172 När min penis delades på mitten och inverterades 241 00:16:04,255 --> 00:16:06,340 avlägsnades mina testiklar, 242 00:16:06,424 --> 00:16:08,718 så jag har inget testosteron kvar 243 00:16:08,801 --> 00:16:12,179 att ersätta det östrogen ni tar ifrån mig! 244 00:16:12,262 --> 00:16:14,891 Okej! Vad vill du att jag gör? 245 00:16:17,100 --> 00:16:18,561 Jag vill träffa en doktor. 246 00:16:18,686 --> 00:16:20,648 Ni skickas bara till sjukstugan i nödfall. 247 00:16:20,815 --> 00:16:22,274 Det här är ett nödfall. 248 00:16:22,398 --> 00:16:24,067 Vi anser inte det. 249 00:16:29,198 --> 00:16:30,240 Var det nåt mer? 250 00:16:31,324 --> 00:16:32,408 Ja. 251 00:16:42,710 --> 00:16:45,046 Jag vill anmäla en nödsituation. 252 00:16:47,673 --> 00:16:50,383 Min nya cellis försöker lägga en massa jävla regler. 253 00:16:50,467 --> 00:16:54,306 Den här och den där, och så här torkar du dig i arslet... 254 00:16:54,472 --> 00:16:56,390 Har du fått din plats? Vilken sovsal? 255 00:16:57,726 --> 00:17:00,771 Akta dig för att bråka med miss Claudette. Hon är inget skämt. 256 00:17:01,062 --> 00:17:03,857 Ska hon svära en voodooförbannelse över mig? 257 00:17:03,940 --> 00:17:06,568 Den subban har kontrollbehov. 258 00:17:06,651 --> 00:17:09,278 Hon lär ha dödat nån. Därför sitter hon inne så länge. 259 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 Det tror jag på. 260 00:17:10,654 --> 00:17:12,573 Det syns att hon har varit med om en del. 261 00:17:12,656 --> 00:17:13,776 Jag är inte skraj för henne. 262 00:17:13,782 --> 00:17:14,908 Det borde du vara. 263 00:17:14,991 --> 00:17:18,746 Jag har hört att hon har kastat kokande vatten på sin cellkamrat. 264 00:17:18,829 --> 00:17:22,583 Ögonlocken brändes sönder. Hon såg för fan ut som Beetlejuice. 265 00:17:22,665 --> 00:17:23,835 Och? 266 00:17:23,960 --> 00:17:25,378 Låt henne komma bara. 267 00:17:25,503 --> 00:17:27,088 Lägg av. 268 00:17:27,255 --> 00:17:28,632 Hon ska få se vem hon jävlas med. 269 00:17:28,715 --> 00:17:33,095 Du, hon har inte haft besökare på 10 år för att hon vägrar nakenvisiteras. 270 00:17:33,177 --> 00:17:35,346 Hon har inte bajsat 271 00:17:35,471 --> 00:17:37,098 - på hela tiden här. - Lägg av. 272 00:17:37,180 --> 00:17:38,223 Allvarligt. 273 00:17:38,306 --> 00:17:40,183 - Det är ju sjukt. - Det är sant. 274 00:17:40,267 --> 00:17:43,979 Ingen har sett henne använda toan! Helt sant. Hon bajsar inte. 275 00:17:44,062 --> 00:17:47,525 Det är nog en voodooförbannelse som stoppar upp i rumpan. 276 00:17:47,650 --> 00:17:49,192 Snacka om stenhård. 277 00:17:58,077 --> 00:18:01,706 Maxibindor med vingar är tillbaka i fängelsekiosken. 278 00:18:05,251 --> 00:18:09,964 Eftermiddagspersonalen, cellkontroll klockan 21.30. 279 00:18:19,807 --> 00:18:23,476 Jag tvingades massera Reds fötter för det här. I 45 minuter. 280 00:18:23,600 --> 00:18:25,186 Du får inte sitta här. 281 00:18:26,064 --> 00:18:28,024 Hur länge ska du hålla på så här? 282 00:18:28,524 --> 00:18:30,609 Vi måste ju ha med varann att göra. 283 00:18:30,734 --> 00:18:32,069 Nej, det måste vi inte. 284 00:18:32,152 --> 00:18:34,656 Jag tänker undvika dig under resten av tiden här. 285 00:18:34,739 --> 00:18:35,782 Släpp det där. 286 00:18:35,865 --> 00:18:38,451 Vi gjorde några olagliga grejer och åkte dit. 287 00:18:39,034 --> 00:18:40,703 Du stal mitt liv. 288 00:18:42,663 --> 00:18:45,708 Du stal mitt fina liv som jag skapade efter dig. 289 00:18:47,249 --> 00:18:49,127 Håll dig borta från mig. 290 00:18:51,629 --> 00:18:54,717 Kurserna börjar om en timme. 291 00:18:54,799 --> 00:18:56,676 Är det nåt problem här? 292 00:18:57,511 --> 00:18:58,888 Nej. 293 00:18:59,680 --> 00:19:01,890 Stör du min vän? 294 00:19:02,933 --> 00:19:06,062 Maskrosen, stör hon dig? 295 00:19:06,229 --> 00:19:08,314 Nej, vi pratar bara. 296 00:19:08,731 --> 00:19:12,609 Ja, hon stör mig. 297 00:19:13,986 --> 00:19:16,780 Då kan du sticka. Hon gillar inte att snacka med dig. 298 00:19:16,863 --> 00:19:19,615 Inte det minsta. 299 00:19:21,118 --> 00:19:22,119 Allvarligt? 300 00:19:22,243 --> 00:19:24,078 Flytta dig, bitch. 301 00:19:24,161 --> 00:19:25,913 Det här är min fru, så du får lov att... 302 00:19:25,997 --> 00:19:27,539 Jag är faktiskt inte din... 303 00:19:27,623 --> 00:19:31,462 Jag snittar dig! Jag snittar dig, bitch! 304 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Tvinga mig inte att snitta dig! 305 00:19:33,463 --> 00:19:37,886 Du fattar inte var du är, bitch! Du känner inte mig! 306 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 Lugna ner er. 307 00:19:44,681 --> 00:19:48,019 Det är lugnt. Inga problem. 308 00:20:02,993 --> 00:20:04,286 Jag är inte din fru. 309 00:20:05,328 --> 00:20:07,540 Jag slängde min paj för din skull. 310 00:20:13,461 --> 00:20:16,714 Huvudet bör ha passerat igenom kroppen på tre till fem dagar. 311 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 Såvida du inte kräks eller får ont 312 00:20:18,883 --> 00:20:21,928 är det bäst att låta kroppen själv ta hand om det. 313 00:20:22,052 --> 00:20:23,637 Jag får lov att skita ut den. 314 00:20:23,805 --> 00:20:27,558 Om den kunde passera igenom strupen kan den fortsätta hela vägen. 315 00:20:27,641 --> 00:20:29,936 Kommer den inte ut inom en vecka opererar vi. 316 00:20:30,018 --> 00:20:31,729 Var uppmärksam på din avföring. 317 00:20:31,855 --> 00:20:33,356 Den missar jag nog inte. 318 00:20:33,481 --> 00:20:36,026 Jag ska ordna självmordsvakt åt dig. 319 00:20:36,692 --> 00:20:38,904 Va? Varför? 