1 00:01:54,314 --> 00:01:55,356 Burset. 2 00:01:55,815 --> 00:01:57,566 Olemme lähdössä. 3 00:01:59,527 --> 00:02:00,694 Mitä hittoa sinä teet? 4 00:02:01,402 --> 00:02:03,197 Pomo käski kuvata vahingot. 5 00:02:03,655 --> 00:02:06,366 Katso elävän kokoista pandaa olohuoneessa. 6 00:02:06,491 --> 00:02:07,450 Se on puoliksi palanut. 7 00:02:07,534 --> 00:02:09,203 Yksi muovisilmä on sulanut. 8 00:02:09,577 --> 00:02:11,495 Tule. Näytän sen. 9 00:02:18,127 --> 00:02:21,255 Sanoin: "Olet kolmas raskaana oleva, jonka pelastin tässä kuussa." 10 00:02:21,421 --> 00:02:25,508 Hän sanoi: "En ole raskaana!" Tuumin: "Sinua ei ole vielä pelastettu." 11 00:02:25,591 --> 00:02:27,010 Burset, minne matka? 12 00:02:27,093 --> 00:02:28,469 Pitää tyhjentää letku. 13 00:02:28,887 --> 00:02:32,057 Muistatko sen itkevän tyypin, jolla oli kissa? 14 00:02:32,182 --> 00:02:34,058 Sanoin, ettei kissa ollut talossa. 15 00:02:34,141 --> 00:02:35,642 Hän käski menemään takaisin. 16 00:03:48,000 --> 00:03:49,584 Pyykki on valmis haettavaksi. 17 00:04:10,395 --> 00:04:12,105 Sairas pervo, tee tuo vessassa. 18 00:04:13,440 --> 00:04:14,690 Minulla on syöpä. 19 00:04:20,863 --> 00:04:22,656 Saako hän katsoa meitä noin? 20 00:04:22,739 --> 00:04:24,158 Pornoviiksikö? 21 00:04:25,367 --> 00:04:27,369 Hän tekee, mitä haluaa. 22 00:04:27,453 --> 00:04:29,704 Joudut vielä vaihtamaan kalsarisi, Chapman. 23 00:04:29,830 --> 00:04:31,998 Tuo alkaa olla valmista kamaa. 24 00:04:32,123 --> 00:04:33,666 Katsokaa tätä. 25 00:04:33,791 --> 00:04:37,211 Pyysin Sophiaa värjäämään juuret. On kuulemma kahden viikon jono. 26 00:04:38,212 --> 00:04:42,049 En antaisi sen miesnaisen koskea päätäni edes kepillä. 27 00:04:42,175 --> 00:04:45,427 Ehkä onnistaa ja kaljuunnut muualta paitsi tisseistä, kuten Rosa. 28 00:04:45,510 --> 00:04:48,430 Sophian keppi on nyt reikä. 29 00:04:48,554 --> 00:04:50,723 Watson, Bresnahan ja Diaz, 30 00:04:50,849 --> 00:04:53,101 ilmoittautukaa siirtoa varten. 31 00:04:53,352 --> 00:04:55,227 Watson, Bresnahan ja Diaz. 32 00:04:55,394 --> 00:04:56,437 Lopultakin. 33 00:04:56,603 --> 00:04:58,314 Saitko siirron? 34 00:04:58,481 --> 00:04:59,731 Mitä puppua. 35 00:04:59,857 --> 00:05:01,442 Olin jo aikani eristyssellissä. 36 00:05:01,525 --> 00:05:04,362 Miten kauan pitää olla Darth Vaderin ja herra Puhdon kanssa? 37 00:05:04,527 --> 00:05:06,321 Haista home. 38 00:05:06,488 --> 00:05:08,156 Miksen minä saanut siirtoa? 39 00:05:09,032 --> 00:05:11,534 Hänet ehkä lähetetään Itä-Harlemiin. 40 00:05:11,659 --> 00:05:13,870 Sinä joudut valkoisten sekaan. 41 00:05:14,037 --> 00:05:16,079 Miten huonetoveri valitaan? 42 00:05:16,205 --> 00:05:17,706 Miten niin? 43 00:05:17,831 --> 00:05:20,709 Pelkäätkö joutuvasi yhteen sen rokkarilesbon kanssa? 44 00:05:33,221 --> 00:05:36,140 ...alla olevassa uunissa... 45 00:05:38,599 --> 00:05:40,101 Anteeksi. 46 00:05:41,602 --> 00:05:44,272 Älä etuile! Täällä on jono. 47 00:05:44,981 --> 00:05:47,108 Vessaanko? Käyn vain pissalla. 48 00:05:47,234 --> 00:05:48,566 Saanko pissata? 49 00:05:49,193 --> 00:05:50,528 Siitä vain. 50 00:05:51,070 --> 00:05:52,363 Tämän on parasta olla kuuma. 51 00:05:52,446 --> 00:05:55,782 Jos vielä löydän hiustukon viemäristä, tulee ongelmia. 52 00:05:57,368 --> 00:05:58,910 Voi juku! Anteeksi. 53 00:05:59,035 --> 00:06:00,786 Ei se mitään. Voit katsoa. 54 00:06:00,912 --> 00:06:02,914 Tuhlasin sellaiseen paljon. 55 00:06:04,623 --> 00:06:06,625 Pidä hyvänäsi. 56 00:06:07,335 --> 00:06:09,878 Ei hätää. Taidan odottaa. 57 00:06:10,295 --> 00:06:12,005 Joudut odottamaan kauan. 58 00:06:17,135 --> 00:06:18,554 Hän puhuu pirulle. 59 00:06:18,636 --> 00:06:20,180 Tajusin sen jo. 60 00:06:20,347 --> 00:06:22,348 Tuo on Saatanan koppi. 61 00:06:22,473 --> 00:06:24,100 Saatanalla on ainakin ovi. 62 00:06:24,183 --> 00:06:25,726 Odotapas viikko. 63 00:06:25,809 --> 00:06:28,521 Kuset ja pieret kuin me muutkin. 64 00:06:29,564 --> 00:06:30,981 Etkö ole saanut ostostiliä? 65 00:06:32,982 --> 00:06:33,983 Olen kai. 66 00:06:34,109 --> 00:06:37,028 Saan ostaa vasta huomenna. 67 00:06:37,279 --> 00:06:38,947 Toivo, että heillä on tarpeellinen. 68 00:06:39,072 --> 00:06:41,575 Tummaa pohjaväriä ei ole ollut aikoihin. 69 00:06:41,657 --> 00:06:43,784 En voi kävellä naama valkoisena. 70 00:06:44,785 --> 00:06:48,289 Nuo surkeat suihkutossut eivät pelasta sinua. 71 00:06:48,497 --> 00:06:49,706 Tarvitset tällaiset. 72 00:06:50,749 --> 00:06:52,126 Tein omat. 73 00:06:52,209 --> 00:06:53,251 Hienoa muotia. 74 00:06:53,334 --> 00:06:55,753 Kaupassa ei ole kokoa 45. 75 00:06:56,670 --> 00:06:58,089 Onko tuo jeesusteippiä? 76 00:06:58,214 --> 00:07:00,300 Metalli on nyt muotia. 77 00:07:01,968 --> 00:07:05,387 Älä pidättele isoa hätää liian kauan. Vankilaruoka tukkii sisukset. 78 00:07:05,471 --> 00:07:06,972 Yritä saada se pian ulos. 79 00:07:07,055 --> 00:07:11,768 Jos et halua jonottaa suihkuun, mene sinne aamu- tai iltaviideltä. 80 00:07:11,851 --> 00:07:13,145 Se on salaisuuteni. 81 00:07:13,812 --> 00:07:15,605 Miksi kerrot tuon kaiken? 82 00:07:15,687 --> 00:07:17,315 Koska pilasin tukkasi. 83 00:07:17,440 --> 00:07:19,317 Tuo näyttää sotkuiselta. 84 00:07:19,442 --> 00:07:22,487 Kun saat ostaa jotain, käväise kampaamossa. 85 00:07:22,570 --> 00:07:24,989 Korjaan tuon. 86 00:07:25,156 --> 00:07:27,616 Selvä. Kiitos. 87 00:07:28,699 --> 00:07:32,162 Ei kannata esittää ujoa. Olet kotona. 88 00:08:03,524 --> 00:08:05,192 Lääkintähenkilökunta eristysosastolle... 89 00:08:05,275 --> 00:08:07,110 Tuo on täyttä tuhlausta. 90 00:08:07,194 --> 00:08:09,195 Musta tyttö, jolla on valkoisen tytön takamus. 91 00:08:10,029 --> 00:08:11,489 Mitä järkeä siinä on? 92 00:08:13,032 --> 00:08:14,575 Varo tätä. 93 00:08:14,700 --> 00:08:16,369 Hän näyttää upealta, kunnes avaa suunsa. 94 00:08:16,494 --> 00:08:19,539 Hänellä on karmeat noidan torahampaat. 95 00:08:20,580 --> 00:08:23,208 Halvatun narkkarit. 96 00:08:27,212 --> 00:08:29,297 Ja tuo sitten. 97 00:08:30,048 --> 00:08:32,591 Hän on kokonaan eri lajia. 98 00:08:32,716 --> 00:08:34,968 Hei, Burset! 99 00:08:36,761 --> 00:08:38,556 Tule tänne. 100 00:08:38,681 --> 00:08:40,391 Vanki Mados, suihkuhuoneeseen. 101 00:08:46,479 --> 00:08:47,897 Haista tuota. 102 00:08:47,980 --> 00:08:49,732 Haiseeko hyvältä? 103 00:08:49,857 --> 00:08:51,150 McDonald'sistako? 104 00:08:52,151 --> 00:08:54,611 Milloin viimeksi söit tällaisen? 105 00:08:56,321 --> 00:08:57,322 Kauan sitten. 106 00:08:58,574 --> 00:08:59,949 Haluatko vähän? 107 00:09:00,742 --> 00:09:02,411 Annatko haukata? 108 00:09:03,452 --> 00:09:05,746 Voit imeä sen kullistani. 109 00:09:06,414 --> 00:09:09,458 En ota nakkia aamiaisvoileipään. 110 00:09:13,128 --> 00:09:15,589 Mitä teet vartijoiden alueella? 111 00:09:17,591 --> 00:09:22,429 Jalkasi ylittää rajan. Palaa takaisin, ennen kuin ammun. 112 00:09:25,514 --> 00:09:27,224 Hurja tyyppi. 113 00:09:27,391 --> 00:09:28,601 Hyypiö. 114 00:09:29,101 --> 00:09:31,103 Hyypiömäinen. 115 00:09:32,938 --> 00:09:34,440 Kyborgi-tussu. 116 00:09:35,441 --> 00:09:37,775 Se on takuulla täydellinen. 117 00:09:38,776 --> 00:09:40,278 Et kai yrittäisi panna sitä? 118 00:09:40,445 --> 00:09:42,071 Elän nykyhetkessä. 