1
00:01:08,497 --> 00:01:11,497
Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)
2
00:01:52,994 --> 00:01:54,459
Yo, Burset.
3
00:01:54,918 --> 00:01:56,669
Kita akan mengevakuasi.
4
00:01:58,630 --> 00:01:59,798
Sedang apa kau?
5
00:02:00,259 --> 00:02:02,054
Kapten menyuruhku mendokumentasikan kerusakan.
6
00:02:02,512 --> 00:02:05,223
Kau mesti lihat boneka panda
seukuran manusia di ruang tamu,
7
00:02:05,348 --> 00:02:06,307
yang setengah terbakar.
8
00:02:06,391 --> 00:02:08,060
Salah satu mata plastiknya meleleh.
9
00:02:08,434 --> 00:02:10,062
Ayo, kuperlihatkan.
10
00:02:16,985 --> 00:02:20,113
Aku berkata padanya, "Kau perempuan hamil
ketiga yang kuselamatkan bulan ini."
11
00:02:20,279 --> 00:02:23,241
Dia bilang, "Aku belum hamil!"
Dan aku jawab, "Kau juga belum kuselamatkan!"
12
00:02:24,450 --> 00:02:25,869
Hey, Burset, mau kemana kau?
13
00:02:25,952 --> 00:02:27,328
Mau mengosongkan selang air.
14
00:02:27,746 --> 00:02:30,916
Kalian ingat pria pemilik kucing, yang menangis?
15
00:02:31,041 --> 00:02:32,918
Aku terus memberitahunya,
kucingnya tidak ada di rumah.
16
00:02:33,001 --> 00:02:34,460
Dia tetap saja berteriak agar
aku kembali ke dalam.
17
00:04:09,264 --> 00:04:10,974
Dasar sakit, kerjakan itu di kamar mandi.
18
00:04:12,309 --> 00:04:13,559
Aku kena kanker.
19
00:04:19,732 --> 00:04:21,526
Apa dia dibolehkan melihat kita seperti itu?
20
00:04:21,609 --> 00:04:23,028
Si kumis porno?
21
00:04:24,237 --> 00:04:26,239
Dia lakukan apa yang dia suka.
22
00:04:26,323 --> 00:04:28,574
Suatu hari nanti, kau harus ganti
celana dalam, Chapman.
23
00:04:30,952 --> 00:04:32,537
Lihat ini.
24
00:04:32,662 --> 00:04:36,082
Aku minta Sophia mengecat akar rambutku,
katanya daftar tunggu 2 minggu.
25
00:04:36,374 --> 00:04:40,920
Aku takkan biarkan waria itu
menyentuh rambutku.
26
00:04:41,046 --> 00:04:44,326
Mungkin kau akan beruntung dan
jadi botak kecuali di payudara, seperti Rosa.
27
00:04:44,382 --> 00:04:47,302
Dan tongkat (pole) Sophia sudah jadi lubang (hole).
28
00:04:47,426 --> 00:04:49,637
Watson, Bresnahan dan Diaz,
29
00:04:49,721 --> 00:04:52,015
Melapor ke konselor
untuk penempatan tempat tidur.
30
00:04:52,224 --> 00:04:54,100
Watson, Bresnahan and Diaz.
31
00:04:54,267 --> 00:04:55,310
Akhirnya.
32
00:04:55,476 --> 00:04:57,187
Tunggu, kau dipindahkan?
33
00:04:57,354 --> 00:04:58,604
Ini omong kosong.
34
00:04:58,730 --> 00:05:00,315
Aku sudah jalani hukuman di SHU.
35
00:05:00,398 --> 00:05:03,235
Berapa lama lagi mereka menahanku
disini dengan Darth Vader dan Mr. Clean?
36
00:05:03,401 --> 00:05:05,195
Fuck you.
37
00:05:05,362 --> 00:05:07,030
Kenapa aku tidak dipindahkan?
38
00:05:07,906 --> 00:05:10,408
Mereka mungkin mengirimnya
ke wilayah orang Latin.
39
00:05:10,533 --> 00:05:12,744
Kau akan ditempatkan di The Suburbs
dengan orang kulit putih lainnya.
40
00:05:12,911 --> 00:05:14,954
Bagaimana cara mereka mengatur
teman seruangan?
41
00:05:15,080 --> 00:05:16,581
Kenapa?
42
00:05:16,706 --> 00:05:19,584
Takut ditempatkan dengan
pengagummu, si rocka-lezzie ?
43
00:05:37,602 --> 00:05:39,104
Oh, maaf.
44
00:05:40,479 --> 00:05:43,108
Bitch, jangan menyerobot!
Ada antrian disini.
45
00:05:43,233 --> 00:05:45,985
Um, ke toilet juga? Aku cuma mau pipis.
46
00:05:46,111 --> 00:05:47,444
Boleh aku pipis?
47
00:05:48,071 --> 00:05:49,406
Pipislah, nak.
48
00:05:49,948 --> 00:05:51,241
Sebaiknya air masih panas.
49
00:05:51,324 --> 00:05:54,660
Jika kutemukan lagi gumpalan rambut
di pipa saluran, awas.
50
00:05:56,246 --> 00:05:57,789
Oh! Astaga! Maaf.
51
00:05:57,914 --> 00:05:59,665
Tak apa, sayang, kamu boleh lihat.
52
00:05:59,791 --> 00:06:01,793
Aku habiskan banyak uang untuk ini.
53
00:06:03,502 --> 00:06:05,504
Silakan, kau bisa masuk.
54
00:06:06,214 --> 00:06:08,758
Aku tunggu saja.
55
00:06:09,175 --> 00:06:10,843
Kau akan menunggu lama sekali.
56
00:06:16,015 --> 00:06:17,434
Dia bicara pada setan.
57
00:06:17,516 --> 00:06:19,060
Ya, aku mendengarnya.
58
00:06:19,227 --> 00:06:21,229
Itu tempat setan.
59
00:06:21,354 --> 00:06:22,981
Setidaknya setan punya pintu.
60
00:06:23,064 --> 00:06:24,607
Kuberi waktu seminggu.
61
00:06:24,690 --> 00:06:27,402
Kau akan buang air
seperti kami semua.
62
00:06:28,445 --> 00:06:30,165
Barang-barangmu belum datang juga?
63
00:06:31,114 --> 00:06:32,865
Oh, sepertinya.
64
00:06:32,991 --> 00:06:35,910
Nomor ID-ku baru bisa diterima belanja besok.
65
00:06:36,161 --> 00:06:37,829
Sebaiknya berharap mereka punya barang kebutuhanmu.
66
00:06:37,954 --> 00:06:40,457
Belum dapat alas bedak warna gelap
selama 3 bulan.
67
00:06:40,539 --> 00:06:42,667
Aku tak bisa kemana-mana disini
dengan wajah putih kan.
68
00:06:43,668 --> 00:06:47,130
Tapi sandal mandi menyedihkan itu
takkan membantumu.
69
00:06:47,380 --> 00:06:48,589
Kamu harus punya ini.
70
00:06:49,632 --> 00:06:51,009
Kubuat sendiri.
71
00:06:51,092 --> 00:06:52,135
Adibusana.
72
00:06:52,218 --> 00:06:54,637
Toserba tidak menjual ukuran 13.
73
00:06:55,554 --> 00:06:56,973
Itu lakban?
74
00:06:57,098 --> 00:06:59,184
Warna metalik lagi musim.
75
00:07:00,852 --> 00:07:04,272
Jangan menahan buang air terlalu lama.
Makanan penjara tidak sehat.
76
00:07:04,356 --> 00:07:05,857
Langsung keluarkan begitu terasa.
77
00:07:05,940 --> 00:07:10,653
Kalau tidak mau antri ke shower,
mandilah jam 5:00 pagi atau 5:00 sore.
78
00:07:10,736 --> 00:07:12,030
Itu rahasiaku.
79
00:07:12,697 --> 00:07:14,491
Kenapa kau memberitahuku semua ini?
80
00:07:14,573 --> 00:07:16,201
Karena aku merusak rambutmu.
81
00:07:16,326 --> 00:07:18,203
Itu terlihat hancur.
82
00:07:18,328 --> 00:07:21,373
Kalau barang2mu sudah datang,
singgahlah ke salon.
83
00:07:21,456 --> 00:07:23,875
Akan kuperbaiki untukmu.
84
00:07:24,042 --> 00:07:26,503
Ok. Terima kasih.
85
00:07:27,586 --> 00:07:31,049
Tak ada gunanya malu-malu, sayang.
Ini sekarang rumahmu.
86
00:08:04,165 --> 00:08:06,000
Yang disana itu sia-sia saja.
87
00:08:06,084 --> 00:08:08,086
Cewek kulit hitam dengan pantat cewek kulit putih.
88
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
Apa gunanya?
89
00:08:10,755 --> 00:08:13,466
Ooh, lihat yang satu ini, man.
90
00:08:13,591 --> 00:08:15,260
Dia terlihat hebat,
tapi lalu, dia perlihatkan mulutnya.
91
00:08:15,385 --> 00:08:19,389
Giginya runcing dan besar-besar.
92
00:08:19,472 --> 00:08:22,100
Pecandu sabu-sabu.
93
00:08:26,104 --> 00:08:28,189
Sekarang, yang disana itu?
94
00:08:28,940 --> 00:08:31,484
Itu spesies yang berbeda, temanku.
95
00:08:31,609 --> 00:08:33,861
Hey, Burset.
96
00:08:35,654 --> 00:08:37,449
Kemarilah.
97
00:08:43,996 --> 00:08:46,791
Mmm. Coba cium ini.
98
00:08:46,874 --> 00:08:48,626
Baunya enak?
99
00:08:48,751 --> 00:08:50,044
Mickey D?
100
00:08:51,045 --> 00:08:53,506
Sudah berapa lama
kau tidak memakan ini?
101
00:08:55,216 --> 00:08:57,302
Lama sekali.
102
00:08:57,469 --> 00:08:58,844
Kau mau coba?
103
00:08:59,637 --> 00:09:01,306
Kau menawariku?
104
00:09:02,348 --> 00:09:04,642
Kau bisa mengambilnya dari penisku.
105
00:09:05,310 --> 00:09:08,354
Aku tidak suka ada sosis
di sandwich sarapanku.
106
00:09:12,024 --> 00:09:14,486
Apa yang kau lakukan di ruangan CO?
107
00:09:16,488 --> 00:09:21,326
Kakimu melanggar batas, Burset.
Sebaiknya mundur sebelum kulaporkan kau.
108
00:09:31,836 --> 00:09:33,338
Vagina cyborg.
109
00:09:34,339 --> 00:09:36,674
Aku bertaruh itu pasti sempurna.