320 00:20:38,987 --> 00:20:41,323 Vi ser allvarligt på sväljare. 321 00:20:41,489 --> 00:20:44,742 Skulle jag äta ett plasthuvud om jag ville ta livet av mig? 322 00:20:45,701 --> 00:20:47,453 Jag behöver rätt dosering. 323 00:20:48,204 --> 00:20:53,167 Det här har kostat mig fem år, 80000 dollar och min frihet. 324 00:20:53,249 --> 00:20:56,628 Jag är äntligen den jag borde vara. Förstår du inte? 325 00:20:56,712 --> 00:20:58,422 Jag kan inte vända tillbaka. 326 00:20:59,380 --> 00:21:00,506 Hör på, 327 00:21:01,466 --> 00:21:03,303 jag vill gärna hjälpa dig. 328 00:21:04,179 --> 00:21:07,182 Dessvärre har du förhöjda AST-och ALT-värden, 329 00:21:07,264 --> 00:21:08,765 vilket kan betyda leverskada... 330 00:21:08,850 --> 00:21:11,311 Skitsnack. Det kan betyda vadsomhelst. 331 00:21:13,396 --> 00:21:14,940 Du får sluta helt med hormonerna... 332 00:21:15,064 --> 00:21:16,482 - Va? - ...tills vi kan göra ett ultraljud 333 00:21:16,565 --> 00:21:17,817 för att undersöka ordentligt. 334 00:21:18,484 --> 00:21:19,735 Det kan ju ta flera månader. 335 00:21:19,861 --> 00:21:22,446 Jag kan erbjuda antidepressiv medicin. 336 00:21:23,696 --> 00:21:24,780 Jag står inte ut! 337 00:21:25,574 --> 00:21:26,575 Får jag titta? 338 00:21:28,369 --> 00:21:30,371 Okej då. Öppna ögonen. 339 00:21:33,708 --> 00:21:35,168 Gode gud. 340 00:21:35,293 --> 00:21:37,087 - Bra eller dåligt? - Inte bra. 341 00:21:37,169 --> 00:21:41,758 Du ser ut som Hannah Montana. Kjolen är... 342 00:21:41,884 --> 00:21:43,927 Jag tyckte att den var söt. 343 00:21:44,801 --> 00:21:46,929 Så går det när jag handlar åt mig själv. 344 00:21:47,804 --> 00:21:49,723 Jag fick ju aldrig vara tonårstjej. 345 00:21:49,806 --> 00:21:51,433 Och det får du heller aldrig. 346 00:21:51,516 --> 00:21:54,310 Du borde klä dig som en elegant, vuxen kvinna. 347 00:21:55,020 --> 00:21:56,437 Tycker du att jag är elegant? 348 00:21:56,647 --> 00:22:00,234 Jag kan inte låta min man se ut som ett billigt fnask. 349 00:22:00,816 --> 00:22:02,152 Nu ska vi se. 350 00:22:06,532 --> 00:22:09,076 Ja, den här färgen passar dig. 351 00:22:09,701 --> 00:22:11,078 Kom hit. 352 00:22:37,146 --> 00:22:39,356 Jag fattar inte att jag gör det här. 353 00:22:40,357 --> 00:22:41,692 Du behöver inte. 354 00:22:44,736 --> 00:22:46,238 Okej. 355 00:22:46,697 --> 00:22:48,490 Mycket bättre. 356 00:22:49,533 --> 00:22:53,955 Jag får inte upp dragkedjan, men du ser vad jag menar. 357 00:22:58,083 --> 00:23:01,753 Herrejävlar. Vad sexig jag är. 358 00:23:10,096 --> 00:23:11,763 Snälla, behåll den. 359 00:23:12,681 --> 00:23:14,016 Crystal... 360 00:23:14,099 --> 00:23:16,978 Resten är inga problem. Håret och sminket. 361 00:23:17,061 --> 00:23:19,646 Jag lär dig allt så att du blir ett proffs. 362 00:23:23,274 --> 00:23:25,235 Men behåll penisen. 363 00:23:27,612 --> 00:23:29,447 - Du vet att det inte går. - För min skull. 364 00:23:34,744 --> 00:23:36,121 Du behöver inte stanna. 365 00:23:40,667 --> 00:23:41,877 Inte? 366 00:23:42,419 --> 00:23:45,672 Vart skulle jag ta vägen? Det här är min familj. 367 00:23:53,596 --> 00:23:57,475 Jag köpte den här åt dig. Prova den om du vill. 368 00:23:57,600 --> 00:23:58,976 Jag har gått upp 4,5 kg. 369 00:23:59,101 --> 00:24:02,147 Dessutom är dina bröst finare än mina. 370 00:24:03,981 --> 00:24:05,525 Du är perfekt. 371 00:24:05,649 --> 00:24:07,026 Kom här. 372 00:24:25,002 --> 00:24:27,505 - Du kan inte lämna mig ensam med mamma. - Jag vet. 373 00:24:27,588 --> 00:24:30,425 Jag lovade din bror att laga taket på husvagnen. 374 00:24:30,507 --> 00:24:32,134 Jag behöver stöd. 375 00:24:32,217 --> 00:24:34,095 Kan du inte komma och besöka mig 376 00:24:34,179 --> 00:24:35,930 varenda möjlig stund 377 00:24:36,012 --> 00:24:38,014 och fokusera helt på mig? 378 00:24:38,223 --> 00:24:42,146 Vi har pratat om det här. Besök varannan vecka, så att jag kan leva mitt liv. 379 00:24:42,229 --> 00:24:44,065 Du sa så. Det är dina ord. 380 00:24:44,189 --> 00:24:45,565 Jag är en idiot. 381 00:24:45,731 --> 00:24:48,234 Så här går leken till, 382 00:24:48,318 --> 00:24:50,529 du lägger på minnet allt oförskämt hon säger. 383 00:24:50,611 --> 00:24:51,654 Och nästa vecka 384 00:24:51,737 --> 00:24:55,366 rangordnar vi det från halvgalet 385 00:24:55,450 --> 00:24:57,952 till helt jävla kocko. 386 00:24:58,034 --> 00:25:00,329 Det blir kul! Kom igen, Piper. 387 00:25:01,080 --> 00:25:03,373 Jag kan inte ställa in. Han bor under en presenning. 388 00:25:03,540 --> 00:25:04,875 Jisses. 389 00:25:05,542 --> 00:25:08,253 När ska han skärpa till sig? 390 00:25:08,378 --> 00:25:11,298 Cal är väl inte ensam om att vara "familjens klantarsel"? 391 00:25:15,511 --> 00:25:16,929 Är du okej, Pipes? 392 00:25:17,180 --> 00:25:19,724 Kurserna börjar om en timme. 393 00:25:19,890 --> 00:25:21,435 Är det matvaror? 394 00:25:21,642 --> 00:25:24,187 Ja. Men... 395 00:25:24,270 --> 00:25:25,980 Du glömde att ta med påsar. 396 00:25:27,357 --> 00:25:32,445 Ja, men jag ska äta upp påsen, så var lugn. Planeten behöver inte lida. 397 00:25:32,611 --> 00:25:35,114 Var du på Whole Foods? Vad köpte du? 398 00:25:35,279 --> 00:25:36,781 En massa grejer. 399 00:25:36,948 --> 00:25:42,662 Nej, nej. Berätta allt i detalj. För mig bort. 400 00:25:43,581 --> 00:25:47,210 Jag köpte krispiga sockerärtor 401 00:25:47,293 --> 00:25:50,087 och körsbärsjuice till mina smoothies. 402 00:25:50,920 --> 00:25:52,089 Herregud, smoothies. 