1 00:00:02,051 --> 00:00:07,765 En original Netflix-serie 2 00:01:59,919 --> 00:02:01,129 Burset. 3 00:02:01,504 --> 00:02:03,297 Vi stikker. 4 00:02:05,341 --> 00:02:06,384 Hva er det du gjør? 5 00:02:07,218 --> 00:02:08,803 Jeg dokumenterer skadene. 6 00:02:09,387 --> 00:02:12,181 Du må se på pandabamsen i stua deres, 7 00:02:12,265 --> 00:02:13,224 halvbrent. 8 00:02:13,349 --> 00:02:14,809 Den har et smeltet plastøye. 9 00:02:15,351 --> 00:02:17,228 Jeg skal vise deg. 10 00:02:23,776 --> 00:02:26,863 Jeg sa: "Du er den tredje gravide jeg har reddet denne måneden." 11 00:02:27,238 --> 00:02:31,284 "Men jeg er ikke gravid!" sa hun. Og jeg sa: "Du er ikke reddet ennå!" 12 00:02:31,367 --> 00:02:32,702 Burset, hvor skal du? 13 00:02:32,785 --> 00:02:34,245 Må tømme slangen. 14 00:02:34,579 --> 00:02:37,749 Husker dere grinefyren med katten? 15 00:02:37,832 --> 00:02:39,667 Jeg fortalte ham at katten ikke var i huset. 16 00:02:39,792 --> 00:02:41,336 Han skrek at jeg måtte gå inn igjen. 17 00:03:53,741 --> 00:03:55,326 Vasketøy er klart tll henting. 18 00:04:16,014 --> 00:04:17,765 Syke jævel, gjør det på badet. 19 00:04:19,058 --> 00:04:20,435 Jeg har kreft. 20 00:04:26,649 --> 00:04:28,484 Har han lov til å se sånn på oss? 21 00:04:28,484 --> 00:04:29,777 Pornstache? 22 00:04:31,029 --> 00:04:32,989 Han gjør som han vil. 23 00:04:33,323 --> 00:04:35,450 En dag må du skifte truse, Chapman. 24 00:04:35,575 --> 00:04:37,702 Den må være overmoden. 25 00:04:37,785 --> 00:04:39,454 Se på dette. 26 00:04:39,537 --> 00:04:42,874 Jeg ba Sophia farge håret mitt, og hun sa det er to ukers venteliste. 27 00:04:43,916 --> 00:04:47,754 Jeg ville ikke latt den mannedama røre håret mitt med en tre meter lang stake. 28 00:04:47,879 --> 00:04:51,049 Kanskje du blir skallet overalt unntatt puppene, som Rosa. 29 00:04:51,341 --> 00:04:54,010 Og Sophias stake er et hull nå. 30 00:04:54,385 --> 00:04:56,512 Watson, Bresnahan og Dlaz, 31 00:04:56,679 --> 00:04:58,848 meld dere tll rådglver for tlldeling av soveplass. 32 00:04:59,015 --> 00:05:00,892 Watson, Bresnahan og Dlaz. 33 00:05:01,059 --> 00:05:02,018 Endelig. 34 00:05:02,393 --> 00:05:03,936 Har du fått plass? 35 00:05:04,103 --> 00:05:05,480 Dette er piss. 36 00:05:05,605 --> 00:05:07,065 Jeg har allerede sonet i isolat. 37 00:05:07,357 --> 00:05:09,984 Hvor lenge må jeg være her med Darth Vader og Mr. Clean? 38 00:05:10,360 --> 00:05:11,944 Dra til helvete. 39 00:05:12,111 --> 00:05:13,821 Hvorfor fikk jeg ikke plass? 40 00:05:14,781 --> 00:05:17,367 De sender henne sikkert til Spanish Harlem. 41 00:05:17,450 --> 00:05:19,619 De plasserer deg i forstedene med de andre hvite. 42 00:05:19,744 --> 00:05:21,788 Hvordan velger de hvem du skal bo med? 43 00:05:21,913 --> 00:05:23,498 Hvordan det? 44 00:05:23,581 --> 00:05:26,459 Er du redd du vil ende opp med rockelesba di? 45 00:05:38,888 --> 00:05:41,808 "Mål er brennstoffet i prestasjonens motor." 46 00:05:44,519 --> 00:05:45,853 Beklager. 47 00:05:47,438 --> 00:05:49,941 Ikke snik i køen, di merr! 48 00:05:50,733 --> 00:05:52,819 Til do? Jeg må bare tisse. 49 00:05:52,902 --> 00:05:54,362 Kan jeg tisse? 50 00:05:54,904 --> 00:05:56,364 Tiss i vei. 51 00:05:56,781 --> 00:05:58,032 Dette bør være varmt. 52 00:05:58,116 --> 00:06:01,536 Hvis jeg finner mer hår i sluket, blir det bråk. 53 00:06:03,037 --> 00:06:04,664 Å nei! Jeg er lei for det. 54 00:06:04,747 --> 00:06:06,541 Det går bra, vennen, du kan se. 55 00:06:06,708 --> 00:06:08,668 Jeg brukte mye penger på det. 56 00:06:10,461 --> 00:06:12,422 Vær så god. 57 00:06:13,006 --> 00:06:15,591 Det går bra, jeg venter. 58 00:06:16,009 --> 00:06:17,719 Da vil du vente lenge. 59 00:06:22,890 --> 00:06:24,142 Hun snakker med djevelen. 60 00:06:24,475 --> 00:06:25,852 Ja, det skjønte jeg. 61 00:06:26,019 --> 00:06:27,979 Det er Satans bås. 62 00:06:28,146 --> 00:06:29,814 Satan fikk i det minste en dør. 63 00:06:29,897 --> 00:06:31,524 Gi det ei uke. 64 00:06:31,607 --> 00:06:34,736 Du vil tisse og fise med resten av oss. 65 00:06:35,194 --> 00:06:36,738 Har ikke varene dine kommet? 66 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Jo, jeg tror det. 67 00:06:39,866 --> 00:06:42,744 ID-nummeret mitt virker ikke før i morgen. 68 00:06:42,952 --> 00:06:44,787 Du får håpe de har det du trenger. 69 00:06:44,787 --> 00:06:47,415 De har ikke hatt mørk foundation på tre måneder. 70 00:06:47,498 --> 00:06:49,542 Jeg kan ikke gå rundt og være hvit. 71 00:06:50,585 --> 00:06:53,921 Men de dusjskoene vil ikke redde deg. 72 00:06:54,172 --> 00:06:55,465 Du trenger noen slike. 73 00:06:56,549 --> 00:06:57,842 Jeg lagde mine egne. 74 00:06:57,925 --> 00:06:58,926 Couture. 75 00:06:59,052 --> 00:07:01,512 De har ikke min størrelse. 76 00:07:02,513 --> 00:07:03,765 Er det teip? 77 00:07:03,931 --> 00:07:05,975 Metallic er in nå. 78 00:07:07,769 --> 00:07:11,022 Ikke hold deg for lenge. Fengselsmaten gir forstoppelse. 79 00:07:11,147 --> 00:07:12,732 Du må få det ut mens du kan. 80 00:07:12,815 --> 00:07:17,570 Hvis du vil unngå dusjkø, kom kl. 5 eller 17. 81 00:07:17,654 --> 00:07:18,863 Det er hemmeligheten min. 82 00:07:19,614 --> 00:07:21,199 Hvorfor forteller du meg alt dette? 83 00:07:21,532 --> 00:07:23,034 Fordi jeg ødela håret ditt. 84 00:07:23,117 --> 00:07:25,036 Det ser ødelagt ut. 85 00:07:25,119 --> 00:07:28,122 Når varene dine kommer, kom til salongen. 86 00:07:28,206 --> 00:07:30,708 Jeg skal ordne det for deg. 87 00:07:30,917 --> 00:07:33,211 Ok. Takk. 88 00:07:34,545 --> 00:07:37,882 Ikke vær sjenert. Du er hjemme. 89 00:08:09,205 --> 00:08:10,915 Medlsinsk personale til Isolatet... 90 00:08:10,999 --> 00:08:12,834 Det er så jævlig bortkastet. 91 00:08:12,959 --> 00:08:14,919 Svart jente med ei hvit jentes rumpe. 92 00:08:15,795 --> 00:08:17,130 Hva er vitsen? 93 00:08:18,798 --> 00:08:20,216 Se på denne. 94 00:08:20,550 --> 00:08:22,093 Hun ser bra ut, men så åpner hun kjeften. 95 00:08:22,176 --> 00:08:25,179 Hun har forferdelige tenner. 96 00:08:26,264 --> 00:08:28,933 Jævla narkomane. 97 00:08:32,979 --> 00:08:34,981 Den der? 98 00:08:35,857 --> 00:08:38,234 Det er en helt annen art. 99 00:08:38,568 --> 00:08:40,695 Burset. 100 00:08:42,613 --> 00:08:44,240 Kom hit. 101 00:08:44,324 --> 00:08:46,075 Vaktmester til dusjrommet. 102 00:08:52,165 --> 00:08:53,666 Lukt på dette. 103 00:08:53,750 --> 00:08:55,543 Lukter det godt? 104 00:08:55,668 --> 00:08:56,878 McDonald's? 105 00:08:57,920 --> 00:09:00,256 Hvor lenge er det siden du har smakt en sånn? 106 00:09:02,050 --> 00:09:03,009 Lenge. 107 00:09:04,260 --> 00:09:05,720 Vil du ha? 108 00:09:06,596 --> 00:09:08,056 Tilbyr du meg en smakebit? 109 00:09:09,182 --> 00:09:11,559 Du kan suge den av pikken min. 110 00:09:12,101 --> 00:09:15,146 Jeg spiser ikke pølse til frokost. 111 00:09:18,941 --> 00:09:21,235 Hva faen gjør du her inne? 112 00:09:23,279 --> 00:09:28,117 Foten din er over streken, Burset. Kom deg tilbake før jeg skyter. 113 00:09:31,204 --> 00:09:32,914 Vilt, hva? 114 00:09:33,122 --> 00:09:34,248 Sært. 115 00:09:34,874 --> 00:09:36,834 Kjempesært. Sær-by. 116 00:09:38,795 --> 00:09:40,088 Kyborgfitte. 117 00:09:41,172 --> 00:09:43,591 Den er sikkert jævla perfekt. 