119 00:09:42,154 --> 00:09:44,282 Hänellä oli mulkku, 120 00:09:44,407 --> 00:09:46,492 joten hän tietää, mistä se tykkää. 121 00:09:53,373 --> 00:09:55,833 Mistä te löydätte tussua Irakissa? 122 00:09:56,627 --> 00:09:58,085 Naitteko kameleita? 123 00:09:58,210 --> 00:09:59,670 Olin Afganistanissa. 124 00:09:59,795 --> 00:10:01,422 Emmekä mene kameleiden lähellekään. 125 00:10:01,505 --> 00:10:03,299 Joskus niihin vyötetään räjähteitä 126 00:10:03,424 --> 00:10:04,967 ja ne ajetaan leiriin... 127 00:10:06,469 --> 00:10:07,844 Jos yrittää naida paikallista tyttöä, 128 00:10:07,970 --> 00:10:09,596 kyläläiset kivittävät heidät. 129 00:10:09,679 --> 00:10:11,640 Ei siis ole paljonkaan säpinää. 130 00:10:11,723 --> 00:10:13,808 Ja kaikki siellä näyttävät mehiläisenhoitajilta. 131 00:10:13,891 --> 00:10:16,060 Joskus tulee joku venäläinen huora, 132 00:10:16,144 --> 00:10:19,147 mutta ne naiset ovat häijyjä ja itkevät paljon. 133 00:10:19,355 --> 00:10:21,690 Kuljetus selliin I-S 12. 134 00:10:21,815 --> 00:10:24,025 Kaikki vangit haluavat kimppuuni, Bennett. 135 00:10:24,693 --> 00:10:26,361 Tiedätkö miksi? 136 00:10:26,820 --> 00:10:28,697 Se johtuu feromoneista. 137 00:10:28,822 --> 00:10:32,325 Jos on lukkojen takana näin pitkään, 138 00:10:32,450 --> 00:10:36,162 niille kehittyy alkukantainen miehen tuoksun kaipuu. 139 00:10:37,079 --> 00:10:40,750 He vihaavat minua, 140 00:10:40,833 --> 00:10:43,209 mutta eivät voi itselleen mitään. 141 00:10:44,294 --> 00:10:46,379 Tuoksun mieheltä ja he pitävät siitä. 142 00:10:47,673 --> 00:10:49,382 Et kai todella... 143 00:10:49,508 --> 00:10:51,510 Mitä? Nai heitä? 144 00:10:53,552 --> 00:10:56,180 En hitossa! Se on vastoin sääntöjä. 145 00:10:56,347 --> 00:10:59,558 Talo-ohjelmassa olevat, aloitamme tunnin päästä. 146 00:10:59,684 --> 00:11:01,852 Mutta kerron yhden jutun, moku. 147 00:11:02,852 --> 00:11:06,606 Jotkut noista imisivät sitä puolesta savukkeesta. 148 00:11:07,440 --> 00:11:09,233 Niele. Nosta kielesi. 149 00:11:09,942 --> 00:11:11,194 Selvä. Seuraava. 150 00:11:11,611 --> 00:11:12,654 Black! 151 00:11:12,945 --> 00:11:15,197 Ota nämä ruoan kanssa. Ei tarkistusta. 152 00:11:15,447 --> 00:11:16,948 Pidän keltaisista. 153 00:11:17,032 --> 00:11:20,202 Laihduin niillä viisi kiloa, mutta sain kamalan ihottuman... 154 00:11:20,285 --> 00:11:21,620 Se ei ole ongelmani. 155 00:11:22,037 --> 00:11:23,079 Burset. 156 00:11:26,248 --> 00:11:27,542 Eivät nuo ole tablettejani. 157 00:11:27,625 --> 00:11:30,211 Ovat nyt. Vankila siirtyy geneerisiin lääkkeisiin. 158 00:11:30,336 --> 00:11:31,920 Mikä annos on? 159 00:11:32,087 --> 00:11:33,589 0,5 milligrammaa. 160 00:11:33,715 --> 00:11:35,257 Sitten tuo ei riitä. Tarvitsen neljä. 161 00:11:35,383 --> 00:11:36,882 Annan taulukon mukaan. 162 00:11:37,676 --> 00:11:38,884 Ette voi muuttaa annostusta. 163 00:11:39,010 --> 00:11:40,721 Puhu asiainhoitajallesi. 164 00:11:41,887 --> 00:11:43,014 Fatovich! 165 00:11:45,851 --> 00:11:48,227 Mikä nimesi on? 166 00:11:48,394 --> 00:11:51,063 Tuossa on sänkysi. Nuo ovat vaatekoukkusi. 167 00:11:51,188 --> 00:11:53,607 Täällä ei ole kuin slummissa. Minulla on säännöt. 168 00:11:53,733 --> 00:11:55,900 Ei saa nukkua koko päivää. Se masentaa. 169 00:11:56,026 --> 00:11:57,402 Siivoa jälkesi. 170 00:11:57,485 --> 00:12:01,698 Jos löydän sotkun täältä lattialta, saat kuulla siitä. 171 00:12:01,781 --> 00:12:03,408 Ja pidä ruokasi tiukasti säiliössä, 172 00:12:03,491 --> 00:12:05,744 sillä en halua maaoravia tai torakoita tänne 173 00:12:05,827 --> 00:12:07,537 penkomaan pikanuudelipurkkeja. 174 00:12:07,620 --> 00:12:09,496 Ja se roskaruoka lemuaa... 175 00:12:09,580 --> 00:12:12,583 Nukun, milloin haluan, muori. 176 00:12:14,752 --> 00:12:17,962 En tiedä, mistä takapajulasta tulet, 177 00:12:18,088 --> 00:12:19,839 mutta nyt ollaan Amerikassa. 178 00:12:19,963 --> 00:12:23,551 Jos haluan nuudeleita, syön niitä. 179 00:12:23,634 --> 00:12:28,305 Mene omalle puolellesi, ennen kuin teen sinusta sotkua. 180 00:12:32,642 --> 00:12:33,852 Aika päästä tuosta oranssista. 181 00:12:33,934 --> 00:12:35,186 Olet nyt yksi meistä. 182 00:12:35,270 --> 00:12:38,022 Yksi meistä. 183 00:12:38,106 --> 00:12:40,483 Gooble gobble. Gooble gobble. 184 00:12:41,316 --> 00:12:45,945 Vanki Martinez, ilmoittaudu pyykkitupavuoroon. 185 00:12:46,113 --> 00:12:48,198 Yhdeksän ja puoli, eikö niin? 186 00:12:51,368 --> 00:12:52,452 Kymmenen. 187 00:12:54,454 --> 00:12:56,623 Turposivatko jalkasi, kun palasit poikien luo? 188 00:12:57,457 --> 00:12:58,792 Haista vittu. 189 00:13:00,835 --> 00:13:02,502 Ette voi muuttaa lääkitystä! 190 00:13:02,628 --> 00:13:05,589 Muorit valittavat verenpainelääkkeistä. 191 00:13:05,672 --> 00:13:07,382 Puolet vangeista syö masennuslääkkeitä. 192 00:13:07,466 --> 00:13:09,718 Jos viet heiltä sen, he kiipeilevät seinillä. 193 00:13:09,802 --> 00:13:12,262 Siitä seuraa aivan uskomaton riesa. 194 00:13:12,345 --> 00:13:14,639 Riesa? Minä selvittelen myyjämuutoksia ja muuta. 195 00:13:14,764 --> 00:13:16,641 Katso. Maksan itse kahvini. 196 00:13:16,766 --> 00:13:20,645 Yksi transu huutaa käytävällä hormoneistaan. 197 00:13:20,728 --> 00:13:23,314 Häipyköön hittoon koko äijä, siis muija. 198 00:13:23,397 --> 00:13:25,148 Hänestä voi tulla ongelmia. 199 00:13:25,273 --> 00:13:27,066 Meidän tarvitsee antaa vain riittävästi. 200 00:13:27,150 --> 00:13:28,693 Valtion järjestelmä on sellainen. 201 00:13:28,819 --> 00:13:31,529 Jos ei olisi tehnyt rikosta, hän olisi säilyttänyt kurvinsa. 202 00:13:31,655 --> 00:13:34,031 Miksi kukaan haluaisi luopua miehenä olosta? 203 00:13:34,157 --> 00:13:37,534 Ihan kuin antaisi lottovoittonsa takaisin. 204 00:13:56,218 --> 00:13:57,803 Hei, kulta. 205 00:14:00,221 --> 00:14:02,516 Kylläpä sinä olet hikinen. 206 00:14:02,599 --> 00:14:04,184 Ihosi kiiltää. 207 00:14:04,267 --> 00:14:06,687 Et varmaan haise pahalta. 208 00:14:08,270 --> 00:14:10,063 Tiesin sen. 209 00:14:10,523 --> 00:14:13,526 Olet aito aikuinen nainen. 210 00:14:13,609 --> 00:14:15,486 Et niin kuin muut tytöt. 211 00:14:15,569 --> 00:14:17,989 En voi tuhlata aikaani typeriin narttuihin. 212 00:14:18,071 --> 00:14:20,198 Tarvitsen todellisen naisen. 213 00:14:21,867 --> 00:14:22,868 Löydät varmasti sellaisen. 214 00:14:22,993 --> 00:14:24,661 -Haluatko kuulla runoni? -Kuule... 215 00:14:24,744 --> 00:14:29,540 "Ennen kuin sut tapasin, aurinko oli kuin keltainen rypäle 216 00:14:30,875 --> 00:14:34,003 "Mutta nyt se näyttää tulipalolta 217 00:14:34,085 --> 00:14:41,050 "Koska sytytit palon mun sisälle" 218 00:14:45,179 --> 00:14:46,556 Wow. 219 00:14:50,894 --> 00:14:52,268 Kirjoitin sen sinulle. 220 00:14:54,938 --> 00:14:56,899 Kihlattuni on kirjailija. 221 00:15:00,276 --> 00:15:02,737 Annan sinulle lempinimeksi Voikukka. 222 00:15:02,904 --> 00:15:06,365 Ne ovat kauniita ja keltaisia, niin kuin sinä. 223 00:15:07,700 --> 00:15:08,951 Kaikki pois! Vauhtia! 224 00:15:09,577 --> 00:15:10,745 Anteeksi. 225 00:15:13,246 --> 00:15:14,247 Mitä nyt? 226 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Rata suljetaan. 227 00:15:15,415 --> 00:15:17,042 -Miksi? -Säästösyistä. 