403 00:25:52,965 --> 00:25:56,302 Och sen lila kål och Uncle Eddie's vegankakor. 404 00:25:56,427 --> 00:25:59,096 Jag känner dem i min mun. 405 00:26:01,140 --> 00:26:05,185 Sen köpte jag såna där rostade mandlar. 406 00:26:05,268 --> 00:26:09,231 Du vet, såna med socker på? 407 00:26:09,314 --> 00:26:10,524 Ja, sockermandlar. 408 00:26:10,649 --> 00:26:12,108 Just det. 409 00:26:13,776 --> 00:26:17,573 Sen köpte jag några heirloomtomater. 410 00:26:18,616 --> 00:26:21,076 Säsongens sista. 411 00:26:21,160 --> 00:26:25,873 Extremt fylliga och mogna, nästan uppsvällda. 412 00:26:25,956 --> 00:26:29,919 Med en bit våt, saftig mozzarella. 413 00:26:30,001 --> 00:26:33,004 Och några riktigt söta blåbär. 414 00:26:34,838 --> 00:26:37,341 Min kuk är hård och jag gnider den mot din röv. 415 00:26:37,466 --> 00:26:38,593 Va? Va? 416 00:26:38,677 --> 00:26:41,137 - Va? - Försöker du ha telefonsex med mig? 417 00:26:41,221 --> 00:26:45,392 Jag trodde att det var det vi... Jag är förvirrad. 418 00:26:45,974 --> 00:26:48,896 Vakterna lyssnar. De sitter i vaktkuren och lyssnar. 419 00:26:48,979 --> 00:26:50,523 Det händer nog hela tiden. 420 00:26:51,481 --> 00:26:53,483 En kvinna står och gråter bredvid mig. 421 00:26:55,027 --> 00:27:00,283 Okej. Då går jag och drar en tralla, för 500:e gången idag. 422 00:27:01,450 --> 00:27:02,909 Åh, älskling. Förlåt. 423 00:27:03,076 --> 00:27:06,120 Det gör inget. 424 00:27:06,204 --> 00:27:08,872 Jag återupplever ungdomen. Jag är 14 igen. 425 00:27:09,039 --> 00:27:11,293 Jag vet. Jag vill inte... 426 00:27:11,376 --> 00:27:12,586 Jag älskar dig. 427 00:27:15,213 --> 00:27:16,797 Jag älskar dina små bröst. 428 00:27:17,172 --> 00:27:19,552 Gode gud! 429 00:27:20,594 --> 00:27:21,720 Nej! 430 00:27:28,727 --> 00:27:31,563 Man får inte sätta upp saker på väggarna. 431 00:27:31,730 --> 00:27:33,940 Alla gör ju det. 432 00:27:35,233 --> 00:27:36,442 Vakt! 433 00:27:38,151 --> 00:27:39,528 Vad pågår här? 434 00:27:39,612 --> 00:27:41,781 Säg åt henne att ta ner den fula skiten. 435 00:27:46,244 --> 00:27:47,453 Har ditt barn ritat den? 436 00:27:49,081 --> 00:27:50,165 Nej, jag. 437 00:27:51,750 --> 00:27:53,585 - Förlåt, jag menade inte... - Det gör inget. 438 00:27:53,668 --> 00:27:57,006 Jag klantade till det. Ögonen är för små. 439 00:27:58,089 --> 00:27:59,591 Nej, den är fin. 440 00:28:00,509 --> 00:28:02,719 Det är coolt att du kan teckna. 441 00:28:02,802 --> 00:28:04,053 Det är konst. 442 00:28:05,304 --> 00:28:07,723 Tänker du tillåta sån skit? 443 00:28:10,976 --> 00:28:12,771 Hon får ha kvar den. 444 00:28:16,023 --> 00:28:17,024 Okej. 445 00:28:17,107 --> 00:28:19,987 Då sätter jag upp bilder på Kanye. 446 00:28:20,069 --> 00:28:21,070 BESÖKARE 447 00:28:21,154 --> 00:28:25,116 - Vad har du gjort med håret? - Jag gav det till en transa. 448 00:28:25,199 --> 00:28:26,743 Till hårförlängning. 449 00:28:27,952 --> 00:28:29,871 Intressant. 450 00:28:29,954 --> 00:28:33,583 Pappa hälsar. Han ville komma, men... 451 00:28:33,667 --> 00:28:35,585 Jag vet. Han vill inte se mig så här. 452 00:28:35,668 --> 00:28:36,877 Här. 453 00:28:36,960 --> 00:28:39,046 De kroppsvisiterade mig inte vid dörren. 454 00:28:39,129 --> 00:28:41,590 Det här kunde lätt vara en fejkmage full av droger. 455 00:28:41,673 --> 00:28:43,132 Hur kan de veta det? 456 00:28:43,300 --> 00:28:46,762 Jag nakenvisiteras på vägen ut. Sitta på huk och hosta. 457 00:28:47,430 --> 00:28:48,806 Snälla Piper. 458 00:28:48,889 --> 00:28:51,936 Du vidrörde väl inget på toaletten? 459 00:28:52,018 --> 00:28:54,896 Allt är så kladdigt här. 460 00:28:54,979 --> 00:28:58,650 Men folk är mycket renare än jag hade väntat mig. 461 00:29:00,402 --> 00:29:02,070 Hur känner du dig, Pol? 462 00:29:02,821 --> 00:29:05,198 Stor. Fientlig. Inget nytt. 463 00:29:05,323 --> 00:29:08,951 Jag är så glad för er skull, för allas skull. 464 00:29:09,034 --> 00:29:11,329 Det är så klokt att göra det nu. 465 00:29:11,412 --> 00:29:15,124 Jag har sagt till Piper att det är svårare att bli gravid i 30-årsåldern. 466 00:29:15,833 --> 00:29:16,834 Tack, mamma. 467 00:29:17,000 --> 00:29:18,419 Men det är sant. 468 00:29:18,502 --> 00:29:21,088 Du har inte mycket tid att förlora. 469 00:29:21,170 --> 00:29:25,594 Precis vad jag behöver just nu, en påminnelse om min sinande fertilitet. 470 00:29:29,513 --> 00:29:31,475 Jag går och köper lite godis. 471 00:29:35,519 --> 00:29:38,981 På vägen hit nynnade hon Édith Piaf-låtar och åt pistaschnötter. 472 00:29:39,690 --> 00:29:43,026 Du är skyldig mig. Jag ville vara ensam med dig. 473 00:29:43,693 --> 00:29:44,902 Jag har en fru! 474 00:29:45,069 --> 00:29:47,072 - Va? - En fängelsefru. 475 00:29:47,155 --> 00:29:49,533 Hon heter Crazy Eyes och hon följer mig överallt. 476 00:29:49,699 --> 00:29:51,200 Händer verkligen sånt? 477 00:29:51,743 --> 00:29:53,035 Herregud. 478 00:29:53,119 --> 00:29:56,750 Är ögonen utstickande eller skelande, eller hänger ena ögonlocket ner? 479 00:29:56,874 --> 00:29:58,250 - Hur då galna? - Bara galna. 480 00:29:58,334 --> 00:30:00,711 De är helgalna. Det är fruktansvärt. 481 00:30:00,794 --> 00:30:03,340 Jag törs inte tala om för Larry. Jag vill inte att han ska oroa sig. 482 00:30:03,423 --> 00:30:06,217 Hon är otroligt enträgen. 483 00:30:06,299 --> 00:30:08,386 Hon följer mig överallt. 