118 00:09:44,634 --> 00:09:46,010 Ikke si at du ville knullet henne? 119 00:09:46,135 --> 00:09:47,845 Jeg lever i nåtiden, ikke fortiden. 120 00:09:47,971 --> 00:09:49,973 Dessuten har hun hatt pikk, 121 00:09:50,139 --> 00:09:52,183 så hun vet hva den liker. 122 00:09:59,107 --> 00:10:01,651 Hva gjorde dere med fitte i Irak? 123 00:10:02,318 --> 00:10:03,820 Knullet kameler? 124 00:10:03,987 --> 00:10:05,321 Jeg var i Afghanistan. 125 00:10:05,655 --> 00:10:07,115 Og vi holdt oss langt unna kamelene, 126 00:10:07,240 --> 00:10:09,075 for noen ganger festet de eksplosiver på dem 127 00:10:09,158 --> 00:10:10,743 og jaget dem inn i leiren og... 128 00:10:12,161 --> 00:10:13,663 Prøvde vi å ha sex med jentene der, 129 00:10:13,788 --> 00:10:15,289 ble de steinet, 130 00:10:15,373 --> 00:10:17,291 så det skjedde ikke mye. 131 00:10:17,375 --> 00:10:19,627 Dessuten er alle kledd som birøktere. 132 00:10:19,711 --> 00:10:21,796 Av og til kom det en russisk hore, 133 00:10:21,963 --> 00:10:24,882 men de jentene er fæle, og de gråter mye. 134 00:10:25,133 --> 00:10:27,343 Transport én tll l-S 12. 135 00:10:27,677 --> 00:10:29,804 Alle de innsatte vil ha meg, Bennett. 136 00:10:30,388 --> 00:10:32,098 Vet du hvorfor? 137 00:10:32,682 --> 00:10:34,350 Det er de jævla feromonene. 138 00:10:34,684 --> 00:10:38,021 Lås dem inne lenge på et slikt sted, 139 00:10:38,187 --> 00:10:41,941 og de får en forhistorisk lengsel etter mannestank. 140 00:10:42,859 --> 00:10:46,362 De hater meg. 141 00:10:46,696 --> 00:10:48,948 Men de kan ikke noe for det. 142 00:10:50,033 --> 00:10:52,118 Jeg lukter, og de elsker det. 143 00:10:53,369 --> 00:10:55,121 Men du... 144 00:10:55,204 --> 00:10:57,206 Hva? Om jeg knuller dem? 145 00:10:59,292 --> 00:11:01,919 Nei. Det er i strid med reglene. 146 00:11:02,128 --> 00:11:05,256 Deltakere i programmer, vl begynner om en time. 147 00:11:05,381 --> 00:11:07,675 Men vet du hva? 148 00:11:08,718 --> 00:11:12,263 Noen av dem ville sugd meg for en halv sigarett. 149 00:11:13,222 --> 00:11:15,016 Svelg. Løft tungen. 150 00:11:15,767 --> 00:11:16,851 Ok. Videre. 151 00:11:17,310 --> 00:11:18,311 Black! 152 00:11:18,770 --> 00:11:20,938 Ta dem med mat. 153 00:11:21,189 --> 00:11:22,774 Du ga meg de gule. Jeg liker de gule. 154 00:11:22,899 --> 00:11:25,985 Gikk masse ned med de gule. Men fikk fælt utslett på... 155 00:11:26,069 --> 00:11:27,278 Ikke mitt problem. 156 00:11:27,904 --> 00:11:28,863 Burset. 157 00:11:32,075 --> 00:11:33,242 Det er ikke pillene mine. 158 00:11:33,326 --> 00:11:35,995 De er det nå. Hele fengselet går over til generiske. 159 00:11:36,079 --> 00:11:37,747 Hva er dosen? 160 00:11:37,914 --> 00:11:39,290 0,5 milligram. 161 00:11:39,415 --> 00:11:41,042 Det er for lite. Jeg trenger fire. 162 00:11:41,125 --> 00:11:42,710 Jeg gjør som listen sier. 163 00:11:43,378 --> 00:11:44,712 Du kan ikke endre dosen min. 164 00:11:44,837 --> 00:11:46,381 Snakk med rådgiveren din. 165 00:11:47,757 --> 00:11:48,800 Fatovich! 166 00:11:51,511 --> 00:11:54,013 Har du et navn? 167 00:11:54,180 --> 00:11:56,849 Det er senga di, det er knaggene dine. 168 00:11:56,975 --> 00:11:59,310 Dette er ikke som i slummen. Jeg har regler. 169 00:11:59,435 --> 00:12:01,771 Ikke sov hele dagen, det er deprimerende. 170 00:12:01,854 --> 00:12:03,147 Rydd opp etter deg. 171 00:12:03,231 --> 00:12:07,402 Hvis jeg finner rot på gulvet, mitt gulv, får du høre det. 172 00:12:07,485 --> 00:12:09,153 Og sett lokk over maten, 173 00:12:09,237 --> 00:12:11,406 jeg vil ikke ha skadedyr her inne 174 00:12:11,489 --> 00:12:13,241 på jakt etter nudler, 175 00:12:13,366 --> 00:12:15,243 dessuten stinker den liksommaten... 176 00:12:15,326 --> 00:12:18,246 Jeg sover når jeg vil, din kjerring. 177 00:12:20,456 --> 00:12:23,793 Og jeg vet ikke hvilket møkkaland du kommer fra, 178 00:12:23,918 --> 00:12:25,461 men dette er Amerika, 179 00:12:25,837 --> 00:12:29,257 og hvis jeg vil ha nudler, spiser jeg nudler. 180 00:12:29,382 --> 00:12:34,095 Kom deg vekk før jeg lager det rotet du hater. 181 00:12:38,391 --> 00:12:39,517 Skrell appelsinen, Chapman. 182 00:12:39,809 --> 00:12:40,977 Du er en av oss nå. 183 00:12:41,102 --> 00:12:43,855 En av oss. 184 00:12:43,980 --> 00:12:46,232 Klukk, klukk. 185 00:12:47,150 --> 00:12:51,779 Innsatt Martinez, meld deg tll oppgave i vaskerommet. 186 00:12:51,988 --> 00:12:53,948 41, ikke sant? 187 00:12:57,160 --> 00:12:58,202 42. 188 00:13:00,204 --> 00:13:02,332 Vokste føttene da du gikk tilbake til gutter? 189 00:13:03,249 --> 00:13:04,459 Dra til helvete. 190 00:13:06,544 --> 00:13:08,254 Du kan ikke endre medisinene til folk! 191 00:13:08,338 --> 00:13:11,299 Jeg har masse klager på blodtrykkspiller. 192 00:13:11,424 --> 00:13:13,134 Halve fengselet går på antidepressiva. 193 00:13:13,259 --> 00:13:15,428 Tar du fra dem pillene, vil de gå fra vettet. 194 00:13:15,511 --> 00:13:18,014 Det er ille. Det er en pest og en plage. 195 00:13:18,181 --> 00:13:20,391 Jeg må håndtere leverandører og nedskjæringer. 196 00:13:20,475 --> 00:13:22,393 Jeg betaler min egen kaffe. 197 00:13:22,477 --> 00:13:26,314 Jeg har en transe som maser om hormonene sine. 198 00:13:26,439 --> 00:13:29,108 Han får klare seg uten. Hun. Herregud. 199 00:13:29,192 --> 00:13:31,027 Hun kan bli et stort problem for oss. 200 00:13:31,027 --> 00:13:32,862 Vi er bare pålagt å gi henne nok. 201 00:13:32,987 --> 00:13:34,405 Det er et føderalt system. 202 00:13:34,530 --> 00:13:37,283 Om han ville beholde figuren, burde han holdt seg unna fengsel. 203 00:13:37,367 --> 00:13:39,869 Hvorfor vil noen slutte å være mann? 204 00:13:40,036 --> 00:13:43,289 Det er som å vinne i lotto og gi fra seg kupongen. 205 00:14:02,058 --> 00:14:03,434 Hallo. 206 00:14:06,062 --> 00:14:08,272 Se så svett du er. 207 00:14:08,356 --> 00:14:10,066 Du glinser. 208 00:14:10,066 --> 00:14:12,402 Du lukter sikkert ikke. 209 00:14:14,070 --> 00:14:15,905 Det visste jeg. 210 00:14:16,322 --> 00:14:19,283 Du er ekte kvinne, Chapman. En voksen kvinne. 211 00:14:19,367 --> 00:14:21,244 Ikke som de andre jentene. 212 00:14:21,369 --> 00:14:23,621 Jeg kan ikke kaste bort tiden på de dumme horene... 213 00:14:23,955 --> 00:14:26,040 Jeg trenger en ekte kvinne. 214 00:14:27,583 --> 00:14:28,584 Du vil sikkert finne en. 215 00:14:28,668 --> 00:14:30,378 - Jeg har skrevet et dikt. Vil du høre? - Det går bra... 216 00:14:30,503 --> 00:14:35,258 "Før jeg traff deg var solen som en gul drue 217 00:14:36,592 --> 00:14:39,637 "Men nå er den som ild i himmelen 218 00:14:39,971 --> 00:14:46,894 "Hvorfor? Fordi du tenner ilden i meg" 219 00:14:51,024 --> 00:14:52,275 Jøss. 220 00:14:56,612 --> 00:14:58,072 Jeg skrev det til deg. 221 00:15:00,658 --> 00:15:02,577 Forloveden min er forfatter. 222 00:15:06,122 --> 00:15:08,499 Jeg skal kalle deg Dandelion. 223 00:15:08,624 --> 00:15:12,128 Fordi du er pen og gul som en løvetann. 224 00:15:13,463 --> 00:15:14,631 Alle ut! Kom igjen! 225 00:15:15,340 --> 00:15:16,466 Takk. 226 00:15:19,093 --> 00:15:20,053 Hva er det som skjer? 227 00:15:20,136 --> 00:15:21,137 Vi stenger banen. 228 00:15:21,262 --> 00:15:22,930 - Hvorfor? - Budsjettkutt. 229 00:15:23,014 --> 00:15:24,474 Ikke nok ansatte. 