228 00:15:17,124 --> 00:15:18,752 Henkilökuntaa ei riitä vahdiksi. 229 00:15:18,919 --> 00:15:21,087 Mutta minun on saatava juosta. 230 00:15:21,170 --> 00:15:23,506 Tunnen itseni normaaliksi vain sen vuoksi. 231 00:15:23,630 --> 00:15:26,091 Pyörikää jossain muualla. 232 00:15:27,051 --> 00:15:28,385 Pyörikää? 233 00:15:28,802 --> 00:15:31,346 Suklaa ja vanilja. 234 00:15:31,889 --> 00:15:37,602 Pyörivät. 235 00:15:38,310 --> 00:15:43,566 Vankila ei voi enää antaa korkean tason hormoneja. 236 00:15:43,649 --> 00:15:47,402 Jos en saa lääkitystäni, saan vieroitusoireita. 237 00:15:47,485 --> 00:15:51,907 Kuumia aaltoja, yöhikoilua. Naama rupsahtaa ja karva alkaa kasvaa. 238 00:15:52,074 --> 00:15:53,283 Ei tarvitse mennä... 239 00:15:53,366 --> 00:15:55,285 Selitän asian. 240 00:15:55,368 --> 00:15:58,412 Penikseni halkaistiin kahtia ja käännettiin sisäänpäin 241 00:15:58,495 --> 00:16:00,581 ja kivekseni poistettiin, 242 00:16:00,664 --> 00:16:02,959 joten minulla ei ole testosteronia, 243 00:16:03,042 --> 00:16:06,420 joka korvaisi estrogeenin, jonka viette minulta. 244 00:16:06,503 --> 00:16:09,130 Hyvä on! Mitä haluat? 245 00:16:11,340 --> 00:16:12,801 Haluan lääkärin luokse. 246 00:16:12,926 --> 00:16:14,886 Pääset klinikalle vain hätätapauksessa. 247 00:16:15,053 --> 00:16:16,512 Tämä on hätätapaus. 248 00:16:16,638 --> 00:16:18,305 Ei meidän mielestämme. 249 00:16:23,435 --> 00:16:24,478 Oliko muuta? 250 00:16:25,562 --> 00:16:26,647 Oli. 251 00:16:36,948 --> 00:16:39,283 Haluan ilmoittaa hätätapauksesta. 252 00:16:41,910 --> 00:16:44,621 Uusi kämppis yrittää ladella sääntöjä. 253 00:16:44,704 --> 00:16:48,541 Tämä menee tähän, tuo tuonne. Pyyhi näin takalistosi. 254 00:16:48,708 --> 00:16:50,626 Saitko siirron? Missä makuusalissa olet? 255 00:16:51,961 --> 00:16:55,006 Varo Claudette-neitiä. Se nainen on häijy. 256 00:16:55,297 --> 00:16:58,050 Kiroaako hän minut voodoolla? 257 00:16:58,134 --> 00:17:00,803 Saaren nartulla on itsehallintaongelmia. 258 00:17:00,886 --> 00:17:03,513 Hän kuulemma tappoi jonkun. Siksi hän istuu pitkään. 259 00:17:03,596 --> 00:17:04,764 Minä uskon sen. 260 00:17:04,848 --> 00:17:06,808 Hänestä näkee, että hän on kokenut hurjia. 261 00:17:06,891 --> 00:17:07,892 En pelkää häntä. 262 00:17:08,018 --> 00:17:09,102 Kannattaisi pelätä. 263 00:17:09,185 --> 00:17:12,938 Kerran hän kuulemma heitti kiehuvaa vettä kämppiksen päälle. 264 00:17:13,022 --> 00:17:16,859 Silmäluomet paloivat irti. Se toinen näyttää nyt Beetlejuicelta. 265 00:17:16,942 --> 00:17:18,068 Entä sitten? 266 00:17:18,193 --> 00:17:19,611 Tulkoon vain kimppuuni. 267 00:17:19,695 --> 00:17:21,321 Älä viitsi. 268 00:17:21,488 --> 00:17:22,865 Sitten tietää, kuka on vastassa. 269 00:17:22,948 --> 00:17:27,326 Hänellä ei ole käynyt vieraita, koska hän ei suostu tarkastettavaksi. 270 00:17:27,409 --> 00:17:29,537 Eikä hän ole ulostanut 271 00:17:29,704 --> 00:17:31,288 -koko aikana. -Älä höpötä. 272 00:17:31,372 --> 00:17:32,414 Olen tosissani. 273 00:17:32,540 --> 00:17:34,374 -Tuo on hullua. -Ihan totta. 274 00:17:34,499 --> 00:17:38,211 Häntä ei ole nähty sonnalla. Se on totta. Hän ei kakkaa. 275 00:17:38,294 --> 00:17:41,715 Hän kai tukki takalistonsa voodoolla. 276 00:17:41,882 --> 00:17:43,424 Siellä on terästä. 277 00:17:52,307 --> 00:17:55,935 Kaupassa on taas maksisiteitä, joissa on siivekkeet. 278 00:17:59,480 --> 00:18:04,194 Kiertävä vartija. Sellitarkastus huoneissa 10, 21, 30. 279 00:18:14,036 --> 00:18:17,705 Tämän takia piti hieroa Redin jalkoja 45 minuuttia. 280 00:18:17,830 --> 00:18:19,415 Et saa istua siinä. 281 00:18:20,290 --> 00:18:22,210 Miten kauan aiot tehdä tätä? 282 00:18:22,752 --> 00:18:24,837 Meidän on kestettävä toisiamme. 283 00:18:24,921 --> 00:18:26,255 Ei ole. 284 00:18:26,380 --> 00:18:28,840 Aion vältellä sinua koko tuomioni ajan. 285 00:18:28,924 --> 00:18:29,966 Älä viitsi. 286 00:18:30,092 --> 00:18:32,677 Teimme rikoksen ja jäimme kiinni. 287 00:18:33,261 --> 00:18:34,930 Varastit elämäni. 288 00:18:36,890 --> 00:18:39,934 Veit hyvän elämäni, jonka loin sinun jälkeesi. 289 00:18:41,435 --> 00:18:43,353 Pysy kaukana minusta. 290 00:18:45,856 --> 00:18:48,943 Talo-ohjelma alkaa tunnin kuluttua. 291 00:18:49,026 --> 00:18:50,902 Onko täällä ongelmia? 292 00:18:51,736 --> 00:18:53,113 Ei. 293 00:18:53,947 --> 00:18:56,116 Häiritsetkö ystävääni? 294 00:18:57,200 --> 00:19:00,286 Voikukka, häiritseekö hän sinua? 295 00:19:00,453 --> 00:19:02,579 Ei. Me vain juttelimme. 296 00:19:02,955 --> 00:19:06,792 Hän häiritsee minua. 297 00:19:08,210 --> 00:19:10,963 Lähde. Hän ei halua puhua sinulle. 298 00:19:11,088 --> 00:19:13,798 Ei ollenkaan. 299 00:19:15,299 --> 00:19:16,341 Pelleiletkö? 300 00:19:16,467 --> 00:19:18,302 Häivy, narttu. 301 00:19:18,385 --> 00:19:20,138 Tämä on vaimoni, joten... 302 00:19:20,221 --> 00:19:21,764 En ole oikeastaan sinun... 303 00:19:21,847 --> 00:19:25,642 Isken sinua puukolla! 304 00:19:25,809 --> 00:19:27,602 Älä pakota iskemään! 305 00:19:27,685 --> 00:19:32,107 Et tiedä, missä olet. Et tunne minua. 306 00:19:32,565 --> 00:19:34,316 Rauhoittukaa. 307 00:19:38,862 --> 00:19:42,199 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 308 00:19:57,171 --> 00:19:58,505 En ole vaimosi. 309 00:19:59,506 --> 00:20:01,758 Heitin piiraani takiasi. 310 00:20:07,680 --> 00:20:10,891 Pään pitäisi mennä elimistön läpi muutamassa päivässä. 311 00:20:11,017 --> 00:20:13,019 Jos et ala oksentaa ja saa kramppeja, 312 00:20:13,102 --> 00:20:16,147 anna elimistön toimittaa se ulos. 313 00:20:16,272 --> 00:20:17,856 Minun on ulostettava se. 314 00:20:18,023 --> 00:20:21,734 Jos se pääsi ruokatorveen, se etenee läpi koko matkan. 315 00:20:21,860 --> 00:20:24,112 Jos se ei tule ulos viikossa, se pitää ehkä leikata. 316 00:20:24,196 --> 00:20:25,905 Tarkkaile ulostettasi. 317 00:20:26,031 --> 00:20:27,532 Huomaan sen varmasti. 318 00:20:27,698 --> 00:20:30,201 Sinut on laitettava itsemurhatarkkailuun. 319 00:20:30,868 --> 00:20:33,078 Mitä? Miksi? 320 00:20:33,204 --> 00:20:35,539 Otamme esineen nielemisen vakavasti. 321 00:20:35,706 --> 00:20:38,916 Olisinko syönyt esineen pään, jos haluaisin tappaa itseni? 322 00:20:39,876 --> 00:20:41,669 Tohtori, tarvitsen annokseni. 323 00:20:42,378 --> 00:20:47,342 Olen uhrannut vuosia, 80 000 dollaria ja vapauteni tämän takia. 324 00:20:47,424 --> 00:20:50,802 Olen vihdoinkin oma itseni. Ymmärrätkö? 325 00:20:50,886 --> 00:20:52,595 En voi palata entiseen. 326 00:20:53,555 --> 00:20:54,723 Kuule. 327 00:20:55,682 --> 00:20:57,517 Haluaisin kyllä auttaa. 328 00:20:58,393 --> 00:21:01,354 Ikävä kyllä ASAT- ja ALAT-arvot ovat korkealla, 329 00:21:01,436 --> 00:21:02,938 joka voi tarkoittaa maksavauriota. 330 00:21:03,064 --> 00:21:05,524 Puppua. Se voi tarkoittaa mitä vain. 331 00:21:07,568 --> 00:21:09,111 Lopetamme hormonien annon... 332 00:21:09,237 --> 00:21:10,654 -Mitä? -...UÄ-tutkimukseen asti. 333 00:21:10,738 --> 00:21:12,030 Kunnes saamme selvän tuloksen. 334 00:21:12,697 --> 00:21:13,907 Siihen voi mennä kuukausia. 335 00:21:14,074 --> 00:21:16,617 Voin antaa masennuslääkettä. 336 00:21:17,911 --> 00:21:18,995 En kestä! 