484 00:30:08,761 --> 00:30:10,220 Hon slängde sin paj för mig. 485 00:30:10,388 --> 00:30:11,889 Har hon våldtagit dig? 486 00:30:12,054 --> 00:30:13,723 Nej, hon har inte våldtagit mig. 487 00:30:14,849 --> 00:30:16,851 Men hon har hållit min hand. 488 00:30:17,227 --> 00:30:19,021 Det låter rätt gulligt. 489 00:30:19,103 --> 00:30:22,231 Jag vill att Pete gör det, men han får svettiga handflator. 490 00:30:22,314 --> 00:30:24,025 Han bara skrattar i förlossningsgruppen. 491 00:30:24,108 --> 00:30:25,737 Han är som en sjundeklassare. 492 00:30:25,862 --> 00:30:28,114 Jag berättade precis att jag har en fru. 493 00:30:28,238 --> 00:30:29,490 Jag hörde det. Det suger. 494 00:30:29,573 --> 00:30:32,200 Du skulle ju vara min fru, eller hur, Piper? 495 00:30:32,284 --> 00:30:35,455 Det känns jätteläskigt att du inte kan vara med. 496 00:30:36,246 --> 00:30:37,665 Jag vet. 497 00:30:37,748 --> 00:30:39,417 Jag är ledsen. 498 00:30:40,083 --> 00:30:43,712 Vi har köpt en madrass till spjälsängen som larmar om barnet slutar andas. 499 00:30:43,795 --> 00:30:45,337 Det kan verkligen hända. 500 00:30:45,422 --> 00:30:46,631 Det är ett faktum. 501 00:30:46,714 --> 00:30:48,926 Det finns en spinkig subba på gravidyogan, 502 00:30:49,050 --> 00:30:50,802 en pinne som svalt en grapefrukt. 503 00:30:50,885 --> 00:30:53,220 Häromdan frågade hon om jag väntar tvillingar. 504 00:30:53,304 --> 00:30:55,264 Tack och lov. Jag är utsvulten. 505 00:30:55,390 --> 00:30:56,560 Skittles. 506 00:30:56,642 --> 00:31:01,021 Visste du att de intagna inte får vidröra pengar? 507 00:31:01,146 --> 00:31:03,899 Vakterna berättade just det. Fascinerande. 508 00:31:05,568 --> 00:31:08,111 Hur går det med beställningen från Barney's? Har du hittat en lagerlokal? 509 00:31:08,195 --> 00:31:10,823 Några tveksamma bud. Jag har inte haft tid att kolla. 510 00:31:10,947 --> 00:31:12,364 Det anställde vi ju Mariana för. 511 00:31:12,449 --> 00:31:14,158 Henne har jag sparkat. 512 00:31:14,241 --> 00:31:15,882 Hon vet inte hur man skapar Word-dokument. 513 00:31:15,952 --> 00:31:17,412 Och hon rakar inte armhålorna. 514 00:31:17,495 --> 00:31:19,622 Varför frågade du inte mig först? 515 00:31:19,746 --> 00:31:20,957 Nu är du oschyst. 516 00:31:22,459 --> 00:31:25,503 Vi kan ju inte bara lyfta luren och ringa dig. 517 00:31:25,587 --> 00:31:27,338 Jag vet att det är svårt, 518 00:31:27,421 --> 00:31:30,801 men vi andra måste fortsätta med våra liv. 519 00:31:40,519 --> 00:31:41,770 Hur är det, Red? 520 00:31:41,853 --> 00:31:43,354 Hälften av zucchinin saknas. 521 00:31:43,438 --> 00:31:46,441 De fattar inte att jag ska ge dem mat, inte dildos. 522 00:31:47,274 --> 00:31:50,820 Jag har slut på gurka, morötter, betor. 523 00:31:50,902 --> 00:31:53,405 Gud vet vad de gör med dem. 524 00:31:53,490 --> 00:31:55,992 Jag får inte behålla nåt som är kukformat. 525 00:31:59,622 --> 00:32:01,540 Förlåt. För tidigt? 526 00:32:02,124 --> 00:32:03,250 Lite grann. 527 00:32:03,374 --> 00:32:05,543 Jag förstår mig inte på dig. 528 00:32:06,293 --> 00:32:08,005 Jag har tre söner, och tro mig, 529 00:32:08,088 --> 00:32:10,132 om de försöker göra som du 530 00:32:10,215 --> 00:32:14,302 skär jag av deras händer innan de kan skära av sina barntillverkare. 531 00:32:15,136 --> 00:32:17,388 Jag har redan tillverkat mitt barn. 532 00:32:17,472 --> 00:32:20,475 Jag vill att du beställer en sak. 533 00:32:21,099 --> 00:32:23,895 Prata med Gina. Hon gör beställningarna. Det vet du. 534 00:32:24,020 --> 00:32:27,398 Det är nåt som är svårt att få tag på. Östrogentabletter eller plåster. 535 00:32:27,481 --> 00:32:29,525 - Jag hanterar inte droger. - Det är medicin. 536 00:32:29,733 --> 00:32:33,155 Jag har regler. Inga droger. Inget sånt passerar mitt kök. 537 00:32:33,237 --> 00:32:37,617 Även om jag ville hjälpa dig så har jag inga kontakter. 538 00:32:39,662 --> 00:32:42,330 Här, ät en jamsrot. 539 00:32:42,413 --> 00:32:44,832 Min mamochka åt såna under klimakteriet. 540 00:32:44,916 --> 00:32:48,419 Och jag kan ge dig soja, men det är allt. 541 00:32:50,378 --> 00:32:52,338 Men om jag har kontakter, då? 542 00:32:52,506 --> 00:32:56,260 Hör du mig inte? Det kommer inte att ske. 543 00:32:57,343 --> 00:33:00,597 Du, vännen, det finns andra sätt. 544 00:33:03,810 --> 00:33:07,522 Men jag tror inte att du vill gå den vägen. 545 00:33:09,608 --> 00:33:12,152 Om du ska gå den vägen ska du välja Jordan. 546 00:33:12,234 --> 00:33:14,571 - De är coola. - De är bögiga. 547 00:33:14,737 --> 00:33:15,780 Jag gillar LeBron-skorna. 548 00:33:15,863 --> 00:33:17,532 Vill du ha de höga eller låga? 549 00:33:17,657 --> 00:33:18,658 Båda. 550 00:33:18,740 --> 00:33:19,825 Nej. Välj ett par. 551 00:33:19,908 --> 00:33:23,078 Om det vore jag skulle jag välja de låga. 552 00:33:23,161 --> 00:33:24,412 Dunkmans är grymma. 553 00:33:24,495 --> 00:33:26,290 De är årets hetaste gympaskor. 554 00:33:26,372 --> 00:33:27,415 Hur mycket? 555 00:33:27,541 --> 00:33:28,875 300 dollar. 556 00:33:30,085 --> 00:33:31,587 Vi köper dem, va? 557 00:33:41,138 --> 00:33:44,433 Ställ dig upp och prova skorna. Du kommer att älska dem. 558 00:33:44,559 --> 00:33:45,935 Ursäkta, har ni... 559 00:33:46,018 --> 00:33:47,729 Hej, Michael, vad gör du här? 560 00:33:51,022 --> 00:33:52,023 Fan också! 561 00:33:52,232 --> 00:33:53,274 Hej, Pat. 562 00:33:53,567 --> 00:33:55,068 Fan... 563 00:33:55,901 --> 00:33:57,153 Ja. 564 00:33:57,278 --> 00:33:58,739 Jag... 565 00:33:58,822 --> 00:34:00,657 Deborah shoppar lite, så jag tänkte... 