230 00:15:24,641 --> 00:15:26,934 Men jeg må løpe. 231 00:15:27,018 --> 00:15:29,270 Det er det eneste som får meg til å føle meg normal. 232 00:15:29,437 --> 00:15:31,939 Dere må gjøre virvlene deres et annet sted. 233 00:15:32,732 --> 00:15:34,150 Virvler? 234 00:15:34,567 --> 00:15:37,111 Sjokolade og vanilje. 235 00:15:37,612 --> 00:15:43,368 Virvel. Virvel. 236 00:15:44,160 --> 00:15:49,290 Fengselet har ikke råd til dyre hormoner lenger. 237 00:15:49,457 --> 00:15:53,211 Jeg vil få abstinenser. 238 00:15:53,336 --> 00:15:57,590 Hetetokter, nattesvette. Kroppshåret vil vokse ut igjen. 239 00:15:57,757 --> 00:15:59,175 Ok, vi trenger ikke å gå i... 240 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 La meg forklare dette for deg. 241 00:16:01,177 --> 00:16:04,222 Da penisen min ble delt i to og snudd, 242 00:16:04,347 --> 00:16:06,349 ble testiklene mine fjernet, 243 00:16:06,474 --> 00:16:08,643 så jeg har ikke mer testosteron 244 00:16:08,726 --> 00:16:12,188 til å erstatte østrogenet dere tar fra meg! 245 00:16:12,355 --> 00:16:14,983 Ok, ok! Hva vil du jeg skal gjøre? 246 00:16:17,193 --> 00:16:18,528 Jeg vil snakke med en lege. 247 00:16:18,653 --> 00:16:20,571 Er det ikke akutt, kan du ikke gå til klinikken. 248 00:16:20,738 --> 00:16:22,323 Dette er akutt. 249 00:16:22,448 --> 00:16:24,158 Det synes ikke vi. 250 00:16:29,247 --> 00:16:30,289 Var det noe mer? 251 00:16:31,374 --> 00:16:32,417 Ja. 252 00:16:42,677 --> 00:16:45,096 Jeg vil melde fra om noe akutt. 253 00:16:47,640 --> 00:16:50,393 Hun kommer med masse regler. 254 00:16:50,518 --> 00:16:54,355 "Dette skal hit. Dette skal dit. Sånn tørker du deg bak." 255 00:16:54,522 --> 00:16:56,357 Har du fått seng? Hvor? 256 00:16:57,692 --> 00:17:00,695 Vær forsiktig med miss Claudette. Hun er ingen spøk. 257 00:17:01,154 --> 00:17:03,740 Skal hun kaste en voodooforbannelse over meg? 258 00:17:04,073 --> 00:17:06,534 Den øykjerringa har kontrollproblemer. 259 00:17:06,659 --> 00:17:09,329 De sier hun har drept noen. Det er derfor hun sitter inne så lenge. 260 00:17:09,412 --> 00:17:10,538 Det tror jeg på. 261 00:17:10,621 --> 00:17:12,540 Man ser på øynene hennes at hun har sett mye. 262 00:17:12,665 --> 00:17:13,624 Jeg er ikke redd for henne. 263 00:17:13,750 --> 00:17:14,792 Det bør du være. 264 00:17:15,084 --> 00:17:18,671 Jeg har hørt at hun kastet en kjele kokende vann i ansiktet til en cellekamerat. 265 00:17:18,755 --> 00:17:22,550 Brente vekk øyelokkene. Hun ligner nok på Beetlejuice. 266 00:17:22,675 --> 00:17:23,760 Hva så? 267 00:17:24,093 --> 00:17:25,386 La henne prøve seg. 268 00:17:25,511 --> 00:17:27,138 Gi deg. 269 00:17:27,305 --> 00:17:28,556 Hun skal få se hvem hun kødder med. 270 00:17:28,681 --> 00:17:33,186 Hun har ikke fått besøk på 10 år, fordi hun ikke vil kroppsvisiteres. 271 00:17:33,269 --> 00:17:35,355 Og hun har ikke bæsjet 272 00:17:35,480 --> 00:17:37,148 - siden hun ble satt inn. - Kutt ut. 273 00:17:37,273 --> 00:17:38,232 Jeg mener det. 274 00:17:38,358 --> 00:17:40,234 - Det er sprøtt. - Det er sant. 275 00:17:40,318 --> 00:17:44,072 Ingen har sett henne bruke båsene. Hun bæsjer ikke. 276 00:17:44,155 --> 00:17:47,492 Hun har sikkert en voodooformel som stanser det. 277 00:17:47,617 --> 00:17:49,243 Det kaller jeg stål. 278 00:17:58,169 --> 00:18:01,673 Maxibind med vinger er kommet inn igjen. 279 00:18:05,301 --> 00:18:09,847 Vakter på svingskift. Kveldssjekk av celler begynner kl. 21.30. 280 00:18:19,774 --> 00:18:23,444 Jeg måtte massere Reds føtter i tre kvarter for dette. 281 00:18:23,611 --> 00:18:25,238 Du kan ikke sitte der. 282 00:18:26,197 --> 00:18:28,116 Hvor lenge skal du gjøre dette? 283 00:18:28,533 --> 00:18:30,576 Begge bor her. Vi må takle hverandre. 284 00:18:30,702 --> 00:18:32,161 Nei. 285 00:18:32,245 --> 00:18:34,622 Jeg skal unngå deg så lenge jeg er her. 286 00:18:34,706 --> 00:18:35,707 Kom deg over det. 287 00:18:35,832 --> 00:18:38,459 Vi gjorde noe ulovlig, og begge ble tatt. 288 00:18:39,168 --> 00:18:40,628 Du stjal livet mitt. 289 00:18:42,672 --> 00:18:45,633 Du stjal det gode livet jeg hadde skaffet meg etter deg. 290 00:18:47,343 --> 00:18:49,178 Hold deg unna meg. 291 00:18:51,639 --> 00:18:54,684 Programmene begynner om én time. 292 00:18:54,767 --> 00:18:56,644 Har vi et problem her? 293 00:18:57,520 --> 00:18:58,813 Nei. 294 00:18:59,689 --> 00:19:01,816 Plager du venninna mi? 295 00:19:02,900 --> 00:19:06,154 Dandelion, plager hun deg? 296 00:19:06,321 --> 00:19:08,323 Nei, vi bare snakker sammen. 297 00:19:08,698 --> 00:19:12,577 Ja, hun plager meg. 298 00:19:13,911 --> 00:19:16,706 Da må du gå. Hun liker ikke å snakke med deg. 299 00:19:16,831 --> 00:19:19,584 Ikke i det hele tatt. 300 00:19:21,210 --> 00:19:22,211 Kødder du? 301 00:19:22,337 --> 00:19:24,172 Flytt deg, kjerring. 302 00:19:24,255 --> 00:19:25,840 Dette er kona mi, så du må... 303 00:19:25,923 --> 00:19:27,550 Nei, jeg er ikke... 304 00:19:27,675 --> 00:19:31,471 Jeg skjærer deg opp! 305 00:19:31,638 --> 00:19:33,431 Ikke tving meg til å skjære deg opp! 306 00:19:33,556 --> 00:19:37,810 Du vet ikke hvor du er, du kjenner ikke meg! 307 00:19:38,394 --> 00:19:40,188 Rolig, rolig. 308 00:19:44,692 --> 00:19:47,904 Det går bra. 309 00:20:02,919 --> 00:20:04,337 Jeg er ikke kona di. 310 00:20:05,421 --> 00:20:07,548 Jeg kastet paien min for deg. 311 00:20:13,513 --> 00:20:16,683 Det bør komme ut om tre til fem dager. 312 00:20:16,766 --> 00:20:18,768 Hvis du ikke kaster opp eller får kramper, 313 00:20:18,851 --> 00:20:21,854 er det best å la kroppen ordne det på egenhånd. 314 00:20:21,980 --> 00:20:23,606 Jeg må drite det ut. 315 00:20:23,773 --> 00:20:27,568 Hvis det kom seg ned spiserøret, burde det klare resten. 316 00:20:27,652 --> 00:20:29,862 Er det ikke ute om en uke, skal vi vurdere operasjon. 317 00:20:29,946 --> 00:20:31,698 Følg nøye med på avføringen din. 318 00:20:31,823 --> 00:20:33,408 Jeg tror nok jeg vil merke det. 319 00:20:33,533 --> 00:20:35,910 Jeg må sette deg på selvmordsovervåkning. 320 00:20:36,703 --> 00:20:38,830 Hva? Hvorfor det? 321 00:20:38,955 --> 00:20:41,374 Vi tar svelgere svært alvorlig. 322 00:20:41,541 --> 00:20:44,711 Tror du jeg ville spist en dukke hvis jeg ville ta livet av meg? 323 00:20:45,712 --> 00:20:47,463 Jeg trenger dosen min. 324 00:20:48,298 --> 00:20:53,261 Jeg har ofret fem år, $ 80000 og friheten min for dette. 325 00:20:53,344 --> 00:20:56,597 Jeg er endelig den jeg er ment å være. Forstår du? 326 00:20:56,723 --> 00:20:58,433 Jeg kan ikke gå tilbake. 327 00:20:59,475 --> 00:21:00,518 Hør her, 328 00:21:01,519 --> 00:21:03,354 jeg skulle gjerne hjulpet deg. 329 00:21:04,314 --> 00:21:07,275 Dessverre har du høye AST- og ALT-verdier, 330 00:21:07,358 --> 00:21:08,735 det kan tyde på leverskade... 331 00:21:08,818 --> 00:21:11,362 Pisspreik. Det kan bety hva som helst. 332 00:21:13,489 --> 00:21:14,866 Du må slutte med hormonene... 333 00:21:14,991 --> 00:21:16,492 - Hva? ...til vi får tatt ultralyd. 334 00:21:16,617 --> 00:21:17,785 Får undersøkt det. 335 00:21:18,536 --> 00:21:19,704 Men det kan ta månedsvis. 336 00:21:19,829 --> 00:21:22,457 Jeg kan gi deg antidepressiva. 