337 00:21:19,746 --> 00:21:20,747 Saanko avata ne? 338 00:21:22,581 --> 00:21:24,583 Hyvä on. 339 00:21:27,920 --> 00:21:29,380 Voi luoja. 340 00:21:29,462 --> 00:21:31,257 -Hyvä vai paha? -Ei hyvä. 341 00:21:31,382 --> 00:21:35,927 Näytät Hannah Montanalta. Tuo hame... 342 00:21:36,094 --> 00:21:38,096 Minusta se oli söpö. 343 00:21:38,971 --> 00:21:41,099 Näin käy, kun ostan itselleni. 344 00:21:42,016 --> 00:21:43,934 En ollut koskaan teinityttö. 345 00:21:44,017 --> 00:21:45,602 Etkä tule koskaan olemaan. 346 00:21:45,727 --> 00:21:48,521 Sinun pitäisi pukeutua kuin tasokas aikuinen nainen. 347 00:21:49,231 --> 00:21:50,607 Olenko mielestäsi tasokas? 348 00:21:50,815 --> 00:21:54,444 Mieheni ei saa näyttää halvalta huoralta. 349 00:21:54,985 --> 00:21:56,362 Katsotaanpa. 350 00:22:00,741 --> 00:22:03,286 Tämä väri sopii sinulle. 351 00:22:03,911 --> 00:22:05,288 Tule tänne. 352 00:22:31,311 --> 00:22:33,520 Uskomatonta, että teen näin. 353 00:22:34,521 --> 00:22:35,856 Sinun ei ole pakko. 354 00:22:38,942 --> 00:22:40,402 No niin. 355 00:22:40,860 --> 00:22:42,654 Nyt on paljon parempi. 356 00:22:43,696 --> 00:22:48,160 En voi vetää vetoketjua, mutta siitä saa jo käsityksen. 357 00:22:52,246 --> 00:22:55,958 Jukolauta. Näytän seksikkäältä. 358 00:23:04,257 --> 00:23:05,967 Pidä se. 359 00:23:06,843 --> 00:23:08,178 Crystal... 360 00:23:08,261 --> 00:23:11,138 Kestän kampauksen ja meikin. 361 00:23:11,221 --> 00:23:13,849 Opetan sinulle kaiken. Olet kohta kuin ammattilainen. 362 00:23:17,436 --> 00:23:19,396 Mutta pidä peniksesi. 363 00:23:21,772 --> 00:23:23,649 -Tiedät, etten voi. -Minun takiani. 364 00:23:28,904 --> 00:23:30,281 Sinun ei tarvitse jäädä. 365 00:23:34,868 --> 00:23:36,036 Eikö? 366 00:23:36,577 --> 00:23:39,873 Minne muka menisin? Tämä on perheeni. 367 00:23:47,754 --> 00:23:51,675 Toin tämän sinulle. Voit sovittaa sitä, jos haluat. 368 00:23:51,758 --> 00:23:53,135 Olen lihonut 4,5 kiloa. 369 00:23:53,260 --> 00:23:56,346 Ja sinun rintasi ovat paremmat kuin minulla. 370 00:23:58,181 --> 00:23:59,724 Olet täydellinen. 371 00:23:59,849 --> 00:24:01,226 Tule tänne. 372 00:24:19,200 --> 00:24:21,660 -Älä jätä minua äitini kanssa. -Tiedetään. 373 00:24:21,744 --> 00:24:24,579 Lupasin veljellesi, että autan korjaamaan asuntovaunun katon. 374 00:24:24,705 --> 00:24:26,290 Tarvitsen jonkun suojaksi. 375 00:24:26,416 --> 00:24:28,250 Mikset voi tulla käymään luonani 376 00:24:28,333 --> 00:24:30,085 aina kuin pystyt 377 00:24:30,210 --> 00:24:32,212 ja omista elämääsi minulle? 378 00:24:32,421 --> 00:24:36,299 Puhuimme jo tästä. Käyn joka toinen viikko, että voin elää omaakin elämää. 379 00:24:36,425 --> 00:24:38,259 Sanoit itse niin. 380 00:24:38,342 --> 00:24:39,760 Olen idiootti. 381 00:24:39,927 --> 00:24:42,388 Homman nimi on tämä. 382 00:24:42,471 --> 00:24:44,681 Muista kaikki hänen lausumansa tökeryydet. 383 00:24:44,765 --> 00:24:45,807 Ensi viikolla 384 00:24:45,933 --> 00:24:49,519 laitamme ne järjestykseen aika hulluista 385 00:24:49,601 --> 00:24:52,105 tosi kahjoihin. 386 00:24:52,230 --> 00:24:54,482 Siitä tulee hauskaa. Älä nyt. 387 00:24:55,275 --> 00:24:57,527 En voi perua sitä. Veljesi suojana on vain pressu. 388 00:24:57,693 --> 00:24:59,070 Kiesus. 389 00:24:59,736 --> 00:25:02,448 Milloin hän ryhdistäytyy? 390 00:25:02,573 --> 00:25:05,492 Cal ei taida enää ansaita "perheen epäonnistujan" titteliä. 391 00:25:09,662 --> 00:25:11,080 Onko kaikki hyvin? 392 00:25:11,330 --> 00:25:13,874 Talo-ohjelmat alkavat tunnin kuluttua. 393 00:25:13,999 --> 00:25:15,585 Ovatko nuo ostoksia? 394 00:25:15,793 --> 00:25:18,296 Ovat, mutta... 395 00:25:18,421 --> 00:25:20,131 Unohdit ottaa kassit mukaan. 396 00:25:21,465 --> 00:25:26,595 Niin, mutta syön pussin myöhemmin, joten ei hätää. Maapallo on turvassa. 397 00:25:26,761 --> 00:25:29,306 Ostitko luomuruokaa? Mitä ostit? 398 00:25:29,431 --> 00:25:30,932 Kaikenlaista. 399 00:25:31,099 --> 00:25:36,812 Ei, ei. Kerro tarkasti kaikki. Anna tulla. 400 00:25:37,729 --> 00:25:41,317 Hyvä on. Ostin herneitä 401 00:25:41,442 --> 00:25:44,235 ja kirsikkamehua pirtelöitä varten. 402 00:25:45,069 --> 00:25:46,237 Voi luoja. Pirtelöitä. 403 00:25:47,155 --> 00:25:50,492 Violettia lehtikaalia, Uncle Eddie's -vegaanikeksejä. 404 00:25:50,575 --> 00:25:53,244 Voin maistaa ne. 405 00:25:55,287 --> 00:25:59,333 Sitten ostin paahdettuja manteleita. 406 00:25:59,416 --> 00:26:03,378 Niitä, joissa on sokerikuorrutus. 407 00:26:03,504 --> 00:26:04,669 Rapeita manteleita. 408 00:26:04,795 --> 00:26:06,255 Rapeita manteleita. 409 00:26:07,923 --> 00:26:11,718 Sitten ostin orgaanisia tomaatteja. 410 00:26:12,761 --> 00:26:15,181 Kauden viimeisiä. 411 00:26:15,305 --> 00:26:20,018 Todella pulleita ja kypsiä, ne melkein puhkeavat. 412 00:26:20,101 --> 00:26:24,063 Mehukasta puhvelin mozzarellaa 413 00:26:24,189 --> 00:26:27,149 ja todella makeita pensasmustikoita. 414 00:26:28,984 --> 00:26:31,529 Kullini on kova. Hankaan sitä takamustasi vasten. 415 00:26:31,612 --> 00:26:32,737 Mitä? 416 00:26:32,863 --> 00:26:35,282 -Mitä? -Yritätkö sekstailla puhelimessa? 417 00:26:35,366 --> 00:26:39,536 Luulin, että me... Nyt en tajua. 418 00:26:40,077 --> 00:26:43,039 Vartijat kuuntelevat kopissa. 419 00:26:43,122 --> 00:26:44,706 Kaikki varmasti tekevät näin. 420 00:26:45,625 --> 00:26:47,627 Vieressäni itkee nainen. 421 00:26:49,211 --> 00:26:54,424 No, sitten minä vain runkkaan 500. kerran tänään. 422 00:26:55,592 --> 00:26:57,052 Voi kultaseni, anna anteeksi. 423 00:26:57,219 --> 00:27:00,221 Ei se mitään. 424 00:27:00,346 --> 00:27:03,015 Koen nuoruuteni uudelleen. Olen taas 14-vuotias. 425 00:27:03,182 --> 00:27:05,434 En halua... 426 00:27:05,560 --> 00:27:06,726 Rakastan sinua. 427 00:27:09,355 --> 00:27:10,938 Rakastan pieniä rintojasi. 428 00:27:11,314 --> 00:27:13,732 Voi hyvä luoja! 429 00:27:14,733 --> 00:27:15,860 Ei! 430 00:27:22,866 --> 00:27:25,703 Et saa laittaa mitään seinälle. 431 00:27:25,869 --> 00:27:28,080 Kaikilla on jotain seinällä. 432 00:27:29,415 --> 00:27:30,583 Vartija! 433 00:27:32,291 --> 00:27:33,668 Mitä nyt? 434 00:27:33,750 --> 00:27:35,920 Käske häntä ottamaan tuo ruma kuva pois. 435 00:27:40,425 --> 00:27:41,593 Piirsikö lapsesi tuon? 436 00:27:43,260 --> 00:27:44,302 Minä piirsin. 437 00:27:45,887 --> 00:27:47,723 -Anteeksi. En tarkoittanut. -Ei se mitään. 438 00:27:47,805 --> 00:27:51,142 Pilasin sen. Silmät ovat liian pienet. 439 00:27:52,227 --> 00:27:53,728 Se on hieno. 440 00:27:54,645 --> 00:27:56,855 Kiva, että osaat piirtää. 441 00:27:56,939 --> 00:27:58,190 Se on taidetta. 442 00:27:59,442 --> 00:28:01,860 Aiotko sallia sen? 443 00:28:05,113 --> 00:28:06,906 Hän saa jättää sen seinälle. 444 00:28:10,159 --> 00:28:11,160 Hyvä on. 445 00:28:11,286 --> 00:28:14,122 Sitten ripustan kuvani Kanyesta. 446 00:28:14,205 --> 00:28:15,163 VIERAS 447 00:28:15,289 --> 00:28:19,251 -Mitä teit hiuksillesi? -Luovutin ne transseksuaalille. 448 00:28:19,334 --> 00:28:20,877 Peruukkia varten. 449 00:28:22,087 --> 00:28:23,964 Kiinnostavaa. 450 00:28:24,089 --> 00:28:27,717 Isäsi lähettää terveisiä. Hänkin halusi tulla, mutta... 