566 00:34:00,741 --> 00:34:03,619 Fick du mitt brev? Jag hoppades höra av dig. 567 00:34:03,743 --> 00:34:05,747 Ja, jag har... 568 00:34:06,873 --> 00:34:09,500 Förlåt, jag måste gå. 569 00:34:11,376 --> 00:34:13,129 Sköt om dig, Michael. 570 00:34:15,131 --> 00:34:16,548 Snygga dojjor. 571 00:34:19,635 --> 00:34:21,803 Ibland är det svårt för människor. 572 00:34:21,887 --> 00:34:23,138 Michael. 573 00:34:23,847 --> 00:34:25,390 Michael! Nej! 574 00:34:25,555 --> 00:34:28,268 Hallå! Ni får betala för de där. 575 00:34:32,521 --> 00:34:36,360 Lystring, interner, apoteksluckan stängs kl. 15.30. 576 00:34:38,195 --> 00:34:40,657 Hej. Du ville prata med mig. 577 00:34:40,781 --> 00:34:41,823 Ja, Chapman. 578 00:34:41,948 --> 00:34:44,619 Sovsal B, samling i besökshallen. 579 00:34:44,702 --> 00:34:48,039 Här får man inte välja sin cellkamrat. 580 00:34:48,121 --> 00:34:52,125 Den sortens snusk strider mot fängelsets regler. 581 00:34:52,208 --> 00:34:54,544 Jag varnade dig för sånt här från början. 582 00:34:55,711 --> 00:34:57,587 Jag förstår inte vad du menar. 583 00:35:00,717 --> 00:35:05,555 Warren har informerat mig om att ni vill sova tillsammans. 584 00:35:06,555 --> 00:35:07,975 Warren? Vem är det? 585 00:35:11,311 --> 00:35:12,353 Crazy Eyes? 586 00:35:12,478 --> 00:35:15,775 Sånt här tillåter vi inte. Inte medan jag är här. 587 00:35:16,317 --> 00:35:18,903 Er lesbiska förfrågan avslås. 588 00:35:19,485 --> 00:35:21,571 Vänta! Jag har inte gjort nåt. 589 00:35:21,655 --> 00:35:24,282 Tro mig, det sista jag vill är att vara nära henne. 590 00:35:24,365 --> 00:35:26,242 Jag har försökt bli av med henne. 591 00:35:26,408 --> 00:35:27,910 Så det kommer inte från dig? 592 00:35:28,077 --> 00:35:30,246 Nej! Absolut inte! 593 00:35:30,330 --> 00:35:32,958 Snälla, placera mig inte med henne. 594 00:35:33,040 --> 00:35:36,794 Jag vill vara så långt ifrån henne som möjligt. 595 00:35:37,002 --> 00:35:39,340 Jag hoppades att det var så. 596 00:35:40,924 --> 00:35:43,134 Hon är helt galen. 597 00:35:43,218 --> 00:35:46,430 Jag vet. Vi har haft bekymmer med henne förut. 598 00:35:46,513 --> 00:35:49,516 Hon är vad vi kallar för "hingst", 599 00:35:49,599 --> 00:35:52,102 vilket är förvirrande för en fin tjej som du. 600 00:35:52,227 --> 00:35:55,438 För, ärligt talat, hon ser ut som en man. 601 00:35:56,230 --> 00:35:58,899 Fick jag bestämma skulle jag ta alla som är butch 602 00:35:59,024 --> 00:36:00,860 och placera dem på en pojkavdelning 603 00:36:00,943 --> 00:36:03,613 och avlägsna dem från resten av internerna. 604 00:36:03,988 --> 00:36:08,242 Jag har tagit upp förslaget några gånger, men inte fått nån med mig. 605 00:36:09,953 --> 00:36:11,204 Mitt råd? 606 00:36:13,289 --> 00:36:15,333 Avvisa henne försiktigt. 607 00:36:16,084 --> 00:36:20,506 Hon är oberäknelig, den där. Hon stängdes av från hundvalpskursen. 608 00:36:23,008 --> 00:36:27,012 Lesbianer kan vara väldigt farliga. 609 00:36:28,220 --> 00:36:30,222 Det är testosteronet. 610 00:36:32,140 --> 00:36:36,020 De tog min hudkräm. Jag tvingades gå barfota genom flygplatsen. 611 00:36:36,353 --> 00:36:39,689 Om Bush vinner igen flyttar vi alla till Berlin. 612 00:36:44,404 --> 00:36:46,865 Hörru, Laura Ingalls Wilder. 613 00:36:48,574 --> 00:36:51,494 Vi flyr Amerika före undergången. Ska du med? 614 00:36:52,037 --> 00:36:53,329 Ursäkta? 615 00:36:53,454 --> 00:36:54,998 Vad får det lov att vara? 616 00:36:55,705 --> 00:36:57,106 Hej, jag undrar om ni behöver folk? 617 00:36:58,333 --> 00:36:59,543 Nej, tyvärr. 618 00:36:59,668 --> 00:37:01,003 Kan jag lämna den här? 619 00:37:01,086 --> 00:37:04,715 Den skulle ärligt talat bara hamna i en låda, så... 620 00:37:05,758 --> 00:37:07,051 Okej. 621 00:37:07,384 --> 00:37:08,510 Jaha... 622 00:37:12,849 --> 00:37:14,309 Kan jag få en Margarita, då? 623 00:37:15,060 --> 00:37:16,227 Det kan jag fixa. 624 00:37:24,276 --> 00:37:27,154 Är det inte lite kallt ute för en Margarita? 625 00:37:29,656 --> 00:37:31,575 Nu ska vi se... 626 00:37:32,575 --> 00:37:36,080 Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage? 627 00:37:36,163 --> 00:37:37,664 Skitsnack, skitsnack. 628 00:37:37,747 --> 00:37:39,499 Du måste lära dig att försköna ett CV. 629 00:37:39,582 --> 00:37:40,666 Jobbar du här? 630 00:37:40,792 --> 00:37:42,335 Nu skojar du för fan. 631 00:37:43,922 --> 00:37:45,799 Chef, Polly Harper. 632 00:37:47,091 --> 00:37:48,675 Ingen med det namnet blir chef. 633 00:37:48,758 --> 00:37:49,759 Vem är hon egentligen? 634 00:37:49,885 --> 00:37:51,262 Min vän. 635 00:37:53,348 --> 00:37:55,851 Du har aldrig serverat i hela ditt liv, eller hur? 636 00:37:57,977 --> 00:37:59,186 Nej. 637 00:38:01,355 --> 00:38:03,732 Så, Piper Chapman... 638 00:38:05,066 --> 00:38:10,072 "Smith-utbildad, utmärkt lyssnarförmåga, känner passion för matgästens trivsel." 639 00:38:10,154 --> 00:38:12,198 Det låter lite snuskigt. 640 00:38:12,281 --> 00:38:14,033 Sätt den på min nota. 641 00:38:14,410 --> 00:38:17,163 "Försiktig och renlig när jag hanterar mat." 642 00:38:18,455 --> 00:38:19,957 Herregud. 643 00:38:20,040 --> 00:38:21,959 Sånt uppskattar jag hos en kvinna. 644 00:38:24,294 --> 00:38:25,754 Vad mer bör jag veta om dig? 645 00:38:27,714 --> 00:38:29,258 Vem är du? 646 00:38:30,300 --> 00:38:31,927 Jag heter Alex. 647 00:38:34,178 --> 00:38:36,180 Och vad sysslar du med, Alex? 648 00:38:37,223 --> 00:38:39,977 Förutom att driva med främlingar på barer? 649 00:38:40,101 --> 00:38:42,854 Jag jobbar för en internationell drogkartell. 