1
00:00:02,051 --> 00:00:07,765
En original Netflix-serie
2
00:01:59,919 --> 00:02:01,129
Burset.
3
00:02:01,504 --> 00:02:03,297
Vi stikker.
4
00:02:05,341 --> 00:02:06,384
Hva er det du gjør?
5
00:02:07,218 --> 00:02:08,803
Jeg dokumenterer skadene.
6
00:02:09,387 --> 00:02:12,181
Du må se på pandabamsen i stua deres,
7
00:02:12,265 --> 00:02:13,224
halvbrent.
8
00:02:13,349 --> 00:02:14,809
Den har et smeltet plastøye.
9
00:02:15,351 --> 00:02:17,228
Jeg skal vise deg.
10
00:02:23,776 --> 00:02:26,863
Jeg sa: "Du er den tredje gravide
jeg har reddet denne måneden."
11
00:02:27,238 --> 00:02:31,284
"Men jeg er ikke gravid!" sa hun.
Og jeg sa: "Du er ikke reddet ennå!"
12
00:02:31,367 --> 00:02:32,702
Burset, hvor skal du?
13
00:02:32,785 --> 00:02:34,245
Må tømme slangen.
14
00:02:34,579 --> 00:02:37,749
Husker dere grinefyren med katten?
15
00:02:37,832 --> 00:02:39,667
Jeg fortalte ham
at katten ikke var i huset.
16
00:02:39,792 --> 00:02:41,336
Han skrek at jeg måtte gå inn igjen.
17
00:03:53,741 --> 00:03:55,326
Vasketøy er klart tll henting.
18
00:04:16,014 --> 00:04:17,765
Syke jævel, gjør det på badet.
19
00:04:19,058 --> 00:04:20,435
Jeg har kreft.
20
00:04:26,649 --> 00:04:28,484
Har han lov til å se sånn på oss?
21
00:04:28,484 --> 00:04:29,777
Pornstache?
22
00:04:31,029 --> 00:04:32,989
Han gjør som han vil.
23
00:04:33,323 --> 00:04:35,450
En dag må du skifte truse, Chapman.
24
00:04:35,575 --> 00:04:37,702
Den må være overmoden.
25
00:04:37,785 --> 00:04:39,454
Se på dette.
26
00:04:39,537 --> 00:04:42,874
Jeg ba Sophia farge håret mitt,
og hun sa det er to ukers venteliste.
27
00:04:43,916 --> 00:04:47,754
Jeg ville ikke latt den mannedama
røre håret mitt med en tre meter lang stake.
28
00:04:47,879 --> 00:04:51,049
Kanskje du blir skallet
overalt unntatt puppene, som Rosa.
29
00:04:51,341 --> 00:04:54,010
Og Sophias stake er et hull nå.
30
00:04:54,385 --> 00:04:56,512
Watson, Bresnahan og Dlaz,
31
00:04:56,679 --> 00:04:58,848
meld dere tll rådglver
for tlldeling av soveplass.
32
00:04:59,015 --> 00:05:00,892
Watson, Bresnahan og Dlaz.
33
00:05:01,059 --> 00:05:02,018
Endelig.
34
00:05:02,393 --> 00:05:03,936
Har du fått plass?
35
00:05:04,103 --> 00:05:05,480
Dette er piss.
36
00:05:05,605 --> 00:05:07,065
Jeg har allerede sonet i isolat.
37
00:05:07,357 --> 00:05:09,984
Hvor lenge må jeg være her
med Darth Vader og Mr. Clean?
38
00:05:10,360 --> 00:05:11,944
Dra til helvete.
39
00:05:12,111 --> 00:05:13,821
Hvorfor fikk jeg ikke plass?
40
00:05:14,781 --> 00:05:17,367
De sender henne sikkert til Spanish Harlem.
41
00:05:17,450 --> 00:05:19,619
De plasserer deg i forstedene
med de andre hvite.
42
00:05:19,744 --> 00:05:21,788
Hvordan velger de hvem du skal bo med?
43
00:05:21,913 --> 00:05:23,498
Hvordan det?
44
00:05:23,581 --> 00:05:26,459
Er du redd du vil ende opp
med rockelesba di?
45
00:05:38,888 --> 00:05:41,808
"Mål er brennstoffet
i prestasjonens motor."
46
00:05:44,519 --> 00:05:45,853
Beklager.
47
00:05:47,438 --> 00:05:49,941
Ikke snik i køen, di merr!
48
00:05:50,733 --> 00:05:52,819
Til do? Jeg må bare tisse.
49
00:05:52,902 --> 00:05:54,362
Kan jeg tisse?
50
00:05:54,904 --> 00:05:56,364
Tiss i vei.
51
00:05:56,781 --> 00:05:58,032
Dette bør være varmt.
52
00:05:58,116 --> 00:06:01,536
Hvis jeg finner mer hår i sluket,
blir det bråk.
53
00:06:03,037 --> 00:06:04,664
Å nei! Jeg er lei for det.
54
00:06:04,747 --> 00:06:06,541
Det går bra, vennen, du kan se.
55
00:06:06,708 --> 00:06:08,668
Jeg brukte mye penger på det.
56
00:06:10,461 --> 00:06:12,422
Vær så god.
57
00:06:13,006 --> 00:06:15,591
Det går bra, jeg venter.
58
00:06:16,009 --> 00:06:17,719
Da vil du vente lenge.
59
00:06:22,890 --> 00:06:24,142
Hun snakker med djevelen.
60
00:06:24,475 --> 00:06:25,852
Ja, det skjønte jeg.
61
00:06:26,019 --> 00:06:27,979
Det er Satans bås.
62
00:06:28,146 --> 00:06:29,814
Satan fikk i det minste en dør.
63
00:06:29,897 --> 00:06:31,524
Gi det ei uke.
64
00:06:31,607 --> 00:06:34,736
Du vil tisse og fise med resten av oss.
65
00:06:35,194 --> 00:06:36,738
Har ikke varene dine kommet?
66
00:06:38,781 --> 00:06:39,741
Jo, jeg tror det.
67
00:06:39,866 --> 00:06:42,744
ID-nummeret mitt virker ikke før i morgen.
68
00:06:42,952 --> 00:06:44,787
Du får håpe de har det du trenger.
69
00:06:44,787 --> 00:06:47,415
De har ikke hatt mørk foundation
på tre måneder.
70
00:06:47,498 --> 00:06:49,542
Jeg kan ikke gå rundt og være hvit.
71
00:06:50,585 --> 00:06:53,921
Men de dusjskoene vil ikke redde deg.
72
00:06:54,172 --> 00:06:55,465
Du trenger noen slike.
73
00:06:56,549 --> 00:06:57,842
Jeg lagde mine egne.
74
00:06:57,925 --> 00:06:58,926
Couture.
75
00:06:59,052 --> 00:07:01,512
De har ikke min størrelse.
76
00:07:02,513 --> 00:07:03,765
Er det teip?
77
00:07:03,931 --> 00:07:05,975
Metallic er in nå.
78
00:07:07,769 --> 00:07:11,022
Ikke hold deg for lenge.
Fengselsmaten gir forstoppelse.
79
00:07:11,147 --> 00:07:12,732
Du må få det ut mens du kan.
80
00:07:12,815 --> 00:07:17,570
Hvis du vil unngå dusjkø, kom kl. 5 eller 17.
81
00:07:17,654 --> 00:07:18,863
Det er hemmeligheten min.
82
00:07:19,614 --> 00:07:21,199
Hvorfor forteller du meg alt dette?
83
00:07:21,532 --> 00:07:23,034
Fordi jeg ødela håret ditt.
84
00:07:23,117 --> 00:07:25,036
Det ser ødelagt ut.
85
00:07:25,119 --> 00:07:28,122
Når varene dine kommer, kom til salongen.
86
00:07:28,206 --> 00:07:30,708
Jeg skal ordne det for deg.
87
00:07:30,917 --> 00:07:33,211
Ok. Takk.
88
00:07:34,545 --> 00:07:37,882
Ikke vær sjenert. Du er hjemme.
89
00:08:09,205 --> 00:08:10,915
Medlsinsk personale til Isolatet...
90
00:08:10,999 --> 00:08:12,834
Det er så jævlig bortkastet.
91
00:08:12,959 --> 00:08:14,919
Svart jente med ei hvit jentes rumpe.
92
00:08:15,795 --> 00:08:17,130
Hva er vitsen?
93
00:08:18,798 --> 00:08:20,216
Se på denne.
94
00:08:20,550 --> 00:08:22,093
Hun ser bra ut, men så åpner hun kjeften.
95
00:08:22,176 --> 00:08:25,179
Hun har forferdelige tenner.
96
00:08:26,264 --> 00:08:28,933
Jævla narkomane.
97
00:08:32,979 --> 00:08:34,981
Den der?
98
00:08:35,857 --> 00:08:38,234
Det er en helt annen art.
99
00:08:38,568 --> 00:08:40,695
Burset.
100
00:08:42,613 --> 00:08:44,240
Kom hit.
101
00:08:44,324 --> 00:08:46,075
Vaktmester til dusjrommet.
102
00:08:52,165 --> 00:08:53,666
Lukt på dette.
103
00:08:53,750 --> 00:08:55,543
Lukter det godt?
104
00:08:55,668 --> 00:08:56,878
McDonald's?
105
00:08:57,920 --> 00:09:00,256
Hvor lenge er det siden
du har smakt en sånn?
106
00:09:02,050 --> 00:09:03,009
Lenge.
107
00:09:04,260 --> 00:09:05,720
Vil du ha?
108
00:09:06,596 --> 00:09:08,056
Tilbyr du meg en smakebit?
109
00:09:09,182 --> 00:09:11,559
Du kan suge den av pikken min.
110
00:09:12,101 --> 00:09:15,146
Jeg spiser ikke pølse til frokost.
111
00:09:18,941 --> 00:09:21,235
Hva faen gjør du her inne?
112
00:09:23,279 --> 00:09:28,117
Foten din er over streken, Burset.
Kom deg tilbake før jeg skyter.
113
00:09:31,204 --> 00:09:32,914
Vilt, hva?
114
00:09:33,122 --> 00:09:34,248
Sært.
115
00:09:34,874 --> 00:09:36,834
Kjempesært. Sær-by.