110
00:09:37,675 --> 00:09:39,276
Jangan bilang kau menyukainya?
111
00:09:39,344 --> 00:09:40,970
Aku hidup di masa kini, tidak di masa lalu.
112
00:09:41,053 --> 00:09:43,181
Lagipula, dia dulu punya penis,
113
00:09:43,306 --> 00:09:45,350
jadi dia tahu seperti apa rasanya.
114
00:09:52,273 --> 00:09:54,733
Ngomong2, apa yang kalian lakukan
di Irak?
115
00:09:55,527 --> 00:09:56,986
Kalian meniduri unta?
116
00:09:57,111 --> 00:09:58,571
Aku di Afghanistan.
117
00:09:58,696 --> 00:10:00,376
dan kami tak boleh dekat-dekat unta,
118
00:10:00,406 --> 00:10:02,200
karena kadang ada bom diikat ke mereka
119
00:10:02,325 --> 00:10:04,743
kemudian mereka disuruh lari ke barak...
120
00:10:05,370 --> 00:10:06,745
Dan jika kau mencoba berhubungan
seks dengan gadis2 disana,
121
00:10:06,871 --> 00:10:08,498
penduduk desa akan melemparnya
dengan batu sampai mereka mati,
122
00:10:08,581 --> 00:10:10,542
jadi tak banyak yang terjadi.
123
00:10:10,625 --> 00:10:12,710
Plus, mereka semua berpakaian seperti peternak madu.
124
00:10:12,793 --> 00:10:14,962
Kadang, ada pelacur dari Rusia
datang,
125
00:10:15,046 --> 00:10:18,049
tapi mereka biasanya kotor
dan suka menangis.
126
00:10:20,718 --> 00:10:22,928
Semua kriminal ini
menginginkanku, Bennett.
127
00:10:23,596 --> 00:10:25,264
Tahu kenapa?
128
00:10:25,723 --> 00:10:27,600
Karena feromon, man.
129
00:10:27,725 --> 00:10:31,229
Kau kurung mereka seperti ini
dalam waktu lama,
130
00:10:31,354 --> 00:10:35,066
dan mereka merindukan
bau pria.
131
00:10:35,983 --> 00:10:39,654
Mereka membenciku, kau tahu?
132
00:10:39,737 --> 00:10:42,114
Tapi mereka tak bisa mengingkarinya.
133
00:10:43,199 --> 00:10:45,284
Mereka menyukai bau tubuhku.
134
00:10:46,578 --> 00:10:48,287
Kau tidak pernah...
135
00:10:48,413 --> 00:10:50,415
Apa? Berhubungan seks dengan mereka?
136
00:10:52,458 --> 00:10:55,086
Ha, tidak! Itu melanggar aturan.
137
00:10:58,590 --> 00:11:00,758
Tapi kuberitahu kau.
138
00:11:01,759 --> 00:11:05,513
Sebagian dari jalang ini mau menghisapmu
demi sebatang rokok.
139
00:11:06,347 --> 00:11:08,140
Telan. Angkat lidahmu.
140
00:11:08,849 --> 00:11:10,101
Baik. Teruslah.
141
00:11:10,518 --> 00:11:11,603
Black!
142
00:11:11,852 --> 00:11:14,105
Minumlah ini bersama makanan.
143
00:11:14,313 --> 00:11:15,856
Ooh, kau beri aku yang warna kuning
Aku suka yang kuning.
144
00:11:15,940 --> 00:11:19,110
Berat badanku kurang 10 pon karenanya.
Tapi menimbulkan bintik2 merah di...
145
00:11:19,193 --> 00:11:20,528
Bukan masalahku.
146
00:11:20,945 --> 00:11:21,987
Burset.
147
00:11:25,157 --> 00:11:26,451
Apa ini? Ini bukan obat-obatanku.
148
00:11:26,534 --> 00:11:29,120
Sekarang iya.
Seisi penjara diberi obat generik.
149
00:11:29,245 --> 00:11:30,829
Berapa dosisnya?
150
00:11:30,996 --> 00:11:32,498
0.5 milligrams.
151
00:11:32,624 --> 00:11:34,166
Itu tidak cukup.
Aku butuh empat.
152
00:11:34,292 --> 00:11:35,792
Aku hanya melakukan sesuai bagan.
153
00:11:36,586 --> 00:11:37,794
Kau tak bisa mengubah dosisku.
154
00:11:37,920 --> 00:11:39,631
Bicaralah pada konselormu, ok?
155
00:11:40,797 --> 00:11:41,924
Fatovich!
156
00:11:44,761 --> 00:11:47,138
Kau punya nama?
157
00:11:47,305 --> 00:11:49,974
Itu tempat tidurmu, itu gantungan bajumu.
158
00:11:50,099 --> 00:11:52,518
Aku punya aturan.
159
00:11:52,644 --> 00:11:54,811
Tidak boleh tidur sepanjang hari seperti orang depresi.
160
00:11:54,937 --> 00:11:56,314
Bersihkan sendiri tempatmu.
161
00:11:56,397 --> 00:12:00,610
Jika sampai lantai ini kotor, lantaiku,
kau akan dengar dariku.
162
00:12:00,693 --> 00:12:02,320
Dan tutup makananmu,
163
00:12:02,403 --> 00:12:04,656
karena aku tak mau ada tupai
atau kecoak
164
00:12:04,739 --> 00:12:06,449
mencoba masuk ke mie mangkuk,
165
00:12:06,532 --> 00:12:08,409
benda menjijikkan yang dianggap makanan itu...
166
00:12:08,493 --> 00:12:11,496
Aku tidur sesukaku, wanita tua.
167
00:12:13,665 --> 00:12:16,875
Entah dari negara terbelakang
mana kau berasal,
168
00:12:17,001 --> 00:12:18,753
tapi ini Amerika,
169
00:12:18,877 --> 00:12:22,465
jika aku mau makan mi, aku makan mi.
170
00:12:22,548 --> 00:12:27,219
Sekarang, mundur ke lantaimu sebelum
aku bikin berantakan semuanya.
171
00:12:31,557 --> 00:12:32,767
Waktunya melepas warna oranye, Chapman.
172
00:12:32,849 --> 00:12:34,101
Sekarang kau bagian dari kami.
173
00:12:34,185 --> 00:12:36,937
Bagian dari kami. Bagian dari kami.
174
00:12:45,029 --> 00:12:47,114
Ukuran 9 1/2, kan?
175
00:12:50,284 --> 00:12:51,369
Sepuluh.
176
00:12:53,371 --> 00:12:57,540
- Kakimu membesar setelah balik sama laki-laki ?
- Fuck you.
177
00:12:59,752 --> 00:13:01,472
Kau tak boleh mengganti obat mereka!
178
00:13:01,546 --> 00:13:04,507
Ada sederet wanita tua yang komplain
soal obat tekanan darah.
179
00:13:04,590 --> 00:13:06,300
Separo penghuni penjara ini minum anti depresi.
180
00:13:06,384 --> 00:13:08,704
Kau ambil Zoloft dari mereka,
mereka jadi tak terkendali.
181
00:13:08,720 --> 00:13:11,180
Sangat buruk.
Sangat membuatku susah.
182
00:13:11,263 --> 00:13:13,558
Aku kerepotan dengan perubahan vendor,
pengurangan staf.
183
00:13:13,683 --> 00:13:15,560
Lihat, aku harus
bayar sendiri kopiku.
184
00:13:15,685 --> 00:13:19,522
Ada waria berkemah di depan ruanganku
menuntut hormonnya!
185
00:13:19,605 --> 00:13:22,233
Dia (he) harus menerimanya. Dia (She). Astaga.
186
00:13:22,316 --> 00:13:24,068
Dia bisa membuat kita sakit kepala.
187
00:13:24,151 --> 00:13:25,944
Kita hanya diminta untuk
memberinya dosis yang cukup.
188
00:13:26,070 --> 00:13:27,613
Ini sistem federal.
189
00:13:27,739 --> 00:13:30,449
Jika ingin pertahankan tubuh wanitanya,
harusnya jangan sampai dipenjara.
190
00:13:30,575 --> 00:13:32,993
Kenapa ada orang yang
tidak lagi ingin jadi pria?
191
00:13:33,077 --> 00:13:36,455
Itu sama saja dengan menang lotere
lalu mengembalikan tiketnya.
192
00:13:55,140 --> 00:13:56,726
Halo, sayang.
193
00:13:59,144 --> 00:14:01,439
Lihat kau sudah berkeringat.
194
00:14:01,522 --> 00:14:03,107
Kau terlihat bersinar.
195
00:14:03,190 --> 00:14:05,610
Aku yakin bau tubuhmu tidak aneh.
196
00:14:07,194 --> 00:14:08,987
Sudah kuduga.
197
00:14:09,447 --> 00:14:12,450
Kau wanita sejati, Chapman.
Wanita dewasa sejati.
198
00:14:12,533 --> 00:14:14,410
Tidak seperti perempuan2
lain disini.
199
00:14:14,493 --> 00:14:16,913
Aku tak mau buang-buang waktu
dengan jalang2 konyol disini.
200
00:14:16,995 --> 00:14:19,123
Aku ingin wanita sejati.
201
00:14:20,792 --> 00:14:21,793
Aku yakin kau akan temukan orangnya.
202
00:14:21,918 --> 00:14:23,586
- Aku menulis puisi, mau dengar?
- Sebaiknya tidak usah...
203
00:14:23,669 --> 00:14:28,466
"Sebelum bertemu dirimu,
matahari terlihat bagai anggur kuning,
204
00:14:29,801 --> 00:14:32,929
"Tapi kini, seperti api di langit,
205
00:14:33,011 --> 00:14:39,977
"Mengapa? Karena kau nyalakan api dalam diriku"
206
00:14:44,106 --> 00:14:45,483
Wow.
207
00:14:49,821 --> 00:14:51,196
Aku tulis itu untukmu.
208
00:14:53,866 --> 00:14:55,827
Kau tahu, tunanganku seorang penulis.
209
00:14:59,246 --> 00:15:01,707
Aku akan memanggilmu Dandelion.
210
00:15:01,833 --> 00:15:05,294
Karena mereka cantik,
dan kuning, seperti dirimu.
211
00:15:06,629 --> 00:15:07,880
Semua keluar! Ayo!
212
00:15:08,088 --> 00:15:09,674
Oh! Terima kasih.
213
00:15:12,176 --> 00:15:13,177
Ada apa?
214
00:15:13,260 --> 00:15:14,261
Lintasan dikunci.
215
00:15:14,345 --> 00:15:15,972
- Kenapa?
- Pemotongan anggaran.
216
00:15:16,054 --> 00:15:17,682
Tak ada staf untuk merawatnya.