451 00:28:27,799 --> 00:28:29,719 Ymmärrän kyllä. Hän ei halua nähdä minua nyt. 452 00:28:29,801 --> 00:28:30,970 Tässä. 453 00:28:31,095 --> 00:28:33,139 Minua ei tutkittu ovella. 454 00:28:33,264 --> 00:28:35,725 Tämä voisi olla valemaha, joka on täynnä huumeita. 455 00:28:35,808 --> 00:28:37,309 Miten he muka voisivat tietää? 456 00:28:37,434 --> 00:28:40,895 Minut tutkitaan, kun lähden. Pitää kyykistyä ja yskäistä. 457 00:28:41,563 --> 00:28:42,939 Älä nyt viitsi. 458 00:28:43,022 --> 00:28:46,067 Et kai koskenut mihinkään vessassa? 459 00:28:46,151 --> 00:28:49,027 Kaikki tuntuu tahmealta. 460 00:28:49,153 --> 00:28:52,782 Mutta ihmiset ovat paljon siistimpiä kuin luulin. 461 00:28:54,533 --> 00:28:56,201 Miten voit, Pol? 462 00:28:56,952 --> 00:28:59,329 Olen iso ja vihamielinen. Ei mitään uutta. 463 00:28:59,454 --> 00:29:03,082 Olen innoissasi puolestasi. Meidän kaikkien puolesta. 464 00:29:03,166 --> 00:29:05,460 On fiksua tehdä tämä nyt. 465 00:29:05,543 --> 00:29:09,254 Sanoin Piperille, että on vaikeampaa tulla raskaaksi yli 30-vuotiaana. 466 00:29:09,963 --> 00:29:11,006 Kiitos, äiti. 467 00:29:11,131 --> 00:29:12,549 Se on totta. 468 00:29:12,675 --> 00:29:15,218 Sinulla ei ole paljon aikaa. 469 00:29:15,344 --> 00:29:19,723 Tarvitsenkin nyt muistutuksen siitä, että hedelmällisyyteni ehtyy. 470 00:29:23,643 --> 00:29:25,603 Käyn hakemassa purtavaa. 471 00:29:29,691 --> 00:29:33,109 Hän hyräili tulomatkalla Edith Piafia ja söi pistaaseja. 472 00:29:33,860 --> 00:29:37,155 Olet velkaa palveluksen. Halusin olla kahden. 473 00:29:37,823 --> 00:29:39,032 Minulla on vaimo! 474 00:29:39,199 --> 00:29:41,201 -Mitä? -Vankilavaimo. 475 00:29:41,284 --> 00:29:43,703 Crazy Eyes seuraa minua kaikkialle. 476 00:29:43,869 --> 00:29:45,329 Tapahtuuko sellaista todella? 477 00:29:45,871 --> 00:29:47,164 Jessus. 478 00:29:47,247 --> 00:29:50,876 Onko hänellä kierot mulkosilmät ja yksi silmäluomi roikkuu? 479 00:29:51,043 --> 00:29:52,378 -Millaiset? -Ne ovat vain hullut. 480 00:29:52,460 --> 00:29:54,838 Ne näyttävät sekopäisiltä. Se kammottaa. 481 00:29:54,920 --> 00:29:57,465 En kerro Larrylle, jottei hän huolestu. 482 00:29:57,549 --> 00:30:00,343 Mutta se nainen on sinnikäs. 483 00:30:00,426 --> 00:30:02,512 Hän seuraa minua joka paikkaan. 484 00:30:02,887 --> 00:30:04,388 Hän heitti toista piiraalla takiani. 485 00:30:04,555 --> 00:30:06,056 Raiskasiko hän sinut? 486 00:30:06,181 --> 00:30:07,891 Ei raiskannut. 487 00:30:08,975 --> 00:30:10,977 Mutta hän piti minua kädestä. 488 00:30:11,353 --> 00:30:13,146 Aika herttaista. 489 00:30:13,230 --> 00:30:16,357 Kunpa Pete pitäisi minua kädestä. Mutta hänen kätensä alkaa hikoilla. 490 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 Hän nauraa koko ajan synnytyskurssilla. 491 00:30:18,234 --> 00:30:19,861 Kuin seitsemäsluokkalainen. 492 00:30:19,985 --> 00:30:22,238 Kerroin juuri, että minulla on vaimo. 493 00:30:22,363 --> 00:30:23,573 Kuulin sen. Mälsä juttu. 494 00:30:23,698 --> 00:30:26,324 Sinun piti olla minun vaimoni, muistatko? 495 00:30:26,408 --> 00:30:29,578 Pelottaa, koska et voi olla paikalla. 496 00:30:30,412 --> 00:30:31,747 Niin. 497 00:30:31,872 --> 00:30:33,540 Olen pahoillani. 498 00:30:34,207 --> 00:30:37,835 Ostimme laitteen, joka hälyttää, jos lapsi lakkaa hengittämästä. 499 00:30:37,918 --> 00:30:39,461 Niin voi käydä. 500 00:30:39,587 --> 00:30:40,755 Se siinä onkin. 501 00:30:40,838 --> 00:30:43,048 Äitiysjoogakurssilla on yksi luikku, 502 00:30:43,173 --> 00:30:44,925 joka näyttää greipin nielleeltä tikulta. 503 00:30:45,008 --> 00:30:47,343 Hän kysyi, saanko kaksoset. 504 00:30:47,427 --> 00:30:49,429 Luojan kiitos. Kuolen nälkään. 505 00:30:49,512 --> 00:30:50,680 Skittles-karkkeja. 506 00:30:50,764 --> 00:30:55,142 Tiesittekö, että vangit eivät saa koskea rahaan täällä? 507 00:30:55,268 --> 00:30:58,019 Vartija kertoi juuri. Kiehtovaa. 508 00:30:59,688 --> 00:31:02,232 Entä se Barney'sin tilaus? Löysitkö varaston? 509 00:31:02,315 --> 00:31:04,943 Sain pari outoa tarjousta. En ole ehtinyt tarkistaa. 510 00:31:05,068 --> 00:31:06,486 Palkkasimme Marianan sitä varten. 511 00:31:06,612 --> 00:31:08,280 Annoin hänelle potkut. 512 00:31:08,363 --> 00:31:09,947 Hän ei osaa kirjoittaa Wordilla. 513 00:31:10,072 --> 00:31:11,532 Eikä hän ajele kainalokarvojaan. 514 00:31:11,616 --> 00:31:13,785 Mikset kysynyt ensin minulta? 515 00:31:13,868 --> 00:31:15,077 Tuo ei ole reilua. 516 00:31:16,621 --> 00:31:19,623 Emme voi soittaa sinulle noin vain. 517 00:31:19,706 --> 00:31:21,458 Tiedän, että tämä on vaikeaa, 518 00:31:21,541 --> 00:31:24,920 mutta meidän muiden on jatkettava elämäämme. 519 00:31:34,637 --> 00:31:35,888 Mitä kuuluu, Red? 520 00:31:35,971 --> 00:31:37,473 Puolet kesäkurpitsasta on kadonnut. 521 00:31:37,556 --> 00:31:40,559 He eivät tajua, että toimitan ruokaa, en dildoja. 522 00:31:41,392 --> 00:31:44,938 Kurkku, porkkanat ja punajuuret ovat loppu. 523 00:31:45,020 --> 00:31:47,482 Ties mitä he tekevät niillä. 524 00:31:47,607 --> 00:31:50,109 En voi pitää täällä mitään mulkun muotoista. 525 00:31:53,737 --> 00:31:55,656 Anteeksi. Oliko se liian pian? 526 00:31:56,281 --> 00:31:57,365 Vähäsen. 527 00:31:57,491 --> 00:31:59,660 En ymmärrä sinua. 528 00:32:00,452 --> 00:32:02,120 Minulla on kolme poikaa. 529 00:32:02,203 --> 00:32:04,246 Jos he yrittäisivät samaa kuin sinä, 530 00:32:04,330 --> 00:32:08,459 löisin kädet irti, ennen kuin antaisin heidän jättää vauvakoneensa. 531 00:32:09,293 --> 00:32:11,504 Olen jo saanut lapsen. 532 00:32:11,629 --> 00:32:14,631 Hanki tänne jotain. 533 00:32:15,256 --> 00:32:18,050 Juttele Ginalle. Hän ottaa tilaukseni. Tiedät homman. 534 00:32:18,176 --> 00:32:21,513 Sitä on vaikea saada. Estrogeenitabletteja tai -laastaria. 535 00:32:21,638 --> 00:32:23,682 -En harrasta huumeita. -Se on lääkettä. 536 00:32:23,849 --> 00:32:27,267 Minulla on säännöt. Ei aineita. Sellaisia ei tule keittiöni läpi. 537 00:32:27,351 --> 00:32:31,730 Ja vaikka haluaisinkin auttaa, minulla ei ole sellaisia tuttuja. 538 00:32:33,816 --> 00:32:36,442 Ota yksi jamssi. 539 00:32:36,526 --> 00:32:38,945 Mamuska söi niitä vaihdevuosien aikana. 540 00:32:39,028 --> 00:32:42,532 Hankin sinulle soijaa, mutta sen parempaan en pysty. 541 00:32:44,534 --> 00:32:46,493 Entä jos minulla on omia tuttuja? 542 00:32:46,618 --> 00:32:50,372 Etkö kuullut, mitä sanoin? Se ei onnistu. 543 00:32:51,498 --> 00:32:54,710 Kuule, kulta. On muita kanavia. 544 00:32:57,920 --> 00:33:01,674 Mutta ei kannata yrittää sitä. 545 00:33:03,718 --> 00:33:06,261 Jos haluat sellaista, ehdotan Jordaneita. 546 00:33:06,387 --> 00:33:08,722 -Ne ovat siistit. -Homomaiset. 547 00:33:08,889 --> 00:33:09,890 Pidän Lebroneista. 548 00:33:10,015 --> 00:33:11,641 Haluatko korkea- vai matalavartiset? 549 00:33:11,766 --> 00:33:12,767 Molemmat. 550 00:33:12,893 --> 00:33:13,935 Ei. Valitse yhdet. 551 00:33:14,060 --> 00:33:17,188 Jos minä päättäisin, ottaisin matalavartiset. 552 00:33:17,271 --> 00:33:18,523 Dunkmanit ovat upeat. 553 00:33:18,606 --> 00:33:20,399 Tämän vuoden kuumimmat kengät. 554 00:33:20,482 --> 00:33:21,567 Paljonko? 555 00:33:21,692 --> 00:33:23,027 300. 