337 00:21:23,708 --> 00:21:24,751 Jeg klarer ikke å vente! 338 00:21:25,627 --> 00:21:26,586 Kan jeg se? 339 00:21:28,463 --> 00:21:30,423 Ja vel. Se. 340 00:21:33,718 --> 00:21:35,053 Herregud. 341 00:21:35,386 --> 00:21:37,013 - Bra eller dårlig? - Ikke bra. 342 00:21:37,096 --> 00:21:41,726 Du ser ut som Hannah Montana. Det skjørtet er... 343 00:21:41,851 --> 00:21:43,853 Jeg syntes det var søtt. 344 00:21:44,812 --> 00:21:46,856 Sånn går det når jeg handler selv. 345 00:21:47,815 --> 00:21:49,734 Det er fordi jeg ikke var tenåringsjente. 346 00:21:49,817 --> 00:21:51,486 Og det blir du aldri. 347 00:21:51,569 --> 00:21:54,364 Du burde kle deg som en elegant, voksen kvinne. 348 00:21:54,989 --> 00:21:56,491 Synes du jeg er elegant? 349 00:21:56,699 --> 00:22:00,328 Ektemannen min kan ikke se ut som ei billig hore. 350 00:22:00,828 --> 00:22:02,038 Skal vi se. 351 00:22:06,584 --> 00:22:09,003 Du kler denne fargen. 352 00:22:09,712 --> 00:22:11,005 Kom hit. 353 00:22:37,073 --> 00:22:39,409 Tenk at jeg gjør dette. 354 00:22:40,451 --> 00:22:41,703 Du er ikke nødt. 355 00:22:44,747 --> 00:22:46,082 Ok. 356 00:22:46,749 --> 00:22:48,543 Mye bedre. 357 00:22:49,585 --> 00:22:53,881 Jeg får ikke opp glidelåsen, men du skjønner tegningen. 358 00:22:58,011 --> 00:23:01,723 Jeg er sexy. 359 00:23:10,023 --> 00:23:11,733 Behold den, vær så snill. 360 00:23:12,734 --> 00:23:13,943 Crystal... 361 00:23:14,027 --> 00:23:16,904 Resten er greit. Hår og sminke. 362 00:23:17,030 --> 00:23:19,657 Jeg skal lære deg alt. Du blir proff. 363 00:23:23,161 --> 00:23:25,121 Bare behold penisen din. 364 00:23:27,624 --> 00:23:29,500 - Du vet at jeg ikke kan. - For min skyld. 365 00:23:34,797 --> 00:23:36,007 Du behøver ikke bli. 366 00:23:40,720 --> 00:23:41,846 Ikke? 367 00:23:42,513 --> 00:23:45,683 Hvor skal jeg dra? Dette er familien min. 368 00:23:53,650 --> 00:23:57,528 Jeg kjøpte den til deg. Du kan prøve den hvis du vil. 369 00:23:57,654 --> 00:23:58,905 Jeg har lagt på meg. 370 00:23:59,072 --> 00:24:02,075 Dessuten er puppene dine finere enn mine. 371 00:24:03,993 --> 00:24:05,578 Du er perfekt. 372 00:24:05,703 --> 00:24:06,954 Kom hit. 373 00:24:25,014 --> 00:24:27,558 - Jeg vet det. - Ikke la meg være alene med moren min. 374 00:24:27,684 --> 00:24:30,520 Jeg lovte broren din å hjelpe ham med taket på campingvognen hans. 375 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Jeg trenger en buffer! 376 00:24:32,188 --> 00:24:34,023 Kan du ikke bare besøke meg 377 00:24:34,107 --> 00:24:35,942 hvert eneste tillatte øyeblikk 378 00:24:36,025 --> 00:24:37,986 og la hele livet ditt handle om meg? 379 00:24:38,194 --> 00:24:42,073 Piper, dette har vi snakket om. Besøk annenhver uke, så jeg kan ha et liv. 380 00:24:42,198 --> 00:24:43,992 Det var du som sa det. 381 00:24:44,117 --> 00:24:45,618 Men jeg er en idiot. 382 00:24:45,785 --> 00:24:48,162 Ok, hør her, 383 00:24:48,246 --> 00:24:50,581 du husker alle frekke ting hun sier. 384 00:24:50,707 --> 00:24:51,666 Neste uke 385 00:24:51,791 --> 00:24:55,253 rangerer vi dem fra litt småsprø 386 00:24:55,545 --> 00:24:57,964 til klin gæren. 387 00:24:58,047 --> 00:25:00,216 Det blir moro! Kom igjen, Piper. 388 00:25:01,050 --> 00:25:03,219 Jeg kan ikke si nei. Han bor under en presenning. 389 00:25:03,594 --> 00:25:04,846 Herregud. 390 00:25:05,638 --> 00:25:08,182 Når skal han ta seg sammen? 391 00:25:08,308 --> 00:25:11,227 Jeg vet ikke om Cal er familiens mislykkede lenger. 392 00:25:15,606 --> 00:25:16,858 Er alt i orden, Pipes? 393 00:25:17,150 --> 00:25:19,694 Programmene begynner om en time. 394 00:25:19,902 --> 00:25:21,529 Er det dagligvarer? 395 00:25:21,738 --> 00:25:24,115 Ja. Men... 396 00:25:24,240 --> 00:25:25,950 Du glemte å ta med poser. 397 00:25:27,285 --> 00:25:32,540 Ja, men jeg spiser posen senere, så ingen fare for miljøet. 398 00:25:32,665 --> 00:25:35,043 Dro du til Whole Foods? Hva kjøpte du? 399 00:25:35,209 --> 00:25:36,753 Mye forskjellig. 400 00:25:36,919 --> 00:25:42,717 Nei. Detaljer. Fortell meg alt. 401 00:25:43,635 --> 00:25:47,138 Jeg kjøpte sukkererter, 402 00:25:47,221 --> 00:25:50,016 jeg kjøpte kirsebærjuice tll smoothler. 403 00:25:50,933 --> 00:25:52,018 Herregud, smoothier. 404 00:25:52,977 --> 00:25:56,230 Litt lilla kål, vegansk kjeks. 405 00:25:56,314 --> 00:25:59,025 Jeg kan kjenne dem i munnen. 406 00:26:01,110 --> 00:26:05,114 Også kjøpte jeg brente mandler. 407 00:26:05,198 --> 00:26:09,160 Med sukker, ikke sant? 408 00:26:09,285 --> 00:26:10,578 Ja, de beste mandlene. 409 00:26:10,703 --> 00:26:12,038 De beste mandlene. 410 00:26:13,790 --> 00:26:17,627 Så kjøpte jeg noen tomater. 411 00:26:18,670 --> 00:26:21,047 Sesongens siste. 412 00:26:21,130 --> 00:26:25,885 Supermodne. 413 00:26:25,969 --> 00:26:29,931 Med våt, saftig mozzarella. 414 00:26:30,014 --> 00:26:32,934 Og søte, økologiske blåbær. 415 00:26:34,852 --> 00:26:37,271 Pikken min er hard. Og jeg gnir den mot rumpa di. 416 00:26:37,355 --> 00:26:38,648 Hva? 417 00:26:38,773 --> 00:26:41,109 - Hva? - Prøver du å ha telefonsex med meg? 418 00:26:41,192 --> 00:26:45,279 Jeg trodde vi... Jeg er forvirret. 419 00:26:45,989 --> 00:26:48,866 Vaktene hører på. 420 00:26:48,992 --> 00:26:50,618 Folk gjør det sikkert hele tiden. 421 00:26:51,369 --> 00:26:53,329 Og en kvinne gråter ved siden av meg. 422 00:26:55,039 --> 00:27:00,211 Da runker jeg bare. For 500. gang i dag. 423 00:27:01,379 --> 00:27:02,922 Jeg er lei for det. 424 00:27:03,089 --> 00:27:06,092 Nei, det går bra. 425 00:27:06,175 --> 00:27:08,845 Jeg gjenopplever ungdommen. Jeg er 14 igjen. 426 00:27:09,012 --> 00:27:11,222 Jeg vet det. Jeg vil ikke... 427 00:27:11,347 --> 00:27:12,640 Jeg elsker deg. 428 00:27:15,184 --> 00:27:16,811 Jeg elsker de små puppene dine. 429 00:27:17,145 --> 00:27:19,647 Herregud! 430 00:27:20,690 --> 00:27:21,733 Nei! 431 00:27:28,781 --> 00:27:31,409 Du får ikke henge ting på veggene. 432 00:27:31,784 --> 00:27:33,953 Alle har ting på veggene. 433 00:27:35,204 --> 00:27:36,331 Betjent! 434 00:27:38,166 --> 00:27:39,417 Hva er det? 435 00:27:39,709 --> 00:27:41,836 Si at hun må ta ned den stygge dritten. 436 00:27:46,215 --> 00:27:47,342 Har barnet ditt tegnet det? 437 00:27:49,093 --> 00:27:50,136 Nei, jeg. 438 00:27:51,804 --> 00:27:53,681 - Beklager, jeg mente ikke... - Det går bra. 439 00:27:53,765 --> 00:27:57,018 Den ble mislykket. Øynene er for små. 440 00:27:58,061 --> 00:27:59,437 Nei, den er fin. 441 00:28:00,438 --> 00:28:02,774 Det er kult at du kan tegne. 442 00:28:02,899 --> 00:28:04,025 Det er kunst. 443 00:28:05,276 --> 00:28:07,737 Skal du tillate det? 444 00:28:11,032 --> 00:28:12,784 Hun kan få ha den der. 445 00:28:16,079 --> 00:28:17,038 Greit. 446 00:28:17,121 --> 00:28:19,999 Da skal jeg henge opp bildet av Kanye. 447 00:28:20,083 --> 00:28:21,042 BESØKENDE 448 00:28:21,125 --> 00:28:25,088 - Hva har skjedd med håret ditt? - Jeg måtte gi det til en transseksuell. 449 00:28:25,213 --> 00:28:26,756 Til hårextensions. 450 00:28:27,966 --> 00:28:29,884 Interessant. 451 00:28:29,968 --> 00:28:33,471 Jeg skal hilse fra faren din. Han ville komme, men... 452 00:28:33,763 --> 00:28:35,473 Jeg skjønner. Han vil ikke se meg slik. 453 00:28:35,765 --> 00:28:36,891 Her. 454 00:28:36,975 --> 00:28:39,102 De kroppsvisiterte meg ikke. 455 00:28:39,102 --> 00:28:41,479 Dette kan være en falsk mage full av stoff. 