217
00:15:17,849 --> 00:15:20,017
Tapi aku harus berlari.
218
00:15:20,100 --> 00:15:22,436
Ini satu-satunya hal disini
yang membuatku merasa normal.
219
00:15:22,561 --> 00:15:25,022
Kau harus lakukan putaranmu
di tempat lain.
220
00:15:25,982 --> 00:15:27,316
Putaran?
221
00:15:27,733 --> 00:15:30,277
"Coklat dan vanilla."
222
00:15:30,820 --> 00:15:36,534
diko-cok. dikocok.
223
00:15:37,242 --> 00:15:42,498
Intinya, penjara tak bisa lagi
menyediakan hormon kualitas bagus.
224
00:15:42,581 --> 00:15:46,335
Jika aku tak dapatkan pengobatan,
aku akan mengalami withdrawal (sakau).
225
00:15:46,418 --> 00:15:50,840
Kepanasan, berkeringat malam2. Wajah mengendor,
rambut akan tumbuh di tubuhku.
226
00:15:51,007 --> 00:15:52,216
Baik, kita tak harus...
227
00:15:52,299 --> 00:15:54,218
Biar kujelaskan ini untukmu.
228
00:15:54,301 --> 00:15:57,346
Ketika penisku dibelah dua
dan ditelungkupkan,
229
00:15:57,429 --> 00:15:59,515
testisku diangkat,
230
00:15:59,598 --> 00:16:01,893
jadi aku tak punya testosteron lagi..
231
00:16:01,976 --> 00:16:05,354
untuk menggantikan estrogen
yang kau ambil dariku!
232
00:16:05,437 --> 00:16:08,065
Baik, baik! Apa yang kauinginkan?
233
00:16:10,275 --> 00:16:11,736
Aku mau bertemu dokter.
234
00:16:11,861 --> 00:16:13,901
Kau tak boleh pergi ke klinik
kecuali situasi darurat.
235
00:16:13,988 --> 00:16:15,447
Ini darurat.
236
00:16:15,573 --> 00:16:17,241
Yah, menurutku tidak.
237
00:16:22,371 --> 00:16:23,414
Ada lagi?
238
00:16:24,498 --> 00:16:25,583
Ya.
239
00:16:35,885 --> 00:16:38,220
Aku ingin melaporkan situasi darurat.
240
00:16:40,848 --> 00:16:43,559
Man, teman sekamarku mencoba
paksakan segala macam aturan.
241
00:16:43,642 --> 00:16:47,479
"Harus begini. Harus begitu.
Ini caranya kau bersihkan kamarmu."
242
00:16:47,646 --> 00:16:49,565
Tunggu, kau sudah dipindahkan?
Ke asrama mana?
243
00:16:50,900 --> 00:16:53,945
Jangan macam2 dengan
Miss Claudette. Dia tak bisa diajak main2.
244
00:16:54,236 --> 00:16:56,989
Terus apa, dia mau mengutukku
dengan voodoo?
245
00:16:57,073 --> 00:16:59,742
Dia suka mengatur.
246
00:16:59,825 --> 00:17:02,453
Gosipnya dia membunuh seseorang.
Itu sebabnya hukumannya lama.
247
00:17:02,536 --> 00:17:03,704
Ya, aku percaya itu.
248
00:17:03,788 --> 00:17:05,748
Tatap matanya dan kau tahu
dia pernah melihat hal mengerikan.
249
00:17:05,831 --> 00:17:06,832
Aku tak takut padanya.
250
00:17:06,958 --> 00:17:08,042
Sebaiknya iya.
251
00:17:08,125 --> 00:17:11,879
Dengar2, dia pernah mengamuk dan melempar
secerek air mendidih ke wajah teman seruangannya.
252
00:17:11,963 --> 00:17:15,716
Membakar matanya.
Dia terlihat seperti Beetlejuice.
253
00:17:15,800 --> 00:17:16,968
Terus?
254
00:17:17,134 --> 00:17:18,552
Biar dia coba hadapi aku.
255
00:17:20,429 --> 00:17:21,869
Dia akan lihat dengan siapa dia berurusan.
256
00:17:21,889 --> 00:17:24,475
Wanita itu belum pernah
dikunjungi selama 10 tahun.
257
00:17:24,600 --> 00:17:26,268
karena dia tidak mau digeledah.
258
00:17:26,351 --> 00:17:28,479
Dan dia tidak B.A.B
259
00:17:28,646 --> 00:17:30,230
- selama dia di penjara ini.
- Oh, yang benar saja.
260
00:17:30,314 --> 00:17:31,356
Aku serius.
261
00:17:31,482 --> 00:17:33,317
- Itu gila.
- Tidak, sungguh.
262
00:17:33,442 --> 00:17:37,154
Tak ada yang pernah lihat dia gunakan WC!
Sungguh. Dia tidak B.A.B.
263
00:17:37,237 --> 00:17:40,658
Mungkin ada mantra voodoo
dipasangnya di pantat.
264
00:18:12,982 --> 00:18:16,652
Aku harus memijat kaki Red untuk ini.
45 menit.
265
00:18:16,777 --> 00:18:18,362
Kau tak boleh duduk disini.
266
00:18:19,237 --> 00:18:21,157
Berapa lama kau akan bertingkah begini?
267
00:18:21,699 --> 00:18:23,784
Kita sekarang sama2 tinggal disini.
Kita harus tahan satu sama lain.
268
00:18:23,868 --> 00:18:25,202
Tidak, tak harus.
269
00:18:25,327 --> 00:18:27,788
Aku berencana habiskan masa hukuman
dengan menghindarimu.
270
00:18:27,872 --> 00:18:28,914
Lupakanlah.
271
00:18:29,040 --> 00:18:31,625
Kita melakukan hal ilegal
dan sama-sama tertangkap.
272
00:18:32,209 --> 00:18:33,878
Kau mencuri hidupku.
273
00:18:35,838 --> 00:18:38,883
Kau mencuri hidup yang
kubangun setelah berpisah darimu.
274
00:18:40,384 --> 00:18:42,302
Menjauhlah dariku.
275
00:18:47,975 --> 00:18:49,852
Ada masalah disini?
276
00:18:50,686 --> 00:18:52,063
Tidak.
277
00:18:52,855 --> 00:18:55,066
Kau mengganggu temanku?
278
00:18:56,108 --> 00:18:59,236
Dandelion, dia mengganggumu?
279
00:18:59,403 --> 00:19:01,488
Tidak, kami cuma bicara.
280
00:19:01,906 --> 00:19:05,743
Ya, dia menggangguku.
281
00:19:07,161 --> 00:19:09,922
Maka sebaiknya kau pergi.
Karena dia tak suka bicara denganmu.
282
00:19:10,039 --> 00:19:12,750
Tidak sedikitpun.
283
00:19:14,251 --> 00:19:15,293
Kau bercanda?
284
00:19:15,419 --> 00:19:17,254
Pergi, jalang.
285
00:19:17,337 --> 00:19:19,097
Ini istriku,
jadi sebaiknya kau...
286
00:19:19,173 --> 00:19:20,716
Tidak, aku bukan...
287
00:19:20,799 --> 00:19:24,595
Akan kuhajar kau!
Akan kuhajar kau, jalang!
288
00:19:24,762 --> 00:19:26,555
Jangan pancing aku!
289
00:19:26,638 --> 00:19:31,060
Tahu kau ini ada dimana?
Kau tidak kenal aku!
290
00:19:31,518 --> 00:19:33,270
Tenang, tenangkan dirimu.
291
00:19:37,816 --> 00:19:41,153
Tak apa-apa. Kami semua baik2 saja.
292
00:19:56,127 --> 00:19:57,461
Aku bukan istrimu.
293
00:19:58,462 --> 00:20:00,714
Kulempar pai-ku demi kamu.
294
00:20:06,637 --> 00:20:09,848
Benda itu akan keluar dari tubuhmu
antara 3 sampai 5 hari lagi.
295
00:20:09,974 --> 00:20:11,976
Kecuali kau muntah atau
merasakan kram hebat,
296
00:20:12,059 --> 00:20:15,104
maka biarkan saja tubuh
membuangnya secara alami.
297
00:20:15,229 --> 00:20:16,814
Aku harus mengeluarkannya dengan B.A.B.
298
00:20:16,981 --> 00:20:20,692
Jika itu bisa melewati kerongkonganmu,
maka itu juga bisa melewati seterusnya.
299
00:20:20,818 --> 00:20:23,070
Jika tidak keluar dalam seminggu,
kami akan pertimbangkan operasi.
300
00:20:23,154 --> 00:20:24,863
Perhatikan baik-baik sewaktu ke WC.
301
00:20:24,989 --> 00:20:26,490
Kurasa aku tak mungkin melewatkannya.
302
00:20:26,657 --> 00:20:29,160
Aku harus menempatkanmu
dalam pengawasan.
303
00:20:29,827 --> 00:20:32,037
Apa? Kenapa?
304
00:20:32,163 --> 00:20:34,498
Kami menganggap serius
jika ada orang yang menelan benda.
305
00:20:34,665 --> 00:20:37,876
Kau kira jika aku mau bunuh diri,
aku akan menelan mainan porselen?
306
00:20:38,836 --> 00:20:40,629
Dengar, Dok, aku butuh dosisku.
307
00:20:41,338 --> 00:20:46,302
Aku sudah korbankan 5 tahun, $80,000
dan kebebasanku untuk ini.
308
00:20:46,384 --> 00:20:49,763
Aku akhirnya menjadi diriku sebenarnya.
Kau paham?
309
00:20:49,847 --> 00:20:51,556
Aku tak bisa kembali.
310
00:20:52,516 --> 00:20:53,684
Dengar,
311
00:20:54,643 --> 00:20:56,478
Aku ingin membantumu.
312
00:20:57,354 --> 00:21:00,316
Sayangnya, level
AST dan ALT-mu meningkat,
313
00:21:00,398 --> 00:21:01,900
yang berarti dapat merusak liver...
314
00:21:02,026 --> 00:21:04,486
Omong kosong. Itu bisa berarti apa saja.
315
00:21:06,530 --> 00:21:08,073
Kami harus sama sekali
menghentikan hormon untukmu...
316
00:21:08,199 --> 00:21:09,616
- Apa?
- ...sampai kami menjadwalkan ultrasound.
317
00:21:09,700 --> 00:21:10,993
untuk dapat gambaran jelas.
318
00:21:11,660 --> 00:21:12,870
Tapi itu bisa berbulan-bulan.
319
00:21:13,037 --> 00:21:15,580
Aku bisa memberimu antidepresan.
320
00:21:18,709 --> 00:21:19,710
Boleh aku buka?