116
00:09:38,795 --> 00:09:40,088
Kyborgfitte.
117
00:09:41,172 --> 00:09:43,591
Den er sikkert jævla perfekt.
118
00:09:44,634 --> 00:09:46,010
Ikke si at du ville knullet henne?
119
00:09:46,135 --> 00:09:47,845
Jeg lever i nåtiden, ikke fortiden.
120
00:09:47,971 --> 00:09:49,973
Dessuten har hun hatt pikk,
121
00:09:50,139 --> 00:09:52,183
så hun vet hva den liker.
122
00:09:59,107 --> 00:10:01,651
Hva gjorde dere med fitte i Irak?
123
00:10:02,318 --> 00:10:03,820
Knullet kameler?
124
00:10:03,987 --> 00:10:05,321
Jeg var i Afghanistan.
125
00:10:05,655 --> 00:10:07,115
Og vi holdt oss langt unna kamelene,
126
00:10:07,240 --> 00:10:09,075
for noen ganger
festet de eksplosiver på dem
127
00:10:09,158 --> 00:10:10,743
og jaget dem inn i leiren og...
128
00:10:12,161 --> 00:10:13,663
Prøvde vi å ha sex med jentene der,
129
00:10:13,788 --> 00:10:15,289
ble de steinet,
130
00:10:15,373 --> 00:10:17,291
så det skjedde ikke mye.
131
00:10:17,375 --> 00:10:19,627
Dessuten er alle kledd som birøktere.
132
00:10:19,711 --> 00:10:21,796
Av og til kom det en russisk hore,
133
00:10:21,963 --> 00:10:24,882
men de jentene er fæle, og de gråter mye.
134
00:10:25,133 --> 00:10:27,343
Transport én tll l-S 12.
135
00:10:27,677 --> 00:10:29,804
Alle de innsatte vil ha meg, Bennett.
136
00:10:30,388 --> 00:10:32,098
Vet du hvorfor?
137
00:10:32,682 --> 00:10:34,350
Det er de jævla feromonene.
138
00:10:34,684 --> 00:10:38,021
Lås dem inne lenge på et slikt sted,
139
00:10:38,187 --> 00:10:41,941
og de får en forhistorisk lengsel
etter mannestank.
140
00:10:42,859 --> 00:10:46,362
De hater meg.
141
00:10:46,696 --> 00:10:48,948
Men de kan ikke noe for det.
142
00:10:50,033 --> 00:10:52,118
Jeg lukter, og de elsker det.
143
00:10:53,369 --> 00:10:55,121
Men du...
144
00:10:55,204 --> 00:10:57,206
Hva? Om jeg knuller dem?
145
00:10:59,292 --> 00:11:01,919
Nei. Det er i strid med reglene.
146
00:11:02,128 --> 00:11:05,256
Deltakere i programmer,
vl begynner om en time.
147
00:11:05,381 --> 00:11:07,675
Men vet du hva?
148
00:11:08,718 --> 00:11:12,263
Noen av dem ville sugd meg
for en halv sigarett.
149
00:11:13,222 --> 00:11:15,016
Svelg. Løft tungen.
150
00:11:15,767 --> 00:11:16,851
Ok. Videre.
151
00:11:17,310 --> 00:11:18,311
Black!
152
00:11:18,770 --> 00:11:20,938
Ta dem med mat.
153
00:11:21,189 --> 00:11:22,774
Du ga meg de gule. Jeg liker de gule.
154
00:11:22,899 --> 00:11:25,985
Gikk masse ned med de gule.
Men fikk fælt utslett på...
155
00:11:26,069 --> 00:11:27,278
Ikke mitt problem.
156
00:11:27,904 --> 00:11:28,863
Burset.
157
00:11:32,075 --> 00:11:33,242
Det er ikke pillene mine.
158
00:11:33,326 --> 00:11:35,995
De er det nå.
Hele fengselet går over til generiske.
159
00:11:36,079 --> 00:11:37,747
Hva er dosen?
160
00:11:37,914 --> 00:11:39,290
0,5 milligram.
161
00:11:39,415 --> 00:11:41,042
Det er for lite. Jeg trenger fire.
162
00:11:41,125 --> 00:11:42,710
Jeg gjør som listen sier.
163
00:11:43,378 --> 00:11:44,712
Du kan ikke endre dosen min.
164
00:11:44,837 --> 00:11:46,381
Snakk med rådgiveren din.
165
00:11:47,757 --> 00:11:48,800
Fatovich!
166
00:11:51,511 --> 00:11:54,013
Har du et navn?
167
00:11:54,180 --> 00:11:56,849
Det er senga di, det er knaggene dine.
168
00:11:56,975 --> 00:11:59,310
Dette er ikke som i slummen. Jeg har regler.
169
00:11:59,435 --> 00:12:01,771
Ikke sov hele dagen, det er deprimerende.
170
00:12:01,854 --> 00:12:03,147
Rydd opp etter deg.
171
00:12:03,231 --> 00:12:07,402
Hvis jeg finner rot på gulvet, mitt gulv,
får du høre det.
172
00:12:07,485 --> 00:12:09,153
Og sett lokk over maten,
173
00:12:09,237 --> 00:12:11,406
jeg vil ikke ha skadedyr her inne
174
00:12:11,489 --> 00:12:13,241
på jakt etter nudler,
175
00:12:13,366 --> 00:12:15,243
dessuten stinker den liksommaten...
176
00:12:15,326 --> 00:12:18,246
Jeg sover når jeg vil, din kjerring.
177
00:12:20,456 --> 00:12:23,793
Og jeg vet ikke hvilket møkkaland
du kommer fra,
178
00:12:23,918 --> 00:12:25,461
men dette er Amerika,
179
00:12:25,837 --> 00:12:29,257
og hvis jeg vil ha nudler, spiser jeg nudler.
180
00:12:29,382 --> 00:12:34,095
Kom deg vekk
før jeg lager det rotet du hater.
181
00:12:38,391 --> 00:12:39,517
Skrell appelsinen, Chapman.
182
00:12:39,809 --> 00:12:40,977
Du er en av oss nå.
183
00:12:41,102 --> 00:12:43,855
En av oss.
184
00:12:43,980 --> 00:12:46,232
Klukk, klukk.
185
00:12:47,150 --> 00:12:51,779
Innsatt Martinez,
meld deg tll oppgave i vaskerommet.
186
00:12:51,988 --> 00:12:53,948
41, ikke sant?
187
00:12:57,160 --> 00:12:58,202
42.
188
00:13:00,204 --> 00:13:02,332
Vokste føttene da du gikk tilbake til gutter?
189
00:13:03,249 --> 00:13:04,459
Dra til helvete.
190
00:13:06,544 --> 00:13:08,254
Du kan ikke endre medisinene til folk!
191
00:13:08,338 --> 00:13:11,299
Jeg har masse klager på blodtrykkspiller.
192
00:13:11,424 --> 00:13:13,134
Halve fengselet går på antidepressiva.
193
00:13:13,259 --> 00:13:15,428
Tar du fra dem pillene, vil de gå fra vettet.
194
00:13:15,511 --> 00:13:18,014
Det er ille. Det er en pest og en plage.
195
00:13:18,181 --> 00:13:20,391
Jeg må håndtere leverandører
og nedskjæringer.
196
00:13:20,475 --> 00:13:22,393
Jeg betaler min egen kaffe.
197
00:13:22,477 --> 00:13:26,314
Jeg har en transe
som maser om hormonene sine.
198
00:13:26,439 --> 00:13:29,108
Han får klare seg uten. Hun. Herregud.
199
00:13:29,192 --> 00:13:31,027
Hun kan bli et stort problem for oss.
200
00:13:31,027 --> 00:13:32,862
Vi er bare pålagt å gi henne nok.
201
00:13:32,987 --> 00:13:34,405
Det er et føderalt system.
202
00:13:34,530 --> 00:13:37,283
Om han ville beholde figuren,
burde han holdt seg unna fengsel.
203
00:13:37,367 --> 00:13:39,869
Hvorfor vil noen slutte å være mann?
204
00:13:40,036 --> 00:13:43,289
Det er som å vinne i lotto
og gi fra seg kupongen.
205
00:14:02,058 --> 00:14:03,434
Hallo.
206
00:14:06,062 --> 00:14:08,272
Se så svett du er.
207
00:14:08,356 --> 00:14:10,066
Du glinser.
208
00:14:10,066 --> 00:14:12,402
Du lukter sikkert ikke.
209
00:14:14,070 --> 00:14:15,905
Det visste jeg.
210
00:14:16,322 --> 00:14:19,283
Du er ekte kvinne, Chapman.
En voksen kvinne.
211
00:14:19,367 --> 00:14:21,244
Ikke som de andre jentene.
212
00:14:21,369 --> 00:14:23,621
Jeg kan ikke kaste bort tiden
på de dumme horene...
213
00:14:23,955 --> 00:14:26,040
Jeg trenger en ekte kvinne.
214
00:14:27,583 --> 00:14:28,584
Du vil sikkert finne en.
215
00:14:28,668 --> 00:14:30,378
- Jeg har skrevet et dikt. Vil du høre?
- Det går bra...
216
00:14:30,503 --> 00:14:35,258
"Før jeg traff deg
var solen som en gul drue
217
00:14:36,592 --> 00:14:39,637
"Men nå er den som ild i himmelen
218
00:14:39,971 --> 00:14:46,894
"Hvorfor? Fordi du tenner ilden i meg"
219
00:14:51,024 --> 00:14:52,275
Jøss.
220
00:14:56,612 --> 00:14:58,072
Jeg skrev det til deg.
221
00:15:00,658 --> 00:15:02,577
Forloveden min er forfatter.
222
00:15:06,122 --> 00:15:08,499
Jeg skal kalle deg Dandelion.
223
00:15:08,624 --> 00:15:12,128
Fordi du er pen og gul som en løvetann.
224
00:15:13,463 --> 00:15:14,631
Alle ut! Kom igjen!
225
00:15:15,340 --> 00:15:16,466
Takk.
226
00:15:19,093 --> 00:15:20,053
Hva er det som skjer?
227
00:15:20,136 --> 00:15:21,137
Vi stenger banen.
228
00:15:21,262 --> 00:15:22,930
- Hvorfor?