650 00:38:46,775 --> 00:38:49,361 Kom igen, blir det verkligen inte ensamt här, 651 00:38:49,904 --> 00:38:51,906 långt från civilisationen? 652 00:38:51,989 --> 00:38:55,743 Nej, jag är inte mycket för människor. Jag föredrar bönor. 653 00:38:55,825 --> 00:38:59,413 Såg du mina långbönor? De börjar mogna. 654 00:38:59,496 --> 00:39:01,373 Och min banjo. 655 00:39:01,455 --> 00:39:04,876 De är mina vänner - bönorna och banjon. 656 00:39:05,126 --> 00:39:07,545 Och jag knullar en undervattenssvetsare. 657 00:39:07,836 --> 00:39:09,005 Oj. 658 00:39:09,088 --> 00:39:10,798 Man måste ha en hobby. 659 00:39:11,674 --> 00:39:12,758 Själv, då? 660 00:39:12,841 --> 00:39:15,261 Hur går det med skrivandet? Inga jobb? 661 00:39:15,344 --> 00:39:19,684 Jag har känt mig lite distraherad. Du kanske har hört att fästmön sitter inne? 662 00:39:20,184 --> 00:39:23,353 Du, när du besöker henne, får ni... 663 00:39:26,273 --> 00:39:28,567 Nej, de tillåter inte samvaro i fängelset. 664 00:39:29,109 --> 00:39:32,029 - Jag får klara av det själv. - Surt. 665 00:39:33,612 --> 00:39:34,989 Du måste prova edging. 666 00:39:35,114 --> 00:39:36,365 Vad är det? 667 00:39:36,574 --> 00:39:40,495 Det är när man runkar, okej? 668 00:39:40,578 --> 00:39:42,914 Man håller på tills man ska komma 669 00:39:44,748 --> 00:39:46,084 och då slutar man. 670 00:39:47,209 --> 00:39:48,545 Och det gör man för att... 671 00:39:48,628 --> 00:39:52,132 Kraften sitter i sperman. Det är andligt. Så behåller du din chi i kroppen. 672 00:39:52,216 --> 00:39:54,176 Särskilt när du har skrivtorka. 673 00:39:54,258 --> 00:39:59,014 Du måste ta dig själv upp till gränsen, men inte gå över den. 674 00:39:59,348 --> 00:40:00,557 Och det brukar du göra? 675 00:40:00,682 --> 00:40:01,683 Svetsartjejen lärde mig det. 676 00:40:01,765 --> 00:40:06,229 Du måste greppa tag precis under kulorna, 677 00:40:06,354 --> 00:40:08,564 alltså här, du måste verkligen ta tag där. 678 00:40:08,646 --> 00:40:09,731 Okej, okej. 679 00:40:09,814 --> 00:40:11,566 Det får det att kännas i hela kroppen. 680 00:40:11,650 --> 00:40:13,277 Nästan som en kvinnlig orgasm. 681 00:40:13,361 --> 00:40:15,238 De flesta män fattar inte vad kvinnan har, 682 00:40:15,321 --> 00:40:16,364 men tro mig, 683 00:40:17,322 --> 00:40:19,868 det är mycket, mycket bättre. 684 00:40:20,869 --> 00:40:22,537 Många kreativa människor gör det. 685 00:40:23,537 --> 00:40:28,502 Det sägs faktiskt att John Lennon skrev Imagine vid den ljuva punkten. 686 00:40:36,050 --> 00:40:37,551 15 månader. 687 00:40:38,551 --> 00:40:42,097 Det är lång tid att vänta, även om det gäller min syster. 688 00:40:42,222 --> 00:40:44,558 Kan vi låta bli att prata om sex med din syster? 689 00:40:44,642 --> 00:40:46,060 Du har rätt. 690 00:40:49,396 --> 00:40:50,522 Anade du det här? 691 00:40:50,647 --> 00:40:52,817 Med Piper? 692 00:40:52,901 --> 00:40:57,239 Nej, inte fängelse. Men nåt, absolut. 693 00:40:59,658 --> 00:41:03,078 Hon vill gärna känna sig annorlunda. 694 00:41:03,786 --> 00:41:06,580 Hon gillar hela den där leva-farligt-grejen. 695 00:41:08,124 --> 00:41:10,001 Min syster är en komplicerad typ. 696 00:41:11,709 --> 00:41:13,295 Jag har börjat förstå det. 697 00:41:14,713 --> 00:41:16,924 Men det märkte inte våra föräldrar. 698 00:41:17,007 --> 00:41:19,467 Med "perfekta Piper" och "doktor Danny" 699 00:41:19,551 --> 00:41:22,056 hade de uppfyllt sin föräldraplikt. 700 00:41:22,139 --> 00:41:26,018 Själv kunde jag röka på och försvinna för omvärlden 701 00:41:26,100 --> 00:41:28,227 utan att nån störde mig. 702 00:41:28,311 --> 00:41:31,940 Nu snackar mamma om att komma på besök här 703 00:41:32,023 --> 00:41:33,982 och så nämner hon mig i julbrevet. 704 00:41:34,067 --> 00:41:36,569 Plötsligt är jag "kreativa Cal". 705 00:41:37,278 --> 00:41:38,654 Helt åt helvete. 706 00:41:42,824 --> 00:41:46,704 Att Piper åkte i fängelse kan vara det värsta som har hänt mig. 707 00:41:57,215 --> 00:41:58,382 Sophia! 708 00:41:58,466 --> 00:42:00,468 Jag har en present till dig. 709 00:42:00,550 --> 00:42:02,845 Det är mellanmörk puderfoundation. 710 00:42:02,970 --> 00:42:04,930 Jag chansade. Hoppas det blev rätt. 711 00:42:05,056 --> 00:42:08,226 Perfekt. Vad gulligt av dig. 712 00:42:08,308 --> 00:42:09,642 Tack. 713 00:42:09,767 --> 00:42:11,311 Varsågod. 714 00:42:15,772 --> 00:42:17,484 Jag har fått handla. 715 00:42:17,609 --> 00:42:19,152 Nån har äntligen fått medvind! 716 00:42:19,777 --> 00:42:20,987 Här. 717 00:42:21,071 --> 00:42:23,281 Det är betalning för allt du gett mig. 718 00:42:24,365 --> 00:42:28,662 Och Nicky, här är din mugg. 719 00:42:30,206 --> 00:42:33,502 Och Nivea. Det är räntan. 720 00:42:33,584 --> 00:42:35,628 Vad har du mer? Jag tar ansiktsrengöring. 721 00:42:35,753 --> 00:42:37,796 Var ingen snylthora, DeMarco. 722 00:42:37,879 --> 00:42:41,341 Och de här... Det är som julafton! 723 00:42:42,634 --> 00:42:44,761 Varning, P. Du har besök. 724 00:42:46,553 --> 00:42:48,140 Hej, älskling. 725 00:42:49,891 --> 00:42:51,184 Får jag prata med dig? 726 00:42:52,352 --> 00:42:54,979 Intern Peterson, återvänd till kapellet. 727 00:42:58,984 --> 00:43:01,487 Hör på nu, Suzanne. 728 00:43:04,532 --> 00:43:06,074 Jag vet att du gillar mig... 729 00:43:06,159 --> 00:43:08,619 Jag inte bara gillar dig, Piper. 730 00:43:08,701 --> 00:43:10,287 Jag har känslor. 731 00:43:11,246 --> 00:43:13,915 Kärlekskänslor. 