321
00:21:21,545 --> 00:21:23,547
Baik. Bukalah.
322
00:21:26,884 --> 00:21:28,344
Oh, Tuhan.
323
00:21:28,426 --> 00:21:30,221
- Bagus atau jelek?
- Tidak bagus.
324
00:21:30,346 --> 00:21:34,892
Kau seperti Hannah Montana.
Rok itu...
325
00:21:35,059 --> 00:21:37,061
Aku kira ini manis.
326
00:21:37,936 --> 00:21:40,064
Ini yang terjadi jika aku belanja sendiri.
327
00:21:40,981 --> 00:21:42,900
Ini karena aku tak pernah
jadi gadis remaja.
328
00:21:42,983 --> 00:21:44,568
Dan tak akan pernah.
329
00:21:44,693 --> 00:21:47,487
Kau harusnya berdandan seperti
wanita dewasa yang berkelas.
330
00:21:48,197 --> 00:21:49,573
Menurutmu aku berkelas?
331
00:21:49,781 --> 00:21:53,410
Aku tak mau suamiku berkeliaran
seperti pelacur tarif $2 .
332
00:21:53,952 --> 00:21:55,329
Mari lihat.
333
00:21:59,708 --> 00:22:02,253
Ya, warna ini cocok untukmu.
334
00:22:02,878 --> 00:22:04,255
Kemarilah.
335
00:22:30,281 --> 00:22:32,490
Tak percaya aku lakukan ini.
336
00:22:37,913 --> 00:22:39,373
Ok.
337
00:22:39,831 --> 00:22:41,625
Itu jauh lebih bagus.
338
00:22:42,667 --> 00:22:47,131
Aku tak bisa mengancingkannya,
tapi kau tahu caranya.
339
00:22:51,218 --> 00:22:54,930
Astaga. Aku terlihat seksi.
340
00:23:03,230 --> 00:23:04,940
Tolong tetap pertahankan itu.
341
00:23:05,816 --> 00:23:07,151
Crystal...
342
00:23:07,234 --> 00:23:10,112
Aku tak masalah dengan yang lain.
Rambut dan makeup.
343
00:23:10,195 --> 00:23:12,823
Kuajarkan semuanya. Kau akan jadi pro.
344
00:23:16,410 --> 00:23:18,370
Tapi tetap pertahankan penismu.
345
00:23:20,747 --> 00:23:22,624
- Aku tak bisa.
- Untukku.
346
00:23:27,879 --> 00:23:29,256
Kau tak harus tetap disini.
347
00:23:33,844 --> 00:23:35,012
Tidak?
348
00:23:35,553 --> 00:23:38,849
Kemana aku harus pergi?
Ini kan keluargaku.
349
00:23:46,731 --> 00:23:50,652
Aku belikan ini untukmu.
Kau bisa mencobanya jika mau.
350
00:23:50,735 --> 00:23:52,112
Beratku naik 10 pon.
351
00:23:52,237 --> 00:23:55,324
Lagipula, payudaramu lebih bagus dari punyaku.
352
00:23:57,159 --> 00:23:58,702
Kau sempurna.
353
00:23:58,827 --> 00:24:00,204
Kemarilah.
354
00:24:18,180 --> 00:24:20,640
- Kau tinggalkan aku sendiri dengan ibuku.
- Aku tahu, aku tahu.
355
00:24:20,724 --> 00:24:23,559
Aku sudah janji pada saudaramu,
membantu perbaiki atap trailer.
356
00:24:23,685 --> 00:24:25,270
Aku butuh penyangga!
357
00:24:25,396 --> 00:24:27,231
Kenapa kau tak bisa datang mengunjungiku..
358
00:24:27,314 --> 00:24:29,066
setiap kali punya kesempatan,
359
00:24:29,191 --> 00:24:31,193
dan menjadikan hidupmu hanya untukku?
360
00:24:31,402 --> 00:24:35,280
Piper, kita sudah bicarakan ini, ok? Kunjungan
sekali dua minggu, supaya aku punya kehidupan sendiri.
361
00:24:35,406 --> 00:24:37,241
Kau yang bilang itu. Itu kata-katamu.
362
00:24:37,324 --> 00:24:38,742
Tapi aku idiot.
363
00:24:38,909 --> 00:24:41,370
Baik, kita adakan permainan,
364
00:24:41,453 --> 00:24:43,663
kau ingat semua ucapannya yang kasar, kan?
365
00:24:43,747 --> 00:24:44,789
Minggu depan,
366
00:24:44,915 --> 00:24:48,502
kita akan urutkan ucapannya,
mulai dari yang sedikit gila,
367
00:24:48,584 --> 00:24:51,088
sampai ke yang paling edan.
368
00:24:51,213 --> 00:24:53,465
Pasti menyenangkan! Ayolah, Piper.
369
00:24:54,258 --> 00:24:56,510
Aku tak bisa batalkan.
Dia tinggal di bawah terpal.
370
00:24:56,676 --> 00:24:58,053
Astaga.
371
00:24:58,678 --> 00:25:01,390
Kapan dia akan benahi hidupnya?
372
00:25:01,515 --> 00:25:04,435
Aku rasa bukan Cal lagi yang dapat gelar
"anak kacau".
373
00:25:07,812 --> 00:25:10,065
Kau baik-baik saja, Pipes?
374
00:25:12,984 --> 00:25:14,570
Apa itu belanjaan?
375
00:25:14,778 --> 00:25:17,281
Ya. Tapi...
376
00:25:17,406 --> 00:25:19,116
Kau lupa bawa kantongnya.
377
00:25:20,451 --> 00:25:25,539
Uh, ya, tapi aku akan makan kantongnya,
jangan khawatir. Bumi masih aman.
378
00:25:25,747 --> 00:25:28,292
Apa kau pergi ke Whole Foods?
Apa yang kau beli?
379
00:25:28,417 --> 00:25:29,918
Macam-macam.
380
00:25:30,085 --> 00:25:35,799
Yang spesifik. Beritahu semuanya.
Detilnya. Bawa aku kesana.
381
00:25:36,716 --> 00:25:40,304
Ok, aku punya kacang polong krispy,
382
00:25:40,429 --> 00:25:43,181
Aku beli jus cherry.
383
00:25:43,307 --> 00:25:45,225
Oh, Tuhan, smoothie.
384
00:25:46,143 --> 00:25:49,480
Lalu ada kubis ungu,
kue vegan Uncle Eddie.
385
00:25:49,563 --> 00:25:52,232
Aku bisa rasakan di mulutku.
386
00:25:54,276 --> 00:25:58,322
Lalu aku beli, um,
almond panggang besar-besar.
387
00:25:58,405 --> 00:26:02,367
dengan gula di atasnya?
388
00:26:02,493 --> 00:26:03,693
Ya, ya, almond yang itu.
389
00:26:06,913 --> 00:26:10,708
Dan juga ada tomat.
390
00:26:14,296 --> 00:26:19,009
Bulat-bulat dan ranum.
391
00:26:19,092 --> 00:26:23,054
Dengan keju mozarella yang lezat dan basah.
392
00:26:23,180 --> 00:26:26,141
Dan blueberry organik
yang sangat, sangat manis.
393
00:26:27,976 --> 00:26:30,521
Penisku mengeras.
Dan aku menggosokkannya ke pantatmu.
394
00:26:30,604 --> 00:26:31,729
Apa? Apa?
395
00:26:31,855 --> 00:26:34,274
- Apa?
- Apa kau melakukan telepon seks denganku?
396
00:26:34,358 --> 00:26:38,529
Aku kira itu yang kita...
aku bingung.
397
00:26:39,112 --> 00:26:42,032
Ada penjaga yang mendengar.
Mereka duduk di ruangan dan mendengarkan.
398
00:26:42,115 --> 00:26:43,699
Aku yakin orang lain juga melakukan itu.
399
00:26:44,618 --> 00:26:46,620
Dan ada wanita yang meratap disebelahku.
400
00:26:48,205 --> 00:26:53,418
Baik. Aku akan masturbasi saja.
Untuk ke-500 kalinya hari ini.
401
00:26:53,835 --> 00:26:56,046
Oh, sayang, maafkan aku.
402
00:26:56,213 --> 00:26:59,216
Tidak, tak apa. Aku, uh...
403
00:26:59,341 --> 00:27:02,010
Anggap saja kembali ke masa muda. Serasa umur 14 lagi.
404
00:27:04,555 --> 00:27:05,721
Aku mencintaimu.
405
00:27:08,350 --> 00:27:09,934
Aku suka payudara kecilmu.
406
00:27:21,863 --> 00:27:24,700
Kau tak dibolehkan
memasang benda di dinding.
407
00:27:24,866 --> 00:27:27,077
Semua orang memasang sesuatu
di dinding mereka.
408
00:27:28,412 --> 00:27:29,580
Petugas!
409
00:27:31,289 --> 00:27:32,666
Ada apa?
410
00:27:32,748 --> 00:27:34,918
Minta dia untuk
turunkan gambar jelek itu.
411
00:27:39,423 --> 00:27:40,591
Anakmu yang menggambarnya?
412
00:27:42,259 --> 00:27:43,301
Tidak, aku.
413
00:27:44,886 --> 00:27:46,722
- Maaf, aku tak bermaksud...
- Tak apa.
414
00:27:46,804 --> 00:27:50,141
Aku membuatnya jelek.
Mataku terlalu kecil.
415
00:27:51,226 --> 00:27:52,728
Tidak, itu bagus.
416
00:27:53,645 --> 00:27:55,855
Maksudku, kau bisa menggambar,
itu keren.
417
00:27:55,939 --> 00:27:57,190
Seni.
418
00:27:58,442 --> 00:28:00,860
Oh, jadi kau akan izinkan itu?
419
00:28:04,114 --> 00:28:05,907
Dia boleh biarkan seperti itu.
420
00:28:09,160 --> 00:28:10,161
Baik.
421
00:28:10,287 --> 00:28:13,206
Aku akan pasang
gambar Kanye.
422
00:28:13,789 --> 00:28:18,253
- Kenapa rambutmu?
- Aku berikan pada seorang transeksual.
423
00:28:18,336 --> 00:28:19,879
Untuk ekstension rambut.
424
00:28:21,089 --> 00:28:22,966
Menarik.
425
00:28:23,091 --> 00:28:26,678
Ayahmu ingin datang, tapi..
426
00:28:26,802 --> 00:28:28,722
Aku mengerti.
Dia tak mau melihatku seperti ini.
427
00:28:28,804 --> 00:28:29,973
Ini.
428
00:28:30,098 --> 00:28:32,142
Mereka tidak menggeledahku di pintu.
429
00:28:32,267 --> 00:28:34,728
Bisa saja ini perut palsu yang
terisi penuh dengan narkoba.