- Budsjettkutt.
229
00:15:23,014 --> 00:15:24,474
Ikke nok ansatte.
230
00:15:24,641 --> 00:15:26,934
Men jeg må løpe.
231
00:15:27,018 --> 00:15:29,270
Det er det eneste
som får meg til å føle meg normal.
232
00:15:29,437 --> 00:15:31,939
Dere må gjøre virvlene deres et annet sted.
233
00:15:32,732 --> 00:15:34,150
Virvler?
234
00:15:34,567 --> 00:15:37,111
Sjokolade og vanilje.
235
00:15:37,612 --> 00:15:43,368
Virvel. Virvel.
236
00:15:44,160 --> 00:15:49,290
Fengselet har ikke råd til
dyre hormoner lenger.
237
00:15:49,457 --> 00:15:53,211
Jeg vil få abstinenser.
238
00:15:53,336 --> 00:15:57,590
Hetetokter, nattesvette.
Kroppshåret vil vokse ut igjen.
239
00:15:57,757 --> 00:15:59,175
Ok, vi trenger ikke å gå i...
240
00:15:59,175 --> 00:16:01,177
La meg forklare dette for deg.
241
00:16:01,177 --> 00:16:04,222
Da penisen min ble delt i to og snudd,
242
00:16:04,347 --> 00:16:06,349
ble testiklene mine fjernet,
243
00:16:06,474 --> 00:16:08,643
så jeg har ikke mer testosteron
244
00:16:08,726 --> 00:16:12,188
til å erstatte østrogenet dere tar fra meg!
245
00:16:12,355 --> 00:16:14,983
Ok, ok! Hva vil du jeg skal gjøre?
246
00:16:17,193 --> 00:16:18,528
Jeg vil snakke med en lege.
247
00:16:18,653 --> 00:16:20,571
Er det ikke akutt,
kan du ikke gå til klinikken.
248
00:16:20,738 --> 00:16:22,323
Dette er akutt.
249
00:16:22,448 --> 00:16:24,158
Det synes ikke vi.
250
00:16:29,247 --> 00:16:30,289
Var det noe mer?
251
00:16:31,374 --> 00:16:32,417
Ja.
252
00:16:42,677 --> 00:16:45,096
Jeg vil melde fra om noe akutt.
253
00:16:47,640 --> 00:16:50,393
Hun kommer med masse regler.
254
00:16:50,518 --> 00:16:54,355
"Dette skal hit. Dette skal dit.
Sånn tørker du deg bak."
255
00:16:54,522 --> 00:16:56,357
Har du fått seng? Hvor?
256
00:16:57,692 --> 00:17:00,695
Vær forsiktig med miss Claudette.
Hun er ingen spøk.
257
00:17:01,154 --> 00:17:03,740
Skal hun kaste
en voodooforbannelse over meg?
258
00:17:04,073 --> 00:17:06,534
Den øykjerringa har kontrollproblemer.
259
00:17:06,659 --> 00:17:09,329
De sier hun har drept noen.
Det er derfor hun sitter inne så lenge.
260
00:17:09,412 --> 00:17:10,538
Det tror jeg på.
261
00:17:10,621 --> 00:17:12,540
Man ser på øynene hennes
at hun har sett mye.
262
00:17:12,665 --> 00:17:13,624
Jeg er ikke redd for henne.
263
00:17:13,750 --> 00:17:14,792
Det bør du være.
264
00:17:15,084 --> 00:17:18,671
Jeg har hørt at hun kastet en kjele
kokende vann i ansiktet til en cellekamerat.
265
00:17:18,755 --> 00:17:22,550
Brente vekk øyelokkene.
Hun ligner nok på Beetlejuice.
266
00:17:22,675 --> 00:17:23,760
Hva så?
267
00:17:24,093 --> 00:17:25,386
La henne prøve seg.
268
00:17:25,511 --> 00:17:27,138
Gi deg.
269
00:17:27,305 --> 00:17:28,556
Hun skal få se hvem hun kødder med.
270
00:17:28,681 --> 00:17:33,186
Hun har ikke fått besøk på 10 år,
fordi hun ikke vil kroppsvisiteres.
271
00:17:33,269 --> 00:17:35,355
Og hun har ikke bæsjet
272
00:17:35,480 --> 00:17:37,148
- siden hun ble satt inn.
- Kutt ut.
273
00:17:37,273 --> 00:17:38,232
Jeg mener det.
274
00:17:38,358 --> 00:17:40,234
- Det er sprøtt.
- Det er sant.
275
00:17:40,318 --> 00:17:44,072
Ingen har sett henne bruke båsene.
Hun bæsjer ikke.
276
00:17:44,155 --> 00:17:47,492
Hun har sikkert en voodooformel
som stanser det.
277
00:17:47,617 --> 00:17:49,243
Det kaller jeg stål.
278
00:17:58,169 --> 00:18:01,673
Maxibind med vinger er kommet inn igjen.
279
00:18:05,301 --> 00:18:09,847
Vakter på svingskift.
Kveldssjekk av celler begynner kl. 21.30.
280
00:18:19,774 --> 00:18:23,444
Jeg måtte massere Reds føtter
i tre kvarter for dette.
281
00:18:23,611 --> 00:18:25,238
Du kan ikke sitte der.
282
00:18:26,197 --> 00:18:28,116
Hvor lenge skal du gjøre dette?
283
00:18:28,533 --> 00:18:30,576
Begge bor her. Vi må takle hverandre.
284
00:18:30,702 --> 00:18:32,161
Nei.
285
00:18:32,245 --> 00:18:34,622
Jeg skal unngå deg så lenge jeg er her.
286
00:18:34,706 --> 00:18:35,707
Kom deg over det.
287
00:18:35,832 --> 00:18:38,459
Vi gjorde noe ulovlig, og begge ble tatt.
288
00:18:39,168 --> 00:18:40,628
Du stjal livet mitt.
289
00:18:42,672 --> 00:18:45,633
Du stjal det gode livet
jeg hadde skaffet meg etter deg.
290
00:18:47,343 --> 00:18:49,178
Hold deg unna meg.
291
00:18:51,639 --> 00:18:54,684
Programmene begynner om én time.
292
00:18:54,767 --> 00:18:56,644
Har vi et problem her?
293
00:18:57,520 --> 00:18:58,813
Nei.
294
00:18:59,689 --> 00:19:01,816
Plager du venninna mi?
295
00:19:02,900 --> 00:19:06,154
Dandelion, plager hun deg?
296
00:19:06,321 --> 00:19:08,323
Nei, vi bare snakker sammen.
297
00:19:08,698 --> 00:19:12,577
Ja, hun plager meg.
298
00:19:13,911 --> 00:19:16,706
Da må du gå.
Hun liker ikke å snakke med deg.
299
00:19:16,831 --> 00:19:19,584
Ikke i det hele tatt.
300
00:19:21,210 --> 00:19:22,211
Kødder du?
301
00:19:22,337 --> 00:19:24,172
Flytt deg, kjerring.
302
00:19:24,255 --> 00:19:25,840
Dette er kona mi, så du må...
303
00:19:25,923 --> 00:19:27,550
Nei, jeg er ikke...
304
00:19:27,675 --> 00:19:31,471
Jeg skjærer deg opp!
305
00:19:31,638 --> 00:19:33,431
Ikke tving meg til å skjære deg opp!
306
00:19:33,556 --> 00:19:37,810
Du vet ikke hvor du er, du kjenner ikke meg!
307
00:19:38,394 --> 00:19:40,188
Rolig, rolig.
308
00:19:44,692 --> 00:19:47,904
Det går bra.
309
00:20:02,919 --> 00:20:04,337
Jeg er ikke kona di.
310
00:20:05,421 --> 00:20:07,548
Jeg kastet paien min for deg.
311
00:20:13,513 --> 00:20:16,683
Det bør komme ut om tre til fem dager.
312
00:20:16,766 --> 00:20:18,768
Hvis du ikke kaster opp eller får kramper,
313
00:20:18,851 --> 00:20:21,854
er det best å la kroppen ordne det
på egenhånd.
314
00:20:21,980 --> 00:20:23,606
Jeg må drite det ut.
315
00:20:23,773 --> 00:20:27,568
Hvis det kom seg ned spiserøret,
burde det klare resten.
316
00:20:27,652 --> 00:20:29,862
Er det ikke ute om en uke,
skal vi vurdere operasjon.
317
00:20:29,946 --> 00:20:31,698
Følg nøye med på avføringen din.
318
00:20:31,823 --> 00:20:33,408
Jeg tror nok jeg vil merke det.
319
00:20:33,533 --> 00:20:35,910
Jeg må sette deg på selvmordsovervåkning.
320
00:20:36,703 --> 00:20:38,830
Hva? Hvorfor det?
321
00:20:38,955 --> 00:20:41,374
Vi tar svelgere svært alvorlig.
322
00:20:41,541 --> 00:20:44,711
Tror du jeg ville spist en dukke
hvis jeg ville ta livet av meg?
323
00:20:45,712 --> 00:20:47,463
Jeg trenger dosen min.
324
00:20:48,298 --> 00:20:53,261
Jeg har ofret fem år, $ 80000
og friheten min for dette.
325
00:20:53,344 --> 00:20:56,597
Jeg er endelig den jeg er ment å være.
Forstår du?
326
00:20:56,723 --> 00:20:58,433
Jeg kan ikke gå tilbake.
327
00:20:59,475 --> 00:21:00,518
Hør her,
328
00:21:01,519 --> 00:21:03,354
jeg skulle gjerne hjulpet deg.
329
00:21:04,314 --> 00:21:07,275
Dessverre har du høye AST- og ALT-verdier,
330
00:21:07,358 --> 00:21:08,735
det kan tyde på leverskade...
331
00:21:08,818 --> 00:21:11,362
Pisspreik. Det kan bety hva som helst.
332
00:21:13,489 --> 00:21:14,866
Du må slutte med hormonene...
333
00:21:14,991 --> 00:21:16,492
- Hva?
...til vi får tatt ultralyd.
334
00:21:16,617 --> 00:21:17,785
Får undersøkt det.
335
00:21:18,536 --> 00:21:19,704
Men det kan ta månedsvis.
336
00:21:19,829 --> 00:21:22,457
Jeg kan gi deg antidepressiva.