556 00:33:24,236 --> 00:33:25,738 Kai otamme ne? 557 00:33:35,246 --> 00:33:38,583 Seiso. Katso niitä. Pidät niistä varmasti. 558 00:33:38,666 --> 00:33:40,043 Anteeksi, onko teillä... 559 00:33:40,125 --> 00:33:41,877 Michael, mitä sinä täällä teet? 560 00:33:45,129 --> 00:33:46,130 Voi paska! 561 00:33:46,339 --> 00:33:47,424 Hei, Pat. 562 00:33:47,674 --> 00:33:49,175 Hitto... 563 00:33:50,010 --> 00:33:51,261 Niin. 564 00:33:51,427 --> 00:33:52,845 Minä... 565 00:33:52,929 --> 00:33:54,764 Deborah on ostoksilla, joten ajattelin... 566 00:33:54,889 --> 00:33:57,767 Saitko kirjeeni? Odotin kuulevani sinusta. 567 00:33:57,850 --> 00:33:59,894 Niin, minä... 568 00:34:00,978 --> 00:34:03,605 Anteeksi. Pitää mennä. 569 00:34:05,481 --> 00:34:07,275 Pärjäile. 570 00:34:09,277 --> 00:34:10,653 Kivat kengät. 571 00:34:13,781 --> 00:34:15,908 Joskus se on vaikeaa ihmisille. 572 00:34:15,991 --> 00:34:17,284 Michael. 573 00:34:17,952 --> 00:34:19,494 Michael! Ei! 574 00:34:19,661 --> 00:34:22,414 Herra. Rouva. Teidän on maksettava ne. 575 00:34:25,332 --> 00:34:26,542 HEILURIPÄÄNUKET 576 00:34:26,626 --> 00:34:30,463 Huomio. Apteekin luukku suljetaan klo 15.30. 577 00:34:32,298 --> 00:34:34,801 Hei. Oliko sinulla asiaa? 578 00:34:34,883 --> 00:34:35,968 Oli, Chapman. 579 00:34:36,051 --> 00:34:38,720 B-osasto, valmistautukaa vierailusalia varten. 580 00:34:38,804 --> 00:34:42,140 Täällä ei saa valita sellitoveria. 581 00:34:42,265 --> 00:34:46,226 Tällainen suhailu on vastoin sääntöjä. 582 00:34:46,310 --> 00:34:48,646 Varoitin tästä, kun tulit. 583 00:34:49,814 --> 00:34:51,690 En tiedä, mitä puhut. 584 00:34:54,819 --> 00:34:59,656 Warren kertoi, että haluaisit hänen kanssaan samaan huoneeseen. 585 00:35:00,657 --> 00:35:02,075 Kuka ihmeen Warren? 586 00:35:05,453 --> 00:35:06,496 Crazy Eyes? 587 00:35:06,621 --> 00:35:09,873 Tämä ei onnistu, kun minä päätän asioista. 588 00:35:10,415 --> 00:35:13,002 Lesbopyyntö evätään. 589 00:35:13,585 --> 00:35:15,671 Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 590 00:35:15,796 --> 00:35:18,380 En todellakaan halua lähellekään häntä. 591 00:35:18,506 --> 00:35:20,341 Olen vältellyt häntä päiväkausia. 592 00:35:20,508 --> 00:35:22,010 Etkö siis ehdottanut sitä? 593 00:35:22,176 --> 00:35:24,345 En missään nimessä. 594 00:35:24,428 --> 00:35:27,056 Älä laita minua hänen huoneeseensa. 595 00:35:27,181 --> 00:35:30,892 Haluan pysyä mahdollisimman kaukana hänestä. 596 00:35:31,101 --> 00:35:33,478 Toivoinkin, että asia olisi niin. 597 00:35:35,022 --> 00:35:37,231 Hän on aivan kahjo. 598 00:35:37,357 --> 00:35:40,526 Tiedän sen. Hänen kanssaan on ollut ongelmia. 599 00:35:40,651 --> 00:35:43,612 Hän on "orhi". 600 00:35:43,696 --> 00:35:46,198 Se on hämmentävää noin mukavalle tytölle. 601 00:35:46,365 --> 00:35:49,535 Suoraan sanottuna hän näyttää mieheltä. 602 00:35:50,369 --> 00:35:53,038 Jos vain saisin, laittaisin kaikki miehekkäät lesbot 603 00:35:53,121 --> 00:35:54,956 "pikku poikien siipeen" 604 00:35:55,040 --> 00:35:57,709 erilleen muusta sakista. 605 00:35:58,084 --> 00:36:02,379 Ehdotin sitä pari kertaa, mutta se ei onnistunut. 606 00:36:04,048 --> 00:36:05,340 Saanko antaa neuvon? 607 00:36:07,384 --> 00:36:09,427 Torju hänet varovasti. 608 00:36:10,220 --> 00:36:14,598 Hän on äkkipikainen. Hänet otettiin pois koiranpentuohjelmasta. 609 00:36:17,101 --> 00:36:21,105 Lesbot voivat olla hyvin vaarallisia. 610 00:36:22,314 --> 00:36:24,315 Se johtuu testosteronista. 611 00:36:26,234 --> 00:36:30,155 He veivät kosteusvoiteeni. Piti kävellä lentokentällä paljain jaloin. 612 00:36:30,446 --> 00:36:33,825 Jos Bush valitaan uudelleen, muutetaan Berliiniin! 613 00:36:38,537 --> 00:36:40,956 Hei, Laura Ingalls Wilder. 614 00:36:42,708 --> 00:36:45,585 Pakenemme Amerikasta ennen tuhoa. Haluatko mukaan? 615 00:36:46,127 --> 00:36:47,420 Anteeksi? 616 00:36:47,587 --> 00:36:49,089 Mitä saisi olla? 617 00:36:49,839 --> 00:36:51,174 Päivää. Etsittekö työntekijöitä? 618 00:36:52,425 --> 00:36:53,676 Emme. Valitan. 619 00:36:53,760 --> 00:36:55,095 Voinko jättää tämän? 620 00:36:55,220 --> 00:36:58,805 Se vain päätyy laatikkoon... 621 00:36:59,890 --> 00:37:01,141 Selvä. 622 00:37:01,516 --> 00:37:02,601 No... 623 00:37:06,938 --> 00:37:08,439 ...saanko sitten margaritan? 624 00:37:09,190 --> 00:37:10,357 Se kyllä onnistuu. 625 00:37:18,406 --> 00:37:21,284 Eikö nyt ole kylmä ilma margaritan juomiseksi? 626 00:37:23,787 --> 00:37:25,663 Katsotaanpa. 627 00:37:26,664 --> 00:37:30,167 Steven kreikkalainen keittiö? Le Grand Fromage? 628 00:37:30,292 --> 00:37:31,752 Puppua. 629 00:37:31,835 --> 00:37:33,629 Sinun pitää oppia väärentämään ansioluettelo. 630 00:37:33,712 --> 00:37:34,797 Oletko töissä täällä? 631 00:37:34,922 --> 00:37:36,465 Pelleiletkö? 632 00:37:38,050 --> 00:37:39,926 Johtaja Polly Harper. 633 00:37:41,219 --> 00:37:42,762 Polly Harper ei pääse johtajaksi. 634 00:37:42,845 --> 00:37:43,888 Kuka hän todella on? 635 00:37:43,972 --> 00:37:45,347 Ystäväni. 636 00:37:47,475 --> 00:37:49,978 Et ole eläissäsi tarjoillut. 637 00:37:52,104 --> 00:37:53,313 En niin. 638 00:37:55,482 --> 00:37:57,818 No niin, Piper Chapman. 639 00:37:59,153 --> 00:38:04,157 "Valmistunut Smithistä, hyvä kuuntelija, joka tekee asiakkaan olon hyväksi." 640 00:38:04,282 --> 00:38:06,325 Kuulostaa rivolta. 641 00:38:06,408 --> 00:38:08,161 Minä tarjoan. 642 00:38:08,494 --> 00:38:11,289 "Puhdas ja varovainen käsitellessään ruokia ja juomia." 643 00:38:12,538 --> 00:38:14,040 Jukra. 644 00:38:14,166 --> 00:38:16,042 Pidän naisessa sellaisesta. 645 00:38:18,377 --> 00:38:19,838 Mitä muuta sinusta tulee tietää? 646 00:38:21,840 --> 00:38:23,340 Kuka oikein olet? 647 00:38:24,424 --> 00:38:26,010 Olen Alex. 648 00:38:28,304 --> 00:38:30,306 Mitä sinä teet? 649 00:38:31,348 --> 00:38:34,058 Siis muuta kuin mollaat tuntemattomia baarissa? 650 00:38:34,184 --> 00:38:36,978 Teen töitä kansainväliselle huumekartellille. 651 00:38:40,857 --> 00:38:43,484 Älä viitsi. Eikö sinulle tule yksinäinen olo 652 00:38:44,027 --> 00:38:45,986 täällä korvessa? 653 00:38:46,069 --> 00:38:49,823 Ei. Ihmiset eivät kiinnosta minua. Olen kiinnostuneempi pavuista. 654 00:38:49,906 --> 00:38:53,535 Näitkö pitkät papuni? Ne irtoavat kohta. 655 00:38:53,618 --> 00:38:55,453 Ja pidän banjostani. 656 00:38:55,536 --> 00:38:58,998 Pavut ja banjo ovat ystäviäni. 657 00:38:59,207 --> 00:39:01,667 Nain erästä vesihitsaria. 658 00:39:01,917 --> 00:39:03,085 Wow. 659 00:39:03,211 --> 00:39:04,879 Pitää olla harrastuksia. 660 00:39:05,796 --> 00:39:06,838 Entä sinä? 661 00:39:06,921 --> 00:39:09,382 Miten kirjoittaminen sujuu? Eikö ole töitä? 662 00:39:09,465 --> 00:39:13,761 On ollut muuta ajateltavaa. Ehkä kuulitkin, että kihlattuni on vankilassa. 663 00:39:14,262 --> 00:39:17,472 Kun käyt siellä, saatteko te... 664 00:39:20,392 --> 00:39:22,686 Emme. Avioparit eivät saa tehdä niin vankilassa. 665 00:39:23,229 --> 00:39:26,106 -Joudun tekemään kaiken yksin. -Harmi. 666 00:39:27,733 --> 00:39:29,067 Kokeile rajalle vientiä. 667 00:39:29,234 --> 00:39:30,442 Mitä se on? 668 00:39:30,693 --> 00:39:34,572 Kun runkkaat, 669 00:39:34,697 --> 00:39:37,033 jatka hetkeen ennen orgasmia 670 00:39:38,868 --> 00:39:40,202 ja lopeta sitten. 