430
00:28:34,811 --> 00:28:36,313
Bagaimana mereka tahu?
431
00:28:36,438 --> 00:28:39,899
Aku digeledah sewaktu keluar.
Jongkok dan batuk.
432
00:28:40,150 --> 00:28:41,943
Oh, Piper.
433
00:28:42,026 --> 00:28:45,071
Kau tidak menyentuh apapun
di kamar mandi itu, kan?
434
00:28:45,155 --> 00:28:48,032
Disini semuanya lengket.
435
00:28:48,158 --> 00:28:51,787
Tapi orang-orangnya lebih bersih
dari yang kukira.
436
00:28:53,538 --> 00:28:55,206
Bagaimana perasaanmu, Pol?
437
00:28:55,957 --> 00:28:58,335
Besar. Pemarah. Seperti biasa.
438
00:28:58,460 --> 00:29:02,088
Aku turut senang untukmu. Untuk kita semua.
439
00:29:02,172 --> 00:29:04,466
Sangat pintar melakukannya sekarang.
440
00:29:04,549 --> 00:29:08,261
Lebih sulit mengandung
saat usiamu akhir 30-an.
441
00:29:08,970 --> 00:29:10,013
Terima kasih, Ma.
442
00:29:10,138 --> 00:29:11,556
Oh, itu benar.
443
00:29:11,682 --> 00:29:14,225
Kau tak punya waktu untuk dibuang2.
444
00:29:14,351 --> 00:29:18,730
Itu yang kubutuhkan sekarang.
Diingatkan kesuburanku makin berkurang.
445
00:29:22,651 --> 00:29:24,611
Aku akan ambil makanan ringan.
446
00:29:28,699 --> 00:29:32,118
Sepanjang jalan, dia menyanyikan
lagu Édith Piaf dan makan pistachio.
447
00:29:32,869 --> 00:29:36,164
Kau hutang padaku.
Aku ingin berdua saja denganmu.
448
00:29:36,832 --> 00:29:38,041
Aku punya istri!
449
00:29:38,208 --> 00:29:40,210
- Apa?
- Istri penjara.
450
00:29:40,293 --> 00:29:42,713
Namanya Crazy Eyes
dan dia mengikutiku kemana-mana.
451
00:29:42,879 --> 00:29:44,339
Itu sungguh terjadi?
452
00:29:44,881 --> 00:29:46,174
Astaga.
453
00:29:46,257 --> 00:29:49,886
Apa matanya, menonjol atau juling,
yang seperti apa?
454
00:29:50,053 --> 00:29:51,388
- Gila seperti apa?
- Gila saja.
455
00:29:51,471 --> 00:29:53,849
Seperti orang gila.
Menakutkan.
456
00:29:53,931 --> 00:29:56,476
Aku takut memberitahu Larry
karena nanti dia khawatir.
457
00:29:56,560 --> 00:29:59,354
Tapi dia gigihnya ekstrim.
458
00:29:59,437 --> 00:30:01,523
Mengikutiku kemana-mana.
459
00:30:01,898 --> 00:30:03,400
Dia melempar pai-nya demi aku.
460
00:30:03,567 --> 00:30:05,068
Apa dia memperkosamu?
461
00:30:05,193 --> 00:30:07,904
- Tidak.
- Oh.
462
00:30:07,987 --> 00:30:09,989
Tapi dia pegang tanganku.
463
00:30:10,365 --> 00:30:12,158
Aw! Itu rada manis.
464
00:30:12,242 --> 00:30:15,370
Andai Pete mau memegang tanganku.
Tapi katanya itu membuat telapak tangannya berkeringat.
465
00:30:15,453 --> 00:30:17,213
Dan dia tidak berhenti tertawa
di kelas melahirkan.
466
00:30:17,247 --> 00:30:18,874
Seperti anak SMP saja.
467
00:30:18,998 --> 00:30:21,251
Aku baru saja memberitahumu aku punya istri.
468
00:30:21,376 --> 00:30:22,616
Ya, aku dengar. Itu menyebalkan.
469
00:30:22,711 --> 00:30:25,338
Tapi kau seharusnya jadi
"istriku", Piper, ingat?
470
00:30:25,422 --> 00:30:28,592
Aku agak ketakutan kau
tidak akan mendampingiku .
471
00:30:29,426 --> 00:30:30,761
Aku tahu.
472
00:30:30,886 --> 00:30:32,554
Maaf.
473
00:30:33,221 --> 00:30:36,850
Kami baru beli boks bayi yang bisa
membunyikan alarm jika bayi berhenti bernafas.
474
00:30:36,933 --> 00:30:38,476
yang mungkin saja terjadi.
475
00:30:39,853 --> 00:30:42,063
Dan ada jalang kurus
di kelas yoga pra-melahirkan,
476
00:30:42,188 --> 00:30:43,940
Dia seperti tongkat, dan kerjanya makan jeruk.
477
00:30:44,023 --> 00:30:46,359
Dia bertanya padaku
apa aku mengandung anak kembar.
478
00:30:46,443 --> 00:30:48,445
Ugh, syukurlah. Aku kelaparan.
479
00:30:48,528 --> 00:30:49,696
Skittles.
480
00:30:49,780 --> 00:30:54,158
Kalian tahu tahanan tidak dibolehkan
menyentuh uang?
481
00:30:54,284 --> 00:30:57,036
Penjaga memberitahuku. Menarik sekali.
482
00:30:58,705 --> 00:31:01,249
Jadi bagaimana order dari Barney?
Kau sudah dapat gudang?
483
00:31:01,332 --> 00:31:03,960
Oh, aku dapat beberapa tawaran meragukan.
Belum sempat aku lihat.
484
00:31:04,085 --> 00:31:05,503
Itu gunanya kita pekerjakan Mariana.
485
00:31:05,629 --> 00:31:07,297
Aku memecatnya.
486
00:31:07,380 --> 00:31:08,965
Dia tak tahu cara
bikin dokumen Word.
487
00:31:09,090 --> 00:31:10,550
Dan dia tidak mencukur ketiak.
488
00:31:10,634 --> 00:31:12,803
Tunggu, kenapa kau tidak tanya aku dulu?
489
00:31:12,886 --> 00:31:14,095
Itu tidak adil.
490
00:31:15,639 --> 00:31:18,642
Oh, sayang, kami kan tak bisa langsung
angkat telepon dan meneleponmu.
491
00:31:18,725 --> 00:31:20,477
Aku tahu ini sulit,
492
00:31:20,560 --> 00:31:23,939
tapi kami semua harus
tetap menjalani hidup kami.
493
00:31:33,657 --> 00:31:34,908
Bagaimana kabarmu, Red?
494
00:31:34,991 --> 00:31:36,493
Aku kehilangan separo timun jepang.
495
00:31:36,576 --> 00:31:39,579
Gadis-gadis ini tidak mengerti kalau aku
menyediakan makanan, bukan dildo.
496
00:31:40,413 --> 00:31:43,959
Aku kehabisan timun, wortel, beet.
497
00:31:44,041 --> 00:31:46,503
Hanya Tuhan yang tahu
apa yang mereka lakukan.
498
00:31:46,628 --> 00:31:49,130
Tak bisa andalkan apapun yang berbentuk penis.
499
00:31:52,759 --> 00:31:54,678
Maaf. Candaan yang terlalu cepat?
500
00:31:55,303 --> 00:31:56,387
Sedikit.
501
00:31:56,513 --> 00:31:58,682
Kau, aku tak mengerti dirimu.
502
00:31:59,474 --> 00:32:01,142
Aku punya 3 anak laki-laki,
503
00:32:01,225 --> 00:32:03,269
dan jika mereka coba lakukan
apa yang kau lakukan,
504
00:32:03,353 --> 00:32:07,482
Akan kupotong tangan mereka sebelum
mereka potong "pembuat bayi" mereka.
505
00:32:08,316 --> 00:32:10,527
Aku sudah membuat bayiku.
506
00:32:10,652 --> 00:32:13,655
Aku ingin kau selundupkan sesuatu untukku.
507
00:32:14,238 --> 00:32:17,033
Bicara pada Gina. Dia yang catat pesanan,
kau sudah tahu caranya.
508
00:32:17,200 --> 00:32:20,537
Ini sesuatu yang sulit didapat.
Pil estrogen.
509
00:32:20,662 --> 00:32:22,706
- Aku tidak jual narkoba.
- Ini untuk pengobatan.
510
00:32:22,873 --> 00:32:26,292
Aku punya aturan. Tidak ada obat2an.
Yang semacam itu tak boleh lewat dapurku.
511
00:32:26,376 --> 00:32:30,755
Lagipula, andai aku mau membantumu,
aku tak punya koneksi seperti itu.
512
00:32:32,841 --> 00:32:35,468
Ini, makanlah ubi.
513
00:32:35,552 --> 00:32:37,971
Ibuku memakannya
sewaktu dia menopause.
514
00:32:38,054 --> 00:32:41,558
Dan akan kuberi kau kedelai,
tapi cuma itu yang bisa kulakukan.
515
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
Bagaimana jika aku punya koneksi sendiri?
516
00:32:45,645 --> 00:32:49,399
Kau tidak dengar aku, ha?
Itu tak akan terjadi.
517
00:32:50,525 --> 00:32:53,737
Dengar, sayang, ada cara lain.
518
00:32:56,948 --> 00:33:00,702
Tapi kurasa kau takkan mau
lakukan cara itu.
519
00:33:05,415 --> 00:33:07,751
- Itu keren.
- Seperti gay.
520
00:33:07,918 --> 00:33:08,919
Aku suka Lebrons.
521
00:33:09,044 --> 00:33:10,670
Kau mau yang the highs atau the lows?
522
00:33:10,795 --> 00:33:11,796
Keduanya.
523
00:33:11,922 --> 00:33:12,964
Tidak. Pilih satu, sayang.
524
00:33:13,089 --> 00:33:16,217
Menurut pendapatku,
sebaiknya the lows.
525
00:33:17,635 --> 00:33:19,429
Itu sepatu yang paling
laris tahun ini.
526
00:33:19,512 --> 00:33:20,597
Berapa?
527
00:33:20,722 --> 00:33:22,098
$300.
528
00:33:23,266 --> 00:33:24,768
Kita ambil, kan?
529
00:33:34,318 --> 00:33:37,614
Berdirilah. Coba lihat sendiri.
Kau akan menyukai sepatu ini.
530
00:33:39,198 --> 00:33:40,951
Hey, Michael, sedang apa kau disini?
531
00:33:43,703 --> 00:33:45,204
Oh, astaga!
532
00:33:45,413 --> 00:33:46,456
Hai, Pat.
533
00:33:46,706 --> 00:33:48,207
Astaga... Uh...