337
00:21:23,708 --> 00:21:24,751
Jeg klarer ikke å vente!
338
00:21:25,627 --> 00:21:26,586
Kan jeg se?
339
00:21:28,463 --> 00:21:30,423
Ja vel. Se.
340
00:21:33,718 --> 00:21:35,053
Herregud.
341
00:21:35,386 --> 00:21:37,013
- Bra eller dårlig?
- Ikke bra.
342
00:21:37,096 --> 00:21:41,726
Du ser ut som Hannah Montana.
Det skjørtet er...
343
00:21:41,851 --> 00:21:43,853
Jeg syntes det var søtt.
344
00:21:44,812 --> 00:21:46,856
Sånn går det når jeg handler selv.
345
00:21:47,815 --> 00:21:49,734
Det er fordi jeg ikke var tenåringsjente.
346
00:21:49,817 --> 00:21:51,486
Og det blir du aldri.
347
00:21:51,569 --> 00:21:54,364
Du burde kle deg som
en elegant, voksen kvinne.
348
00:21:54,989 --> 00:21:56,491
Synes du jeg er elegant?
349
00:21:56,699 --> 00:22:00,328
Ektemannen min kan ikke se ut
som ei billig hore.
350
00:22:00,828 --> 00:22:02,038
Skal vi se.
351
00:22:06,584 --> 00:22:09,003
Du kler denne fargen.
352
00:22:09,712 --> 00:22:11,005
Kom hit.
353
00:22:37,073 --> 00:22:39,409
Tenk at jeg gjør dette.
354
00:22:40,451 --> 00:22:41,703
Du er ikke nødt.
355
00:22:44,747 --> 00:22:46,082
Ok.
356
00:22:46,749 --> 00:22:48,543
Mye bedre.
357
00:22:49,585 --> 00:22:53,881
Jeg får ikke opp glidelåsen,
men du skjønner tegningen.
358
00:22:58,011 --> 00:23:01,723
Jeg er sexy.
359
00:23:10,023 --> 00:23:11,733
Behold den, vær så snill.
360
00:23:12,734 --> 00:23:13,943
Crystal...
361
00:23:14,027 --> 00:23:16,904
Resten er greit. Hår og sminke.
362
00:23:17,030 --> 00:23:19,657
Jeg skal lære deg alt. Du blir proff.
363
00:23:23,161 --> 00:23:25,121
Bare behold penisen din.
364
00:23:27,624 --> 00:23:29,500
- Du vet at jeg ikke kan.
- For min skyld.
365
00:23:34,797 --> 00:23:36,007
Du behøver ikke bli.
366
00:23:40,720 --> 00:23:41,846
Ikke?
367
00:23:42,513 --> 00:23:45,683
Hvor skal jeg dra? Dette er familien min.
368
00:23:53,650 --> 00:23:57,528
Jeg kjøpte den til deg.
Du kan prøve den hvis du vil.
369
00:23:57,654 --> 00:23:58,905
Jeg har lagt på meg.
370
00:23:59,072 --> 00:24:02,075
Dessuten er puppene dine finere enn mine.
371
00:24:03,993 --> 00:24:05,578
Du er perfekt.
372
00:24:05,703 --> 00:24:06,954
Kom hit.
373
00:24:25,014 --> 00:24:27,558
- Jeg vet det.
- Ikke la meg være alene med moren min.
374
00:24:27,684 --> 00:24:30,520
Jeg lovte broren din å hjelpe ham med taket
på campingvognen hans.
375
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Jeg trenger en buffer!
376
00:24:32,188 --> 00:24:34,023
Kan du ikke bare besøke meg
377
00:24:34,107 --> 00:24:35,942
hvert eneste tillatte øyeblikk
378
00:24:36,025 --> 00:24:37,986
og la hele livet ditt handle om meg?
379
00:24:38,194 --> 00:24:42,073
Piper, dette har vi snakket om.
Besøk annenhver uke, så jeg kan ha et liv.
380
00:24:42,198 --> 00:24:43,992
Det var du som sa det.
381
00:24:44,117 --> 00:24:45,618
Men jeg er en idiot.
382
00:24:45,785 --> 00:24:48,162
Ok, hør her,
383
00:24:48,246 --> 00:24:50,581
du husker alle frekke ting hun sier.
384
00:24:50,707 --> 00:24:51,666
Neste uke
385
00:24:51,791 --> 00:24:55,253
rangerer vi dem fra litt småsprø
386
00:24:55,545 --> 00:24:57,964
til klin gæren.
387
00:24:58,047 --> 00:25:00,216
Det blir moro! Kom igjen, Piper.
388
00:25:01,050 --> 00:25:03,219
Jeg kan ikke si nei.
Han bor under en presenning.
389
00:25:03,594 --> 00:25:04,846
Herregud.
390
00:25:05,638 --> 00:25:08,182
Når skal han ta seg sammen?
391
00:25:08,308 --> 00:25:11,227
Jeg vet ikke om
Cal er familiens mislykkede lenger.
392
00:25:15,606 --> 00:25:16,858
Er alt i orden, Pipes?
393
00:25:17,150 --> 00:25:19,694
Programmene begynner om en time.
394
00:25:19,902 --> 00:25:21,529
Er det dagligvarer?
395
00:25:21,738 --> 00:25:24,115
Ja. Men...
396
00:25:24,240 --> 00:25:25,950
Du glemte å ta med poser.
397
00:25:27,285 --> 00:25:32,540
Ja, men jeg spiser posen senere,
så ingen fare for miljøet.
398
00:25:32,665 --> 00:25:35,043
Dro du til Whole Foods? Hva kjøpte du?
399
00:25:35,209 --> 00:25:36,753
Mye forskjellig.
400
00:25:36,919 --> 00:25:42,717
Nei. Detaljer. Fortell meg alt.
401
00:25:43,635 --> 00:25:47,138
Jeg kjøpte sukkererter,
402
00:25:47,221 --> 00:25:50,016
jeg kjøpte kirsebærjuice tll smoothler.
403
00:25:50,933 --> 00:25:52,018
Herregud, smoothier.
404
00:25:52,977 --> 00:25:56,230
Litt lilla kål, vegansk kjeks.
405
00:25:56,314 --> 00:25:59,025
Jeg kan kjenne dem i munnen.
406
00:26:01,110 --> 00:26:05,114
Også kjøpte jeg brente mandler.
407
00:26:05,198 --> 00:26:09,160
Med sukker, ikke sant?
408
00:26:09,285 --> 00:26:10,578
Ja, de beste mandlene.
409
00:26:10,703 --> 00:26:12,038
De beste mandlene.
410
00:26:13,790 --> 00:26:17,627
Så kjøpte jeg noen tomater.
411
00:26:18,670 --> 00:26:21,047
Sesongens siste.
412
00:26:21,130 --> 00:26:25,885
Supermodne.
413
00:26:25,969 --> 00:26:29,931
Med våt, saftig mozzarella.
414
00:26:30,014 --> 00:26:32,934
Og søte, økologiske blåbær.
415
00:26:34,852 --> 00:26:37,271
Pikken min er hard.
Og jeg gnir den mot rumpa di.
416
00:26:37,355 --> 00:26:38,648
Hva?
417
00:26:38,773 --> 00:26:41,109
- Hva?
- Prøver du å ha telefonsex med meg?
418
00:26:41,192 --> 00:26:45,279
Jeg trodde vi... Jeg er forvirret.
419
00:26:45,989 --> 00:26:48,866
Vaktene hører på.
420
00:26:48,992 --> 00:26:50,618
Folk gjør det sikkert hele tiden.
421
00:26:51,369 --> 00:26:53,329
Og en kvinne gråter ved siden av meg.
422
00:26:55,039 --> 00:27:00,211
Da runker jeg bare. For 500. gang i dag.
423
00:27:01,379 --> 00:27:02,922
Jeg er lei for det.
424
00:27:03,089 --> 00:27:06,092
Nei, det går bra.
425
00:27:06,175 --> 00:27:08,845
Jeg gjenopplever ungdommen.
Jeg er 14 igjen.
426
00:27:09,012 --> 00:27:11,222
Jeg vet det. Jeg vil ikke...
427
00:27:11,347 --> 00:27:12,640
Jeg elsker deg.
428
00:27:15,184 --> 00:27:16,811
Jeg elsker de små puppene dine.
429
00:27:17,145 --> 00:27:19,647
Herregud!
430
00:27:20,690 --> 00:27:21,733
Nei!
431
00:27:28,781 --> 00:27:31,409
Du får ikke henge ting på veggene.
432
00:27:31,784 --> 00:27:33,953
Alle har ting på veggene.
433
00:27:35,204 --> 00:27:36,331
Betjent!
434
00:27:38,166 --> 00:27:39,417
Hva er det?
435
00:27:39,709 --> 00:27:41,836
Si at hun må ta ned den stygge dritten.
436
00:27:46,215 --> 00:27:47,342
Har barnet ditt tegnet det?
437
00:27:49,093 --> 00:27:50,136
Nei, jeg.
438
00:27:51,804 --> 00:27:53,681
- Beklager, jeg mente ikke...
- Det går bra.
439
00:27:53,765 --> 00:27:57,018
Den ble mislykket. Øynene er for små.
440
00:27:58,061 --> 00:27:59,437
Nei, den er fin.
441
00:28:00,438 --> 00:28:02,774
Det er kult at du kan tegne.
442
00:28:02,899 --> 00:28:04,025
Det er kunst.
443
00:28:05,276 --> 00:28:07,737
Skal du tillate det?
444
00:28:11,032 --> 00:28:12,784
Hun kan få ha den der.
445
00:28:16,079 --> 00:28:17,038
Greit.
446
00:28:17,121 --> 00:28:19,999
Da skal jeg henge opp bildet av Kanye.
447
00:28:20,083 --> 00:28:21,042
BESØKENDE
448
00:28:21,125 --> 00:28:25,088
- Hva har skjedd med håret ditt?
- Jeg måtte gi det til en transseksuell.
449
00:28:25,213 --> 00:28:26,756
Til hårextensions.
450
00:28:27,966 --> 00:28:29,884
Interessant.
451
00:28:29,968 --> 00:28:33,471
Jeg skal hilse fra faren din.
Han ville komme, men...