456 00:28:41,771 --> 00:28:43,106 Hvordan kan de vite det? 457 00:28:43,272 --> 00:28:46,776 Jeg blir kroppsvisitert på vei ut. Huk og host. 458 00:28:47,360 --> 00:28:48,861 Å, Piper, vær så snill. 459 00:28:48,945 --> 00:28:51,948 Du rørte vel ikke noe på det toalettet? 460 00:28:52,073 --> 00:28:54,909 Alt er så klissete her. 461 00:28:55,034 --> 00:28:58,496 Men folkene er mye renere enn jeg trodde. 462 00:29:00,373 --> 00:29:02,083 Hvordan føler du deg, Pol? 463 00:29:02,875 --> 00:29:05,169 Stor. Fiendtlig. Ikke noe nytt. 464 00:29:05,295 --> 00:29:08,965 Jeg er så glad på dine vegne. På alles. 465 00:29:09,090 --> 00:29:11,259 Det er så lurt å gjøre dette nå. 466 00:29:11,384 --> 00:29:15,096 Jeg sa til Piper at det er mye vanskeligere å bli gravid sent i 30-årene. 467 00:29:15,888 --> 00:29:16,889 Takk, mor. 468 00:29:17,015 --> 00:29:18,349 Men det er sant. 469 00:29:18,474 --> 00:29:21,102 Du bør ikke kaste bort tiden. 470 00:29:21,185 --> 00:29:25,481 Akkurat hva jeg trenger nå. Å bli minnet på min sviktende fruktbarhet. 471 00:29:29,444 --> 00:29:31,362 Jeg henter noe å spise. 472 00:29:35,491 --> 00:29:38,953 Hun nynnet Édith Piaf-sanger og spiste pistasjnøtter hele veien. 473 00:29:39,829 --> 00:29:42,999 Du skylder meg en tjeneste. Jeg ville være alene med deg. 474 00:29:43,583 --> 00:29:44,959 Jeg har en kone! 475 00:29:45,126 --> 00:29:47,086 - Hva? - En fengelskone. 476 00:29:47,170 --> 00:29:49,464 Hun heter Crazy Eyes og følger etter meg overalt. 477 00:29:49,839 --> 00:29:51,132 Skjer det virkelig? 478 00:29:51,841 --> 00:29:53,051 Jøss. 479 00:29:53,176 --> 00:29:56,804 Skjeler hun, eller henger det ene øyelokket ned? 480 00:29:56,971 --> 00:29:58,222 - Hva gjør dem sprø? - De er det bare. 481 00:29:58,306 --> 00:30:00,808 De er fullstendig sprø. Det er skummelt. 482 00:30:00,892 --> 00:30:03,311 Jeg vil ikke si det til Larry. Han må ikke bekymre seg. 483 00:30:03,394 --> 00:30:06,189 Men hun gir seg aldri. 484 00:30:06,314 --> 00:30:08,316 Hun følger etter meg overalt. 485 00:30:08,858 --> 00:30:10,193 Hun kastet pai for meg. 486 00:30:10,360 --> 00:30:11,944 Har hun voldtatt deg? 487 00:30:12,070 --> 00:30:13,821 Nei, hun har ikke voldtatt meg. 488 00:30:14,906 --> 00:30:16,866 Men hun holdt hånden min. 489 00:30:17,200 --> 00:30:19,035 Det er litt søtt. 490 00:30:19,160 --> 00:30:22,205 Skulle ønske Pete holdt hånden min. Han sier det gir ham svette hender. 491 00:30:22,330 --> 00:30:24,040 Og han ler bestandig på fødselskurset. 492 00:30:24,165 --> 00:30:25,583 Han er som en sjuendeklassing. 493 00:30:25,917 --> 00:30:28,127 Jeg har nettopp fortalt at jeg har en kone. 494 00:30:28,211 --> 00:30:29,420 Jeg hørte det. Det suger. 495 00:30:29,504 --> 00:30:32,173 Men du skulle være kona mi, Piper, husker du? 496 00:30:32,298 --> 00:30:35,385 Jeg takler ikke at du ikke er der. 497 00:30:36,260 --> 00:30:37,553 Jeg vet det. 498 00:30:37,637 --> 00:30:39,347 Jeg er lei for det. 499 00:30:40,098 --> 00:30:43,601 Vi har kjøpt en alarm som varsler hvis babyen slutter å puste. 500 00:30:43,893 --> 00:30:45,311 Det kan skje. 501 00:30:45,395 --> 00:30:46,521 Det skjer jo. 502 00:30:46,604 --> 00:30:48,940 Det er en mager kjerring i yogatimen for gravide, 503 00:30:49,065 --> 00:30:50,858 en pinne som svelget en grapefrukt. 504 00:30:50,942 --> 00:30:53,194 Her om dagen spurte hun om jeg ventet tvillinger. 505 00:30:53,319 --> 00:30:55,238 Gudskjelov. Jeg er så sulten. 506 00:30:55,363 --> 00:30:56,489 Skittles. 507 00:30:56,572 --> 00:31:01,035 Visste du at de innsatte ikke får røre penger? 508 00:31:01,202 --> 00:31:03,913 Vakten fortalte det. Fascinerende. 509 00:31:05,498 --> 00:31:08,084 Hva med bestillingen fra Barney's? Fant du et lager? 510 00:31:08,251 --> 00:31:10,878 Jeg har et par tilbud. Jeg har ikke hatt tid til å se på dem. 511 00:31:11,004 --> 00:31:12,338 Det er derfor vi ansatte Mariana. 512 00:31:12,422 --> 00:31:14,173 Jeg sparket henne. 513 00:31:14,257 --> 00:31:15,925 Hun kan ikke lage et Word-dokument. 514 00:31:16,009 --> 00:31:17,343 Og hun barberer seg ikke under armene. 515 00:31:17,468 --> 00:31:19,554 Hvorfor spurte du ikke meg først? 516 00:31:19,637 --> 00:31:20,972 Det er urettferdig. 517 00:31:22,432 --> 00:31:25,435 Vi kan jo ikke bare ringe deg. 518 00:31:25,518 --> 00:31:27,312 Jeg vet det er vanskelig, 519 00:31:27,395 --> 00:31:30,648 men resten av oss må leve livene våre. 520 00:31:40,491 --> 00:31:41,617 Hvordan går det, Red? 521 00:31:41,951 --> 00:31:43,328 Jeg mangler halvparten av squashene. 522 00:31:43,411 --> 00:31:46,372 Jentene skjønner ikke at jeg skal gi dem mat, ikke dildoer. 523 00:31:47,290 --> 00:31:50,918 Jeg er tom for agurk, gulrøtter, bete. 524 00:31:51,002 --> 00:31:53,379 Gud vet hva de gjør med dem. 525 00:31:53,463 --> 00:31:56,049 Får ikke beholde noe som er kukformet. 526 00:31:59,552 --> 00:32:01,471 Beklager. For tidlig? 527 00:32:02,180 --> 00:32:03,264 Litt. 528 00:32:03,389 --> 00:32:05,475 Jeg skjønner meg ikke på deg. 529 00:32:06,309 --> 00:32:08,061 Jeg har tre sønner, og det sier jeg deg, 530 00:32:08,144 --> 00:32:10,146 hvis de prøver å gjøre det du gjorde, 531 00:32:10,271 --> 00:32:14,275 ville jeg hugget av dem hendene før jeg lot dem fjerne babymakeren. 532 00:32:15,193 --> 00:32:17,403 Jeg har laget en baby alt. 533 00:32:17,487 --> 00:32:20,448 Du må få inn noe for meg. 534 00:32:21,157 --> 00:32:23,951 Snakk med Gina. Hun tar imot bestillinger. 535 00:32:24,118 --> 00:32:27,413 Det er vanskelig å få tak i. Østrogenpiller eller -plaster. 536 00:32:27,497 --> 00:32:29,457 - Jeg rører ikke stoff. - Det er et legemiddel. 537 00:32:29,666 --> 00:32:33,169 Jeg har regler. Ikke noe stoff gjennom kjøkkenet mitt. 538 00:32:33,294 --> 00:32:37,548 Og om jeg ville hjelpe deg, har jeg uansett ikke forbindelser til det. 539 00:32:39,634 --> 00:32:42,303 Ta en søtpotet. 540 00:32:42,428 --> 00:32:44,722 Moren min spiste det i overgangsalderen. 541 00:32:45,014 --> 00:32:48,393 Og jeg skal skaffe deg litt soya, men det er alt. 542 00:32:50,395 --> 00:32:52,313 Hva om jeg har mine egne forbindelser? 543 00:32:52,480 --> 00:32:56,275 Hørte du ikke hva jeg sa? Det skjer ikke. 544 00:32:57,360 --> 00:33:00,530 Det finnes andre måter. 545 00:33:03,741 --> 00:33:07,495 Men du burde la det ligge. 546 00:33:09,580 --> 00:33:12,166 Da anbefaler jeg Jordans. 547 00:33:12,292 --> 00:33:14,502 - De er kule. - De er homo. 548 00:33:14,711 --> 00:33:15,712 Jeg liker Lebrons. 549 00:33:15,795 --> 00:33:17,463 Vil du ha høye eller lave? 550 00:33:17,630 --> 00:33:18,589 Begge. 551 00:33:18,715 --> 00:33:19,716 Nei. Velg en. 552 00:33:20,049 --> 00:33:23,136 Var det opp til meg, ville jeg sagt lave. 553 00:33:23,219 --> 00:33:24,387 Dunkmans er kule. 554 00:33:24,512 --> 00:33:26,306 De er det hotteste i år. 555 00:33:26,389 --> 00:33:27,390 Hvor mye? 556 00:33:27,557 --> 00:33:28,766 Tre hundre. 557 00:33:30,184 --> 00:33:31,519 Vi tar dem, ikke sant? 558 00:33:41,237 --> 00:33:44,407 Reis deg. Prøv dem. Du vil elske de skoene. 