534
00:33:49,042 --> 00:33:50,293
Ya.
535
00:33:50,460 --> 00:33:51,878
Aku, uh...
536
00:33:51,962 --> 00:33:53,797
Deborah sedang belanja,
jadi aku...
537
00:33:53,922 --> 00:33:56,800
Kau terima suratku?
Aku berharap ada jawaban darimu.
538
00:33:56,883 --> 00:33:58,927
Ya, aku terima, uh...
539
00:34:00,011 --> 00:34:02,639
Maaf. Aku harus pergi.
540
00:34:04,515 --> 00:34:06,309
Jaga dirimu, Michael.
541
00:34:08,311 --> 00:34:09,687
Sepatu bagus.
542
00:34:12,816 --> 00:34:14,943
Kadang orang2 sulit menerima.
543
00:34:15,026 --> 00:34:16,319
Michael.
544
00:34:16,987 --> 00:34:18,529
Michael! Tidak!
545
00:34:18,696 --> 00:34:21,449
Pak. Bu. Kau harus bayar itu.
546
00:34:31,334 --> 00:34:33,837
Hey. Anda ingin bertemu aku?
547
00:34:33,920 --> 00:34:35,005
Ya, Chapman.
548
00:34:37,841 --> 00:34:41,177
Disini, kita tak boleh memilih teman sekamar.
549
00:34:41,302 --> 00:34:45,264
Kelakuan seperti ini
melanggar aturan penjara.
550
00:34:45,348 --> 00:34:47,684
Sudah kuperingatkan kau
saat pertama kali datang.
551
00:34:47,851 --> 00:34:50,728
Aku... aku tak tahu
apa yang kau bicarakan.
552
00:34:53,857 --> 00:34:58,695
Warren baru saja memberitahuku bahwa
kau ingin seruangan dengannya.
553
00:34:59,696 --> 00:35:01,114
Warren? Siapa itu?
554
00:35:04,492 --> 00:35:05,535
Crazy Eyes?
555
00:35:05,660 --> 00:35:08,913
Hal ini takkan dibiarkan disini.
Tidak dalam pengawasanku.
556
00:35:09,455 --> 00:35:12,042
Permintaan lesbian ditolak.
557
00:35:12,625 --> 00:35:14,711
Tunggu! Aku tak tahu soal itu!
558
00:35:14,836 --> 00:35:17,421
Percayalah, hal terakhir yang kuinginkan
adalah dekat2 dengannya.
559
00:35:17,547 --> 00:35:19,382
Aku sudah berusaha menghindarinya selama ini.
560
00:35:19,549 --> 00:35:21,051
Permintaan ini tidak datang darimu?
561
00:35:21,217 --> 00:35:23,386
Tidak! Jelas tidak.
562
00:35:23,469 --> 00:35:26,097
Tolong, jangan tempatkan aku dengannya. Tolong.
563
00:35:26,222 --> 00:35:29,934
Aku ingin tetap sejauh mungkin darinya.
564
00:35:30,143 --> 00:35:32,520
Sudah kuduga itulah yang sebenarnya terjadi.
565
00:35:34,064 --> 00:35:36,273
Dia benar2 gila.
566
00:35:36,399 --> 00:35:39,569
Aku tahu. Aku pernah punya
masalah dengannya sebelumnya.
567
00:35:39,694 --> 00:35:42,655
Dia apa yang kami sebut "stud,"
568
00:35:42,739 --> 00:35:45,241
yang mungkin agak membingungkan
bagi gadis baik2 sepertimu,
569
00:35:45,408 --> 00:35:48,578
karena, jujur saja,
dia terlihat seperti pria.
570
00:35:49,412 --> 00:35:52,082
Jika terserah padaku,
aku akan pindahkan semua makhluk seperti itu
571
00:35:52,165 --> 00:35:54,000
dan tempatkan mereka di sayap bangunan tersendiri.
572
00:35:54,084 --> 00:35:56,753
dipisahkan dari masyarakat umum.
573
00:35:57,128 --> 00:36:01,424
beberapa kali kuusulkan ke pimpinan,
sama sekali tak ditanggapi.
574
00:36:03,093 --> 00:36:04,385
Nasihatku?
575
00:36:06,429 --> 00:36:08,472
Biarkan dia tenang.
576
00:36:09,265 --> 00:36:13,644
Dia agak labil.
577
00:36:16,147 --> 00:36:20,151
Lesbian bisa sangat berbahaya.
578
00:36:21,360 --> 00:36:23,362
Itu karena testosteron.
579
00:36:25,281 --> 00:36:29,202
Mereka sampai menyita pelembabku.
Dan aku harus telanjang kaki di bandara.
580
00:36:29,493 --> 00:36:32,872
Jika Bush menang lagi,
kita semua pindah ke Berlin!
581
00:36:37,585 --> 00:36:40,671
Hey, kau, Laura Ingalls Wilder.
582
00:36:41,756 --> 00:36:44,634
Kami akan pergi dari Amerika sebelum
kiamat datang. Mau ikut?
583
00:36:45,176 --> 00:36:46,469
Maaf?
584
00:36:46,636 --> 00:36:48,138
Apa yang bisa kuambilkan untukmu?
585
00:36:48,512 --> 00:36:50,265
Oh, hai, apa kamu menerima lamaran kerja?
586
00:36:51,474 --> 00:36:52,725
Tidak, maaf.
587
00:36:52,809 --> 00:36:54,144
Well, bisa kutinggalkan saja dulu?
588
00:36:54,269 --> 00:36:57,855
Sejujurnya, paling itu hanya akan
diletakkan saja di laci, jadi...
589
00:36:58,940 --> 00:37:00,191
Baik.
590
00:37:00,566 --> 00:37:01,651
Well,
591
00:37:05,989 --> 00:37:07,490
boleh aku pesan margarita?
592
00:37:08,241 --> 00:37:09,408
Itu aku bisa lakukan.
593
00:37:17,458 --> 00:37:20,336
Agak sedikit dingin untuk minum margarita,
bukan?
594
00:37:22,839 --> 00:37:24,715
Coba lihat ini.
595
00:37:25,716 --> 00:37:29,220
Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage?
596
00:37:29,345 --> 00:37:30,805
Omong kosong.
597
00:37:30,888 --> 00:37:32,682
Kau harus belajar lagi
memalsukan resume.
598
00:37:32,765 --> 00:37:33,850
Kau kerja disini?
599
00:37:33,975 --> 00:37:35,518
Apa kau bercanda?
600
00:37:37,103 --> 00:37:38,980
Manajer, Polly Harper.
601
00:37:40,273 --> 00:37:41,816
Orang dengan nama Polly Harper
tak akan dipercaya jadi penanggungjawab.
602
00:37:41,899 --> 00:37:42,942
Siapa dia sebenarnya?
603
00:37:43,026 --> 00:37:44,694
Dia temanku.
604
00:37:46,529 --> 00:37:49,032
Kau tak pernah sekalipun
kerja jadi pelayan, bukan?
605
00:37:51,159 --> 00:37:52,368
Tidak.
606
00:37:54,537 --> 00:37:56,873
Jadi, Piper Chapman,
607
00:37:58,208 --> 00:38:03,213
"Lulusan Smith, pendengar yang baik,
sangat ingin membuat santapanmu terasa enak."
608
00:38:03,338 --> 00:38:05,381
Mmm. Kedengaran nakal.
609
00:38:05,464 --> 00:38:07,217
Masukkan saja ke tagihanku.
610
00:38:07,550 --> 00:38:10,303
"Aman, bersih, dan hati-hati
saat menangani hidangan."
611
00:38:13,223 --> 00:38:15,099
Aku suka itu dari diri seorang perempuan.
612
00:38:17,434 --> 00:38:18,954
Apa lagi yang harus aku tahu tentang dirimu?
613
00:38:20,897 --> 00:38:22,398
Siapa kau?
614
00:38:23,482 --> 00:38:25,068
Namaku Alex.
615
00:38:27,362 --> 00:38:29,364
Dan apa pekerjaanmu, Alex?
616
00:38:30,406 --> 00:38:33,117
Selain meledek orang yang tak kau kenal di bar?
617
00:38:33,243 --> 00:38:36,037
Aku kerja untuk kartel narkoba internasional.
618
00:38:39,916 --> 00:38:42,543
Oh, yang benar saja. Kau bilang
tidak kesepian disini,
619
00:38:43,086 --> 00:38:45,046
jauh dari mana-mana?
620
00:38:45,129 --> 00:38:48,883
Tidak, aku tak suka orang-orang.
621
00:38:52,678 --> 00:38:54,513
Dan banjoku.
622
00:38:54,597 --> 00:38:58,059
Itulah sahabatku,
kacang dan banjo.
623
00:38:58,268 --> 00:39:00,728
Dan aku tidur dengan seorang tukang las underwater.
624
00:39:00,978 --> 00:39:02,146
Wow.
625
00:39:02,272 --> 00:39:03,940
Kau harus punya hobi.
626
00:39:04,857 --> 00:39:05,900
Bagaimana denganmu?
627
00:39:05,983 --> 00:39:08,444
Bagaimana dengan tulisanmu?
Tak ada pekerjaan?
628
00:39:08,527 --> 00:39:12,823
Agak sedikit kacau.
Mungkin kau sudah dengar, tunanganku di penjara.
629
00:39:13,324 --> 00:39:16,535
Hey, saat berkunjung,
apa kau bisa, uh...
630
00:39:19,455 --> 00:39:21,749
Mereka tak izinkan hubungan seks di penjara federal.
631
00:39:22,292 --> 00:39:25,169
- Jadi cuma aku, diriku dan aku.
- Sayang.
632
00:39:26,796 --> 00:39:28,131
Kau harus coba edging, man.
633
00:39:28,298 --> 00:39:29,506
Apa itu?
634
00:39:29,757 --> 00:39:33,636
Itu dilakukan saat masturbasi, ok?
635
00:39:33,761 --> 00:39:36,097
Langsung mendekati saat orgasme
636
00:39:37,932 --> 00:39:39,267
lalu berhenti.
637
00:39:40,393 --> 00:39:41,685
Dan ini dilakukan karena...
638
00:39:41,811 --> 00:39:45,315
Karena sperma adalah kekuatan kita.
Itu membuat Chi kita tetap di dalam.
639
00:39:45,398 --> 00:39:47,317
Terutama jika pikiran sedang buntu.
640
00:39:47,442 --> 00:39:52,155
Kau harus menuju ke sana, bro,
tapi tidak melewatinya.
641
00:39:52,488 --> 00:39:53,739
Dan ini kau lakukan?
642
00:39:53,864 --> 00:39:54,824
Ya. Si tukang las mengajariku.