671 00:39:41,328 --> 00:39:42,620 Teet niin, koska... 672 00:39:42,746 --> 00:39:46,250 Mehut ovat voimaasi. Ne pitävät qin sisälläsi. 673 00:39:46,333 --> 00:39:48,252 Etenkin, jos et pysty kirjoittamaan. 674 00:39:48,377 --> 00:39:53,089 Mene aivan rajalle asti, mutta älä ylitä sitä. 675 00:39:53,422 --> 00:39:54,673 Teetkö niin? 676 00:39:54,798 --> 00:39:55,758 Teen. Hitsarityttö opetti sen. 677 00:39:55,883 --> 00:40:00,346 Tartu pallien alle, 678 00:40:00,429 --> 00:40:02,638 tähän näin. 679 00:40:02,764 --> 00:40:03,806 Selvä. 680 00:40:03,932 --> 00:40:05,641 Tunne valtaa koko kehon. 681 00:40:05,767 --> 00:40:07,394 Se on kuin naisen orgasmi. 682 00:40:07,476 --> 00:40:09,312 Monet miehet eivät tiedä naisten jutuista, 683 00:40:09,437 --> 00:40:10,479 mutta usko pois, 684 00:40:11,439 --> 00:40:13,941 se tuntuu paljon paremmalta. 685 00:40:14,942 --> 00:40:16,651 Monet luovat ihmiset tekevät niin. 686 00:40:17,652 --> 00:40:22,615 John Lennon kuulemma kirjoitti Imaginen sellaisella hetkellä. 687 00:40:30,123 --> 00:40:31,624 15 kuukautta. 688 00:40:32,625 --> 00:40:36,169 Se on pitkä aika odottaa edes siskoani. 689 00:40:36,295 --> 00:40:38,630 Ei puhuta seksistä siskosi kanssa. 690 00:40:38,713 --> 00:40:40,132 Hyvä huomio. 691 00:40:43,468 --> 00:40:44,635 Osasitko odottaa sellaista? 692 00:40:44,760 --> 00:40:46,929 Piperin juttuako? 693 00:40:47,012 --> 00:40:51,309 En vankilaa, mutta jotain. 694 00:40:53,769 --> 00:40:57,188 Hän haluaa tuntea olevansa erilainen. 695 00:40:57,897 --> 00:41:00,691 Vaarallinen. 696 00:41:02,235 --> 00:41:04,112 Siskoni on monimutkainen ihminen. 697 00:41:05,822 --> 00:41:07,406 Niin näköjään. 698 00:41:08,824 --> 00:41:10,993 Vanhempani eivät odottaneet sitä. 699 00:41:11,118 --> 00:41:13,536 Heillä oli "täydellinen Piper" ja "lääkäri-Danny", 700 00:41:13,662 --> 00:41:16,165 ja se riitti heille. 701 00:41:16,248 --> 00:41:20,126 Minä sain poltella maria ja naiskennella miten paljon tahansa, 702 00:41:20,209 --> 00:41:22,337 eikä kukaan sanonut mitään. 703 00:41:22,420 --> 00:41:26,007 Äitini aikoo nyt tulla käymään täällä 704 00:41:26,132 --> 00:41:28,049 ja lähettää joulutervehdyksen. 705 00:41:28,175 --> 00:41:30,677 Yhtäkkiä olen "luova Cal". 706 00:41:31,386 --> 00:41:32,762 Homma on ihan hanurista. 707 00:41:36,933 --> 00:41:40,811 Piperin vankilaan meno on pahinta, mitä minulle on tapahtunut. 708 00:41:51,321 --> 00:41:52,489 Sophia! 709 00:41:52,571 --> 00:41:54,532 Toin sinulle lahjan. 710 00:41:54,657 --> 00:41:56,951 Se on keskitummaa pohjustusvoidetta. 711 00:41:57,076 --> 00:41:59,037 Toivottavasti se sopii. 712 00:41:59,162 --> 00:42:02,289 Se sopii täydellisesti. Olet todella ystävällinen. 713 00:42:02,373 --> 00:42:03,707 Kiitos. 714 00:42:03,874 --> 00:42:05,417 Eipä kestä. 715 00:42:09,880 --> 00:42:11,588 Sain käydä kaupassa. 716 00:42:11,714 --> 00:42:13,257 Katsokaa, kuka sai tavaraa! 717 00:42:13,883 --> 00:42:15,051 Tässä. 718 00:42:15,176 --> 00:42:17,387 Korvaan kaiken, mitä olet antanut. 719 00:42:18,471 --> 00:42:22,724 Nicky, tässä on mukisi. 720 00:42:24,309 --> 00:42:27,562 Ja Niveaa. Lisälahja. 721 00:42:27,687 --> 00:42:29,731 Mitä muuta sinulla on? Otan kasvoveden. 722 00:42:29,856 --> 00:42:31,900 Älä kahmi kamoja, DeMarco. 723 00:42:31,983 --> 00:42:35,403 Ja nämä... Tämä on kuin jouluna! 724 00:42:36,737 --> 00:42:38,864 P, huomio. Sait vieraan. 725 00:42:40,657 --> 00:42:42,243 Hei, kulta. 726 00:42:43,993 --> 00:42:45,286 Voimmeko jutella? 727 00:42:46,454 --> 00:42:49,082 Vanki Peterson, palaa kappeliin. 728 00:42:53,086 --> 00:42:55,587 Kuule, Suzanne. 729 00:42:58,631 --> 00:43:00,133 Tiedän, että pidät minusta. 730 00:43:00,259 --> 00:43:02,719 En vain pidä sinusta, Piper. 731 00:43:02,802 --> 00:43:04,388 Tunnen jotain sinua kohtaan. 732 00:43:05,347 --> 00:43:08,015 Rakkautta. 733 00:43:08,724 --> 00:43:10,601 Tajuan sen. 734 00:43:12,478 --> 00:43:14,772 En ehkä tehnyt asiaa selväksi. 735 00:43:14,897 --> 00:43:18,400 Anteeksi, jos loin väärän käsityksen, 736 00:43:21,194 --> 00:43:26,074 mutta en voi olla vaimosi. 737 00:43:26,157 --> 00:43:29,618 Olen jo luvannut olla Larryn vaimo. 738 00:43:29,701 --> 00:43:32,121 Rakastan häntä hyvin paljon. 739 00:43:32,204 --> 00:43:35,249 En ole kiinnostunut muista. 740 00:43:35,332 --> 00:43:37,876 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 741 00:43:37,959 --> 00:43:40,128 Mutta sinä ja minä? 742 00:43:41,796 --> 00:43:43,298 Se ei tule tapahtumaan. 743 00:43:47,469 --> 00:43:48,802 Ymmärrän sinua. 744 00:43:56,268 --> 00:43:57,978 Missä hän on? 745 00:43:58,061 --> 00:44:00,480 Hän ei tule. Yritin kyllä. 746 00:44:01,314 --> 00:44:03,649 Hän sai syöttää perjantaina. 747 00:44:03,774 --> 00:44:06,777 Tärkeässä ottelussa Castle Hilliä vastaan. He voittivat. 748 00:44:06,944 --> 00:44:08,779 Hienoa. 749 00:44:10,696 --> 00:44:12,240 Näytät kurjalta. Mikä hätänä? 750 00:44:14,326 --> 00:44:15,827 Hormonien anto lopetettiin. 751 00:44:15,910 --> 00:44:17,329 Mitä? Miksi? 752 00:44:17,454 --> 00:44:18,704 He epäilevät maksavauriota. 753 00:44:18,830 --> 00:44:21,582 Se on puppua. He eivät vain halua ottaa vastuuta. 754 00:44:22,625 --> 00:44:23,917 Voi miten ikävää. 755 00:44:24,126 --> 00:44:25,294 Menetän kaiken. 756 00:44:25,377 --> 00:44:30,090 En halunnut pyytää sinulta, mutta en keksi muutakaan. 757 00:44:34,594 --> 00:44:36,679 Järjestä niitä sisälle. 758 00:44:40,850 --> 00:44:42,185 Miten? 759 00:44:43,810 --> 00:44:45,145 En minä tiedä. 760 00:44:45,270 --> 00:44:47,022 Pitääkö minun tunkea ne takalistoon? 761 00:44:47,105 --> 00:44:48,857 Ja ulostaa vessassa? 762 00:44:48,940 --> 00:44:53,028 Ja laitan sitten ne suuhun ja suutelen sinua? Oletko seonnut? 763 00:44:53,195 --> 00:44:54,778 Tiedän, että se on hullua. 764 00:44:54,903 --> 00:44:56,864 Haluatko, että minäkin joudun linnaan? 765 00:44:56,947 --> 00:45:01,619 Michael voi asua äitini kanssa, joka ei enää puhu minulle. 766 00:45:01,701 --> 00:45:03,371 Mutta sinä? 767 00:45:03,454 --> 00:45:07,832 Saat pehmeän ihon ja kurvit, joten se on vaivan arvoista. 768 00:45:08,041 --> 00:45:10,835 Ei olisi pitänyt pyytää. Anteeksi. 769 00:45:12,128 --> 00:45:16,298 Teen kahta työtä ja yritän kasvattaa poikamme. 770 00:45:16,382 --> 00:45:17,966 Talo yritetään takavarikoida. 771 00:45:18,050 --> 00:45:19,843 He eivät saa tehdä sitä. 772 00:45:19,926 --> 00:45:23,389 En maksanut laskuja varastetuilla luottokorteilla. 773 00:45:23,514 --> 00:45:26,058 En voi mennä enää edes kirkkoon. 774 00:45:26,141 --> 00:45:27,559 Olen pahoillani. 775 00:45:27,724 --> 00:45:31,062 Miten itsekäs voitkaan olla? 776 00:45:31,229 --> 00:45:33,981 Jos tämä viedään minulta, 777 00:45:34,940 --> 00:45:37,109 kaikki on ollut turhaa. 778 00:45:43,490 --> 00:45:45,783 Avioiduin Marcus-nimisen miehen kanssa. 779 00:45:48,161 --> 00:45:50,621 Itken hänen takiaan. 780 00:45:52,582 --> 00:45:55,585 Mutta jäin tueksesi, 781 00:45:55,710 --> 00:45:58,379 sillä näin, miten tuskallista elämäsi oli. 782 00:45:59,753 --> 00:46:01,506 Se pelasti henkesi. 783 00:46:01,631 --> 00:46:03,049 Niin pelasti. 