559 00:33:44,532 --> 00:33:46,034 Unnskyld meg, har dere... 560 00:33:46,117 --> 00:33:47,660 Hei, Michael, hva gjør du her? 561 00:33:51,122 --> 00:33:52,081 Helvete! 562 00:33:52,248 --> 00:33:53,291 Hei, Pat. 563 00:33:53,541 --> 00:33:55,084 Helvete... 564 00:33:55,793 --> 00:33:57,211 Ja. 565 00:33:57,337 --> 00:33:58,671 Jeg... 566 00:33:58,755 --> 00:34:00,590 Deborah shopper, så jeg ville bare... 567 00:34:00,715 --> 00:34:03,551 Fikk du brevet mitt? Jeg håpet på å høre fra deg. 568 00:34:03,676 --> 00:34:05,678 Ja, jeg var... 569 00:34:06,804 --> 00:34:09,474 Beklager. Jeg må gå. 570 00:34:11,434 --> 00:34:13,186 Ha det bra, Michael. 571 00:34:15,229 --> 00:34:16,522 Fine sko. 572 00:34:19,609 --> 00:34:21,736 Noen ganger er det vanskelig for folk. 573 00:34:21,819 --> 00:34:23,196 Michael. 574 00:34:23,780 --> 00:34:25,406 Michael! Nei! 575 00:34:25,573 --> 00:34:28,284 Sir. Ma'am. Du må betale for dem. 576 00:34:32,538 --> 00:34:36,376 Apoteket stenger kl. 15.30. 577 00:34:38,294 --> 00:34:40,588 Hei. Du ville snakke med meg? 578 00:34:40,713 --> 00:34:41,756 Ja, Chapman. 579 00:34:41,839 --> 00:34:44,592 B- avdeling, samling i besøksrommet. 580 00:34:44,676 --> 00:34:48,137 Vi velger ikke hvem vi deler celle med her. 581 00:34:48,221 --> 00:34:52,183 Dette er mot fengselets regler. 582 00:34:52,308 --> 00:34:54,519 Jeg advarte deg da du kom hit. 583 00:34:55,687 --> 00:34:57,563 Jeg vet ikke hva du snakker om. 584 00:35:00,692 --> 00:35:05,530 Warren fortalte meg nettopp at du vil dele celle med henne. 585 00:35:06,572 --> 00:35:07,824 Warren? Hvem er det? 586 00:35:11,369 --> 00:35:12,370 Crazy Eyes? 587 00:35:12,495 --> 00:35:15,707 Det går ikke. Ikke så lenge jeg bestemmer. 588 00:35:16,332 --> 00:35:18,793 Lesbisk forespørsel avvist. 589 00:35:19,502 --> 00:35:21,587 Vent! Jeg hadde ikke noe med det å gjøre! 590 00:35:21,671 --> 00:35:24,299 Tro meg, jeg vil ikke være i nærheten av henne. 591 00:35:24,424 --> 00:35:26,301 Jeg har prøvd å riste henne av meg. 592 00:35:26,467 --> 00:35:27,802 Kom det ikke fra deg? 593 00:35:28,177 --> 00:35:30,346 Nei! Absolutt ikke. 594 00:35:30,346 --> 00:35:32,849 Ikke plasser meg med henne. Vær så snill. 595 00:35:33,182 --> 00:35:36,728 Jeg vil så langt unna som mulig. 596 00:35:36,894 --> 00:35:39,355 Jeg håpet det var tilfelle. 597 00:35:40,857 --> 00:35:43,192 Hun er klin sprø. 598 00:35:43,318 --> 00:35:46,529 Jeg vet det. Jeg har hatt problemer med henne tidligere. 599 00:35:46,529 --> 00:35:49,490 Hun er det vi kaller en "hingst", 600 00:35:49,615 --> 00:35:52,160 det er sikkert forvirrende for en snill pike som deg, 601 00:35:52,327 --> 00:35:55,455 for, la oss være ærlige, hun ser ut som en mann. 602 00:35:56,331 --> 00:35:58,833 Hvis jeg fikk bestemme, ville jeg tatt alle de maskuline 603 00:35:58,916 --> 00:36:00,793 og satt dem i en "guttefløy", 604 00:36:00,877 --> 00:36:03,588 vekk fra resten av de innsatte. 605 00:36:03,921 --> 00:36:08,301 Jeg har prøvd å foreslå det et par ganger, ingen respons. 606 00:36:09,886 --> 00:36:11,262 Mitt råd? 607 00:36:13,389 --> 00:36:15,350 Gå varsomt frem. 608 00:36:16,225 --> 00:36:20,521 Hun er ustabil. Hun ble fjernet fra valpeprogrammet. 609 00:36:22,940 --> 00:36:26,903 Lesbiske kan være farlige. 610 00:36:28,279 --> 00:36:30,239 Det er testosteronet. 611 00:36:32,241 --> 00:36:35,912 De tok fuktighetskremen min. Jeg måtte gå barbeint gjennom flyplassen. 612 00:36:36,412 --> 00:36:39,666 Hvis Bush vinner igjen, flytter vi til Berlin! 613 00:36:44,462 --> 00:36:46,798 Du, Laura Ingalls Wilder. 614 00:36:48,591 --> 00:36:51,511 Vi rømmer fra Amerika før undergangen. Vil du bli med? 615 00:36:51,970 --> 00:36:53,388 Hva? 616 00:36:53,513 --> 00:36:54,889 Hva skal det være? 617 00:36:55,723 --> 00:36:56,933 Hei, jeg lurte på om dere ansetter nå? 618 00:36:58,434 --> 00:36:59,560 Nei, beklager. 619 00:36:59,686 --> 00:37:00,895 Kan jeg legge igjen dette? 620 00:37:01,020 --> 00:37:04,691 Det vil bare bli liggende i en skuff, så... 621 00:37:05,775 --> 00:37:06,943 Ok. 622 00:37:07,443 --> 00:37:08,528 Vel, 623 00:37:12,824 --> 00:37:14,367 kan jeg få en margarita? 624 00:37:14,993 --> 00:37:16,286 Det kan jeg hjelpe deg med. 625 00:37:24,377 --> 00:37:27,255 Det er litt kaldt for en margarita, synes du ikke? 626 00:37:29,674 --> 00:37:31,592 Få se. 627 00:37:32,635 --> 00:37:35,972 Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage? 628 00:37:36,306 --> 00:37:37,640 Pisspreik. 629 00:37:37,765 --> 00:37:39,559 Du har litt å lære om å jukse med CV-en. 630 00:37:39,642 --> 00:37:40,643 Jobber du her? 631 00:37:40,810 --> 00:37:42,395 Kødder du? 632 00:37:43,896 --> 00:37:45,773 Sjef: Polly Harper. 633 00:37:47,025 --> 00:37:48,651 Ingen som heter Polly Harper, blir sjef. 634 00:37:48,776 --> 00:37:49,736 Hvem er det egentlig? 635 00:37:49,861 --> 00:37:51,321 Vennen min. 636 00:37:53,448 --> 00:37:55,783 Du har aldri servert før, eller hva? 637 00:37:57,952 --> 00:37:59,287 Nei. 638 00:38:01,456 --> 00:38:03,708 Så, Piper Chapman, 639 00:38:05,001 --> 00:38:10,006 "Smith-utdannet med evne til å lytte, som gjør alt for gjestenes ve og vel." 640 00:38:10,089 --> 00:38:12,300 Det høres litt grovt ut. 641 00:38:12,383 --> 00:38:13,968 Sett det på regningen min. 642 00:38:14,510 --> 00:38:17,055 "Sikker, ren og forsiktig med mat og drikke." 643 00:38:18,514 --> 00:38:19,891 Jøss. 644 00:38:20,016 --> 00:38:21,893 Det liker jeg i en kvinne. 645 00:38:24,395 --> 00:38:25,730 Hva mer bør jeg vite om deg? 646 00:38:27,732 --> 00:38:29,317 Hvem er du? 647 00:38:30,401 --> 00:38:31,861 Jeg heter Alex. 648 00:38:34,113 --> 00:38:36,074 Og hva gjør du, Alex? 649 00:38:37,367 --> 00:38:39,911 Annet enn å gjøre narr av fremmede i barer? 650 00:38:40,036 --> 00:38:42,830 Jeg jobber for et internasjonalt narkotikakartell. 651 00:38:46,793 --> 00:38:49,420 Ikke si at du ikke blir ensom her ute 652 00:38:49,879 --> 00:38:51,839 i ødemarken? 653 00:38:51,965 --> 00:38:55,718 Jeg er ikke så glad i folk. Jeg liker bønner bedre. 654 00:38:55,843 --> 00:38:59,555 Så du aspargesbønnene mine? 655 00:38:59,555 --> 00:39:01,432 Og banjoen min. 656 00:39:01,557 --> 00:39:04,852 Det er vennene mine, bønnene og banjoen. 657 00:39:05,061 --> 00:39:07,563 Og jeg ligger med en sveiser. 658 00:39:07,855 --> 00:39:08,940 Jøss. 659 00:39:09,065 --> 00:39:10,775 Man må ha hobbyer. 660 00:39:11,734 --> 00:39:12,735 Hva med deg? 661 00:39:12,860 --> 00:39:15,363 Hva skjer med skrivingen? Ingen jobber? 662 00:39:15,446 --> 00:39:19,701 Jeg har vært litt distrahert. Du har kanskje hørt at forloveden min er i fengsel. 663 00:39:20,118 --> 00:39:23,413 Når du drar på besøk, får dere... 664 00:39:26,416 --> 00:39:28,584 Nei, de tillater ikke ekteskapelige besøk. 665 00:39:29,085 --> 00:39:31,963 - Det er mye alenetid. - Så dumt. 666 00:39:33,673 --> 00:39:34,924 Du må prøve edging. 667 00:39:35,091 --> 00:39:36,426 Hva er det? 668 00:39:36,634 --> 00:39:40,555 Det er når du runker. 669 00:39:40,638 --> 00:39:42,890 Like før orgasmen 670 00:39:44,767 --> 00:39:46,019 stanser du. 671 00:39:47,145 --> 00:39:48,563 Og du gjør det fordi... 