643
00:39:54,949 --> 00:39:59,412
Jadi, kau harus, um... Kau harus pegang tepat
dibawah testismu,
644
00:39:59,495 --> 00:40:01,705
tepat disini.
645
00:40:01,831 --> 00:40:02,873
Baik, ya.
646
00:40:02,999 --> 00:40:04,708
Dan itu terasa ke seluruh tubuh.
647
00:40:04,834 --> 00:40:06,461
Seperti orgasme perempuan.
648
00:40:06,543 --> 00:40:08,379
Kebanyakan pria,
tak tahu apa yang dirasakan wanita,
649
00:40:08,504 --> 00:40:09,546
tapi percayalah, bro,
650
00:40:09,797 --> 00:40:13,009
ini jauh lebih baik.
651
00:40:14,010 --> 00:40:15,719
Banyak orang kreatif melakukannya.
652
00:40:16,720 --> 00:40:19,849
Bahkan, kata orang
John Lennon menulis Imagine..
653
00:40:19,974 --> 00:40:21,684
dalam keadaan begitu.
654
00:40:29,192 --> 00:40:30,734
Lima belas bulan.
655
00:40:31,694 --> 00:40:35,281
Whoa. Waktu yang lama untuk menunggu.
Bahkan untuk adikku.
656
00:40:35,365 --> 00:40:37,700
Bagaimana kalau kita tak usah membahas
seks dengan adikmu?
657
00:40:37,825 --> 00:40:39,202
Benar juga.
658
00:40:42,538 --> 00:40:43,706
Apa kau sudah mengira hal ini?
659
00:40:43,831 --> 00:40:46,000
Maksudmu Piper?
660
00:40:46,083 --> 00:40:50,380
Ya, sudah kuduga, tapi bukan penjara.
661
00:40:52,840 --> 00:40:56,260
Dia ingin merasa dirinya berbeda.
662
00:40:56,969 --> 00:40:59,763
Melakukan hal-hal berisiko.
663
00:41:01,307 --> 00:41:03,184
Adikku adalah kucing yang rumit.
664
00:41:04,894 --> 00:41:06,479
Aku sudah belajar.
665
00:41:07,897 --> 00:41:10,066
Bukannya orangtuaku tak pernah menyangka hal ini.
666
00:41:10,191 --> 00:41:12,609
Antara "Piper yang sempurna"
dan "Dokter Danny,"
667
00:41:12,735 --> 00:41:15,238
mereka anggap sudah berhasil jadi orangtua.
668
00:41:15,321 --> 00:41:19,200
Jadi aku bebas untuk merokok
dan menyingkir seumur hidupku
669
00:41:19,283 --> 00:41:21,411
tanpa ada yang merecoki.
670
00:41:21,494 --> 00:41:25,081
Tapi sekarang, ibuku bilang akan
datang berkunjung,
671
00:41:25,206 --> 00:41:27,124
mengirimku kartu natal.
672
00:41:27,250 --> 00:41:29,752
Tiba-tiba, aku jadi "Cal yang kreatif."
673
00:41:36,008 --> 00:41:39,887
Piper dipenjara, mungkin adalah
hal terburuk yang pernah terjadi padaku.
674
00:41:49,439 --> 00:41:51,566
Oh. Sophia!
675
00:41:51,648 --> 00:41:53,609
Ada hadiah untukmu.
676
00:41:53,734 --> 00:41:56,028
Alas bedak medium dark.
677
00:41:56,153 --> 00:41:58,114
Aku cuma menebak. Semoga saja benar.
678
00:41:58,239 --> 00:42:01,367
Sayang, ini sangat cocok.
Baik sekali kamu.
679
00:42:01,451 --> 00:42:02,785
Terima kasih.
680
00:42:02,952 --> 00:42:04,495
Sama-sama.
681
00:42:08,958 --> 00:42:10,667
Aku dapat barang-barangku.
682
00:42:10,793 --> 00:42:12,336
Lihat kapal siapa yang akhirnya berlabuh!
683
00:42:12,962 --> 00:42:14,130
Ini.
684
00:42:14,255 --> 00:42:16,466
Ini pembayaran untuk
barang2 yang kau berikan untukku .
685
00:42:17,550 --> 00:42:21,804
Dan, Nicky, ini cangkirmu.
686
00:42:23,389 --> 00:42:26,642
Dan, um, Nivea. Itu bunganya.
687
00:42:26,767 --> 00:42:28,811
Apa lagi yang kau punya, nak?
Aku mau pembersih wajah itu.
688
00:42:28,936 --> 00:42:30,980
Jangan jadi serakah, DeMarco.
689
00:42:31,063 --> 00:42:34,484
Dan ini... serasa Natal!
690
00:42:35,818 --> 00:42:37,945
Yo, P, lihat sana. Kau kedatangan tamu.
691
00:42:39,738 --> 00:42:41,324
Halo, sayang.
692
00:42:43,075 --> 00:42:44,368
Bisa aku bicara denganmu?
693
00:42:52,168 --> 00:42:54,670
Begini, Suzanne.
694
00:42:55,671 --> 00:42:56,922
Aku, um...
695
00:42:57,714 --> 00:42:59,216
Aku tahu kau suka aku...
696
00:42:59,342 --> 00:43:01,802
Aku tidak cuma suka kamu, Piper.
697
00:43:01,885 --> 00:43:03,471
Aku punya perasaan.
698
00:43:04,430 --> 00:43:07,099
Perasaan cinta.
699
00:43:07,808 --> 00:43:09,685
Ya, bisa kulihat. Um...
700
00:43:11,562 --> 00:43:13,856
Mungkin aku kurang jelas,
701
00:43:13,981 --> 00:43:17,485
dan maaf jika aku sudah memberimu
kesan yang salah,
702
00:43:20,279 --> 00:43:25,159
tapi aku tak bisa jadi istrimu.
703
00:43:25,242 --> 00:43:28,704
Aku sudah berjanji akan jadi
istri orang lain. Larry.
704
00:43:28,787 --> 00:43:31,207
Yang sangat aku cintai.
705
00:43:31,290 --> 00:43:34,335
Dan aku tidak tertarik
pada orang lain.
706
00:43:34,418 --> 00:43:36,962
Bukan karena persoalan pribadi.
707
00:43:37,046 --> 00:43:39,215
Tapi kau dan aku?
708
00:43:40,883 --> 00:43:42,385
Takkan terjadi.
709
00:43:46,556 --> 00:43:47,890
Aku merasakanmu.
710
00:43:55,356 --> 00:43:57,066
Dimana dia?
711
00:43:57,149 --> 00:43:59,569
Dia tak mau datang. Aku sudah coba.
712
00:44:00,403 --> 00:44:02,738
Mereka menyuruhnya main hari Jumat.
713
00:44:02,863 --> 00:44:05,866
Pertandingan penting melawan Castle Hill.
Mereka menang.
714
00:44:06,033 --> 00:44:07,868
Itu bagus.
715
00:44:09,786 --> 00:44:11,330
Kau terlihat kacau. Ada apa?
716
00:44:13,416 --> 00:44:14,917
Mereka mengambil hormonku.
717
00:44:15,000 --> 00:44:16,419
Apa, kenapa?
718
00:44:16,544 --> 00:44:17,865
Kata mereka itu merusak liver.
719
00:44:17,920 --> 00:44:20,673
Omong kosong. Mereka hanya
tak mau menanggung biayanya.
720
00:44:20,797 --> 00:44:23,008
Oh, aku ikut menyesal, sayang.
721
00:44:23,217 --> 00:44:24,385
Aku kehilangan akal, Crystal.
722
00:44:24,468 --> 00:44:29,181
Aku tidak mau meminta bantuanmu,
tapi tak tahu harus bagaimana lagi.
723
00:44:33,686 --> 00:44:35,771
Aku ingin kau menyelundupkannya.
724
00:44:39,942 --> 00:44:41,277
Bagaimana?
725
00:44:42,903 --> 00:44:44,238
Aku tidak tahu.
726
00:44:44,363 --> 00:44:46,115
Kau mau aku memasukkannya ke pantat?
727
00:44:46,198 --> 00:44:47,950
Mengeluarkannya di kamar mandi? Lalu apa?
728
00:44:48,033 --> 00:44:52,121
Menaruhnya di mulut lalu menciummu?
Apa kau sudah gila?
729
00:44:52,288 --> 00:44:53,872
Memang gila, aku tahu.
730
00:44:53,997 --> 00:44:55,958
Kau ingin aku dipenjara juga?
Oh, sempurna sekali.
731
00:44:56,041 --> 00:45:00,713
Ya, Michael bisa tinggal dengan ibuku,
yang tak pernah lagi bicara denganku.
732
00:45:00,795 --> 00:45:02,465
Tapi kau?
733
00:45:02,548 --> 00:45:06,927
Kau akan tetap memiliki kulit halus dan
bentuk tubuh wanita.
734
00:45:07,136 --> 00:45:09,930
Aku seharusnya tidak memintamu. Maaf.
735
00:45:11,181 --> 00:45:15,394
Aku punya 2 pekerjaan,
dan membesarkan putra kita.
736
00:45:15,478 --> 00:45:17,079
Kau tahu mereka akan menyita rumah?
737
00:45:17,146 --> 00:45:18,939
Mereka tak bisa lakukan itu.
738
00:45:19,022 --> 00:45:22,485
Aku tak pernah bayar tagihan kita
dengan kartu kredit curian.
739
00:45:22,610 --> 00:45:25,154
Aku bahkan tak bisa lagi
perlihatkan wajahku di gereja.
740
00:45:25,237 --> 00:45:26,656
Maafkan aku.
741
00:45:26,821 --> 00:45:30,159
Seberapa egois kau ini?
742
00:45:30,326 --> 00:45:33,078
Crystal, jika mereka ambil ini dariku,
743
00:45:34,037 --> 00:45:36,206
maka semua ini tidak ada lagi gunanya.
744
00:45:42,588 --> 00:45:44,881
Aku menikahi seorang pria bernama Marcus.
745
00:45:47,259 --> 00:45:49,720
Aku menangisinya sepanjang waktu.
746
00:45:51,681 --> 00:45:54,684
Tapi aku bertahan dan mendukungmu,
747
00:45:54,809 --> 00:45:57,478
karena aku lihat
betapa tersiksanya dirimu.
748
00:45:58,853 --> 00:46:00,606
Aku tahu itu menyelamatkan hidupmu.
749
00:46:00,731 --> 00:46:02,149
Memang..
750
00:46:02,274 --> 00:46:05,695
Lebih baik anakku punya dua ibu,
daripada punya ayah yang mati, ok?
751
00:46:05,820 --> 00:46:11,158
Setidaknya dia ada dalam hidup anaknya,
tidak seperti ayahku.