732 00:43:14,624 --> 00:43:16,251 Jag har förstått det. 733 00:43:18,377 --> 00:43:20,713 Jag kanske har varit otydlig 734 00:43:20,797 --> 00:43:24,301 och jag är ledsen om jag gett dig fel intryck, 735 00:43:27,093 --> 00:43:31,975 men jag kan inte vara din fru. 736 00:43:32,058 --> 00:43:35,521 Jag har redan lovat att bli nån annans fru. Larry, 737 00:43:35,604 --> 00:43:38,023 som jag älskar väldigt mycket. 738 00:43:38,105 --> 00:43:41,151 Jag är bara inte intresserad av nån annan. 739 00:43:41,234 --> 00:43:43,778 Ta det inte personligt. 740 00:43:43,861 --> 00:43:46,030 Men du och jag? 741 00:43:47,698 --> 00:43:49,200 Det blir inget. 742 00:43:53,370 --> 00:43:54,705 Jag fattar. 743 00:44:02,172 --> 00:44:03,881 Var är han? 744 00:44:03,965 --> 00:44:06,385 Han vägrar att komma. Jag har försökt. 745 00:44:07,220 --> 00:44:09,597 Han fick vara slagman i fredags 746 00:44:09,679 --> 00:44:12,682 i den viktiga matchen mot Castle Hill. De vann. 747 00:44:12,849 --> 00:44:14,684 Vad roligt. 748 00:44:16,602 --> 00:44:18,144 Du ser hemsk ut. Vad är det? 749 00:44:20,231 --> 00:44:21,732 Jag får inga hormoner längre. 750 00:44:21,815 --> 00:44:23,276 Varför inte? 751 00:44:23,359 --> 00:44:24,679 De påstår att jag har leverskada. 752 00:44:24,735 --> 00:44:27,488 Det är skitsnack. De vill inte bli ansvarsskyldiga. 753 00:44:28,530 --> 00:44:29,825 Jag är ledsen. 754 00:44:30,032 --> 00:44:31,201 Jag håller på att bli tokig. 755 00:44:31,284 --> 00:44:35,997 Jag ville inte be dig, men jag har inget annat val. 756 00:44:40,502 --> 00:44:42,587 Du måste smuggla in dem åt mig. 757 00:44:46,757 --> 00:44:48,091 Hur? 758 00:44:49,718 --> 00:44:51,052 Jag vet inte. 759 00:44:51,177 --> 00:44:52,929 Ska jag stoppa upp dem i rumpan 760 00:44:53,012 --> 00:44:54,765 och sen ta ut dem på toan? Sen, då? 761 00:44:54,848 --> 00:44:58,935 Ska jag stoppa dem i munnen och kyssa dig? Är du helt vansinnig? 762 00:44:59,102 --> 00:45:00,687 Jag vet, det är galet. 763 00:45:00,811 --> 00:45:02,774 Ska jag också bli inlåst? Perfekt. 764 00:45:02,857 --> 00:45:07,529 Michael kan bo hos mamma, som vägrar prata med mig. 765 00:45:07,611 --> 00:45:09,281 Men du? 766 00:45:09,364 --> 00:45:13,743 Bara du får din lena hud och dina kvinnliga kurvor så är det värt det. 767 00:45:13,951 --> 00:45:16,746 Jag borde inte ha bett dig. Förlåt. 768 00:45:18,038 --> 00:45:22,208 Jag har två jobb. Jag försöker ta hand om vår son. 769 00:45:22,292 --> 00:45:23,876 Vet du att de vill beslagta huset? 770 00:45:23,959 --> 00:45:25,754 Det kan de inte göra. 771 00:45:25,837 --> 00:45:29,300 Jag betalade aldrig räkningarna med de stulna korten. 772 00:45:29,425 --> 00:45:31,968 Jag kan inte ens visa mig i kyrkan längre. 773 00:45:32,051 --> 00:45:33,471 Jag är ledsen. 774 00:45:33,638 --> 00:45:36,974 Hur jävla självisk kan man vara? 775 00:45:37,140 --> 00:45:39,893 Crystal, om de tar det här ifrån mig 776 00:45:40,853 --> 00:45:43,022 så har allt varit förgäves. 777 00:45:49,403 --> 00:45:51,697 Jag gifte mig med en man vid namn Marcus. 778 00:45:54,073 --> 00:45:56,535 Jag gråter ständigt efter honom. 779 00:45:58,495 --> 00:46:01,540 Men jag stannade kvar och stöttade dig, 780 00:46:01,622 --> 00:46:04,293 för jag såg hur mycket du led. 781 00:46:05,670 --> 00:46:07,422 Jag vet att det räddade ditt liv. 782 00:46:07,546 --> 00:46:08,964 Det gjorde det. 783 00:46:09,089 --> 00:46:12,552 Jag tänkte att det är bättre att min son har två mammor än en död pappa. 784 00:46:12,635 --> 00:46:17,974 Han skulle åtminstone finnas till hands, till skillnad från min pappa. 785 00:46:19,891 --> 00:46:24,020 Han skulle åtminstone kunna gå på hans matcher, även om han gjorde det i klänning. 786 00:46:27,148 --> 00:46:28,734 Jag stod ut med att du blev kvinna, 787 00:46:28,817 --> 00:46:31,570 men jag har aldrig bett om att få leva med en brottsling. 788 00:46:33,488 --> 00:46:39,787 Jag lovar att få ordning på mig själv. Jag ska gottgöra dig. 789 00:46:39,870 --> 00:46:41,329 Jaså, du vill gottgöra mig? 790 00:46:41,413 --> 00:46:43,583 Sitt av ditt straff. 791 00:46:44,583 --> 00:46:48,294 Se till att komma härifrån så att du kan vara en far åt din son. 792 00:46:51,382 --> 00:46:52,883 Ta det som en man. 793 00:46:59,847 --> 00:47:01,056 Vad fan är det här? 794 00:47:01,140 --> 00:47:03,058 Du ska förflyttas. Hämta dina saker. 795 00:47:03,976 --> 00:47:05,895 Det här är för fan inte sant. 796 00:47:07,022 --> 00:47:08,273 Har du bett dem flytta mig? 797 00:47:10,942 --> 00:47:12,403 Vem styr det här stället? 798 00:47:12,486 --> 00:47:13,654 Inte du. 799 00:47:13,737 --> 00:47:15,782 Håll tyst och packa dina saker. 800 00:47:17,365 --> 00:47:19,284 Passa dig, tjejen. 801 00:47:19,367 --> 00:47:21,327 Det här är inte Amerika, 802 00:47:22,578 --> 00:47:24,329 det här är Litch 803 00:47:24,414 --> 00:47:26,916 och jag har varit här länge. 804 00:48:04,161 --> 00:48:08,624 Intern Stuart, uppsök arbetsstation två. 805 00:48:08,709 --> 00:48:10,627 Fängelsevakt Roberts till biblioteket. 806 00:48:11,795 --> 00:48:16,299 Jag är här kl. 5.00 varje dag. Kom inte hit om du inte gillar det. 807 00:48:20,721 --> 00:48:22,180 Du namngav mig. 808 00:48:22,262 --> 00:48:25,099 - Va? - Du behövde inte sätta dit mig också. 809 00:48:25,182 --> 00:48:26,517 Är det vad det här handlar om? 810 00:48:26,601 --> 00:48:28,686 Tror du att jag angav dig? 811 00:48:28,768 --> 00:48:31,229 Du hade inte träffat mig på fem år, 812 00:48:31,312 --> 00:48:34,149 du hade ingen aning om vad som pågick med mig. 813 00:48:34,233 --> 00:48:36,276 Jag är förändrad. Jag höll på att skapa ett liv... 814 00:48:36,359 --> 00:48:39,613 Hurra för dig. Det var inte jag, Piper. 