672 00:39:48,688 --> 00:39:52,066 Fordi sæden er kreftene dine. Det er åndelig. Du bevarer din chi. 673 00:39:52,150 --> 00:39:54,110 Særlig om du har skrivesperre. 674 00:39:54,193 --> 00:39:58,948 Du må ikke krysse den grensen. 675 00:39:59,449 --> 00:40:00,575 Og dette er noe du gjør? 676 00:40:00,783 --> 00:40:01,784 Sveiserjenta lærte meg det. 677 00:40:01,784 --> 00:40:06,122 Du må holde like under ballene, 678 00:40:06,456 --> 00:40:08,583 akkurat her. Du må helt opp dit. 679 00:40:08,708 --> 00:40:09,751 Ok, ja. 680 00:40:09,834 --> 00:40:11,586 Det føles i hele kroppen. 681 00:40:11,711 --> 00:40:13,421 Som en kvinnelig orgasme. 682 00:40:13,504 --> 00:40:15,131 De fleste menn vet ikke hva kvinner føler, 683 00:40:15,465 --> 00:40:16,466 men tro meg, 684 00:40:17,467 --> 00:40:19,844 det er mye bedre. 685 00:40:20,887 --> 00:40:22,597 Mange kreative mennesker gjør det. 686 00:40:23,640 --> 00:40:28,561 De sier at John Lennon skrev Imagine slik. 687 00:40:36,027 --> 00:40:37,612 Femten måneder. 688 00:40:38,655 --> 00:40:42,033 Det er lenge å vente. Selv om det er for søsteren min. 689 00:40:42,158 --> 00:40:44,619 Kan vi la være å snakke om sex med søsteren din? 690 00:40:44,702 --> 00:40:45,995 Godt poeng. 691 00:40:49,499 --> 00:40:50,583 Så du det komme? 692 00:40:50,708 --> 00:40:52,835 Med Piper? 693 00:40:52,961 --> 00:40:57,131 Ikke fengsel, men noe, ja. 694 00:40:59,717 --> 00:41:03,054 Hun vil føle seg annerledes. 695 00:41:03,846 --> 00:41:06,641 Liker å leve farlig. 696 00:41:08,101 --> 00:41:09,978 Søsteren min er komplisert. 697 00:41:11,771 --> 00:41:13,189 Jeg begynner å forstå det. 698 00:41:14,774 --> 00:41:16,943 Foreldrene mine så det ikke. 699 00:41:17,026 --> 00:41:19,529 Med "perfekte Piper" og "doktor Danny" 700 00:41:19,654 --> 00:41:22,031 var de ferdig med rollen som kvalitetsforeldre. 701 00:41:22,115 --> 00:41:25,994 Jeg kunne røyke gress og leve livet 702 00:41:26,119 --> 00:41:28,162 uten at noen plaget meg. 703 00:41:28,246 --> 00:41:31,958 Nå snakker moren min om å komme på besøk, 704 00:41:32,041 --> 00:41:33,960 og nevner meg i julebrevet. 705 00:41:34,043 --> 00:41:36,629 Plutselig er jeg "kreative Cal". 706 00:41:37,255 --> 00:41:38,673 Det er jævlig. 707 00:41:42,885 --> 00:41:46,723 Piper i fengsel var det verste som kunne hendt meg. 708 00:41:57,191 --> 00:41:58,526 Sophia! 709 00:41:58,609 --> 00:42:00,570 Jeg har en gave til deg. 710 00:42:00,653 --> 00:42:02,864 Det er medium mørk foundation. 711 00:42:03,031 --> 00:42:04,907 Jeg måtte gjette. Håper den passer. 712 00:42:05,074 --> 00:42:08,161 Det er perfekt. Det var snilt av deg. 713 00:42:08,244 --> 00:42:09,704 Takk. 714 00:42:09,829 --> 00:42:11,247 Vær så god. 715 00:42:15,835 --> 00:42:17,587 Jeg har varene. 716 00:42:17,712 --> 00:42:19,130 Se hvem som endelig får varene sine! 717 00:42:19,839 --> 00:42:20,965 Her. 718 00:42:21,090 --> 00:42:23,217 Dette er som takk for alt du har gitt meg. 719 00:42:24,302 --> 00:42:28,723 Nicky, her er koppen din. 720 00:42:30,183 --> 00:42:33,561 Og Nivea. Det er rente. 721 00:42:33,686 --> 00:42:35,688 Hva mer har du? Jeg tar ansiktsvasken. 722 00:42:35,813 --> 00:42:37,815 Ikke vær grådig, DeMarco. 723 00:42:37,940 --> 00:42:41,235 Og disse... Det er som julaften! 724 00:42:42,737 --> 00:42:44,781 Du har besøk, P. 725 00:42:46,658 --> 00:42:48,117 Hallo, elskling. 726 00:42:49,953 --> 00:42:51,162 Kan jeg få snakke med deg? 727 00:42:52,330 --> 00:42:54,999 Innsatt Peterson, vennligst gå til kapellet. 728 00:42:59,045 --> 00:43:01,589 Hør her, Suzanne. 729 00:43:04,676 --> 00:43:06,052 Jeg vet du liker meg... 730 00:43:06,135 --> 00:43:08,721 Ikke bare liker deg, Piper. 731 00:43:08,805 --> 00:43:10,223 Jeg har følelser. 732 00:43:11,224 --> 00:43:13,935 Kjærlige følelser. 733 00:43:14,727 --> 00:43:16,187 Ja, jeg har skjønt det. 734 00:43:18,356 --> 00:43:20,775 Kanskje jeg uttrykte meg uklart, 735 00:43:20,858 --> 00:43:24,237 og jeg beklager hvis jeg ga deg feil inntrykk, 736 00:43:27,115 --> 00:43:31,995 men jeg kan ikke være kona di. 737 00:43:32,120 --> 00:43:35,623 Jeg har lovet å være en annens kone. Larry. 738 00:43:35,707 --> 00:43:38,042 Som jeg elsker svært høyt. 739 00:43:38,126 --> 00:43:41,129 Jeg er bare ikke interessert i andre. 740 00:43:41,254 --> 00:43:43,840 Dette er ikke personlig. 741 00:43:43,965 --> 00:43:46,050 Men du og jeg? 742 00:43:47,844 --> 00:43:49,137 Det skjer ikke. 743 00:43:53,349 --> 00:43:54,809 Jeg skjønner. 744 00:44:02,191 --> 00:44:03,901 Hvor er han? 745 00:44:04,027 --> 00:44:06,321 Han kommer ikke. Jeg prøvde. 746 00:44:07,238 --> 00:44:09,699 De lot ham kaste på fredag. 747 00:44:09,782 --> 00:44:12,744 En viktig kamp mot Castle Hill. De vant. 748 00:44:12,910 --> 00:44:14,746 Så bra. 749 00:44:16,748 --> 00:44:18,124 Du ser elendig ut. Hva er i veien? 750 00:44:20,251 --> 00:44:21,878 Jeg måtte slutte med hormonene. 751 00:44:21,878 --> 00:44:23,254 Hvorfor det? 752 00:44:23,338 --> 00:44:24,714 De sier jeg har leverskader. 753 00:44:24,839 --> 00:44:27,383 Pisspreik. De vil bare ikke være ansvarlige. 754 00:44:28,468 --> 00:44:29,844 Det var leit. 755 00:44:30,053 --> 00:44:31,179 Jeg mister grepet, Crystal. 756 00:44:31,304 --> 00:44:36,017 Jeg ville ikke spørre deg, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 757 00:44:40,438 --> 00:44:42,690 Du må smugle dem inn. 758 00:44:46,903 --> 00:44:48,071 Hvordan? 759 00:44:49,822 --> 00:44:51,032 Jeg vet ikke. 760 00:44:51,199 --> 00:44:52,992 Vil du jeg skal dytte dem opp i ræva? 761 00:44:53,076 --> 00:44:54,869 Ta dem ut på do? Og så? 762 00:44:54,953 --> 00:44:59,040 Legge dem i munnen og kysse deg? Er du fra vettet? 763 00:44:59,165 --> 00:45:00,750 Det er galskap, jeg vet det. 764 00:45:00,917 --> 00:45:02,919 Skal jeg òg havne i fengsel? Det er jo perfekt. 765 00:45:02,919 --> 00:45:07,465 Michael kan bo hos moren min, som ikke snakker med meg. 766 00:45:07,757 --> 00:45:09,258 Men du? 767 00:45:09,342 --> 00:45:13,805 Du får glatt hud og kvinnelige former, så det er verdt det. 768 00:45:14,013 --> 00:45:16,808 Jeg burde ikke spurt. Beklager. 769 00:45:18,101 --> 00:45:22,230 Jeg har to jobber, jeg prøver å oppdra sønnen vår. 770 00:45:22,313 --> 00:45:23,898 Vet du at de prøver å ta huset? 771 00:45:24,065 --> 00:45:25,858 Det kan de ikke gjøre. 772 00:45:25,942 --> 00:45:29,237 Jeg betalte ingen av regningene våre med de stjålne kortene. 773 00:45:29,404 --> 00:45:31,990 Jeg kan ikke vise meg i kirken mer. 774 00:45:32,115 --> 00:45:33,408 Jeg er lei for det. 775 00:45:33,783 --> 00:45:36,995 Hvor egoistisk er det mulig å være? 776 00:45:37,203 --> 00:45:39,914 Hvis de tar fra meg dette, 777 00:45:40,957 --> 00:45:43,084 vil alt ha vært forgjeves. 778 00:45:49,382 --> 00:45:51,801 Jeg giftet meg med mannen Marcus. 779 00:45:54,137 --> 00:45:56,472 Jeg gråter for ham hele tiden. 780 00:45:58,474 --> 00:46:01,477 Men jeg ble, og jeg støttet deg, 781 00:46:01,561 --> 00:46:04,272 for jeg så hvor vondt du hadde det. 782 00:46:05,815 --> 00:46:07,358 Jeg vet at det reddet livet ditt. 783 00:46:07,525 --> 00:46:08,985 Det gjorde det. 784 00:46:09,152 --> 00:46:12,488 Bedre at sønnen min har to mødre enn en død far, ikke sant? 785 00:46:12,572 --> 00:46:17,994 Han vil jo være til stede, det er mer enn faren min var. 786 00:46:19,996 --> 00:46:24,042 Han vil komme på baseballkampene, selv om det er i en kjole. 