784 00:46:03,174 --> 00:46:06,595 Päätin, että parempi kaksi äitiä kuin kuollut isä. 785 00:46:06,720 --> 00:46:12,057 Ainakin se toinen on läsnä, toisin kuin oma isäni oli. 786 00:46:13,975 --> 00:46:18,105 Ainakin hän seuraa baseball-otteluita, vaikka mekko onkin päällä. 787 00:46:21,232 --> 00:46:22,774 Siedin sen, että muutut naiseksi, 788 00:46:22,900 --> 00:46:25,653 mutta en lupautunut elämään rikollisen kanssa. 789 00:46:27,572 --> 00:46:33,826 Lupaan ryhdistäytyä. Hyvitän kaiken. 790 00:46:33,952 --> 00:46:35,412 Vai haluat hyvittää? 791 00:46:35,495 --> 00:46:37,664 Kärsi tuomiosi. 792 00:46:38,665 --> 00:46:42,377 Pääse ulos täältä, jotta voit olla isä pojallesi. 793 00:46:45,463 --> 00:46:46,964 Kanna vastuusi. 794 00:46:53,928 --> 00:46:55,138 Mitä hittoa tämä on? 795 00:46:55,221 --> 00:46:57,140 Siirrämme sinut. Ota tavarasi. 796 00:46:58,057 --> 00:46:59,976 Pelleiletkö sinä? 797 00:47:01,102 --> 00:47:02,353 Järjestitkö minulle siirron? 798 00:47:05,021 --> 00:47:06,482 Kuka tätä paikkaa johtaa? 799 00:47:06,565 --> 00:47:07,733 Et sinä. 800 00:47:07,815 --> 00:47:09,859 Tuki suusi ja ota kamasi. 801 00:47:11,445 --> 00:47:13,322 Olehan varovainen, tyttö. 802 00:47:13,447 --> 00:47:15,406 Nyt ei olla Amerikassa 803 00:47:16,658 --> 00:47:18,409 vaan vankilassa. 804 00:47:18,493 --> 00:47:20,995 Olen ollut täällä kauan. 805 00:47:58,237 --> 00:48:02,700 Vanki Stuart, mene työpisteeseen kaksi. 806 00:48:02,783 --> 00:48:04,702 Vartija Roberts, vartiointitehtävä keskuskirjastossa. 807 00:48:05,868 --> 00:48:10,373 Olen täällä joka päivä viideltä. Jos et pidä siitä, vältä paikkaa. 808 00:48:14,794 --> 00:48:16,253 Ilmiannoit minut. 809 00:48:16,379 --> 00:48:19,173 -Mitä? -Ei olisi tarvinnut järjestää minuakin tänne. 810 00:48:19,256 --> 00:48:20,549 Siitäkö tässä on kyse? 811 00:48:20,674 --> 00:48:22,718 Luuletko, että ilmiannoin sinut? 812 00:48:22,843 --> 00:48:25,303 Et ollut nähnyt minua viiteen vuoteen. 813 00:48:25,387 --> 00:48:28,223 Et tiennyt, mitä elämässäni tapahtui. 814 00:48:28,306 --> 00:48:30,350 Olen eri ihminen. Rakensin elämää... 815 00:48:30,433 --> 00:48:33,686 Hurraa vain sinulle. En tehnyt sitä. 816 00:48:33,769 --> 00:48:34,936 Puppua! 817 00:48:35,062 --> 00:48:36,605 Et antanut lähtöäni anteeksi. 818 00:48:36,731 --> 00:48:37,857 13 ihmistä syytettiin. 819 00:48:37,939 --> 00:48:39,983 Tapasit heidät. Matkasimme yhdessä. 820 00:48:40,067 --> 00:48:41,109 Tiedän, että teit sen. 821 00:48:41,235 --> 00:48:42,402 En tehnyt! 822 00:48:42,485 --> 00:48:44,529 Haista huilu. 823 00:48:44,612 --> 00:48:45,780 Mitä sinulle annettiin? 824 00:48:45,904 --> 00:48:48,408 Vapaata jokaisesta syyttömästä, jonka saat liriin? 825 00:48:48,533 --> 00:48:51,411 Syyttömästä? Hillitön juttu! 826 00:48:52,286 --> 00:48:54,912 Kannoit sitä kassia. Kukaan ei pakottanut siihen. 827 00:48:54,996 --> 00:48:59,167 Kihlattusi ehkä uskoo tuon, mutta minä tunnen sinut. 828 00:49:00,586 --> 00:49:02,462 Tunnen sinut. 829 00:49:03,714 --> 00:49:06,465 Et valittanut, kun kiersimme maailmaa, 830 00:49:06,591 --> 00:49:08,384 mutta heti kun tuli vaikeaa... 831 00:49:08,467 --> 00:49:09,594 Saatoit minut vaaraan. 832 00:49:09,677 --> 00:49:11,596 Nautit siitä. 833 00:49:14,098 --> 00:49:17,726 Olit tylsä tyttö Connecticutista, 834 00:49:17,809 --> 00:49:19,935 joka halusi tuntea olevansa erikoinen ja paha. 835 00:49:20,061 --> 00:49:23,398 -Älä syytä minua tästä. -En paljastanut sinua. 836 00:49:23,481 --> 00:49:27,443 Ehkä en antanut anteeksi sitä, että lähdit, 837 00:49:27,568 --> 00:49:30,780 sillä särjit sydämeni. 838 00:49:30,905 --> 00:49:33,908 Ehkä olen tehnyt paljon sekopäisiä juttuja, 839 00:49:33,990 --> 00:49:36,118 mutta en ole koskaan valehdellut sinulle. 840 00:49:37,493 --> 00:49:38,620 En koskaan. 841 00:49:51,131 --> 00:49:52,340 Olen jumissa. 842 00:49:52,466 --> 00:49:56,553 Kaulakoru taisi jäädä kiinni paitaan, hiuksiin tai kumpaankin. 843 00:49:58,763 --> 00:50:00,013 Haluatko, että minä... 844 00:50:00,139 --> 00:50:01,973 Haluan. 845 00:50:03,225 --> 00:50:04,644 Voi itku. 846 00:50:04,769 --> 00:50:06,854 Älä katso vatsaani. 847 00:50:07,146 --> 00:50:08,481 Kas noin. 848 00:50:10,106 --> 00:50:11,524 Olet vapaa. 849 00:50:12,191 --> 00:50:13,610 Niinpä. 850 00:50:26,455 --> 00:50:28,373 -Haloo? -Hei, kulta. Minä tässä. 851 00:50:28,582 --> 00:50:32,084 Hei! Miten äitisi vierailu sujui? 852 00:50:32,293 --> 00:50:34,587 Larry, tee palvelus. 853 00:50:34,671 --> 00:50:35,672 En halua puhua siitä. 854 00:50:35,755 --> 00:50:38,800 Ota selvää, ilmiantoiko Alex Vause minut oikeudenkäynnissään. 855 00:50:39,007 --> 00:50:43,052 Isän mukaan se todistajainlausunto salattiin. 856 00:50:43,178 --> 00:50:44,638 Miksi olet yhtäkkiä kiinnostunut? 857 00:50:44,721 --> 00:50:48,892 En tiedä. Asia vaivaa mieltä. Minulla on paljon miettimisaikaa. 858 00:50:49,016 --> 00:50:52,436 Ole kiltti. Keksit jotain. Puhuisitko isällesi? 859 00:50:52,520 --> 00:50:56,315 Hänen nimensä on Alex Vause. V-A-U-S-E. 860 00:50:57,191 --> 00:50:59,025 Tämä on todella tärkeää. 861 00:50:59,109 --> 00:51:00,736 Hyvä on, mutta... 862 00:51:00,903 --> 00:51:02,237 En halua puhua siitä muuten. 863 00:51:04,990 --> 00:51:07,617 Äitini sanoi, että munasoluni alkavat vanheta. 864 00:51:12,037 --> 00:51:14,957 Chapman! Kerää kamasi. Muutat B-osastolle. 865 00:51:15,039 --> 00:51:16,750 Koppi 18! 866 00:51:16,876 --> 00:51:18,210 Se on getto. 867 00:51:19,169 --> 00:51:20,295 Mitä? 868 00:51:21,505 --> 00:51:23,007 Joudut gettoon. 869 00:51:23,089 --> 00:51:25,884 Onnea matkaan. Tarvitset sitä. 870 00:52:12,551 --> 00:52:15,512 Tuossa on sänkysi ja tuossa vaatekoukkusi. 871 00:52:16,430 --> 00:52:20,767 En siivoa kenenkään puolesta ja koppiani kehutaan joka viikko, 872 00:52:20,850 --> 00:52:23,101 joten tee osuutesi. 873 00:52:23,227 --> 00:52:25,813 Olen ylpeä lattiastani, 874 00:52:25,939 --> 00:52:29,483 joten riisu kengät, ennen kuin astut sisälle. 875 00:52:29,692 --> 00:52:32,694 Näin sen hulluttelun kuppilassa. 876 00:52:32,778 --> 00:52:34,487 En välitä, oletko lesbo tai jotain, 877 00:52:34,613 --> 00:52:38,033 mutta jos alat temppuilla täällä, tulee ongelmia. 878 00:52:38,115 --> 00:52:41,452 En siedä typeryyksiä täällä. Onko selvä? 879 00:52:51,420 --> 00:52:55,048 Seuraaville vangeille on lääkkeitä sairaalaosastolla.... 880 00:53:08,268 --> 00:53:10,020 -Voit olla vaiti. -En ymmärrä! 881 00:53:10,144 --> 00:53:11,897 -Mitä tapahtuu? -Kaikkea sanomaasi 882 00:53:11,981 --> 00:53:13,356 voidaan käyttää sinua vastaan. 883 00:53:13,482 --> 00:53:14,983 -Voit hankkia asianajajan. -Mitä teit? 884 00:53:15,108 --> 00:53:17,568 Varattomille määrätään asianajaja. 885 00:53:17,652 --> 00:53:20,153 Ymmärrätkö oikeutesi? 886 00:53:22,490 --> 00:53:23,658 Ymmärrän. 887 00:53:23,825 --> 00:53:26,534 Haluatko nyt puhua minulle? 888 00:53:32,457 --> 00:53:33,667 En. 889 00:53:38,087 --> 00:53:42,215 Vartija Williams, tehtävä työpisteessä 2365. 890 00:53:42,341 --> 00:53:44,010 Hei, Burset! 891 00:53:54,435 --> 00:53:57,312 Olet kuulemma etsinyt jotain. 892 00:53:58,229 --> 00:54:00,357 Muutitko mielesi Egg McMuffinin suhteen? 893 00:54:02,484 --> 00:54:04,695 Erehdyt tytöstä.