452
00:28:33,763 --> 00:28:35,473
Jeg skjønner. Han vil ikke se meg slik.
453
00:28:35,765 --> 00:28:36,891
Her.
454
00:28:36,975 --> 00:28:39,102
De kroppsvisiterte meg ikke.
455
00:28:39,102 --> 00:28:41,479
Dette kan være en falsk mage full av stoff.
456
00:28:41,771 --> 00:28:43,106
Hvordan kan de vite det?
457
00:28:43,272 --> 00:28:46,776
Jeg blir kroppsvisitert på vei ut.
Huk og host.
458
00:28:47,360 --> 00:28:48,861
Å, Piper, vær så snill.
459
00:28:48,945 --> 00:28:51,948
Du rørte vel ikke noe på det toalettet?
460
00:28:52,073 --> 00:28:54,909
Alt er så klissete her.
461
00:28:55,034 --> 00:28:58,496
Men folkene er mye renere enn jeg trodde.
462
00:29:00,373 --> 00:29:02,083
Hvordan føler du deg, Pol?
463
00:29:02,875 --> 00:29:05,169
Stor. Fiendtlig. Ikke noe nytt.
464
00:29:05,295 --> 00:29:08,965
Jeg er så glad på dine vegne. På alles.
465
00:29:09,090 --> 00:29:11,259
Det er så lurt å gjøre dette nå.
466
00:29:11,384 --> 00:29:15,096
Jeg sa til Piper at det er mye vanskeligere
å bli gravid sent i 30-årene.
467
00:29:15,888 --> 00:29:16,889
Takk, mor.
468
00:29:17,015 --> 00:29:18,349
Men det er sant.
469
00:29:18,474 --> 00:29:21,102
Du bør ikke kaste bort tiden.
470
00:29:21,185 --> 00:29:25,481
Akkurat hva jeg trenger nå.
Å bli minnet på min sviktende fruktbarhet.
471
00:29:29,444 --> 00:29:31,362
Jeg henter noe å spise.
472
00:29:35,491 --> 00:29:38,953
Hun nynnet Édith Piaf-sanger
og spiste pistasjnøtter hele veien.
473
00:29:39,829 --> 00:29:42,999
Du skylder meg en tjeneste.
Jeg ville være alene med deg.
474
00:29:43,583 --> 00:29:44,959
Jeg har en kone!
475
00:29:45,126 --> 00:29:47,086
- Hva?
- En fengelskone.
476
00:29:47,170 --> 00:29:49,464
Hun heter Crazy Eyes
og følger etter meg overalt.
477
00:29:49,839 --> 00:29:51,132
Skjer det virkelig?
478
00:29:51,841 --> 00:29:53,051
Jøss.
479
00:29:53,176 --> 00:29:56,804
Skjeler hun,
eller henger det ene øyelokket ned?
480
00:29:56,971 --> 00:29:58,222
- Hva gjør dem sprø?
- De er det bare.
481
00:29:58,306 --> 00:30:00,808
De er fullstendig sprø. Det er skummelt.
482
00:30:00,892 --> 00:30:03,311
Jeg vil ikke si det til Larry.
Han må ikke bekymre seg.
483
00:30:03,394 --> 00:30:06,189
Men hun gir seg aldri.
484
00:30:06,314 --> 00:30:08,316
Hun følger etter meg overalt.
485
00:30:08,858 --> 00:30:10,193
Hun kastet pai for meg.
486
00:30:10,360 --> 00:30:11,944
Har hun voldtatt deg?
487
00:30:12,070 --> 00:30:13,821
Nei, hun har ikke voldtatt meg.
488
00:30:14,906 --> 00:30:16,866
Men hun holdt hånden min.
489
00:30:17,200 --> 00:30:19,035
Det er litt søtt.
490
00:30:19,160 --> 00:30:22,205
Skulle ønske Pete holdt hånden min.
Han sier det gir ham svette hender.
491
00:30:22,330 --> 00:30:24,040
Og han ler bestandig på fødselskurset.
492
00:30:24,165 --> 00:30:25,583
Han er som en sjuendeklassing.
493
00:30:25,917 --> 00:30:28,127
Jeg har nettopp fortalt at jeg har en kone.
494
00:30:28,211 --> 00:30:29,420
Jeg hørte det. Det suger.
495
00:30:29,504 --> 00:30:32,173
Men du skulle være kona mi, Piper,
husker du?
496
00:30:32,298 --> 00:30:35,385
Jeg takler ikke at du ikke er der.
497
00:30:36,260 --> 00:30:37,553
Jeg vet det.
498
00:30:37,637 --> 00:30:39,347
Jeg er lei for det.
499
00:30:40,098 --> 00:30:43,601
Vi har kjøpt en alarm som varsler
hvis babyen slutter å puste.
500
00:30:43,893 --> 00:30:45,311
Det kan skje.
501
00:30:45,395 --> 00:30:46,521
Det skjer jo.
502
00:30:46,604 --> 00:30:48,940
Det er en mager kjerring
i yogatimen for gravide,
503
00:30:49,065 --> 00:30:50,858
en pinne som svelget en grapefrukt.
504
00:30:50,942 --> 00:30:53,194
Her om dagen spurte hun
om jeg ventet tvillinger.
505
00:30:53,319 --> 00:30:55,238
Gudskjelov. Jeg er så sulten.
506
00:30:55,363 --> 00:30:56,489
Skittles.
507
00:30:56,572 --> 00:31:01,035
Visste du
at de innsatte ikke får røre penger?
508
00:31:01,202 --> 00:31:03,913
Vakten fortalte det. Fascinerende.
509
00:31:05,498 --> 00:31:08,084
Hva med bestillingen fra Barney's?
Fant du et lager?
510
00:31:08,251 --> 00:31:10,878
Jeg har et par tilbud.
Jeg har ikke hatt tid til å se på dem.
511
00:31:11,004 --> 00:31:12,338
Det er derfor vi ansatte Mariana.
512
00:31:12,422 --> 00:31:14,173
Jeg sparket henne.
513
00:31:14,257 --> 00:31:15,925
Hun kan ikke lage et Word-dokument.
514
00:31:16,009 --> 00:31:17,343
Og hun barberer seg ikke under armene.
515
00:31:17,468 --> 00:31:19,554
Hvorfor spurte du ikke meg først?
516
00:31:19,637 --> 00:31:20,972
Det er urettferdig.
517
00:31:22,432 --> 00:31:25,435
Vi kan jo ikke bare ringe deg.
518
00:31:25,518 --> 00:31:27,312
Jeg vet det er vanskelig,
519
00:31:27,395 --> 00:31:30,648
men resten av oss må leve livene våre.
520
00:31:40,491 --> 00:31:41,617
Hvordan går det, Red?
521
00:31:41,951 --> 00:31:43,328
Jeg mangler halvparten av squashene.
522
00:31:43,411 --> 00:31:46,372
Jentene skjønner ikke
at jeg skal gi dem mat, ikke dildoer.
523
00:31:47,290 --> 00:31:50,918
Jeg er tom for agurk, gulrøtter, bete.
524
00:31:51,002 --> 00:31:53,379
Gud vet hva de gjør med dem.
525
00:31:53,463 --> 00:31:56,049
Får ikke beholde noe som er kukformet.
526
00:31:59,552 --> 00:32:01,471
Beklager. For tidlig?
527
00:32:02,180 --> 00:32:03,264
Litt.
528
00:32:03,389 --> 00:32:05,475
Jeg skjønner meg ikke på deg.
529
00:32:06,309 --> 00:32:08,061
Jeg har tre sønner, og det sier jeg deg,
530
00:32:08,144 --> 00:32:10,146
hvis de prøver å gjøre det du gjorde,
531
00:32:10,271 --> 00:32:14,275
ville jeg hugget av dem hendene
før jeg lot dem fjerne babymakeren.
532
00:32:15,193 --> 00:32:17,403
Jeg har laget en baby alt.
533
00:32:17,487 --> 00:32:20,448
Du må få inn noe for meg.
534
00:32:21,157 --> 00:32:23,951
Snakk med Gina. Hun tar imot bestillinger.
535
00:32:24,118 --> 00:32:27,413
Det er vanskelig å få tak i.
Østrogenpiller eller -plaster.
536
00:32:27,497 --> 00:32:29,457
- Jeg rører ikke stoff.
- Det er et legemiddel.
537
00:32:29,666 --> 00:32:33,169
Jeg har regler.
Ikke noe stoff gjennom kjøkkenet mitt.
538
00:32:33,294 --> 00:32:37,548
Og om jeg ville hjelpe deg,
har jeg uansett ikke forbindelser til det.
539
00:32:39,634 --> 00:32:42,303
Ta en søtpotet.
540
00:32:42,428 --> 00:32:44,722
Moren min spiste det i overgangsalderen.
541
00:32:45,014 --> 00:32:48,393
Og jeg skal skaffe deg litt soya,
men det er alt.
542
00:32:50,395 --> 00:32:52,313
Hva om jeg har mine egne forbindelser?
543
00:32:52,480 --> 00:32:56,275
Hørte du ikke hva jeg sa? Det skjer ikke.
544
00:32:57,360 --> 00:33:00,530
Det finnes andre måter.
545
00:33:03,741 --> 00:33:07,495
Men du burde la det ligge.
546
00:33:09,580 --> 00:33:12,166
Da anbefaler jeg Jordans.
547
00:33:12,292 --> 00:33:14,502
- De er kule.
- De er homo.
548
00:33:14,711 --> 00:33:15,712
Jeg liker Lebrons.
549
00:33:15,795 --> 00:33:17,463
Vil du ha høye eller lave?
550
00:33:17,630 --> 00:33:18,589
Begge.
551
00:33:18,715 --> 00:33:19,716
Nei. Velg en.
552
00:33:20,049 --> 00:33:23,136
Var det opp til meg, ville jeg sagt lave.
553
00:33:23,219 --> 00:33:24,387
Dunkmans er kule.
554
00:33:24,512 --> 00:33:26,306
De er det hotteste i år.
555
00:33:26,389 --> 00:33:27,390
Hvor mye?
556
00:33:27,557 --> 00:33:28,766
Tre hundre.
557
00:33:30,184 --> 00:33:31,519
Vi tar dem, ikke sant?