787 00:46:27,170 --> 00:46:28,838 Så jeg aksepterte at du ble kvinne, 788 00:46:28,921 --> 00:46:31,507 men jeg har aldri sagt ja til et liv med en kriminell. 789 00:46:33,468 --> 00:46:39,849 Jeg skal skjerpe meg. Jeg lover. Jeg skal gjøre det godt igjen. 790 00:46:39,974 --> 00:46:41,309 Du skal gjøre det godt igjen? 791 00:46:41,434 --> 00:46:43,519 Son dommen din. 792 00:46:44,562 --> 00:46:48,274 Kom deg ut herfra, så du kan være en far for sønnen din. 793 00:46:51,361 --> 00:46:52,945 Mann deg opp. 794 00:46:59,953 --> 00:47:01,120 Hva faen er dette? 795 00:47:01,204 --> 00:47:03,122 Vi flytter deg. Hent sakene dine. 796 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Kødder dere? 797 00:47:07,085 --> 00:47:08,294 Fikk du meg flyttet? 798 00:47:11,047 --> 00:47:12,382 Hvem er sjefen her? 799 00:47:12,465 --> 00:47:13,591 Ikke du. 800 00:47:13,883 --> 00:47:15,885 Ti stille og hent sakene dine. 801 00:47:17,387 --> 00:47:19,305 Pass deg, vesla. 802 00:47:19,389 --> 00:47:21,307 Dette er ikke Amerika, 803 00:47:22,558 --> 00:47:24,352 dette er The Litch, 804 00:47:24,435 --> 00:47:27,021 og jeg har vært her lenge. 805 00:48:04,267 --> 00:48:08,563 Innsatt Stuart tll arbeldsstasjon to. 806 00:48:08,646 --> 00:48:10,565 Betjent Roberts, vakttjeneste, biblioteket. 807 00:48:11,941 --> 00:48:16,321 Jeg kommer hit kl. 17 hver dag. Hvis du ikke liker det, får du unngå det. 808 00:48:20,658 --> 00:48:22,243 Du ga dem navnet mitt. 809 00:48:22,327 --> 00:48:25,163 - Hva? - Du trengte ikke dra meg med i fallet. 810 00:48:25,288 --> 00:48:26,497 Er det det dette handler om? 811 00:48:26,581 --> 00:48:28,625 Tror du jeg tystet? 812 00:48:28,708 --> 00:48:31,252 Du hadde ikke sett meg på fem år, 813 00:48:31,377 --> 00:48:34,213 du visste ikke noe om meg. 814 00:48:34,297 --> 00:48:36,299 Jeg er et nytt menneske. Jeg hadde et liv... 815 00:48:36,424 --> 00:48:39,552 Hurra for deg. Det var ikke meg, Piper. 816 00:48:39,677 --> 00:48:40,970 Pisspreik! 817 00:48:41,095 --> 00:48:42,513 Du tilga meg aldri at jeg dro. 818 00:48:42,639 --> 00:48:43,931 13 mennesker ble tiltalt. 819 00:48:44,015 --> 00:48:46,017 Du har truffet dem. Vi reiste sammen. 820 00:48:46,142 --> 00:48:47,101 Jeg vet det var deg. 821 00:48:47,226 --> 00:48:48,353 Det var det ikke! 822 00:48:48,436 --> 00:48:50,438 Og faen ta deg som tror det! 823 00:48:50,563 --> 00:48:51,648 Hva ga de deg? 824 00:48:51,981 --> 00:48:54,400 Redusert straff for alle de uskyldige du har sviktet? 825 00:48:54,484 --> 00:48:57,320 Uskyldige? Den var god! 826 00:48:58,321 --> 00:49:00,949 Du bar bagen. Det var ingen som tvang deg til noe. 827 00:49:01,032 --> 00:49:05,119 Forloveden din kjøper kanskje pisspreiket ditt, men jeg kjenner deg. 828 00:49:06,537 --> 00:49:08,414 Jeg kjenner deg. 829 00:49:09,624 --> 00:49:12,418 Du klagde ikke da jeg tok deg med rundt i verden, 830 00:49:12,502 --> 00:49:14,337 men så snart det ble alvor... 831 00:49:14,462 --> 00:49:15,463 Du satte meg i fare. 832 00:49:15,588 --> 00:49:17,507 Du elsket det. 833 00:49:20,134 --> 00:49:23,638 Du var bare ei kjedelig jente fra Connecticut, 834 00:49:23,721 --> 00:49:25,974 som ville føle seg spesiell og uskikkelig. 835 00:49:26,099 --> 00:49:29,352 - Ikke vri dette over på meg. - Jeg ga dem ikke navnet ditt. 836 00:49:29,477 --> 00:49:33,439 Og ja, kanskje jeg aldri tilga deg at du dro, 837 00:49:33,523 --> 00:49:36,693 for du knuste hjertet mitt. 838 00:49:36,776 --> 00:49:39,988 Og kanskje jeg har gjort mye galt i livet, 839 00:49:40,071 --> 00:49:42,156 men jeg har aldri løyet for deg. 840 00:49:43,491 --> 00:49:44,492 Noen gang. 841 00:49:57,213 --> 00:49:58,339 Jeg sitter fast. 842 00:49:58,423 --> 00:50:02,468 Jeg tror kjedet mitt sitter fast i skjorta eller håret eller begge deler. 843 00:50:04,679 --> 00:50:06,055 Vil du jeg skal... 844 00:50:06,180 --> 00:50:08,016 Ja. 845 00:50:09,225 --> 00:50:10,560 Å. 846 00:50:10,685 --> 00:50:12,729 Ikke se på magen min. 847 00:50:13,229 --> 00:50:14,439 Sånn. 848 00:50:16,149 --> 00:50:17,483 Du er fri. 849 00:50:18,234 --> 00:50:19,527 Særlig. 850 00:50:32,415 --> 00:50:34,375 - Hallo? - Hei, det er meg. 851 00:50:34,542 --> 00:50:38,087 Hei! Hvordan gikk det med moren din? 852 00:50:38,296 --> 00:50:40,548 Larry, du må gjøre noe for meg. 853 00:50:40,632 --> 00:50:41,591 Jeg vil ikke snakke om det. 854 00:50:41,674 --> 00:50:44,677 Du må finne ut om Alex Vause nevnte meg i rettssaken hennes. 855 00:50:45,094 --> 00:50:49,098 Faren min sa at forklaringen ikke er frigitt. 856 00:50:49,223 --> 00:50:50,558 Hvorfor vil du plutselig vite det? 857 00:50:50,683 --> 00:50:54,771 Jeg vet ikke. Det plager meg. Jeg har mye tid til overs. 858 00:50:55,104 --> 00:50:58,399 Vær så snill, Larry. Det må gå an. Kan du snakke med ham? 859 00:50:58,524 --> 00:51:02,278 Hun heter Alex Vause. V-A-U-S-E. 860 00:51:03,279 --> 00:51:05,073 Dette er veldig viktig for meg. 861 00:51:05,156 --> 00:51:06,658 Ok. Men... 862 00:51:06,824 --> 00:51:08,242 Og jeg vil ikke snakke om det. 863 00:51:10,870 --> 00:51:13,539 Moren min sa at eggene mine blir gamle. 864 00:51:18,127 --> 00:51:20,838 Chapman! Samle sakene dine. Du skal flytte til B-avdelingen. 865 00:51:21,130 --> 00:51:22,674 Avlukke 18! 866 00:51:22,799 --> 00:51:24,217 Det er gettoen. 867 00:51:25,218 --> 00:51:26,260 Hva? 868 00:51:27,470 --> 00:51:29,097 De plasserer deg i gettoen. 869 00:51:29,180 --> 00:51:31,766 Lykke til, Chapman. Det trenger du. 870 00:52:18,521 --> 00:52:21,482 Det er senga di. Det er krokene dine. 871 00:52:22,483 --> 00:52:26,654 Jeg er ingen vaskehjelp, og jeg premieres hver uke, 872 00:52:26,779 --> 00:52:29,198 så gjør din del og litt til. 873 00:52:29,282 --> 00:52:31,743 Gulvet er min store stolthet, 874 00:52:31,868 --> 00:52:35,496 så ingen sko, ta dem av før du går inn. 875 00:52:35,663 --> 00:52:38,625 Og jeg så det som skjedde i kantina. 876 00:52:38,750 --> 00:52:40,501 Jeg blåser i om du er lesbisk, 877 00:52:40,585 --> 00:52:43,921 men hvis du lager drama her, har vi et problem. 878 00:52:44,213 --> 00:52:47,467 Jeg finner meg ikke i noe tull. Forstått? 879 00:52:57,435 --> 00:53:00,897 Følgende innsatte kan hente resepter... 880 00:53:14,327 --> 00:53:15,912 - Du har rett til å tie. - Jeg forstår ikke! 881 00:53:16,245 --> 00:53:17,830 - Hva er det som skjer? - Alt du sier og gjør 882 00:53:17,914 --> 00:53:19,374 kan bli brukt mot deg i retten. 883 00:53:19,499 --> 00:53:20,875 - Du har rett til advokat. - Hva har du gjort? 884 00:53:21,000 --> 00:53:23,544 Har du ikke råd til advokat, vil en bli utnevnt. 885 00:53:23,670 --> 00:53:26,214 Forstår du disse rettighetene? 886 00:53:28,508 --> 00:53:29,592 Ja. 887 00:53:29,759 --> 00:53:32,553 Ønsker du å snakke med meg? 888 00:53:38,476 --> 00:53:39,602 Nei. 889 00:53:43,982 --> 00:53:48,278 Betjent Wllliams, stasjon 2365. 890 00:53:48,403 --> 00:53:49,904 Burset! 891 00:54:00,456 --> 00:54:03,334 Jeg har hørt at du trenger noe. 892 00:54:04,335 --> 00:54:06,421 Har du ombestemt deg om Egg McMuffin? 893 00:54:08,506 --> 00:54:10,675 Du har feil jente.