815 00:48:39,696 --> 00:48:40,866 Skitsnack! 816 00:48:40,949 --> 00:48:42,534 Du förlät mig aldrig för att jag lämnade dig. 817 00:48:42,618 --> 00:48:43,785 13 personer åtalades. 818 00:48:43,868 --> 00:48:45,911 Du träffade alla. Vi reste tillsammans. 819 00:48:45,995 --> 00:48:47,037 Jag vet att det var du. 820 00:48:47,121 --> 00:48:48,331 Nej, det var det inte. 821 00:48:48,414 --> 00:48:50,458 Fan ta dig för att du tror det! 822 00:48:50,542 --> 00:48:51,710 Vad gav de dig? 823 00:48:51,792 --> 00:48:54,378 Minskad strafftid för alla oskyldiga du satte dit? 824 00:48:54,461 --> 00:48:57,297 Oskyldig? Vilket jävla skämt! 825 00:48:58,215 --> 00:49:00,843 Du bar väskan, ingen hotade dig med pistol. 826 00:49:00,925 --> 00:49:05,097 Din fästman kanske köper det skitsnacket, men jag känner dig. 827 00:49:06,515 --> 00:49:08,391 Jag känner dig. 828 00:49:09,643 --> 00:49:12,397 Du klagade inte när jag tog med dig runt världen, 829 00:49:12,480 --> 00:49:14,315 men så fort det gick åt helvete... 830 00:49:14,398 --> 00:49:15,482 Du försatte mig i fara. 831 00:49:15,608 --> 00:49:17,527 Du älskade det. 832 00:49:19,988 --> 00:49:23,659 Du var bara en liten tråkig tjej från Connecticut 833 00:49:23,741 --> 00:49:25,826 som ville känna sig speciell och farlig. 834 00:49:25,993 --> 00:49:29,329 - Få det inte till mitt fel. - Jag namngav dig inte. 835 00:49:29,412 --> 00:49:33,416 Visst, jag kanske aldrig förlät dig för att du stack, 836 00:49:33,499 --> 00:49:36,754 för du krossade mitt förbannade hjärta. 837 00:49:36,836 --> 00:49:39,839 Jag må ha gjort en massa sjuka grejer i mitt liv, 838 00:49:39,923 --> 00:49:42,050 men jag har aldrig ljugit för dig. 839 00:49:43,427 --> 00:49:44,511 Nånsin. 840 00:49:57,066 --> 00:49:58,275 Jag sitter fast. 841 00:49:58,357 --> 00:50:02,486 Jag tror att halsbandet har fastnat i skjortan eller håret, eller båda. 842 00:50:04,698 --> 00:50:05,949 Så du vill att jag... 843 00:50:06,032 --> 00:50:07,909 Ja. Ja. 844 00:50:09,160 --> 00:50:10,579 Jisses. 845 00:50:10,704 --> 00:50:12,789 Titta inte på min mage. 846 00:50:13,081 --> 00:50:14,417 Sådär. 847 00:50:16,043 --> 00:50:17,461 Nu är du fri. 848 00:50:18,128 --> 00:50:19,546 Visst. 849 00:50:32,391 --> 00:50:34,310 - Hallå? - Hej, det är jag. 850 00:50:34,518 --> 00:50:38,023 Hej! Hur gick besöket med din mamma? 851 00:50:38,231 --> 00:50:40,524 Du, jag vill be dig om en tjänst, 852 00:50:40,609 --> 00:50:41,610 men jag vill inte prata om det. 853 00:50:41,693 --> 00:50:44,738 Jag måste få reda på om Alex Vause namngav mig i rättegången. 854 00:50:44,903 --> 00:50:48,993 Men pappa sa att vittnesmålet var förseglat. 855 00:50:49,076 --> 00:50:50,577 Varför det plötsliga intresset? 856 00:50:50,660 --> 00:50:54,832 Jag vet inte. Det gnager i mig. Jag har en massa tid över. 857 00:50:54,915 --> 00:50:58,377 Snälla Larry. Det måste gå. Kan du prata med honom? 858 00:50:58,459 --> 00:51:02,255 Hon heter Alex Vause. V-A-U-S-E. 859 00:51:03,131 --> 00:51:04,924 Det är jätteviktigt för mig. 860 00:51:05,049 --> 00:51:06,676 Ja, okej. Men... 861 00:51:06,842 --> 00:51:08,176 Jag vill inte prata om det. 862 00:51:10,930 --> 00:51:13,557 Och mamma sa att mina ägg börjar bli gamla. 863 00:51:17,980 --> 00:51:20,900 Chapman! Samla ihop dina saker. Du ska flytta till sovsal B. 864 00:51:20,982 --> 00:51:22,692 Kub 18! 865 00:51:22,776 --> 00:51:24,110 Det är gettot. 866 00:51:25,112 --> 00:51:26,238 Va? 867 00:51:27,447 --> 00:51:28,949 Du har placerats i gettot. 868 00:51:29,032 --> 00:51:31,785 Lycka till, Chapman. Det lär du behöva. 869 00:52:18,496 --> 00:52:21,460 Där är din säng och där är dina krokar. 870 00:52:22,376 --> 00:52:26,672 Jag är inte nåns städtant, men jag har finaste kuben varje vecka, 871 00:52:26,799 --> 00:52:29,093 så du drar ditt lass och lite till. 872 00:52:29,175 --> 00:52:31,761 Mitt golv är min stolthet, 873 00:52:31,845 --> 00:52:35,431 så inga skor, lämna dem utanför innan du kommer in. 874 00:52:35,638 --> 00:52:38,641 Jag såg de där dumheterna i matsalen. 875 00:52:38,726 --> 00:52:40,435 Om du är gay spelar ingen roll, 876 00:52:40,518 --> 00:52:43,982 men om du ställer till med ståhej ska du få se på annat. 877 00:52:44,064 --> 00:52:47,400 Jag tolererar inga idiotiska påhitt här. Förstått? 878 00:52:57,370 --> 00:53:01,000 Följande interner har medicin att hämta i sjukstugan... 879 00:53:14,219 --> 00:53:15,971 - Du har rätt att tiga. - Jag förstår inte! 880 00:53:16,054 --> 00:53:17,848 - Vad händer? - Allt du säger eller gör 881 00:53:17,931 --> 00:53:19,307 kan användas emot dig under rättegång. 882 00:53:19,391 --> 00:53:20,934 - Du har rätt till advokat. - Vad har du gjort? 883 00:53:21,058 --> 00:53:23,521 Har du inte råd med advokat utses en åt dig. 884 00:53:23,604 --> 00:53:26,065 Har du förstått dina rättigheter? 885 00:53:28,400 --> 00:53:29,568 Ja. 886 00:53:29,735 --> 00:53:32,488 Vill du ändå prata med mig? 887 00:53:38,410 --> 00:53:39,577 Nej. 888 00:53:44,040 --> 00:53:48,170 Fångvaktare Williams, uppsök station 2365. 889 00:53:48,253 --> 00:53:49,963 Hörru, Burset! 890 00:54:00,390 --> 00:54:03,269 Jag hörde att du var ute efter nåt. 891 00:54:04,187 --> 00:54:06,314 Har du ändrat dig om den där frukostmackan? 892 00:54:08,440 --> 00:54:10,650 Du har tagit fel tjej.