558
00:33:41,237 --> 00:33:44,407
Reis deg. Prøv dem. Du vil elske de skoene.
559
00:33:44,532 --> 00:33:46,034
Unnskyld meg, har dere...
560
00:33:46,117 --> 00:33:47,660
Hei, Michael, hva gjør du her?
561
00:33:51,122 --> 00:33:52,081
Helvete!
562
00:33:52,248 --> 00:33:53,291
Hei, Pat.
563
00:33:53,541 --> 00:33:55,084
Helvete...
564
00:33:55,793 --> 00:33:57,211
Ja.
565
00:33:57,337 --> 00:33:58,671
Jeg...
566
00:33:58,755 --> 00:34:00,590
Deborah shopper, så jeg ville bare...
567
00:34:00,715 --> 00:34:03,551
Fikk du brevet mitt?
Jeg håpet på å høre fra deg.
568
00:34:03,676 --> 00:34:05,678
Ja, jeg var...
569
00:34:06,804 --> 00:34:09,474
Beklager. Jeg må gå.
570
00:34:11,434 --> 00:34:13,186
Ha det bra, Michael.
571
00:34:15,229 --> 00:34:16,522
Fine sko.
572
00:34:19,609 --> 00:34:21,736
Noen ganger er det vanskelig for folk.
573
00:34:21,819 --> 00:34:23,196
Michael.
574
00:34:23,780 --> 00:34:25,406
Michael! Nei!
575
00:34:25,573 --> 00:34:28,284
Sir. Ma'am. Du må betale for dem.
576
00:34:32,538 --> 00:34:36,376
Apoteket stenger kl. 15.30.
577
00:34:38,294 --> 00:34:40,588
Hei. Du ville snakke med meg?
578
00:34:40,713 --> 00:34:41,756
Ja, Chapman.
579
00:34:41,839 --> 00:34:44,592
B- avdeling, samling i besøksrommet.
580
00:34:44,676 --> 00:34:48,137
Vi velger ikke hvem vi deler celle med her.
581
00:34:48,221 --> 00:34:52,183
Dette er mot fengselets regler.
582
00:34:52,308 --> 00:34:54,519
Jeg advarte deg da du kom hit.
583
00:34:55,687 --> 00:34:57,563
Jeg vet ikke hva du snakker om.
584
00:35:00,692 --> 00:35:05,530
Warren fortalte meg nettopp
at du vil dele celle med henne.
585
00:35:06,572 --> 00:35:07,824
Warren? Hvem er det?
586
00:35:11,369 --> 00:35:12,370
Crazy Eyes?
587
00:35:12,495 --> 00:35:15,707
Det går ikke. Ikke så lenge jeg bestemmer.
588
00:35:16,332 --> 00:35:18,793
Lesbisk forespørsel avvist.
589
00:35:19,502 --> 00:35:21,587
Vent! Jeg hadde ikke noe med det å gjøre!
590
00:35:21,671 --> 00:35:24,299
Tro meg, jeg vil ikke være
i nærheten av henne.
591
00:35:24,424 --> 00:35:26,301
Jeg har prøvd å riste henne av meg.
592
00:35:26,467 --> 00:35:27,802
Kom det ikke fra deg?
593
00:35:28,177 --> 00:35:30,346
Nei! Absolutt ikke.
594
00:35:30,346 --> 00:35:32,849
Ikke plasser meg med henne. Vær så snill.
595
00:35:33,182 --> 00:35:36,728
Jeg vil så langt unna som mulig.
596
00:35:36,894 --> 00:35:39,355
Jeg håpet det var tilfelle.
597
00:35:40,857 --> 00:35:43,192
Hun er klin sprø.
598
00:35:43,318 --> 00:35:46,529
Jeg vet det.
Jeg har hatt problemer med henne tidligere.
599
00:35:46,529 --> 00:35:49,490
Hun er det vi kaller en "hingst",
600
00:35:49,615 --> 00:35:52,160
det er sikkert forvirrende
for en snill pike som deg,
601
00:35:52,327 --> 00:35:55,455
for, la oss være ærlige,
hun ser ut som en mann.
602
00:35:56,331 --> 00:35:58,833
Hvis jeg fikk bestemme,
ville jeg tatt alle de maskuline
603
00:35:58,916 --> 00:36:00,793
og satt dem i en "guttefløy",
604
00:36:00,877 --> 00:36:03,588
vekk fra resten av de innsatte.
605
00:36:03,921 --> 00:36:08,301
Jeg har prøvd å foreslå det et par ganger,
ingen respons.
606
00:36:09,886 --> 00:36:11,262
Mitt råd?
607
00:36:13,389 --> 00:36:15,350
Gå varsomt frem.
608
00:36:16,225 --> 00:36:20,521
Hun er ustabil.
Hun ble fjernet fra valpeprogrammet.
609
00:36:22,940 --> 00:36:26,903
Lesbiske kan være farlige.
610
00:36:28,279 --> 00:36:30,239
Det er testosteronet.
611
00:36:32,241 --> 00:36:35,912
De tok fuktighetskremen min.
Jeg måtte gå barbeint gjennom flyplassen.
612
00:36:36,412 --> 00:36:39,666
Hvis Bush vinner igjen, flytter vi til Berlin!
613
00:36:44,462 --> 00:36:46,798
Du, Laura Ingalls Wilder.
614
00:36:48,591 --> 00:36:51,511
Vi rømmer fra Amerika før undergangen.
Vil du bli med?
615
00:36:51,970 --> 00:36:53,388
Hva?
616
00:36:53,513 --> 00:36:54,889
Hva skal det være?
617
00:36:55,723 --> 00:36:56,933
Hei, jeg lurte på om dere ansetter nå?
618
00:36:58,434 --> 00:36:59,560
Nei, beklager.
619
00:36:59,686 --> 00:37:00,895
Kan jeg legge igjen dette?
620
00:37:01,020 --> 00:37:04,691
Det vil bare bli liggende i en skuff, så...
621
00:37:05,775 --> 00:37:06,943
Ok.
622
00:37:07,443 --> 00:37:08,528
Vel,
623
00:37:12,824 --> 00:37:14,367
kan jeg få en margarita?
624
00:37:14,993 --> 00:37:16,286
Det kan jeg hjelpe deg med.
625
00:37:24,377 --> 00:37:27,255
Det er litt kaldt for en margarita,
synes du ikke?
626
00:37:29,674 --> 00:37:31,592
Få se.
627
00:37:32,635 --> 00:37:35,972
Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage?
628
00:37:36,306 --> 00:37:37,640
Pisspreik.
629
00:37:37,765 --> 00:37:39,559
Du har litt å lære om å jukse med CV-en.
630
00:37:39,642 --> 00:37:40,643
Jobber du her?
631
00:37:40,810 --> 00:37:42,395
Kødder du?
632
00:37:43,896 --> 00:37:45,773
Sjef: Polly Harper.
633
00:37:47,025 --> 00:37:48,651
Ingen som heter Polly Harper, blir sjef.
634
00:37:48,776 --> 00:37:49,736
Hvem er det egentlig?
635
00:37:49,861 --> 00:37:51,321
Vennen min.
636
00:37:53,448 --> 00:37:55,783
Du har aldri servert før, eller hva?
637
00:37:57,952 --> 00:37:59,287
Nei.
638
00:38:01,456 --> 00:38:03,708
Så, Piper Chapman,
639
00:38:05,001 --> 00:38:10,006
"Smith-utdannet med evne til å lytte,
som gjør alt for gjestenes ve og vel."
640
00:38:10,089 --> 00:38:12,300
Det høres litt grovt ut.
641
00:38:12,383 --> 00:38:13,968
Sett det på regningen min.
642
00:38:14,510 --> 00:38:17,055
"Sikker, ren og forsiktig med mat og drikke."
643
00:38:18,514 --> 00:38:19,891
Jøss.
644
00:38:20,016 --> 00:38:21,893
Det liker jeg i en kvinne.
645
00:38:24,395 --> 00:38:25,730
Hva mer bør jeg vite om deg?
646
00:38:27,732 --> 00:38:29,317
Hvem er du?
647
00:38:30,401 --> 00:38:31,861
Jeg heter Alex.
648
00:38:34,113 --> 00:38:36,074
Og hva gjør du, Alex?
649
00:38:37,367 --> 00:38:39,911
Annet enn å gjøre narr av fremmede i barer?
650
00:38:40,036 --> 00:38:42,830
Jeg jobber for
et internasjonalt narkotikakartell.
651
00:38:46,793 --> 00:38:49,420
Ikke si at du ikke blir ensom her ute
652
00:38:49,879 --> 00:38:51,839
i ødemarken?
653
00:38:51,965 --> 00:38:55,718
Jeg er ikke så glad i folk.
Jeg liker bønner bedre.
654
00:38:55,843 --> 00:38:59,555
Så du aspargesbønnene mine?
655
00:38:59,555 --> 00:39:01,432
Og banjoen min.
656
00:39:01,557 --> 00:39:04,852
Det er vennene mine, bønnene og banjoen.
657
00:39:05,061 --> 00:39:07,563
Og jeg ligger med en sveiser.
658
00:39:07,855 --> 00:39:08,940
Jøss.
659
00:39:09,065 --> 00:39:10,775
Man må ha hobbyer.
660
00:39:11,734 --> 00:39:12,735
Hva med deg?
661
00:39:12,860 --> 00:39:15,363
Hva skjer med skrivingen? Ingen jobber?
662
00:39:15,446 --> 00:39:19,701
Jeg har vært litt distrahert. Du har kanskje
hørt at forloveden min er i fengsel.
663
00:39:20,118 --> 00:39:23,413
Når du drar på besøk, får dere...
664
00:39:26,416 --> 00:39:28,584
Nei, de tillater ikke ekteskapelige besøk.
665
00:39:29,085 --> 00:39:31,963
- Det er mye alenetid.
- Så dumt.
666
00:39:33,673 --> 00:39:34,924
Du må prøve edging.
667
00:39:35,091 --> 00:39:36,426
Hva er det?
668
00:39:36,634 --> 00:39:40,555
Det er når du runker.
669
00:39:40,638 --> 00:39:42,890
Like før orgasmen
670
00:39:44,767 --> 00:39:46,019
stanser du.
671
00:39:47,145 --> 00:39:48,563
Og du gjør det fordi...