752
00:46:13,076 --> 00:46:17,206
Setidaknya dia akan datang ke pertandingan bisbol,
walaupun memakai gaun.
753
00:46:20,334 --> 00:46:21,876
Jadi, aku bisa menerima kau menjadi wanita,
754
00:46:22,002 --> 00:46:24,755
Tapi aku tak bisa menerima
hidup bersama kriminal.
755
00:46:26,674 --> 00:46:32,929
Aku akan memperbaiki hidupku. Aku janji.
Aku akan memperbaikinya untukmu.
756
00:46:33,055 --> 00:46:34,515
Oh, kau akan memperbaikinya untukku?
757
00:46:34,598 --> 00:46:36,767
Jalani hukumanmu.
758
00:46:37,768 --> 00:46:41,480
Lalu keluar dari sini,
agar kau bisa jadi ayah bagi putramu.
759
00:46:44,567 --> 00:46:46,068
Bersikap jantan.
760
00:46:53,033 --> 00:46:54,243
Apa-apaan ini?
761
00:46:54,326 --> 00:46:56,245
Kau dipindahkan. Ambil barang-barangmu.
762
00:46:56,370 --> 00:46:59,081
Kau bercanda?
763
00:47:00,207 --> 00:47:01,458
Kau membuatku pindah?
764
00:47:04,127 --> 00:47:05,588
Siapa yang menjalankan tempat ini?
765
00:47:05,671 --> 00:47:06,839
Bukan kau, maksudku.
766
00:47:06,921 --> 00:47:08,965
Tutup mulut dan ambil barang-barangmu.
767
00:47:10,551 --> 00:47:12,428
Hati-hatilah, gadis kecil.
768
00:47:12,553 --> 00:47:14,513
Ini bukan Amerika,
769
00:47:15,765 --> 00:47:17,516
Ini The Litch,
770
00:47:17,600 --> 00:47:20,102
dan aku sudah lama sekali disini.
771
00:48:04,979 --> 00:48:09,485
Aku disini jam 5:00 setiap hari.
Kalau tak suka, hindarilah.
772
00:48:13,906 --> 00:48:15,365
Kau serahkan namaku.
773
00:48:15,491 --> 00:48:18,285
- Apa?
- Kau tak perlu membawaku hancur bersamamu.
774
00:48:18,368 --> 00:48:19,662
Jadi ini persoalannya?
775
00:48:19,787 --> 00:48:21,831
Kau mengira aku menyerahkan namamu?
776
00:48:21,956 --> 00:48:24,416
Kita tak pernah berjumpa
selama 5 tahun,
777
00:48:24,500 --> 00:48:27,336
kau tak tahu bagaimana kehidupanku.
778
00:48:27,419 --> 00:48:29,463
Aku jadi orang yang berbeda.
Aku bangun hidupku...
779
00:48:29,546 --> 00:48:32,800
Oh, hore untukmu.
Bukan aku orangnya, Piper.
780
00:48:32,883 --> 00:48:34,050
Bullshit ! Kau tak pernah memaafkanku
karena meninggalkanmu.
781
00:48:35,845 --> 00:48:37,045
13 orang didakwa.
782
00:48:37,053 --> 00:48:39,097
Kau pernah bertemu mereka.
Kita bepergian bersama.
783
00:48:39,181 --> 00:48:40,223
Aku tahu kau orangnya.
784
00:48:40,349 --> 00:48:41,517
Tidak, bukan aku!
785
00:48:41,600 --> 00:48:43,644
Dan persetan kau, sudah mengira begitu!
786
00:48:43,727 --> 00:48:44,927
Apa imbalan untukmu?
787
00:48:45,019 --> 00:48:47,539
Potongan hukuman untuk setiap
orang tak berdosa yang kau jerumuskan?
788
00:48:47,648 --> 00:48:50,526
Tak berdosa? Lucu sekali!
789
00:48:51,401 --> 00:48:54,028
Kau bawa tas itu.
Tak ada yang memaksamu.
790
00:48:54,112 --> 00:48:58,283
Tunanganmu mungkin percaya saja omonganmu,
tapi aku mengenal dirimu.
791
00:48:59,702 --> 00:49:01,578
Aku mengenal dirimu.
792
00:49:02,830 --> 00:49:05,582
Kau sama sekali tidak mengeluh
saat kubawa keliling dunia,
793
00:49:05,708 --> 00:49:07,501
tapi begitu ada masalah...
794
00:49:07,584 --> 00:49:08,711
Kau menempatkanku dalam bahaya.
795
00:49:08,794 --> 00:49:10,713
Kau menyukainya!
796
00:49:13,215 --> 00:49:16,844
Kau dulunya cuma gadis muda
dari Connecticut, yang merasa bosan..
797
00:49:16,927 --> 00:49:19,053
yang ingin merasa spesial dan nakal.
798
00:49:19,179 --> 00:49:22,516
- Jangan memutar balik ini.
- Aku tidak mengadukanmu.
799
00:49:22,599 --> 00:49:26,562
Ya, mungkin aku tak pernah
memaafkanmu karena meninggalkanku,
800
00:49:26,687 --> 00:49:29,899
karena kau sudah membuatku patah hati.
801
00:49:30,024 --> 00:49:33,027
Dan mungkin sudah banyak
hal buruk yang kulakukan dalam hidupku,
802
00:49:33,109 --> 00:49:35,237
tapi aku tak pernah bohong padamu.
803
00:49:36,613 --> 00:49:37,740
Tak pernah.
804
00:49:51,587 --> 00:49:55,674
Sepertinya kalung ini tersangkut di baju
atau di rambutku atau keduanya.
805
00:49:57,885 --> 00:49:59,135
Jadi kau ingin aku untuk...
806
00:49:59,261 --> 00:50:01,095
Ya. Ya.
807
00:50:02,347 --> 00:50:03,766
Oh, man.
808
00:50:03,891 --> 00:50:05,976
Jangan lihat perutku.
809
00:50:06,268 --> 00:50:07,603
Sudah.
810
00:50:09,229 --> 00:50:10,647
Kau bebas.
811
00:50:25,579 --> 00:50:27,497
- Ha?
- Hey, sayang, ini aku.
812
00:50:27,706 --> 00:50:31,209
Hey! Bagaimana pertemuan dengan ibumu?
813
00:50:31,418 --> 00:50:33,712
Dengar, Larry, aku mau
kau lakukan sesuatu untukku,
814
00:50:33,796 --> 00:50:34,797
dan aku tak mau membahasnya.
815
00:50:34,880 --> 00:50:37,925
Aku ingin kau cari tahu apakah Alex Vause
yang menyebut namaku saat dia diadili.
816
00:50:38,132 --> 00:50:42,178
Tapi, kata ayahku
kesaksian itu dirahasiakan.
817
00:50:42,304 --> 00:50:43,764
Kenapa tiba-tiba tertarik soal itu?
818
00:50:43,847 --> 00:50:48,018
Entahlah. Itu terasa menggangguku.
Dan aku sedang tidak ada kerjaan.
819
00:50:48,142 --> 00:50:51,563
Tolonglah, Larry. Pasti ada cara.
Maukah kau bicara dengan ayahmu?
820
00:50:51,647 --> 00:50:55,442
Namanya Alex Vause. V-A-U-S-E.
821
00:50:56,318 --> 00:50:58,152
Ini sangat penting bagiku.
822
00:50:58,236 --> 00:50:59,863
Ya, baik. Tapi, um...
823
00:51:00,030 --> 00:51:01,364
Aku tak mau membahasnya.
824
00:51:04,118 --> 00:51:06,745
Dan kata ibuku
sel-sel telurku akan menua.
825
00:51:11,165 --> 00:51:14,086
Chapman! Kumpulkan barang2mu.
Kau pindah ke asrama B.
826
00:51:14,168 --> 00:51:15,879
Kubus 18!
827
00:51:16,005 --> 00:51:17,339
Itu di ghetto
(kampung negro).
828
00:51:18,298 --> 00:51:19,424
Apa?
829
00:51:20,634 --> 00:51:22,136
Kau ditempatkan di ghetto
(kampung negro).
830
00:51:22,218 --> 00:51:25,014
Semoga beruntung, Chapman.
Kau butuh itu.
831
00:52:11,685 --> 00:52:14,646
Itu tempat tidurmu. Ini gantunganmu.
832
00:52:15,564 --> 00:52:19,902
Aku bukan tukang bersih-bersih,
833
00:52:19,985 --> 00:52:22,236
jadi kau lakukan bagianmu.
834
00:52:22,362 --> 00:52:24,948
Lantaiku adalah kebanggaanku,
835
00:52:25,074 --> 00:52:28,618
tak boleh ada sepatu,
lepaskan sebelum kau masuk.
836
00:52:28,827 --> 00:52:31,830
Dan aku lihat kejadian konyol di kafe.
837
00:52:31,914 --> 00:52:33,623
Aku tak peduli jika kau ini lesbi,
838
00:52:33,749 --> 00:52:37,169
Tapi jangan bikin drama disini.
Atau kau akan berurusan denganku.
839
00:52:37,251 --> 00:52:40,589
Kalian tak boleh lakukan yang aneh2 di tempat tidurku.
Paham?
840
00:53:07,407 --> 00:53:09,159
- Kau punya hak untuk tetap diam.
- Aku tak mengerti!
841
00:53:09,283 --> 00:53:11,036
- Apa yang terjadi?
- Apapun yang kau katakan dan lakukan..
842
00:53:11,120 --> 00:53:12,495
dapat digunakan untuk menuntutmu
di pengadilan.
843
00:53:12,621 --> 00:53:14,123
- Kau punya hak mendapatkan pengacara.
- Apa yang sudah kau lakukan?
844
00:53:14,248 --> 00:53:16,768
Jika tak mampu bayar pengacara,
maka akan ada pengacara ditunjuk untukmu.
845
00:53:16,792 --> 00:53:19,293
Apa kau mengerti hak-hak
yang kubacakan padamu?
846
00:53:21,630 --> 00:53:22,798
Ya.
847
00:53:22,965 --> 00:53:25,675
Setelah mengetahui hak-hakmu,
ada yang ingin kau katakan?
848
00:53:31,598 --> 00:53:32,808
Tidak.
849
00:53:41,483 --> 00:53:43,152
Hey, Burset!
850
00:53:53,578 --> 00:53:56,456
Aku dengar kau mencari sesuatu.
851
00:53:57,373 --> 00:53:59,501
Kau mengubah pikiranmu
soal Egg McMuffin?
852
00:54:01,628 --> 00:54:03,839
Kau bicara pada gadis yang salah.
853
00:55:08,339 --> 00:55:11,339
Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)