672
00:39:48,688 --> 00:39:52,066
Fordi sæden er kreftene dine.
Det er åndelig. Du bevarer din chi.
673
00:39:52,150 --> 00:39:54,110
Særlig om du har skrivesperre.
674
00:39:54,193 --> 00:39:58,948
Du må ikke krysse den grensen.
675
00:39:59,449 --> 00:40:00,575
Og dette er noe du gjør?
676
00:40:00,783 --> 00:40:01,784
Sveiserjenta lærte meg det.
677
00:40:01,784 --> 00:40:06,122
Du må holde like under ballene,
678
00:40:06,456 --> 00:40:08,583
akkurat her. Du må helt opp dit.
679
00:40:08,708 --> 00:40:09,751
Ok, ja.
680
00:40:09,834 --> 00:40:11,586
Det føles i hele kroppen.
681
00:40:11,711 --> 00:40:13,421
Som en kvinnelig orgasme.
682
00:40:13,504 --> 00:40:15,131
De fleste menn vet ikke hva kvinner føler,
683
00:40:15,465 --> 00:40:16,466
men tro meg,
684
00:40:17,467 --> 00:40:19,844
det er mye bedre.
685
00:40:20,887 --> 00:40:22,597
Mange kreative mennesker gjør det.
686
00:40:23,640 --> 00:40:28,561
De sier at John Lennon skrev Imagine slik.
687
00:40:36,027 --> 00:40:37,612
Femten måneder.
688
00:40:38,655 --> 00:40:42,033
Det er lenge å vente.
Selv om det er for søsteren min.
689
00:40:42,158 --> 00:40:44,619
Kan vi la være å snakke om
sex med søsteren din?
690
00:40:44,702 --> 00:40:45,995
Godt poeng.
691
00:40:49,499 --> 00:40:50,583
Så du det komme?
692
00:40:50,708 --> 00:40:52,835
Med Piper?
693
00:40:52,961 --> 00:40:57,131
Ikke fengsel, men noe, ja.
694
00:40:59,717 --> 00:41:03,054
Hun vil føle seg annerledes.
695
00:41:03,846 --> 00:41:06,641
Liker å leve farlig.
696
00:41:08,101 --> 00:41:09,978
Søsteren min er komplisert.
697
00:41:11,771 --> 00:41:13,189
Jeg begynner å forstå det.
698
00:41:14,774 --> 00:41:16,943
Foreldrene mine så det ikke.
699
00:41:17,026 --> 00:41:19,529
Med "perfekte Piper" og "doktor Danny"
700
00:41:19,654 --> 00:41:22,031
var de ferdig med
rollen som kvalitetsforeldre.
701
00:41:22,115 --> 00:41:25,994
Jeg kunne røyke gress og leve livet
702
00:41:26,119 --> 00:41:28,162
uten at noen plaget meg.
703
00:41:28,246 --> 00:41:31,958
Nå snakker moren min om
å komme på besøk,
704
00:41:32,041 --> 00:41:33,960
og nevner meg i julebrevet.
705
00:41:34,043 --> 00:41:36,629
Plutselig er jeg "kreative Cal".
706
00:41:37,255 --> 00:41:38,673
Det er jævlig.
707
00:41:42,885 --> 00:41:46,723
Piper i fengsel var det verste
som kunne hendt meg.
708
00:41:57,191 --> 00:41:58,526
Sophia!
709
00:41:58,609 --> 00:42:00,570
Jeg har en gave til deg.
710
00:42:00,653 --> 00:42:02,864
Det er medium mørk foundation.
711
00:42:03,031 --> 00:42:04,907
Jeg måtte gjette. Håper den passer.
712
00:42:05,074 --> 00:42:08,161
Det er perfekt. Det var snilt av deg.
713
00:42:08,244 --> 00:42:09,704
Takk.
714
00:42:09,829 --> 00:42:11,247
Vær så god.
715
00:42:15,835 --> 00:42:17,587
Jeg har varene.
716
00:42:17,712 --> 00:42:19,130
Se hvem som endelig får varene sine!
717
00:42:19,839 --> 00:42:20,965
Her.
718
00:42:21,090 --> 00:42:23,217
Dette er som takk for alt du har gitt meg.
719
00:42:24,302 --> 00:42:28,723
Nicky, her er koppen din.
720
00:42:30,183 --> 00:42:33,561
Og Nivea. Det er rente.
721
00:42:33,686 --> 00:42:35,688
Hva mer har du? Jeg tar ansiktsvasken.
722
00:42:35,813 --> 00:42:37,815
Ikke vær grådig, DeMarco.
723
00:42:37,940 --> 00:42:41,235
Og disse... Det er som julaften!
724
00:42:42,737 --> 00:42:44,781
Du har besøk, P.
725
00:42:46,658 --> 00:42:48,117
Hallo, elskling.
726
00:42:49,953 --> 00:42:51,162
Kan jeg få snakke med deg?
727
00:42:52,330 --> 00:42:54,999
Innsatt Peterson, vennligst gå til kapellet.
728
00:42:59,045 --> 00:43:01,589
Hør her, Suzanne.
729
00:43:04,676 --> 00:43:06,052
Jeg vet du liker meg...
730
00:43:06,135 --> 00:43:08,721
Ikke bare liker deg, Piper.
731
00:43:08,805 --> 00:43:10,223
Jeg har følelser.
732
00:43:11,224 --> 00:43:13,935
Kjærlige følelser.
733
00:43:14,727 --> 00:43:16,187
Ja, jeg har skjønt det.
734
00:43:18,356 --> 00:43:20,775
Kanskje jeg uttrykte meg uklart,
735
00:43:20,858 --> 00:43:24,237
og jeg beklager hvis jeg ga deg feil inntrykk,
736
00:43:27,115 --> 00:43:31,995
men jeg kan ikke være kona di.
737
00:43:32,120 --> 00:43:35,623
Jeg har lovet å være en annens kone. Larry.
738
00:43:35,707 --> 00:43:38,042
Som jeg elsker svært høyt.
739
00:43:38,126 --> 00:43:41,129
Jeg er bare ikke interessert i andre.
740
00:43:41,254 --> 00:43:43,840
Dette er ikke personlig.
741
00:43:43,965 --> 00:43:46,050
Men du og jeg?
742
00:43:47,844 --> 00:43:49,137
Det skjer ikke.
743
00:43:53,349 --> 00:43:54,809
Jeg skjønner.
744
00:44:02,191 --> 00:44:03,901
Hvor er han?
745
00:44:04,027 --> 00:44:06,321
Han kommer ikke. Jeg prøvde.
746
00:44:07,238 --> 00:44:09,699
De lot ham kaste på fredag.
747
00:44:09,782 --> 00:44:12,744
En viktig kamp mot Castle Hill. De vant.
748
00:44:12,910 --> 00:44:14,746
Så bra.
749
00:44:16,748 --> 00:44:18,124
Du ser elendig ut. Hva er i veien?
750
00:44:20,251 --> 00:44:21,878
Jeg måtte slutte med hormonene.
751
00:44:21,878 --> 00:44:23,254
Hvorfor det?
752
00:44:23,338 --> 00:44:24,714
De sier jeg har leverskader.
753
00:44:24,839 --> 00:44:27,383
Pisspreik. De vil bare ikke være ansvarlige.
754
00:44:28,468 --> 00:44:29,844
Det var leit.
755
00:44:30,053 --> 00:44:31,179
Jeg mister grepet, Crystal.
756
00:44:31,304 --> 00:44:36,017
Jeg ville ikke spørre deg,
men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
757
00:44:40,438 --> 00:44:42,690
Du må smugle dem inn.
758
00:44:46,903 --> 00:44:48,071
Hvordan?
759
00:44:49,822 --> 00:44:51,032
Jeg vet ikke.
760
00:44:51,199 --> 00:44:52,992
Vil du jeg skal dytte dem opp i ræva?
761
00:44:53,076 --> 00:44:54,869
Ta dem ut på do? Og så?
762
00:44:54,953 --> 00:44:59,040
Legge dem i munnen og kysse deg?
Er du fra vettet?
763
00:44:59,165 --> 00:45:00,750
Det er galskap, jeg vet det.
764
00:45:00,917 --> 00:45:02,919
Skal jeg òg havne i fengsel?
Det er jo perfekt.
765
00:45:02,919 --> 00:45:07,465
Michael kan bo hos moren min,
som ikke snakker med meg.
766
00:45:07,757 --> 00:45:09,258
Men du?
767
00:45:09,342 --> 00:45:13,805
Du får glatt hud og kvinnelige former,
så det er verdt det.
768
00:45:14,013 --> 00:45:16,808
Jeg burde ikke spurt. Beklager.
769
00:45:18,101 --> 00:45:22,230
Jeg har to jobber,
jeg prøver å oppdra sønnen vår.
770
00:45:22,313 --> 00:45:23,898
Vet du at de prøver å ta huset?
771
00:45:24,065 --> 00:45:25,858
Det kan de ikke gjøre.
772
00:45:25,942 --> 00:45:29,237
Jeg betalte ingen av regningene våre
med de stjålne kortene.
773
00:45:29,404 --> 00:45:31,990
Jeg kan ikke vise meg i kirken mer.
774
00:45:32,115 --> 00:45:33,408
Jeg er lei for det.
775
00:45:33,783 --> 00:45:36,995
Hvor egoistisk er det mulig å være?
776
00:45:37,203 --> 00:45:39,914
Hvis de tar fra meg dette,
777
00:45:40,957 --> 00:45:43,084
vil alt ha vært forgjeves.
778
00:45:49,382 --> 00:45:51,801
Jeg giftet meg med mannen Marcus.
779
00:45:54,137 --> 00:45:56,472
Jeg gråter for ham hele tiden.
780
00:45:58,474 --> 00:46:01,477
Men jeg ble, og jeg støttet deg,
781
00:46:01,561 --> 00:46:04,272
for jeg så hvor vondt du hadde det.
782
00:46:05,815 --> 00:46:07,358
Jeg vet at det reddet livet ditt.
783
00:46:07,525 --> 00:46:08,985
Det gjorde det.
784
00:46:09,152 --> 00:46:12,488
Bedre at sønnen min har to mødre
enn en død far, ikke sant?
785
00:46:12,572 --> 00:46:17,994
Han vil jo være til stede,
det er mer enn faren min var.
786
00:46:19,996 --> 00:46:24,042
Han vil komme på baseballkampene,
selv om det er i en kjole.
787
00:46:27,170 --> 00:46:28,838
Så jeg aksepterte at du ble kvinne,
788
00:46:28,921 --> 00:46:31,507
men jeg har aldri sagt ja til
et liv med en kriminell.
789
00:46:33,468 --> 00:46:39,849
Jeg skal skjerpe meg. Jeg lover.
Jeg skal gjøre det godt igjen.
790
00:46:39,974 --> 00:46:41,309
Du skal gjøre det godt igjen?
791
00:46:41,434 --> 00:46:43,519
Son dommen din.
792
00:46:44,562 --> 00:46:48,274
Kom deg ut herfra,
så du kan være en far for sønnen din.
793
00:46:51,361 --> 00:46:52,945
Mann deg opp.
794
00:46:59,953 --> 00:47:01,120
Hva faen er dette?
795
00:47:01,204 --> 00:47:03,122
Vi flytter deg. Hent sakene dine.
796
00:47:04,040 --> 00:47:06,000
Kødder dere?
797
00:47:07,085 --> 00:47:08,294
Fikk du meg flyttet?
798
00:47:11,047 --> 00:47:12,382
Hvem er sjefen her?
799
00:47:12,465 --> 00:47:13,591
Ikke du.
800
00:47:13,883 --> 00:47:15,885
Ti stille og hent sakene dine.
801
00:47:17,387 --> 00:47:19,305
Pass deg, vesla.
802
00:47:19,389 --> 00:47:21,307
Dette er ikke Amerika,
803
00:47:22,558 --> 00:47:24,352
dette er The Litch,
804
00:47:24,435 --> 00:47:27,021
og jeg har vært her lenge.
805
00:48:04,267 --> 00:48:08,563
Innsatt Stuart tll arbeldsstasjon to.
806
00:48:08,646 --> 00:48:10,565
Betjent Roberts, vakttjeneste, biblioteket.
807
00:48:11,941 --> 00:48:16,321
Jeg kommer hit kl. 17 hver dag.
Hvis du ikke liker det, får du unngå det.
808
00:48:20,658 --> 00:48:22,243
Du ga dem navnet mitt.
809
00:48:22,327 --> 00:48:25,163
- Hva?
- Du trengte ikke dra meg med i fallet.
810
00:48:25,288 --> 00:48:26,497
Er det det dette handler om?
811
00:48:26,581 --> 00:48:28,625
Tror du jeg tystet?
812
00:48:28,708 --> 00:48:31,252
Du hadde ikke sett meg på fem år,
813
00:48:31,377 --> 00:48:34,213
du visste ikke noe om meg.
814
00:48:34,297 --> 00:48:36,299
Jeg er et nytt menneske. Jeg hadde et liv...
815
00:48:36,424 --> 00:48:39,552
Hurra for deg. Det var ikke meg, Piper.
816
00:48:39,677 --> 00:48:40,970
Pisspreik!
817
00:48:41,095 --> 00:48:42,513
Du tilga meg aldri at jeg dro.
818
00:48:42,639 --> 00:48:43,931
13 mennesker ble tiltalt.
819
00:48:44,015 --> 00:48:46,017
Du har truffet dem. Vi reiste sammen.
820
00:48:46,142 --> 00:48:47,101
Jeg vet det var deg.
821
00:48:47,226 --> 00:48:48,353
Det var det ikke!
822
00:48:48,436 --> 00:48:50,438
Og faen ta deg som tror det!
823
00:48:50,563 --> 00:48:51,648
Hva ga de deg?
824
00:48:51,981 --> 00:48:54,400
Redusert straff for
alle de uskyldige du har sviktet?
825
00:48:54,484 --> 00:48:57,320
Uskyldige? Den var god!
826
00:48:58,321 --> 00:49:00,949
Du bar bagen.
Det var ingen som tvang deg til noe.
827
00:49:01,032 --> 00:49:05,119
Forloveden din kjøper kanskje
pisspreiket ditt, men jeg kjenner deg.
828
00:49:06,537 --> 00:49:08,414
Jeg kjenner deg.
829
00:49:09,624 --> 00:49:12,418
Du klagde ikke
da jeg tok deg med rundt i verden,
830
00:49:12,502 --> 00:49:14,337
men så snart det ble alvor...
831
00:49:14,462 --> 00:49:15,463
Du satte meg i fare.
832
00:49:15,588 --> 00:49:17,507
Du elsket det.
833
00:49:20,134 --> 00:49:23,638
Du var bare ei kjedelig jente fra Connecticut,
834
00:49:23,721 --> 00:49:25,974
som ville føle seg spesiell og uskikkelig.
835
00:49:26,099 --> 00:49:29,352
- Ikke vri dette over på meg.
- Jeg ga dem ikke navnet ditt.
836
00:49:29,477 --> 00:49:33,439
Og ja, kanskje jeg aldri tilga deg at du dro,
837
00:49:33,523 --> 00:49:36,693
for du knuste hjertet mitt.
838
00:49:36,776 --> 00:49:39,988
Og kanskje jeg har gjort mye galt i livet,
839
00:49:40,071 --> 00:49:42,156
men jeg har aldri løyet for deg.
840
00:49:43,491 --> 00:49:44,492
Noen gang.
841
00:49:57,213 --> 00:49:58,339
Jeg sitter fast.
842
00:49:58,423 --> 00:50:02,468
Jeg tror kjedet mitt sitter fast i skjorta
eller håret eller begge deler.
843
00:50:04,679 --> 00:50:06,055
Vil du jeg skal...
844
00:50:06,180 --> 00:50:08,016
Ja.
845
00:50:09,225 --> 00:50:10,560
Å.
846
00:50:10,685 --> 00:50:12,729
Ikke se på magen min.
847
00:50:13,229 --> 00:50:14,439
Sånn.
848
00:50:16,149 --> 00:50:17,483
Du er fri.
849
00:50:18,234 --> 00:50:19,527
Særlig.
850
00:50:32,415 --> 00:50:34,375
- Hallo?
- Hei, det er meg.
851
00:50:34,542 --> 00:50:38,087
Hei! Hvordan gikk det med moren din?
852
00:50:38,296 --> 00:50:40,548
Larry, du må gjøre noe for meg.
853
00:50:40,632 --> 00:50:41,591
Jeg vil ikke snakke om det.
854
00:50:41,674 --> 00:50:44,677
Du må finne ut om Alex Vause
nevnte meg i rettssaken hennes.
855
00:50:45,094 --> 00:50:49,098
Faren min sa at forklaringen ikke er frigitt.
856
00:50:49,223 --> 00:50:50,558
Hvorfor vil du plutselig vite det?
857
00:50:50,683 --> 00:50:54,771
Jeg vet ikke. Det plager meg.
Jeg har mye tid til overs.
858
00:50:55,104 --> 00:50:58,399
Vær så snill, Larry. Det må gå an.
Kan du snakke med ham?
859
00:50:58,524 --> 00:51:02,278
Hun heter Alex Vause. V-A-U-S-E.
860
00:51:03,279 --> 00:51:05,073
Dette er veldig viktig for meg.
861
00:51:05,156 --> 00:51:06,658
Ok. Men...
862
00:51:06,824 --> 00:51:08,242
Og jeg vil ikke snakke om det.
863
00:51:10,870 --> 00:51:13,539
Moren min sa at eggene mine blir gamle.
864
00:51:18,127 --> 00:51:20,838
Chapman! Samle sakene dine.
Du skal flytte til B-avdelingen.
865
00:51:21,130 --> 00:51:22,674
Avlukke 18!
866
00:51:22,799 --> 00:51:24,217
Det er gettoen.
867
00:51:25,218 --> 00:51:26,260
Hva?
868
00:51:27,470 --> 00:51:29,097
De plasserer deg i gettoen.
869
00:51:29,180 --> 00:51:31,766
Lykke til, Chapman. Det trenger du.
870
00:52:18,521 --> 00:52:21,482
Det er senga di. Det er krokene dine.
871
00:52:22,483 --> 00:52:26,654
Jeg er ingen vaskehjelp,
og jeg premieres hver uke,
872
00:52:26,779 --> 00:52:29,198
så gjør din del og litt til.
873
00:52:29,282 --> 00:52:31,743
Gulvet er min store stolthet,
874
00:52:31,868 --> 00:52:35,496
så ingen sko, ta dem av før du går inn.
875
00:52:35,663 --> 00:52:38,625
Og jeg så det som skjedde i kantina.
876
00:52:38,750 --> 00:52:40,501
Jeg blåser i om du er lesbisk,
877
00:52:40,585 --> 00:52:43,921
men hvis du lager drama her,
har vi et problem.
878
00:52:44,213 --> 00:52:47,467
Jeg finner meg ikke i noe tull. Forstått?
879
00:52:57,435 --> 00:53:00,897
Følgende innsatte kan hente resepter...
880
00:53:14,327 --> 00:53:15,912
- Du har rett til å tie.
- Jeg forstår ikke!
881
00:53:16,245 --> 00:53:17,830
- Hva er det som skjer?
- Alt du sier og gjør
882
00:53:17,914 --> 00:53:19,374
kan bli brukt mot deg i retten.
883
00:53:19,499 --> 00:53:20,875
- Du har rett til advokat.
- Hva har du gjort?
884
00:53:21,000 --> 00:53:23,544
Har du ikke råd til advokat,
vil en bli utnevnt.
885
00:53:23,670 --> 00:53:26,214
Forstår du disse rettighetene?
886
00:53:28,508 --> 00:53:29,592
Ja.
887
00:53:29,759 --> 00:53:32,553
Ønsker du å snakke med meg?
888
00:53:38,476 --> 00:53:39,602
Nei.
889
00:53:43,982 --> 00:53:48,278
Betjent Wllliams, stasjon 2365.
890
00:53:48,403 --> 00:53:49,904
Burset!
891
00:54:00,456 --> 00:54:03,334
Jeg har hørt at du trenger noe.
892
00:54:04,335 --> 00:54:06,421
Har du ombestemt deg om Egg McMuffin?
893
00:54:08,506 --> 00:54:10,675
Du har feil jente.